Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,687 --> 00:00:06,687
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,687 --> 00:00:09,396
[woman 2 in Chinese] Her son's wife
slept at someone else's place?
3
00:00:10,812 --> 00:00:13,312
You slept with people!
Your whole family slept with people!
4
00:00:14,812 --> 00:00:17,396
-[woman 2] Is this her son's wife?
-[woman 1] Yeah.
5
00:00:17,479 --> 00:00:18,729
[Yi-Ling in English] Shit!
6
00:00:20,437 --> 00:00:22,687
[woman 2 in Chinese] That's what she said.
7
00:00:25,021 --> 00:00:26,146
[Yi-Ling in English] Shit!
8
00:00:28,062 --> 00:00:30,021
[in Chinese] I'm doomed. [sighs]
9
00:00:31,187 --> 00:00:33,062
I'm doomed. I'm doomed.
I'm doomed. I'm doomed.
10
00:00:34,729 --> 00:00:36,021
I'm doomed--
11
00:00:39,812 --> 00:00:41,812
[pleasant music plays]
12
00:00:44,729 --> 00:00:45,687
Are you okay?
13
00:00:48,062 --> 00:00:49,521
Are you feeling sick?
14
00:00:52,521 --> 00:00:53,729
Do you want to sit down?
15
00:01:00,812 --> 00:01:04,312
CHIEH, PHARMACIST
16
00:01:17,896 --> 00:01:20,229
[pleasant piano music plays]
17
00:01:25,187 --> 00:01:27,187
[music swells]
18
00:01:45,521 --> 00:01:46,771
[Yi-Ling] Have…
19
00:01:48,271 --> 00:01:49,646
we met before?
20
00:01:50,271 --> 00:01:52,729
Do you live around here?
21
00:01:53,562 --> 00:01:54,396
[Yi-Ling] Ah…
22
00:01:55,562 --> 00:01:56,812
Then maybe we have met.
23
00:02:11,979 --> 00:02:12,937
[Yi-Ling] Mmm?
24
00:02:18,646 --> 00:02:21,104
[gentle piano music plays]
25
00:02:24,021 --> 00:02:26,354
[heart beating]
26
00:02:36,396 --> 00:02:38,271
[music swells]
27
00:02:42,937 --> 00:02:43,937
Are you dizzy?
28
00:02:49,604 --> 00:02:50,812
A little.
29
00:02:54,271 --> 00:02:57,187
I'll give you some headache
and stomach medicine, okay?
30
00:02:59,229 --> 00:03:00,854
Try to drink this before drinking wine.
31
00:03:01,729 --> 00:03:02,896
It will ease your hangover.
32
00:03:02,979 --> 00:03:05,271
[music fades, stops]
33
00:03:17,354 --> 00:03:18,771
GRAND OPENING, 12% OFF
34
00:03:18,854 --> 00:03:20,521
Is your pharmacy new?
35
00:03:20,604 --> 00:03:22,021
It opened a month ago.
36
00:03:22,104 --> 00:03:24,354
If you have any medication problems,
37
00:03:24,437 --> 00:03:26,854
you can call me from
10:00 a.m. to 9:00 p.m.
38
00:03:26,937 --> 00:03:27,771
I'll be here.
39
00:03:29,271 --> 00:03:30,437
So are you the owner?
40
00:03:31,021 --> 00:03:32,104
Mmm.
41
00:03:32,896 --> 00:03:34,771
You're so young to be the owner.
42
00:03:35,729 --> 00:03:37,812
No matter how old a woman is…
[clears throat]
43
00:03:37,896 --> 00:03:40,896
when she talks to someone she likes,
her voice turns into a baby voice.
44
00:03:42,271 --> 00:03:44,646
I worked in Australia for a year
45
00:03:44,729 --> 00:03:47,229
and saved enough money to open this store.
46
00:03:48,062 --> 00:03:49,271
[clears throat]
47
00:03:50,812 --> 00:03:53,312
I had a friend who worked in Australia.
48
00:03:53,396 --> 00:03:54,771
Did you work on a farm?
49
00:03:56,562 --> 00:03:57,687
I did.
50
00:03:57,771 --> 00:03:58,896
The work was seasonal.
51
00:03:59,437 --> 00:04:02,062
I picked grapes in spring
and tomatoes in the summer.
52
00:04:02,562 --> 00:04:05,896
In winter, I spent two months
in a Christmas tree factory.
