All language subtitles for I Am Married...But S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,271 --> 00:00:06,271 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,271 --> 00:00:08,312 [mom in Chinese] …which can remove all suffering 3 00:00:08,396 --> 00:00:09,812 for it is authentic. 4 00:00:09,896 --> 00:00:13,396 Know that Prajnaparamita is the great transcendent mantra, 5 00:00:13,479 --> 00:00:16,562 proclaim the mantra that says 6 00:00:16,646 --> 00:00:18,604 [in other language] Go. Go to the… 7 00:00:18,687 --> 00:00:20,437 [in Chinese] Chanting at 5:00 a.m.? 8 00:00:20,521 --> 00:00:22,437 [tense music plays] 9 00:00:22,521 --> 00:00:24,854 It's scarier than a horror movie. 10 00:00:26,312 --> 00:00:28,312 [snoring] 11 00:00:33,937 --> 00:00:35,062 At least once a week, 12 00:00:35,146 --> 00:00:37,146 I think about divorcing him… 13 00:00:37,229 --> 00:00:38,604 [Zeng grunts] 14 00:00:40,229 --> 00:00:43,062 …and beating him to death 100 times. 15 00:00:45,021 --> 00:00:46,687 [tense music plays] 16 00:00:46,771 --> 00:00:49,396 -[snoring loudly] -[water dripping] 17 00:00:51,021 --> 00:00:52,312 [strains] 18 00:00:55,979 --> 00:00:59,229 It's from a new fried chicken shop on 139th Lane. Try it. 19 00:00:59,312 --> 00:01:01,187 We'll get more if it's tasty. 20 00:01:01,271 --> 00:01:03,479 [Yi-Ling] I don't have a bad life. 21 00:01:03,562 --> 00:01:06,479 It's just the little things keep building up, 22 00:01:06,562 --> 00:01:08,271 like water slowly boiling over, 23 00:01:09,146 --> 00:01:10,229 until it explodes. 24 00:01:10,312 --> 00:01:12,396 [mom] Right? It doesn't taste that bad. 25 00:01:12,479 --> 00:01:14,896 [tense music intensifying] 26 00:01:14,979 --> 00:01:15,979 [music stops] 27 00:01:21,729 --> 00:01:23,229 [door opens, closes] 28 00:01:34,354 --> 00:01:35,687 [cell phone chimes] 29 00:01:42,271 --> 00:01:44,437 SOUL MATE HUB: HI SUNNY, 30 00:01:44,521 --> 00:01:47,812 WE'VE FOUND YOUR SOULMATE - RAIN. 31 00:01:50,146 --> 00:01:52,479 COMPATIBILITY: 98% 32 00:01:52,562 --> 00:01:54,604 WRITE TO THEM NOW! 33 00:02:01,729 --> 00:02:02,729 What's wrong? 34 00:02:04,396 --> 00:02:06,021 When will you tell your mom? 35 00:02:09,271 --> 00:02:11,104 I'll tell her later. 36 00:02:11,187 --> 00:02:12,771 You said that before. 37 00:02:12,854 --> 00:02:15,646 We've repeated this conversation hundreds of times. 38 00:02:16,312 --> 00:02:18,937 When will you tell your mom we're moving out? 39 00:02:26,562 --> 00:02:27,562 Honey. 40 00:02:27,646 --> 00:02:28,646 Honey. 41 00:02:30,354 --> 00:02:32,396 Morning. Did you eat? 42 00:02:34,271 --> 00:02:36,562 You make a good couple. 43 00:02:37,646 --> 00:02:41,687 Life is all about freedom and happiness. 44 00:02:43,896 --> 00:02:46,312 Grandma is going to have some fun. 45 00:02:47,729 --> 00:02:50,396 ♪ I'm a civilized woman ♪ 46 00:02:50,479 --> 00:02:53,271 ♪ Wherever I go ♪ 47 00:02:53,354 --> 00:02:55,937 ♪ I go free and at ease ♪ 48 00:02:58,354 --> 00:03:00,604 Did you see that grandma in swimsuit? 