All language subtitles for I Am Married...But S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,104 --> 00:00:33,104 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:33,104 --> 00:00:38,104 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:38,104 --> 00:00:39,396 [in Chinese] Move forward a bit. 4 00:00:45,896 --> 00:00:46,937 Hey! Hey! 5 00:00:48,229 --> 00:00:50,354 Here. Want me to go further? 6 00:00:55,062 --> 00:00:56,562 [sighs] 7 00:00:56,646 --> 00:00:58,729 -Zeng Xue-you! -Ah? 8 00:01:00,062 --> 00:01:02,312 Bring it back to me! 9 00:01:02,396 --> 00:01:04,354 [comical music plays] 10 00:01:14,687 --> 00:01:16,521 What? What? 11 00:01:16,604 --> 00:01:18,187 Move forward a bit. 12 00:01:18,271 --> 00:01:19,604 Move your butt forward. 13 00:01:22,896 --> 00:01:23,771 Sorry. 14 00:01:31,146 --> 00:01:32,479 How did I end up with you? 15 00:01:36,354 --> 00:01:38,437 -Ready? -Yep. 16 00:01:39,979 --> 00:01:40,979 Hold on tight. 17 00:01:48,021 --> 00:01:51,271 TO SUNNY: MAYBE IT'S NOT ABOUT WHO'S FASTER OR SLOWER. 18 00:01:51,354 --> 00:01:55,646 MAYBE YOU'RE GOING DIFFERENT PLACES. 19 00:01:55,729 --> 00:01:57,729 [theme music playing] 20 00:02:14,729 --> 00:02:16,687 [ticking] 21 00:02:27,396 --> 00:02:28,437 Time to clock out! 22 00:02:28,521 --> 00:02:30,521 Time to clock out. 23 00:02:30,604 --> 00:02:32,312 Time to clock out. 24 00:02:32,396 --> 00:02:33,937 Bye, everyone. 25 00:02:34,021 --> 00:02:35,771 -Bye, A-chi. Bye. -Bye. 26 00:02:36,896 --> 00:02:38,271 Work is done. 27 00:02:38,354 --> 00:02:40,146 [gunshots on screen] 28 00:02:40,229 --> 00:02:41,729 [laughter on phone] 29 00:02:42,646 --> 00:02:44,229 [Zeng] Wives often wonder 30 00:02:45,771 --> 00:02:47,896 why their husbands work overtime. 31 00:02:47,979 --> 00:02:48,812 [sighs] 32 00:02:48,896 --> 00:02:50,604 The answer is actually simple. 33 00:02:50,687 --> 00:02:52,979 It's because… they just don't want to go home. 34 00:02:53,062 --> 00:02:54,146 [cell phone chimes] 35 00:02:57,354 --> 00:02:59,604 SPACIOUS AND BEAUTIFUL THREE-BEDROOM HOUSE 36 00:03:08,187 --> 00:03:09,562 THE KING OF BUILDING BLOCKS 37 00:03:11,104 --> 00:03:12,562 -I'll leave this to you. -Oh. 38 00:03:13,146 --> 00:03:15,396 Sorry, I have to go pick up my kid. 39 00:03:15,479 --> 00:03:17,146 -Okay. -Thank you. 40 00:03:17,229 --> 00:03:18,062 Bye. 41 00:03:18,146 --> 00:03:19,062 -Bye. -Bye. 42 00:03:19,146 --> 00:03:20,021 Bye. 43 00:03:23,854 --> 00:03:25,146 Are you working overtime today? 44 00:03:25,229 --> 00:03:27,646 Yeah, that's rare. 45 00:03:27,729 --> 00:03:29,062 Don't you usually eat at home? 46 00:03:29,146 --> 00:03:30,646 My wife is mad at me. 47 00:03:30,729 --> 00:03:32,729 -Whoa! -Mad about what? 48 00:03:33,479 --> 00:03:35,354 She's mad mom won't let us move out. 49 00:03:36,021 --> 00:03:38,812 [man 1] Not only is your wife upset, but your mom is upset too. 50 00:03:38,896 --> 00:03:40,396 -[man 2] Oh, no! -[cell phone chimes] 51 00:03:40,479 --> 00:03:44,896 Awesome! Everyone, my wife took our daughter to her mother's. 52 00:03:46,646 --> 00:03:47,687 [man 2] Congratulations! 53 00:03:48,229 --> 00:03:50,729 Lu, is your son at Healthy Daycare? 54 00:03:51,271 --> 00:03:52,646 -Yep. -Awesome! 55 00:03:52,729 --> 00:03:56,104 The stir-fry place next door to the daycare is great, everyone! 56 00:03:56,854 --> 00:03:59,729 Everyone, this is a great moment. 