All language subtitles for I Am Married...But S01E06 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,937 --> 00:00:06,937 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,937 --> 00:00:09,271 [gentle music plays] 3 00:00:30,854 --> 00:00:32,437 [in Chinese] I should get home. 4 00:00:51,354 --> 00:00:52,896 [music swells] 5 00:00:52,979 --> 00:00:54,687 [growling] 6 00:00:56,312 --> 00:00:58,187 [tense music plays] 7 00:01:06,604 --> 00:01:08,229 [pleasant music plays] 8 00:01:11,521 --> 00:01:13,562 [growling] 9 00:01:15,062 --> 00:01:16,979 [tense music plays] 10 00:01:21,604 --> 00:01:23,604 [pleasant music plays] 11 00:01:29,062 --> 00:01:30,979 [tense music plays] 12 00:01:31,687 --> 00:01:33,187 [gasps] 13 00:01:34,646 --> 00:01:36,354 [Zeng breathing heavily] 14 00:01:42,354 --> 00:01:44,104 [grunts, sorts] 15 00:01:44,187 --> 00:01:45,687 [swallows] 16 00:01:46,687 --> 00:01:49,021 [snoring] 17 00:01:50,271 --> 00:01:52,312 [comical music plays] 18 00:01:55,021 --> 00:01:56,729 [continues snoring] 19 00:01:59,937 --> 00:02:03,187 [Yi-Ling sighs] You are everywhere. 20 00:02:03,271 --> 00:02:04,937 Even in my dreams. 21 00:02:05,521 --> 00:02:07,562 You have great timing! 22 00:02:08,271 --> 00:02:09,646 You did this the other day. 23 00:02:14,437 --> 00:02:15,937 [door beeps] 24 00:02:22,854 --> 00:02:24,312 [phone ringing] 25 00:02:25,771 --> 00:02:26,771 The power is back. 26 00:02:31,604 --> 00:02:32,812 Can I add you on LINE? 27 00:02:33,979 --> 00:02:36,812 That way, if you have any questions about the medication, 28 00:02:36,896 --> 00:02:39,312 you can ask me, and I will answer your questions. 29 00:02:40,396 --> 00:02:41,521 Oh. 30 00:02:43,271 --> 00:02:44,854 [phone vibrating] 31 00:02:46,687 --> 00:02:47,937 I need to get this. 32 00:02:51,354 --> 00:02:52,354 Hello? 33 00:02:52,437 --> 00:02:53,896 [Zeng] Are you all right? 34 00:02:53,979 --> 00:02:56,229 -Where are you? -Close to home. 35 00:02:56,854 --> 00:02:58,604 I had no signal until just now. 36 00:02:58,687 --> 00:03:00,937 Oh. I'm glad you're okay. 37 00:03:02,354 --> 00:03:03,646 [Yi-Ling] Are you all right? 38 00:03:04,396 --> 00:03:06,854 I was fixing the computer when the outage hit, 39 00:03:06,937 --> 00:03:08,729 so all the data was lost. 40 00:03:09,604 --> 00:03:13,021 I told my colleagues to go home, so I might be working late. 41 00:03:13,854 --> 00:03:16,479 -Uh-- -I have something to show you. Hold on. 42 00:03:20,979 --> 00:03:24,354 LET'S GO OUT TO EAT. 43 00:03:27,896 --> 00:03:28,979 [door beeps] 44 00:03:29,062 --> 00:03:31,687 Hi, do you have any painkillers? 45 00:03:34,687 --> 00:03:36,187 How can I help you? 46 00:03:36,271 --> 00:03:37,937 [woman] I'm on my period. 47 00:03:38,021 --> 00:03:40,104 [Zeng] Look at this sticker. You can add words to it. 48 00:03:40,187 --> 00:03:41,771 -[phone chimes] -[man] Does it hurt bad? 49 00:03:41,854 --> 00:03:45,062 MR. AND MRS. ZENG, LAUGHING 50 00:03:46,146 --> 00:03:48,771 -Mmm. -Look. I made another one. 51 00:03:48,854 --> 00:03:51,062 -We can talk via the sticker. -[phone chimes] 52 00:03:53,812 --> 00:03:58,354 "Go eat and sleep." 