Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
[Nurison69 A.K.A BeruangMadu]
1
00:00:52,417 --> 00:00:54,393
Selamat datang kepada seluruh tamu terhormat
di atas panggung.
2
00:00:54,417 --> 00:00:57,083
Kepada para perwira polisi yang menunjukkan
3
00:00:57,292 --> 00:01:01,167
keberanian luar biasa di saat krisis,
mempertaruhkan nyawa sendiri demi menyelamatkan orang lain,
4
00:01:01,417 --> 00:01:04,750
penghargaan paling bergengsi
yang diberikan oleh pemerintah pusat
5
00:01:04,833 --> 00:01:06,167
adalah Penghargaan Keberanian Bose.
6
00:01:06,250 --> 00:01:10,083
Dulu, hanya satu perwira polisi
dari negara bagian Telugu yang menerima penghargaan ini
7
00:01:10,208 --> 00:01:11,583
pada tahun 1987.
8
00:01:11,917 --> 00:01:16,333
Setelah bertahun-tahun, ACP Dhanya
menerima penghargaan ini dari pemerintah
9
00:01:16,417 --> 00:01:17,497
sungguh merupakan momen yang membanggakan!
10
00:01:17,542 --> 00:01:20,208
Tepuk tangan yang meriah untuk Perwira Dhanya,
Bapak-bapak dan Ibu-ibu.
11
00:01:20,792 --> 00:01:24,083
Di departemen yang sama tempat
perwira berdedikasi seperti ACP Dhanya bertugas,
12
00:01:24,167 --> 00:01:27,583
sungguh disayangkan ada
penjahat seperti Arjun Sarkaar.
13
00:01:27,708 --> 00:01:30,601
Tepat di hari Perwira Dhanya dianugerahi
Penghargaan Keberanian Bose,
14
00:01:30,625 --> 00:01:32,667
kasus Arjun Sarkaar
disidangkan.
15
00:01:42,583 --> 00:01:45,375
Jika petugas investigasi
menyajikan bukti yang kuat,
16
00:01:45,458 --> 00:01:48,750
ada kemungkinan putusan bisa dijatuhkan
hari ini, menurut laporan.
17
00:01:49,333 --> 00:01:54,292
Seorang perwira polisi veteran melakukan
kejahatan seperti itu sungguh di luar nalar.
18
00:01:55,042 --> 00:01:56,402
Apakah SP Arjun Sarkaar hanya sebuah topeng?
19
00:01:56,458 --> 00:01:58,219
Jika ya, siapa sosok asli
di balik topeng itu?
20
00:02:15,542 --> 00:02:16,625
Selamat pagi, Yang Mulia.
21
00:02:16,750 --> 00:02:19,750
Umumnya, jika rakyat biasa
melakukan kejahatan keji seperti ini,
22
00:02:19,833 --> 00:02:21,000
mereka mendapat hukuman berat.
23
00:02:21,083 --> 00:02:24,583
Tindakan semacam itu sama sekali
tidak dapat diterima bagi seorang perwira polisi.
24
00:02:25,042 --> 00:02:26,208
Kami punya permohonan, Yang Mulia.
25
00:02:26,292 --> 00:02:29,000
Kami butuh 2 minggu lagi
untuk mengumpulkan bukti kuat.
26
00:02:29,125 --> 00:02:32,208
Ada masalah keamanan
di lokasi saat ini
27
00:02:32,292 --> 00:02:34,292
tempat terdakwa ditahan.
28
00:02:34,625 --> 00:02:38,375
Kami bisa melakukan investigasi dengan lancar
jika dia dipindahkan ke penjara pusat.
29
00:02:39,542 --> 00:02:41,292
Gadis itu berusia sembilan bulan, Pak.
30
00:02:43,458 --> 00:02:45,167
Apa yang mungkin bisa dilakukannya pada gadis itu?
31
00:02:50,542 --> 00:02:52,833
Tingginya sekitar 5 kaki 9 inci hingga 5 kaki 10 inci.
32
00:02:55,042 --> 00:02:57,042
Ada beberapa helai uban
di janggutnya.
33
00:03:00,458 --> 00:03:01,625
Kulitnya cokelat muda.
34
00:03:18,750 --> 00:03:19,750
Hei!
35
00:03:22,458 --> 00:03:24,458
Kau mau membunuhnya atau bagaimana?
36
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
Ayo pergi.
37
00:03:36,792 --> 00:03:38,958
Setengah orang di sini
adalah orang yang kau jebloskan.
38
00:03:42,917 --> 00:03:44,083
Kau mungkin membutuhkannya.
39
00:03:53,208 --> 00:03:55,792
Tidak apa-apa.
Kau polisi, kan?
40
00:03:56,542 --> 00:03:57,792
Bagaimana kau bisa berakhir di sini?
41
00:04:27,458 --> 00:04:28,750
Bisa kita mulai?
42
00:04:41,500 --> 00:04:42,583
Pak...
43
00:04:44,292 --> 00:04:45,292
- Apa...
- Hei!
44
00:04:50,833 --> 00:04:52,708
Anda dalam antrean. Mohon tunggu.
45
00:04:53,417 --> 00:04:56,792
Anda dalam antrean. Mohon tunggu.
46
00:04:57,958 --> 00:05:01,042
Dengan Rakshitha berbicara.
Ada yang bisa ku bantu?
47
00:05:02,000 --> 00:05:03,917
- Rakshitha.
- Pak.
48
00:05:04,958 --> 00:05:07,042
- Katakan padaku sejujurnya.
- Tentu, Pak.
49
00:05:07,167 --> 00:05:10,167
Apa negara kita ini benar-benar punya 5G,
atau kita hanya menyebut 2G sebagai "5G"?
50
00:05:10,250 --> 00:05:11,417
- Apa...
- Tidak, Rakshitha,
51
00:05:11,500 --> 00:05:13,020
kalau kita coba nonton video di YouTube,
52
00:05:13,083 --> 00:05:15,309
begitu sampai di pinggir kota, langsung buffering.
53
00:05:15,333 --> 00:05:17,250
- Kami menyesal...
- Di sela itu, kita dapat empat iklan.
54
00:05:17,375 --> 00:05:19,208
Iklan dan videonya sama-sama
butuh internet.
55
00:05:19,292 --> 00:05:21,542
- Tapi entah kenapa iklannya lancar saja.
- Suara apa itu?
56
00:05:21,625 --> 00:05:24,958
Di sini, di tepi sungai, ada orang
yang kugantung terbalik, dan sedang kubunuh.
57
00:05:25,042 --> 00:05:28,000
- Jangan bercanda, Pak.
- Tidak bercanda. Telepon tidak berfungsi di sini.
58
00:05:28,333 --> 00:05:31,750
Jangan suruh aku tekan 3, 6, 9...
kita sudah lewat tahap itu.
59
00:05:33,167 --> 00:05:34,750
Orang-orang kehilangan nyawa di sini.
60
00:05:38,250 --> 00:05:39,250
Kehidupan.
61
00:05:39,583 --> 00:05:41,750
Tuhan menghembuskan kehidupan ke dalam diri kita
62
00:05:41,833 --> 00:05:44,875
dan memberi kita umur panjang
dalam bentuk daya hidup.
63
00:05:45,000 --> 00:05:48,625
Salah satu tanggung jawab utama kita sebagai manusia
64
00:05:48,750 --> 00:05:51,875
adalah memanfaatkan kehidupan itu dengan baik
untuk melakukan perbuatan baik.
65
00:05:52,042 --> 00:05:55,958
Mereka yang menyalahgunakannya
dan melakukan perbuatan dosa
66
00:05:56,083 --> 00:05:59,583
akan jatuh sia-sia ke dalam jurang dosa.
67
00:06:47,625 --> 00:06:48,625
Masuk.
68
00:06:49,708 --> 00:06:50,708
Masuk!
69
00:06:54,500 --> 00:06:55,500
Arjun Sarkaar?
70
00:06:57,292 --> 00:07:00,208
Aku sudah banyak mendengar tentangmu.
Kenapa kau duduk di sini begitu tenang?
71
00:07:00,958 --> 00:07:01,958
Pak.
72
00:07:02,583 --> 00:07:03,625
Menarik.
73
00:07:03,792 --> 00:07:04,833
Ya, ayo.
74
00:07:05,875 --> 00:07:06,875
Semuanya!
75
00:07:07,125 --> 00:07:08,167
Arjun Sarkaar.
76
00:07:08,458 --> 00:07:11,167
SP barumu.
Dia akan mulai bertugas hari ini.
77
00:07:11,250 --> 00:07:12,083
Pak!
78
00:07:12,167 --> 00:07:13,750
- Selamat bergabung, Sarkaar.
- Pak.
79
00:07:13,833 --> 00:07:14,833
Ya.
80
00:07:52,000 --> 00:07:53,542
Pak. Boleh aku masuk?
81
00:08:00,667 --> 00:08:04,125
Pak. Aku ASP Varsha.
Ini Sub-Inspektur Diwakar.
82
00:08:05,583 --> 00:08:07,875
Total ada 26 anggota
di departemen ini.
83
00:08:07,958 --> 00:08:10,000
Hanya Anda yang berpangkat SP, Pak.
84
00:08:10,083 --> 00:08:12,208
- Operasi dipimpin oleh Nageswar...
- Hei!
85
00:08:14,125 --> 00:08:15,458
Kenapa kau goyang-goyangkan kakimu?
86
00:08:17,083 --> 00:08:19,167
- Jangan.
- Maaf, Pak.
87
00:08:21,333 --> 00:08:22,333
Tidak apa-apa.
88
00:08:23,667 --> 00:08:24,667
Pak.
89
00:08:25,292 --> 00:08:26,667
Ada kasus, Pak. Kita harus pergi.
90
00:08:59,708 --> 00:09:02,042
Pak. Karena pembunuhan dilakukan
di tepi sungai,
91
00:09:02,125 --> 00:09:04,000
tidak ada jejak bukti yang tersisa, Pak.
92
00:09:05,125 --> 00:09:07,000
Bisa saja hanyut
terbawa arus.
93
00:09:10,292 --> 00:09:11,292
Pintar.
94
00:09:16,125 --> 00:09:19,167
- Apa kalian tidak menemukan jejak kaki?
- Ada, Pak. Tapi tidak berguna.
95
00:09:19,292 --> 00:09:20,583
Dia meninggalkan sepatunya.
96
00:09:21,625 --> 00:09:22,708
Sangat pintar.
97
00:09:26,583 --> 00:09:28,500
Ada garis-garis vertikal di sini, Pak.
98
00:09:29,792 --> 00:09:31,125
Dia menghapus jejak ban.
99
00:09:31,375 --> 00:09:32,375
Cerdik.
100
00:09:36,083 --> 00:09:37,708
Kenapa semua orang hanya berdiri diam?
101
00:09:37,792 --> 00:09:40,000
Tadinya ada kehidupan di tubuh ini,
tapi sekarang tidak lagi.
102
00:09:40,333 --> 00:09:42,417
Apa tujuannya?
Fokus pada itu.
103
00:09:44,458 --> 00:09:45,583
Sayatan presisi.
104
00:09:45,958 --> 00:09:48,125
- Seseorang dengan latar belakang medis.
- Bagaimana, Pak?
105
00:09:48,917 --> 00:09:50,292
Siapapun bisa memotong leher.
106
00:09:50,542 --> 00:09:52,875
Lihat baik-baik,
dia memotong tepat di vena jugularis.
107
00:09:53,250 --> 00:09:55,333
Jika sayatan dibuat di sana
dan digantung terbalik,
108
00:09:55,417 --> 00:09:57,000
gravitasi akan membereskan sisanya.
109
00:09:57,083 --> 00:09:58,208
Profiling.
110
00:09:58,583 --> 00:10:00,583
Dia melakukan pembunuhan dengan mudah, Pak.
111
00:10:00,667 --> 00:10:01,750
Orang malas.
112
00:10:03,042 --> 00:10:04,083
Suka menghakimi.
113
00:10:05,042 --> 00:10:06,542
Sayatan di bagian torso
114
00:10:07,250 --> 00:10:08,708
tidak terlihat seperti tusukan pisau.
115
00:10:10,667 --> 00:10:11,708
Forensik.
116
00:10:11,917 --> 00:10:12,917
Biarkan saja.
117
00:10:13,125 --> 00:10:14,125
Kita lihat nanti.
118
00:10:16,583 --> 00:10:19,708
Ada barang seperti tutup botol,
tisu atau puntung rokok...
119
00:10:19,792 --> 00:10:21,417
Kami menemukan puntung rokok, Pak.
120
00:10:28,125 --> 00:10:29,417
Bisa saja milik siapa pun.
121
00:10:29,500 --> 00:10:32,125
Apa pembunuhnya akan duduk di sini,
merokok santai?
122
00:10:32,208 --> 00:10:34,667
Apa dia akan duduk di sini mendengarkan khotbah
sampai korbannya mati?
123
00:10:34,750 --> 00:10:36,958
Kita akan temukan sisa air liur.
Kirim untuk analisis DNA.
124
00:10:45,250 --> 00:10:46,250
Apa?
125
00:10:46,750 --> 00:10:48,417
Apa kita harus menyelesaikan ini hari ini?
126
00:10:49,417 --> 00:10:51,393
Kau pikir ini sekuel
film kriminal yang kau tonton?
127
00:10:51,417 --> 00:10:52,458
- Hei!
- Pak.
128
00:10:52,667 --> 00:10:53,750
Beri aku kuncinya.
129
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Pak.
130
00:11:17,292 --> 00:11:19,000
Kenapa kau tidak pulang kemarin?
131
00:11:36,417 --> 00:11:37,542
Aku bertanya padamu.
132
00:11:38,042 --> 00:11:39,375
Aku bekerja. Kenapa sekarang?
133
00:11:40,667 --> 00:11:42,917
Lihat cara bicaranya.
Anak kurang ajar!
134
00:11:43,208 --> 00:11:45,833
Pembunuhan brutal di pinggiran Vizag.
135
00:11:45,917 --> 00:11:50,000
Thati Ramesh, 39 tahun,
digantung terbalik, leher digorok...
136
00:11:50,083 --> 00:11:51,667
meninggalkan mayatnya begitu saja.
137
00:11:51,750 --> 00:11:53,750
Lihat bagaimana kelakuan orang-orang sekarang.
138
00:11:53,833 --> 00:11:56,417
Kasus ini sedang diselidiki oleh...
139
00:11:56,500 --> 00:11:59,458
Kalau didikan salah,
beginilah jadinya.
140
00:12:09,583 --> 00:12:11,750
ORGANISASI AMAL PEDULI SESAMA
ADALAH PENIPUAN BESAR
141
00:12:27,708 --> 00:12:30,542
Apa ada gejala seperti cemas
atau melamun akhir-akhir ini?
142
00:12:32,042 --> 00:12:33,042
Sarkaar.
143
00:12:34,292 --> 00:12:36,250
Ada gejala melamun?
144
00:12:36,500 --> 00:12:39,375
- Tidak sama sekali.
- Apa kau minum tablet yang kuberikan?
145
00:12:39,458 --> 00:12:40,917
Kenapa tensimu tidak terkontrol?
146
00:12:41,708 --> 00:12:43,292
Apa kau sudah buta, tolol!
147
00:12:44,375 --> 00:12:45,375
Sangat terkendali.
148
00:12:48,708 --> 00:12:49,792
Kenapa kau...
149
00:12:50,875 --> 00:12:52,667
Jangan ganggu.
Aku sedang bersamanya.
150
00:12:53,250 --> 00:12:54,292
Aku telepon lagi nanti.
151
00:12:55,292 --> 00:12:56,875
Kau polisi, kan?
152
00:12:57,125 --> 00:12:58,833
- Ya.
- Ayahmu memberitahuku.
153
00:12:59,125 --> 00:13:01,500
Kuharap sisi kekerasannya terkendali.
154
00:13:01,833 --> 00:13:07,208
- Mundur! Mundur!
- Arjun Sarkaar, mundur!
155
00:13:09,125 --> 00:13:10,125
Ya.
156
00:13:10,333 --> 00:13:11,708
Dokter.
157
00:13:12,125 --> 00:13:15,458
Ada sedikit tarikan...
di tangan kiriku kadang-kadang.
158
00:13:15,542 --> 00:13:17,500
- Ada masalah jantung...
- Seharusnya tidak masalah.
159
00:13:17,583 --> 00:13:20,042
Pokoknya, aku ganti resepmu.
160
00:13:20,167 --> 00:13:22,667
- Aku ganti ke Aten 25.
- Bukankah 50 lebih baik?
161
00:13:23,750 --> 00:13:24,750
Aku sudah cek online.
162
00:13:28,792 --> 00:13:32,042
Minta istrimu memantau
pola makan dan siklus tidurmu.
163
00:13:37,333 --> 00:13:38,833
Apa aku bilang aku sudah menikah?
164
00:13:44,125 --> 00:13:45,125
Pak.
165
00:13:46,250 --> 00:13:47,625
Aku butuh cuti sehari, Pak.
166
00:13:49,083 --> 00:13:50,083
Untuk apa?
167
00:13:50,500 --> 00:13:53,125
Aku harus menghadiri perayaan
hari jadi tahunan sekolah putriku.
168
00:13:53,375 --> 00:13:56,458
Putriku akan menari.
Dia memintaku untuk datang.
169
00:13:58,833 --> 00:13:59,875
Tidak bisa.
170
00:14:01,667 --> 00:14:03,042
Perkembangan kasus pembunuhan di tepi sungai.
171
00:14:03,125 --> 00:14:05,684
Ini detail yang kami temukan
dari analisis forensik sejauh ini.
172
00:14:05,708 --> 00:14:08,042
Jenis kelamin: Laki-laki.
Usia: 39 tahun.
173
00:14:08,125 --> 00:14:09,250
Penduduk Bheemili.
174
00:14:09,333 --> 00:14:12,292
Penyebab kematian: Kehabisan darah akibat
laserasi vena jugularis.
175
00:14:12,375 --> 00:14:15,500
Kami menemukan jejak DNA pada puntung rokok
yang ditemukan di TKP.
176
00:14:16,125 --> 00:14:18,000
Urutan DNA-nya milik seekor anjing.
177
00:14:18,542 --> 00:14:20,333
Mereka pikir
anjing itu yang merokok.
178
00:14:20,875 --> 00:14:23,500
Dia bilang anjing itu menjilati
puntung rokoknya.
179
00:14:23,958 --> 00:14:24,833
Silakan lanjutkan.
180
00:14:24,917 --> 00:14:27,917
Dari laporan autopsi, kami menyadari
tiga organ dalam hilang.
181
00:14:28,000 --> 00:14:30,417
Hipotalamus,
kelenjar pituitari dan adrenal.
182
00:14:30,667 --> 00:14:32,792
Kami tidak yakin
apa yang dilakukannya dengan organ-organ ini.
183
00:14:34,458 --> 00:14:36,292
Tidak ada yang lain saat ini, Pak.