57 00:03:59,812 --> 00:04:01,312 Whoa! 58 00:04:06,104 --> 00:04:07,396 -Boss. -Here. 59 00:04:07,479 --> 00:04:10,104 Here are your beers. Tell me if you want more. 60 00:04:10,187 --> 00:04:11,729 -Thank you. -Thank you. 61 00:04:12,812 --> 00:04:13,729 -Hey. -Mmm? 62 00:04:13,812 --> 00:04:15,396 How long is your wife visiting her mom? 63 00:04:15,979 --> 00:04:16,937 Three days. 64 00:04:17,021 --> 00:04:18,312 Three days. 65 00:04:18,396 --> 00:04:20,854 -Let's celebrate! -[all whooping] 66 00:04:22,396 --> 00:04:23,562 Shu, 67 00:04:24,604 --> 00:04:26,271 I'll drink juice with you. 68 00:04:30,187 --> 00:04:31,937 Don't any of you like to go home? 69 00:04:32,021 --> 00:04:34,021 It's not that I don't like going home, 70 00:04:34,104 --> 00:04:38,729 but sometimes, after working all day, I just want to collapse on the couch. 71 00:04:39,396 --> 00:04:40,687 My wife will say, 72 00:04:40,771 --> 00:04:42,812 "Baby, will you check the kids' homework?" 73 00:04:42,896 --> 00:04:46,104 "I've been talking business all day. Can I just rest at home?" 74 00:04:46,187 --> 00:04:48,104 Let me rest." But then she gets upset. 75 00:04:48,187 --> 00:04:51,271 "I also have to work. I'm tired too. Blah, blah, blah." 76 00:04:51,354 --> 00:04:53,396 Yeah. Everyone knows you're tired. 77 00:04:53,479 --> 00:04:55,312 -Right? -We are tired too. 78 00:04:55,396 --> 00:04:56,271 -Yeah. -Right? 79 00:04:56,354 --> 00:04:59,604 Do clothes need to be washed every day? The dishes can wait. 80 00:04:59,687 --> 00:05:02,729 Listen to this. My wife says dirty dishes attract cockroaches. 81 00:05:02,812 --> 00:05:04,646 -Right. -Then I won't wait until tomorrow. 82 00:05:04,729 --> 00:05:07,646 But I can rest for a bit first. It's not like I'm not helping. 83 00:05:07,729 --> 00:05:08,771 "Just wait a second." 84 00:05:08,854 --> 00:05:12,312 Hey, hey. Never! If my wife hears "wait a second…" 85 00:05:12,396 --> 00:05:13,396 [mimics explosion] 86 00:05:14,021 --> 00:05:16,021 What do you talk about at home? 87 00:05:16,104 --> 00:05:18,854 What can we talk about? We say the same few words every day. 88 00:05:19,437 --> 00:05:21,354 "Did you buy dinner? Pick up the kid?" 89 00:05:21,437 --> 00:05:23,771 "Did you pay the mortgage? Take out the trash?" 90 00:05:23,854 --> 00:05:25,646 Every day's the same thing. 91 00:05:25,729 --> 00:05:27,521 Seriously, the same few sentences. 92 00:05:27,604 --> 00:05:30,562 What about A-chi? He leaves as soon as work ends. 93 00:05:30,646 --> 00:05:32,437 He's different. No. 94 00:05:32,521 --> 00:05:35,979 -Before he picks up his kid… -He waits three hours. 95 00:05:36,062 --> 00:05:37,604 [all laughing] 96 00:05:37,687 --> 00:05:38,771 Three hours? 97 00:05:38,854 --> 00:05:40,312 He waits in the car to kill time. 98 00:05:40,937 --> 00:05:42,312 What does he do in there? 99 00:05:42,396 --> 00:05:45,146 Nothing really. He sleeps, plays games, watches the NBA… 100 00:05:45,646 --> 00:05:47,312 He seems more at home in his car. 101 00:05:47,896 --> 00:05:49,771 You know how his desk is super messy? 102 00:05:52,312 --> 00:05:54,312 He piles up a lot of trash, 103 00:05:54,396 --> 00:05:56,187 but his car is super clean. 104 00:05:57,021 --> 00:05:59,021 [gentle music plays] 105 00:06:02,687 --> 00:06:04,771 He also has an air purifier in it. 106 00:06:06,312 --> 00:06:07,937 And he even uses essential oils. 107 00:06:09,937 --> 00:06:11,854 [exhales deeply] 108 00:06:14,771 --> 00:06:16,896 He loves his car more than his wife. 109 00:06:16,979 --> 00:06:18,479 -[Zeng] Mmm. -[all laughing] 110 00:06:19,021 --> 00:06:21,312 Hey, what about your wife? 111 00:06:21,396 --> 00:06:22,271 Yeah. 112 00:06:24,271 --> 00:06:25,146 She… 113 00:06:25,229 --> 00:06:26,854 She scolds me sometimes. 114 00:06:29,354 --> 00:06:30,479 But I think… 115 00:06:32,146 --> 00:06:33,729 it's scarier when she's quiet. 