53
00:04:07,104 --> 00:04:08,354
Christmas tree?
54
00:04:08,979 --> 00:04:10,271
[clears throat]
55
00:04:12,354 --> 00:04:13,854
Christmas tree factory?
56
00:04:14,396 --> 00:04:15,312
Right.
57
00:04:15,396 --> 00:04:20,646
Before Christmas, I'd go to the airport,
markets and offices
58
00:04:20,729 --> 00:04:22,229
to decorate Christmas trees.
59
00:04:22,312 --> 00:04:23,229
It was fun.
60
00:04:24,646 --> 00:04:25,687
But
61
00:04:26,729 --> 00:04:28,646
on Christmas Day,
62
00:04:28,729 --> 00:04:30,687
while everyone was having a good time,
63
00:04:31,687 --> 00:04:33,062
I got fired.
64
00:04:34,646 --> 00:04:36,104
It's like Nomadland.
65
00:04:36,187 --> 00:04:37,812
Do you like that movie too?
66
00:04:38,812 --> 00:04:39,812
Mmm.
67
00:04:40,354 --> 00:04:42,687
There is a line in it that stuck with me.
68
00:04:42,771 --> 00:04:45,104
They don't say goodbye. They say…
69
00:04:45,187 --> 00:04:47,187
[both in English] "See you down the road."
70
00:04:57,896 --> 00:05:00,687
[in Chinese] I really like
the poem in the movie.
71
00:05:02,562 --> 00:05:05,146
[in English] "But thy eternal summer
shall not fade,
72
00:05:06,854 --> 00:05:10,396
nor lose possession
of that fair thou ow'st.
73
00:05:11,104 --> 00:05:13,896
Nor shall…
74
00:05:15,062 --> 00:05:16,812
Nor shall death brag
75
00:05:17,604 --> 00:05:19,354
thou wander'st in his shade,
76
00:05:20,646 --> 00:05:23,771
when in eternal lines
to time thou grow'st.
77
00:05:23,854 --> 00:05:25,521
[pleasant music plays]
78
00:05:25,604 --> 00:05:30,479
So long as men can breathe
or eyes can see…"
79
00:05:33,021 --> 00:05:34,937
[Yi-Ling in Chinese]
I heard a lady once say
80
00:05:35,021 --> 00:05:37,479
that when she saw
the actor Gong Yoo in person,
81
00:05:37,562 --> 00:05:39,479
she could feel her cervix dilating.
82
00:05:39,562 --> 00:05:41,687
[exhales] I thought she was exaggerating.
83
00:05:42,896 --> 00:05:45,062
But I can feel it now.
84
00:05:46,146 --> 00:05:47,937
I'm about to give birth.
85
00:05:48,021 --> 00:05:49,854
[pleasant music continues]
86
00:06:01,354 --> 00:06:02,437
[music stops]
87
00:06:05,187 --> 00:06:07,437
[comical music plays]
88
00:06:33,896 --> 00:06:35,562
Mom said she'll vacuum later.
89
00:06:39,521 --> 00:06:40,437
What's wrong?
90
00:06:42,104 --> 00:06:43,104
Nothing.
91
00:06:43,979 --> 00:06:45,437
It's just that, for a moment,
92
00:06:45,521 --> 00:06:48,021
I forgot I'm the most famous slut
within 100 miles.
93
00:06:50,687 --> 00:06:52,104
[winces]
94
00:07:05,104 --> 00:07:07,771
TO SUNNY: WHERE THERE'S LIFE,
THERE'S HOPE.
95
00:07:07,854 --> 00:07:10,104
GOOD THINGS HAPPEN
96
00:07:10,187 --> 00:07:13,104
WHEN YOU STAY HOPEFUL.
97
00:07:13,187 --> 00:07:15,187
[theme music playing]
98
00:07:33,062 --> 00:07:36,354
These are the lunch boxes. 1, 2, 3, 4, 5.
Eat them in that order.
99
00:07:36,437 --> 00:07:39,354
If it's still not enough,
there are fruit and veggies down there.
100
00:07:39,437 --> 00:07:41,812
If it's still not enough,
there's meat in the freezer.
101
00:07:41,896 --> 00:07:44,687
Take out the meat
and defrost it in the fridge.
102
00:07:44,771 --> 00:07:46,687
When it's done, put it in the sink.
103
00:07:46,771 --> 00:07:50,146
If that's still not enough,
Lan on 139th Lane
104
00:07:50,229 --> 00:07:51,771
will give you free food.