49 00:03:01,396 --> 00:03:02,229 Yeah. 50 00:03:03,021 --> 00:03:04,146 Were we hallucinating? 51 00:03:05,271 --> 00:03:06,146 Nope. 52 00:03:08,187 --> 00:03:11,896 ♪ You only live once ♪ 53 00:03:11,979 --> 00:03:15,729 ♪ No do-overs ♪ 54 00:03:15,812 --> 00:03:17,812 ♪ How you live ♪ 55 00:03:17,896 --> 00:03:19,646 ♪ Is up to you ♪ 56 00:03:19,729 --> 00:03:22,937 ♪ Life is all about freedom And happiness ♪ 57 00:03:31,187 --> 00:03:33,271 [Zeng] Honey. Honey. 58 00:03:35,187 --> 00:03:36,437 [Yi-Ling] Mom. 59 00:03:38,354 --> 00:03:39,854 Thank you for tidying up. 60 00:03:40,604 --> 00:03:42,479 Thank you for cooking every day. 61 00:03:43,271 --> 00:03:46,021 Thank you for giving us a place to stay for free. 62 00:03:46,104 --> 00:03:48,271 Why are you being so polite? 63 00:03:48,854 --> 00:03:50,437 You married into our family. 64 00:03:50,521 --> 00:03:52,312 You're one of us now. 65 00:03:54,771 --> 00:03:55,604 I want to… 66 00:03:55,687 --> 00:03:57,104 Get a divorce. 67 00:03:57,187 --> 00:03:59,104 [tense music plays] 68 00:04:00,604 --> 00:04:01,562 I want to… 69 00:04:04,062 --> 00:04:06,021 I want to move out. 70 00:04:06,104 --> 00:04:07,396 [music stops] 71 00:04:11,104 --> 00:04:14,062 [whimsical music plays] 72 00:04:25,604 --> 00:04:26,729 Coward. 73 00:04:26,812 --> 00:04:28,687 Why didn't I say I want a divorce? 74 00:04:28,771 --> 00:04:29,979 [sighs] 75 00:04:31,271 --> 00:04:32,271 I'm not a coward. 76 00:04:32,354 --> 00:04:34,562 I'm giving my husband one more chance. 77 00:04:37,646 --> 00:04:40,229 MESSAGE FROM YOUR SOULMATE, RAIN. 78 00:04:43,062 --> 00:04:47,146 HI, NICE TO MEET YOU. 79 00:04:54,229 --> 00:04:55,937 Are you looking for a soulmate? 80 00:04:56,771 --> 00:04:58,896 Don't be naive. 81 00:05:00,146 --> 00:05:04,104 There's no such thing. 82 00:05:04,187 --> 00:05:06,146 [theme music playing] 83 00:05:23,187 --> 00:05:25,396 20 M², 15M TWD. 80% FINANCING. 84 00:05:25,479 --> 00:05:27,604 360 INSTALLMENTS. DOWN PAYMENT: 3M TWD. 85 00:05:27,687 --> 00:05:29,687 OUR SAVINGS: 1,978,000 TWD. 86 00:05:32,229 --> 00:05:35,396 [Yi-Ling] Some people say that marriage is either heaven or hell. 87 00:05:35,521 --> 00:05:36,812 STILL SHORT BY 68,000 88 00:05:36,896 --> 00:05:40,521 But it's somewhere in between. That's real life. 89 00:05:40,604 --> 00:05:44,146 [man on screen] First we need to prepare a four-by-four… 90 00:05:44,229 --> 00:05:46,687 Let's visit three places today, starting with this one. 91 00:05:54,729 --> 00:05:58,354 "45 exclusive apartments with genuine hotel management." 92 00:05:58,437 --> 00:06:01,146 Move in with just a suitcase"? 93 00:06:01,229 --> 00:06:03,562 It's not like regular hotel management. 94 00:06:03,646 --> 00:06:05,229 They partner with a hotel. 95 00:06:05,312 --> 00:06:07,854 You can have a five-star chef come over. 96 00:06:08,062 --> 00:06:10,771 There're even free buffets on holidays. 97 00:06:11,479 --> 00:06:13,437 [pleasant orchestral music plays] 98 00:06:17,021 --> 00:06:18,187 Elite people. 99 00:06:21,229 --> 00:06:22,687 Honorable service. 