Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,937 --> 00:00:06,937
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,937 --> 00:00:09,271
[gentle music plays]
3
00:00:30,854 --> 00:00:32,437
[in Chinese] I should get home.
4
00:00:51,354 --> 00:00:52,896
[music swells]
5
00:00:52,979 --> 00:00:54,687
[growling]
6
00:00:56,312 --> 00:00:58,187
[tense music plays]
7
00:01:06,604 --> 00:01:08,229
[pleasant music plays]
8
00:01:11,521 --> 00:01:13,562
[growling]
9
00:01:15,062 --> 00:01:16,979
[tense music plays]
10
00:01:21,604 --> 00:01:23,604
[pleasant music plays]
11
00:01:29,062 --> 00:01:30,979
[tense music plays]
12
00:01:31,687 --> 00:01:33,187
[gasps]
13
00:01:34,646 --> 00:01:36,354
[Zeng breathing heavily]
14
00:01:42,354 --> 00:01:44,104
[grunts, sorts]
15
00:01:44,187 --> 00:01:45,687
[swallows]
16
00:01:46,687 --> 00:01:49,021
[snoring]
17
00:01:50,271 --> 00:01:52,312
[comical music plays]
18
00:01:55,021 --> 00:01:56,729
[continues snoring]
19
00:01:59,937 --> 00:02:03,187
[Yi-Ling sighs] You are everywhere.
20
00:02:03,271 --> 00:02:04,937
Even in my dreams.
21
00:02:05,521 --> 00:02:07,562
You have great timing!
22
00:02:08,271 --> 00:02:09,646
You did this the other day.
23
00:02:14,437 --> 00:02:15,937
[door beeps]
24
00:02:22,854 --> 00:02:24,312
[phone ringing]
25
00:02:25,771 --> 00:02:26,771
The power is back.
26
00:02:31,604 --> 00:02:32,812
Can I add you on LINE?
27
00:02:33,979 --> 00:02:36,812
That way, if you have any questions
about the medication,
28
00:02:36,896 --> 00:02:39,312
you can ask me,
and I will answer your questions.
29
00:02:40,396 --> 00:02:41,521
Oh.
30
00:02:43,271 --> 00:02:44,854
[phone vibrating]
31
00:02:46,687 --> 00:02:47,937
I need to get this.
32
00:02:51,354 --> 00:02:52,354
Hello?
33
00:02:52,437 --> 00:02:53,896
[Zeng] Are you all right?
34
00:02:53,979 --> 00:02:56,229
-Where are you?
-Close to home.
35
00:02:56,854 --> 00:02:58,604
I had no signal until just now.
36
00:02:58,687 --> 00:03:00,937
Oh. I'm glad you're okay.
37
00:03:02,354 --> 00:03:03,646
[Yi-Ling] Are you all right?
38
00:03:04,396 --> 00:03:06,854
I was fixing the computer
when the outage hit,
39
00:03:06,937 --> 00:03:08,729
so all the data was lost.
40
00:03:09,604 --> 00:03:13,021
I told my colleagues to go home,
so I might be working late.
41
00:03:13,854 --> 00:03:16,479
-Uh--
-I have something to show you. Hold on.
42
00:03:20,979 --> 00:03:24,354
LET'S GO OUT TO EAT.
43
00:03:27,896 --> 00:03:28,979
[door beeps]
44
00:03:29,062 --> 00:03:31,687
Hi, do you have any painkillers?
45
00:03:34,687 --> 00:03:36,187
How can I help you?
46
00:03:36,271 --> 00:03:37,937
[woman] I'm on my period.
47
00:03:38,021 --> 00:03:40,104
[Zeng] Look at this sticker.
You can add words to it.
48
00:03:40,187 --> 00:03:41,771
-[phone chimes]
-[man] Does it hurt bad?
49
00:03:41,854 --> 00:03:45,062
MR. AND MRS. ZENG, LAUGHING
50
00:03:46,146 --> 00:03:48,771
-Mmm.
-Look. I made another one.
51
00:03:48,854 --> 00:03:51,062
-We can talk via the sticker.
-[phone chimes]
52
00:03:53,812 --> 00:03:58,354
"Go eat and sleep."
53
00:03:58,437 --> 00:04:00,771
Don't wait up for me"?