53 00:03:58,437 --> 00:04:00,771 Don't wait up for me"? 54 00:04:00,854 --> 00:04:02,937 Honey, I couldn't love you more. 55 00:04:04,396 --> 00:04:06,271 [chuckles] Did you get it? 56 00:04:06,354 --> 00:04:07,687 Get it? 57 00:04:07,771 --> 00:04:09,604 -Yeah, I got it. -[Zeng chuckles] 58 00:04:09,687 --> 00:04:11,937 -Bye. -Mmm. Bye. 59 00:04:14,479 --> 00:04:16,437 -Are you okay? -[woman] I'm okay. 60 00:04:16,521 --> 00:04:17,979 [man] Are you feeling dizzy? 61 00:04:18,062 --> 00:04:19,896 -[woman] A little. -[man] Rest up. 62 00:04:42,521 --> 00:04:43,687 [door beeps] 63 00:04:47,187 --> 00:04:48,396 [sighs] 64 00:04:49,312 --> 00:04:51,562 -[Zeng snoring] -[phone vibrating] 65 00:04:58,437 --> 00:04:59,271 Hello? 66 00:05:01,562 --> 00:05:02,687 She's going into labor? 67 00:05:03,271 --> 00:05:04,187 Now? 68 00:05:04,271 --> 00:05:05,812 [comical music plays] 69 00:05:07,562 --> 00:05:09,271 A-Nan is still on Green Island? 70 00:05:10,312 --> 00:05:11,312 Okay, hang on. 71 00:05:11,396 --> 00:05:12,729 I am on my way. 72 00:05:33,854 --> 00:05:37,312 IN A LIFETIME, YOU'LL LIKE MANY, 73 00:05:37,396 --> 00:05:38,521 YET, 74 00:05:39,271 --> 00:05:41,604 YOU'LL LOVE ONLY ONE. 75 00:05:45,021 --> 00:05:47,771 Daddy is on his way. Stay inside for a bit longer, okay? 76 00:05:49,521 --> 00:05:50,979 -[door beeps] -Here comes your daddy. 77 00:05:51,771 --> 00:05:52,979 You? Why are you here? 78 00:05:53,062 --> 00:05:54,271 I didn't mean to. 79 00:05:54,354 --> 00:05:56,479 You should've called me after the baby was born. 80 00:05:56,562 --> 00:05:58,271 [NaNa groans] 81 00:05:58,354 --> 00:06:01,271 I might pass out if I see a baby covered in blood. 82 00:06:01,354 --> 00:06:03,854 It's not like that. It's not pig's blood cake. 83 00:06:03,937 --> 00:06:07,271 [ring tone in other language] ♪ Don't… don't call me ♪ 84 00:06:07,354 --> 00:06:08,354 ♪ Don't--♪ 85 00:06:09,021 --> 00:06:10,687 [in Chinese] Hi, Mr. Liao. 86 00:06:10,771 --> 00:06:13,021 I'm not… I'm not going into labor yet. 87 00:06:13,104 --> 00:06:14,229 Go ahead. 88 00:06:14,937 --> 00:06:17,479 Put page C in front of page A 89 00:06:17,562 --> 00:06:18,687 and after page B. 90 00:06:18,771 --> 00:06:19,646 I got it. 91 00:06:19,729 --> 00:06:20,896 Hmm? 92 00:06:22,354 --> 00:06:24,687 Add a promotion page at the end. 93 00:06:24,771 --> 00:06:26,479 Okay, bye. 94 00:06:26,562 --> 00:06:29,021 How many revisions have they asked for? They still want more? 95 00:06:29,979 --> 00:06:31,521 Be quick. Come on. 96 00:06:32,146 --> 00:06:33,187 [NaNa] Did you hear that? 97 00:06:33,271 --> 00:06:35,521 Squeeze in a two-second promo at the end. [groans] 98 00:06:35,604 --> 00:06:37,771 -[woman] Relax. -I'm sending you the narration. 99 00:06:37,854 --> 00:06:40,271 "Great deal for pretty moms! Join us now to get gifts" 100 00:06:40,354 --> 00:06:42,312 delivered to you. Take care of your baby now!" 101 00:06:43,521 --> 00:06:46,229 Shit, better squeeze it in two seconds. 