100 00:06:25,854 --> 00:06:26,854 Sky garden 101 00:06:26,937 --> 00:06:28,146 and sky fitness. 102 00:06:32,229 --> 00:06:33,896 Coming home feels like a vacation. 103 00:06:35,312 --> 00:06:37,812 Premium living starts here. 104 00:06:42,979 --> 00:06:45,479 But isn't the property management fee very high? 105 00:06:47,229 --> 00:06:48,979 The shared areas are huge. 106 00:06:49,271 --> 00:06:50,187 Could this… 107 00:06:51,062 --> 00:06:52,562 Could this be a bad deal? 108 00:06:52,646 --> 00:06:53,562 Right. 109 00:06:54,146 --> 00:06:56,729 Don't bite off more than you can chew. 110 00:06:57,771 --> 00:06:58,896 This one then. 111 00:07:04,312 --> 00:07:07,187 "Mozart's Sunshine House." 112 00:07:07,271 --> 00:07:08,896 [pleasant music plays] 113 00:07:21,604 --> 00:07:23,146 Mozart's Sunshine House. 114 00:07:23,646 --> 00:07:25,229 Two bedrooms, and one bathroom. 115 00:07:27,021 --> 00:07:29,437 Small shared areas means low management fees. 116 00:07:29,521 --> 00:07:30,604 New decor. 117 00:07:31,896 --> 00:07:34,271 Cozy living starts here. 118 00:07:47,604 --> 00:07:50,562 Mom said if we buy an old house, don't buy one that's been decorated. 119 00:07:50,646 --> 00:07:51,479 [music stops] 120 00:07:51,562 --> 00:07:53,812 Because if it has issues, you won't even see them. 121 00:07:53,896 --> 00:07:55,771 The renovation cost is added to the price. 122 00:07:59,187 --> 00:08:00,021 Right. 123 00:08:00,854 --> 00:08:02,729 Your mom's right about everything. 124 00:08:03,187 --> 00:08:05,229 Spend your money wisely. 125 00:08:05,312 --> 00:08:06,312 Look. 126 00:08:09,187 --> 00:08:11,729 TWO-STORY HOUSE, 88.8 MILLION TWD, 42 YEARS OLD. 127 00:08:12,187 --> 00:08:13,437 888 stands for good fortune! 128 00:08:13,521 --> 00:08:14,604 Affordable. 129 00:08:15,271 --> 00:08:16,854 Two-story standalone house. 130 00:08:17,354 --> 00:08:19,229 Renovate it to your liking. 131 00:08:20,229 --> 00:08:21,229 Ample street parking. 132 00:08:21,771 --> 00:08:23,271 Land for gardening. 133 00:08:23,896 --> 00:08:25,979 Countryside living begins here. 134 00:08:27,979 --> 00:08:28,896 This seems nice. 135 00:08:28,979 --> 00:08:31,854 It's just two million per square meter and the two floors are huge. 136 00:08:31,937 --> 00:08:33,021 Isn't it? 137 00:08:33,104 --> 00:08:36,062 The second floor is yours, and we don't need to buy a parking space. 138 00:08:36,146 --> 00:08:38,687 And we can grow plants like in the Animal Crossing game. 139 00:08:38,771 --> 00:08:41,146 Yeah, it's fun. 140 00:08:41,229 --> 00:08:42,479 Let's see this one first. 141 00:08:44,437 --> 00:08:45,271 But it… 142 00:08:45,937 --> 00:08:47,771 Isn't it a little far from here? 143 00:08:48,646 --> 00:08:49,687 You see. 144 00:08:53,646 --> 00:08:55,312 It's not far. 145 00:08:55,396 --> 00:08:57,396 It's a 30-minute drive. 146 00:08:58,229 --> 00:09:01,021 But we'd need to buy a car, which means a car loan. 147 00:09:01,104 --> 00:09:04,104 We can buy a used car for around 100,000 TWD. 148 00:09:04,187 --> 00:09:06,271 We'll split the down payment and mortgage. 