All language subtitles for GOOD.BOY.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,051 --> 00:00:53,471 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, EVENTS, AND GROUPS ARE FICTITIOUS 2 00:00:53,554 --> 00:00:55,973 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS 3 00:00:58,976 --> 00:01:01,312 INSUNG CUSTOMS SAFE AND PROFESSIONAL GATEWAY TO THE WORLD 4 00:01:06,484 --> 00:01:09,653 Due to a recent string of violent crimes in Insung… 5 00:01:09,737 --> 00:01:11,071 …resulting in citizens being injured… 6 00:01:11,155 --> 00:01:12,990 Insung Metropolitan Police's incompetence… 7 00:01:13,073 --> 00:01:14,658 …with violence growing more severe… 8 00:01:14,742 --> 00:01:16,577 Fear among the public is escalating… 9 00:01:16,660 --> 00:01:19,997 It's been labeled a hub for the four major violent crimes. 10 00:01:37,014 --> 00:01:38,015 Five. 11 00:01:44,230 --> 00:01:45,189 Four. 12 00:01:48,317 --> 00:01:49,527 Three. 13 00:02:02,957 --> 00:02:04,291 There was a time 14 00:02:05,543 --> 00:02:09,338 when we felt our hearts burn and scream as if they were ready to explode. 15 00:02:13,300 --> 00:02:14,635 When everyone burned with passion… 16 00:02:14,718 --> 00:02:16,554 Good luck to Korea's Ji Han-na with her last round. 17 00:02:16,637 --> 00:02:18,806 With it, she can break the world record. 18 00:02:18,889 --> 00:02:21,016 Kim Jong-hyeon successfully scores a point. 19 00:02:21,100 --> 00:02:24,937 When everyone remembered the names of every athlete… 20 00:02:25,729 --> 00:02:27,731 Go Man-sik can win this! 21 00:02:27,815 --> 00:02:29,483 -He's almost there! -Absolutely! 22 00:02:29,567 --> 00:02:31,318 A gold! He's done it! 23 00:02:35,823 --> 00:02:36,657 We were… 24 00:02:37,199 --> 00:02:38,492 heroes. 25 00:02:40,744 --> 00:02:41,829 But… 26 00:02:42,705 --> 00:02:45,416 once the spotlights go out, the heroes are forgotten 27 00:02:46,625 --> 00:02:48,878 along with the memories of those fiery days. 28 00:02:53,299 --> 00:02:55,134 Damn it. 29 00:02:58,012 --> 00:02:59,430 Are you kidding me? 30 00:03:02,141 --> 00:03:04,101 Seriously. 31 00:03:09,273 --> 00:03:10,608 {\an8}INSUNG METROPOLITAN POLICE AGENCY HR 32 00:03:10,691 --> 00:03:12,693 {\an8}PROVIDE IMMEDIATE ASSISTANCE TO 428 EUNGCHEON 2-GA 33 00:03:37,593 --> 00:03:39,261 Fueling complete. 34 00:03:40,304 --> 00:03:42,056 What the heck? Seriously? 35 00:03:42,139 --> 00:03:45,142 One quick pull of the nozzle, and that's it? 36 00:03:45,225 --> 00:03:46,518 Is there a hole in the hose? 37 00:03:46,602 --> 00:03:47,561 Unbelievable. 38 00:03:55,611 --> 00:03:59,156 I was just sniffing the gas fumes because I like it. 39 00:04:05,412 --> 00:04:06,705 Is he an actual employee? 40 00:04:10,668 --> 00:04:12,252 {\an8}Jeez, cut me some slack. 41 00:04:13,545 --> 00:04:16,465 Due to Insung's recent spike in violent crimes, 42 00:04:16,548 --> 00:04:19,927 Insung Metropolitan Police Agency is under fire for its inadequate response. 43 00:04:20,010 --> 00:04:21,804 Commissioner Cho Pan-yeol 44 00:04:21,887 --> 00:04:24,807 -stated that the core duty of the police… -We're regulars on the news now. 45 00:04:29,353 --> 00:04:30,187 INSUNG METROPOLITAN POLICE AGENCY 46 00:04:30,270 --> 00:04:31,772 What the hell are all of you doing? 47 00:04:32,648 --> 00:04:33,774 CHO PUTS SELF-PROMOTION ABOVE ALL 48 00:04:34,400 --> 00:04:38,612 {\an8}These damn reporters have nothing better to write about. 49 00:04:38,696 --> 00:04:41,657 {\an8}What were you all doing when this article was being published? 50 00:04:41,740 --> 00:04:43,784 {\an8}Sir, you forgot to wash your hands. 51 00:04:48,205 --> 00:04:49,832 {\an8}How's the proposal coming along? 52 00:04:49,915 --> 00:04:53,544 {\an8}The public is likely to associate new weapons with police brutality, 53 00:04:53,627 --> 00:04:56,130 {\an8}and what with the high cost-- 54 00:04:57,131 --> 00:04:58,465 {\an8}-So? -So… 55 00:05:01,969 --> 00:05:03,429 {\an8}We'll make it work somehow. 56 00:05:05,889 --> 00:05:08,684 {\an8}You've got to earn your keep! 57 00:05:09,184 --> 00:05:11,770 {\an8}You're a lousy pack of senior officials. 58 00:05:14,356 --> 00:05:15,482 {\an8}Hello, sir. 59 00:05:18,068 --> 00:05:21,447 Are you all disrespecting me because my term ends in less than a year? 60 00:05:21,530 --> 00:05:22,740 Is that it? 61 00:05:22,823 --> 00:05:24,074 Of course not, sir. 62 00:05:27,494 --> 00:05:30,205 Then how dare you come late the day your suspension is lifted? 63 00:05:37,504 --> 00:05:39,506 I was just about to call you. 64 00:05:40,090 --> 00:05:41,133 I've reserved a court… 65 00:05:41,216 --> 00:05:43,594 -Why does he kick me in the same spot? -Meet me there later. 66 00:05:45,679 --> 00:05:47,222 He always goes for the same spot. 67 00:05:56,273 --> 00:05:57,441 Jeez, this is expensive. 68 00:05:57,524 --> 00:06:00,277 Excuse me. I only want that one flat tire replaced. 69 00:06:00,360 --> 00:06:03,072 Man, you've driven this thing for so long. 70 00:06:03,155 --> 00:06:04,364 Hasn't it been over a decade? 71 00:06:04,990 --> 00:06:05,908 Give me that. 72 00:06:07,910 --> 00:06:10,120 Who replaces a flat with a used tire? 73 00:06:10,204 --> 00:06:11,371 A broke one. 74 00:06:11,455 --> 00:06:13,791 It's hard enough paying for my kid's overseas tuition. 75 00:06:14,917 --> 00:06:16,877 Your life must be pretty dull 76 00:06:16,960 --> 00:06:18,712 with your daughter and wife in the Philippines. 77 00:06:18,796 --> 00:06:20,881 Get four new tires with this. 78 00:06:21,965 --> 00:06:24,176 What's going on? Why are you being nice? 79 00:06:24,259 --> 00:06:26,512 Help out Dae-yong in the RIU for the time being. 80 00:06:26,595 --> 00:06:28,472 He's got all sorts of crazy cases. 81 00:06:29,431 --> 00:06:30,265 Golden Bunny? 82 00:06:30,349 --> 00:06:32,518 The commissioner is watching that case closely. 83 00:06:32,601 --> 00:06:36,021 Who knows what kind of crumbs might fall your way if you help out? 84 00:06:36,105 --> 00:06:38,148 That was originally my case. 85 00:06:38,232 --> 00:06:40,567 You blew it when you took a lawyer referral fee from a victim 86 00:06:40,651 --> 00:06:42,277 and received a suspension, remember? 