54
00:04:00,854 --> 00:04:02,937
Honey, I couldn't love you more.
55
00:04:04,396 --> 00:04:06,271
[chuckles] Did you get it?
56
00:04:06,354 --> 00:04:07,687
Get it?
57
00:04:07,771 --> 00:04:09,604
-Yeah, I got it.
-[Zeng chuckles]
58
00:04:09,687 --> 00:04:11,937
-Bye.
-Mmm. Bye.
59
00:04:14,479 --> 00:04:16,437
-Are you okay?
-[woman] I'm okay.
60
00:04:16,521 --> 00:04:17,979
[man] Are you feeling dizzy?
61
00:04:18,062 --> 00:04:19,896
-[woman] A little.
-[man] Rest up.
62
00:04:42,521 --> 00:04:43,687
[door beeps]
63
00:04:47,187 --> 00:04:48,396
[sighs]
64
00:04:49,312 --> 00:04:51,562
-[Zeng snoring]
-[phone vibrating]
65
00:04:58,437 --> 00:04:59,271
Hello?
66
00:05:01,562 --> 00:05:02,687
She's going into labor?
67
00:05:03,271 --> 00:05:04,187
Now?
68
00:05:04,271 --> 00:05:05,812
[comical music plays]
69
00:05:07,562 --> 00:05:09,271
A-Nan is still on Green Island?
70
00:05:10,312 --> 00:05:11,312
Okay, hang on.
71
00:05:11,396 --> 00:05:12,729
I am on my way.
72
00:05:33,854 --> 00:05:37,312
IN A LIFETIME, YOU'LL LIKE MANY,
73
00:05:37,396 --> 00:05:38,521
YET,
74
00:05:39,271 --> 00:05:41,604
YOU'LL LOVE ONLY ONE.
75
00:05:45,021 --> 00:05:47,771
Daddy is on his way.
Stay inside for a bit longer, okay?
76
00:05:49,521 --> 00:05:50,979
-[door beeps]
-Here comes your daddy.
77
00:05:51,771 --> 00:05:52,979
You? Why are you here?
78
00:05:53,062 --> 00:05:54,271
I didn't mean to.
79
00:05:54,354 --> 00:05:56,479
You should've called me
after the baby was born.
80
00:05:56,562 --> 00:05:58,271
[NaNa groans]
81
00:05:58,354 --> 00:06:01,271
I might pass out
if I see a baby covered in blood.
82
00:06:01,354 --> 00:06:03,854
It's not like that.
It's not pig's blood cake.
83
00:06:03,937 --> 00:06:07,271
[ring tone in other language]
♪ Don't… don't call me ♪
84
00:06:07,354 --> 00:06:08,354
♪ Don't--♪
85
00:06:09,021 --> 00:06:10,687
[in Chinese] Hi, Mr. Liao.
86
00:06:10,771 --> 00:06:13,021
I'm not… I'm not going into labor yet.
87
00:06:13,104 --> 00:06:14,229
Go ahead.
88
00:06:14,937 --> 00:06:17,479
Put page C in front of page A
89
00:06:17,562 --> 00:06:18,687
and after page B.
90
00:06:18,771 --> 00:06:19,646
I got it.
91
00:06:19,729 --> 00:06:20,896
Hmm?
92
00:06:22,354 --> 00:06:24,687
Add a promotion page at the end.
93
00:06:24,771 --> 00:06:26,479
Okay, bye.
94
00:06:26,562 --> 00:06:29,021
How many revisions have they asked for?
They still want more?
95
00:06:29,979 --> 00:06:31,521
Be quick. Come on.
96
00:06:32,146 --> 00:06:33,187
[NaNa] Did you hear that?
97
00:06:33,271 --> 00:06:35,521
Squeeze in a two-second promo
at the end. [groans]
98
00:06:35,604 --> 00:06:37,771
-[woman] Relax.
-I'm sending you the narration.
99
00:06:37,854 --> 00:06:40,271
"Great deal for pretty moms!
Join us now to get gifts"
100
00:06:40,354 --> 00:06:42,312
delivered to you.
Take care of your baby now!"
101
00:06:43,521 --> 00:06:46,229
Shit, better squeeze it in two seconds.