105
00:07:51,854 --> 00:07:53,187
-Okay.
-Mom, don't worry.
106
00:07:53,271 --> 00:07:54,437
-The car's here.
-Already?
107
00:07:54,521 --> 00:07:55,562
Quick.
108
00:07:56,604 --> 00:08:00,104
Remember, don't let your father eat food
that's too oily, salty or sweet.
109
00:08:00,187 --> 00:08:02,437
Remind him to take his pills
after every meal.
110
00:08:02,521 --> 00:08:03,687
I'll put the meds here.
111
00:08:03,771 --> 00:08:04,896
No problem.
112
00:08:06,396 --> 00:08:09,271
This is what happens when you get old.
113
00:08:09,354 --> 00:08:12,312
My aunt fell down. She may need surgery.
114
00:08:12,896 --> 00:08:15,646
I'm going to take care of her.
I'll be back in five days.
115
00:08:15,729 --> 00:08:18,354
Oh, oh. Mom, the key.
116
00:08:18,437 --> 00:08:20,187
-Have a safe trip.
-Okay.
117
00:08:20,646 --> 00:08:21,646
Take care.
118
00:08:21,729 --> 00:08:24,396
Don't come out now.
You'll get the floor dirty.
119
00:08:24,479 --> 00:08:26,354
It's fine, all right.
120
00:08:27,396 --> 00:08:29,271
[Yi-Ling] Call us when you get there.
121
00:08:30,146 --> 00:08:31,271
Bye, Mom.
122
00:08:52,896 --> 00:08:54,104
Am I smiling?
123
00:08:55,187 --> 00:08:56,187
[Zeng] Mmm.
124
00:08:58,479 --> 00:08:59,896
Am I being a jerk?
125
00:08:59,979 --> 00:09:03,021
I'm happy that your mom
is visiting her injured aunt.
126
00:09:03,104 --> 00:09:05,062
It's fine. I'll keep your secret.
127
00:09:05,604 --> 00:09:07,729
Really? Is there a secrecy fee?
128
00:09:08,354 --> 00:09:11,854
I usually offer a one-year warranty
plus 90 days of technical support.
129
00:09:12,437 --> 00:09:15,604
-I'll have to pay after a year?
-But you're my lifetime member.
130
00:09:15,687 --> 00:09:16,937
So it's free.
131
00:09:17,771 --> 00:09:20,229
You've got a nice business here.
132
00:09:20,312 --> 00:09:21,396
Lunch's my treat.
133
00:09:21,479 --> 00:09:23,312
What do you want to eat?
Taiwanese or Thai?
134
00:09:23,396 --> 00:09:24,937
Ah! Or barbecue?
135
00:09:25,021 --> 00:09:25,979
-Barbecue?
-Mmm.
136
00:09:29,812 --> 00:09:30,896
But didn't mom cook?
137
00:09:31,937 --> 00:09:36,979
It's like a New Year's Eve party.
Let's eat out and get some MSG first.
138
00:09:37,062 --> 00:09:39,396
But my mom prepared five lunchboxes.
139
00:09:39,479 --> 00:09:41,229
It's a waste if we don't eat them.
140
00:09:41,937 --> 00:09:42,937
Now what?
141
00:09:43,979 --> 00:09:46,271
Right. You'll go to hell for wasting food.
142
00:09:46,354 --> 00:09:47,646
Go reheat the food.
143
00:09:47,729 --> 00:09:48,687
Barbecue for me.
144
00:09:48,771 --> 00:09:49,854
-Huh?
-Mmm?
145
00:09:51,229 --> 00:09:53,062
-Barbecue, really?
-Yes.
146
00:09:54,229 --> 00:09:55,396
You can stay
147
00:09:56,479 --> 00:09:57,646
or come with me.
148
00:09:57,729 --> 00:09:59,646
[gentle music plays]
149
00:10:06,146 --> 00:10:07,104
I'll go with you.
150
00:10:07,729 --> 00:10:10,062
-Yes, spicy and salty, this way please.
-Let's go.
151
00:10:10,979 --> 00:10:12,187
Hello.
152
00:10:12,271 --> 00:10:13,396
Please confirm your order.
153
00:10:13,479 --> 00:10:14,896
Two pizzas for today.
154
00:10:14,979 --> 00:10:16,937
One jalapeño. One smoked bacon.