149 00:09:06,354 --> 00:09:09,687 The total price is low. It's not too stressful, so it's fine. 150 00:09:09,771 --> 00:09:11,812 No, it's not a matter of stress. 151 00:09:11,896 --> 00:09:14,062 This house is over 40 years old. 152 00:09:14,146 --> 00:09:16,021 The plumbing and gas must be redone. 153 00:09:16,104 --> 00:09:17,812 And renovations will be expensive. 154 00:09:17,896 --> 00:09:19,562 I asked my interior design friend. 155 00:09:19,771 --> 00:09:22,646 He said if we keep it simple, we can do it for under a million. 156 00:09:22,729 --> 00:09:23,896 One million… 157 00:09:24,604 --> 00:09:26,354 One million, really? 158 00:09:31,146 --> 00:09:33,062 Okay, so every day we'll have to… 159 00:09:33,146 --> 00:09:34,937 wake up earlier for work. 160 00:09:35,021 --> 00:09:38,271 And there might be traffic jams during the commute. 161 00:09:38,354 --> 00:09:40,646 Is that going to be a waste of time? 162 00:09:41,604 --> 00:09:43,062 [Yi-Ling] Traffic jam my ass. 163 00:09:43,146 --> 00:09:46,812 That's a waste of time? The time you spend playing with Legos is the real waste. 164 00:09:50,146 --> 00:09:50,979 Honey. 165 00:09:52,687 --> 00:09:53,896 Is living at home that bad? 166 00:09:56,396 --> 00:09:58,021 -In fact, Mom said… -[shushes] 167 00:10:03,521 --> 00:10:04,521 What time is it? 168 00:10:05,729 --> 00:10:06,896 Now? 169 00:10:07,646 --> 00:10:09,104 It's 10:40. 170 00:10:09,187 --> 00:10:10,979 In about five minutes, 171 00:10:11,062 --> 00:10:13,687 you mom will enter and ask what we want for lunch. 172 00:10:15,396 --> 00:10:17,771 Actually, there's something I'd like to taste. 173 00:10:18,687 --> 00:10:21,396 But living here, I'm too embarrassed to try it. 174 00:10:27,229 --> 00:10:28,771 [romantic music plays] 175 00:10:31,812 --> 00:10:33,437 Do you think we can sneak a taste 176 00:10:34,979 --> 00:10:36,104 in five minutes? 177 00:10:40,562 --> 00:10:43,479 Four minutes and thirty seconds left. 178 00:10:46,854 --> 00:10:48,271 Mmm. 179 00:10:51,479 --> 00:10:52,479 [mom] Xue-you. 180 00:10:52,562 --> 00:10:53,562 [music stops] 181 00:11:02,604 --> 00:11:03,604 Xue-you. 182 00:11:03,687 --> 00:11:04,729 [knocking] 183 00:11:05,271 --> 00:11:07,479 -What do you want for lunch? -Uh… 184 00:11:08,104 --> 00:11:09,146 Let me think. 185 00:11:09,229 --> 00:11:10,687 [comical music plays] 186 00:11:11,896 --> 00:11:13,979 [Yi-Ling] You-you baby. 187 00:11:14,062 --> 00:11:16,312 Let's go see the house after lunch, okay? 188 00:11:17,562 --> 00:11:19,521 -Let me think. -[knocking] 189 00:11:19,604 --> 00:11:20,687 How about fried rice? 190 00:11:22,771 --> 00:11:23,812 [doorknob rattling] 191 00:11:24,604 --> 00:11:26,479 -[whispers] How about that? -Uh… 192 00:11:27,146 --> 00:11:29,437 Let's go see the house after lunch. 