87 00:06:42,361 --> 00:06:44,113 Leave the Golden Bunny case to Dae-yong. 88 00:06:44,196 --> 00:06:45,405 He'll wrap it today. 89 00:06:45,489 --> 00:06:48,784 He can never catch Golden Bunny. That punk's too sneaky for him. 90 00:06:48,867 --> 00:06:49,743 I told you before. 91 00:06:49,827 --> 00:06:52,830 If you want Golden Bunny, you have to catch Silver Bunny first. 92 00:06:52,913 --> 00:06:55,374 It sounds like you want him to fail. 93 00:06:56,166 --> 00:06:57,000 Whatever. 94 00:07:00,963 --> 00:07:02,840 One more thing. I want you to take on a kid. 95 00:07:04,716 --> 00:07:06,051 A kid? Who? 96 00:07:08,345 --> 00:07:09,847 This is garbage. 97 00:07:10,556 --> 00:07:12,182 -What? -It's garbage. 98 00:07:12,266 --> 00:07:14,101 This is an elaborate piece of garbage. 99 00:07:14,184 --> 00:07:16,311 Do you take my place for a dumping ground? 100 00:07:27,531 --> 00:07:28,782 -Is this real? -Yes. 101 00:07:29,366 --> 00:07:30,492 What's your name again? 102 00:07:35,247 --> 00:07:36,206 Yoon Dong-ju. 103 00:07:36,290 --> 00:07:39,251 Gold medalist in middleweight boxing, 2018 São Paulo International Sports Games. 104 00:07:43,505 --> 00:07:44,548 Hand me that, sir. 105 00:07:48,302 --> 00:07:49,219 YOON'S METEORITE GOLD MEDAL 106 00:07:49,803 --> 00:07:51,263 I see. 107 00:07:51,346 --> 00:07:53,515 You're that… 108 00:07:54,016 --> 00:07:55,601 -That little turd? -Yeah. 109 00:07:55,684 --> 00:07:58,687 The national athlete selected as a special recruit. 110 00:07:58,770 --> 00:08:01,315 Why are you pairing that little turd with me? 111 00:08:01,398 --> 00:08:02,941 He's with the Seoul riot police. 112 00:08:03,025 --> 00:08:05,611 He got into trouble and came back after being demoted to officer. 113 00:08:05,694 --> 00:08:09,364 Two, four, six, eight, ten… 114 00:08:10,324 --> 00:08:13,744 The medal has a meteorite embedded in it. He could've given me the full 500,000 won. 115 00:08:13,827 --> 00:08:14,995 INSUNG PAWNSHOP 116 00:08:15,996 --> 00:08:19,249 Two broken jaws and three broken noses. 117 00:08:19,333 --> 00:08:21,919 He got demoted for that? Things happen when catching bad guys. 118 00:08:22,002 --> 00:08:23,837 They weren't the bad guys. 119 00:08:25,339 --> 00:08:27,633 You think you're better than us, you bastard? 120 00:08:27,716 --> 00:08:29,635 They were his colleagues. 121 00:08:29,718 --> 00:08:32,679 I guess those guys took some bribes in the nightlife district. 122 00:08:32,763 --> 00:08:34,681 They quarreled when Dong-ju found out, 123 00:08:34,765 --> 00:08:36,725 and the argument turned into a nasty brawl. 124 00:08:36,808 --> 00:08:38,310 You should be ashamed of yourselves. 125 00:08:39,061 --> 00:08:42,147 That incident made him a marked man, and he has nowhere else to go. 126 00:08:42,231 --> 00:08:44,858 So why is that my concern? Why do I have to take him on? 127 00:08:44,942 --> 00:08:47,861 His bank account got seized because of his former teammates' medical bills 128 00:08:47,945 --> 00:08:49,821 and other compensation. 129 00:08:51,531 --> 00:08:53,533 I'll reserve this one, sir. 130 00:08:54,368 --> 00:08:55,702 I'll give you 450,000 won now 131 00:08:55,786 --> 00:08:57,204 -and wire you the rest later. -Okay. 132 00:08:57,287 --> 00:08:58,622 When will it get delivered? 133 00:08:58,705 --> 00:09:00,916 But why does it have to be me? 134 00:09:00,999 --> 00:09:02,709 Don't you feel bad for him? 135 00:09:02,793 --> 00:09:05,337 You should help him out as a special recruit yourself. 136 00:09:06,088 --> 00:09:09,549 You taught him boxing and helped him become a police officer, 137 00:09:09,633 --> 00:09:11,301 so take responsibility for him until the end. 138 00:09:12,928 --> 00:09:14,054 And the kid… 139 00:09:14,930 --> 00:09:16,056 Well, he's a good kid. 140 00:09:16,139 --> 00:09:18,225 SIGNS 141 00:09:20,602 --> 00:09:23,480 Good kid, my ass. I have no use for that little turd. 142 00:09:23,563 --> 00:09:25,107 What if that turd helps your career bloom? 143 00:09:25,190 --> 00:09:26,650 A turd is still a turd. 144 00:09:26,733 --> 00:09:29,069 Look, my nose bridge used to be pretty high. 145 00:09:29,152 --> 00:09:32,072 But his punches warped it and gave me rhinitis, 146 00:09:32,990 --> 00:09:34,908 and now I have problems breathing. 147 00:09:34,992 --> 00:09:37,244 You've been on the force for 14 years. 148 00:09:37,327 --> 00:09:38,954 How long are you going to be a doormat? 149 00:09:39,037 --> 00:09:41,206 Suck it up so you can win the commissioner's favor. 150 00:09:41,290 --> 00:09:45,419 You need to score points with him to fly coach to the Philippines at least. 151 00:09:45,502 --> 00:09:47,296 If you'd rather not, find a big case like Dae-yong 152 00:09:47,379 --> 00:09:49,381 and fly business class. 153 00:09:50,674 --> 00:09:51,800 If you're patient, 154 00:09:51,883 --> 00:09:55,512 the commissioner will assign you your own team. 155 00:09:57,389 --> 00:09:58,557 Got it? 156 00:10:08,984 --> 00:10:10,360 Cut! 157 00:10:10,444 --> 00:10:11,737 -Cut! -Let's go again. 158 00:10:12,487 --> 00:10:13,655 Cut! 159 00:10:14,448 --> 00:10:16,533 What's so hard about this? 160 00:10:18,118 --> 00:10:18,952 Ms. Han-na. 161 00:10:21,747 --> 00:10:23,040 Ms. Han-na. 162 00:10:23,665 --> 00:10:26,960 How many times do I have to tell you that your posture and gaze are crucial? 163 00:10:27,044 --> 00:10:30,589 A strong cop with a steely gaze who never lets a criminal escape. 164 00:10:30,672 --> 00:10:33,091 That's what we need to see. 165 00:10:33,175 --> 00:10:34,343 Jeez. 166 00:10:34,426 --> 00:10:36,928 -Hey, director. -Yes, sir. 167 00:10:37,012 --> 00:10:38,722 This is serious. 168 00:10:38,805 --> 00:10:40,849 If this keeps up, it'll be a disaster. 169 00:10:40,932 --> 00:10:42,601 This is the last time, right? 170 00:10:43,852 --> 00:10:44,853 Once the shoot wraps up, 171 00:10:44,936 --> 00:10:47,564 just grit your teeth and take a few photos with him. 172 00:10:47,647 --> 00:10:48,482 That will be all. 173 00:10:48,565 --> 00:10:49,649 You brought your medals, right? 