155
00:10:17,021 --> 00:10:19,354
Three egg tarts and two sodas, right?
156
00:10:20,021 --> 00:10:22,104
Uh, we didn't…
157
00:10:22,187 --> 00:10:23,771
We didn't order delivery.
158
00:10:23,854 --> 00:10:25,104
Wrong address?
159
00:10:26,396 --> 00:10:27,479
Who is that?
160
00:10:28,896 --> 00:10:30,979
Ah! It's my dad-in-law.
161
00:10:31,646 --> 00:10:33,229
That'll be 1.1k TWD.
162
00:10:42,479 --> 00:10:44,437
I love eating the crust.
163
00:10:45,187 --> 00:10:46,521
Did you know
164
00:10:46,604 --> 00:10:50,396
they put cheese into the crust
for the first time in 1998?
165
00:10:50,479 --> 00:10:52,104
Now it's popular.
166
00:10:52,187 --> 00:10:53,729
Eat the crust first,
167
00:10:54,646 --> 00:10:56,271
then eat the rest.
168
00:10:56,354 --> 00:10:58,396
[comical music plays]
169
00:11:00,729 --> 00:11:02,104
[Yi-Ling] Uh, Dad.
170
00:11:02,187 --> 00:11:03,646
You're eating too fast.
171
00:11:03,729 --> 00:11:04,729
Slow down.
172
00:11:05,562 --> 00:11:06,771
Eat while it's hot.
173
00:11:06,854 --> 00:11:08,604
Both of you eat up now.
174
00:11:12,146 --> 00:11:15,021
I see they have a new flavor.
175
00:11:15,104 --> 00:11:16,104
Sukiyaki beef.
176
00:11:16,646 --> 00:11:18,521
But I didn't order that.
177
00:11:18,604 --> 00:11:19,812
I don't eat beef.
178
00:11:20,562 --> 00:11:21,687
I have an affinity for cows.
179
00:11:24,229 --> 00:11:26,854
When I was young,
my house was very remote.
180
00:11:26,937 --> 00:11:28,771
I had no one to play with.
181
00:11:28,854 --> 00:11:30,729
My mom told me to herd the cows.
182
00:11:30,812 --> 00:11:33,854
I was five.
I'd walk a cow around like this.
183
00:11:34,479 --> 00:11:36,437
I spoke to the cow every day.
184
00:11:36,521 --> 00:11:39,021
I named her A-hong!
185
00:11:39,812 --> 00:11:40,896
She knew her name.
186
00:11:42,604 --> 00:11:45,104
Later, A-hong got too old.
187
00:11:45,937 --> 00:11:46,937
She died.
188
00:11:48,229 --> 00:11:50,896
At that time, I cried for a few days.
189
00:11:53,729 --> 00:11:56,812
After A-hong died,
I had no one to talk to.
190
00:11:57,354 --> 00:12:00,104
I had to talk to the sea.
191
00:12:00,854 --> 00:12:04,062
Do you know what the sea told me?
192
00:12:05,187 --> 00:12:06,146
I know.
193
00:12:06,979 --> 00:12:09,271
[whooshing]
194
00:12:09,896 --> 00:12:11,187
[laughs]
195
00:12:18,104 --> 00:12:20,604
Do you know what happened to the chicken
196
00:12:20,687 --> 00:12:22,187
when it fell into the sea?
197
00:12:22,271 --> 00:12:23,479
This is a dad joke.
198
00:12:23,562 --> 00:12:24,896
Salty chicken.
199
00:12:24,979 --> 00:12:27,187
No. Chicken fish.
200
00:12:32,146 --> 00:12:33,521
[cell phone ringing]
201
00:12:35,062 --> 00:12:36,187
Mom.
202
00:12:36,937 --> 00:12:39,146
-[Ms. Wu] Have you eaten?
-We're eating now.
203
00:12:39,229 --> 00:12:40,271
What are you eating?
204
00:12:40,354 --> 00:12:41,687
We're having p…
205
00:12:44,687 --> 00:12:45,521
Pork!
206
00:12:45,604 --> 00:12:46,604
Pork,
207
00:12:47,229 --> 00:12:50,896
broccoli, pineapple, chicken,
208
00:12:51,854 --> 00:12:52,896
and…
209
00:12:53,729 --> 00:12:54,896
potato.
210
00:12:54,979 --> 00:12:57,896
That's not enough. Eat more.
