All language subtitles for I Am Married...But S01E05 (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,812 --> 00:00:08,812
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,812 --> 00:00:13,812
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:13,812 --> 00:00:15,396
Why are you wrapped in a towel?
4
00:00:17,687 --> 00:00:19,271
I forgot my underwear.
5
00:00:21,854 --> 00:00:23,187
Are you naked?
6
00:00:23,271 --> 00:00:25,396
[comical music plays]
7
00:00:27,187 --> 00:00:28,771
You have broccoli on your head.
8
00:00:34,854 --> 00:00:38,396
-You're too much! How could you hit me?
-You were even worse.
9
00:00:38,479 --> 00:00:42,229
It took you all day to clean up the table,
and you never washed the dishes.
10
00:00:42,312 --> 00:00:43,521
You didn't ask me to.
11
00:00:43,604 --> 00:00:46,187
Are you a soldier
that can only follow exact orders?
12
00:00:46,271 --> 00:00:48,354
How'd you know to buy toys
when I didn't ask you?
13
00:00:48,437 --> 00:00:50,354
You didn't even clean up
the soda you spilled.
14
00:00:50,937 --> 00:00:52,937
I didn't see it.
If I had, I would've cleaned it.
15
00:00:53,021 --> 00:00:55,521
You didn't see it?
16
00:00:55,604 --> 00:00:58,437
And no one puts pizza
straight into the fridge.
17
00:00:58,521 --> 00:00:59,479
That's gross!
18
00:00:59,562 --> 00:01:01,312
The box was too big.
19
00:01:01,396 --> 00:01:02,687
You could use a plate.
20
00:01:02,771 --> 00:01:04,687
The fridge is too full.
21
00:01:05,271 --> 00:01:06,979
And you could just tell me.
22
00:01:07,062 --> 00:01:08,562
Why did you hit me?
23
00:01:38,937 --> 00:01:41,896
Why didn't you mention
that it's our anniversary today?
24
00:01:41,979 --> 00:01:43,521
I knew you'd forget.
25
00:01:43,604 --> 00:01:44,979
You forget every year.
26
00:01:45,062 --> 00:01:48,021
You said you wanted to watch a movie.
I rushed to shower, and then what?
27
00:01:51,687 --> 00:01:53,021
I thought you remembered.
28
00:01:53,104 --> 00:01:54,146
It's not like that.
29
00:01:54,229 --> 00:01:57,229
You know I don't like
the ritual of anniversaries.
30
00:01:57,312 --> 00:01:58,937
Just remind me next time.
31
00:01:59,021 --> 00:02:00,562
It's really weird.
32
00:02:01,229 --> 00:02:02,729
You can forget your underwear,
33
00:02:03,562 --> 00:02:05,021
but remember our anniversary?
34
00:02:05,979 --> 00:02:08,937
I have yearly reminders set on Google.
35
00:02:09,021 --> 00:02:11,937
That's not romantic.
Can you make it sound more romantic?
36
00:02:12,021 --> 00:02:12,937
Honey,
37
00:02:13,979 --> 00:02:15,604
how can I be romantic?
38
00:02:16,146 --> 00:02:18,187
You always forget. How can I be romantic?
39
00:02:20,312 --> 00:02:21,896
Okay.
40
00:02:21,979 --> 00:02:23,437
Sorry.
41
00:02:23,521 --> 00:02:24,771
It was my bad.
42
00:02:25,729 --> 00:02:27,021
It bad of me to act like that.
43
00:02:27,104 --> 00:02:29,729
-I shouldn't have hit you with pizza.
-Or with any food!
44
00:02:29,812 --> 00:02:30,771
Okay, listen.
45
00:02:31,354 --> 00:02:33,687
I, Lin I-ling, swear
46
00:02:33,771 --> 00:02:36,979
I won't hit Mr. Zeng with pizza
or any other food anymore.
47
00:02:39,854 --> 00:02:42,937
Sorry!
48
00:02:55,312 --> 00:02:59,187
Thanks to my no-underwear,
and very talented hubby.
49
00:03:08,854 --> 00:03:11,437
[man on TV in other language]
Wake up, Xiu Yan, don't leave me.
50
00:03:11,521 --> 00:03:14,062
[in Chinese] Oh. Why are you crying?
51
00:03:17,312 --> 00:03:19,354
If I die one day,
52
00:03:19,854 --> 00:03:20,854
would you remarry?