174 00:10:49,733 --> 00:10:50,859 We'll do another take. 175 00:10:50,942 --> 00:10:51,943 Standby. 176 00:10:52,027 --> 00:10:53,278 Do better this time. 177 00:10:55,822 --> 00:10:59,242 Ms. Han-na, do that pose of yours. 178 00:10:59,326 --> 00:11:01,620 {\an8}-Get ready to roll. -All right. Standby. 179 00:11:02,913 --> 00:11:04,164 Looks like it'll start soon. 180 00:11:04,247 --> 00:11:06,249 -Yes, sir. -Remind me the operation's name. 181 00:11:06,333 --> 00:11:07,751 It's "Bunny Hunt," sir. 182 00:11:09,628 --> 00:11:11,463 Catch Golden Bunny 183 00:11:11,546 --> 00:11:13,173 and make us look good. 184 00:11:13,256 --> 00:11:17,260 Take this opportunity to shut up the reporters and city council members. 185 00:11:17,344 --> 00:11:18,303 The title will be 186 00:11:18,387 --> 00:11:23,225 "Insung's Major Crime Syndicate 'Golden Bunny Gang' Taken Down." 187 00:11:23,308 --> 00:11:26,103 This is the largest operation in Insung Metropolitan Police's history, 188 00:11:26,186 --> 00:11:28,688 involving the highest number of personnel. 189 00:11:28,772 --> 00:11:31,858 We request that each department cooperate without fail under the command of RIU. 190 00:11:31,942 --> 00:11:32,901 Insung! 191 00:11:32,984 --> 00:11:34,277 -RIU! -RIU! 192 00:11:34,361 --> 00:11:35,987 -Let's catch that bunny! -All right! 193 00:11:36,071 --> 00:11:38,698 -Let's go, RIU! -Let's go, RIU! 194 00:11:40,617 --> 00:11:41,785 INVESTIGATION SUPPORT TEAM 195 00:11:47,249 --> 00:11:49,209 She definitely stands out. 196 00:11:49,292 --> 00:11:50,794 She should've become a celebrity instead. 197 00:11:50,877 --> 00:11:52,421 Why did the Shooting Fairy join the force? 198 00:11:52,504 --> 00:11:54,381 Apparently, it was her dream. 199 00:11:54,464 --> 00:11:55,841 But she gained some weight, right? 200 00:11:56,550 --> 00:11:59,803 Senior Officer Ji, you need to brief me on the meeting first. 201 00:12:00,554 --> 00:12:03,098 I thought we should get ready to head out to the field. 202 00:12:04,558 --> 00:12:06,393 There's something more important 203 00:12:06,476 --> 00:12:07,936 for you to take care of. 204 00:12:09,938 --> 00:12:11,314 DRUNK DRIVER'S STATEMENT REPORT 205 00:12:14,234 --> 00:12:16,862 I was told we were requested in the field. Why do we need to handle this? 206 00:12:16,945 --> 00:12:18,530 The task isn't for our whole team. 207 00:12:18,613 --> 00:12:20,031 It's for you, Ms. Ji Han-na. 208 00:12:22,742 --> 00:12:24,202 OPERATION "BUNNY HUNT" 209 00:12:24,286 --> 00:12:27,622 You're working harder than the investigation team. 210 00:12:27,706 --> 00:12:30,625 Do you want to be out in the field that badly? 211 00:12:31,877 --> 00:12:33,753 That's why I joined the force. 212 00:12:34,504 --> 00:12:37,632 Don't tell me you still believe you'll be moved to a field position 213 00:12:37,716 --> 00:12:39,134 in the next personnel reassignment. 214 00:12:39,217 --> 00:12:42,137 The commissioner already denied your reassignment request. 215 00:12:43,138 --> 00:12:44,598 You're so naive. 216 00:12:44,681 --> 00:12:47,976 Why do you think they selected you as the national team special recruit? 217 00:12:48,059 --> 00:12:49,144 Isn't it obvious? 218 00:12:49,227 --> 00:12:52,439 Did you think you'd be carrying a gun and taking down criminals? 219 00:12:52,522 --> 00:12:53,523 What is this, a movie? 220 00:12:54,357 --> 00:12:55,692 This is a personnel order, 221 00:12:55,775 --> 00:12:57,277 and there's a friendly face for you. 222 00:12:57,360 --> 00:13:00,155 They're coming to our agency, so I thought you might be happy about it. 223 00:13:03,325 --> 00:13:04,534 Hannam-dong. 224 00:13:04,618 --> 00:13:06,286 I'll give you details on the way. 225 00:13:06,369 --> 00:13:07,662 -Yes, sir. -Yes, sir. 226 00:13:12,167 --> 00:13:13,251 FOR APPROVAL 227 00:13:23,428 --> 00:13:26,139 TO BE DEMOLISHED 228 00:13:26,223 --> 00:13:27,307 Hey. 229 00:13:31,770 --> 00:13:33,605 Look at your face. 230 00:13:33,688 --> 00:13:35,607 What kind of champion gets beat up? 231 00:13:35,690 --> 00:13:37,025 Do you have pillow fists or what? 232 00:13:37,108 --> 00:13:39,444 If you're that concerned, why don't you take a punch? 233 00:13:42,322 --> 00:13:44,658 How have you been? I see you're as jumpy as ever. 234 00:13:45,283 --> 00:13:47,202 And you're as rude as ever. 235 00:13:48,036 --> 00:13:49,037 Jeez, you idiot. 236 00:13:49,120 --> 00:13:50,372 -What? -Take those off. 237 00:13:51,873 --> 00:13:54,668 What kind of cop goes around announcing they're undercover? 238 00:14:03,802 --> 00:14:06,263 Jeez, what a fuss. 239 00:14:06,346 --> 00:14:08,431 They sent a drone to catch a bunny. 240 00:14:13,853 --> 00:14:16,565 I hear that bunny is the biggest gang boss around. 241 00:14:16,648 --> 00:14:17,566 He's a big fish then. 242 00:14:17,649 --> 00:14:19,734 Big fish, my ass. He's just a low-life thug. 243 00:14:22,028 --> 00:14:23,572 What are you doing? 244 00:14:23,655 --> 00:14:25,532 I need to warm up to catch that bunny. 245 00:14:25,615 --> 00:14:27,325 We're far from the operation area. 246 00:14:27,409 --> 00:14:28,702 We just need to manage the civilians. 247 00:14:29,619 --> 00:14:31,079 Didn't you hear me? 248 00:14:31,162 --> 00:14:32,414 I'm anxious as is. 249 00:14:32,497 --> 00:14:33,623 Keep still, will you? 250 00:14:36,418 --> 00:14:37,335 Oh, no. Hold on. 251 00:14:37,961 --> 00:14:39,713 -I have to pee. -What? 252 00:14:39,796 --> 00:14:40,839 Bagboy on the move. 253 00:14:40,922 --> 00:14:42,674 Hey, I'll be right back. 254 00:14:42,757 --> 00:14:43,717 Give me a minute. 255 00:14:50,765 --> 00:14:52,559 SAMGWANG SUPERMARKET 256 00:14:56,438 --> 00:14:57,897 Laundry service. 257 00:14:57,981 --> 00:15:00,859 {\an8}BAGBOY, 35 Y/O GOLDEN BUNNY GANG'S ERRAND BOY 258 00:15:00,942 --> 00:15:04,154 -Suits, blouses, shearling coats. -Hey, he came out. 259 00:15:04,237 --> 00:15:05,530 Dry cleaning. 260 00:15:05,614 --> 00:15:07,991 Laundry service. 