184
00:14:36,625 --> 00:14:38,583
- Sarkaar.
- Pak. Sedang dikerjakan, Pak.
185
00:14:38,667 --> 00:14:39,875
Apa maksudnya "sedang dikerjakan"?
186
00:14:40,292 --> 00:14:41,333
Pendekatan siap, Pak.
187
00:14:41,833 --> 00:14:43,833
Aku yang akan memutuskan kiri atau kanan.
188
00:14:44,208 --> 00:14:46,292
Oke. Kalian semua boleh pergi.
189
00:14:56,583 --> 00:14:57,583
Terima kasih.
190
00:15:01,208 --> 00:15:02,625
Aku sudah lihat profilmu.
191
00:15:03,167 --> 00:15:04,583
Kau sepertinya hanya mengikuti laki-laki.
192
00:15:05,792 --> 00:15:07,542
- Apa tujuannya?
- Apa?
193
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Tuju...
194
00:15:09,292 --> 00:15:11,208
Maaf, tapi aku perlu ke kamar kecil.
195
00:15:21,667 --> 00:15:23,542
- Kirim berkas ini ke kantor.
- Baik, Pak.
196
00:15:27,125 --> 00:15:28,292
Belahan dadamu...
197
00:15:28,500 --> 00:15:29,583
Tato di tempat itu...
198
00:15:29,667 --> 00:15:30,667
Apa kau minum?
199
00:15:30,875 --> 00:15:31,875
Apa tujuannya?
200
00:15:31,917 --> 00:15:33,375
Apa tujuannya?
201
00:15:33,458 --> 00:15:34,792
Aku perlu ke kamar kecil.
202
00:15:34,875 --> 00:15:36,083
Aku perlu pergi ke kamar kecil.
203
00:15:37,792 --> 00:15:39,667
- Aku harus pergi ke...
- Kamar kecil?
204
00:15:40,250 --> 00:15:43,208
Jauh kalau kau ke kamar kecil dulu.
Pintu keluarnya lewat sini.
205
00:15:56,958 --> 00:15:59,042
- Kenapa tidak ketuk pintu dulu baru masuk?
- Hei!
206
00:15:59,417 --> 00:16:02,167
Kau mau menikah
atau terus begini nonton porno?
207
00:16:03,542 --> 00:16:05,875
Kenapa tidak menikah dengan salah satu rekan kerjamu?
208
00:16:06,417 --> 00:16:08,017
Aku tidak akan menikah dengan siapapun
dari departemen ini.
209
00:16:08,625 --> 00:16:10,333
- Itu peraturanku.
- Serius?
210
00:16:11,000 --> 00:16:12,375
Kau akan jadi bujangan lapuk.
211
00:16:12,500 --> 00:16:14,208
- Kau butuh pendamping.
- Tentu saja!
212
00:16:14,875 --> 00:16:16,625
Apa kau ada di sana
saat aku butuh temanmu?
213
00:16:17,833 --> 00:16:20,417
Kau meninggalkanku dengan orang tua itu
seolah mau mereformasi negara.
214
00:16:21,375 --> 00:16:22,625
Kenapa sekarang penuh cinta begini?
215
00:16:25,708 --> 00:16:27,125
Tutup pintunya kalau keluar.
216
00:16:27,375 --> 00:16:28,625
Terus saja 'mainkan' itu.
217
00:17:01,792 --> 00:17:02,792
Arjun?
218
00:17:05,125 --> 00:17:06,583
- Dan kau siapa?
- Mrudula!
219
00:17:07,125 --> 00:17:08,875
Kau bersikap seolah tidak mengenalku.
220
00:17:09,167 --> 00:17:11,167
Kau memintaku datang
menemuimu di kantormu.
221
00:17:12,125 --> 00:17:13,601
Apa kau yakin orangnya benar?
222
00:17:13,625 --> 00:17:16,417
Kita mengobrol di situs jodoh
tadi malam.
223
00:17:24,792 --> 00:17:26,208
Ya, katakan.
224
00:17:26,333 --> 00:17:28,458
Apa kau yang membuatkan profilku
di situs jodoh?
225
00:17:28,542 --> 00:17:29,875
Ya! Kenapa?
226
00:17:29,958 --> 00:17:32,059
Harusnya kau beritahu aku dulu
sebelum melanjutkan obrolan ini?
227
00:17:32,083 --> 00:17:33,417
Jangan berteriak.
228
00:17:34,042 --> 00:17:35,250
Apa ada yang muncul?
229
00:17:35,333 --> 00:17:37,583
Kukira wajahmu
sudah membuat mereka takut.
230
00:17:37,708 --> 00:17:38,958
Halo?
231
00:17:50,500 --> 00:17:52,708
Obrolan itu denganmu... bukan aku.
232
00:17:53,000 --> 00:17:54,125
Itu ayahku.
233
00:17:55,833 --> 00:17:57,583
Dia melakukan ini untuk menjodohkanku.
234
00:18:00,375 --> 00:18:02,458
Jika aku melihatmu lebih dulu,
aku pasti akan mengobrol denganmu.
235
00:18:02,875 --> 00:18:03,958
Tapi itu bukan aku.
236
00:18:05,167 --> 00:18:06,292
Apa yang harus kita lakukan?
237
00:18:07,333 --> 00:18:09,750
Bagus. Aku suka kejujuranmu.
238
00:18:10,833 --> 00:18:14,083
Jika kau berkenan,
ayo kita bertemu untuk minum kopi.
239
00:18:14,625 --> 00:18:17,458
Jika cocok, bagus.
Jika tidak, kita lupakan saja.
240
00:18:21,458 --> 00:18:24,083
Kamar kecil wanita sedang direnovasi.
Kami menyediakan toilet bio.
241
00:18:24,167 --> 00:18:26,333
Ibu itu mungkin tidak butuh.
Tapi beritahu saja.
242
00:18:30,708 --> 00:18:32,833
Jadi, Arjun Sarkaar...
243
00:18:34,042 --> 00:18:35,792
Kau tampak seperti orang yang jujur.
244
00:18:36,958 --> 00:18:39,292
Kau terlihat biasa saja tapi tampan.
245
00:18:40,458 --> 00:18:42,125
Posisi yang baik di masyarakat.
246
00:18:42,917 --> 00:18:45,917
- Kenapa kau belum menikah?
- Kau bilang aku biasa saja.
247
00:18:46,208 --> 00:18:49,417
Tidak ada gadis yang mau dengan orang sepertiku.
Aku tidak butuh gadis manapun. Maaf!
248
00:18:49,500 --> 00:18:52,208
Tapi kita menyebut diri kita bujangan
dan pura-pura tegar.
249
00:18:52,917 --> 00:18:56,292
Sementara itu, kita mencapai usia 30, rambut beruban,
dan kita bertanya-tanya apa kita terlambat.
250
00:18:56,583 --> 00:19:00,625
Kita akan mulai dapat pesan di aplikasi,
mengatakan bahwa belahan jiwa akan datang.
251
00:19:00,708 --> 00:19:02,042
Dasar bodoh. Maaf!
252
00:19:02,125 --> 00:19:05,125
Membaca pesan itu, kita segera mencapai 35.
Kita kehilangan kebugaran. Kecemasan tumbuh.
253
00:19:05,208 --> 00:19:08,875
Seseorang akan mulai mengatakan ini adalah fase
terpenting dalam karirmu. Maaf!
254
00:19:09,167 --> 00:19:11,476
Saat kita sadar itu tidak benar,
kita sudah mencapai 40.
255
00:19:11,500 --> 00:19:13,000
Kita akan keluar dari pasar.
256
00:19:13,625 --> 00:19:16,042
Kita akan bergantung pada situs jodoh
dan aplikasi kencan.
257
00:19:16,208 --> 00:19:17,208
Maaf!
258
00:19:18,667 --> 00:19:19,750
Jangan tertawa.
259
00:19:20,833 --> 00:19:22,125
Ini masalah serius.
260
00:19:23,500 --> 00:19:25,375
Kau tidak dibesarkan oleh ibumu, kan?
261
00:19:30,875 --> 00:19:31,875
Bagaimana kau tahu?
262
00:19:32,125 --> 00:19:36,583
Hanya seorang ibu yang bisa mengajarimu
cara berbicara dan mencintai.
263
00:19:36,917 --> 00:19:38,875
Kalau tidak, mereka akan berakhir sepertimu.
264
00:19:39,792 --> 00:19:41,542
Jika kau berkenan, akan kuajari kau.
265
00:19:53,042 --> 00:19:54,042
Kenapa?
266
00:19:54,792 --> 00:19:57,417
Aku tidak tahu. Aku hanya ingin melakukannya.
267
00:20:00,167 --> 00:20:01,417
Apa tujuannya?
268
00:20:02,792 --> 00:20:04,083
Kenapa kau butuh tujuan?
269
00:20:09,125 --> 00:20:11,333
- Apa kau bebas sampai matahari terbenam?
- Aku bebas sampai matahari terbit.
270
00:20:18,667 --> 00:20:24,708
♪ Apa kebanggaanku hanya untuknya?
Akankah kini memudar? ♪
271
00:20:27,250 --> 00:20:33,583
♪ Apa pengejaranku hanya untuknya?
Akankah akhirnya berhenti? ♪
272
00:20:37,958 --> 00:20:41,583
♪ Apa duniaku hanya bersamanya? Ah… ♪
273
00:20:42,125 --> 00:20:45,333
♪ Apa cintaku bersamanya? ♪
274
00:20:45,417 --> 00:20:49,375
♪ Apa bersamanya?
Apa dia sungguh milikku? ♪
275
00:20:49,542 --> 00:20:52,792
♪ Apa ini nyata? Apa dia milikku? ♪
276
00:20:52,875 --> 00:20:55,500
♪ Apa bersamanya? ♪
277
00:20:57,125 --> 00:20:59,708
♪ Apa dia sungguh milikku? ♪
278
00:21:01,500 --> 00:21:07,958
♪ Apa senyumnya cukup untuk hatiku? ♪
279
00:21:29,750 --> 00:21:33,083
♪ Caranya menyentuhku… ♪
280
00:21:34,042 --> 00:21:37,458
♪ Meredakan rinduku, lihatlah itu ♪
281
00:21:38,292 --> 00:21:41,083
♪ Saat dia menatapku… ♪
282
00:21:41,542 --> 00:21:45,000
♪ Tatapannya menyentuh hatiku ♪
283
00:21:45,792 --> 00:21:49,125
♪ Aku memujanya ♪
284
00:21:50,000 --> 00:21:54,042
♪ Ambil setiap langkah bersamanya ♪
285
00:21:54,375 --> 00:21:57,500
♪ Segalanya milikku adalah miliknya ♪
286
00:21:58,750 --> 00:22:02,500
♪ Setiap saat adalah karenanya ♪
287
00:22:02,625 --> 00:22:06,500
♪ Apa bersamanya?
Apa dia sungguh milikku? ♪
288
00:22:06,917 --> 00:22:10,000
♪ Apa ini nyata? Apa dia sungguh milikku? ♪
289
00:22:12,167 --> 00:22:14,042
♪ Apa bersamanya? ♪
290
00:22:14,125 --> 00:22:16,500
♪ Hatiku lupa akan dirinya ♪
291
00:22:16,583 --> 00:22:20,417
♪ Apa dia milikku?
Jiwaku tahu ini nyata ♪
292
00:22:20,708 --> 00:22:26,500
♪ Apa senyumnya cukup untuk hatiku? ♪
293
00:23:15,625 --> 00:23:16,625
Kita masuk?
294
00:23:17,417 --> 00:23:18,417
Tidak!
295
00:23:20,250 --> 00:23:21,500
Kita tetap di sini?
296
00:23:22,500 --> 00:23:23,583
Tidak!
297
00:23:25,667 --> 00:23:26,708
Aku pergi?
298
00:23:27,417 --> 00:23:28,625
Apa kau mau?
299
00:23:33,750 --> 00:23:35,292
Kenapa kau membuatku bingung?
300
00:23:38,583 --> 00:23:39,583
Hei! Bung!
301
00:23:39,708 --> 00:23:43,875
Jam 1 malam, dan ada gadis di sampingmu,
ada apa gerangan...
302
00:23:44,833 --> 00:23:46,417
Itu Sarkaar!
303
00:23:54,417 --> 00:23:58,250
Katanya jalan pintas.
Tidak kusangka akan sampai ke Assam.
304
00:23:59,625 --> 00:24:00,917
Kurasa Nyonya itu...
305
00:24:01,583 --> 00:24:02,792
Melakukan sesuatu.
306
00:24:04,167 --> 00:24:06,417
Lanjutkan, Pak. Sampai jumpa, Pak!
307
00:24:06,667 --> 00:24:09,708
Halo, Bu! Kemasi tasnya.
Kita berangkat ke stasiun kereta.
308
00:24:15,417 --> 00:24:17,667
Jam 1 malam
309
00:24:18,042 --> 00:24:19,750
dan seorang gadis di sampingmu.
310
00:24:22,875 --> 00:24:25,208
Apa semua orang lari
begitu melihatmu?
311
00:24:27,792 --> 00:24:29,125
Kau tidak lari.
312
00:24:31,000 --> 00:24:32,042
Aku menyukaimu.
313
00:24:34,333 --> 00:24:35,417
Tapi kenapa?
314
00:24:37,792 --> 00:24:38,875
Aku suka uban!
315
00:24:41,917 --> 00:24:43,167
Padaku?
316
00:24:46,833 --> 00:24:47,917
Di janggutmu.
317
00:24:57,917 --> 00:24:59,167
Jangan terburu-buru.
318
00:25:01,250 --> 00:25:02,667
Kita simpan untuk nanti.
319
00:25:07,250 --> 00:25:08,375
Nanti maksudnya?
320
00:25:09,667 --> 00:25:11,083
Di hari yang baik.
321
00:25:24,833 --> 00:25:26,500
Kau tampak bahagia.
322
00:26:30,792 --> 00:26:32,542
Pak! Pak?
323
00:26:33,542 --> 00:26:34,917
- Pak...
- Hei!
324
00:26:38,958 --> 00:26:40,000
Jangan bergerak.
325
00:26:41,667 --> 00:26:43,833
- Oh, kau rupanya.
- Jangan lakukan hal bodoh.
326
00:26:45,042 --> 00:26:46,167
Buang pisaunya.
327
00:26:50,542 --> 00:26:51,958
Jangan pernah palingkan matamu.
328
00:26:54,167 --> 00:26:56,042
Semuanya adalah gangguan. Fokus!
329
00:26:59,458 --> 00:27:00,583
Lumpuhkan ancaman.
330
00:27:10,750 --> 00:27:12,417
Sudah selesai tidur singkatmu?
331
00:27:18,333 --> 00:27:19,792
Itu simpul Palomar.
332
00:27:19,958 --> 00:27:21,542
Tidak akan mudah lepas.
333
00:27:22,000 --> 00:27:24,042
Aku sudah mencurigaimu sejak hari pertama.
334
00:27:24,417 --> 00:27:26,208
Apa kau benar-benar perwira polisi?
335
00:27:26,542 --> 00:27:29,458
Kau membunuh warga sipil.
Psikopat sialan!
336
00:27:29,583 --> 00:27:30,750
Akan kulaporkan kau.
337
00:27:31,250 --> 00:27:33,000
Kau tidak pantas jadi polisi!
338
00:27:43,167 --> 00:27:46,958
Bahkan jika kau laporkan aku dan memenjarakanku,
pembunuhan ini tidak akan berhenti.
339
00:28:19,417 --> 00:28:20,667
Tanganku membeku, Pak.
340
00:28:21,292 --> 00:28:23,458
- Pakai sarung tanganmu.
- Bijiku membeku.
341
00:28:23,542 --> 00:28:25,083
Apa yang harus dilakukan soal itu?
342
00:28:25,833 --> 00:28:26,833
Pak.
343
00:28:35,792 --> 00:28:37,375
Kenapa keluarga diizinkan di sini?
344
00:28:37,667 --> 00:28:39,667
- Bagaimana mereka tahan melihatnya?
- Maaf, Pak!
345
00:29:16,708 --> 00:29:19,792
Jejak kaki dan bekas lainnya tidak terlihat
karena salju tebal.
346
00:29:19,875 --> 00:29:22,542
Anggap saja jejak kaki menghilang
karena dibuat di atas salju.
347
00:29:23,458 --> 00:29:25,333
- Bagaimana dengan jejak ban?
- Pak?
348
00:29:27,583 --> 00:29:30,750
Berat kendaraan membentuk jejak ban
di lumpur di bawah salju.
349
00:29:30,833 --> 00:29:32,583
- Anda benar, Pak.
- Lelehkan.
350
00:29:33,167 --> 00:29:34,667
- Pak!
- Salju!
351
00:29:35,708 --> 00:29:37,042
Lelehkan.
352
00:29:45,708 --> 00:29:48,042
Mungkin tiga sampai empat inci
lebih tinggi dariku.
353
00:29:49,125 --> 00:29:52,250
Laserasi vena jugularis,
panjangnya sekitar lima sentimeter.
354
00:29:53,625 --> 00:29:57,583
Sayatan di batang tubuh dan...
belakang kepala.
355
00:29:58,500 --> 00:30:00,042
Dia melakukan sesuatu setelah membunuh.
356
00:30:00,125 --> 00:30:01,625
Minta forensik untuk memeriksa dengan benar.
357
00:30:03,167 --> 00:30:06,625
Minta mereka mengambil usapan pada luka.
Lihat apa ada jejak bukti di sana.
358
00:30:10,500 --> 00:30:12,500
- Pak!
- Sini. Sebelah sini.
359
00:30:16,500 --> 00:30:17,792
Velg alloy delapan belas inci.
360
00:30:18,667 --> 00:30:19,667
Kendaraan besar.
361
00:30:20,500 --> 00:30:21,917
Ambil foto pola bannya.
362
00:30:22,042 --> 00:30:23,125
Lakban!
363
00:30:24,250 --> 00:30:25,333
Alur 9mm.
364
00:30:26,250 --> 00:30:27,250
Ban baru.
365
00:30:28,125 --> 00:30:29,917
Dapatkan daftar penjual ban...
Ravi.
366
00:30:30,125 --> 00:30:31,667
- Pak!
- Ban baru.
367
00:30:32,375 --> 00:30:34,292
Dapatkan daftar penjual ban
di lembah ini.
368
00:30:34,375 --> 00:30:35,375
Baik, Pak!
369
00:30:35,750 --> 00:30:37,917
Jika dia membawa mayatnya dari sini...
370
00:30:40,125 --> 00:30:41,250
Dia bugar secara fisik.
371
00:30:43,167 --> 00:30:46,208
Katakan padanya dalam bahasa Hindi jangan kurang ajar
mengarahkan penyembur api ke wajahku.
372
00:30:51,417 --> 00:30:55,833
Apa ada yang melihat kendaraan besar
menuju lembah tadi malam?
373
00:30:55,917 --> 00:30:57,667
- Tidak, kami tidak lihat!