116 00:06:34,562 --> 00:06:36,146 [tense music plays] 117 00:06:36,229 --> 00:06:38,396 -[water running] -[humming] 118 00:06:43,562 --> 00:06:45,146 [tense music swells] 119 00:07:08,187 --> 00:07:11,187 [tense music swelling] 120 00:07:15,979 --> 00:07:17,104 [sighs] 121 00:07:22,854 --> 00:07:24,771 -[music stops] -[urine trickles] 122 00:07:27,021 --> 00:07:28,604 [whistling] 123 00:07:32,229 --> 00:07:34,021 -[urine trickles] -[whistles] 124 00:07:35,479 --> 00:07:36,896 [urine flowing] 125 00:07:37,729 --> 00:07:38,896 [sighs] 126 00:07:41,604 --> 00:07:43,229 [vacuum cleaner whirring] 127 00:07:48,396 --> 00:07:49,771 I'm drinking from a glass. 128 00:07:49,854 --> 00:07:51,479 [tense music plays] 129 00:07:54,479 --> 00:07:56,646 Trust me, when I peed just now, I sat down. 130 00:07:56,729 --> 00:07:58,729 [tense music swells] 131 00:08:03,521 --> 00:08:04,729 I took a shower this morning. 132 00:08:19,062 --> 00:08:20,771 [tense music intensifies] 133 00:08:24,979 --> 00:08:26,979 Why get so worked up about it? 134 00:08:41,729 --> 00:08:43,229 Why should she be mad? 135 00:08:45,979 --> 00:08:47,562 I just didn't notice. 136 00:08:49,979 --> 00:08:51,479 Right? Right? 137 00:08:52,937 --> 00:08:54,271 -[man 1] Mmm. -[Lu] Mmm. 138 00:08:54,354 --> 00:08:55,771 [man 1] Mmm. Mmm. 139 00:08:56,312 --> 00:08:59,521 Let's cheers! 140 00:08:59,604 --> 00:09:02,354 -Right? -Yeah. Be careful next time, okay? 141 00:09:02,437 --> 00:09:05,021 Look carefully. Check next time. 142 00:09:05,104 --> 00:09:06,229 All right, it's fine. 143 00:09:06,312 --> 00:09:07,646 Let's drink. 144 00:09:08,437 --> 00:09:10,979 But women work long hours like men, 145 00:09:11,062 --> 00:09:13,021 and then handle the kids and housework. 146 00:09:13,104 --> 00:09:14,062 It's exhausting. 147 00:09:14,146 --> 00:09:14,979 No. 148 00:09:15,062 --> 00:09:17,187 -Actually, this is a social issue. -True. 149 00:09:17,271 --> 00:09:18,729 Women can say they're tired, 150 00:09:18,812 --> 00:09:20,104 or that they have cramps, 151 00:09:20,187 --> 00:09:21,354 or they feel moody. 152 00:09:21,437 --> 00:09:23,146 But guys can't complain. 153 00:09:23,229 --> 00:09:25,812 We're expected to bear the weight of responsibility. 154 00:09:25,896 --> 00:09:28,479 Women are usually loud, 155 00:09:28,562 --> 00:09:31,521 but cry when something happens and expect us men to fix it. 156 00:09:31,604 --> 00:09:34,021 In fights, we have to apologize, 157 00:09:34,104 --> 00:09:37,812 even when it's not our fault, or we risk an argument that lasts all night. 158 00:09:37,896 --> 00:09:38,812 [man 2] Please, no. 159 00:09:38,896 --> 00:09:40,896 She brings up old stuff to scold me. 160 00:09:40,979 --> 00:09:41,854 It's exhausting. 161 00:09:41,937 --> 00:09:45,187 We men are taught to endure pain. 162 00:09:45,271 --> 00:09:48,354 Since childhood, we've been taught that men do not shed tears. 163 00:09:48,437 --> 00:09:49,896 But sometimes, I just want to cry. 164 00:09:49,979 --> 00:09:53,229 We're mentally tired too. At home, I just want to slack off. 165 00:09:53,312 --> 00:09:55,771 -It's not too much to ask! -It's not too much to ask! 166 00:09:55,854 --> 00:09:57,562 All right. Let's drink. 167 00:09:57,646 --> 00:09:58,479 Cheers! 168 00:09:58,562 --> 00:09:59,854 -[man 3] Let's drink. -Cheers! 169 00:09:59,937 --> 00:10:00,771 [man 3] Cheers! 170 00:10:00,854 --> 00:10:02,937 Eat shit! 171 00:10:03,021 --> 00:10:04,396 Men love to make excuses 172 00:10:04,479 --> 00:10:06,937 for being lazy and stupid. 173 00:10:07,021 --> 00:10:09,687 Men intentionally mess things up 174 00:10:09,771 --> 00:10:12,396 to irritate you, so you have to intervene. 175 00:10:13,062 --> 00:10:14,104 Jerks. 176 00:10:15,187 --> 00:10:16,271 Don't be angry. 177 00:10:16,354 --> 00:10:18,146 Forgive them. 178 00:10:18,229 --> 00:10:20,021 Men are slow to mature. 179 00:10:20,104 --> 00:10:21,604 They mature at 40. 180 00:10:21,687 --> 00:10:24,062 I don't think they're mature even at 40. 181 00:10:24,146 --> 00:10:26,896 That's because they start aging quickly. 