53
00:03:22,604 --> 00:03:24,437
Why the weird question?
54
00:03:24,521 --> 00:03:25,562
Of course not!
55
00:03:25,646 --> 00:03:27,271
Don't be fooled by movies.
56
00:03:27,354 --> 00:03:29,187
Only movie characters stay single.
57
00:03:29,271 --> 00:03:33,271
In real life, 99.9% remarry.
58
00:03:33,354 --> 00:03:36,187
I don't want to.
Getting married is a hassle.
59
00:03:36,271 --> 00:03:37,229
You could make it easy.
60
00:03:37,312 --> 00:03:38,896
There's no need for a banquet,
61
00:03:38,979 --> 00:03:40,396
or wedding photos.
62
00:03:40,479 --> 00:03:43,271
-Just sign the license.
-I don't want to.
63
00:03:44,562 --> 00:03:45,396
Why?
64
00:03:45,479 --> 00:03:47,229
Remarrying won't make me happier.
65
00:03:48,354 --> 00:03:49,521
Oh really?
66
00:03:50,104 --> 00:03:51,271
Why's that?
67
00:03:51,354 --> 00:03:54,646
Because I just want to be married to you.
68
00:03:54,729 --> 00:03:57,021
[pleasant music playing on TV]
69
00:04:02,604 --> 00:04:05,062
I should ask you
if you want to move too, right?
70
00:04:07,479 --> 00:04:08,521
Mmm.
71
00:04:10,146 --> 00:04:11,312
So,
72
00:04:12,021 --> 00:04:13,854
do you want to move?
73
00:04:16,479 --> 00:04:19,146
Honestly, I don't care
if we move out or not.
74
00:04:19,854 --> 00:04:22,812
I just feel fine staying here.
75
00:04:26,854 --> 00:04:29,312
But if moving out makes you happy,
76
00:04:30,521 --> 00:04:31,896
then let's move out.
77
00:04:33,729 --> 00:04:34,979
Okay.
78
00:04:35,062 --> 00:04:36,854
When your uncle pays you back,
79
00:04:36,937 --> 00:04:38,604
-we'll move.
-Mmm.
80
00:04:38,687 --> 00:04:40,896
-Once my uncle pays, we'll move.
-Promise?
81
00:04:41,396 --> 00:04:42,604
Mmm, promise.
82
00:04:43,271 --> 00:04:45,521
Break your promise
and you'll lose the pecker.
83
00:04:45,604 --> 00:04:46,604
Ah!
84
00:04:47,937 --> 00:04:49,646
Can I lose something other than my pecker?
85
00:04:49,729 --> 00:04:52,146
-Such as?
-Mmm…
86
00:04:54,604 --> 00:04:55,687
I'm not sure.
87
00:04:55,771 --> 00:04:58,604
But I just think it'd be nice to…
88
00:04:59,354 --> 00:05:01,312
keep my pecker.
89
00:05:01,396 --> 00:05:02,646
Yeah?
90
00:05:04,104 --> 00:05:05,312
Yes, honey.
91
00:05:08,562 --> 00:05:10,104
Is that right?
92
00:05:11,187 --> 00:05:12,229
Yes.
93
00:05:12,312 --> 00:05:13,812
[romantic music plays]
94
00:05:14,354 --> 00:05:16,812
-You sure?
-Babe, what are you up to?
95
00:05:17,729 --> 00:05:18,812
Guess!
96
00:05:18,896 --> 00:05:21,104
Wait! Babe, wait!
97
00:05:21,187 --> 00:05:22,646
Wait!
98
00:05:22,729 --> 00:05:23,562
Come on.
99
00:05:25,312 --> 00:05:26,854
-Wait!
-Come on.
100
00:05:26,937 --> 00:05:28,437
Babe, wait!
101
00:05:28,521 --> 00:05:29,812
You're on me, babe.
102
00:05:32,146 --> 00:05:33,354
Move down a bit, please.
103
00:05:36,354 --> 00:05:37,854
-[door opens]
-[music stops]
104
00:05:37,937 --> 00:05:39,979
-[tense music plays]
-[footsteps]
105
00:05:42,562 --> 00:05:44,437
-[Ms. Wu] You-you?
-[in English] Shit!
106
00:05:44,521 --> 00:05:46,062
[dramatic music plays]
107
00:05:49,146 --> 00:05:50,146
Move!
108
00:05:51,562 --> 00:05:52,812
[Ms. Wu] You-you.