261 00:15:08,074 --> 00:15:10,285 Find me at 25 Eungcheon 1-ga. 262 00:15:10,368 --> 00:15:11,995 Yes, sir. 263 00:15:12,078 --> 00:15:14,623 Laundry service. 264 00:15:34,517 --> 00:15:36,436 What was that? 265 00:15:36,519 --> 00:15:38,021 What is it? What just happened? 266 00:15:39,439 --> 00:15:40,523 -You, the laundry guy! -Hey! 267 00:15:40,607 --> 00:15:42,692 -Get him! -Catch him! 268 00:15:42,776 --> 00:15:44,569 Bagboy, stop right there! 269 00:15:45,612 --> 00:15:47,322 Hey! It's over for you! 270 00:15:47,405 --> 00:15:48,823 Damn it. Hey! 271 00:15:50,742 --> 00:15:53,370 Boss! Get out of there! 272 00:15:55,413 --> 00:15:56,289 -What the… -Captain! 273 00:15:58,375 --> 00:15:59,918 Where are they? Behind you! 274 00:16:00,001 --> 00:16:01,628 Damn it. Hey! 275 00:16:02,295 --> 00:16:04,506 Lee Sang-gon! 276 00:16:04,589 --> 00:16:07,801 Hey, catch the bunny. Don't let him get away! 277 00:16:08,593 --> 00:16:09,803 We have an emergency situation. 278 00:16:09,886 --> 00:16:11,596 We have to catch that darn Golden Bunny. 279 00:16:11,680 --> 00:16:12,764 Split up and search. 280 00:16:12,847 --> 00:16:15,684 Red top and blue pants. Everyone, split up and look for him. 281 00:16:29,698 --> 00:16:31,491 Where? 282 00:16:31,574 --> 00:16:35,203 Let's split up. You go in there, and we'll go up here. 283 00:16:35,286 --> 00:16:37,747 It seems like he went down Eungcheon 2-ga. 284 00:16:37,831 --> 00:16:39,582 Eungcheon 2-ga? That's right here. 285 00:16:40,250 --> 00:16:41,251 Hey, Dung-ju! 286 00:16:41,334 --> 00:16:43,086 Stay right there and don't do anything! 287 00:16:43,169 --> 00:16:44,295 What? 288 00:16:48,800 --> 00:16:50,343 Bunny. 289 00:16:52,971 --> 00:16:54,013 You bastard! 290 00:16:55,098 --> 00:16:56,224 You little bastard! 291 00:16:56,307 --> 00:16:58,101 Turd Dung-ju! Stay right there! 292 00:16:58,184 --> 00:16:59,144 What was that, sir? 293 00:17:13,074 --> 00:17:15,201 Get over here, you bastard. It's you, right? 294 00:17:16,369 --> 00:17:17,203 What's going on? 295 00:17:17,287 --> 00:17:19,664 Dung-ju, do you have him? 296 00:17:56,034 --> 00:17:59,120 But why is he "Golden Bunny" instead of just "Bunny"? 297 00:17:59,704 --> 00:18:01,456 You'll know once you see his ugly mug. 298 00:18:03,124 --> 00:18:06,044 {\an8}LEE SANG-GON, 40 Y/O, AKA GOLDEN BUNNY THE GANG'S BOSS WITH GOLD TEETH 299 00:18:17,263 --> 00:18:18,181 Oh, gosh. 300 00:18:19,557 --> 00:18:20,475 Where is he? 301 00:18:21,059 --> 00:18:23,269 What's wrong with you? Get up. 302 00:18:24,562 --> 00:18:25,855 Get up, you punk! 303 00:18:28,233 --> 00:18:30,276 Hey, what happened? 304 00:18:30,360 --> 00:18:33,196 Why didn't you radio us? 305 00:18:33,279 --> 00:18:34,280 What? 306 00:18:34,989 --> 00:18:36,908 -What the heck? -What did you do? 307 00:18:37,492 --> 00:18:38,785 What are you talking about? 308 00:18:39,410 --> 00:18:41,329 -What's going on? -What happened? 309 00:18:41,412 --> 00:18:42,580 What do you mean? 310 00:18:42,664 --> 00:18:43,790 What happened? 311 00:18:49,087 --> 00:18:50,922 Let's cross the road. 312 00:18:54,050 --> 00:18:54,926 SCHOOL ZONE 313 00:19:03,393 --> 00:19:04,978 -Are you okay? -Yes. 314 00:19:06,813 --> 00:19:09,357 Jae-hong, that low-life showed up in front of the school again. 315 00:19:09,440 --> 00:19:12,402 Yes, their plate's definitely a fake. It won't show up in our system. 316 00:19:12,485 --> 00:19:14,946 We need to catch that punk before something serious happens. 317 00:19:15,029 --> 00:19:16,990 Not without backup, we won't. 318 00:19:17,073 --> 00:19:18,700 I suppose not. Jae-hong, how about some coffee? 319 00:19:18,783 --> 00:19:20,159 No, thank you, sir. 320 00:19:20,243 --> 00:19:22,328 Okay, then. You're such a hard worker. 321 00:19:22,412 --> 00:19:24,330 Look at you, studying in between shifts. 322 00:19:24,414 --> 00:19:25,874 You'll make it this time. You got this. 323 00:19:25,957 --> 00:19:27,041 Thank you, sir. 324 00:19:27,125 --> 00:19:29,085 -Coffee? -Let's go, sir. 325 00:19:33,256 --> 00:19:35,300 Isn't promotion a long shot for Jae-hong? 326 00:19:35,383 --> 00:19:36,801 He was sent here as a penalty 327 00:19:36,885 --> 00:19:38,678 for going after the Viper Gang a few months back. 328 00:19:38,761 --> 00:19:40,722 I heard he failed the promotion review back then. 329 00:19:40,805 --> 00:19:42,891 I'm sure he'll pass one of these days. 330 00:19:42,974 --> 00:19:45,852 People who used to be athletes are really determined. 331 00:19:45,935 --> 00:19:47,896 Does his sport even qualify for special recruitment? 332 00:19:47,979 --> 00:19:50,273 -I don't see why they hired him. -Me neither. 333 00:19:59,407 --> 00:20:00,366 What a day. 334 00:20:09,042 --> 00:20:10,043 Dung-ju? 335 00:20:15,048 --> 00:20:16,633 Get your heads straight! 336 00:20:16,716 --> 00:20:18,718 Get it together, you little punks! 337 00:20:20,428 --> 00:20:22,680 Earn your keep! 338 00:20:23,598 --> 00:20:25,266 -I'm sorry, sir! -I'm sorry, sir. 339 00:20:25,350 --> 00:20:28,603 You almost had him but lost him instead! 340 00:20:28,686 --> 00:20:30,063 You idiots. 341 00:20:30,813 --> 00:20:32,398 Get out! I can't stand the sight of you. 342 00:20:33,441 --> 00:20:36,986 INSUNG METROPOLITAN POLICE AGENCY COMMISSIONER'S OFFICE 343 00:20:38,947 --> 00:20:42,033 Hey, my guys didn't even get to shower for months 344 00:20:42,116 --> 00:20:44,577 and trailed after this punk to get him. 345 00:20:44,661 --> 00:20:46,204 How could you lose him 346 00:20:46,287 --> 00:20:48,373 when he was served to you on a silver platter? 347 00:20:52,752 --> 00:20:54,379 I'm sorry about what happened, 348 00:20:54,462 --> 00:20:56,881 but let's not be so harsh to fellow officers. 349 00:20:56,965 --> 00:20:57,924 It's not like we meant to-- 350 00:20:58,007 --> 00:21:00,468 Fellow officers? Don't be ridiculous. 351 00:21:00,551 --> 00:21:02,303 You came through the backdoor. 352 00:21:02,387 --> 00:21:04,097 Don't act like you're one of us. 353 00:21:11,688 --> 00:21:12,814 Are you okay? 354 00:21:16,150 --> 00:21:18,194 -Get in here! -Yes, sir! 355 00:21:24,826 --> 00:21:25,827 Dong-ju! 356 00:21:26,953 --> 00:21:28,037 Jae-hong! 357 00:21:28,705 --> 00:21:30,081 What the heck? 358 00:21:30,164 --> 00:21:31,249 You sure made a grand entrance. 