211
00:12:57,979 --> 00:13:01,021
Also, the temperatures
are dropping tonight.
212
00:13:01,104 --> 00:13:03,146
Remember to wear more clothes.
213
00:13:03,229 --> 00:13:04,562
Okay.
214
00:13:04,646 --> 00:13:05,729
[Yi-Ling] How old is he?
215
00:13:05,812 --> 00:13:07,687
Doesn't he know what to wear?
216
00:13:07,771 --> 00:13:09,271
[Mrs. Wu] By the way,
217
00:13:09,354 --> 00:13:11,312
I forgot to vacuum this morning.
218
00:13:11,396 --> 00:13:14,187
Tell your wife I'll handle it
when I'm back.
219
00:13:14,937 --> 00:13:18,562
Also, two drops of oil
fell inside the fridge.
220
00:13:18,646 --> 00:13:20,771
Tell her not to touch it at all.
221
00:13:20,854 --> 00:13:22,479
I'll handle it when I'm back.
222
00:13:22,562 --> 00:13:24,437
Uh, got it. No problem.
223
00:13:24,521 --> 00:13:25,854
Don't touch it at all.
224
00:13:25,937 --> 00:13:28,062
-Bye.
-Bye, Mom.
225
00:13:29,854 --> 00:13:32,104
-Mom said the floor and the fridge--
-Got it.
226
00:13:32,187 --> 00:13:33,271
Don't touch.
227
00:13:34,646 --> 00:13:35,646
Mmm.
228
00:13:38,771 --> 00:13:42,479
If she tells me not to deal with it,
it means I have to deal with it.
229
00:13:44,896 --> 00:13:47,562
Who on earth said that
marriage is a happy ending?
230
00:13:47,646 --> 00:13:49,979
It's the beginning of an endurance exam.
231
00:13:51,396 --> 00:13:53,479
[comical music plays]
232
00:13:57,229 --> 00:13:58,354
This is…
233
00:14:09,979 --> 00:14:12,812
How old is he?
He's still dropping food on the floor.
234
00:14:12,896 --> 00:14:13,979
[chuckles]
235
00:14:15,937 --> 00:14:17,521
[humming]
236
00:14:25,354 --> 00:14:28,979
No, dear, I'm telling you,
there's no perfect partner.
237
00:14:29,062 --> 00:14:30,729
Good men are raised.
238
00:14:31,937 --> 00:14:33,937
If you move out, you'll become his mom.
239
00:14:46,354 --> 00:14:48,521
[comical music plays]
240
00:15:00,937 --> 00:15:02,729
[Yi-Ling exhales] Okay.
241
00:15:02,812 --> 00:15:05,771
Let's use these five days to work on him
242
00:15:05,854 --> 00:15:08,187
and spark his urge to move out.
243
00:15:18,771 --> 00:15:21,354
You-you baby.
244
00:15:22,479 --> 00:15:23,479
Huh?
245
00:15:23,562 --> 00:15:26,396
Do you want to watch a movie tonight?
246
00:15:26,479 --> 00:15:27,896
Okay, where?
247
00:15:33,229 --> 00:15:34,896
In the private room next door.
248
00:15:37,187 --> 00:15:38,146
Sure.
249
00:15:38,229 --> 00:15:41,104
Can you help me clean up the table first?
250
00:15:41,187 --> 00:15:42,687
Wait a minute. Right away.
251
00:15:43,271 --> 00:15:46,187
Is it wait a minute or right away?
252
00:15:47,479 --> 00:15:48,646
Right away.
253
00:15:50,729 --> 00:15:52,062
I'm waiting.
254
00:15:52,146 --> 00:15:53,062
Okay.
255
00:16:05,896 --> 00:16:07,229
I'm sorry, Zeng's ancestors.
256
00:16:07,312 --> 00:16:09,937
But the next few nights,
I'll be busy with your grandson.
257
00:16:10,021 --> 00:16:10,979
We might disturb you.
258
00:16:11,062 --> 00:16:14,396
If you don't mind,
please take a vacation and go outside.
259
00:16:17,104 --> 00:16:18,354
[music stops]
260
00:16:20,354 --> 00:16:23,521
If you hear any gossip
while you're out and about,
261
00:16:23,604 --> 00:16:25,062
don't take it personally.
262
00:16:25,146 --> 00:16:26,646
I really didn't cheat on him.
263
00:16:26,729 --> 00:16:29,271
I'm not a slut.
I only sleep with your grandson.