102 00:06:46,312 --> 00:06:49,687 [on laptop] ♪ Changing diapers ♪ 103 00:06:49,771 --> 00:06:52,146 ♪ Brings happiness and laughter ♪ 104 00:06:53,312 --> 00:06:55,312 [Yi-Ling] We've all seen diaper commercials… 105 00:06:55,396 --> 00:06:58,854 -[baby laughing] -…where babies never cry, 106 00:06:58,937 --> 00:07:05,271 they're always smiling like angels, making everything look easy. 107 00:07:06,437 --> 00:07:09,896 But reality is the complete opposite. 108 00:07:09,979 --> 00:07:12,104 Damn! 109 00:07:14,771 --> 00:07:20,812 Damn! 110 00:07:22,687 --> 00:07:25,354 [on laptop] Moms! Join us for a gift! Give your baby the best care! 111 00:07:25,437 --> 00:07:27,479 Damn. She said it in two sentences. 112 00:07:27,562 --> 00:07:29,271 You can't understand a word of it. 113 00:07:29,354 --> 00:07:31,104 Is this a good idea? 114 00:07:31,187 --> 00:07:32,187 It's okay. 115 00:07:32,271 --> 00:07:35,604 Do what the client asks. Just don't let people know we edited this. 116 00:07:36,312 --> 00:07:37,979 -[door beeps] -Here comes your daddy! 117 00:07:39,479 --> 00:07:41,437 Hey, guys. Food delivery. 118 00:07:41,521 --> 00:07:42,896 Put it over there. 119 00:07:42,979 --> 00:07:45,354 [NaNa groans] 120 00:07:46,937 --> 00:07:48,937 Why isn't A-Nan here yet? 121 00:07:49,562 --> 00:07:51,187 He said he arrived an hour ago. 122 00:07:51,271 --> 00:07:52,354 Eh! 123 00:07:53,104 --> 00:07:55,187 Is he going for a ring? 124 00:07:55,896 --> 00:07:58,229 I think there's a good chance he'll propose. 125 00:07:58,937 --> 00:08:01,812 I told him I won't get married for the kids. 126 00:08:02,437 --> 00:08:05,354 Marriage is meant to be for a lifetime together. 127 00:08:05,437 --> 00:08:07,771 You can have children without having a husband. 128 00:08:08,354 --> 00:08:10,812 Marriage is complicated. Divorce is even more so. 129 00:08:10,896 --> 00:08:12,729 It's not that complicated. 130 00:08:12,812 --> 00:08:14,604 I used to work at divorce court. 131 00:08:14,687 --> 00:08:16,604 It takes ten minutes to divorce. It's quick. 132 00:08:16,687 --> 00:08:18,312 -[woman] Relax. -[groans] 133 00:08:18,396 --> 00:08:19,437 [door beeps] 134 00:08:21,187 --> 00:08:23,146 -Finally. -[wailing] 135 00:08:24,229 --> 00:08:27,271 Honey. Oh! 136 00:08:29,479 --> 00:08:31,354 -Don't press on my belly. -[yelling] 137 00:08:31,437 --> 00:08:32,771 Are you all right? 138 00:08:32,854 --> 00:08:34,979 [groans] It hurts. 139 00:08:35,062 --> 00:08:37,396 Don't worry. I'm here with you. 140 00:08:41,396 --> 00:08:42,479 Are you okay? 141 00:08:42,562 --> 00:08:44,104 -[sighs] -[A-Nan] Is the baby okay? 142 00:08:45,312 --> 00:08:46,229 Daddy is here. 143 00:08:46,812 --> 00:08:48,271 Daddy is here. 144 00:09:08,646 --> 00:09:10,812 I need help. I need help. 145 00:09:10,896 --> 00:09:12,229 First off, thank you. 146 00:09:12,312 --> 00:09:14,437 I don't know what I'd do without you. 147 00:09:15,187 --> 00:09:18,562 I'm so thankful for your wife. I-ling did so much. 148 00:09:18,646 --> 00:09:19,562 I appreciate that. 149 00:09:21,062 --> 00:09:22,104 I-ling is his wife. 150 00:09:23,687 --> 00:09:24,646 Are you Paul? 151 00:09:24,729 --> 00:09:26,229 My name… is Xue-you. 152 00:09:26,312 --> 00:09:27,479 I am Paul. 153 00:09:27,562 --> 00:09:28,562 We had dinner earlier. 