102
00:06:46,312 --> 00:06:49,687
[on laptop] ♪ Changing diapers ♪
103
00:06:49,771 --> 00:06:52,146
♪ Brings happiness and laughter ♪
104
00:06:53,312 --> 00:06:55,312
[Yi-Ling] We've all seen
diaper commercials…
105
00:06:55,396 --> 00:06:58,854
-[baby laughing]
-…where babies never cry,
106
00:06:58,937 --> 00:07:05,271
they're always smiling like angels,
making everything look easy.
107
00:07:06,437 --> 00:07:09,896
But reality is the complete opposite.
108
00:07:09,979 --> 00:07:12,104
Damn!
109
00:07:14,771 --> 00:07:20,812
Damn!
110
00:07:22,687 --> 00:07:25,354
[on laptop] Moms! Join us for a gift!
Give your baby the best care!
111
00:07:25,437 --> 00:07:27,479
Damn. She said it in two sentences.
112
00:07:27,562 --> 00:07:29,271
You can't understand a word of it.
113
00:07:29,354 --> 00:07:31,104
Is this a good idea?
114
00:07:31,187 --> 00:07:32,187
It's okay.
115
00:07:32,271 --> 00:07:35,604
Do what the client asks.
Just don't let people know we edited this.
116
00:07:36,312 --> 00:07:37,979
-[door beeps]
-Here comes your daddy!
117
00:07:39,479 --> 00:07:41,437
Hey, guys. Food delivery.
118
00:07:41,521 --> 00:07:42,896
Put it over there.
119
00:07:42,979 --> 00:07:45,354
[NaNa groans]
120
00:07:46,937 --> 00:07:48,937
Why isn't A-Nan here yet?
121
00:07:49,562 --> 00:07:51,187
He said he arrived an hour ago.
122
00:07:51,271 --> 00:07:52,354
Eh!
123
00:07:53,104 --> 00:07:55,187
Is he going for a ring?
124
00:07:55,896 --> 00:07:58,229
I think there's a good chance
he'll propose.
125
00:07:58,937 --> 00:08:01,812
I told him I won't get married
for the kids.
126
00:08:02,437 --> 00:08:05,354
Marriage is meant to be
for a lifetime together.
127
00:08:05,437 --> 00:08:07,771
You can have children
without having a husband.
128
00:08:08,354 --> 00:08:10,812
Marriage is complicated.
Divorce is even more so.
129
00:08:10,896 --> 00:08:12,729
It's not that complicated.
130
00:08:12,812 --> 00:08:14,604
I used to work at divorce court.
131
00:08:14,687 --> 00:08:16,604
It takes ten minutes to divorce.
It's quick.
132
00:08:16,687 --> 00:08:18,312
-[woman] Relax.
-[groans]
133
00:08:18,396 --> 00:08:19,437
[door beeps]
134
00:08:21,187 --> 00:08:23,146
-Finally.
-[wailing]
135
00:08:24,229 --> 00:08:27,271
Honey. Oh!
136
00:08:29,479 --> 00:08:31,354
-Don't press on my belly.
-[yelling]
137
00:08:31,437 --> 00:08:32,771
Are you all right?
138
00:08:32,854 --> 00:08:34,979
[groans] It hurts.
139
00:08:35,062 --> 00:08:37,396
Don't worry. I'm here with you.
140
00:08:41,396 --> 00:08:42,479
Are you okay?
141
00:08:42,562 --> 00:08:44,104
-[sighs]
-[A-Nan] Is the baby okay?
142
00:08:45,312 --> 00:08:46,229
Daddy is here.
143
00:08:46,812 --> 00:08:48,271
Daddy is here.
144
00:09:08,646 --> 00:09:10,812
I need help. I need help.
145
00:09:10,896 --> 00:09:12,229
First off, thank you.
146
00:09:12,312 --> 00:09:14,437
I don't know what I'd do without you.
147
00:09:15,187 --> 00:09:18,562
I'm so thankful for your wife.
I-ling did so much.
148
00:09:18,646 --> 00:09:19,562
I appreciate that.
149
00:09:21,062 --> 00:09:22,104
I-ling is his wife.
150
00:09:23,687 --> 00:09:24,646
Are you Paul?
151
00:09:24,729 --> 00:09:26,229
My name… is Xue-you.