359 00:21:31,332 --> 00:21:33,751 -I didn't know you were here. -I got here a little while ago. 360 00:21:35,545 --> 00:21:37,171 Are you in the traffic unit? 361 00:21:37,255 --> 00:21:38,172 It just happened that way. 362 00:21:38,256 --> 00:21:40,383 -I'm on duty now, so I'll see you later. -Okay. 363 00:21:40,466 --> 00:21:41,968 -See you. -I'll call you later. 364 00:21:42,051 --> 00:21:43,177 Okay. 365 00:21:43,261 --> 00:21:44,721 -Hey, Dong-ju. -Yes? 366 00:21:44,804 --> 00:21:45,805 Hold on. 367 00:21:50,935 --> 00:21:53,229 These belong to my kids, but you should replace yours. 368 00:21:55,023 --> 00:21:57,275 -Thanks, Jae-hong. -Don't get hurt, okay? 369 00:21:57,358 --> 00:21:58,568 Okay. 370 00:22:44,614 --> 00:22:45,740 COUNT ON US TO KEEP INSUNG SAFE 371 00:22:48,743 --> 00:22:49,660 You look pretty relaxed. 372 00:22:49,744 --> 00:22:50,995 How can you be smiling? 373 00:23:12,100 --> 00:23:13,101 Hey, Steamed Bun! 374 00:23:14,977 --> 00:23:15,937 Steamed Bun! 375 00:23:26,656 --> 00:23:28,074 Hey, Steamed Bun. 376 00:23:31,244 --> 00:23:32,495 Steamed Bun. 377 00:23:33,204 --> 00:23:34,956 Steamed Bun. 378 00:23:57,478 --> 00:23:59,689 Didn't you hear me calling you? 379 00:24:03,359 --> 00:24:04,652 No. 380 00:24:09,782 --> 00:24:11,534 How have you been? 381 00:24:11,617 --> 00:24:12,785 It's been ages, hasn't it? 382 00:24:12,869 --> 00:24:14,412 Three years since the academy, right? 383 00:24:14,996 --> 00:24:17,707 You had long hair back then. Now it's short. 384 00:24:17,790 --> 00:24:18,791 It's a different vibe. 385 00:24:22,795 --> 00:24:23,796 Come on, Steamed Bun. 386 00:24:25,006 --> 00:24:28,384 Steamed Bun! 387 00:24:31,220 --> 00:24:32,513 I finally got you to look. 388 00:24:32,597 --> 00:24:34,015 I told you not to call me that. 389 00:24:34,891 --> 00:24:35,892 What do you mean? 390 00:24:37,351 --> 00:24:38,186 Steamed Bun? 391 00:24:39,145 --> 00:24:40,897 Stop calling me that! 392 00:24:41,522 --> 00:24:43,524 We've known each other since our days at Taereung. 393 00:24:43,608 --> 00:24:45,443 Isn't it nice to have a friendly nickname? 394 00:24:45,526 --> 00:24:48,321 I got assigned to the police agency. We're work buddies from now. 395 00:24:48,404 --> 00:24:49,363 I don't care. 396 00:24:50,364 --> 00:24:52,575 And don't speak to me informally like we're close. 397 00:24:52,658 --> 00:24:54,118 But you speak informally to me 398 00:24:54,660 --> 00:24:55,745 even though you're younger. 399 00:24:55,828 --> 00:24:57,413 I outrank you. 400 00:24:57,496 --> 00:25:00,499 -You got demoted. -How did you know? 401 00:25:01,125 --> 00:25:02,460 I thought you didn't care. 402 00:25:08,257 --> 00:25:09,508 Do you still like me? 403 00:25:09,592 --> 00:25:10,760 Yeah. 404 00:25:11,469 --> 00:25:12,511 Am I not allowed to? 405 00:25:12,595 --> 00:25:14,472 No, you're not. 406 00:25:15,514 --> 00:25:16,891 Don't start any weird rumors. 407 00:25:19,060 --> 00:25:20,519 Hey, Steamed Bun. 408 00:25:20,603 --> 00:25:21,604 Wait up. 409 00:25:47,964 --> 00:25:49,632 I came to tell you something. 410 00:25:50,174 --> 00:25:52,301 Can we talk on the way? 411 00:25:55,763 --> 00:25:56,889 Maybe later. 412 00:26:32,008 --> 00:26:34,135 SIGN SHOP 413 00:26:34,218 --> 00:26:36,846 GYEONGIL NOODLES 414 00:26:45,187 --> 00:26:46,981 {\an8}GYEONGIL NOODLES 415 00:26:56,115 --> 00:26:57,825 How have you been, ma'am? 416 00:26:57,908 --> 00:26:59,327 Goodness, look who it is. 417 00:26:59,410 --> 00:27:04,040 -Oh, my, it's been so long! -It really has been. 418 00:27:04,123 --> 00:27:06,208 -This looks delicious. -Eat up before it gets cold. 419 00:27:08,878 --> 00:27:09,795 Goodness. 420 00:27:15,217 --> 00:27:18,429 The sign looks so pretty. I hope it didn't cost you a whole lot. 421 00:27:19,013 --> 00:27:20,306 No, it didn't cost much. 422 00:27:22,850 --> 00:27:25,603 You should've stayed in Seoul. Why did you come back here? 423 00:27:26,354 --> 00:27:27,897 Because I missed your food. 424 00:27:27,980 --> 00:27:30,149 The food in Seoul isn't that great. 425 00:27:30,232 --> 00:27:31,817 Goodness, you're talking nonsense. 426 00:27:35,696 --> 00:27:37,281 Are you sure everything is okay? 427 00:27:37,948 --> 00:27:39,158 Yes, everything's fine. 428 00:27:41,077 --> 00:27:43,079 By the way, where's Gyeong-il? 429 00:27:43,162 --> 00:27:44,372 He's at work. 430 00:27:44,455 --> 00:27:47,458 Coach Oh referred him to some security company. 431 00:27:47,541 --> 00:27:48,959 It's been a couple of weeks. 432 00:27:49,627 --> 00:27:51,420 Do you mean Oh Jong-gu? 433 00:27:51,504 --> 00:27:52,546 Yeah. 434 00:27:52,630 --> 00:27:55,591 He must be very busy though because he's never home. 435 00:27:57,093 --> 00:27:58,094 Eat up. 436 00:28:00,638 --> 00:28:02,932 Gosh, you're eating so well. 437 00:28:03,015 --> 00:28:04,517 -Have some more. -Sure. 438 00:29:47,953 --> 00:29:50,956 THE 3RD INSUNG MAYOR'S CUP BOXING TITLE MATCH 439 00:30:07,431 --> 00:30:08,933 Did you find a place to live? 440 00:30:09,016 --> 00:30:12,144 If you haven't, come stay here and save some money. 441 00:30:12,228 --> 00:30:14,230 I already found a place. Don't worry. 442 00:30:15,356 --> 00:30:18,234 Really? That was quick. 443 00:30:18,317 --> 00:30:19,944 That's enough for today. 444 00:30:20,903 --> 00:30:21,862 I have to get going now. 445 00:30:22,530 --> 00:30:23,697 You're leaving? 446 00:30:23,781 --> 00:30:25,699 Yes. I have to go home and unpack. 447 00:30:27,076 --> 00:30:29,495 Okay. I've had enough today. 448 00:30:32,081 --> 00:30:33,624 Thank you for dinner. 449 00:30:33,707 --> 00:30:34,750 Don't mention it. 450 00:30:39,713 --> 00:30:41,757 -I'll be back soon. -Okay. 451 00:30:45,719 --> 00:30:49,390 Hey, why don't you people put this back upright? 452 00:30:49,473 --> 00:30:51,100 How can you just walk by and do nothing? 453 00:30:51,183 --> 00:30:52,726 Jeez, that's so mean. 454 00:30:52,810 --> 00:30:55,479 Darn, it tore a bit. 455 00:30:56,188 --> 00:30:57,982 How could they be so heartless? 