264
00:16:29,354 --> 00:16:30,479
Don't you worry.
265
00:16:30,562 --> 00:16:31,979
[in English] Don't worry, be happy.
266
00:16:32,062 --> 00:16:34,812
[in Chinese] Thanks for your blessing
and understanding.
267
00:17:03,479 --> 00:17:04,771
Ha!
268
00:17:11,479 --> 00:17:12,437
Hmm!
269
00:17:22,604 --> 00:17:23,604
[exhales]
270
00:17:24,437 --> 00:17:26,312
Hold on. Don't clean up.
271
00:17:27,104 --> 00:17:28,104
Otherwise, I lose.
272
00:17:28,729 --> 00:17:30,062
[Zeng humming]
273
00:17:37,437 --> 00:17:39,021
[vacuum cleaner stalling]
274
00:17:49,479 --> 00:17:50,729
[Yi-Ling] Hang in there.
275
00:17:50,812 --> 00:17:51,854
Hang in there.
276
00:17:53,354 --> 00:17:58,354
♪ Love is patient, love is kind ♪
277
00:17:58,937 --> 00:18:03,104
♪ It does not envy ♪
278
00:18:03,854 --> 00:18:07,729
♪ It does not boast, it is not proud ♪
279
00:18:07,812 --> 00:18:10,229
♪ Love avoids shame ♪
280
00:18:10,312 --> 00:18:11,437
[winces]
281
00:18:15,812 --> 00:18:17,187
[sighs]
282
00:18:41,229 --> 00:18:43,396
Damn it. He's buying toys again.
283
00:18:43,479 --> 00:18:44,979
What happened to saving money?
284
00:18:45,062 --> 00:18:46,854
[intense music plays]
285
00:18:48,562 --> 00:18:50,771
Don't get mad. Otherwise I lose.
286
00:18:52,271 --> 00:18:53,437
[tense music eases]
287
00:18:56,729 --> 00:19:01,521
♪ Love is not self-seeking ♪
288
00:19:01,604 --> 00:19:05,312
♪ It is not easily angered ♪
289
00:19:05,396 --> 00:19:09,146
♪ It keeps no record of wrongs ♪
290
00:19:09,229 --> 00:19:13,021
♪ Love despises injustice
And rejoices the truth ♪
291
00:19:15,396 --> 00:19:16,937
[groans, farts]
292
00:19:19,896 --> 00:19:23,271
No matter what the game is,
the one who gives up first will lose.
293
00:19:23,354 --> 00:19:25,937
It's hard to tell if you'll win or lose
294
00:19:26,604 --> 00:19:27,896
-until the end.
-[farts]
295
00:19:31,604 --> 00:19:33,562
-[bell dings]
-[crowd cheering]
296
00:19:34,354 --> 00:19:36,187
-Right away.
-[yells]
297
00:19:36,812 --> 00:19:38,271
[yells]
298
00:19:38,354 --> 00:19:39,896
[grunting]
299
00:19:41,729 --> 00:19:43,354
[farting]
300
00:19:43,437 --> 00:19:45,271
-[groans]
-Oh!
301
00:19:45,354 --> 00:19:47,312
-[stomach gurgling]
-Dad.
302
00:19:47,396 --> 00:19:48,854
Are you okay?
303
00:19:48,937 --> 00:19:50,396
-[farts]
-[both] Oh!
304
00:19:51,521 --> 00:19:54,354
[groans, farts]
305
00:19:57,812 --> 00:20:00,187
Hey, Dad's belly hurts. I'll go get meds.
306
00:20:00,771 --> 00:20:01,604
[Zeng] Ah.
307
00:20:04,729 --> 00:20:06,521
Remember to clean up the table.
308
00:20:07,479 --> 00:20:08,312
[Zeng] Okay.
309
00:20:13,687 --> 00:20:14,896
How much?
310
00:20:22,187 --> 00:20:23,187
Do you feel sick?
311
00:20:23,271 --> 00:20:24,479
It's not for me.
312
00:20:25,187 --> 00:20:26,771
Is it for a senior or a child?
313
00:20:26,854 --> 00:20:29,312
-A senior.
-Stomach ache or bloating?
314
00:20:29,979 --> 00:20:31,146
I think both.
315
00:20:36,562 --> 00:20:37,646
Do you want to try this?
316
00:20:37,729 --> 00:20:39,812
It's mild and the tablets are small.