182 00:10:27,771 --> 00:10:31,854 After everyone sings "Happy Birthday" on their 40th birthday, 183 00:10:31,937 --> 00:10:33,354 they immediately start aging. 184 00:10:33,437 --> 00:10:34,812 They're only mature for one day? 185 00:10:34,896 --> 00:10:36,271 No, dear, I'm telling you 186 00:10:37,229 --> 00:10:39,146 there's no perfect partner. 187 00:10:39,229 --> 00:10:41,271 Good men are raised. 188 00:10:41,354 --> 00:10:42,729 It's like teaching a dog. 189 00:10:42,812 --> 00:10:45,646 You throw him a piece of meat, then say "shake." 190 00:10:47,979 --> 00:10:50,312 Throw him more, say "shake." 191 00:10:50,812 --> 00:10:52,312 Look. That's his reflex. 192 00:10:52,396 --> 00:10:53,937 Right? 193 00:10:54,021 --> 00:10:58,187 He eventually connects meat with "shake." 194 00:10:58,271 --> 00:11:00,479 Then he understands what you mean. 195 00:11:00,562 --> 00:11:03,604 I gave him meat all right. 196 00:11:03,687 --> 00:11:05,396 What else does he want? 197 00:11:05,479 --> 00:11:09,354 If he wants me to do tricks, we need to move out first. 198 00:11:09,437 --> 00:11:12,104 For you, moving out is freedom, 199 00:11:12,187 --> 00:11:14,146 but for him, it's disrespecting his parents. 200 00:11:14,229 --> 00:11:15,646 Think about him, okay? 201 00:11:15,729 --> 00:11:17,271 Disrespectful my ass! 202 00:11:17,354 --> 00:11:19,937 He says it's respect, but he just enjoys being babied by his mom. 203 00:11:20,021 --> 00:11:22,271 If you move out, you'll become his mom. 204 00:11:22,354 --> 00:11:24,771 I want to move out and help him become independent. 205 00:11:24,854 --> 00:11:27,854 But when we're living at home, anything I do is stopped by his mom. 206 00:11:27,937 --> 00:11:29,812 He's lived at home for 30-plus years. 207 00:11:30,479 --> 00:11:33,812 Asking him to move out is like forcing him to cut ties. 208 00:11:33,896 --> 00:11:36,479 You're forcing him to choose you and his mom. 209 00:11:36,562 --> 00:11:38,062 Could you choose? 210 00:11:38,146 --> 00:11:41,187 Mmm, mmm. That's so reasonable… Not! 211 00:11:41,896 --> 00:11:44,771 I'm not asking him to never see his mom. 212 00:11:44,854 --> 00:11:47,687 After moving out, he can still go home whenever he wants. 213 00:11:49,562 --> 00:11:50,687 I want a divorce. 214 00:11:52,229 --> 00:11:53,604 -Divorce. -Divorce. 215 00:11:53,687 --> 00:11:55,354 -[NaNa] Divorce. -Divorce. 216 00:11:55,437 --> 00:11:57,104 -Divorce. -[Chi] Divorce. 217 00:11:57,187 --> 00:11:59,854 Those who threaten divorce every day never do it. 218 00:11:59,937 --> 00:12:01,021 [NaNa] Mmm-hmm. 219 00:12:02,312 --> 00:12:03,604 What are you doing here? 220 00:12:03,687 --> 00:12:04,729 Drinking. 221 00:12:04,812 --> 00:12:07,187 -You have no wine at home? -No 10k wine at home. 222 00:12:07,937 --> 00:12:09,271 10,000 TWD? 223 00:12:09,354 --> 00:12:11,437 This bottle costs 10,000? 224 00:12:11,521 --> 00:12:12,604 Who bought it? 225 00:12:12,687 --> 00:12:13,979 I got it from a vendor. 226 00:12:14,062 --> 00:12:15,562 Does he like you? 227 00:12:15,646 --> 00:12:16,687 Yeah. 228 00:12:17,479 --> 00:12:18,354 Ugh. 229 00:12:18,854 --> 00:12:20,646 I've tried not to smile at him. 230 00:12:20,729 --> 00:12:23,104 Wow. Lucky you! 231 00:12:23,187 --> 00:12:25,104 Breakfast with a secret admirer. 232 00:12:25,187 --> 00:12:27,479 Bus rides with strangers that flirt with you… 233 00:12:27,562 --> 00:12:29,354 You're a man magnet! 234 00:12:29,437 --> 00:12:30,854 Chi, if I were you, 235 00:12:30,937 --> 00:12:33,229 I would date a guy with every zodiac 236 00:12:33,312 --> 00:12:34,687 and every star signs. 237 00:12:34,771 --> 00:12:36,187 -Ah! -No. 238 00:12:36,271 --> 00:12:37,854 Dating is so troublesome. 239 00:12:37,937 --> 00:12:39,854 Debating on restaurants takes forever. 