109
00:05:53,896 --> 00:05:55,146
Move!
110
00:06:18,687 --> 00:06:20,812
[breathing heavily]
111
00:06:23,437 --> 00:06:24,521
Mom.
112
00:06:25,771 --> 00:06:27,021
Why are you back so soon?
113
00:06:27,562 --> 00:06:29,896
Auntie's fine now.
114
00:06:29,979 --> 00:06:33,104
There was nothing I could do,
so I came back early.
115
00:06:39,437 --> 00:06:41,062
What's up with the light?
116
00:06:42,687 --> 00:06:43,812
I'm not sure.
117
00:06:44,521 --> 00:06:46,354
Maybe it got scared.
118
00:06:49,437 --> 00:06:50,396
[Ms. Wu] Hmm!
119
00:06:50,479 --> 00:06:51,854
[comical music plays]
120
00:06:54,104 --> 00:06:55,854
LOVE IS EASY,
121
00:06:55,937 --> 00:06:58,396
HARMONY IS TOUGH.
122
00:06:58,479 --> 00:07:00,479
[theme music playing]
123
00:07:22,104 --> 00:07:22,937
Hey, Mr. Wang!
124
00:07:23,021 --> 00:07:24,271
-Excuse me.
-[Lu] Senpai.
125
00:07:24,979 --> 00:07:27,021
Why didn't they send someone
who can handle this?
126
00:07:27,104 --> 00:07:28,812
-Sorry.
-What a waste of time.
127
00:07:28,896 --> 00:07:30,229
-[Lu] Sorry.
-[Zeng] Sorry.
128
00:07:31,021 --> 00:07:33,021
-It's okay.
-[Mr. Wang] Sorry, Director.
129
00:07:33,104 --> 00:07:35,437
They're fixing it.
[continues indistinctly]
130
00:07:37,729 --> 00:07:39,646
Sorry, but thanks for coming.
131
00:07:39,729 --> 00:07:41,979
No worries.
You'll be able to handle this soon.
132
00:07:42,062 --> 00:07:43,396
So, the machine won't turn on?
133
00:07:43,479 --> 00:07:46,979
Mmm. The indicator light's fine,
so it's not a hard drive issue,
134
00:07:47,062 --> 00:07:48,854
-but the machine keeps beeping.
-[beeping]
135
00:07:49,979 --> 00:07:51,979
Let's listen to the sounds it's making.
136
00:07:52,479 --> 00:07:54,104
One, then three, then one short beeps.
137
00:07:54,187 --> 00:07:57,562
For Phoenix, one short beep
followed by three or four short beeps
138
00:07:57,646 --> 00:07:58,771
means it's a memory issue.
139
00:07:58,854 --> 00:08:01,437
I'm impressed by how
you nail it just by the sound.
140
00:08:01,521 --> 00:08:03,271
You'll get it if you keep practicing.
141
00:08:04,021 --> 00:08:05,812
Each brand makes different sounds.
142
00:08:05,896 --> 00:08:07,812
-You can take notes.
-Mmm.
143
00:08:07,896 --> 00:08:10,604
Award makes a long "beep" sound
144
00:08:10,687 --> 00:08:11,646
[Lu] Beep.
145
00:08:11,729 --> 00:08:14,021
AMI is like, beep, beep-beep-beep.
146
00:08:14,104 --> 00:08:15,104
[Lu] Mmm.
147
00:08:15,187 --> 00:08:17,937
If it's eight short beeps…
Beep-beep-beep-beep. Beep-beep-beep.
148
00:08:18,646 --> 00:08:20,604
-Then it's a graphics card issue.
-Okay.
149
00:08:21,521 --> 00:08:24,146
Do you want to go pick up Shu first?
I can handle things here.
150
00:08:24,229 --> 00:08:26,979
It's all right.
My mom's been helping out recently.
151
00:08:27,604 --> 00:08:28,854
This is my job.
152
00:08:28,937 --> 00:08:31,604
-I can't let you do all the work.
-No worries.
153
00:08:32,104 --> 00:08:36,604
Let's find the issue now,
swap in a new memory, then run a test.
154
00:08:36,687 --> 00:08:38,104
It'll take about 20 minutes.
155
00:08:38,187 --> 00:08:40,437
All right. I'll tell them.
156
00:08:40,521 --> 00:08:41,604
Wait.