193 00:11:30,312 --> 00:11:31,979 -Xue-you. -How about that? 194 00:11:32,062 --> 00:11:34,396 -Uh… uh… -Baby. 195 00:11:34,479 --> 00:11:36,604 [Zeng Xue-you] Okay. 196 00:11:54,937 --> 00:11:56,187 -[phone beeps] -Wait. 197 00:11:56,771 --> 00:11:57,812 Mom, what's up? 198 00:11:58,521 --> 00:11:59,646 You don't feel well? 199 00:12:01,646 --> 00:12:02,562 You're feeling sick? 200 00:12:02,646 --> 00:12:05,812 -[Yi-Ling chuckles] Oh, please. -Okay, bye. 201 00:12:07,604 --> 00:12:10,062 Mom doesn't feel well. I'm going to take her to the doctor. 202 00:12:10,812 --> 00:12:11,896 [sighs] 203 00:12:13,104 --> 00:12:14,687 You check it out first. 204 00:12:16,521 --> 00:12:18,312 -I'm leaving. -Huh? 205 00:12:24,896 --> 00:12:25,729 Bye. 206 00:12:29,396 --> 00:12:30,812 [Yi-Ling] Damn it. 207 00:12:33,354 --> 00:12:34,312 It's fine. 208 00:12:35,021 --> 00:12:36,229 I can do it myself. 209 00:12:36,854 --> 00:12:38,771 I can do it myself. 210 00:12:40,687 --> 00:12:44,312 What we see here is an apartment complex. 211 00:12:44,396 --> 00:12:46,479 There's a lot of green space nearby. 212 00:12:47,146 --> 00:12:50,812 So, from this view, there's no obstruction. 213 00:12:50,896 --> 00:12:53,021 [man] Honey, what do you think of this place? 214 00:12:54,229 --> 00:12:55,521 [woman] It's a good fit. 215 00:12:55,604 --> 00:12:57,479 [agent] If your husband wants to know more, 216 00:12:57,562 --> 00:12:59,229 feel free to contact us anytime. 217 00:13:11,521 --> 00:13:13,396 -Hello. -Ms. Lin. 218 00:13:13,479 --> 00:13:14,646 Hello. 219 00:13:22,104 --> 00:13:23,062 FOR SALE 220 00:13:23,146 --> 00:13:24,896 [line ringing] 221 00:13:27,687 --> 00:13:30,354 SCHOOL DISTRICT APARTMENT 32.5 MILLION TWD. 222 00:13:31,937 --> 00:13:33,396 [cell phone chimes] 223 00:13:33,479 --> 00:13:34,979 YOUR SOULMATE RAIN JUST MESSAGED YOU. 224 00:13:37,854 --> 00:13:40,396 RAIN: PERHAPS SOULMATES ARE RARE, 225 00:13:40,479 --> 00:13:42,312 BUT STILL, THEY'RE THERE. 226 00:13:42,562 --> 00:13:44,604 Where did this poet come from? 227 00:13:46,896 --> 00:13:49,437 Why do you think people get married? 228 00:13:49,771 --> 00:13:51,062 [cell phone chimes] 229 00:13:51,146 --> 00:13:52,312 RAIN: TO BOND WITH SOMEONE. 230 00:13:53,312 --> 00:13:55,646 Is it a bond, or bondage? 231 00:14:03,271 --> 00:14:04,437 [man] Why is it bondage? 232 00:14:08,229 --> 00:14:11,604 You think being with someone means one plus one equals two. 233 00:14:12,104 --> 00:14:13,271 But it doesn't. 234 00:14:13,937 --> 00:14:15,687 It's one plus one equals one. 235 00:14:15,771 --> 00:14:19,271 Because no matter what you do, eat, drink, poop, pee and sleep, 236 00:14:19,354 --> 00:14:20,896 you adjust to their preferences. 237 00:14:20,979 --> 00:14:22,646 You become half of yourself. 238 00:14:23,771 --> 00:14:26,104 So it's not a bond. It's bondage. 239 00:14:27,562 --> 00:14:31,771 Don't think of it as "adjusting." Think of it as "sharing." 240 00:14:36,521 --> 00:14:39,354 A lot of couples are totally different people. 241 00:14:40,229 --> 00:14:41,979 Compromising all the time 242 00:14:42,729 --> 00:14:44,187 is a pain, 243 00:14:44,896 --> 00:14:47,896 but it's also a way of seeing new perspectives. 