152
00:09:26,312 --> 00:09:27,479
I am Paul.
153
00:09:27,562 --> 00:09:28,562
We had dinner earlier.
154
00:09:29,187 --> 00:09:30,229
Yeah.
155
00:09:30,312 --> 00:09:32,729
-Are you divorced?
-I…
156
00:09:33,854 --> 00:09:35,562
Yes, I am divorced.
157
00:09:36,812 --> 00:09:39,146
None of this matters. How can we help you?
158
00:09:41,771 --> 00:09:43,521
[breathing heavily]
159
00:09:49,104 --> 00:09:51,062
[comical music plays]
160
00:09:54,604 --> 00:09:55,729
Uh…
161
00:10:00,771 --> 00:10:02,354
Chill.
162
00:10:02,437 --> 00:10:03,979
Take it easy.
163
00:10:04,062 --> 00:10:05,729
-Chill.
-Sit down.
164
00:10:05,812 --> 00:10:08,646
-Hold on. I can't breathe.
-It's okay.
165
00:10:08,729 --> 00:10:10,771
-[Zeng] Sit down.
-I can't breathe.
166
00:10:10,854 --> 00:10:13,604
[Zeng] It's all right…
Take a deep breath. Sit down.
167
00:10:20,729 --> 00:10:25,146
Do you think I should propose now
or wait until after the baby's born?
168
00:10:25,229 --> 00:10:26,187
Neither.
169
00:10:26,271 --> 00:10:29,021
They seem to have guessed
you might propose.
170
00:10:29,104 --> 00:10:30,521
Zero chance of success.
171
00:10:30,604 --> 00:10:31,479
Why?
172
00:10:32,354 --> 00:10:35,521
NaNa doesn't think having a baby
and having a husband are a package deal.
173
00:10:35,604 --> 00:10:37,896
She only wants the baby, not you.
174
00:10:37,979 --> 00:10:40,187
But don't worry. It's still your baby.
175
00:10:40,271 --> 00:10:43,729
It's like… whether you choose one item
or the whole meal, it's still McDonald's.
176
00:10:43,812 --> 00:10:45,146
It's different.
177
00:10:45,229 --> 00:10:46,771
A guinea pig is not a pig.
178
00:10:46,854 --> 00:10:48,687
Isn't it?
179
00:10:48,771 --> 00:10:51,646
-There's no moon in a moon pie.
-How could moon pie have a moon?
180
00:10:51,729 --> 00:10:53,479
-Pineapple cakes have no…
-Pineapple.
181
00:10:53,562 --> 00:10:54,396
[Zeng] No.
182
00:10:55,021 --> 00:10:56,646
I heard it's winter melon.
183
00:10:56,729 --> 00:10:58,604
-Winter melon?
-Winter melon.
184
00:10:58,687 --> 00:10:59,896
It doesn't matter.
185
00:10:59,979 --> 00:11:01,687
You haven't talked about marriage?
186
00:11:02,271 --> 00:11:04,229
I thought she was just joking.
187
00:11:04,312 --> 00:11:05,937
If I propose sincerely,
188
00:11:06,771 --> 00:11:07,937
she will accept, right?
189
00:11:11,729 --> 00:11:12,812
If we don't get married,
190
00:11:12,896 --> 00:11:15,187
father will be listed as "unknown"
on my son's ID card.
191
00:11:15,271 --> 00:11:16,896
No, I know about this.
192
00:11:16,979 --> 00:11:18,437
-It's just left blank.
-Blank?
193
00:11:19,312 --> 00:11:20,729
[NaNa groans]
194
00:11:21,604 --> 00:11:23,479
So anyone could write their name in.
195
00:11:28,396 --> 00:11:29,479
[woman] A-Nan.
196
00:11:29,562 --> 00:11:31,521
She's dilated four centimeters.
197
00:11:31,604 --> 00:11:33,646
Four centimeters? [gasps]
198
00:11:37,354 --> 00:11:40,854
It can't have someone else's
name on it. Please.
199
00:11:41,979 --> 00:11:43,271
-Please.
-[knuckles crack]
200
00:11:55,771 --> 00:11:57,854
-Director…
-[Nana groaning]
201
00:11:57,937 --> 00:11:58,937
…now what?