317
00:20:39,896 --> 00:20:41,979
-It's easier for seniors to swallow.
-Mmm.
318
00:20:44,562 --> 00:20:46,187
It's 320 TWD after the discount.
319
00:20:50,104 --> 00:20:51,687
Sorry, I forgot my wallet.
320
00:20:52,562 --> 00:20:54,396
No worries. Take it for now.
321
00:20:54,479 --> 00:20:56,271
No, I'll go get the money.
322
00:20:56,354 --> 00:20:57,396
Hey.
323
00:20:57,479 --> 00:20:59,604
-[gentle music plays]
-[heart beating]
324
00:21:00,354 --> 00:21:02,937
Pain relief comes first. It's really okay.
325
00:21:18,562 --> 00:21:19,687
Thank you.
326
00:21:22,187 --> 00:21:24,729
How's your hand?
Did you put something on that?
327
00:21:26,104 --> 00:21:28,646
Oh. It's okay. It's just a small cut.
328
00:21:28,729 --> 00:21:30,021
It doesn't hurt much.
329
00:21:30,104 --> 00:21:31,771
Which means it hurts.
330
00:21:31,854 --> 00:21:34,896
Even the smallest wounds
need to be treated with care.
331
00:21:36,396 --> 00:21:37,312
Give me a second.
332
00:21:56,687 --> 00:21:57,521
Okay.
333
00:21:58,437 --> 00:22:02,146
Keep the wound dry.
Change the bandage at least once a day.
334
00:22:05,479 --> 00:22:06,604
Take care of yourself
335
00:22:07,104 --> 00:22:08,687
before taking care of others.
336
00:22:10,896 --> 00:22:12,021
[chuckles softly]
337
00:22:14,604 --> 00:22:16,104
You look different today.
338
00:22:21,812 --> 00:22:22,979
You look pretty.
339
00:22:44,521 --> 00:22:48,646
♪ Love is patient, love is kind ♪
340
00:22:48,729 --> 00:22:53,021
♪ It does not envy ♪
341
00:22:53,104 --> 00:22:57,271
♪ It does not boast, it is not proud ♪
342
00:22:57,354 --> 00:23:01,729
♪ Love avoids shame ♪
343
00:23:01,812 --> 00:23:06,146
♪ Love is not self-seeking ♪
344
00:23:06,229 --> 00:23:10,437
♪ It is not easily angered ♪
345
00:23:10,521 --> 00:23:14,312
♪ It keeps no record of wrongs ♪
346
00:23:14,396 --> 00:23:18,937
♪ Love despises injustice
And rejoices the truth ♪
347
00:23:26,812 --> 00:23:28,229
[snoring]
348
00:23:31,229 --> 00:23:32,229
Dad.
349
00:23:54,896 --> 00:23:56,771
[tense music plays]
350
00:24:07,646 --> 00:24:09,312
[music swells]
351
00:24:52,396 --> 00:24:53,979
Enough is fucking enough!
352
00:24:54,062 --> 00:24:55,479
[breathing heavily]
353
00:24:55,562 --> 00:24:57,229
[comical music plays]
354
00:25:04,312 --> 00:25:05,604
[grunts]
355
00:25:07,937 --> 00:25:09,146
[yells]
356
00:25:09,229 --> 00:25:11,021
Honey. Honey, what's wrong?
357
00:25:12,229 --> 00:25:13,437
What's wrong?
358
00:25:13,521 --> 00:25:14,937
-[grunts]
-Honey!
359
00:25:16,104 --> 00:25:18,312
-Honey! Honey!
-[grunting]
360
00:26:09,854 --> 00:26:10,729
[knock at door]
361
00:26:10,812 --> 00:26:11,937
[door opens]
362
00:26:13,146 --> 00:26:15,479
You-you baby.
363
00:26:15,562 --> 00:26:16,646
Huh?
364
00:26:18,354 --> 00:26:20,354
[comical music plays]
365
00:26:31,521 --> 00:26:32,562
Domestic violence?
366
00:26:41,521 --> 00:26:42,604
[in English] To Rain…
367
00:26:43,146 --> 00:26:45,187
[in Chinese] …it turns out that
people who annoy you
368
00:26:45,271 --> 00:26:46,646
can also have their cute moments.
369
00:26:59,312 --> 00:27:01,312
[theme music playing]
370
00:27:01,312 --> 00:27:06,312
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
371
00:27:01,312 --> 00:27:11,312
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
23216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.