244 00:14:48,937 --> 00:14:50,354 It can be fun. 245 00:14:50,437 --> 00:14:51,729 Take eating, 246 00:14:51,812 --> 00:14:52,687 for example. 247 00:14:52,771 --> 00:14:54,646 Food always tastes better 248 00:14:55,271 --> 00:14:56,562 when you share it. 249 00:14:56,646 --> 00:14:57,479 Don't you think? 250 00:14:59,146 --> 00:15:02,104 So you think my partner and I should have opposite personalities? 251 00:15:02,187 --> 00:15:04,604 Beauty and the beast also go well together. 252 00:15:08,854 --> 00:15:09,937 How old are you? 253 00:15:11,937 --> 00:15:12,854 Thirty. 254 00:15:15,354 --> 00:15:16,187 Married? 255 00:15:17,021 --> 00:15:18,896 Not yet. You? 256 00:15:20,021 --> 00:15:20,854 Married. 257 00:15:22,521 --> 00:15:24,479 Do you know why the divorce rate is high? 258 00:15:25,687 --> 00:15:27,812 Because men only try hard before marriage. 259 00:15:27,896 --> 00:15:30,396 After that, they think they scored. Now they can take it easy. 260 00:15:31,187 --> 00:15:33,979 But to women, it's not a sprint. 261 00:15:34,062 --> 00:15:35,479 It's a marathon. 262 00:15:36,521 --> 00:15:38,396 The end is still a long way off. 263 00:15:39,479 --> 00:15:42,104 If you don't even try and I'm the only one running, 264 00:15:42,187 --> 00:15:43,229 why should I stay married? 265 00:15:43,312 --> 00:15:45,479 [pleasant music plays] 266 00:15:53,229 --> 00:15:54,271 I'm sorry. 267 00:15:54,354 --> 00:15:57,604 It sounds like I'm blaming every man in the world. 268 00:15:58,229 --> 00:15:59,437 [man] No offense taken. 269 00:15:59,521 --> 00:16:02,687 It's good to know how you feel. 270 00:16:03,646 --> 00:16:05,146 It's like… 271 00:16:05,229 --> 00:16:06,437 [in English] Before Sunrise. 272 00:16:06,521 --> 00:16:07,854 [in Chinese] You're a real poet. 273 00:16:08,437 --> 00:16:09,687 Do you like movies? 274 00:16:10,979 --> 00:16:13,146 I like hiking and camping as well. 275 00:16:15,062 --> 00:16:15,979 Camping. 276 00:16:16,646 --> 00:16:19,687 I always wanted to go, but never did. 277 00:16:20,937 --> 00:16:21,854 Why? 278 00:16:23,104 --> 00:16:24,812 No one else is interested. 279 00:16:24,896 --> 00:16:26,604 I'm not motivated to go alone. 280 00:16:31,187 --> 00:16:33,104 Well, if we get the chance, 281 00:16:35,312 --> 00:16:36,396 let's go together. 282 00:16:36,479 --> 00:16:38,479 [pleasant music continues] 283 00:17:09,979 --> 00:17:10,812 Just a second. 284 00:17:13,437 --> 00:17:14,604 Did Mom see a doctor? 285 00:17:15,146 --> 00:17:17,646 Mom said after she went home and rested, 286 00:17:17,729 --> 00:17:19,271 she felt better. 287 00:17:19,354 --> 00:17:20,354 Really? 288 00:17:21,812 --> 00:17:23,562 Let's visit these tomorrow. 289 00:17:29,354 --> 00:17:32,521 That… 290 00:17:32,604 --> 00:17:33,729 Which one? 291 00:17:33,812 --> 00:17:35,437 That… 292 00:17:35,521 --> 00:17:36,562 Which one? 293 00:17:36,646 --> 00:17:38,896 Mom… 294 00:17:38,979 --> 00:17:40,229 She… 295 00:17:40,312 --> 00:17:41,229 She… 296 00:17:41,312 --> 00:17:42,479 Well… 297 00:17:44,271 --> 00:17:45,437 Say that again. 