157
00:08:42,604 --> 00:08:43,604
I'll leave this to you.
158
00:08:43,687 --> 00:08:45,479
-I'll do the talking.
-All right.
159
00:08:52,021 --> 00:08:54,062
[Mr. Wang] Your company's process sucks.
160
00:08:54,896 --> 00:08:57,271
It's been down for a long time,
161
00:08:57,354 --> 00:08:59,646
and you sent someone unprofessional.
162
00:08:59,729 --> 00:09:02,229
It was fine during the test,
now there are tons of issues.
163
00:09:02,312 --> 00:09:03,854
What exactly needs replacing?
164
00:09:03,937 --> 00:09:05,646
Sorry, we need to swap the memory.
165
00:09:05,729 --> 00:09:07,229
[Mr. Wang] How long will it take?
166
00:09:07,312 --> 00:09:09,312
-[Zeng] Twenty minutes.
-[Mr. Wang] Twenty minutes?
167
00:09:09,396 --> 00:09:10,271
Sorry.
168
00:09:10,354 --> 00:09:12,729
You've wasted a whole fucking day.
169
00:09:13,437 --> 00:09:15,396
How can I explain this
to the director team?
170
00:09:15,979 --> 00:09:17,187
[Zeng] I'm really sorry.
171
00:09:17,729 --> 00:09:19,354
[Mr. Wang] What the heck?
172
00:09:19,437 --> 00:09:21,604
[Zeng] Sorry, Mr. Wang. I'm really sorry.
173
00:09:21,687 --> 00:09:24,729
Sorry, within 20 minutes,
I believe we can fix this.
174
00:09:24,812 --> 00:09:26,396
[melancholy music plays]
175
00:09:26,479 --> 00:09:27,396
Sorry.
176
00:09:28,062 --> 00:09:29,312
[door beeps]
177
00:09:32,812 --> 00:09:34,521
[woman 1] Where should I massage?
178
00:09:35,187 --> 00:09:36,896
Between the thumb and index finger.
179
00:09:36,979 --> 00:09:38,646
[woman 1] Oh, you do it so well.
180
00:09:38,729 --> 00:09:40,854
-[man] This is the acupuncture point.
-[woman 1] Mmm.
181
00:09:40,937 --> 00:09:43,187
Press here to relieve headaches
and shoulder pain.
182
00:09:43,271 --> 00:09:45,771
Will you massage my hand
if I say I can't breathe well?
183
00:09:45,854 --> 00:09:48,104
[man] If you're having
trouble breathing, here.
184
00:09:48,187 --> 00:09:50,771
Oh! Your hands feel so strong.
185
00:09:50,854 --> 00:09:52,354
It feels so good!
186
00:09:52,896 --> 00:09:54,437
What do you think this is, a deli?
187
00:09:58,479 --> 00:10:01,479
Listen. People nowadays are complicated.
188
00:10:01,562 --> 00:10:05,146
Be careful when making friends.
Many girls just love to have fun.
189
00:10:05,229 --> 00:10:08,021
It's hard to find a girl
as good as my daughter.
190
00:10:08,104 --> 00:10:10,896
Listen, my daughter teaches
at a nursery school.
191
00:10:10,979 --> 00:10:13,104
She's pretty great!
192
00:10:14,187 --> 00:10:15,854
-Thank you.
-[kid] I want go home.
193
00:10:15,937 --> 00:10:17,687
Sure, I'll take you home.
194
00:10:17,771 --> 00:10:19,729
Hey, little man. This is for you.
195
00:10:20,896 --> 00:10:21,729
Bye.
196
00:10:22,896 --> 00:10:25,187
[woman 2] Stop by our place sometime!
197
00:10:25,271 --> 00:10:26,729
-Sure.
-Bye.
198
00:10:33,229 --> 00:10:35,354
[Yi-Ling] Don't talk in a baby voice.
199
00:10:35,437 --> 00:10:36,937
[comical music plays]
200
00:10:37,604 --> 00:10:38,896
[clears throat]
201
00:10:38,979 --> 00:10:40,937
Last time was awkward. Sorry!
202
00:10:41,396 --> 00:10:42,687
I'm here to pay you back.
203
00:10:43,521 --> 00:10:45,354
[clears throat] Thank you.
204
00:10:46,896 --> 00:10:47,979
No worries.
205
00:10:48,062 --> 00:10:49,562
This is green tea.
206
00:10:49,646 --> 00:10:51,854
-Do you want some?