- Tidak?
374
00:31:04,833 --> 00:31:05,875
Terima kasih.
375
00:31:08,458 --> 00:31:09,458
Pak!
376
00:31:10,750 --> 00:31:12,667
Anda seperti bintang keluarga kami, Pak.
377
00:31:12,875 --> 00:31:14,333
Putriku ingin bertemu Anda.
378
00:31:15,583 --> 00:31:17,625
- Nama?
- Namaku Alaika.
379
00:31:17,708 --> 00:31:18,833
Alaika!
380
00:31:19,417 --> 00:31:20,542
Alaika, ...ku
381
00:31:20,833 --> 00:31:21,958
Kakek,
382
00:31:23,083 --> 00:31:25,167
dulu memberitahuku sesuatu.
383
00:31:26,333 --> 00:31:27,875
Setiap perwira polisi
384
00:31:28,292 --> 00:31:29,292
adalah bintang.
385
00:31:29,417 --> 00:31:31,000
Ayahmu adalah... seorang bintang.
386
00:31:32,042 --> 00:31:33,792
Jadi katakan padaku. Akankah kau menjadi bintang?
387
00:31:36,542 --> 00:31:37,625
Bintang ini untukmu.
388
00:31:38,208 --> 00:31:39,375
Terima kasih.
389
00:31:42,125 --> 00:31:43,417
Laporan autopsi.
390
00:31:44,500 --> 00:31:46,375
Luka di batang tubuh
dan belakang kepala.
391
00:31:46,458 --> 00:31:49,208
Terjadi setelah kematian. Tiga organ
hilang dari tubuh.
392
00:31:49,417 --> 00:31:51,750
Hipotalamus, kelenjar pituitari,
dan kelenjar adrenal.
393
00:31:52,500 --> 00:31:53,500
Perdagangan organ?
394
00:31:54,583 --> 00:31:55,583
Tidak.
395
00:31:56,042 --> 00:31:57,667
Ini bukan tentang perdagangan organ, Ravi.
396
00:31:57,750 --> 00:31:59,708
Ini adalah organ penghasil hormon.
397
00:32:00,042 --> 00:32:01,458
Tidak cocok untuk transplantasi.
398
00:32:02,375 --> 00:32:04,708
Jika dia begitu brutal sampai
memamerkan setelah pembunuhan,
399
00:32:05,708 --> 00:32:07,000
ada lebih dari itu, Ravi.
400
00:32:08,333 --> 00:32:09,875
Kita harus segera menangkap orang ini.
401
00:32:21,667 --> 00:32:24,875
Pak, sebuah Bolero hitam masuk
ke hutan sekitar waktu itu.
402
00:32:26,083 --> 00:32:28,667
Bolero hitam, velg alloy 18 inci,
ban baru. Benar!
403
00:32:29,583 --> 00:32:33,167
Beri aku daftar orang yang baru-baru ini
mengganti ban Bolero hitam di kota.
404
00:32:33,458 --> 00:32:34,500
Cepat.
405
00:32:50,125 --> 00:32:53,125
Kami sudah mendapatkan informasi
dari semua toko ban, Pak.
406
00:32:53,417 --> 00:32:56,417
Ada tiga Bolero hitam di kota
yang baru saja ganti ban.
407
00:33:47,125 --> 00:33:48,625
- Ada apa ini?
- Penyelidikan.
408
00:33:49,042 --> 00:33:51,542
- Ada laki-laki di rumah?
- Tidak ada.
409
00:33:51,625 --> 00:33:52,667
Apa pekerjaanmu?
410
00:33:53,458 --> 00:33:55,042
- Aku pemburu.
- Baiklah.
411
00:33:55,500 --> 00:33:56,500
Berburu?
412
00:33:58,542 --> 00:33:59,542
Bolero di luar itu...
413
00:34:00,417 --> 00:34:02,083
- Milikmu?
- Benar.
414
00:34:02,375 --> 00:34:03,875
Kami punya bisnis susu.
415
00:34:09,125 --> 00:34:10,292
Hewan apa ini?
416
00:34:11,208 --> 00:34:12,792
Ini Haput.
417
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
Apa itu?
418
00:34:15,125 --> 00:34:16,125
Apa maksudmu?
419
00:34:16,375 --> 00:34:17,375
Artinya.
420
00:34:18,167 --> 00:34:19,917
- Artinya apa?
- Artinya...
421
00:34:20,375 --> 00:34:21,500
Apa arti Haput?
422
00:34:22,167 --> 00:34:23,917
Baiklah. Haput artinya...
423
00:34:24,917 --> 00:34:25,917
Beruang cokelat.
424
00:34:26,583 --> 00:34:28,143
Tanya mereka apa mereka memasok susu
di Dachigam.
425
00:34:28,167 --> 00:34:29,583
Apa Anda memasok di Dachigam?
426
00:34:29,792 --> 00:34:31,583
Tidak. Kenapa kami ke sana?
427
00:34:46,667 --> 00:34:47,708
Itu putraku.
428
00:34:48,375 --> 00:34:49,750
Kasihan. Dia tidak sehat.
429
00:34:53,500 --> 00:34:55,250
Senjata... Lisensi...
430
00:34:56,083 --> 00:34:57,417
Lisensi?
431
00:35:03,708 --> 00:35:04,708
- Buka.
- Pak?
432
00:35:04,917 --> 00:35:06,458
Dobrak saja.
Suruh mereka buka.
433
00:35:06,625 --> 00:35:07,792
Dobrak pintu itu.
434
00:35:25,833 --> 00:35:27,208
Pak, dia kabur!
435
00:35:27,333 --> 00:35:28,333
Hei! Tangkap dia!
436
00:35:37,167 --> 00:35:39,667
- Bawa dia ke rumah sakit. Cepat.
- Angkat dia!
437
00:36:00,208 --> 00:36:01,208
Bajingan!
438
00:36:02,417 --> 00:36:03,417
Bajingan!
439
00:37:15,833 --> 00:37:17,667
Beraninya kau jambak rambutku, dasar berandal?
440
00:38:21,583 --> 00:38:23,333
Mundur. Mundur.
441
00:38:26,208 --> 00:38:27,208
Cukup.
442
00:38:27,583 --> 00:38:28,583
Mundur.
443
00:39:13,125 --> 00:39:14,125
Dia aman sekarang, Pak.
444
00:39:14,708 --> 00:39:15,708
Semuanya baik-baik saja.
445
00:39:28,292 --> 00:39:29,792
Ya, aku mengerti.
446
00:39:30,167 --> 00:39:31,167
Sarkaar...
447
00:39:31,917 --> 00:39:34,375
- Nyonya?
- Kenapa begitu banyak kekerasan?
448
00:39:35,000 --> 00:39:36,583
Aku baru saja bicara dengan dokter.
449
00:39:36,708 --> 00:39:39,125
Lima orang dalam kondisi kritis
di rumah sakit.
450
00:39:39,375 --> 00:39:40,667
Salah satu petugas timku
451
00:39:41,500 --> 00:39:42,958
juga dalam kondisi kritis.
452
00:39:43,250 --> 00:39:46,917
Sebagai polisi Hindu,
kau telah mengirim lima Muslim ke rumah sakit.
453
00:39:47,125 --> 00:39:48,458
- Politik...
- Polisi Hindu...
454
00:39:49,125 --> 00:39:50,125
Polisi Muslim...
455
00:39:50,458 --> 00:39:51,458
Tidak.
456
00:39:52,208 --> 00:39:53,208
Hanya polisi.
457
00:39:54,875 --> 00:39:55,875
Jai Hind, Nyonya.
458
00:40:02,208 --> 00:40:03,375
Letakkan tangannya ke depan.
459
00:40:18,917 --> 00:40:20,250
Paramedis siaga.
460
00:40:26,042 --> 00:40:27,667
Tulang bergeser.
Panggil paramedis.
461
00:40:29,583 --> 00:40:30,833
Apa kau yang melakukan pembunuhan?
462
00:40:31,042 --> 00:40:32,042
Apa?
463
00:40:32,875 --> 00:40:33,875
Sayatan ini...
464
00:40:34,208 --> 00:40:35,208
Potongan ini...
465
00:40:35,750 --> 00:40:36,750
Apa ini?
466
00:40:37,583 --> 00:40:38,875
Organ?
467
00:40:39,250 --> 00:40:40,250
Sudah keluar.
468
00:40:40,708 --> 00:40:41,708
Hei!
469
00:40:41,917 --> 00:40:42,917
Bangun.
470
00:40:43,667 --> 00:40:44,708
Hei!
471
00:40:45,458 --> 00:40:47,583
- Letakkan tangan satunya ke depan.
- Ya, Pak.
472
00:40:50,125 --> 00:40:53,000
Pak, departemen siber
berhasil membuka kunci teleponnya.
473
00:40:59,833 --> 00:41:00,833
Bangunkan dia.
474
00:41:05,250 --> 00:41:06,375
Hei! Bangun.
475
00:41:10,792 --> 00:41:13,667
Insiden mengerikan terjadi
di distrik Arwal di Bihar hari ini.
476
00:41:13,750 --> 00:41:15,417
Seorang pria dibunuh secara brutal.
477
00:41:15,500 --> 00:41:17,542
Mayatnya ditemukan tergantung
di pohon.
478
00:41:22,042 --> 00:41:24,250
Sebanyak apapun tim kami mencoba,
dia tidak mau...
479
00:41:27,708 --> 00:41:28,833
Pak, metodenya sama.
480
00:41:29,250 --> 00:41:30,917
Apa dia juga melakukan pembunuhan ini?
481
00:41:31,083 --> 00:41:32,250
Itu terjadi di Bihar.
482
00:41:33,417 --> 00:41:35,875
Maksudku, apa dia melakukan pembunuhan di sana
lalu datang ke sini?
483
00:41:36,917 --> 00:41:38,083
Itu terjadi hari ini.
484
00:41:39,333 --> 00:41:41,533
Dapatkan detailnya dari
petugas investigasi di Bihar.
485
00:41:41,625 --> 00:41:42,625
Tentu, Pak.
486
00:41:51,458 --> 00:41:53,500
Pak, aku sudah bicara dengan petugas investigasi.
487
00:41:53,667 --> 00:41:56,375
Mereka menangkap pelakunya dalam
satu jam setelah melakukan kejahatan.
488
00:41:56,458 --> 00:41:58,917
Sub-Inspektur itu menolak memberikan
detail saat aku bertanya.
489
00:42:00,917 --> 00:42:04,542
Bagaimana bisa dua penjahat melakukan
kejahatan dengan cara yang persis sama?
490
00:42:06,083 --> 00:42:07,292
Kita harus pergi ke Bihar.
491
00:42:07,708 --> 00:42:08,875
Siapkan perjalanannya.
492
00:42:09,125 --> 00:42:10,667
Itu terjadi di distrik Arwal.
493
00:42:10,792 --> 00:42:12,125
Terkenal karena kaum Maois.
494
00:42:12,542 --> 00:42:15,542
Kehadiran polisi di wilayah itu
selalu didukung oleh unit paramiliter.
495
00:42:15,625 --> 00:42:16,750
Tidak aman, Pak.
496
00:42:39,583 --> 00:42:41,958
KANTOR POLISI ARWAL
497
00:42:50,125 --> 00:42:52,667
- Pak.
- Anda tidak kooperatif di telepon.
498
00:42:54,375 --> 00:42:55,375
Kenapa?
499
00:42:55,958 --> 00:42:57,958
- Apa tujuannya?
- Maaf, Pak. Aku...
500
00:42:58,417 --> 00:43:00,542
Aku sibuk. Itu kesalahan.
501
00:43:00,667 --> 00:43:02,417
Silakan masuk.
Dia ada di sel ini.
502
00:43:17,708 --> 00:43:18,708
Pak.
503
00:43:20,500 --> 00:43:21,917
Kami dapat ini dari rumahnya.
504
00:43:47,750 --> 00:43:49,000
Pak, ada pesan dari NCDB.
505
00:43:49,083 --> 00:43:51,524
Tiga belas pembunuhan terjadi
dengan pola serupa di seluruh India.
506
00:43:53,458 --> 00:43:55,292
Semuanya belum terpecahkan
dan korbannya acak.
507
00:43:55,375 --> 00:43:57,375
Selain itu, tidak ada
keterkaitan geografis.
508
00:43:57,542 --> 00:43:59,417
Enam kasus serupa terdaftar di luar negeri.
509
00:44:17,458 --> 00:44:19,417
Itu baru jumlah pembunuhan yang dilaporkan.
510
00:44:20,167 --> 00:44:22,083
Artinya, lebih banyak lagi yang tidak dilaporkan.
511
00:44:24,167 --> 00:44:27,125
Jika mereka semua melakukan
pembunuhan ini dengan metode yang sama,
512
00:44:27,458 --> 00:44:28,958
pasti ada motifnya.
513
00:44:31,458 --> 00:44:32,458
Hei, bangun.
514
00:44:34,792 --> 00:44:37,917
Apa ini? Bagaimana dan kenapa?
515
00:44:38,875 --> 00:44:40,208
Apa yang terjadi?
516
00:44:43,375 --> 00:44:44,375
Hei!
517
00:45:03,792 --> 00:45:05,583
Apa kau pernah melihat orang ini sebelumnya?
518
00:45:06,792 --> 00:45:07,792
Melihatnya sebelumnya?
519
00:45:09,000 --> 00:45:10,208
Apa hubungan kalian?
520
00:45:11,708 --> 00:45:13,458
Pak Mukesh, kami menerima info intel
521
00:45:13,542 --> 00:45:15,375
bahwa akan ada
serangan Maois di sini.
522
00:45:15,458 --> 00:45:17,000
- Yakin?
- Benar, Pak.
523
00:45:17,708 --> 00:45:19,292
Ayahnya mendanai kaum Maois.
524
00:45:22,333 --> 00:45:24,792
- Apa?
- Ayahnya sepertinya pendana Maois.
525
00:45:24,875 --> 00:45:27,375
Kami menerima info intel tentang
rencana serangan di stasiun ini.
526
00:45:27,458 --> 00:45:29,042
Kita harus pergi sekarang juga!
527
00:45:30,208 --> 00:45:32,042
Siapkan pemindahan
dirinya ke Srinagar.
528
00:45:32,125 --> 00:45:33,125
Pindahkan?
529
00:45:33,208 --> 00:45:35,417
Anda butuh izin hakim
untuk memindahkannya.
530
00:45:35,500 --> 00:45:36,875
Itu butuh setidaknya dua jam.
531
00:45:36,958 --> 00:45:38,118
Kita tidak punya banyak waktu.
532
00:45:38,167 --> 00:45:41,083
Jika sesuatu terjadi padamu,
pekerjaan kami dipertaruhkan.
533
00:45:41,208 --> 00:45:42,375
Kita harus bergerak sekarang.
534
00:45:46,000 --> 00:45:47,333
Apa dia dari Selatan?
535
00:45:48,125 --> 00:45:49,333
Hei, Madrasi!
536
00:46:00,000 --> 00:46:02,333
Persetan dengan urusan administrasi!
537
00:46:02,833 --> 00:46:04,250
Ini bisa membuat kita dalam masalah.
538
00:46:04,333 --> 00:46:08,417
Aku terima jika orang Andhra dan Telangana
tidak mengakuiku. Tapi jika dia memanggilku Madrasi...
539
00:46:10,708 --> 00:46:12,042
Apa lagi yang dia katakan?
540
00:46:12,208 --> 00:46:13,292
Selatan...
541
00:46:14,958 --> 00:46:16,958
'Selatan'-nya akan kesakitan hari ini.
542
00:46:17,708 --> 00:46:18,708
Pak!
543
00:46:39,042 --> 00:46:41,000
Tim Alpha. Ada tembakan ke arah kendaraan.
544
00:46:47,583 --> 00:46:49,458
- Lindungi arah jam 3 dan jam 9.
- Siap laksanakan.
545
00:47:18,958 --> 00:47:19,958
Blokade 180.
546
00:47:21,458 --> 00:47:23,125
Rem mendadak atas perintahku, kawan.
547
00:47:24,042 --> 00:47:25,083
Siap...
548
00:47:26,333 --> 00:47:27,333
Sedia...
549
00:47:30,667 --> 00:47:31,667
Jalan!
550
00:47:39,208 --> 00:47:42,125
Target dilumpuhkan.
Kalian bisa lanjutkan ke landasan udara. Selesai.
551
00:47:42,417 --> 00:47:43,417
Jai Hind!
552
00:47:47,667 --> 00:47:49,042
Madrasi, katanya!
553
00:48:04,042 --> 00:48:07,375
- Mundur! Mundur!
- Arjun Sarkaar, mundur!
554
00:48:07,458 --> 00:48:10,708
- Mundur! Mundur!
- Arjun Sarkaar, mundur!
555
00:48:10,792 --> 00:48:14,083
- Mundur! Mundur!
- Arjun Sarkaar, mundur!
556
00:48:14,167 --> 00:48:17,542
- Mundur! Mundur!
- Arjun Sarkaar, mundur!
557
00:48:19,917 --> 00:48:20,917
Nyonya!
558
00:48:22,583 --> 00:48:24,125
Aku punya kabar untukmu, Sarkaar.
559
00:48:24,500 --> 00:48:27,417
Dari lima orang yang kau hajar
dan kirim ke rumah sakit itu,
560
00:48:27,500 --> 00:48:29,167
dua adalah aktivis Azad Kashmir.
561
00:48:30,000 --> 00:48:32,083
Pemimpin pemberontak
gerakan Azad Kashmir.
562
00:48:32,292 --> 00:48:33,708
Ini sekarang jadi masalah politik.
563
00:48:33,875 --> 00:48:36,458
Jangan sampai, jika sesuatu terjadi pada
salah satu dari mereka saja,
564
00:48:36,583 --> 00:48:37,833
maka lembah ini akan terbakar.
565
00:48:38,417 --> 00:48:40,958
Protes yang terjadi di luar
hanyalah permulaan.
566
00:48:42,750 --> 00:48:45,542
Dua penjahat, Nyonya.
Mereka dalam tahanan.
567
00:48:45,875 --> 00:48:47,125
Jenis pembunuhan yang sama.
568
00:48:47,292 --> 00:48:48,625
Pertama, 13 pembunuhan itu...
569
00:48:49,125 --> 00:48:50,500
Ada hubungannya, Nyonya.
570
00:48:50,958 --> 00:48:52,375
- Akan kucari tahu.
- Oke.
571
00:48:52,958 --> 00:48:54,000
Lakukan dengan cepat.
572
00:48:55,125 --> 00:48:57,958
Hal-hal yang sama dari keduanya
harus ada di mejaku.
573
00:48:58,167 --> 00:48:59,333
- Kerjakan itu.
- Baik, Pak.
574
00:49:22,708 --> 00:49:24,958
Aku sudah memisahkan semua
yang terlihat mencurigakan.
575
00:49:30,625 --> 00:49:32,417
Orang yang sama, banyak identitas.