456 00:31:00,526 --> 00:31:02,403 My goodness, look at this. 457 00:31:02,486 --> 00:31:04,321 Seriously. 458 00:31:12,538 --> 00:31:14,790 ON-CALL ROOM 459 00:31:29,138 --> 00:31:30,764 SKY, WIND, STARS, AND POEMS 460 00:31:50,618 --> 00:31:51,744 {\an8}Hey, Gyeong-il. 461 00:31:51,827 --> 00:31:53,245 {\an8}Why won't you answer your phone? 462 00:31:53,329 --> 00:31:54,747 {\an8}I moved back to Insung. 463 00:31:54,830 --> 00:31:56,206 {\an8}Call me when you see my text. 464 00:31:57,750 --> 00:32:00,461 {\an8}HAD DINNER YET? DON'T SKIP MEALS CHECK OUT THE PACKAGE I SENT YOU 465 00:32:00,544 --> 00:32:02,046 {\an8}-I WILL -DON'T FORGET TO TAKE YOUR MEDS 466 00:32:03,088 --> 00:32:04,715 BANG 467 00:32:24,276 --> 00:32:26,028 BOXER YOON LOSES IN TODAY'S SÃO PAULO QUALIFIER 468 00:32:26,111 --> 00:32:27,863 NEXT WEEK'S FINAL QUALIFIER IS HIS LAST CHANCE 469 00:33:02,189 --> 00:33:04,650 BANG 470 00:33:22,418 --> 00:33:24,461 Anyway, why did he come here? 471 00:33:33,303 --> 00:33:34,930 Is there still something between them? 472 00:33:59,204 --> 00:34:00,247 Do you still like me? 473 00:34:00,330 --> 00:34:01,165 Yeah. 474 00:34:01,665 --> 00:34:03,083 Am I not allowed to? 475 00:34:08,046 --> 00:34:09,423 He's so obvious about it. 476 00:34:15,763 --> 00:34:16,930 I'm not late, am I? 477 00:34:17,014 --> 00:34:19,057 OFFICE OF AUDITS AND INSPECTIONS 478 00:34:19,141 --> 00:34:20,267 Jeez. 479 00:34:20,976 --> 00:34:23,520 You told me to be on time, but where have you been? 480 00:34:23,604 --> 00:34:25,898 Watch your every word today. 481 00:34:25,981 --> 00:34:28,108 They'll first check for any instruction violations. 482 00:34:28,192 --> 00:34:31,069 Never mind. Just don't do anything. 483 00:34:31,153 --> 00:34:33,155 Your yapping can get us harsher disciplinary action. 484 00:34:33,238 --> 00:34:35,282 Just keep your mouth shut and don't say anything silly. 485 00:34:35,365 --> 00:34:38,035 -I should just sew your mouth-- -Dress properly. 486 00:34:45,667 --> 00:34:47,002 Jeez. 487 00:34:49,838 --> 00:34:50,672 Shall we? 488 00:34:50,756 --> 00:34:52,007 Right, we're here. 489 00:34:55,135 --> 00:34:56,094 Hello? 490 00:34:58,806 --> 00:34:59,932 Excuse me? 491 00:35:02,434 --> 00:35:03,811 -Excuse me? -Oh, jeez! 492 00:35:05,646 --> 00:35:07,147 -Why did you do that? -What do you mean? 493 00:35:07,231 --> 00:35:08,148 You did this. 494 00:35:08,232 --> 00:35:09,900 It fell off because you kicked the door. 495 00:35:09,983 --> 00:35:11,068 That can't happen, you punk. 496 00:35:11,151 --> 00:35:12,694 It fell because you applied force. 497 00:35:12,778 --> 00:35:14,363 You're tall enough to… 498 00:35:14,446 --> 00:35:15,906 Hey, did you see him? 499 00:35:15,989 --> 00:35:17,991 I've been his fan forever. Should I get an autograph? 500 00:35:19,368 --> 00:35:21,912 -Hello. -Hello. 501 00:35:23,831 --> 00:35:25,123 Hello, Sergeant Kim. 502 00:35:25,207 --> 00:35:26,124 Hello, Sergeant Kim. 503 00:35:26,208 --> 00:35:29,419 I'm a huge fan. May I ask for an autograph? 504 00:35:29,503 --> 00:35:30,796 An autograph? 505 00:35:30,879 --> 00:35:32,714 -Does he think he's a celebrity? -How about a photo? 506 00:35:34,842 --> 00:35:37,636 Get over yourself. Did you think they were talking about you? 507 00:35:38,220 --> 00:35:39,513 What does he have that I don't? 508 00:35:39,596 --> 00:35:41,139 Height? Good looks? Broad shoulders? 509 00:35:41,223 --> 00:35:43,600 Plus, he got a silver medal while I got a gold medal. 510 00:35:43,684 --> 00:35:45,602 -Come on, sir. -Good for you. 511 00:35:45,686 --> 00:35:47,688 You won a gold medal and ended up like this. 512 00:35:47,771 --> 00:35:49,022 What's wrong with the way I am? 513 00:35:49,106 --> 00:35:50,566 -Why, I ought to… -Thank you. 514 00:35:53,610 --> 00:35:54,611 Hello. 515 00:35:54,695 --> 00:35:56,822 Lieutenant Go Man-sik, right? I'm Kim Jong-hyeon. 516 00:35:56,905 --> 00:35:59,533 Hi there. I know you pretty well. 517 00:35:59,616 --> 00:36:01,952 Since when? You've never met him before. 518 00:36:04,329 --> 00:36:07,457 Right, so what brings you here? 519 00:36:07,541 --> 00:36:09,084 Did you get in trouble too? 520 00:36:09,167 --> 00:36:10,502 No, sir. This is my office. 521 00:36:11,795 --> 00:36:13,505 Where? 522 00:36:13,589 --> 00:36:14,423 This one here? 523 00:36:14,506 --> 00:36:16,174 Yes, the Office of Audits and Inspections. 524 00:36:16,258 --> 00:36:18,135 I got assigned here today. 525 00:36:18,218 --> 00:36:20,220 I'll be questioning you and Officer Yoon. 526 00:36:21,430 --> 00:36:22,764 I see. 527 00:36:23,473 --> 00:36:24,558 So it's you. 528 00:36:24,641 --> 00:36:26,935 You're the officer in charge. 529 00:36:27,019 --> 00:36:28,979 Yes, you must've been waiting a long time. 530 00:36:29,062 --> 00:36:31,273 I'm sorry. The commissioner had much to say. 531 00:36:31,356 --> 00:36:34,109 Of course, you should apologize for making us wait. 532 00:36:34,192 --> 00:36:36,069 It's understandable when you're busy. 533 00:36:38,447 --> 00:36:39,573 Just a moment, please. 534 00:36:56,131 --> 00:36:57,925 I'll be in trouble if I get a pay cut. 535 00:36:58,008 --> 00:36:59,927 I'm about to lose my mind. 536 00:37:00,010 --> 00:37:03,138 No, I'm sure he'll go easy on me as a fellow national athlete. 537 00:37:03,221 --> 00:37:04,556 Why should he go easy on you? 538 00:37:04,640 --> 00:37:06,224 This must be handled fairly and impartially. 539 00:37:07,017 --> 00:37:09,519 What kind of cop relies on personal connections? 540 00:37:13,565 --> 00:37:15,067 You sure eat well, don't you? 541 00:37:15,150 --> 00:37:17,611 Did you take all the food? Are there any side dishes left? 542 00:37:17,694 --> 00:37:20,447 I have to eat a lot to catch that Golden Bunny bastard. 543 00:37:21,156 --> 00:37:23,158 Don't be ridiculous. 544 00:37:23,241 --> 00:37:24,993 Hey, let me take a look. 545 00:37:25,744 --> 00:37:28,246 I bet you've gone flabby. I knew it. You've lost all your muscle. 