240 00:12:39,937 --> 00:12:43,729 If he wants something I don't, I still have to go along. 241 00:12:43,812 --> 00:12:46,396 Then I pay for food I don't even want. 242 00:12:46,479 --> 00:12:48,354 It's such a bad deal. 243 00:12:48,437 --> 00:12:50,396 Food should be something you crave. 244 00:12:53,562 --> 00:12:56,854 Not sure why she's talking about food, but what she said is inspiring. 245 00:12:56,937 --> 00:12:59,729 She's happy every day! 246 00:12:59,812 --> 00:13:00,812 What are you doing here? 247 00:13:01,604 --> 00:13:03,479 Drinking wine worth 10,000 TWD. 248 00:13:03,562 --> 00:13:05,271 Don't you have any friends? 249 00:13:05,354 --> 00:13:06,979 I have friends, okay! 250 00:13:07,062 --> 00:13:11,729 I have a friend who fucking loves whining. She does whatever she wants. 251 00:13:11,812 --> 00:13:14,479 If her husband weren't so nice, he would've killed her by now. 252 00:13:14,562 --> 00:13:17,104 To clarify, who does whatever they want? 253 00:13:17,187 --> 00:13:19,604 Says the one who wanted to take home a bathtub she found. 254 00:13:19,687 --> 00:13:22,312 There you go, bringing up college stuff again! 255 00:13:22,937 --> 00:13:25,562 It would've come in handy as a great movie prop. 256 00:13:25,646 --> 00:13:28,354 -Riding a moped with a bathtub? -We could've put it on our heads. 257 00:13:28,437 --> 00:13:29,896 It's dangerous. 258 00:13:30,729 --> 00:13:33,271 Oh! You two were friends in college? 259 00:13:34,437 --> 00:13:35,771 They also dated. 260 00:13:37,729 --> 00:13:39,271 Ooh! 261 00:13:40,062 --> 00:13:41,354 Did you make out? 262 00:13:41,437 --> 00:13:44,104 We never did that. We broke up after a week. 263 00:13:44,187 --> 00:13:47,104 A week? It was more than a month. 264 00:13:47,187 --> 00:13:48,729 Thirty-seven days! 265 00:13:51,562 --> 00:13:52,729 Really? 266 00:13:53,354 --> 00:13:55,354 Thirty-seven days? 267 00:13:55,437 --> 00:13:57,271 How could I be that nice? 268 00:14:01,896 --> 00:14:04,812 [NaNa] So you two… 269 00:14:06,937 --> 00:14:08,187 So lame! 270 00:14:09,854 --> 00:14:11,271 Thirty-seven days without… 271 00:14:11,354 --> 00:14:13,021 -It was so sad. -[coughs] 272 00:14:14,354 --> 00:14:15,604 No. 273 00:14:16,187 --> 00:14:17,979 We didn't party or drink. 274 00:14:18,646 --> 00:14:19,937 I'm coming straight home. 275 00:14:20,562 --> 00:14:23,604 -Bye. -Bye. 276 00:14:26,271 --> 00:14:27,604 -I catch the bus there. -Uh-huh. 277 00:14:27,687 --> 00:14:29,312 -Bye. -Bye. 278 00:14:29,937 --> 00:14:31,354 Let's go home now. 279 00:14:33,812 --> 00:14:35,312 Let's go play on the slide! 280 00:14:35,937 --> 00:14:36,937 Shu. 281 00:14:43,187 --> 00:14:44,854 Has it been a month since you joined us? 282 00:14:45,521 --> 00:14:47,062 Mmm. One month exactly. 283 00:14:48,687 --> 00:14:50,062 So far, so good? 284 00:14:50,146 --> 00:14:52,479 Mmm. I still have a lot to learn. 285 00:14:52,562 --> 00:14:55,187 Sorry for clocking out immediately every day. 286 00:14:55,271 --> 00:14:57,562 No worries. I know you need to pick up Shu. 287 00:14:58,937 --> 00:15:00,104 Thank you. 288 00:15:03,604 --> 00:15:05,771 -Can I ask you a question? -Mmm? 289 00:15:07,312 --> 00:15:10,062 -Uh, here it goes. -Mmm… 290 00:15:12,062 --> 00:15:13,187 Are you… 291 00:15:14,062 --> 00:15:15,062 divorced? 292 00:15:16,312 --> 00:15:17,771 Oh… [chuckles] 293 00:15:19,104 --> 00:15:20,146 I never got married. 294 00:15:20,229 --> 00:15:22,187 -Huh? -[chuckles] 295 00:15:23,646 --> 00:15:24,854 Sorry. 296 00:15:28,854 --> 00:15:32,979 Mmm. After I graduated from college, 297 00:15:33,562 --> 00:15:36,354 and I came to Taipei with Shu's dad to find a job. 298 00:15:37,187 --> 00:15:39,896 Only to find that I was pregnant when I got the job. 299 00:15:39,979 --> 00:15:41,521 [melancholy music plays] 300 00:15:41,604 --> 00:15:44,896 I wanted to marry and kept the baby, but he wasn't ready. 