576
00:49:54,000 --> 00:49:55,083
C...
577
00:49:55,750 --> 00:49:56,833
T...
578
00:49:57,583 --> 00:49:58,583
K.
579
00:50:00,667 --> 00:50:02,000
CTK.
580
00:50:03,875 --> 00:50:05,208
Apa kau pernah dengar ini sebelumnya?
581
00:50:07,208 --> 00:50:08,250
Tidak, Pak.
582
00:50:09,167 --> 00:50:10,625
Kenapa aku merasa pernah mendengarnya?
583
00:50:11,625 --> 00:50:13,083
Itu juga, dalam kasus yang sama.
584
00:50:15,250 --> 00:50:18,750
Ravi. Aku ingin lihat berkas dan foto
kasus ini lagi.
585
00:50:18,875 --> 00:50:20,583
- Baik, Pak.
- Rantai barang bukti.
586
00:50:21,292 --> 00:50:24,667
- Ganyang HIT!
- Ganyang HIT!
587
00:50:26,375 --> 00:50:29,417
- Ganyang HIT!
- Ganyang HIT!
588
00:50:37,917 --> 00:50:41,542
Kami ingin keadilan! Kami ingin keadilan!
589
00:50:41,625 --> 00:50:43,750
Kami ingin keadilan! Kami ingin keadilan!
590
00:50:50,417 --> 00:50:52,875
Kami ingin keadilan! Kami ingin keadilan!
591
00:50:53,000 --> 00:50:54,458
Buka barikadenya!
592
00:51:08,458 --> 00:51:09,667
Siapa yang menyalakan ini?
593
00:51:10,125 --> 00:51:11,958
Ini... Siapa yang melakukannya?
594
00:51:37,542 --> 00:51:38,833
Seragam!
595
00:51:41,000 --> 00:51:42,333
Hormat.
596
00:51:57,083 --> 00:51:58,417
CTK adalah penghubungnya.
597
00:51:58,750 --> 00:52:02,292
Pengambilan organ, tato,
tulisan di senjata pembunuhan,
598
00:52:02,375 --> 00:52:04,875
semuanya sepertinya mengarah pada suatu sekte keagamaan.
599
00:52:05,542 --> 00:52:09,167
Tahun 70-an di AS, pembunuhan berantai
dilakukan atas nama BTK.
600
00:52:09,542 --> 00:52:10,875
Ini terdengar mirip dengan itu.
601
00:52:11,875 --> 00:52:12,917
Lakukan satu hal.
602
00:52:13,917 --> 00:52:15,417
Masukkan mereka berdua ke ruangan yang sama.
603
00:52:16,167 --> 00:52:17,958
- Ayo kita picu mereka dan lihat.
- Baik, Pak.
604
00:52:20,042 --> 00:52:22,125
Vijay Deenanath Chauhan.
605
00:52:22,833 --> 00:52:23,833
Nama lengkap.
606
00:52:25,167 --> 00:52:26,625
Aku punya ibu!
607
00:52:27,125 --> 00:52:28,875
Kau harus bayar pajak dua kali lipat!
608
00:52:30,708 --> 00:52:32,917
Bahasa Hindiku pas-pasan.
609
00:52:33,417 --> 00:52:34,708
Tapi pengetahuan film Hindi,
610
00:52:35,417 --> 00:52:36,750
seratus persen.
611
00:52:37,833 --> 00:52:39,583
Kau pasti pernah dengar namanya.
612
00:52:40,000 --> 00:52:42,667
C... T... K.
613
00:52:45,583 --> 00:52:46,917
Kau tahu. Kau tahu.
614
00:52:48,333 --> 00:52:49,375
Kau tahu segalanya.
615
00:52:50,792 --> 00:52:53,875
Penggantungan ini, rekamannya,
dan prosedurnya...
616
00:52:55,292 --> 00:52:56,292
Kau melakukannya dengan benar.
617
00:52:57,333 --> 00:52:58,750
Punya dia setengah jadi.
618
00:52:59,417 --> 00:53:00,958
Bagaimana kau mengatakannya dalam bahasa Hindi?
619
00:53:01,750 --> 00:53:02,583
Ini kacau.
620
00:53:02,667 --> 00:53:03,917
Kau mengerjakannya dengan buruk.
621
00:53:04,125 --> 00:53:05,708
- Apa maksudmu?
- Diam saja.
622
00:53:06,208 --> 00:53:08,708
- Jangan bicara sepatah kata pun.
- Jangan bicara sepatah kata pun!
623
00:53:09,000 --> 00:53:10,042
Kenapa aku harus diam?
624
00:53:10,125 --> 00:53:12,000
- Hei! Aturan.
- Aturan!
625
00:53:12,083 --> 00:53:13,458
Aturan.
626
00:53:13,958 --> 00:53:16,000
Aturan apa? Aku mengikuti semuanya.
627
00:53:16,125 --> 00:53:18,500
Mana kutahu? Dia bilang
kau melakukan sesuatu yang buruk.
628
00:53:18,583 --> 00:53:21,083
- Kau melakukan kesalahan.
- Aku tidak melakukan kesalahan apa pun.
629
00:53:21,292 --> 00:53:22,458
Apa kesalahannya?
630
00:53:23,000 --> 00:53:25,167
Sayatan ini di tempat yang salah.
631
00:53:26,125 --> 00:53:27,292
Tidak. Ini sudah benar.
632
00:53:27,375 --> 00:53:30,208
Kami dapat penempatan dan ukuran
sayatan dari situs web...
633
00:53:34,000 --> 00:53:35,583
Oh, Samba!
634
00:53:36,833 --> 00:53:38,750
CTK itu situs web.
635
00:53:39,958 --> 00:53:41,250
Tidak ada di internet, Pak.
636
00:53:42,333 --> 00:53:43,500
CTK.
637
00:53:43,625 --> 00:53:47,292
Ini bukan situs web biasa yang bisa
diakses lewat komputer rumahan.
638
00:53:47,875 --> 00:53:51,292
- Ini situs gelap.
- Maksudmu situs rahasia.
639
00:53:52,375 --> 00:53:56,042
Benar. Situs web biasa
seperti Google, YouTube, dll.
640
00:53:56,458 --> 00:53:58,417
Diawasi ketat oleh
tim keamanan siber kita.
641
00:53:58,500 --> 00:54:00,333
Situs web seperti itu mudah dilacak.
642
00:54:00,458 --> 00:54:03,792
Ada beberapa situs web yang
tidak diketahui dan dijalankan secara diam-diam.
643
00:54:05,250 --> 00:54:06,292
Dark web.
644
00:54:09,375 --> 00:54:11,333
Situs-situs rahasia ini
645
00:54:11,583 --> 00:54:14,708
tidak bisa dilacak bahkan oleh tim siber.
646
00:54:15,875 --> 00:54:19,958
Itulah sebabnya senjata, narkoba, prostitusi
tingkat tinggi, dan perdagangan manusia,
647
00:54:20,125 --> 00:54:23,292
dijalankan di situs-situs rahasia ini.
648
00:54:24,000 --> 00:54:27,042
Dan penjahat siber generasi baru
menghasilkan miliaran rupee darinya.
649
00:54:27,167 --> 00:54:28,750
Pada dasarnya, dark web ini
650
00:54:28,875 --> 00:54:30,208
seperti perisai bagi mereka.
651
00:54:30,333 --> 00:54:34,167
Para penjahat bersembunyi di balik topeng ini.
652
00:54:34,458 --> 00:54:36,125
Dua penjahat yang kita tangkap
653
00:54:36,417 --> 00:54:38,625
menggunakan situs web rahasia
di dark web.
654
00:54:38,792 --> 00:54:42,167
CTK. Capture, Torture, Kill.
(Tangkap, Siksa, Bunuh).
655
00:54:48,875 --> 00:54:50,125
Pak. Apa ini?
656
00:54:50,292 --> 00:54:52,667
Kenapa video pembunuhan
dibagikan di situs web?
657
00:54:52,875 --> 00:54:55,500
Psikopat dan pembunuh berantai
umumnya tidak akan mengekspos
658
00:54:55,583 --> 00:54:57,125
pola pikir menyimpang mereka di mana pun.
659
00:54:57,208 --> 00:54:58,292
Untuk alasan yang jelas.
660
00:54:58,542 --> 00:55:00,250
Jadi, karena tahu mereka tidak akan tertangkap,
661
00:55:00,333 --> 00:55:04,792
mereka membagikan video pembunuhan dan penyiksaan itu
satu sama lain di dark web.
662
00:55:04,875 --> 00:55:07,792
Orang dengan mentalitas yang sama
menggunakan situs web ini untuk terhubung.
663
00:55:08,083 --> 00:55:09,375
Singkatnya,
664
00:55:10,375 --> 00:55:12,333
situs media sosial untuk para pembunuh berantai.
665
00:55:12,833 --> 00:55:14,208
Situs web CTK ini.
666
00:55:14,292 --> 00:55:16,250
Ada permintaan untuk semuanya di sini,
667
00:55:16,333 --> 00:55:18,250
dari video pelecehan anak hingga
video pembunuhan.
668
00:55:18,333 --> 00:55:20,583
Kenapa mereka membunuh semua orang
dengan pola yang sama?
669
00:55:20,667 --> 00:55:22,625
Aturan yang ditetapkan oleh pemilik situs web.
670
00:55:23,667 --> 00:55:25,542
Untuk menjadi anggota grup itu,
671
00:55:25,667 --> 00:55:28,500
kau harus mengunggah setidaknya
dua video pembunuhan seperti ini.
672
00:55:29,167 --> 00:55:30,292
Untuk memenangkan kepercayaan mereka.
673
00:55:30,917 --> 00:55:32,583
Bagaimana pembunuhan harus dilakukan,
674
00:55:32,667 --> 00:55:34,083
bagaimana mengambil organ,
675
00:55:34,292 --> 00:55:36,125
bagaimana mengawetkan organ,
676
00:55:36,500 --> 00:55:38,833
dan ke mana mengirimnya,
mereka akan memberitahu segalanya.
677
00:55:38,958 --> 00:55:42,833
Setelah dua video pembunuhan disetujui,
mereka akan ditambahkan ke grup.
678
00:55:44,250 --> 00:55:45,917
Hal yang aneh di sini adalah,
679
00:55:47,875 --> 00:55:52,375
anggota grup ini
bertemu di suatu tempat setahun sekali.
680
00:55:56,375 --> 00:55:58,208
Kita menemukan sesuatu yang besar, Ravi.
681
00:55:58,625 --> 01:00:00,265
Aku ingin tahu siapa di balik situs web ini.
682
01:00:00,292 --> 01:00:01,612
Kenapa mereka mengambil organ?
683
01:00:01,667 --> 01:00:04,083
Di mana mereka bertemu?
Dan kenapa mereka bertemu?
684
01:00:05,083 --> 01:00:06,833
Segera informasikan tim siber.
685
01:00:06,917 --> 01:00:09,542
Minta mereka menemukan lokasi server
situs web ini.
686
01:00:09,833 --> 01:00:11,750
- Kerjakan itu.
- Tentu, Pak.
687
01:00:12,208 --> 01:00:15,375
- Ganyang HIT!
- Ganyang HIT!
688
01:00:15,458 --> 01:00:18,708
- Ganyang HIT!
- Ganyang HIT!
689
01:00:18,792 --> 01:00:21,167
- Mundur! Mundur!
- Arjun Sarkaar, mundur!
690
01:00:21,417 --> 01:00:22,417
Pak.
691
01:00:22,500 --> 01:00:25,375
Tim siber mencoba menemukan
lokasi server.
692
01:00:25,625 --> 01:00:27,667
Situs web ini dijalankan melalui
banyak server.
693
01:00:27,750 --> 01:00:29,125
Dari 385 tempat.
694
01:00:29,583 --> 01:00:30,958
Kami tidak bisa berbuat apa-apa, Pak.
695
01:00:31,833 --> 01:00:36,167
Kami ingin keadilan! Kami ingin keadilan!
696
01:00:01,958 --> 01:00:04,250
- Sarkaar. Sarkaar!
- Dua menit.
697
01:00:04,500 --> 01:00:05,500
Dua menit, Nyonya.
698
01:00:05,750 --> 01:00:07,250
Dapat telepon dari rumah sakit.
699
01:00:07,667 --> 01:00:09,167
Salah satu dari orang-orang itu telah meninggal.
700
01:00:11,417 --> 01:00:12,833
Kau harus pergi sekarang juga.
701
00:57:17,542 --> 00:57:18,625
Dua menit, Nyonya.
702
00:57:18,917 --> 00:57:21,500
Kau tidak mengerti.
Dengarkan aku!
703
00:57:21,583 --> 00:57:24,125
Jika para demonstran mendapatkan
informasi ini...
704
00:57:24,583 --> 00:57:26,125
Di sini tidak aman, Sarkaar.
705
00:57:26,250 --> 00:57:28,250
Dengarkan aku.
Kau harus keluar dari sini.
706
00:57:28,375 --> 00:57:31,167
Sarkaar, dengarkan aku.
Sarkaar!
707
00:58:01,583 --> 00:58:04,250
Setelah satu orang tewas di rumah sakit
dan satu lagi di sel tahanan
708
00:58:04,333 --> 00:58:05,833
itu menyebabkan masalah politik.
709
00:58:06,625 --> 00:58:08,833
Aku dipindahtugaskan ke Vizag
dari HIT, Srinagar.
710
00:58:09,000 --> 00:58:11,333
Untuk mencari tahu di mana mereka bertemu
dan mengapa mereka bertemu,
711
00:58:12,083 --> 00:58:13,333
atau bahkan untuk menghentikan mereka,
712
00:58:13,917 --> 00:58:17,250
tidak ada pilihan selain menjadi
anggota kelompok itu.
713
00:58:18,208 --> 00:58:21,000
Jadi?
Apa kau akan membunuh orang tak berdosa untuk itu?
714
00:58:27,083 --> 00:58:28,167
Siapa yang tak berdosa?
715
00:58:28,833 --> 00:58:29,833
Dia?
716
00:58:31,792 --> 00:58:33,083
Seorang gadis berusia empat tahun.
717
00:58:34,458 --> 00:58:35,667
Selama delapan hari...
718
00:58:37,167 --> 00:58:39,250
Tetangga mengeluh tentang tangisannya,
719
00:58:39,375 --> 00:58:40,917
dan polisi datang untuk memeriksa.
720
00:58:45,833 --> 00:58:46,875
Dia sudah meninggal.
721
00:58:49,042 --> 00:58:51,125
Autopsi mengungkapkan
bahwa sebelum kematiannya...
722
00:58:54,458 --> 00:58:56,167
Yang kubunuh sebelumnya juga...
723
00:58:59,167 --> 00:59:02,042
Aku harus mengunggah videonya
dan ada formatnya, itu sebabnya...
724
00:59:03,167 --> 00:59:05,208
Jika aku punya kebebasan kreatif,
725
00:59:05,500 --> 00:59:08,250
aku akan meluangkan waktu
untuk menguliti kulitnya dan...
726
00:59:08,542 --> 00:59:09,792
Tapi mereka tidak boleh mati.
727
00:59:11,500 --> 00:59:15,250
Setiap bagian tubuhnya harus dilepas
tepat di depan matanya.
728
00:59:23,375 --> 00:59:24,625
Comberan.
729
00:59:25,833 --> 00:59:27,542
Di situlah tempat sampah masyarakat ini.
730
00:59:31,125 --> 00:59:32,833
Apa yang kau pikirkan itu benar.
731
00:59:33,500 --> 00:59:34,833
Ada seorang kriminal dalam diriku.
732
00:59:36,250 --> 00:59:38,500
Tapi kriminal itu melakukan
tugas polisi.
733
01:00:02,750 --> 01:00:06,583
Menemukan sesuatu di situs web
di dark web. Tolong tonton video ini.
734
01:00:08,583 --> 01:00:10,083
Apa kau gila? Keluar dulu.
735
01:00:10,750 --> 01:00:12,667
Jika dia melacak kita,
kita tidak bisa menjalankan rencana kita.
736
01:00:14,125 --> 01:00:15,125
Tidak bisa dilacak.
737
01:00:15,667 --> 01:00:16,833
Aku menggunakan VPN.
738
01:00:17,625 --> 01:00:20,000
Kenapa kau meremehkanku?
Karena aku perempuan?
739
01:00:21,667 --> 01:00:22,667
Ya!
740
01:00:23,042 --> 01:00:24,167
Katakan padaku apa itu.
741
01:00:27,333 --> 01:00:28,417
Tonton video ini.
742
01:00:29,792 --> 01:00:30,792
Ada apa dengannya?
743
01:00:31,500 --> 01:00:34,958
Kau lihat benteng di latar belakang?
Itu di tempat bernama Samode di Jaipur.
744
01:00:35,042 --> 01:00:36,750
Aku pernah ditugaskan di sana
selama beberapa minggu.
745
01:00:39,042 --> 01:00:40,042
Jadi?
746
01:00:40,333 --> 01:00:43,792
Pembunuhan ini sudah terjadi.
Ini pasti sudah dilaporkan.
747
01:00:43,958 --> 01:00:45,000
Poinnya adalah,
748
01:00:45,083 --> 01:00:47,792
orang yang mengunggah video ini
hanya mengunggah satu video.
749
01:00:47,875 --> 01:00:49,833
Artinya dia baru melakukan
satu pembunuhan.
750
01:00:55,250 --> 01:00:57,583
Itu berarti dia belum melakukan
pembunuhan kedua.
751
01:00:58,292 --> 01:01:00,958
Jadi, dia akan segera melakukan yang kedua.
Kita bisa menghentikannya.
752
01:01:02,417 --> 01:01:03,458
Kerja bagus, Varsha!
753
01:01:05,042 --> 01:01:07,958
Bukan karena kau perempuan.
Aku sungguh-sungguh.
754
01:01:10,458 --> 01:01:13,208
Beri tahu polisi Jaipur.
Kirimkan mereka tangkapan layar fotonya.
755
01:01:13,292 --> 01:01:14,417
Mulai perburuan orang.
756
01:01:44,083 --> 01:01:45,208
Tonton video ini.
757
01:01:49,542 --> 01:01:51,417
Dan logo itu, di dalam jaket.
758
01:01:52,167 --> 01:01:53,292
Castrol?
759
01:01:54,708 --> 01:01:57,917
Ini... dipakai oleh
pekerja pom bensin.
760
01:01:58,542 --> 01:01:59,542
Benar.
761
01:01:59,708 --> 01:02:02,292
Periksa staf pom bensin
di Samode, Jaipur.
762
01:02:02,375 --> 01:02:04,375
Geledah seluruh kota.
763
01:02:05,125 --> 01:02:06,125
Pak.
764
01:02:07,167 --> 01:02:08,542
Dia pasti akan membunuh.
765
01:02:10,417 --> 01:02:12,250
Dia bisa membunuh hari ini atau seminggu lagi.
766
01:02:12,375 --> 01:02:13,833
Tapi dia pasti akan membunuh.