202
00:12:02,396 --> 00:12:04,479
[both yelling]
203
00:12:08,646 --> 00:12:10,021
Exhale slowly.
204
00:12:10,104 --> 00:12:12,229
Very good. Breathe now. Inhale.
205
00:12:12,312 --> 00:12:13,771
Exhale slowly.
206
00:12:13,854 --> 00:12:14,812
Come on.
207
00:12:15,896 --> 00:12:17,187
[woman] Exhale slowly.
208
00:12:17,271 --> 00:12:18,604
[both exhaling]
209
00:12:20,271 --> 00:12:22,021
[yelling]
210
00:12:23,437 --> 00:12:24,854
-[Paul] One more time.
-Good.
211
00:12:24,937 --> 00:12:26,104
The baby is born.
212
00:12:26,187 --> 00:12:27,229
Go.
213
00:12:27,312 --> 00:12:30,437
♪ Marry him… Marry him now ♪
214
00:12:30,521 --> 00:12:32,479
♪ Marry him… ♪
215
00:12:32,562 --> 00:12:34,271
[in English] ♪ Happy every day, wah! ♪
216
00:12:34,354 --> 00:12:35,187
Good.
217
00:12:35,271 --> 00:12:37,062
-[in Chinese] Now it's not zero chance…
-Ah.
218
00:12:37,146 --> 00:12:39,437
…it's negative 100. [sighs]
219
00:12:40,771 --> 00:12:42,104
Think again…
220
00:12:43,396 --> 00:12:45,062
I got this one.
221
00:12:45,146 --> 00:12:46,187
Add this…
222
00:12:48,146 --> 00:12:49,396
MARRY HIM
223
00:12:49,479 --> 00:12:51,396
♪ Marry him…marry him now ♪
224
00:12:51,479 --> 00:12:54,187
♪ Marry him, happy everyday ♪
225
00:12:55,104 --> 00:12:56,104
Ah!
226
00:12:58,562 --> 00:13:01,646
-Super good.
-Super good, right?
227
00:13:01,729 --> 00:13:03,396
Give me your phone. I'll make you one.
228
00:13:05,146 --> 00:13:06,104
Can I say no?
229
00:13:06,687 --> 00:13:07,896
[yelling]
230
00:13:09,187 --> 00:13:11,979
Very good. I can see
the baby's hair. Inhale.
231
00:13:12,646 --> 00:13:14,646
All right, exhale. Let him slide out.
232
00:13:14,729 --> 00:13:15,562
Go.
233
00:13:16,062 --> 00:13:16,896
Exhale.
234
00:13:16,979 --> 00:13:18,646
Very good, here. Out he comes.
235
00:13:24,104 --> 00:13:25,687
[baby crying]
236
00:13:25,771 --> 00:13:27,437
[pleasant music plays]
237
00:14:03,687 --> 00:14:04,729
Is he okay?
238
00:14:05,271 --> 00:14:06,896
[woman] Mmm. He looks good.
239
00:14:06,979 --> 00:14:09,271
Don't worry. Don't worry.
240
00:14:09,979 --> 00:14:11,312
[Zeng whispers] A-Nan. Come here.
241
00:14:12,479 --> 00:14:13,687
Now.
242
00:14:14,687 --> 00:14:15,729
[Paul] Come on!
243
00:14:15,812 --> 00:14:18,604
Say "Marry me…"
244
00:14:18,687 --> 00:14:20,896
-[Zeng] "Marry me now."
-[baby crying]
245
00:14:23,812 --> 00:14:25,812
YOU'RE AWESOME.
246
00:14:25,896 --> 00:14:27,562
MARRY HIM.
247
00:14:37,229 --> 00:14:39,312
[door opens, closes]
248
00:14:39,937 --> 00:14:41,354
[A-Nan sobbing]
249
00:14:42,062 --> 00:14:43,687
[baby crying]
250
00:14:48,979 --> 00:14:50,104
[Zeng] Hold on…
251
00:14:51,854 --> 00:14:53,646
[A-Nan continues sobbing]
252
00:14:57,062 --> 00:14:58,187
Ooh.
253
00:15:00,437 --> 00:15:01,521
Ooh.
254
00:15:04,229 --> 00:15:05,396
Ooh.
255
00:15:07,104 --> 00:15:08,187
This is a bear.