154 00:09:29,187 --> 00:09:30,229 Yeah. 155 00:09:30,312 --> 00:09:32,729 -Are you divorced? -I… 156 00:09:33,854 --> 00:09:35,562 Yes, I am divorced. 157 00:09:36,812 --> 00:09:39,146 None of this matters. How can we help you? 158 00:09:41,771 --> 00:09:43,521 [breathing heavily] 159 00:09:49,104 --> 00:09:51,062 [comical music plays] 160 00:09:54,604 --> 00:09:55,729 Uh… 161 00:10:00,771 --> 00:10:02,354 Chill. 162 00:10:02,437 --> 00:10:03,979 Take it easy. 163 00:10:04,062 --> 00:10:05,729 -Chill. -Sit down. 164 00:10:05,812 --> 00:10:08,646 -Hold on. I can't breathe. -It's okay. 165 00:10:08,729 --> 00:10:10,771 -[Zeng] Sit down. -I can't breathe. 166 00:10:10,854 --> 00:10:13,604 [Zeng] It's all right… Take a deep breath. Sit down. 167 00:10:20,729 --> 00:10:25,146 Do you think I should propose now or wait until after the baby's born? 168 00:10:25,229 --> 00:10:26,187 Neither. 169 00:10:26,271 --> 00:10:29,021 They seem to have guessed you might propose. 170 00:10:29,104 --> 00:10:30,521 Zero chance of success. 171 00:10:30,604 --> 00:10:31,479 Why? 172 00:10:32,354 --> 00:10:35,521 NaNa doesn't think having a baby and having a husband are a package deal. 173 00:10:35,604 --> 00:10:37,896 She only wants the baby, not you. 174 00:10:37,979 --> 00:10:40,187 But don't worry. It's still your baby. 175 00:10:40,271 --> 00:10:43,729 It's like… whether you choose one item or the whole meal, it's still McDonald's. 176 00:10:43,812 --> 00:10:45,146 It's different. 177 00:10:45,229 --> 00:10:46,771 A guinea pig is not a pig. 178 00:10:46,854 --> 00:10:48,687 Isn't it? 179 00:10:48,771 --> 00:10:51,646 -There's no moon in a moon pie. -How could moon pie have a moon? 180 00:10:51,729 --> 00:10:53,479 -Pineapple cakes have no… -Pineapple. 181 00:10:53,562 --> 00:10:54,396 [Zeng] No. 182 00:10:55,021 --> 00:10:56,646 I heard it's winter melon. 183 00:10:56,729 --> 00:10:58,604 -Winter melon? -Winter melon. 184 00:10:58,687 --> 00:10:59,896 It doesn't matter. 185 00:10:59,979 --> 00:11:01,687 You haven't talked about marriage? 186 00:11:02,271 --> 00:11:04,229 I thought she was just joking. 187 00:11:04,312 --> 00:11:05,937 If I propose sincerely, 188 00:11:06,771 --> 00:11:07,937 she will accept, right? 189 00:11:11,729 --> 00:11:12,812 If we don't get married, 190 00:11:12,896 --> 00:11:15,187 father will be listed as "unknown" on my son's ID card. 191 00:11:15,271 --> 00:11:16,896 No, I know about this. 192 00:11:16,979 --> 00:11:18,437 -It's just left blank. -Blank? 193 00:11:19,312 --> 00:11:20,729 [NaNa groans] 194 00:11:21,604 --> 00:11:23,479 So anyone could write their name in. 195 00:11:28,396 --> 00:11:29,479 [woman] A-Nan. 196 00:11:29,562 --> 00:11:31,521 She's dilated four centimeters. 197 00:11:31,604 --> 00:11:33,646 Four centimeters? [gasps] 198 00:11:37,354 --> 00:11:40,854 It can't have someone else's name on it. Please. 