767
01:02:13,958 --> 01:02:19,167
Seorang prajurit tanpa takut berjalan
ke dalam api untuk membela mereka yang berisiko.
768
01:02:19,542 --> 01:02:22,125
Untuk menyelamatkan satu nyawa,
769
01:02:22,583 --> 01:02:25,167
dia bekerja tanpa lelah siang dan malam,
770
01:02:25,458 --> 01:02:28,250
dia meminta bantuan banyak orang,
771
01:02:28,542 --> 01:02:32,958
dan dia bahkan kelaparan berhari-hari.
772
01:02:33,208 --> 01:02:35,208
Hanya dia yang tahu semua ini.
773
01:02:35,375 --> 01:02:37,583
Begitu dia menghadapi semua rintangan ini,
774
01:02:37,667 --> 01:02:41,292
hanya dia yang mampu
menanggungnya dengan sukses
775
01:02:41,625 --> 01:02:46,083
yang bisa mengubah energinya demi
melindungi kebajikan.
776
01:02:53,792 --> 01:02:54,833
Hei!
777
01:03:11,708 --> 01:03:12,708
Pak?
778
01:03:13,292 --> 01:03:14,625
Aku minta cuti.
779
01:03:14,875 --> 01:03:16,708
- Untuk apa?
- Hari jadi tahunan putriku.
780
01:03:16,875 --> 01:03:18,583
- Kapan?
- Akhir bulan ini.
781
01:03:22,833 --> 01:03:23,875
Tidak. Tidak akan kuberikan.
782
01:03:31,542 --> 01:03:34,708
- Sarkaar, tolong masuk untuk Varsha.
- Aku berangkat dari wisma tamu.
783
01:03:36,000 --> 01:03:37,833
Kau memintaku datang.
Aku di sini!
784
01:03:39,750 --> 01:03:41,500
Aku ada penerbangan kembali
tiga jam lagi.
785
01:03:46,458 --> 01:03:50,417
- Kau datang ke Jaipur... untukku?
- Ya!
786
01:03:52,792 --> 01:03:54,083
Hanya untuk beberapa jam?
787
01:03:56,750 --> 01:03:57,750
Benar.
788
01:03:59,083 --> 01:04:00,083
Benar!
789
01:04:17,292 --> 01:04:18,500
Jangan serakah.
790
01:04:20,000 --> 01:04:21,250
Kita simpan untuk nanti.
791
01:04:27,250 --> 01:04:28,333
Di hari yang baik.
792
01:04:34,000 --> 01:04:35,208
Ini untukmu.
793
01:04:38,083 --> 01:04:40,333
Apa kau baik-baik saja, Arjun?
794
01:04:43,625 --> 01:04:45,208
Apa kau makan dengan baik, Nak?
795
01:04:45,833 --> 01:04:48,500
Apa? Apa kau tidak pernah tertawa?
796
01:04:49,542 --> 01:04:51,458
Kau selalu memasang ekspresi marah.
797
01:04:52,500 --> 01:04:54,000
Arjun-ku tidak seperti itu.
798
01:04:54,458 --> 01:04:55,958
Kau harus tersenyum, Arjun.
799
01:04:56,792 --> 01:04:58,250
Kau terlihat tampan saat tertawa.
800
01:04:58,750 --> 01:05:00,417
Jangan bertengkar dengan ayahmu.
801
01:05:00,792 --> 01:05:02,042
Kau selalu jadi bintang.
802
01:05:02,458 --> 01:05:03,458
Jadilah seperti itu.
803
01:05:23,458 --> 01:05:24,458
Ayo, Varsha.
804
01:05:24,875 --> 01:05:25,875
Varsha, katakan.
805
01:05:25,958 --> 01:05:29,167
Tim sudah dekat Gerbang Ajmer.
Kita bisa mulai bekerja begitu kau di sini.
806
01:05:29,292 --> 01:05:31,726
- Kami menghentikan semua kendaraan berat.
- Tutup semua barikade.
807
01:05:31,750 --> 01:05:33,601
Kami memeriksa semuanya,
termasuk bagasi mobil.
808
01:05:33,625 --> 01:05:35,625
Hanya lebih waspada
dengan kendaraan yang lebih besar.
809
01:05:35,708 --> 01:05:37,292
- Baik, Pak.
- Aku datang.
810
01:05:37,583 --> 01:05:38,583
Baik, Pak.
811
01:05:39,625 --> 01:05:41,792
- Aku akan sampai dalam 20 menit.
- Baik, Pak.
812
01:05:45,667 --> 01:05:46,708
Aku harus pergi.
813
01:05:48,625 --> 01:05:50,583
- Mobil ke bandara?
- Aku akan naik taksi.
814
01:05:52,000 --> 01:05:53,000
Pergi!
815
01:07:45,417 --> 01:07:47,000
Hei! Minggir!
816
01:07:49,750 --> 01:07:51,667
Minggir! Cepat!
817
01:08:17,083 --> 01:08:19,333
- Apa kau lihat mobil pikap di sini?
- Tidak. Ada apa?
818
01:08:24,458 --> 01:08:25,458
Senter.
819
01:08:26,458 --> 01:08:28,083
Dia bukan pekerja pom bensin.
820
01:08:28,458 --> 01:08:29,667
Petugas bantuan pinggir jalan.
821
01:08:30,083 --> 01:08:32,833
- Jangan biarkan ada yang lewat sini. Tutup.
- Baik, Pak.
822
01:09:42,583 --> 01:09:46,167
Baiklah, angkatan 2002.
Hari ini kita belajar tentang tusukan pisau.
823
01:09:46,417 --> 01:09:47,500
Poin penting.
824
01:09:47,583 --> 01:09:51,417
Mencabut pisau menyebabkan kerusakan lebih parah
pada tubuh daripada tusukannya sendiri.
825
01:09:51,500 --> 01:09:54,833
Jadi, jika kalian tertusuk, jangan biarkan
lawan kalian mencabut pisaunya.
826
01:09:54,917 --> 01:09:56,667
- Mengerti?
- Ya, Pak.
827
01:13:11,583 --> 01:13:13,000
Aku menemukan ular di jalan.
828
01:13:14,583 --> 01:13:16,042
Sudah kubunuh. Aku datang.
829
01:13:16,958 --> 01:13:18,958
Aku akan sampai dalam satu atau dua jam.
830
01:13:19,375 --> 01:13:21,167
Ya. Tidak apa-apa kan?
831
01:13:21,708 --> 01:13:22,708
Baiklah kalau begitu.
832
01:15:07,667 --> 01:15:10,667
Kau harus memeriksa dari jarak jauh
apakah ularnya sudah mati atau belum.
833
01:15:12,458 --> 01:15:13,833
Bukannya...
834
01:15:14,333 --> 01:15:16,750
Jangan pegang ekornya dan pamer.
835
01:16:12,542 --> 01:16:13,542
Beri aku laptopnya.
836
01:16:38,667 --> 01:16:40,792
Semua orang ini bertemu setahun sekali.
837
01:16:40,875 --> 01:16:43,143
Aku disuruh naik Arunai Express
ke Arunachal Pradesh
838
01:16:43,167 --> 01:16:45,583
dan menunggu di halte bus
dekat stasiun kereta Naharlagun.
839
01:16:45,667 --> 01:16:47,583
Aku tidak tahu sama sekali
mereka akan membawaku ke mana dari sana.
840
01:16:47,667 --> 01:16:50,458
Ini satu-satunya kesempatan kita
untuk menangkap seluruh kelompok itu.
841
01:16:50,542 --> 01:16:52,417
Bagaimana kau bergabung dengan kelompok ini, Sarkaar?
842
01:16:57,708 --> 01:16:58,708
Tolong, Pak...
843
01:16:58,958 --> 01:17:00,708
Tolong pahami urgensinya.
844
01:17:01,292 --> 01:17:03,333
Kenapa kau begitu terobsesi dengan ini?
845
01:17:03,708 --> 01:17:06,375
Apa yang...
Apa yang begitu pribadi tentang ini, Sarkaar?
846
01:17:07,500 --> 01:17:08,583
Penjahat, Pak.
847
01:17:09,917 --> 01:17:12,042
Tempat mereka di sel tahanan 10 kaki
848
01:17:12,167 --> 01:17:14,250
atau jauh di dalam lubang 6 kaki.
849
01:17:15,542 --> 01:17:17,500
Tidak ada penjahat yang boleh bebas berkeliaran
850
01:17:17,583 --> 01:17:19,833
sampai mereka menghadapi
koreksi perilaku yang nyata.
851
01:17:20,750 --> 01:17:23,625
Anda tidak perlu terdampak secara pribadi
untuk merasakan hal itu.
852
01:17:24,917 --> 01:17:26,393
Cukup dengan menjadi seorang perwira polisi saja.
853
01:17:26,417 --> 01:17:28,292
Kata siapa? ADGP Raajan?
854
01:17:30,583 --> 01:17:31,583
Kakekmu.
855
01:17:32,292 --> 01:17:33,917
ADGP Raajan Sarkaar.
856
01:17:37,625 --> 01:17:39,625
Jangan bilang tidak ada yang pribadi.
857
01:17:41,083 --> 01:17:42,167
Percayalah, Pak.
858
01:17:42,958 --> 01:17:44,167
Tidak ada yang pribadi.
859
01:17:44,250 --> 01:17:45,917
Tangani ini seperti operasi rahasia.
860
01:17:46,833 --> 01:17:48,708
Arunachal Pradesh adalah negara bagian perbatasan.
861
01:17:48,875 --> 01:17:50,667
Situasi di sana sudah tegang.
862
01:17:50,750 --> 01:17:53,000
Jadi, jangan perburuk masalah.
863
01:17:53,875 --> 01:17:56,000
Akan kukirim seseorang dari timku untuk bergabung denganmu.
864
01:17:56,417 --> 01:17:58,958
Aku ingin laporan langsung tanpa filter dari sana.
865
01:18:17,708 --> 01:18:18,708
Sarkaar!
866
01:18:18,917 --> 01:18:21,125
Ini Perwira Mrudula, rekrutan baruku.
867
01:18:21,250 --> 01:18:22,250
Mrudula...
868
01:18:22,333 --> 01:18:23,833
Kenalkan, Sarkaar dan timnya.
869
01:18:24,542 --> 01:18:25,542
Pak.
870
01:18:26,750 --> 01:18:28,917
Dia melapor langsung kepadaku.
871
01:18:29,500 --> 01:18:31,083
Dia sangat jujur dan dapat diandalkan.
872
01:18:31,333 --> 01:18:32,917
- Pak, jujur dan?
- Dapat diandalkan.
873
01:18:33,000 --> 01:18:34,250
Dapat diandalkan!
874
01:18:45,500 --> 01:18:46,667
Dengarkan aku baik-ba...
875
01:18:47,417 --> 01:18:48,417
Fokus.
876
01:18:50,833 --> 01:18:53,625
Semuanya, mencar dan duduk
di gerbong yang berbeda.
877
01:18:53,708 --> 01:18:55,417
Aku akan turun di stasiun Naharlagun.
878
01:18:55,500 --> 01:18:56,667
Kalian juga, turun di sana.
879
01:18:56,750 --> 01:18:59,542
Mereka memintaku membuang ponsel dan dompetku
di tempat sampah di luar.
880
01:18:59,625 --> 01:19:00,875
Itu artinya tidak ada kontak.
881
01:19:01,000 --> 01:19:03,792
Mereka bilang akan menjemputku
dari halte bus,
882
01:19:03,875 --> 01:19:06,000
yang berjarak satu kilometer dari stasiun.
883
01:19:06,083 --> 01:19:08,792
Aku sudah menyiapkan kendaraan
500 meter dari halte bus.
884
01:19:08,875 --> 01:19:11,708
Ini pada dasarnya kendaraan hantu.
Setiap incinya dicat hitam.
885
01:19:11,792 --> 01:19:13,000
Lampu depannya akan mati.
886
01:19:13,083 --> 01:19:15,167
Kalian harus mengikuti kami
dari jarak aman.
887
01:19:15,250 --> 01:19:17,500
Dengan melihat ke mana mereka membawaku,
888
01:19:17,583 --> 01:19:20,458
kalian bisa menebak skala operasinya
dan bergerak maju.
889
01:19:20,542 --> 01:19:22,167
- Ada pertanyaan?
- Tidak, Pak.
890
01:19:23,250 --> 01:19:24,250
Mencar.
891
01:19:37,333 --> 01:19:38,958
Bisa aku bicara denganmu dua menit?
892
01:19:40,583 --> 01:19:41,583
Tidak.
893
01:19:58,125 --> 01:19:59,625
Bergerak, dan akan kudorong kau keluar.
894
01:20:04,125 --> 01:20:05,750
Aku hanya butuh dua menit.
895
01:20:07,083 --> 01:20:08,875
Nageswara Rao menyuruhmu mengikutiku.
896
01:20:09,625 --> 01:20:10,750
Itu sebabnya kau menemuiku.
897
01:20:11,792 --> 01:20:13,208
Itu sebabnya kau datang ke Jaipur.
898
01:20:14,292 --> 01:20:15,375
Video Ibu juga.
899
01:20:16,833 --> 01:20:17,917
Itu versimu.
900
01:20:18,083 --> 01:20:19,708
Tapi aku bertemu denganmu empat tahun lalu.
901
01:20:19,792 --> 01:20:23,250
Adikku dilecehkan
oleh seorang pria di Jalan Pantai Vizag.
902
01:20:25,167 --> 01:20:27,327
Aku dengar hal itu sering
terjadi di sana.
903
01:20:27,375 --> 01:20:28,625
Tapi hari itu...
904
01:20:28,750 --> 01:20:31,833
Melihat itu terjadi pada adikku,
aku merasa sangat tidak berdaya.
905
01:20:32,125 --> 01:20:33,208
Saat itulah aku melihat.
906
01:20:33,792 --> 01:20:34,875
Untuk pertama kalinya.
907
01:20:35,333 --> 01:20:36,458
Sang Arjun Sarkaar.
908
01:20:50,000 --> 01:20:52,417
Itulah hari di mana aku memutuskan
untuk menjadi perwira polisi.
909
01:21:05,208 --> 01:21:06,667
Empat tahun kemudian,
910
01:21:06,750 --> 01:21:09,417
kau muncul di akademiku
untuk memberi kuliah tamu.
911
01:21:10,042 --> 01:21:12,667
Akhirnya aku bisa
melihatmu lebih dekat.
912
01:21:12,792 --> 01:21:14,417
Aku sudah banyak mendengar tentangmu.
913
01:21:14,958 --> 01:21:17,125
Dari semua itu,
914
01:21:17,583 --> 01:21:19,208
seharusnya aku bahkan tidak menyukaimu.
915
01:21:20,292 --> 01:21:21,917
Tapi aku terus saja jatuh cinta padamu.
916
01:21:22,792 --> 01:21:24,292
Lalu bagaimana dengan situs jodoh itu?
917
01:21:24,375 --> 01:21:27,125
Kukira aku akan menyatakan cintaku
setelah mendapatkan penempatan tugasku.
918
01:21:27,250 --> 01:21:30,125
Lalu aku tahu kau tidak akan menikah
dengan siapapun dari departemen ini.
919
01:21:31,208 --> 01:21:32,375
Itu sebabnya...
920
01:21:32,667 --> 01:21:33,708
Itu sebabnya?
921
01:21:35,208 --> 01:21:36,333
Aku jadi serakah.
922
01:21:42,583 --> 01:21:43,583
Sekarang bagaimana?
923
01:21:49,667 --> 01:21:51,083
Jangan kita simpan untuk nanti.
924
01:22:20,083 --> 01:22:23,458
Saat kita tidur,
AC dan kipas angin harus menyala.
925
01:22:23,792 --> 01:22:27,792
♪ Apakah kau mimpi yang
Berjalan padaku di siang hari? ♪
926
01:22:28,750 --> 01:22:32,167
♪ Atau ombak yang naik dan turun? ♪
927
01:22:33,708 --> 01:22:37,625
♪ Hatiku gelisah
Karena belum melihatmu ♪
928
01:22:38,667 --> 01:22:42,167
♪ Tapi mataku telah
Membaca kebenaran ♪
929
01:22:42,333 --> 01:22:47,083
♪ Kau mengikutiku,
Kau tetap dekat ♪
930
01:22:47,333 --> 01:22:51,750
♪ Hari ini, kau menjadi udara
yang kuhirup dan bayanganku ♪
931
01:22:51,875 --> 01:22:53,292
♪ Kau harus mempercayainya ♪
932
01:22:53,417 --> 01:22:55,125
Aku lebih suka sisi kiri tempat tidur.
933
01:22:55,208 --> 01:22:57,125
♪ Ini bukan hanya mimpi ♪
934
01:22:57,292 --> 01:23:02,458
♪ Aku mungkin ada,
Tapi hidupku milikmu ♪
935
01:23:02,917 --> 01:23:06,917
♪ Ke mana pun aku memandang ♪
936
01:23:08,042 --> 01:23:11,583
♪ Aku melihatmu ♪
937
01:23:12,917 --> 01:23:16,375
♪ Sekarang, aku bisa melupakan segalanya ♪
938
01:23:17,875 --> 01:23:22,042
♪ Karenamu ♪
939
01:23:22,333 --> 01:23:26,750
♪ Banjir cinta ♪
940
01:23:27,000 --> 01:23:30,083
♪ Ini perayaan cinta! ♪
941
01:23:30,292 --> 01:23:32,000
Kita akan cari tanggal baik dan...
942
01:23:32,167 --> 01:23:34,542
♪ Banjir cinta ♪
943
01:23:34,667 --> 01:23:36,833
♪ Gelombang cinta ♪
944
01:23:37,125 --> 01:23:41,625
♪ Ini perayaan cinta! ♪
945
01:23:41,917 --> 01:23:43,792
Aku akan menaruh kakiku di atasmu saat kita tidur.
946
01:23:44,417 --> 01:23:45,792
Jangan disingkirkan.
947
01:23:47,625 --> 01:23:52,125
♪ Ke mana pun aku pergi, apapun yang kulakukan ♪
948
01:23:52,708 --> 01:23:57,250
♪ Langkahku terus membawaku padamu ♪
949
01:23:57,500 --> 01:24:02,458
♪ Apa kita ditakdirkan untuk
Bersama seperti ini? ♪
950
01:24:02,625 --> 01:24:06,708
♪ Persatuan kita sudah ditakdirkan ♪
951
01:24:06,833 --> 01:24:11,167
♪ Aku menggambar batas,
Aku menunggu begitu lama ♪
952
01:24:11,625 --> 01:24:16,583
♪ Tapi akankah aku pernah menemukan
Pendamping yang lebih baik darimu? ♪
953
01:24:16,958 --> 01:24:19,250
♪ Aku tak bisa berhenti, tak bisa kutahan ♪
954
01:24:19,333 --> 01:24:21,583
♪ Tak bisa kupalingkan muka,
Tak bisa kuucapkan ♪
955
01:24:21,667 --> 01:24:26,333
♪ Tak bisa kusembunyikan cinta ini lagi ♪
956
01:24:32,500 --> 01:24:34,750
♪ Aku mencari ke mana-mana ♪
957
01:24:37,417 --> 01:24:40,750
♪ Dan mataku akhirnya menemukan satu-satunya ♪
958
01:24:42,250 --> 01:24:46,125
♪ Sekarang, aku bisa melupakan segalanya ♪
959
01:24:47,333 --> 01:24:50,667
♪ Karenamu ♪
960
01:24:54,708 --> 01:24:57,500
Apa ada lagi yang ingin kau katakan?