546 00:37:28,330 --> 00:37:29,665 Zip up your top all the way. 547 00:37:30,832 --> 00:37:32,167 No workouts, no weight management. 548 00:37:32,751 --> 00:37:35,921 No wonder a so-called champ gets beat up. 549 00:37:36,004 --> 00:37:37,756 -You can't catch anybody. -But that was… 550 00:37:40,425 --> 00:37:41,259 Forget it. 551 00:37:44,179 --> 00:37:46,807 If you're that upset, why didn't you catch him yourself? 552 00:37:46,890 --> 00:37:48,308 You just stood there and peed. 553 00:37:48,392 --> 00:37:49,434 Everyone pees, including you. 554 00:38:02,489 --> 00:38:04,658 Man, isn't he something? 555 00:38:04,741 --> 00:38:08,036 He's rising through the ranks fine unlike a certain special recruit here. 556 00:38:08,120 --> 00:38:11,123 He got here on a special promotion, while you ended up here after a demotion. 557 00:38:12,165 --> 00:38:13,750 Are those two back together? 558 00:38:13,834 --> 00:38:15,877 How am I supposed to know that? 559 00:38:15,961 --> 00:38:16,795 I wasn't asking you. 560 00:38:17,796 --> 00:38:19,423 Why did they break up in the first place? 561 00:38:19,506 --> 00:38:21,633 They looked so good together. 562 00:38:23,343 --> 00:38:24,678 Don't you agree? 563 00:38:24,761 --> 00:38:25,804 As if. 564 00:38:29,599 --> 00:38:30,976 It's a wonder you can still eat. 565 00:38:39,609 --> 00:38:41,653 You got food on your chin. 566 00:38:48,660 --> 00:38:50,662 What's going on with Captain Oh of the Seobu Station? 567 00:38:52,414 --> 00:38:55,125 Damn, food here tastes like crap. 568 00:38:55,208 --> 00:38:58,295 How can you act as if nothing happened after ruining others' careers? 569 00:38:59,087 --> 00:39:02,132 Thanks to your report, two of my team members got suspended. 570 00:39:03,425 --> 00:39:06,094 There's another one over there who got disciplined because of you. 571 00:39:09,264 --> 00:39:11,433 He can't get promoted, thanks to you. 572 00:39:11,516 --> 00:39:12,768 Are you satisfied? 573 00:39:13,852 --> 00:39:15,187 Of course, you are. 574 00:39:15,270 --> 00:39:18,065 You used your colleagues to secure a special promotion to get here. 575 00:39:18,148 --> 00:39:19,483 I just did my job, sir. 576 00:39:20,734 --> 00:39:23,445 Your job? You got this job because you handle a sword. 577 00:39:23,528 --> 00:39:25,989 You should be out there taking down gangsters 578 00:39:26,073 --> 00:39:28,533 instead of stabbing innocent colleagues in the back. 579 00:39:28,617 --> 00:39:32,496 What is it? You can't confront me without your mask and metal skewer? 580 00:39:32,579 --> 00:39:34,039 You've never even been out in the field, 581 00:39:34,122 --> 00:39:36,541 so who do you think you are making your colleagues look bad? 582 00:39:36,625 --> 00:39:38,627 If you know the field so well, why did you accept bribes? 583 00:39:38,710 --> 00:39:41,505 -You bastard. -Isn't that what makes them look bad? 584 00:39:55,060 --> 00:39:57,562 Hey, quit while you're still ahead. 585 00:39:57,646 --> 00:39:58,980 I'm saying this for your sake. 586 00:40:01,399 --> 00:40:03,777 If you keep this up, you'll get bitten by a snake. 587 00:40:07,531 --> 00:40:08,740 I didn't catch that. 588 00:40:25,465 --> 00:40:26,424 Are you okay? 589 00:40:27,926 --> 00:40:28,844 Yeah. 590 00:40:29,594 --> 00:40:32,097 I'm used to people not liking Inspection Division personnel. 591 00:40:32,180 --> 00:40:34,182 I still wish you hadn't seen that. 592 00:40:39,980 --> 00:40:44,818 I went to see you yesterday to tell you about my appointment. 593 00:40:46,319 --> 00:40:47,612 I already knew. 594 00:40:47,696 --> 00:40:49,030 PERSONNEL FILE NAME: KIM JONG-HYEON 595 00:40:56,913 --> 00:40:59,541 Why didn't you say anything? 596 00:41:00,584 --> 00:41:01,918 Aren't you curious why I'm here? 597 00:41:02,502 --> 00:41:03,795 Why would I be? 598 00:41:03,879 --> 00:41:05,422 There's nothing between us anymore. 599 00:41:05,922 --> 00:41:08,216 You don't have to tell me because it's none of my business. 600 00:41:09,342 --> 00:41:10,594 Let's pretend we're strangers. 601 00:41:12,095 --> 00:41:14,598 I don't want people gossiping about me anymore. 602 00:41:25,400 --> 00:41:26,902 Dae-yong, that bastard. 603 00:41:26,985 --> 00:41:29,738 I can't believe he has us on a stakeout where there's no shade. 604 00:41:29,821 --> 00:41:32,574 Nobody's going to come by here. Not even a mouse. 605 00:41:40,749 --> 00:41:42,709 I'm hot. 606 00:41:42,792 --> 00:41:43,835 I'm hot too. 607 00:41:44,628 --> 00:41:46,213 Then let's turn it on. 608 00:41:46,296 --> 00:41:49,257 -It'll use up the gas. -It won't use up that much. 609 00:41:49,341 --> 00:41:51,343 I have a higher body temperature than most people. 610 00:41:51,927 --> 00:41:53,386 Same here. 611 00:41:54,512 --> 00:41:55,597 Then let me take off my jacket. 612 00:41:55,680 --> 00:41:57,432 No, you have to keep it on. 613 00:41:57,515 --> 00:41:59,601 -Nobody will pass by here. -Put it back on. 614 00:41:59,684 --> 00:42:02,771 -Nobody's going to come. -We're on a stakeout. 615 00:42:02,854 --> 00:42:05,273 -We're on a stakeout! -But I'm hot! 616 00:42:06,650 --> 00:42:07,651 Who's that? 617 00:42:14,908 --> 00:42:16,576 The remaining gas is only enough for 5 km. 618 00:42:18,119 --> 00:42:19,204 Where are you going? 619 00:42:20,705 --> 00:42:21,581 Where are you… 620 00:42:22,165 --> 00:42:23,208 Where are you going? 621 00:42:23,291 --> 00:42:24,793 I'm cleaning up your mess, you punk. 622 00:42:25,627 --> 00:42:26,586 When will you be back? 623 00:42:27,087 --> 00:42:28,964 When will you be back? What about dinner? 624 00:42:29,673 --> 00:42:30,507 What about dinner? 625 00:42:30,590 --> 00:42:32,759 How many damn meals do you have to eat? 626 00:42:34,636 --> 00:42:35,637 What about dinner? 627 00:42:36,221 --> 00:42:38,431 My dinner! 628 00:42:39,224 --> 00:42:42,310 I can't come like the wind 629 00:42:42,394 --> 00:42:45,063 And leave like the morning dew 630 00:42:46,022 --> 00:42:49,818 I have to leave traces of my life behind 631 00:42:52,612 --> 00:42:55,699 Even if I disappear 632 00:42:55,782 --> 00:42:58,952 Like a trail of smoke 633 00:42:59,035 --> 00:43:02,747 I have to rise up again Like a burning flame 634 00:43:02,831 --> 00:43:05,375 Come on, make a circle! 