-Yeah, thanks!
207
00:10:53,979 --> 00:10:55,187
How's that wound?
208
00:10:55,854 --> 00:10:58,229
Oh. It's fine. It's healed now.
209
00:10:58,312 --> 00:11:01,104
I hope it'll heal quickly.
Take care of it.
210
00:11:01,187 --> 00:11:03,437
[gentle music plays]
211
00:11:08,521 --> 00:11:09,937
[Yi-Ling] Why are you being shy?
212
00:11:10,021 --> 00:11:12,187
You're not a girl, you're a married woman!
213
00:11:12,271 --> 00:11:13,854
[chuckling]
214
00:11:13,937 --> 00:11:14,979
That teacher…
215
00:11:16,854 --> 00:11:18,187
at the nursery school…
216
00:11:18,271 --> 00:11:19,354
She is great.
217
00:11:19,437 --> 00:11:21,354
The women in the neighborhood
218
00:11:21,979 --> 00:11:24,312
are more eager than I am
to find me a match.
219
00:11:24,396 --> 00:11:27,187
Aren't dating apps all the rage now?
220
00:11:27,271 --> 00:11:28,646
You should give one a try.
221
00:11:28,729 --> 00:11:31,146
There's this dating app
that recently went viral.
222
00:11:31,229 --> 00:11:32,396
It's called Soul Mate.
223
00:11:32,479 --> 00:11:33,646
Have you heard of it?
224
00:11:34,604 --> 00:11:36,104
-Are you using it?
-Mmm.
225
00:11:36,854 --> 00:11:39,021
I met a girl on there.
226
00:11:39,104 --> 00:11:43,146
She has a unique point of view.
I had a great chat with her.
227
00:11:43,229 --> 00:11:44,104
But…
228
00:11:46,021 --> 00:11:46,979
What?
229
00:11:48,062 --> 00:11:50,187
Well… she's already married,
230
00:11:51,354 --> 00:11:53,979
so I'll just be pen pals with my soulmate.
231
00:11:57,646 --> 00:12:00,896
-What do you talk about?
-A lot of things.
232
00:12:00,979 --> 00:12:04,562
Sometimes we talk about movies.
Sometimes about marriage.
233
00:12:06,146 --> 00:12:07,562
-Married?
-Not yet.
234
00:12:07,646 --> 00:12:09,187
-You?
-Married.
235
00:12:09,271 --> 00:12:11,521
-Do you like movies?
-Mmm.
236
00:12:11,604 --> 00:12:13,104
[dramatic music plays]
237
00:12:13,187 --> 00:12:15,437
Oh. We recently talked about prose.
238
00:12:16,604 --> 00:12:18,104
About prose?
239
00:12:19,104 --> 00:12:21,896
"When you meet the one among the millions,
240
00:12:21,979 --> 00:12:25,646
when amid millions of years,
across the borderless wastes of time,
241
00:12:25,729 --> 00:12:27,687
you happen to catch him or her,
242
00:12:27,771 --> 00:12:30,771
neither a step too early
nor a step too late…"
243
00:12:31,771 --> 00:12:33,937
When you meet the one, seize the moment.
244
00:12:34,021 --> 00:12:35,187
Once lost,
245
00:12:36,229 --> 00:12:37,687
it's gone.
246
00:12:42,521 --> 00:12:43,354
What?
247
00:12:44,687 --> 00:12:45,562
Nothing.
248
00:12:46,229 --> 00:12:47,146
I have to go.
249
00:12:47,854 --> 00:12:48,687
Bye.
250
00:12:52,146 --> 00:12:53,479
[door beeps]
251
00:12:55,521 --> 00:12:56,729
[beeping]
252
00:12:58,812 --> 00:13:00,021
[man] It still won't open?
253
00:13:02,979 --> 00:13:04,479
[beeping]
254
00:13:04,562 --> 00:13:07,687
Strange, they fixed it this morning.
It's broken again?
255
00:13:15,354 --> 00:13:17,354
-[horns honking]
-[tires screeching]
256
00:13:17,437 --> 00:13:19,562
-[indistinct shouting]
-[car alarm blaring]
257
00:13:20,187 --> 00:13:22,229
[rapid beeping]
258
00:13:22,312 --> 00:13:24,062
The power's out?
259
00:13:31,271 --> 00:13:32,187
[Lu gasps]
260
00:13:32,271 --> 00:13:34,229
Watch out for the cables.