Nyonya Sarkaar?
961
01:24:59,750 --> 01:25:01,292
Yang paling penting adalah...
962
01:25:01,708 --> 01:25:04,083
Aku ingin wajahmu menjadi
pemandangan pertamaku setiap pagi.
963
01:25:04,167 --> 01:25:05,167
Bukan fotomu.
964
01:25:07,375 --> 01:25:08,375
Jadi...
965
01:25:09,625 --> 01:25:11,458
Hati-hati, Tuan Mrudula.
966
01:25:24,583 --> 01:25:29,583
Bagaikan damaru Dewa Siwa
yang bergemuruh tanpa henti,
967
01:25:29,917 --> 01:25:34,542
seorang ksatria yang berjalan menuju Dharma
dengan detak jantung seperti itu
968
01:25:34,833 --> 01:25:36,125
setara dengan Abimanyu.
969
01:25:36,250 --> 01:25:41,333
Hari ini, dengan semangat yang sama,
ksatria itu memasuki Padmavyuha.
970
01:26:32,125 --> 01:26:33,917
Sial! Dia di mobil yang mana?
971
01:26:34,542 --> 01:26:36,000
Mereka mengecoh kita, Nyonya.
972
01:27:04,625 --> 01:27:06,375
Mereka berpencar.
Diwakar!
973
01:27:53,125 --> 01:27:54,846
Aku melihat beberapa orang
memasuki gedung itu,
974
01:27:54,875 --> 01:27:56,792
tapi aku tidak bisa memastikan
apa Sarkaar bersama mereka.
975
01:27:56,875 --> 01:27:59,583
- Diwakar?
- Mereka memasuki bangunan terbengkalai.
976
01:27:59,667 --> 01:28:01,417
Pergi ke kantor polisi setempat sekarang!
977
01:28:01,500 --> 01:28:03,542
- Kita akan menggerebek mereka dengan pasukan.
- Oke.
978
01:28:03,625 --> 01:28:06,250
Aku yakin Arjun ada di
salah satu dari tiga lokasi ini.
979
01:29:46,000 --> 01:29:47,958
Hai, AJ. Aku Alpha.
980
01:29:49,625 --> 01:29:52,250
Mohon maaf atas penyamarannya
dan ketiga mobil itu.
981
01:29:52,542 --> 01:29:55,917
Ini strategi kecil yang kami andalkan
saat kami menjemput orang baru.
982
01:29:56,083 --> 01:29:57,250
Bahasa Telugumu fasih sekali!
983
01:29:57,333 --> 01:29:59,083
Kami bisa berkomunikasi dalam banyak bahasa.
984
01:30:18,042 --> 01:30:19,667
- Mewah.
- Tidak juga.
985
01:30:20,458 --> 01:30:22,000
Sekitar 150 tahun yang lalu,
986
01:30:22,375 --> 01:30:24,167
tempat ini adalah istana kerajaan Burma.
987
01:30:25,083 --> 01:30:28,708
Pemerintah Arunachal Pradesh
kemudian menjalankan rumah sakit di sini.
988
01:30:28,792 --> 01:30:31,958
Tapi selama 40 tahun terakhir,
tempat ini ditinggalkan.
989
01:30:32,375 --> 01:30:33,625
Pada satu hari dalam setahun,
990
01:30:34,583 --> 01:30:36,208
ini menjadi tempat bermain kami.
991
01:30:40,458 --> 01:30:41,708
Tempat bermainmu bagus!
992
01:30:42,458 --> 01:30:43,458
Apa permainannya?
993
01:30:47,583 --> 01:30:48,750
Kau akan segera tahu, AJ.
994
01:30:49,958 --> 01:30:50,958
Tenang saja.
995
01:30:51,333 --> 01:30:52,542
Aku akan datang menjemputmu.
996
01:31:35,917 --> 01:31:38,250
Benar, Pak.
Kami menandai tiga lokasi.
997
01:31:38,667 --> 01:31:39,958
Kita harus bergerak lebih cepat, Pak.
998
01:31:40,042 --> 01:31:42,208
Kita harus segera melacak
lokasi Arjun!
999
01:31:42,292 --> 01:31:43,292
Dia dalam bahaya.
1000
01:31:43,500 --> 01:31:45,625
Kita akan kehilangan segalanya
sebelum matahari terbit, Pak.
1001
01:31:46,125 --> 01:31:47,292
Oke, jangan panik.
1002
01:31:47,375 --> 01:31:50,542
Sekarang apa? Kau harus menggerebek bukan satu
tapi tiga lokasi. Benar begitu?
1003
01:31:50,625 --> 01:31:53,167
- Tanpa tahu apa yang...
- Mrudula, aku tahu kau khawatir!
1004
01:31:53,250 --> 01:31:55,292
Tenang saja.
Kami akan menanganinya, oke?
1005
01:32:00,375 --> 01:32:01,375
AJ.
1006
01:32:28,083 --> 01:32:29,125
Kelas.
1007
01:32:31,000 --> 01:32:33,917
Begitulah orang-orang dibodohi
selama ini.
1008
01:32:35,542 --> 01:32:36,625
Akan kutunjukkan padamu...
1009
01:32:37,042 --> 01:32:38,042
Yang asli.
1010
01:32:38,667 --> 01:32:39,667
Ayo pergi.
1011
01:34:32,833 --> 01:34:33,833
Kawan-kawan!
1012
01:34:34,833 --> 01:34:35,958
Kenalkan anggota baru kita.
1013
01:34:36,042 --> 01:34:39,208
CTK!
1014
01:34:49,917 --> 01:34:54,042
Pilih satu tiang dan potong talinya, AJ.
Lakukan!
1015
01:35:12,042 --> 01:35:13,042
Bagus!
1016
01:35:13,542 --> 01:35:14,542
Berikutnya.
1017
01:35:28,042 --> 01:35:30,208
Saudara-saudari CTK!
1018
01:35:30,875 --> 01:35:32,000
Kenapa?
1019
01:35:34,667 --> 01:35:36,167
Kenapa kita seperti ini?
1020
01:35:36,917 --> 01:35:38,417
Kenapa kita di sini?
1021
01:35:40,458 --> 01:35:42,250
Kita semua punya alasan.
1022
01:35:42,458 --> 01:35:44,750
Kau punya alasan. Aku punya alasan.
1023
01:35:45,208 --> 01:35:47,083
Setiap orang punya alasan berbeda.
1024
01:35:47,500 --> 01:35:49,708
Tapi apa persamaan di antara kita semua?
1025
01:35:51,000 --> 01:35:53,167
Apa yang kita semua butuhkan?
1026
01:35:53,792 --> 01:35:54,792
Kebebasan.
1027
01:35:55,833 --> 01:35:56,833
Kebebasan!
1028
01:35:58,667 --> 01:36:01,375
- Kebebasan!
- Kebebasan!
1029
01:36:03,208 --> 01:36:05,208
Mereka membedakan antara baik dan buruk.
1030
01:36:05,292 --> 01:36:06,583
Siapa yang memutuskan itu?
1031
01:36:08,083 --> 01:36:11,667
Siapa bangsatnya yang menentukan
apa yang baik dan apa yang buruk?
1032
01:36:13,500 --> 01:36:14,792
Masyarakat?
1033
01:36:15,500 --> 01:36:17,042
Persetan dengan masyarakat.
1034
01:36:18,542 --> 01:36:19,542
Hukum!
1035
01:36:19,667 --> 01:36:20,667
Keadilan.
1036
01:36:20,792 --> 01:36:21,792
Moral.
1037
01:36:21,833 --> 01:36:24,042
Semua itu diperkenalkan
hanya untuk mengendalikan kita.
1038
01:36:24,125 --> 01:36:26,042
Semua itu hanya mengendalikan kita.
1039
01:36:27,792 --> 01:36:30,458
Untuk menjaga kita sebagai budak mereka yang patuh.
1040
01:36:30,958 --> 01:36:32,708
Apa kalian mau jadi budak sialan mereka?
1041
01:36:32,792 --> 01:36:34,083
Tidak!
1042
01:36:35,292 --> 01:36:37,083
Itulah mengapa kita membangun tempat ini.
1043
01:36:37,500 --> 01:36:38,833
CTK!
1044
01:36:40,000 --> 01:36:41,917
Mereka menyebut ini pembunuhan.
1045
01:36:43,500 --> 01:36:45,000
Tapi kita menyebut ini kebebasan.
1046
01:36:45,333 --> 01:36:46,958
Mereka bilang ini kejahatan.
1047
01:36:47,167 --> 01:36:48,917
Kita bilang ini evolusi.
1048
01:36:49,125 --> 01:36:50,792
Mereka bilang kita psikopat.
1049
01:36:51,833 --> 01:36:53,792
Aku bilang kitalah solusinya.
1050
01:36:54,583 --> 01:36:56,917
Hanya ada satu aturan di CTK.
1051
01:36:59,625 --> 01:37:00,625
Kebebasan...
1052
01:37:01,250 --> 01:37:03,875
Dalam bentuknya yang paling absolut dan murni.
1053
01:37:06,500 --> 01:37:07,500
Kebebasan.
1054
01:37:52,292 --> 01:37:53,667
Kau bebas.
1055
01:38:08,000 --> 01:38:09,250
Selamat datang di CTK.
1056
01:38:09,708 --> 01:38:11,000
Ini baru permulaan.
1057
01:38:11,667 --> 01:38:12,750
Ayo menggila.
1058
01:38:15,208 --> 01:38:16,292
Kandang 6.
1059
01:38:16,750 --> 01:38:17,750
Satu jam.
1060
01:38:31,125 --> 01:38:32,333
Ayo ke kamarku.
1061
01:38:35,833 --> 01:38:37,833
Aku sudah ada yang punya, sudah terikat.
1062
01:38:39,167 --> 01:38:40,292
Terus kenapa?
1063
01:38:41,250 --> 01:38:42,500
Apa kau tidak mau ini?
1064
01:38:49,250 --> 01:38:50,625
Bukan kelasku.
1065
01:39:45,542 --> 01:39:46,958
Polisi!
1066
01:39:49,750 --> 01:39:51,375
Polisi akan datang.
1067
01:39:51,708 --> 01:39:53,417
Kalian tidak bisa membunuh kami.
1068
01:40:49,875 --> 01:40:50,958
Ya. Aku kirimkan.
1069
01:40:51,292 --> 01:40:52,417
Jangan telepon aku lagi.
1070
01:43:10,667 --> 01:43:11,958
- Halo?
- Nyonya.
1071
01:43:12,708 --> 01:43:13,875
Tidak ada siapa-siapa di sini.
1072
01:43:14,417 --> 01:43:15,417
Dan SI-mu...
1073
01:43:15,792 --> 01:43:17,167
Diwakar hilang.
1074
01:43:23,792 --> 01:43:25,750
Pergi! Pergi! Mundur!
1075
01:43:30,042 --> 01:43:31,042
Duduk, duduk.
1076
01:43:33,500 --> 01:43:36,000
Halo? Mrudula, tidak ada jejak
Sarkaar di sini juga.
1077
01:43:36,208 --> 01:43:38,958
Kami diserang. Ini tidak aman.
Aku mau kau keluar.
1078
01:44:52,458 --> 01:44:53,458
Apa kau gila!
1079
01:44:53,583 --> 01:44:55,917
Dia pasti tahu lokasi Arjun.
Kenapa kau bunuh dia?
1080
01:44:56,000 --> 01:44:57,333
- Nyonya...
- Mereka lewat sini.
1081
01:44:57,417 --> 01:44:58,750
Pergi dan cari di hutan.
1082
01:45:04,500 --> 01:45:05,625
Maaf.
1083
01:45:27,917 --> 01:45:29,958
Apa kita siap, CTK?
1084
01:45:30,042 --> 01:45:32,250
Ya!
1085
01:45:48,292 --> 01:45:49,833
Ayo!
1086
01:45:52,458 --> 01:45:53,750
Ya!
1087
01:45:53,958 --> 01:45:55,083
Siap.
1088
01:45:56,417 --> 01:45:57,542
Sedia.
1089
01:45:58,708 --> 01:45:59,708
Mulai!
1090
01:46:30,167 --> 01:46:31,917
Semuanya, kembali ke kamar kalian!
1091
01:46:33,333 --> 01:46:34,625
Kembali ke kamar sialan kalian.
1092
01:46:35,667 --> 01:46:38,000
Hound, masukkan dia kembali ke selnya.
1093
01:46:43,333 --> 01:46:44,375
Mrudula, apa yang terjadi?
1094
01:46:44,458 --> 01:46:46,226
Arjun tidak ada di salah satu
dari tiga lokasi yang ditandai.
1095
01:46:46,250 --> 01:46:47,083
Kita kehilangan dia.
1096
01:46:47,167 --> 01:46:49,375
Mereka juga membawa Diwakar.
1097
01:46:49,458 --> 01:46:50,583
Oh sial!
1098
01:46:51,000 --> 01:46:53,875
Kami memulai operasi pencarian
dengan bantuan tim lokal.
1099
01:46:53,958 --> 01:46:55,500
Jangan keluar dari kantor polisi.
1100
01:46:55,583 --> 01:46:56,851
- Pak?
- Keselamatanmu adalah prioritasku.
1101
01:46:56,875 --> 01:46:59,917
Jangan lakukan apa pun sampai kau
dapat instruksi dariku. Mengerti?
1102
01:47:00,875 --> 01:47:02,500
Omong kosong apa ini, Varsha?
1103
01:47:02,583 --> 01:47:05,503
Kenapa mereka tidak menyetujui operasi pencarian
saat anggota tim dalam bahaya?
1104
01:47:05,542 --> 01:47:08,042
Aku yakin tempat pertemuan itu
ada di hutan terdekat.
1105
01:47:08,625 --> 01:47:09,946
Mari kita mulai pencarian tidak resmi.
1106
01:47:10,000 --> 01:47:11,792
Kita kehilangan Diwakar pada percobaan sebelumnya.
1107
01:47:12,125 --> 01:47:13,500
Mungkin tidak aman, Mrudula.
1108
01:47:13,667 --> 01:47:15,917
Aku pergi.
Kau boleh ikut jika mau.
1109
01:47:21,000 --> 01:47:23,500
Apa kau tahu
kenapa tempat ini tidak ada kamera CCTV?
1110
01:47:23,667 --> 01:47:24,958
Ini prinsip kami.
1111
01:47:25,417 --> 01:47:28,000
Loyalitas, persaudaraan, dan kepercayaan.
1112
01:47:28,208 --> 01:47:29,625
Sekarang untuk pertama kalinya...
1113
01:47:30,792 --> 01:47:31,792
Itu gagal.
1114
01:47:33,375 --> 01:47:35,000
Radio yang hilang di mobil pikap...
1115
01:47:35,083 --> 01:47:36,917
Telepon satelitku dirusak...
1116
01:47:37,000 --> 01:47:38,441
Sekarang, ada ledakan di dapur.
1117
01:47:38,500 --> 01:47:40,417
Tiga lokasi mengecoh yang kita gunakan
1118
01:47:41,000 --> 01:47:45,083
saat menjemput anggota baru
diserang oleh polisi.
1119
01:47:48,083 --> 01:47:50,083
Polisi telah menyusup ke kelompok kita.
1120
01:47:54,500 --> 01:47:57,417
Anggota baru... masuk ke dalam arena.
1121
01:48:09,375 --> 01:48:10,833
Salah satu dari mereka adalah polisi,
1122
01:48:11,292 --> 01:48:12,833
dan empat anggota CTK.
1123
01:48:13,125 --> 01:48:15,250
Anggota CTK membunuh karena gairah.
1124
01:48:16,625 --> 01:48:19,333
Polisi membunuh untuk bertahan hidup.
1125
01:48:19,958 --> 01:48:21,792
Seorang polisi pasti akan mati.
1126
01:48:22,833 --> 01:48:26,917
Yang selamat adalah
anggota CTK terkuatku.
1127
01:48:29,333 --> 01:48:30,875
Hanya satu dari kalian yang boleh selamat.
1128
01:48:32,042 --> 01:48:33,042
Bertarung.
1129
01:48:35,292 --> 01:48:39,250
Kebebasan, kebebasan, kebebasan.
1130
01:48:39,417 --> 01:48:44,167
Kebebasan, kebebasan, kebebasan.
1131
01:48:44,292 --> 01:48:48,292
Kebebasan, kebebasan, kebebasan.
1132
01:48:48,458 --> 01:48:52,375
Kebebasan, kebebasan, kebebasan.
1133
01:48:55,000 --> 01:48:59,125
Di antara semua orang gila itu,
aku khawatir akan keselamatan Arjun, Varsha.
1134
01:48:59,542 --> 01:50:02,125
Kebebasan, kebebasan, kebebasan.
1135
01:49:02,333 --> 01:49:06,042
Kebebasan, kebebasan, kebebasan.
1136
01:49:06,125 --> 01:49:09,458
Kebebasan, kebebasan, kebebasan.
1137
01:49:09,583 --> 01:49:11,167
Tidak akan terjadi apa-apa pada Sarkaar.
1138
01:49:11,250 --> 01:49:14,292
Dialah psikopat paling berbahaya
di antara mereka semua.
1139
01:49:23,292 --> 01:49:25,792
Kebebasan, kebebasan. Ooh!
1140
01:49:34,417 --> 01:49:37,125
Hei!
1141
01:49:46,333 --> 01:49:50,750
- Ooh!
- Ya.
1142
01:50:06,250 --> 01:50:10,500
Kebebasan, kebebasan, kebebasan.
1143
01:50:25,875 --> 01:50:28,625
Kebebasan, kebebasan, kebebasan.
1144
01:50:38,750 --> 01:50:43,500
Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo!
1145
01:50:43,625 --> 01:50:48,417
Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo!
1146
01:50:48,542 --> 01:50:51,000
Ayo, ayo, ayo!
1147
01:50:51,125 --> 01:50:53,458
Kau tidak mau ini?
1148
01:50:54,500 --> 01:50:58,417
Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo!
1149
01:51:47,000 --> 01:51:49,333
Kau tidak bisa bertahan di sini.
1150
01:51:53,583 --> 01:51:56,167
Aku sudah mendengar ini
sejak awal karirku.
1151
01:52:02,458 --> 01:52:05,875
Kebebasan, kebebasan,
kebebasan, kebebasan.