298 00:17:45,521 --> 00:17:46,937 Who did you lend money to? 299 00:17:48,521 --> 00:17:49,896 My uncle's eldest daughter. 300 00:17:52,187 --> 00:17:53,354 Who is she? 301 00:17:55,021 --> 00:17:57,979 She's studying her master's in the U.S. Mom says she graduates in a year. 302 00:17:58,062 --> 00:18:00,521 What do I care if she graduates or not? 303 00:18:00,604 --> 00:18:02,687 Don't study abroad if you can't afford it. 304 00:18:02,771 --> 00:18:04,979 Right. But… 305 00:18:06,896 --> 00:18:09,062 But mom lent the money to my uncle. 306 00:18:09,146 --> 00:18:11,937 I'm too embarrassed to ask my uncle to pay me back. 307 00:18:12,021 --> 00:18:14,729 Why are you embarrassed? It's your money. 308 00:18:14,812 --> 00:18:17,604 Also why is your mom managing your money? 309 00:18:17,687 --> 00:18:19,354 It's not like that. 310 00:18:20,479 --> 00:18:23,187 Mom said when my sister was studying, my uncle helped out. 311 00:18:23,271 --> 00:18:26,229 So he helped your sister, not you. 312 00:18:26,312 --> 00:18:28,812 But mom said we help each other in a family. 313 00:18:28,896 --> 00:18:31,854 Also mom said my uncle will pay me back next year. 314 00:18:31,937 --> 00:18:33,146 What if he doesn't? 315 00:18:34,646 --> 00:18:36,604 How much longer do we have to save? 316 00:18:36,687 --> 00:18:38,562 Three years or five years? 317 00:18:42,396 --> 00:18:43,312 Zeng Xue-you. 318 00:18:44,354 --> 00:18:45,979 You said a family helps each other. 319 00:18:46,646 --> 00:18:48,562 So what am I to you? 320 00:18:48,646 --> 00:18:51,854 Before you lent the money, did you discuss it with me? 321 00:18:53,229 --> 00:18:54,646 Aren't we a family? 322 00:18:59,437 --> 00:19:01,729 Honey. Of course we're a family. 323 00:19:03,146 --> 00:19:03,979 Honey. 324 00:19:08,562 --> 00:19:09,479 Hello. 325 00:19:09,562 --> 00:19:10,562 Dad. 326 00:19:22,062 --> 00:19:23,271 To save more money, 327 00:19:23,354 --> 00:19:26,146 I'll cancel all my life insurance and investments. 328 00:19:26,229 --> 00:19:28,187 My dad will lend us money if it isn't enough. 329 00:19:30,104 --> 00:19:31,479 Your dad, really? 330 00:19:33,146 --> 00:19:34,354 How much? 331 00:19:34,437 --> 00:19:35,771 And when do I pay it back? 332 00:19:35,854 --> 00:19:37,271 You don't have to pay. 333 00:19:37,354 --> 00:19:38,979 My dad said it'll be in my name. 334 00:19:41,104 --> 00:19:42,437 I'll tell Mom. 335 00:19:43,104 --> 00:19:44,062 Wait. 336 00:19:48,354 --> 00:19:49,354 Let me tell her. 337 00:19:50,354 --> 00:19:52,146 [comical music plays] 338 00:19:52,229 --> 00:19:54,271 The house in her name? 339 00:19:55,562 --> 00:19:56,979 Is that a good idea? 340 00:19:57,062 --> 00:19:59,437 Then you'd be living at your wife's place. 341 00:19:59,521 --> 00:20:02,521 If someone asks, won't you be embarrassed? 342 00:20:02,604 --> 00:20:03,896 Who is "someone"? 343 00:20:03,979 --> 00:20:05,021 Who would ask? 344 00:20:05,104 --> 00:20:06,854 Who would be embarrassed? 345 00:20:07,646 --> 00:20:09,146 Are you embarrassed? 346 00:20:09,229 --> 00:20:11,562 No, I don't feel like that. 347 00:20:11,646 --> 00:20:13,521 And why is it your wife's place? 