Don't move yet. Wait.
261
00:13:34,937 --> 00:13:36,104
Careful, here.
262
00:13:36,187 --> 00:13:37,771
-Are you all right?
-Yeah.
263
00:13:37,854 --> 00:13:39,646
-Thanks.
-Let's go outside.
264
00:13:41,812 --> 00:13:43,354
Watch out for the ramp.
265
00:13:47,021 --> 00:13:49,271
[man] It's dark outside. The power's out.
266
00:13:51,687 --> 00:13:53,437
-I'll go check.
-Check the computer?
267
00:13:53,521 --> 00:13:55,479
The power's out. It's dark outside.
268
00:14:00,312 --> 00:14:03,479
"Kaohsiung power plant failure
causes nationwide outages."
269
00:14:03,562 --> 00:14:05,271
He writes using Zhuyin.
270
00:14:06,229 --> 00:14:07,229
So, what now?
271
00:14:10,562 --> 00:14:11,604
I guess we wait.
272
00:14:12,896 --> 00:14:14,312
[straining]
273
00:14:15,562 --> 00:14:17,104
[Yi-Ling] Is it stuck?
274
00:14:17,979 --> 00:14:20,854
It derailed this morning
Now I'm not sure what's wrong.
275
00:14:22,729 --> 00:14:25,604
Is it dangerous if you push it?
276
00:14:30,312 --> 00:14:31,896
Are you in a hurry?
277
00:14:31,979 --> 00:14:33,521
[chuckles softly] No.
278
00:14:33,604 --> 00:14:35,979
It's a blackout.
Everywhere else is dark anyway.
279
00:14:37,604 --> 00:14:38,437
Hold on.
280
00:14:41,854 --> 00:14:43,979
[pleasant music plays]
281
00:14:47,187 --> 00:14:49,146
How did you come up with this?
282
00:14:49,229 --> 00:14:52,104
I learned survival skills
when I went camping.
283
00:14:52,187 --> 00:14:54,354
But honestly, this is all I know.
284
00:14:55,396 --> 00:14:57,271
[siren wailing]
285
00:15:10,354 --> 00:15:11,854
No signal.
286
00:15:14,896 --> 00:15:17,396
-[man outside] No power.
-[woman outside] No signal.
287
00:15:18,729 --> 00:15:20,396
This feels like a doomsday movie,
288
00:15:20,479 --> 00:15:22,396
like zombies are out there.
289
00:15:22,479 --> 00:15:24,854
Good thing the door's stuck. We're safe.
290
00:15:25,562 --> 00:15:27,562
Good thing we have drinks.
We won't die of thirst.
291
00:15:27,646 --> 00:15:29,146
Good thing we have food.
292
00:15:29,687 --> 00:15:31,062
Sweet and savory too.
293
00:15:31,604 --> 00:15:32,812
Perfect.
294
00:15:32,896 --> 00:15:35,937
Too bad it's a bit hot now.
295
00:15:41,146 --> 00:15:45,021
You can stick this on
the back of your neck to cool down.
296
00:16:14,479 --> 00:16:16,812
You've reached the voicemail of…
297
00:16:20,562 --> 00:16:21,646
Not going through?
298
00:16:22,854 --> 00:16:23,771
No.
299
00:16:25,062 --> 00:16:26,896
Is Shu all right?
300
00:16:26,979 --> 00:16:29,021
Mmm. My place has power.
301
00:16:29,104 --> 00:16:30,437
He's doing homework.
302
00:16:31,521 --> 00:16:32,354
Great.
303
00:16:39,937 --> 00:16:41,521
-Lu…
-Mmm?
304
00:16:44,646 --> 00:16:45,604
Mmm?
305
00:16:48,437 --> 00:16:49,562
Come with me.
306
00:16:56,396 --> 00:16:57,396
Wow.
307
00:16:58,354 --> 00:16:59,729
Look at all the stars!
308
00:17:01,396 --> 00:17:04,521
[both inhale, exhale]
309
00:17:04,604 --> 00:17:07,104
-[Zeng] There's no light pollution.
-Mmm.
310
00:17:14,687 --> 00:17:17,021
Have you always
been into computers, Senpai?
311
00:17:18,562 --> 00:17:19,812
-I…
-Mmm.
312
00:17:20,521 --> 00:17:22,146
I majored in Chinese. [chuckles]
313
00:17:22,229 --> 00:17:23,937
-Chinese?