1152
01:52:05,958 --> 01:52:07,958
Kebebasan, kebebasan, kebebasan.
1153
01:52:08,250 --> 01:52:09,292
Hei!
1154
01:52:16,917 --> 01:52:21,417
AJ, hanya perwira polisi terlatih yang bisa
mengalahkan empat anggota CTK, kan?
1155
01:52:22,917 --> 01:52:25,542
Begitu banyak teknik, metode, dan...
1156
01:52:25,667 --> 01:52:26,792
Apa aku di kepolisian?
1157
01:52:29,583 --> 01:52:30,875
Semakin kau ragu,
1158
01:52:32,167 --> 01:52:33,542
semakin aku bisa bermain.
1159
01:52:33,958 --> 01:52:34,958
Silakan saja.
1160
01:52:37,417 --> 01:52:38,542
Hound.
1161
01:52:55,125 --> 01:52:56,125
Apa kau kenal dia?
1162
01:52:57,583 --> 01:52:58,583
Ya.
1163
01:52:58,917 --> 01:53:00,250
Dia bosku.
1164
01:53:00,792 --> 01:53:02,250
Dia seorang perwira polisi.
1165
01:53:08,458 --> 01:53:09,542
Bisa jadi benar.
1166
01:53:09,625 --> 01:53:10,833
Atau bisa jadi salah.
1167
01:53:11,708 --> 01:53:12,917
Kau pikir kau pintar?
1168
01:53:18,625 --> 01:53:20,083
Pembunuhan yang bagus.
1169
01:53:20,667 --> 01:53:22,000
Bunuh satu orang lagi.
1170
01:53:22,625 --> 01:53:24,333
Lalu, aku akan percaya kau bukan polisi.
1171
01:53:25,708 --> 01:53:26,958
Bunuh dia.
1172
01:53:31,917 --> 01:53:36,542
Bunuh dia! Bunuh dia! Bunuh dia!
1173
01:53:42,125 --> 01:53:44,458
Bunuh aku, Pak.
Jika kita tertangkap, mereka akan membunuh kita berdua.
1174
01:53:46,333 --> 01:53:48,143
Bukankah kau harus menghadiri
acara hari jadi tahunan putrimu?
1175
01:53:48,167 --> 01:53:49,333
Teruslah. Jangan berhenti.
1176
01:53:52,042 --> 01:53:53,750
Bunuh dia, bunuh dia!
1177
01:54:11,583 --> 01:54:12,667
AJ, berhenti.
1178
01:54:19,042 --> 01:54:20,333
Dia polisi.
1179
01:54:20,875 --> 01:54:21,875
Dialah polisinya.
1180
01:54:22,083 --> 01:54:24,125
Kami menemukan sirkuit radio yang rusak
di kamarnya.
1181
01:54:33,917 --> 01:54:35,083
AJ, tenang.
1182
01:54:36,208 --> 01:54:37,750
Hound, habisi dia.
1183
01:54:37,958 --> 01:54:39,208
Pikiran...
1184
01:54:39,750 --> 01:54:40,958
Apa kau sudah gila?
1185
01:54:44,167 --> 01:54:45,917
Tiga anggota CTK tewas.
1186
01:54:46,708 --> 01:54:48,208
Kebebasan berarti membunuh orang lain,
1187
01:54:48,458 --> 01:54:49,875
bukan membunuh diri kita sendiri.
1188
01:54:51,333 --> 01:54:54,417
Aku percaya padamu saat kau bicara tentang
CTK, persaudaraan, dan loyalitas!
1189
01:54:54,500 --> 01:54:57,000
Kita mengunggah video pembunuhan
dengan wajah kita terlihat.
1190
01:55:01,958 --> 01:55:05,208
Saat polisi itu membuat profil palsu
dan mengunggah dua video pembunuhan,
1191
01:55:05,292 --> 01:55:07,292
bagaimana bisa kau menyetujuinya
tanpa memverifikasinya?
1192
01:55:11,542 --> 01:55:13,167
Kau menyebut orang mati itu polisi.
1193
01:55:14,542 --> 01:55:16,292
Kau ingin aku membunuh polisi yang kita tangkap.
1194
01:55:18,500 --> 01:55:20,542
Seberapa yakin kita bahwa
tidak ada dari mereka yang polisi?
1195
01:55:20,750 --> 01:55:22,583
Apa jaminannya?
1196
01:55:26,542 --> 01:55:28,042
Sebelum dia mati,
1197
01:55:28,792 --> 01:55:31,375
aku harus tahu semua yang dia tahu.
1198
01:55:32,208 --> 01:55:34,125
Aku butuh satu jam bersamanya.
1199
01:55:34,625 --> 01:55:36,750
Aku akan membuatnya mengaku segalanya.
1200
01:55:57,792 --> 01:55:59,583
Di mana bangsatnya kau belajar itu, AJ?
1201
01:55:59,667 --> 01:56:01,708
Itu benar-benar ide sialan
yang mengesankan, Bung.
1202
01:56:01,875 --> 01:56:02,917
Satu jam.
1203
01:56:06,125 --> 01:56:08,333
CTK tidak akan jatuh hari ini.
1204
01:56:09,208 --> 01:56:10,708
Bersiaplah untuk babak final.
1205
01:56:10,875 --> 01:56:12,625
Ayo kita kabur dari tempat ini.
1206
01:56:35,167 --> 01:56:36,500
Mrudula, kau baik-baik saja?
1207
01:56:45,250 --> 01:56:46,917
Aku tidak tahu apa yang akan terjadi selanjutnya.
1208
01:56:48,333 --> 01:56:50,250
Tapi tidak ada yang boleh mati di sini.
1209
01:56:50,583 --> 01:56:52,458
Aku akan membuat pengalihan perhatian dari belakang.
1210
01:56:52,667 --> 01:56:54,125
Fokus akan beralih padaku.
1211
01:56:54,917 --> 01:56:56,292
Itu akan jadi kesempatanmu.
1212
01:56:56,750 --> 01:56:59,083
Pindahkan semua korban
ke koridor segera.
1213
01:57:00,167 --> 01:57:01,333
Aku akan menemuimu di sana.
1214
01:57:01,417 --> 01:57:03,958
Ada lebih dari 150 anggota, Pak.
1215
01:57:07,917 --> 01:57:09,667
Koridor enam kaki.
1216
01:57:10,792 --> 01:57:13,250
Tidak peduli berapa banyak yang kau targetkan,
serang mereka satu per satu.
1217
01:57:13,500 --> 01:57:14,958
Itu akan jadi keuntungan kita.
1218
01:57:15,375 --> 01:57:17,417
Setelah kita melewati koridor,
1219
01:57:17,958 --> 01:57:19,375
ring tinju.
1220
01:57:21,708 --> 01:57:23,292
Lalu, lobi utama.
1221
01:57:24,583 --> 01:57:26,333
Dari sana, kita masuk ke hutan.
1222
01:57:28,792 --> 01:57:31,208
Pak, apa semua ini benar-benar mungkin?
1223
01:57:35,500 --> 01:57:37,208
Aku tidak akan pernah memakai seragam, Diwa.
1224
01:57:38,792 --> 01:57:40,042
Tapi ada hari-hari ketika...
1225
01:57:41,458 --> 01:57:44,500
Bahkan dengan pakaian sipil, aku masih merasa
seperti memakai seragam.
1226
01:57:46,125 --> 01:57:47,250
Hari ini adalah hari itu.
1227
01:57:48,792 --> 01:57:52,167
Tugasku untuk mengeluarkanmu dan para korban
dengan selamat dari gedung ini.
1228
01:57:53,042 --> 01:57:55,500
Dari situ, kau harus
membawa mereka ke tempat aman.
1229
01:57:55,625 --> 01:57:57,167
Pak, bagaimana dengan Anda?
1230
01:57:59,292 --> 01:58:00,625
Aku akan bertahan di sini.
1231
01:58:02,083 --> 01:58:05,083
Mari kita lihat seberapa tinggi skorku.
1232
01:58:10,083 --> 01:58:11,125
Lari.
1233
01:58:13,083 --> 01:58:14,583
Lari untuk hidupmu.
1234
01:58:27,458 --> 01:58:32,000
Beri tahu aku jika kau melihat area berpagar,
bangunan terisolasi atau tembok besar.
1235
01:58:32,125 --> 01:58:33,375
Kau ke kanan.
1236
01:58:57,083 --> 01:59:00,167
Mrudula, kami sudah bergerak
150 meter dari jalan.
1237
01:59:00,375 --> 01:59:01,500
Tapi belum ada apa-apa.
1238
01:59:02,625 --> 01:59:04,792
- Aku masuk lebih dalam.
- Oke, Varsha.
1239
01:59:28,625 --> 01:59:30,000
Namanya Diwakar.
1240
01:59:30,250 --> 01:59:31,750
Polisi HIT Karnataka.
1241
01:59:32,083 --> 01:59:33,083
HIT?
1242
01:59:34,042 --> 01:59:36,167
Orang aneh di antara pembunuh adalah CTK.
1243
01:59:37,375 --> 01:59:39,000
Dan orang aneh di antara polisi...
1244
01:59:39,625 --> 01:59:40,750
Adalah HIT.
1245
01:59:42,083 --> 01:59:44,667
Mereka sudah menyelidiki CTK
selama tiga tahun terakhir.
1246
01:59:44,750 --> 01:59:46,208
Semua anggota kita bersih.
1247
01:59:46,500 --> 01:59:47,625
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
1248
01:59:48,417 --> 01:59:49,417
Tenang.
1249
01:59:53,417 --> 01:59:55,958
Mrudula, belum ada apa-apa.
Kami masuk di kelompok berikutnya.
1250
01:59:56,042 --> 01:59:58,750
- Apa yang terjadi denganmu?
- Varsha, diam sebentar.
1251
02:00:00,500 --> 02:00:02,292
- Suara apa itu?
- Suara apa?
1252
02:00:03,333 --> 02:00:04,542
Gangguan statis.
1253
02:00:05,500 --> 02:00:07,750
Walkie-talkie. Kurasa ada interferensi.
1254
02:00:09,208 --> 02:00:11,417
- Walkie-talkie mana yang mengeluarkan suara itu?
- Yang ini.
1255
02:00:14,958 --> 02:00:17,083
Pindahkan semua frekuensi walkie ke 155 Hz.
1256
02:00:17,208 --> 02:00:18,250
Pindahkan.
1257
02:00:27,667 --> 02:00:28,875
Ini gelombang radio.
1258
02:00:29,958 --> 02:00:31,958
Arjun ahli dalam
komunikasi radio.
1259
02:00:32,333 --> 02:00:34,417
Dia mencoba menghubungi kita.
1260
02:00:36,000 --> 02:00:37,708
Sumbernya pasti sangat dekat.
1261
02:00:45,875 --> 02:00:48,583
Sinyalnya semakin kuat
di sisi ini.
1262
02:00:49,667 --> 02:00:50,792
Sisi ini, kawan.
1263
02:00:51,625 --> 02:00:54,000
Waktunya untuk babak final,
Bapak-bapak dan Ibu-ibu.
1264
02:00:57,417 --> 02:01:01,333
Aku sudah menjanjikan kalian semua
pengalaman hebat tahun ini.
1265
02:01:02,083 --> 02:01:03,417
Dan aku di sini untuk memenuhinya.
1266
02:01:05,042 --> 02:01:07,417
Ada batas yang tidak bisa dilintasi manusia.
1267
02:01:08,708 --> 02:01:11,583
Batas tertentu
yang bahkan kita tidak lintasi.
1268
02:01:12,375 --> 02:01:16,500
Malam ini... kita melintasi batas itu.
1269
02:01:18,667 --> 02:01:20,417
Kita akan menghancurkan batas itu.
1270
02:01:21,792 --> 02:01:22,792
Hound!
1271
02:02:30,042 --> 02:02:31,292
Bayi ini...
1272
02:02:32,292 --> 02:02:34,875
Belum tersentuh kebusukan dunia ini!
1273
02:02:35,208 --> 02:02:38,833
Tapi kita akan menentukan
nasib nyawa tak berdosa ini.
1274
02:02:39,792 --> 02:02:41,208
Itu menjadikan kita apa?
1275
02:02:42,083 --> 02:02:43,125
Tuhan?
1276
02:02:44,583 --> 02:02:45,708
Atau Iblis?
1277
02:02:49,833 --> 02:02:51,125
Aku bilang, malam ini,
1278
02:02:52,792 --> 02:02:54,750
kita tunjukkan pada manusia jati diri mereka yang sebenarnya.
1279
02:02:55,000 --> 02:02:56,000
Malam ini,
1280
02:02:57,125 --> 02:02:58,750
kita menantang kemanusiaan.
1281
02:03:00,792 --> 02:03:02,667
CTK, apa kalian siap?
1282
02:03:02,833 --> 02:03:06,917
Ya!
1283
02:03:51,542 --> 02:03:52,958
Sepuluh!
1284
02:03:53,750 --> 02:03:55,375
Sembilan!
1285
02:03:57,000 --> 02:03:58,792
Delapan!
1286
02:03:59,708 --> 02:04:01,458
Pak, dia baru sembilan bulan.
1287
02:04:02,000 --> 02:04:03,500
Tujuh!
1288
02:04:08,875 --> 02:04:10,875
Apa yang mungkin bisa dilakukannya padanya?
1289
02:04:11,042 --> 02:04:12,958
Enam!
1290
02:04:17,208 --> 02:04:19,000
Lima!
1291
02:04:19,208 --> 02:04:21,250
Aku mau bayiku kembali, Pak.
1292
02:04:26,375 --> 02:04:28,000
Empat!
1293
02:04:28,292 --> 02:04:29,583
Bayiku...
1294
02:04:29,792 --> 02:04:31,458
Pak, bayiku...
1295
02:04:37,833 --> 02:04:39,500
Tiga!
1296
02:04:43,000 --> 02:04:44,875
Dua!
1297
02:04:53,292 --> 02:04:55,375
Satu!
1298
02:04:56,125 --> 02:04:58,000
Aku akan membawanya kembali.
1299
02:05:02,083 --> 02:05:04,583
Kali ini...
1300
02:05:05,292 --> 02:05:07,083
Ini Arjun Sarkaar.
1301
02:05:21,875 --> 02:05:23,042
Diwa!
1302
02:05:25,625 --> 02:05:27,125
Ya, Pak.
1303
02:05:40,083 --> 02:05:41,875
Masukkan gadis itu ke dalam kandang.
1304
02:05:42,375 --> 02:05:45,125
♪ Ini pertempuran! ♪
1305
02:05:45,375 --> 02:05:48,333
♪ Ini pertempuran! ♪
1306
02:05:48,417 --> 02:05:51,333
♪ Ini pertempuran! ♪
1307
02:07:10,042 --> 02:07:11,042
Cari.
1308
02:07:12,667 --> 02:07:13,667
Tikus-tikus kotor!
1309
02:07:14,208 --> 02:07:15,208
Ayo kita temukan mereka.
1310
02:09:13,917 --> 02:09:14,917
Lewat sini.
1311
02:09:16,750 --> 02:09:17,792
Hei!
1312
02:09:37,333 --> 02:09:38,875
Sst!
1313
02:11:16,708 --> 02:11:18,042
Pergi, pergi!
1314
02:12:42,042 --> 02:12:45,042
♪ Ini pertempuran! ♪
1315
02:12:45,125 --> 02:12:48,125
♪ Ini pertempuran! ♪
1316
02:12:48,250 --> 02:12:52,958
♪ Ini pertempuran! ♪
1317
02:12:53,958 --> 02:12:58,042
♪ Ini pertempuran! ♪
1318
02:13:10,458 --> 02:13:11,625
Varsha, bantuan.
1319
02:13:11,833 --> 02:13:13,208
- Hei... mundur.
- Sst!
1320
02:13:35,292 --> 02:13:38,708
Si bodoh itu menusukku
di tempat yang sama lagi!
1321
02:14:14,542 --> 02:14:15,583
Hei!
1322
02:15:20,542 --> 02:15:22,667
Legong, berapa lama lagi
bantuan sampai di sini?
1323
02:15:22,750 --> 02:15:24,333
Nyonya, bantuan Anda sedang dalam perjalanan.
1324
02:15:24,417 --> 02:15:25,833
Tapi itu bukan polisi Arunachal.
1325
02:15:43,458 --> 02:15:44,458
Mundur!
1326
02:16:21,750 --> 02:16:22,750
Pak!
1327
02:16:43,750 --> 02:16:44,917
Diwa!
1328
02:17:04,167 --> 02:17:05,583
- Diwa...
- Pak.
1329
02:17:05,750 --> 02:17:07,667
Pintu itu.
Ke hutan.
1330
02:17:09,292 --> 02:17:10,458
Hei!
1331
02:17:16,875 --> 02:17:18,500
Pak, tidak bisa dibuka.
1332
02:17:29,792 --> 02:17:32,792
Katakan pada mereka Arjun Sarkaar belum selesai.
1333
02:17:35,417 --> 02:17:36,583
Pak...
1334
02:17:37,417 --> 02:17:38,583
Tutup pintunya!
1335
02:17:44,625 --> 02:17:46,458
Arjun Sarkaar.
1336
02:17:55,958 --> 02:17:57,250
Ke mana mereka akan pergi?
1337
02:17:59,500 --> 02:18:01,042
Kita akan tangkap semua tikus itu.
1338
02:18:06,708 --> 02:18:07,833
Bukankah ini dia?
1339
02:18:12,000 --> 02:18:13,000
Hound.
1340
02:18:43,833 --> 02:18:46,375
♪ Terjang badai
Dan berjuang demi terang ♪,
1341
02:18:46,458 --> 02:18:48,208
♪ Tak ada takut di tulangku ♪
1342
02:18:48,292 --> 02:18:50,042
♪ Tanpa ampun, kita
Habisi semua saat ku ♪
1343
02:18:50,125 --> 02:18:51,125
♪ Jatuhkan musuh ♪
1344
02:18:51,167 --> 02:18:52,625
♪ Tanpa cinta, ya itulah kodenya ♪
1345
02:18:52,708 --> 02:18:54,333
♪ Dari abu aku terus bangkit ♪
1346
02:18:54,417 --> 02:18:56,292
♪ Berjuang demi terang sekarang ♪
1347
02:18:56,375 --> 02:18:59,042
♪ Arahkan dan tembak
Nah kau tak bisa hentikanku ♪
1348
02:18:59,125 --> 02:19:01,958
♪ Arahkan dan tembak
Sekarang waktunya bertarung ♪
1349
02:19:08,958 --> 02:19:11,125
♪ Hei… Hei… Hei ♪
1350
02:19:13,458 --> 02:19:14,750
♪ Ada apa! ♪
1351
02:19:16,333 --> 02:19:19,167
♪ Ular di rumput
Takkan kubiarkan kau lewat ♪
1352
02:19:19,250 --> 02:19:21,167
Bukankah kau bilang akan mengurus HIT?
1353
02:19:21,250 --> 02:19:22,708
Aku akan urus orang-orang ini.