348 00:20:13,604 --> 00:20:16,062 So what? Is that embarrassing? 349 00:20:16,146 --> 00:20:17,604 No, Mom… 350 00:20:18,229 --> 00:20:20,146 Mom, she's just conservative. 351 00:20:21,271 --> 00:20:23,312 Is it okay to buy it in your name then? 352 00:20:24,771 --> 00:20:26,396 Is that a good idea? 353 00:20:27,979 --> 00:20:31,812 Would the in-laws think we're taking advantage of them? 354 00:20:31,896 --> 00:20:35,937 It wouldn't sound good if word gets out, would it? 355 00:20:36,021 --> 00:20:37,312 Then we rent. 356 00:20:38,771 --> 00:20:42,271 Renting a place wouldn't be that much of a problem, right? 357 00:20:42,354 --> 00:20:43,437 Renting? 358 00:20:45,021 --> 00:20:46,187 When you rent a place, 359 00:20:46,271 --> 00:20:48,562 you're helping the landlord pay the mortgage. 360 00:20:48,646 --> 00:20:49,937 Is that a good idea? 361 00:20:50,021 --> 00:20:52,146 I think you'd better save up first. 362 00:20:52,229 --> 00:20:55,437 I bought this place by saving up bit by bit. 363 00:20:55,979 --> 00:20:59,062 Housing prices are so high now. Why don't you stay here? 364 00:20:59,146 --> 00:21:01,021 It's for your own good. 365 00:21:05,687 --> 00:21:06,687 Does that sound good? 366 00:21:07,354 --> 00:21:08,479 Right. 367 00:21:08,562 --> 00:21:09,854 She's right. 368 00:21:09,937 --> 00:21:11,062 It's for our own good. 369 00:21:12,396 --> 00:21:14,271 You stay here. I go! 370 00:21:14,354 --> 00:21:15,479 Honey. 371 00:21:15,562 --> 00:21:17,021 No, honey. 372 00:21:17,104 --> 00:21:18,021 Honey. 373 00:21:18,771 --> 00:21:19,604 Honey. 374 00:21:21,396 --> 00:21:22,229 [softly] Honey. 375 00:21:23,646 --> 00:21:25,187 It's late, let's go home. 376 00:21:26,104 --> 00:21:27,021 Go away. 377 00:21:31,521 --> 00:21:32,646 Let's go home. 378 00:21:34,896 --> 00:21:35,979 Go away! 379 00:21:38,979 --> 00:21:40,354 Honey, let's go home. 380 00:21:54,354 --> 00:21:55,479 Honey. 381 00:22:06,896 --> 00:22:08,729 -Honey. -[clangs] 382 00:22:16,562 --> 00:22:17,646 [exhales] 383 00:22:21,812 --> 00:22:22,854 [mouthing] 384 00:22:40,687 --> 00:22:42,854 [cell phones chiming] 385 00:22:51,062 --> 00:22:52,354 It's my fault. 386 00:23:00,104 --> 00:23:02,229 I'm crying. 387 00:23:08,354 --> 00:23:10,187 Sorry. 388 00:23:29,104 --> 00:23:32,146 RENT MOPED 389 00:23:37,396 --> 00:23:39,146 [bike beeps] 390 00:23:41,187 --> 00:23:42,396 [phone beeps] 391 00:23:49,021 --> 00:23:51,729 [song playing] 392 00:25:07,646 --> 00:25:09,146 [Yi-Ling in English] To Rain… 393 00:25:09,229 --> 00:25:10,896 [in Chinese] …if a couple runs together, 394 00:25:11,354 --> 00:25:13,146 but at different speeds, 395 00:25:14,021 --> 00:25:16,312 they won't reach the end together. 396 00:25:17,396 --> 00:25:19,396 They'll just drift apart. 397 00:25:19,396 --> 00:25:24,396 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 398 00:25:19,396 --> 00:25:29,396 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 24844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.