256
00:15:10,354 --> 00:15:11,354
Eh…
257
00:15:12,271 --> 00:15:13,729
A-Nan is still crying.
258
00:15:14,646 --> 00:15:15,479
Really?
259
00:15:19,479 --> 00:15:22,312
Do you think he looks
more like A-Nan or NaNa?
260
00:15:23,729 --> 00:15:25,146
NaNa.
261
00:15:25,729 --> 00:15:27,521
He better not look like A-Nan.
262
00:15:28,187 --> 00:15:31,229
If we have a baby, who do you think
it would resemble more?
263
00:15:37,187 --> 00:15:38,271
Zeng Xue-you.
264
00:15:42,937 --> 00:15:44,396
I'm not a good mom material.
265
00:15:45,979 --> 00:15:47,146
I'm a bad influence.
266
00:15:48,896 --> 00:15:50,646
I like to complain a lot.
267
00:15:50,729 --> 00:15:52,354
I am rude and heartless.
268
00:15:52,937 --> 00:15:54,229
You're not that bad.
269
00:15:54,312 --> 00:15:56,604
I am. Look at my brother.
270
00:15:58,021 --> 00:15:59,896
He's already in his twenties.
271
00:16:00,437 --> 00:16:02,354
He skips school and work.
272
00:16:02,437 --> 00:16:04,354
He shuts himself in his room all day.
273
00:16:05,354 --> 00:16:07,021
My mom even has to buy his food for him.
274
00:16:07,604 --> 00:16:09,146
But that's not on you.
275
00:16:09,771 --> 00:16:11,937
He doesn't like school.
276
00:16:15,104 --> 00:16:16,062
Mmm.
277
00:16:16,687 --> 00:16:17,687
Mmm?
278
00:16:18,937 --> 00:16:21,104
He skipped so many classes
in middle school
279
00:16:21,187 --> 00:16:22,771
and got expelled several times.
280
00:16:23,479 --> 00:16:26,229
Every time, I had to send him back
because our parents were busy.
281
00:16:26,312 --> 00:16:27,562
I helped him with schoolwork.
282
00:16:29,521 --> 00:16:32,896
Every time, the teacher asked
if there was trouble at home,
283
00:16:32,979 --> 00:16:34,479
or if something was going on.
284
00:16:35,562 --> 00:16:37,187
But I didn't know how to answer.
285
00:16:39,812 --> 00:16:40,812
Once,
286
00:16:42,104 --> 00:16:43,604
I got so fed up
287
00:16:45,104 --> 00:16:46,562
that I dragged him to school.
288
00:16:47,437 --> 00:16:48,687
[melancholy music plays]
289
00:16:48,771 --> 00:16:50,312
I literally dragged him
290
00:16:51,896 --> 00:16:54,354
from our home to the street.
291
00:16:57,396 --> 00:16:59,854
Many years later, I found out
292
00:17:01,271 --> 00:17:02,812
he didn't like school
293
00:17:04,104 --> 00:17:06,396
because he got bullied there.
294
00:17:10,187 --> 00:17:11,437
His classmates poured
295
00:17:12,396 --> 00:17:14,229
instant noodles on his head…
296
00:17:17,854 --> 00:17:20,062
and peed in his shoes.
297
00:17:22,187 --> 00:17:24,271
He got bullied so badly at school,
298
00:17:24,896 --> 00:17:26,812
and then by me at home.
299
00:17:27,646 --> 00:17:29,354
I was such an idiot.
300
00:17:30,104 --> 00:17:31,896
I had no idea what was going on.
301
00:17:34,104 --> 00:17:35,854
I made him who he is,
302
00:17:35,937 --> 00:17:38,104
shutting himself in his room every day.
303
00:17:44,646 --> 00:17:46,271
If I become a mother…
304
00:17:49,312 --> 00:17:51,437
I will definitely ruin
my child's life too.
305
00:17:58,312 --> 00:17:59,146
Honey.
306
00:18:00,604 --> 00:18:02,146
You were just a kid.
307
00:18:02,854 --> 00:18:04,646
Even the teacher had no idea.
308
00:18:04,729 --> 00:18:05,896
How could you know?
309
00:18:08,562 --> 00:18:13,562
Plus, your brother wouldn't have
grown up at all without you.