1354
02:19:23,458 --> 02:19:25,250
Berapa banyak yang kau inginkan hidup?
1355
02:19:27,208 --> 02:19:28,917
- Nol.
- Bajingan-bajingan ini!
1356
02:19:29,000 --> 02:19:30,500
♪ Kamilah pemberontak tanpa jeda ♪
1357
02:19:30,583 --> 02:19:32,018
♪ Kau tak bisa sembunyikan kebenaran lagi ♪
1358
02:19:32,042 --> 02:19:34,958
♪ Kebenaran di laras senjataku, dan
kutembak saat pistolku terisi ♪
1359
02:19:35,042 --> 02:19:36,684
♪ Kau lari demi uang, tapi
Waktumu habis dan aku ♪
1360
02:19:36,708 --> 02:19:38,226
♪ Habisi semua di jalan, ya ♪
1361
02:19:38,250 --> 02:19:39,518
♪ Beri aku yang kubutuh, dan
kuberi kau alasan lain ♪
1362
02:19:39,542 --> 02:19:41,018
♪ Tuk percaya takhayul, dan berdoa ♪
1363
02:19:41,042 --> 02:19:42,500
♪ Aku tak gentar atau membeku ♪
1364
02:19:42,583 --> 02:19:44,125
♪ Bergerak lincah, terbaik di bidang ini ♪
1365
02:19:44,250 --> 02:19:45,684
♪ Cerita terus berbohong, jadi aku ♪
1366
02:19:45,708 --> 02:19:46,976
♪ Bakar naskah itu, apa adanya ♪
1367
02:19:47,000 --> 02:19:48,643
♪ Hancurkan takhta jahat,
Kan kulakukan sendiri ♪
1368
02:19:48,667 --> 02:19:49,851
♪ Sendirian, tak peduli
Kata mereka ♪
1369
02:19:49,875 --> 02:19:51,250
♪ Dari abu aku terus bangkit ♪
1370
02:19:51,333 --> 02:19:53,208
♪ Berjuang demi terang sekarang ♪
1371
02:20:08,708 --> 02:20:10,708
Ada apa dengan senam ini?
Kami akan melakukannya.
1372
02:20:11,375 --> 02:20:12,542
Kami juga, akan melakukannya.
1373
02:20:31,458 --> 02:20:32,458
Sarkaar!
1374
02:20:34,042 --> 02:20:35,542
♪ Tanpa jeda ♪
1375
02:20:35,708 --> 02:20:36,833
♪ Kebenaran lagi ♪
1376
02:20:37,125 --> 02:20:38,125
♪ Laras senjataku ♪
1377
02:20:38,208 --> 02:20:39,417
♪ Kutembak saat pistolku terisi ♪
1378
02:20:39,500 --> 02:20:40,660
♪ Kau lari demi uang ♪
1379
02:20:40,708 --> 02:20:42,458
♪ Habisi semua di jalan, ya ♪
1380
02:20:42,542 --> 02:20:44,184
♪ Beri aku yang kubutuh dan
kuberi kau alasan lain ♪
1381
02:20:44,208 --> 02:20:45,351
♪ Tuk percaya takhayul, dan berdoa ♪
1382
02:20:45,375 --> 02:20:46,726
♪ Aku tak gentar atau membeku ♪
1383
02:20:46,750 --> 02:20:48,917
♪ Bergerak lincah, terbaik di bidang ini ♪
1384
02:20:49,042 --> 02:20:51,375
♪ Cerita terus berbohong
Apa adanya ♪
1385
02:20:51,500 --> 02:20:52,934
♪ Hancurkan takhta jahat,
Kan kulakukan sendiri ♪
1386
02:20:52,958 --> 02:20:54,184
♪ Sendirian, tak peduli
Kata mereka ♪
1387
02:20:54,208 --> 02:20:55,708
♪ Dari abu aku terus bangkit ♪
1388
02:20:55,792 --> 02:20:57,750
♪ Berjuang demi terang sekarang ♪
1389
02:21:02,500 --> 02:21:03,667
Kenapa kau datang sendiri?
1390
02:21:04,542 --> 02:21:06,250
Kapan aku pernah datang sendiri?
1391
02:23:27,250 --> 02:23:28,875
Arjun, apa kau...
1392
02:23:29,000 --> 02:23:30,750
- Arjun... kau baik-baik saja?
- Di mana dia?
1393
02:23:30,875 --> 02:23:32,125
- Arjun.
- Di mana dia?
1394
02:23:49,625 --> 02:23:50,667
Mrudula.
1395
02:23:51,875 --> 02:23:53,125
Ini hari yang baik.
1396
02:23:54,583 --> 02:23:55,708
Lamarlah!
1397
02:24:06,292 --> 02:24:07,875
Situasi terkendali, Pak.
1398
02:24:08,875 --> 02:24:09,875
Sarkaar baik-baik saja.
1399
02:24:14,708 --> 02:24:18,125
Kebebasan! Kebebasan! Kebebasan!
1400
02:24:22,000 --> 02:24:28,667
- Keadilan.
- Keadilan! Keadilan! Keadilan!
1401
02:24:29,042 --> 02:24:30,333
Saat mengambil nyawa,
1402
02:24:30,667 --> 02:24:35,375
mata mereka harus mencerminkan
ketakutan atau kesedihan.
1403
02:24:36,625 --> 02:24:39,125
Jika tidak, pembunuhnya tidak akan merasa
puas.
1404
02:24:40,542 --> 02:24:41,583
Lihat aku.
1405
02:24:43,333 --> 02:24:45,000
Aku tidak akan memberimu kepuasan itu.
1406
02:24:52,875 --> 02:24:54,375
Adikmu di Jaipur.
1407
02:25:06,375 --> 02:25:07,458
Puas.
1408
02:25:15,875 --> 02:25:16,875
Itu saja?
1409
02:25:20,500 --> 02:25:21,750
Semuanya sudah selesai.
1410
02:25:22,208 --> 02:25:23,708
Bagaimana dengan organnya?
1411
02:25:25,042 --> 02:25:26,958
Empat hari lalu, di Arunachal Pradesh,
1412
02:25:27,042 --> 02:25:30,375
penggerebekan polisi di Istana Burma
menyingkap dunia yang kelam.
1413
02:25:30,542 --> 02:25:32,708
Manusia dibunuh
dan organ mereka
1414
02:25:32,792 --> 02:25:35,958
dikirim ke
perusahaan Swedia, Hormogenix.
1415
02:25:36,208 --> 02:25:38,667
Hormogenix? Aku pernah dengar nama ini.
1416
02:25:38,750 --> 02:25:40,708
- Itu perusahaan farmasi Swedia.
- Benar.
1417
02:25:40,792 --> 02:25:42,875
Bukankah perusahaan yang sama
melakukan pencucian uang
1418
02:25:42,958 --> 02:25:44,542
melalui sebuah organisasi amal?
1419
02:25:44,625 --> 02:25:46,066
Apa nama organisasinya?
1420
02:25:46,125 --> 02:25:47,708
- Peduli Sesama.
- KTC.
1421
02:25:50,042 --> 02:25:52,000
Jenius teknologi Samuel Joseph yang menjalankannya.
1422
02:25:52,417 --> 02:25:55,500
Itu kolaborasinya yang paling terkenal buruk
untuk kesepakatan farmasi.
1423
02:25:55,583 --> 02:25:56,583
CTK.
1424
02:25:56,833 --> 02:25:59,292
CTK mengeksekusi korbannya
saat mereka diliputi ketakutan,
1425
02:25:59,375 --> 02:26:02,458
mengambil organ endokrin mereka,
dan memasoknya ke Hormogenix.
1426
02:26:02,542 --> 02:26:05,708
Setelah mengambil organ
saat korban dalam stres ekstrem,
1427
02:26:05,792 --> 02:26:09,417
konsentrasi tinggi kortisol
dan adrenalin diekstrak
1428
02:26:09,500 --> 02:26:11,000
untuk menyiapkan sebuah campuran.
1429
02:26:11,083 --> 02:26:16,625
Melalui itu, mereka menyiapkan obat
yang meningkatkan gairah seks tiada duanya.
1430
02:26:16,792 --> 02:26:18,375
Kita terus mendengar hal-hal ini.
Benar kan?
1431
02:26:18,792 --> 02:26:21,375
Seperti, aktor Hollywood 80 tahun
punya anak.
1432
02:26:21,708 --> 02:26:24,458
Lalu pengusaha 70 tahun
tertangkap di pesta seks.
1433
02:26:24,542 --> 02:26:26,458
Semua miliarder ini
kaya dan berkuasa.
1434
02:26:26,542 --> 02:26:29,375
Mereka menghabiskan miliaran rupee
untuk membeli obat ini.
1435
02:26:29,583 --> 02:26:33,667
Obat ini dipasok secara luas
di berbagai pesta mesum di luar negeri.
1436
02:26:33,750 --> 02:26:38,042
Jumlah model dan calon aktor
yang menjadi korban pria tua kaya...
1437
02:26:38,125 --> 02:26:39,542
Kita baru akan tahu dalam beberapa hari ke depan.
1438
02:26:39,625 --> 02:26:43,708
Uang yang didapat dari ini dikirim
ke beberapa organisasi amal India
1439
02:26:44,250 --> 02:26:45,542
sebagai uang haram.
1440
02:26:45,833 --> 02:26:48,250
Perwira yang menyelidiki
kasus pencucian uang ini
1441
02:26:48,333 --> 02:26:49,893
telah hilang
selama tiga bulan terakhir.
1442
02:26:49,917 --> 02:26:51,042
Perwira yang hilang itu...
1443
02:26:51,125 --> 02:26:53,458
Adalah satu-satunya yang tidak bisa kuselamatkan
dalam misi ini.
1444
02:26:55,042 --> 02:26:56,583
ACP Dhanya.
1445
02:27:01,208 --> 02:27:03,333
Aku datang ke sini percaya
CTK adalah satu-satunya ancaman.
1446
02:27:03,750 --> 02:27:05,292
Lalu, aku tahu tentang KTC.
1447
02:27:06,750 --> 02:27:08,625
Dhanya pikir hanya KTC yang ada.
1448
02:27:10,167 --> 02:27:12,042
Sebelum dia bisa mengungkap CTK...
1449
02:27:12,875 --> 02:27:13,875
Dia dibunuh.
1450
02:27:13,958 --> 02:27:14,958
Tidak, Mrudula.
1451
02:27:15,083 --> 02:27:16,375
Dia mengorbankan nyawanya.
1452
02:27:17,667 --> 02:27:18,667
Dhanya, kandang nomor 8.
1453
02:27:18,750 --> 02:27:20,458
Berikutnya.
Kandang nomor 3.
1454
02:27:20,750 --> 02:27:21,875
Sayang, kandang nomor 3.
1455
02:27:22,083 --> 02:27:24,958
Saat Alpha memilih
kandang nomor 3 untuk korban pertama,
1456
02:27:25,125 --> 02:27:29,583
dia menukar nomor kandangnya
dan dengan sukarela menjadi korban pertama.
1457
02:27:34,917 --> 02:27:35,917
Sangat berani!
1458
02:27:38,208 --> 02:27:39,708
Dhanya itu sungguh bintang, Bung.
1459
02:27:39,958 --> 02:27:41,750
Dan seorang bintang harus dirayakan.
1460
02:27:43,292 --> 02:27:45,042
Pengorbanannya tidak boleh sia-sia.
1461
02:27:45,458 --> 02:27:47,625
Kita tidak ambil bagian dalam investigasi ini.
1462
02:27:48,625 --> 02:27:52,083
Dunia tidak boleh tahu tentang kita.
Dan apa yang terjadi dalam misi ini.
1463
02:27:55,750 --> 02:27:57,208
Yang memimpin misi ini,
1464
02:27:57,833 --> 02:27:59,542
dan menyelamatkan para korban itu...
1465
02:28:01,042 --> 02:28:02,042
Adalah Dhanya.
1466
02:28:08,375 --> 02:28:10,625
Penjaga, siap gerak!
1467
02:28:11,333 --> 02:28:14,542
Penjaga, hormat senjata!
1468
02:28:14,625 --> 02:28:16,542
Hormat Senjata!
1469
02:28:19,667 --> 02:28:22,833
Samuel sudah di penjara
selama setahun terakhir, kan?
1470
02:28:23,208 --> 02:28:25,042
Dia menjalankan semuanya dari sana.
1471
02:28:26,667 --> 02:28:28,208
Sayangnya,
1472
02:28:28,750 --> 02:28:33,208
uang dan koneksinya akan membuat
penjara terasa mewah baginya.
1473
02:29:06,958 --> 02:29:09,708
Apa pendapat Anda tentang putra Anda dipenjara?
1474
02:29:09,917 --> 02:29:12,000
Putraku? Dipenjara?
1475
02:29:15,125 --> 02:29:16,292
Arjun Sarkaar?
1476
02:29:31,583 --> 02:29:35,667
Saat menyelidiki situs web CTK
di dark web selama setahun terakhir,
1477
02:29:35,750 --> 02:29:40,833
dia mempertaruhkan nyawanya untuk menyusup
ke tempat persembunyian mereka di Arunachal Pradesh
1478
02:29:40,917 --> 02:29:43,625
dan melumpuhkan 150 psikopat.
1479
02:29:43,750 --> 02:29:48,083
Keberanian ACP Dhanya dipuji
oleh departemen kepolisian seluruh negeri.
1480
02:29:48,167 --> 02:29:52,375
Perwira seperti Dhanya adalah sumber
kebanggaan besar bagi negara kita.
1481
02:29:52,458 --> 02:29:56,167
Untuk memberi penghormatan kepada Penerima Penghargaan Keberanian Bose
ACP Dhanya,
1482
02:29:56,250 --> 02:29:59,667
masyarakat kedua negara bagian
telah menyelenggarakan berbagai program.
1483
02:30:00,417 --> 02:30:02,792
- Apa salah bicaraku?
- Pak, sebentar.
1484
02:30:02,875 --> 02:30:03,792
Silakan bicara sekarang.
1485
02:30:03,875 --> 02:30:05,750
Apa-apaan yang terjadi di negara kita ini?
1486
02:30:05,917 --> 02:30:07,292
Apa yang dipikirkan polisi?
1487
02:30:07,500 --> 02:30:10,917
Mereka saling tuduh
dan masuk penjara seenaknya.
1488
02:30:11,000 --> 02:30:13,917
Perkelahian terjadi di penjara yang sama
dan membunuh seorang tahanan.
1489
02:30:14,000 --> 02:30:17,500
Mereka sekarang membebaskan perwira polisi
yang ditangkap karena kekurangan bukti.
1490
02:30:17,625 --> 02:30:19,375
Apa tidak ada aturan di sini?
1491
02:30:20,333 --> 02:30:26,250
Jika kita tidak menanyai Arjun Sarkaar hari ini,
mereka akan membawa yang lain kepada kita besok!
1492
02:30:28,000 --> 02:30:32,917
Jika tiga singa di ikat pinggangku ini melambangkan
keadilan, moralitas, dan kebajikan,
1493
02:30:33,375 --> 02:30:36,000
maka singa keempat yang tak terlihat itu,
itulah aku.
1494
02:30:59,417 --> 02:31:01,375
- Dari mana kau?
- Kurnool, Pak.
1495
02:31:04,083 --> 02:31:05,500
Apa yang kau bawa itu?
1496
02:31:05,958 --> 02:31:06,958
Pak?
1497
02:31:07,250 --> 02:31:08,500
Apa muatannya?
1498
02:31:08,750 --> 02:31:11,417
- Pasir, Pak.
- Hei, pergi periksa.
1499
02:31:14,417 --> 02:31:16,958
Bapak itu duduk di sana.
Pergi, bicara padanya.
1500
02:31:22,792 --> 02:31:23,792
Siapa namanya?
1501
02:31:25,458 --> 02:31:26,833
ACP Veerappan.
1502
02:31:27,125 --> 02:31:28,292
Veerappan.
1503
02:31:32,167 --> 02:31:34,833
Bung! Bung, kita akan dikurung
jika mereka menemukan mayatnya.
1504
02:31:35,292 --> 02:31:37,417
Itu terkubur di bawah enam ton pasir.
1505
02:31:37,792 --> 02:31:40,208
Apa kau pikir mereka punya waktu
untuk mencari sedalam itu?
1506
02:31:40,292 --> 02:31:42,042
Bicaralah pelan. Dia akan mendengar kita.
1507
02:31:42,333 --> 02:31:44,708
Apa kau tidak dengar namanya?
Dia orang Tamil.
1508
02:31:44,958 --> 02:31:46,000
Dia tidak akan mengerti.
1509
02:31:46,708 --> 02:31:51,208
"Sebuah negara bukan hanya tanahnya
tetapi juga rakyatnya,"
1510
02:31:51,417 --> 02:31:53,250
kata Gurajada Apparao.
1511
02:32:20,333 --> 02:32:25,625
Dan kukatakan negara bukan hanya tanahnya
tetapi juga orang-orang di dalamnya.
1512
02:32:26,833 --> 02:32:28,125
Wow!
1513
02:32:29,875 --> 02:32:31,625
Apa kau pikir aku tidak bisa berbahasa Telugu?
1514
02:32:32,500 --> 02:32:34,250
Aku bilingual.
1515
02:32:35,333 --> 02:32:37,333
Bung, pegang teleponnya.
1516
02:32:40,958 --> 02:32:42,125
Turunkan muatannya, kawan!
1517
02:32:56,750 --> 02:33:01,125
Dalam setiap wacana, kita telah mendengar
tentang avatar yang berbeda.
1518
02:33:01,250 --> 02:33:04,792
Sejauh ini, Anda telah mendengar
kisah tiga avatar.
1519
02:33:04,958 --> 02:33:08,875
Kita akan mendengarkan kisah
avatar keempat besok lagi.
1520
02:33:08,958 --> 02:33:12,125
Semoga semua orang bahagia.
Semoga keberkahan selalu menyertai.
1521
02:33:12,250 --> 02:33:14,750
♪ Terjang badai
Dan berjuang demi terang, ♪
1522
02:33:14,833 --> 02:33:16,375
♪ Tak ada takut di tulangku ♪
1523
02:33:16,458 --> 02:33:18,458
♪ Tanpa ampun, kita
Habisi semua saat ku ♪
1524
02:33:18,542 --> 02:33:19,458
♪ Jatuhkan musuh ♪
1525
02:33:19,542 --> 02:33:20,958
♪ Tanpa cinta, ya itulah kodenya ♪
1526
02:33:21,042 --> 02:33:22,708
♪ Dari abu aku terus bangkit ♪
1527
02:33:22,792 --> 02:33:24,417
♪ Berjuang demi terang sekarang ♪
1528
02:33:24,500 --> 02:33:27,167
♪ Arahkan dan tembak
Nah kau tak bisa hentikanku ♪
1529
02:33:27,250 --> 02:33:30,792
♪ Arahkan dan tembak
Sekarang waktunya bertarung ♪114811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.