199 00:11:41,979 --> 00:11:43,271 -Please. -[knuckles crack] 200 00:11:55,771 --> 00:11:57,854 -Director… -[Nana groaning] 201 00:11:57,937 --> 00:11:58,937 …now what? 202 00:12:02,396 --> 00:12:04,479 [both yelling] 203 00:12:08,646 --> 00:12:10,021 Exhale slowly. 204 00:12:10,104 --> 00:12:12,229 Very good. Breathe now. Inhale. 205 00:12:12,312 --> 00:12:13,771 Exhale slowly. 206 00:12:13,854 --> 00:12:14,812 Come on. 207 00:12:15,896 --> 00:12:17,187 [woman] Exhale slowly. 208 00:12:17,271 --> 00:12:18,604 [both exhaling] 209 00:12:20,271 --> 00:12:22,021 [yelling] 210 00:12:23,437 --> 00:12:24,854 -[Paul] One more time. -Good. 211 00:12:24,937 --> 00:12:26,104 The baby is born. 212 00:12:26,187 --> 00:12:27,229 Go. 213 00:12:27,312 --> 00:12:30,437 ♪ Marry him… Marry him now ♪ 214 00:12:30,521 --> 00:12:32,479 ♪ Marry him… ♪ 215 00:12:32,562 --> 00:12:34,271 [in English] ♪ Happy every day, wah! ♪ 216 00:12:34,354 --> 00:12:35,187 Good. 217 00:12:35,271 --> 00:12:37,062 -[in Chinese] Now it's not zero chance… -Ah. 218 00:12:37,146 --> 00:12:39,437 …it's negative 100. [sighs] 219 00:12:40,771 --> 00:12:42,104 Think again… 220 00:12:43,396 --> 00:12:45,062 I got this one. 221 00:12:45,146 --> 00:12:46,187 Add this… 222 00:12:48,146 --> 00:12:49,396 MARRY HIM 223 00:12:49,479 --> 00:12:51,396 ♪ Marry him…marry him now ♪ 224 00:12:51,479 --> 00:12:54,187 ♪ Marry him, happy everyday ♪ 225 00:12:55,104 --> 00:12:56,104 Ah! 226 00:12:58,562 --> 00:13:01,646 -Super good. -Super good, right? 227 00:13:01,729 --> 00:13:03,396 Give me your phone. I'll make you one. 228 00:13:05,146 --> 00:13:06,104 Can I say no? 229 00:13:06,687 --> 00:13:07,896 [yelling] 230 00:13:09,187 --> 00:13:11,979 Very good. I can see the baby's hair. Inhale. 231 00:13:12,646 --> 00:13:14,646 All right, exhale. Let him slide out. 232 00:13:14,729 --> 00:13:15,562 Go. 233 00:13:16,062 --> 00:13:16,896 Exhale. 234 00:13:16,979 --> 00:13:18,646 Very good, here. Out he comes. 235 00:13:24,104 --> 00:13:25,687 [baby crying] 236 00:13:25,771 --> 00:13:27,437 [pleasant music plays] 237 00:14:03,687 --> 00:14:04,729 Is he okay? 238 00:14:05,271 --> 00:14:06,896 [woman] Mmm. He looks good. 239 00:14:06,979 --> 00:14:09,271 Don't worry. Don't worry. 240 00:14:09,979 --> 00:14:11,312 [Zeng whispers] A-Nan. Come here. 241 00:14:12,479 --> 00:14:13,687 Now. 242 00:14:14,687 --> 00:14:15,729 [Paul] Come on! 243 00:14:15,812 --> 00:14:18,604 Say "Marry me…" 244 00:14:18,687 --> 00:14:20,896 -[Zeng] "Marry me now." -[baby crying] 245 00:14:23,812 --> 00:14:25,812 YOU'RE AWESOME. 246 00:14:25,896 --> 00:14:27,562 MARRY HIM. 247 00:14:37,229 --> 00:14:39,312 [door opens, closes] 248 00:14:39,937 --> 00:14:41,354 [A-Nan sobbing] 249 00:14:42,062 --> 00:14:43,687 [baby crying] 250 00:14:48,979 --> 00:14:50,104 [Zeng] Hold on… 251 00:14:51,854 --> 00:14:53,646 [A-Nan continues sobbing] 252 00:14:57,062 --> 00:14:58,187 Ooh. 253 00:15:00,437 --> 00:15:01,521 Ooh. 254 00:15:04,229 --> 00:15:05,396 Ooh. 255 00:15:07,104 --> 00:15:08,187 This is a bear. 256 00:15:10,354 --> 00:15:11,354 Eh… 257 00:15:12,271 --> 00:15:13,729 A-Nan is still crying. 