-Yeah.
314
00:17:24,021 --> 00:17:25,146
That's so impressive!
315
00:17:25,229 --> 00:17:26,937
-Impressive?
-Ah.
316
00:17:27,021 --> 00:17:28,021
-Why?
-Mmm.
317
00:17:28,979 --> 00:17:32,521
My mom thought it was a good idea
for me to be a Chinese teacher.
318
00:17:32,604 --> 00:17:34,854
That's why I majored in Chinese.
319
00:17:34,937 --> 00:17:36,437
Mmm.
320
00:17:36,521 --> 00:17:38,187
How did you learn to fix computers?
321
00:17:38,271 --> 00:17:40,604
One of my roommates
studied electrical engineering.
322
00:17:40,687 --> 00:17:42,687
He liked a junior in our faculty.
323
00:17:43,354 --> 00:17:47,021
I said, "Teach me how to fix computers.
I'll write your love letters."
324
00:17:47,104 --> 00:17:49,937
I copied a lot of Eileen Chang
and Xu Zhi-mo's works.
325
00:17:50,021 --> 00:17:52,771
[chuckles] Shu writes love letters too.
326
00:17:52,854 --> 00:17:54,104
-Really?
-Mmm.
327
00:17:54,187 --> 00:17:55,229
To whom?
328
00:17:55,312 --> 00:17:56,854
To the girls in his class.
329
00:17:56,937 --> 00:17:58,062
He writes with Zhuyin.
330
00:17:58,146 --> 00:18:01,812
"You're as pretty as this flower."
331
00:18:03,104 --> 00:18:06,562
Then he drew a flower beside it and wrote,
332
00:18:06,646 --> 00:18:08,396
"To my wife, I love you."
333
00:18:08,479 --> 00:18:10,229
-[chuckles]
-He has a wife already?
334
00:18:10,312 --> 00:18:13,187
Yeah. It makes me sad as a mom.
335
00:18:14,187 --> 00:18:16,354
He said he'd marry me the other day,
336
00:18:16,437 --> 00:18:18,479
but then got a wife right away.
337
00:18:18,562 --> 00:18:19,937
He's growing up so fast.
338
00:18:20,646 --> 00:18:21,604
At this rate,
339
00:18:21,687 --> 00:18:25,312
you'll have a grandchild by the time
Shu finishes nursery school.
340
00:18:27,562 --> 00:18:31,062
He'll soon say, "Mom, leave me alone."
341
00:18:32,062 --> 00:18:34,521
I'm gonna be a lonely old lady soon.
342
00:18:35,562 --> 00:18:36,646
Come on.
343
00:18:36,729 --> 00:18:39,187
You won't be alone. You're so kind.
344
00:18:40,104 --> 00:18:41,979
You'll find someone soon.
345
00:18:44,271 --> 00:18:46,396
-You think so?
-Mmm.
346
00:18:49,271 --> 00:18:50,312
Mmm.
347
00:19:04,854 --> 00:19:05,896
[sighs]
348
00:19:07,312 --> 00:19:09,104
[both sighing]
349
00:19:13,896 --> 00:19:15,396
Hey! I won again.
350
00:19:15,979 --> 00:19:17,354
You suck.
351
00:19:17,437 --> 00:19:18,687
No way. One more game.
352
00:19:35,271 --> 00:19:37,521
[sighs] I really want ice water.
353
00:19:41,187 --> 00:19:43,646
I put it in the freezer
right after the power cut,
354
00:19:44,312 --> 00:19:45,979
so it's probably not that cold.
355
00:19:55,062 --> 00:19:56,104
Thanks.
356
00:20:04,562 --> 00:20:06,146
It's so quiet outside.
357
00:20:10,104 --> 00:20:11,812
It feels like camping.
358
00:20:13,229 --> 00:20:17,729
-How many people usually camp with you?
-About three or four. All college friends.
359
00:20:17,812 --> 00:20:21,229
After everyone started working,
it got hard to find time to go again.
360
00:20:22,062 --> 00:20:24,104
Sometimes I go alone,
361
00:20:24,812 --> 00:20:26,604
and when I see the stars,
362
00:20:27,229 --> 00:20:28,437
I think would be nice
363
00:20:29,937 --> 00:20:31,771
to share the moment with someone.
364
00:20:33,229 --> 00:20:35,354
[soft pleasant music plays]
365
00:20:35,437 --> 00:20:37,437
Haven't you met anyone?