310
00:18:16,437 --> 00:18:17,937
You did nothing wrong.
311
00:18:34,104 --> 00:18:35,062
You are the best.
312
00:18:40,354 --> 00:18:41,396
Don't feel sad.
313
00:18:46,312 --> 00:18:47,771
Mmm. [sniffles]
314
00:18:59,146 --> 00:19:00,521
[baby crying]
315
00:19:01,521 --> 00:19:02,479
What's wrong?
316
00:19:03,479 --> 00:19:05,687
Okay. Don't cry…
317
00:19:06,937 --> 00:19:09,354
-It looks like he peed.
-Really?
318
00:19:09,437 --> 00:19:11,437
-Don't cry.
-Change his diaper.
319
00:19:11,521 --> 00:19:12,521
Don't cry.
320
00:19:15,771 --> 00:19:17,187
Can I give it a try?
321
00:19:18,354 --> 00:19:19,479
-Are you sure?
-Ah.
322
00:19:21,021 --> 00:19:21,979
Teach me.
323
00:19:22,062 --> 00:19:23,354
-[baby cooing]
-Oh.
324
00:19:23,896 --> 00:19:24,812
Open this.
325
00:19:24,896 --> 00:19:27,021
-Okay.
-Don't cry.
326
00:19:27,104 --> 00:19:28,021
Here.
327
00:19:30,687 --> 00:19:32,896
[pleasant music plays]
328
00:20:28,521 --> 00:20:29,771
[Yi-Ling in English] To Rain…
329
00:20:30,604 --> 00:20:32,812
[in Chinese] It suddenly struck me that…
330
00:20:36,104 --> 00:20:37,729
if you have a helpful partner,
331
00:20:38,479 --> 00:20:41,062
maybe having a baby isn't such a bad idea.
332
00:21:01,271 --> 00:21:04,562
[child] ♪ A baby ♪
333
00:21:04,646 --> 00:21:08,479
♪ Brings happiness and laughter ♪
334
00:21:08,562 --> 00:21:10,687
[tense music plays]
335
00:21:10,771 --> 00:21:13,479
Eh! Did you hear that?
336
00:21:13,562 --> 00:21:14,604
What?
337
00:21:15,979 --> 00:21:18,437
-Someone singing.
-Ah?
338
00:21:19,479 --> 00:21:20,437
No.
339
00:21:20,521 --> 00:21:23,812
[child] ♪ A baby ♪
340
00:21:23,896 --> 00:21:26,312
♪ Brings joy everyday ♪
341
00:21:26,396 --> 00:21:27,771
[child coughs]
342
00:21:29,104 --> 00:21:30,646
[child grunts]
343
00:21:30,729 --> 00:21:32,687
♪ I-ling ♪
344
00:21:32,771 --> 00:21:34,229
[siren wailing]
345
00:21:35,187 --> 00:21:36,312
[child] I-ling.
346
00:21:37,729 --> 00:21:39,021
I-ling.
347
00:21:39,104 --> 00:21:39,979
Hey.
348
00:21:40,062 --> 00:21:41,646
I am down here.
349
00:21:41,729 --> 00:21:42,854
[Yi-Ling gasps]
350
00:21:43,396 --> 00:21:44,229
What the hell?
351
00:21:44,312 --> 00:21:45,479
[child] I am not a ghost.
352
00:21:45,562 --> 00:21:48,104
I am your womb.
353
00:21:48,187 --> 00:21:49,354
What the hell?
354
00:21:49,896 --> 00:21:51,229
-Ah?
-Oh!
355
00:21:51,312 --> 00:21:52,354
-Ah!
-Ah!
356
00:21:52,437 --> 00:21:53,312
-What?
-Ah!
357
00:21:53,396 --> 00:21:54,271
What?
358
00:21:54,854 --> 00:21:56,062
-Ah?
-Ah!
359
00:21:56,146 --> 00:21:57,312
-Ah!
-Ah!
360
00:21:57,396 --> 00:21:59,687
-Ah!
-What? Don't scare me. What?
361
00:22:05,021 --> 00:22:07,104
[theme music playing]
362
00:22:07,104 --> 00:22:12,104
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
363
00:22:07,104 --> 00:22:17,104
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
22044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.