301 00:15:44,979 --> 00:15:49,896 He kept asking me to get an abortion, and we argued a lot. 302 00:15:51,437 --> 00:15:53,271 One day, when I came home, 303 00:15:54,021 --> 00:15:55,687 all his stuff was gone. 304 00:15:56,354 --> 00:15:58,062 He just left. 305 00:15:58,687 --> 00:16:00,146 He didn't say anything. 306 00:16:02,562 --> 00:16:03,729 [sighs] 307 00:16:05,604 --> 00:16:06,646 Did… 308 00:16:07,437 --> 00:16:09,729 Did he know you had baby Shu? 309 00:16:13,437 --> 00:16:16,812 But… he never showed up. 310 00:16:21,312 --> 00:16:23,021 Later, I found out that… 311 00:16:26,937 --> 00:16:29,687 he got married soon after he left. 312 00:16:33,729 --> 00:16:35,312 Once, Shu asked me… 313 00:16:37,854 --> 00:16:39,437 "Why don't I have a dad?" 314 00:16:40,937 --> 00:16:42,562 Is it because I'm bad?" 315 00:16:48,687 --> 00:16:49,979 Sometimes, 316 00:16:50,062 --> 00:16:53,562 seeing other families together makes me sad. 317 00:16:56,812 --> 00:16:58,687 [sniffles, sighs] 318 00:16:59,187 --> 00:17:01,021 Did I make the wrong choice? 319 00:17:02,729 --> 00:17:05,479 I didn't give Shu a full family. 320 00:17:15,396 --> 00:17:16,604 [sniffing] 321 00:17:25,271 --> 00:17:27,104 I'm being emotional. [chuckles] 322 00:17:27,187 --> 00:17:29,271 I'm sorry. 323 00:17:30,187 --> 00:17:32,229 Sorry, I couldn't find any tissue. 324 00:17:33,646 --> 00:17:34,937 [laughs] 325 00:17:41,562 --> 00:17:42,687 What about you? 326 00:17:43,562 --> 00:17:44,937 Don't you want kids? 327 00:17:45,021 --> 00:17:46,854 -Me? -Mmm. 328 00:17:50,146 --> 00:17:51,146 I really do. 329 00:17:54,562 --> 00:17:56,021 But my wife… 330 00:17:56,812 --> 00:17:58,021 doesn't want kids. 331 00:17:58,687 --> 00:18:01,062 Before marriage, I knew she didn't want them. 332 00:18:02,687 --> 00:18:03,687 But… 333 00:18:04,687 --> 00:18:07,062 I've always wondered if 334 00:18:07,687 --> 00:18:10,229 she'd change her mind later. 335 00:18:10,312 --> 00:18:11,521 She hasn't? 336 00:18:14,354 --> 00:18:16,437 Mmm. No. 337 00:18:27,062 --> 00:18:29,271 [kids chattering, laughing] 338 00:18:34,937 --> 00:18:36,646 What is this? Is this for me? 339 00:18:36,729 --> 00:18:38,062 Mom, I want to marry you. 340 00:18:38,146 --> 00:18:39,521 You want to marry me? 341 00:18:39,604 --> 00:18:41,937 Yes, I want to marry Mommy. 342 00:18:43,562 --> 00:18:45,771 But I want to date someone else. 343 00:18:45,854 --> 00:18:48,271 You'll have your own wife. 344 00:18:48,354 --> 00:18:50,812 -I'll divorce her first. -[chuckles] 345 00:18:52,979 --> 00:18:54,729 Are you done playing? Ready to go home? 346 00:18:56,896 --> 00:18:59,229 [all yelling] 347 00:19:00,562 --> 00:19:03,271 -[Lu] I'm going to catch you. -I'm right here. 348 00:19:05,979 --> 00:19:07,396 [Lu] I 'm going to catch you. 349 00:19:07,479 --> 00:19:08,937 [man] Your son runs so fast. 350 00:19:12,729 --> 00:19:15,187 Where are you? Gotcha! 351 00:19:16,562 --> 00:19:17,396 Gotcha! 352 00:19:18,146 --> 00:19:19,062 Gotcha! 353 00:19:19,146 --> 00:19:20,354 Gotcha! 354 00:19:20,437 --> 00:19:21,312 Gotcha! 355 00:19:21,396 --> 00:19:23,187 [pleasant music plays] 356 00:19:33,437 --> 00:19:34,854 Give me your umbrella. 357 00:19:38,312 --> 00:19:39,937 -Thank you. -Okay. 358 00:19:44,562 --> 00:19:46,521 -I'll hold it. -It's fine. I can manage. 359 00:20:00,854 --> 00:20:02,229 [NaNa] Do you need a ride? 360 00:20:02,312 --> 00:20:03,854 No need. 361 00:20:03,937 --> 00:20:05,979 Go to sleep now. 362 00:20:06,604 --> 00:20:08,521 -I'm going to sleep. -Me too. 363 00:20:09,146 --> 00:20:10,271 You should go home. 364 00:20:10,354 --> 00:20:11,646 I will. 365 00:20:11,729 --> 00:20:12,687 Good night. 