258 00:15:14,646 --> 00:15:15,479 Really? 259 00:15:19,479 --> 00:15:22,312 Do you think he looks more like A-Nan or NaNa? 260 00:15:23,729 --> 00:15:25,146 NaNa. 261 00:15:25,729 --> 00:15:27,521 He better not look like A-Nan. 262 00:15:28,187 --> 00:15:31,229 If we have a baby, who do you think it would resemble more? 263 00:15:37,187 --> 00:15:38,271 Zeng Xue-you. 264 00:15:42,937 --> 00:15:44,396 I'm not a good mom material. 265 00:15:45,979 --> 00:15:47,146 I'm a bad influence. 266 00:15:48,896 --> 00:15:50,646 I like to complain a lot. 267 00:15:50,729 --> 00:15:52,354 I am rude and heartless. 268 00:15:52,937 --> 00:15:54,229 You're not that bad. 269 00:15:54,312 --> 00:15:56,604 I am. Look at my brother. 270 00:15:58,021 --> 00:15:59,896 He's already in his twenties. 271 00:16:00,437 --> 00:16:02,354 He skips school and work. 272 00:16:02,437 --> 00:16:04,354 He shuts himself in his room all day. 273 00:16:05,354 --> 00:16:07,021 My mom even has to buy his food for him. 274 00:16:07,604 --> 00:16:09,146 But that's not on you. 275 00:16:09,771 --> 00:16:11,937 He doesn't like school. 276 00:16:15,104 --> 00:16:16,062 Mmm. 277 00:16:16,687 --> 00:16:17,687 Mmm? 278 00:16:18,937 --> 00:16:21,104 He skipped so many classes in middle school 279 00:16:21,187 --> 00:16:22,771 and got expelled several times. 280 00:16:23,479 --> 00:16:26,229 Every time, I had to send him back because our parents were busy. 281 00:16:26,312 --> 00:16:27,562 I helped him with schoolwork. 282 00:16:29,521 --> 00:16:32,896 Every time, the teacher asked if there was trouble at home, 283 00:16:32,979 --> 00:16:34,479 or if something was going on. 284 00:16:35,562 --> 00:16:37,187 But I didn't know how to answer. 285 00:16:39,812 --> 00:16:40,812 Once, 286 00:16:42,104 --> 00:16:43,604 I got so fed up 287 00:16:45,104 --> 00:16:46,562 that I dragged him to school. 288 00:16:47,437 --> 00:16:48,687 [melancholy music plays] 289 00:16:48,771 --> 00:16:50,312 I literally dragged him 290 00:16:51,896 --> 00:16:54,354 from our home to the street. 291 00:16:57,396 --> 00:16:59,854 Many years later, I found out 292 00:17:01,271 --> 00:17:02,812 he didn't like school 293 00:17:04,104 --> 00:17:06,396 because he got bullied there. 294 00:17:10,187 --> 00:17:11,437 His classmates poured 295 00:17:12,396 --> 00:17:14,229 instant noodles on his head… 296 00:17:17,854 --> 00:17:20,062 and peed in his shoes. 297 00:17:22,187 --> 00:17:24,271 He got bullied so badly at school, 298 00:17:24,896 --> 00:17:26,812 and then by me at home. 299 00:17:27,646 --> 00:17:29,354 I was such an idiot. 300 00:17:30,104 --> 00:17:31,896 I had no idea what was going on. 301 00:17:34,104 --> 00:17:35,854 I made him who he is, 302 00:17:35,937 --> 00:17:38,104 shutting himself in his room every day. 303 00:17:44,646 --> 00:17:46,271 If I become a mother… 304 00:17:49,312 --> 00:17:51,437 I will definitely ruin my child's life too. 305 00:17:58,312 --> 00:17:59,146 Honey. 