366
00:20:38,396 --> 00:20:41,146
I had a girlfriend.
We dated for three years.
367
00:20:41,229 --> 00:20:43,104
We planned to marry two years ago,
368
00:20:43,187 --> 00:20:45,104
but broke up during the preparations.
369
00:20:46,229 --> 00:20:47,687
What happened? Why?
370
00:20:48,312 --> 00:20:49,812
Maybe I wasn't good enough.
371
00:20:52,062 --> 00:20:55,396
My family sells bentos.
Her folks are both doctors.
372
00:20:55,479 --> 00:20:57,562
They had different views on weddings.
373
00:20:57,646 --> 00:21:00,729
My family wanted a local
Liushuixi banquet feast.
374
00:21:00,812 --> 00:21:02,396
Hers preferred a hotel banquet.
375
00:21:02,479 --> 00:21:05,979
We fought a lot over small things.
376
00:21:06,729 --> 00:21:10,729
On the day of our
engagement photo shoot,
377
00:21:12,312 --> 00:21:13,521
she never showed up.
378
00:21:15,937 --> 00:21:17,187
And that was the end.
379
00:21:19,687 --> 00:21:23,396
So I decided to go work in Australia.
380
00:21:24,437 --> 00:21:27,521
I just wanted to exhaust myself,
so I couldn't think about it.
381
00:21:27,604 --> 00:21:29,479
It's not that you're not good enough.
382
00:21:30,354 --> 00:21:31,729
If she loved you,
383
00:21:31,812 --> 00:21:34,937
a local feast or hotel banquet
wouldn't have mattered.
384
00:21:40,062 --> 00:21:42,521
So, why did you open a pharmacy?
385
00:21:42,604 --> 00:21:44,896
This has been my dream since high school.
386
00:21:44,979 --> 00:21:47,687
I think it's pretty cool
387
00:21:47,771 --> 00:21:51,979
to help heal people's pain.
388
00:21:53,271 --> 00:21:55,562
You should thank your ex-fiancée,
389
00:21:56,312 --> 00:22:00,229
because not getting married back then
gave you the chance to chase your dream.
390
00:22:01,312 --> 00:22:03,354
Sometimes when bad things happen,
391
00:22:03,437 --> 00:22:06,354
I think maybe, it's for the best later.
392
00:22:07,937 --> 00:22:08,896
Right.
393
00:22:10,104 --> 00:22:11,479
I should thank her
394
00:22:13,187 --> 00:22:15,271
for backing out before the wedding.
395
00:22:16,312 --> 00:22:18,271
That's how I ended up meeting you here.
396
00:22:25,187 --> 00:22:27,312
Eh. I just won again.
397
00:22:29,437 --> 00:22:30,562
Why do I always win?
398
00:22:32,104 --> 00:22:35,271
Then I guess I'll need you
to stay and play with me until I win.
399
00:22:39,479 --> 00:22:41,021
Let's go. One more round.
400
00:22:48,104 --> 00:22:49,104
You go first.
401
00:22:53,437 --> 00:22:54,729
[Yi-Ling in English] To Rain.
402
00:22:55,271 --> 00:22:58,146
[in Chinese] Marriage is the most
irrational contract…
403
00:22:58,771 --> 00:23:00,771
It's one signature to last a lifetime.
404
00:23:01,354 --> 00:23:02,854
But how is it possible
405
00:23:02,937 --> 00:23:05,646
to not to feel attracted to others
for 50 or 60 years?
406
00:23:08,979 --> 00:23:11,146
[man] "When you meet
the one among the millions,
407
00:23:11,229 --> 00:23:13,854
when amid millions of years,
across the borderless wastes of time,
408
00:23:15,229 --> 00:23:16,604
you happen to catch him or her,
409
00:23:16,687 --> 00:23:18,479
neither a step too early
nor a step too late,
410
00:23:19,437 --> 00:23:22,146
what else is there to do except
to ask softly, "So you're here too?"
411
00:23:32,187 --> 00:23:33,354
[door beeps]
412
00:23:39,437 --> 00:23:40,771
[phone ringing]
413
00:23:44,437 --> 00:23:46,062
[gentle music plays]
414
00:23:49,896 --> 00:23:51,896
[theme music playing]
415
00:23:51,896 --> 00:23:56,896
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
416
00:23:51,896 --> 00:24:01,896
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
27201