366 00:20:12,771 --> 00:20:15,229 -Good night. -[NaNa] Ah! I am really tired. 367 00:20:15,312 --> 00:20:16,729 I am tired. 368 00:20:42,312 --> 00:20:45,312 IT'S NOT ABOUT WHO'S FASTER OR SLOWER. MAYBE YOU'RE GOING DIFFERENT PLACES. 369 00:20:45,396 --> 00:20:46,646 [Yi-Ling in English] To Rain. 370 00:20:47,812 --> 00:20:50,771 [in Chinese] Why would they head to different places? 371 00:20:57,729 --> 00:21:01,479 MAYBE NO ONE ASKED HIM WHERE HE WANTS TO GO. 372 00:21:11,354 --> 00:21:14,312 Or maybe he changed his mind on the trip. 373 00:21:15,937 --> 00:21:17,646 Isn't that how travel works? 374 00:21:17,729 --> 00:21:21,104 After walking for a while, you might want to go other places too. 375 00:21:21,187 --> 00:21:22,854 Then why didn't he say it? 376 00:21:23,437 --> 00:21:24,687 Maybe 377 00:21:24,771 --> 00:21:27,229 doesn't want to ruin a fun trip. 378 00:21:30,896 --> 00:21:31,937 Where are you from? 379 00:21:32,021 --> 00:21:33,854 -Taipei. -[Yi-Ling] Oh. 380 00:21:35,062 --> 00:21:37,312 Maybe we'll meet someday. 381 00:21:39,354 --> 00:21:42,312 We might have met before. 382 00:21:43,354 --> 00:21:45,979 Like what Eileen Chang said about love. 383 00:21:48,854 --> 00:21:52,396 "When you meet the one among the millions," 384 00:21:53,187 --> 00:21:55,104 "when amid millions of years, 385 00:21:55,187 --> 00:21:59,479 "across the borderless wastes of time, you happen to catch him or her, 386 00:21:59,562 --> 00:22:00,896 "neither a step too early 387 00:22:02,062 --> 00:22:03,312 "nor a step too late, 388 00:22:04,062 --> 00:22:06,062 "what else is there to do 389 00:22:06,854 --> 00:22:08,562 "except to ask softly, 390 00:22:09,312 --> 00:22:10,437 "Oh… 391 00:22:11,437 --> 00:22:12,771 So you're here too?" 392 00:22:15,687 --> 00:22:18,854 Why does it… sound a bit sad? 393 00:22:19,396 --> 00:22:22,021 Because love is unpredictable. 394 00:22:22,562 --> 00:22:25,062 When you meet the one, seize the moment. 395 00:22:25,146 --> 00:22:27,812 Once lost, it's gone. 396 00:22:33,562 --> 00:22:35,062 We better not meet. 397 00:22:35,979 --> 00:22:36,979 Why? 398 00:22:37,604 --> 00:22:39,104 If we meet, 399 00:22:39,187 --> 00:22:42,646 you'll discover that I'm a blunt, wild person. 400 00:22:42,729 --> 00:22:44,062 Not mother material. 401 00:22:46,062 --> 00:22:48,896 You… don't like kids? 402 00:22:49,771 --> 00:22:50,896 [sighs] 403 00:22:52,062 --> 00:22:55,229 I have a sister and two brothers. 404 00:22:55,312 --> 00:22:57,729 My family sells red tortoise cakes 405 00:22:57,812 --> 00:22:59,312 at the market. 406 00:23:00,312 --> 00:23:02,521 When I was young, my parents were busy. 407 00:23:02,604 --> 00:23:04,729 They didn't have time for us. 408 00:23:06,687 --> 00:23:09,271 I had to take care of my siblings. 409 00:23:12,687 --> 00:23:16,271 I've been a mom since I was ten. I raised three kids. 410 00:23:18,687 --> 00:23:20,104 I feel like I've had enough. 411 00:23:20,187 --> 00:23:22,021 [somber music plays] 412 00:23:43,937 --> 00:23:45,771 -[baby crying] -[mock crying] 413 00:23:47,396 --> 00:23:48,896 I don't want to eat veggies! 414 00:23:48,979 --> 00:23:51,854 [Yi-Ling] Mom, my sister isn't eating her veggies again. 415 00:23:51,937 --> 00:23:53,937 -I don't want to eat veggies. -[Yi-Ling] Eat it! 416 00:23:54,021 --> 00:23:56,062 I don't want to eat veggies! 417 00:23:56,146 --> 00:23:57,521 [boy crying] 418 00:23:57,604 --> 00:24:01,479 [Yi-Ling] Mom, my little brother took his diaper off again! 419 00:24:01,562 --> 00:24:03,146 [girl] I don't want to eat veggies. 420 00:24:05,187 --> 00:24:06,354 [Yi-Ling] Baby? 421 00:24:06,437 --> 00:24:07,854 Baby? 422 00:24:10,187 --> 00:24:12,729 Mom, the baby's gone! 423 00:24:13,312 --> 00:24:14,271 Mom! 424 00:24:14,854 --> 00:24:16,312 Mom, baby-- 425 00:24:17,562 --> 00:24:20,604 Mom, I stepped in poop! 426 00:24:20,687 --> 00:24:21,646 Mom! 427 00:24:21,729 --> 00:24:23,146 [gasps] 428 00:24:25,479 --> 00:24:27,187 What should we have for breakfast? 