306 00:18:00,604 --> 00:18:02,146 You were just a kid. 307 00:18:02,854 --> 00:18:04,646 Even the teacher had no idea. 308 00:18:04,729 --> 00:18:05,896 How could you know? 309 00:18:08,562 --> 00:18:13,562 Plus, your brother wouldn't have grown up at all without you. 310 00:18:16,437 --> 00:18:17,937 You did nothing wrong. 311 00:18:34,104 --> 00:18:35,062 You are the best. 312 00:18:40,354 --> 00:18:41,396 Don't feel sad. 313 00:18:46,312 --> 00:18:47,771 Mmm. [sniffles] 314 00:18:59,146 --> 00:19:00,521 [baby crying] 315 00:19:01,521 --> 00:19:02,479 What's wrong? 316 00:19:03,479 --> 00:19:05,687 Okay. Don't cry… 317 00:19:06,937 --> 00:19:09,354 -It looks like he peed. -Really? 318 00:19:09,437 --> 00:19:11,437 -Don't cry. -Change his diaper. 319 00:19:11,521 --> 00:19:12,521 Don't cry. 320 00:19:15,771 --> 00:19:17,187 Can I give it a try? 321 00:19:18,354 --> 00:19:19,479 -Are you sure? -Ah. 322 00:19:21,021 --> 00:19:21,979 Teach me. 323 00:19:22,062 --> 00:19:23,354 -[baby cooing] -Oh. 324 00:19:23,896 --> 00:19:24,812 Open this. 325 00:19:24,896 --> 00:19:27,021 -Okay. -Don't cry. 326 00:19:27,104 --> 00:19:28,021 Here. 327 00:19:30,687 --> 00:19:32,896 [pleasant music plays] 328 00:20:28,521 --> 00:20:29,771 [Yi-Ling in English] To Rain… 329 00:20:30,604 --> 00:20:32,812 [in Chinese] It suddenly struck me that… 330 00:20:36,104 --> 00:20:37,729 if you have a helpful partner, 331 00:20:38,479 --> 00:20:41,062 maybe having a baby isn't such a bad idea. 332 00:21:01,271 --> 00:21:04,562 [child] ♪ A baby ♪ 333 00:21:04,646 --> 00:21:08,479 ♪ Brings happiness and laughter ♪ 334 00:21:08,562 --> 00:21:10,687 [tense music plays] 335 00:21:10,771 --> 00:21:13,479 Eh! Did you hear that? 336 00:21:13,562 --> 00:21:14,604 What? 337 00:21:15,979 --> 00:21:18,437 -Someone singing. -Ah? 338 00:21:19,479 --> 00:21:20,437 No. 339 00:21:20,521 --> 00:21:23,812 [child] ♪ A baby ♪ 340 00:21:23,896 --> 00:21:26,312 ♪ Brings joy everyday ♪ 341 00:21:26,396 --> 00:21:27,771 [child coughs] 342 00:21:29,104 --> 00:21:30,646 [child grunts] 343 00:21:30,729 --> 00:21:32,687 ♪ I-ling ♪ 344 00:21:32,771 --> 00:21:34,229 [siren wailing] 345 00:21:35,187 --> 00:21:36,312 [child] I-ling. 346 00:21:37,729 --> 00:21:39,021 I-ling. 347 00:21:39,104 --> 00:21:39,979 Hey. 348 00:21:40,062 --> 00:21:41,646 I am down here. 349 00:21:41,729 --> 00:21:42,854 [Yi-Ling gasps] 350 00:21:43,396 --> 00:21:44,229 What the hell? 351 00:21:44,312 --> 00:21:45,479 [child] I am not a ghost. 352 00:21:45,562 --> 00:21:48,104 I am your womb. 353 00:21:48,187 --> 00:21:49,354 What the hell? 354 00:21:49,896 --> 00:21:51,229 -Ah? -Oh! 355 00:21:51,312 --> 00:21:52,354 -Ah! -Ah! 356 00:21:52,437 --> 00:21:53,312 -What? -Ah! 357 00:21:53,396 --> 00:21:54,271 What? 358 00:21:54,854 --> 00:21:56,062 -Ah? -Ah! 359 00:21:56,146 --> 00:21:57,312 -Ah! -Ah! 360 00:21:57,396 --> 00:21:59,687 -Ah! -What? Don't scare me. What? 361 00:22:05,021 --> 00:22:07,104 [theme music playing] 362 00:22:07,104 --> 00:22:12,104 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 363 00:22:07,104 --> 00:22:17,104 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 22044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.