429 00:24:29,062 --> 00:24:31,062 It's morning already? 430 00:24:31,146 --> 00:24:32,104 [in English] Shit! 431 00:24:32,187 --> 00:24:34,937 [in Chinese] All right, I'll poop for you later. 432 00:24:35,021 --> 00:24:38,229 [gasps] Can I borrow your motorcycle? 433 00:24:38,979 --> 00:24:43,062 Calm down. I told Xue-you you stayed here. 434 00:24:43,604 --> 00:24:46,646 I'm not worried about him, I'm worried about his mother! 435 00:24:47,437 --> 00:24:48,812 Oh! 436 00:24:53,562 --> 00:24:54,771 [engine revving] 437 00:24:58,646 --> 00:25:00,437 [upbeat rock music playing] 438 00:25:06,937 --> 00:25:08,187 [Yi-Ling in English] To Rain. 439 00:25:08,271 --> 00:25:10,687 [in Chinese] Even in a million years, we won't meet 440 00:25:11,729 --> 00:25:14,771 because I'm going to die today! 441 00:25:21,062 --> 00:25:22,187 [in English] Shit! 442 00:25:31,812 --> 00:25:34,729 [woman 1 in Chinese] Ms. Wu, I didn't see your son's wife today. 443 00:25:34,812 --> 00:25:36,396 She didn't come home yesterday. 444 00:25:36,896 --> 00:25:38,312 [woman 2] Really? 445 00:25:38,396 --> 00:25:39,437 Where did she stay? 446 00:25:39,521 --> 00:25:40,354 At her friend's. 447 00:25:40,437 --> 00:25:42,479 Why are young people so casual now? 448 00:25:43,687 --> 00:25:46,396 [woman 1] Ms. Wu, is her friend a guy or a girl? 449 00:25:46,937 --> 00:25:48,187 I didn't ask. 450 00:25:48,271 --> 00:25:50,562 It's young people stuff. Let's not gossip. 451 00:25:50,646 --> 00:25:53,187 [woman 1] Ms. Wu, you're too kind. 452 00:25:53,271 --> 00:25:55,104 That's why she's getting bossier. 453 00:25:55,187 --> 00:25:57,479 How can a married person sleep away from home? 454 00:25:57,562 --> 00:25:58,604 Is this okay? 455 00:25:58,687 --> 00:26:01,604 Times are different now. 456 00:26:01,687 --> 00:26:03,937 Young people want their own lives. 457 00:26:04,021 --> 00:26:05,521 We must respect them. 458 00:26:05,604 --> 00:26:08,437 Don't mind, don't ask, don't nag. 459 00:26:09,021 --> 00:26:11,687 If you overreact, they'll be unhappy. 460 00:26:11,771 --> 00:26:13,479 But no one does that. 461 00:26:13,562 --> 00:26:15,271 -[woman 1] See you around. -[Ms. Wu] Okay. 462 00:26:16,312 --> 00:26:18,562 [woman 1] I heard she doesn't want kids. 463 00:26:18,646 --> 00:26:21,854 -She just wants to have fun. -[woman 2] Her son is so pitiful. 464 00:26:22,812 --> 00:26:25,354 -[woman 3] Who are we talking about? -[woman 2] Ms. Wu. 465 00:26:25,437 --> 00:26:27,687 Her son's wife slept at someone's place. 466 00:26:27,771 --> 00:26:28,729 [woman 1] Yeah. 467 00:26:28,812 --> 00:26:31,437 [woman 3] Her son's wife slept at someone else's place? 468 00:26:32,937 --> 00:26:35,437 You slept with people! Your whole family slept with people! 469 00:26:36,937 --> 00:26:39,521 -[woman 2] Is this her son's wife? -[woman 1] Yeah. 470 00:26:39,604 --> 00:26:40,937 [Yi-Ling in English] Shit! 471 00:26:43,521 --> 00:26:45,229 [woman 2 in Chinese] That's what she said. 472 00:26:47,187 --> 00:26:48,271 [Yi-Ling in English] Shit! 473 00:26:49,687 --> 00:26:51,771 [in Chinese] I'm doomed. [sighs] 474 00:26:53,187 --> 00:26:55,771 I'm doomed. I'm doomed. I'm doomed. I'm doomed. 475 00:26:56,896 --> 00:26:58,104 I'm doomed-- 476 00:27:00,354 --> 00:27:02,354 [pleasant music plays] 477 00:27:07,062 --> 00:27:08,062 Are you okay? 478 00:27:13,437 --> 00:27:15,437 [theme music playing] 479 00:27:15,437 --> 00:27:20,437 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 480 00:27:15,437 --> 00:27:25,437 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 30858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.