635 00:43:07,335 --> 00:43:08,920 Man-sik. 636 00:43:09,004 --> 00:43:11,548 You have to face the consequences of the trouble you caused. 637 00:43:11,631 --> 00:43:13,675 Don't you agree? Now, assume position. 638 00:43:13,758 --> 00:43:15,969 It's par terre time. Assume position! 639 00:43:16,052 --> 00:43:16,970 Par terre! 640 00:43:17,595 --> 00:43:19,514 Go Man-sik is doing his best. 641 00:43:19,597 --> 00:43:22,225 Now he needs to perform a side roll. 642 00:43:23,768 --> 00:43:26,896 Unfortunately, he's having trouble flipping his opponent. 643 00:43:26,980 --> 00:43:28,606 Oh, no. He's ordered par terre. 644 00:43:28,690 --> 00:43:31,526 It looks like Go Man-sik has reached his limit. 645 00:43:36,865 --> 00:43:38,199 MAN-SIK, JEONG-A, JAE-GYEONG 646 00:43:55,842 --> 00:43:57,635 Go Man-sik must hold out. 647 00:43:57,719 --> 00:43:59,596 He can't allow himself to be lifted. 648 00:43:59,679 --> 00:44:01,473 He needs to stay on the mat. 649 00:44:01,556 --> 00:44:04,642 He has to hold on! He's crawling! 650 00:44:04,726 --> 00:44:07,729 Go Man-sik is giving it everything he has! 651 00:44:07,812 --> 00:44:10,190 Hold on, Mr. Go! You're almost there! 652 00:44:21,868 --> 00:44:22,786 It's so hot. 653 00:44:43,181 --> 00:44:44,516 Why isn't this working? 654 00:44:46,476 --> 00:44:49,354 Come on. Why doesn't he fill up his tank? 655 00:44:54,651 --> 00:44:57,112 It's 2 a.m. Why isn't he back yet? 656 00:45:04,411 --> 00:45:07,205 -Your call cannot be connected… -Why won't he answer? 657 00:45:07,914 --> 00:45:09,165 Where did he go? 658 00:45:51,499 --> 00:45:52,834 I thought I was done for. 659 00:45:52,917 --> 00:45:56,629 Hey, mister. Where did you learn to drive? 660 00:45:57,755 --> 00:45:58,965 Get out of the car. 661 00:46:00,216 --> 00:46:01,301 Hey, mister. 662 00:46:05,346 --> 00:46:07,599 Look, I'm a police officer. 663 00:46:07,682 --> 00:46:09,851 Officer Yoon Dong-ju of the Insung Metropolitan Police Agency. 664 00:46:09,934 --> 00:46:12,020 There's a reason why I look like this, 665 00:46:12,103 --> 00:46:13,730 but I really am a police officer. 666 00:46:14,522 --> 00:46:15,773 So get out of the car now. 667 00:46:16,858 --> 00:46:18,526 I'm serious! 668 00:46:21,738 --> 00:46:22,864 Hey, get out of the car. 669 00:46:23,448 --> 00:46:26,451 Lower the window and stop the car! 670 00:46:26,951 --> 00:46:28,536 Hold on a second. 671 00:46:28,620 --> 00:46:29,954 Damn it! 672 00:46:30,038 --> 00:46:32,040 What are you doing, you crazy bastard? 673 00:46:33,833 --> 00:46:35,418 Stop the car! 674 00:46:35,502 --> 00:46:36,753 Hold on! 675 00:46:37,504 --> 00:46:40,298 Hey, stop the car. 676 00:46:40,381 --> 00:46:41,883 You'd better stop the car. 677 00:46:45,470 --> 00:46:46,471 Come on! 678 00:46:47,180 --> 00:46:49,224 Hey, you crazy bastard! 679 00:46:49,307 --> 00:46:50,683 Stop the damn car! 680 00:46:50,767 --> 00:46:52,435 Damn it! 681 00:46:52,519 --> 00:46:54,229 Hey! 682 00:46:57,982 --> 00:46:58,900 Stop! 683 00:46:58,983 --> 00:47:00,360 Hey! 684 00:47:00,944 --> 00:47:02,445 Stop the car. 685 00:47:02,529 --> 00:47:04,614 Please let me off! 686 00:47:05,198 --> 00:47:08,952 Please let me off! 687 00:47:40,733 --> 00:47:41,985 Is that it? 688 00:47:42,068 --> 00:47:43,778 -Hey. -Who keeps their tank almost empty? 689 00:47:43,861 --> 00:47:45,113 -Hey! -Damn it. 690 00:47:45,196 --> 00:47:47,156 What are you doing to my car? 691 00:47:54,247 --> 00:47:55,707 Bring it. 692 00:47:55,790 --> 00:47:56,958 What the hell? 693 00:47:57,041 --> 00:47:58,960 Hey, put some clothes on! 694 00:47:59,043 --> 00:48:01,588 Hey, stop! 695 00:48:01,671 --> 00:48:03,339 -Stop! -Thanks for the car! 696 00:48:03,965 --> 00:48:05,592 Hey! 697 00:48:18,104 --> 00:48:19,480 My phone… 698 00:48:27,071 --> 00:48:28,197 Damn it. 699 00:49:28,758 --> 00:49:30,426 {\an8}4-PART TRANSFORMING ROBOT POWER KING 700 00:50:01,958 --> 00:50:04,544 One of my guys is here. His name is Yoon Dong-ju. 701 00:50:04,627 --> 00:50:06,671 Yes, sir. There was a hit-and-run. 702 00:50:06,754 --> 00:50:07,964 A hit-and-run? 703 00:50:08,047 --> 00:50:10,007 The victim is Lee Jin-su of Korea Customs Service. 704 00:50:10,091 --> 00:50:11,926 He was on his way home when it happened. 705 00:50:12,009 --> 00:50:15,221 Officer Yoon got injured while going after the hit-and-run suspect. 706 00:50:16,806 --> 00:50:17,807 Hey. 707 00:50:19,726 --> 00:50:20,560 Your face… 708 00:50:30,111 --> 00:50:31,904 -Does it hurt? -Yes. 709 00:50:34,282 --> 00:50:37,243 Stop acting weak, you punk. You just have some bruises. 710 00:50:39,996 --> 00:50:42,582 Jeez, this man. The commissioner wants to see us. 711 00:50:43,541 --> 00:50:44,751 -Hey. -Yes? 712 00:50:44,834 --> 00:50:47,170 You'd better pay me back for your medical bills, or else. 713 00:50:47,253 --> 00:50:48,212 I will. 714 00:50:51,215 --> 00:50:52,884 -Hey. -Yes? 715 00:50:52,967 --> 00:50:54,343 Come with me. I'll drop you off. 716 00:50:56,804 --> 00:50:59,307 Forget it. You can't drive after drinking! 717 00:50:59,390 --> 00:51:00,683 I didn't drink. 718 00:51:00,767 --> 00:51:02,477 Just get in the car while the offer stands. 719 00:51:02,560 --> 00:51:04,687 -Where's my car? -I'll just take a taxi. 720 00:51:04,771 --> 00:51:06,481 Give me my car keys. Where are they? 721 00:51:06,564 --> 00:51:08,191 Probably in your car. 722 00:51:08,274 --> 00:51:10,610 -Where's my car? -Probably in the parking lot. 723 00:51:10,693 --> 00:51:11,652 Where in the parking lot? 724 00:51:11,736 --> 00:51:13,571 Probably over there somewhere. 725 00:51:16,949 --> 00:51:18,451 I don't see my car. 726 00:51:18,534 --> 00:51:19,744 It's way over there! 727 00:51:19,827 --> 00:51:22,288 Way over where? Is there another parking lot up there? 728 00:51:22,371 --> 00:51:24,332 -I'm sorry! -Dung-ju, where's my car? 729 00:51:24,415 --> 00:51:25,958 INSUNG METROPOLITAN POLICE AGENCY 730 00:51:26,042 --> 00:51:27,001 Dong-ju? 731 00:51:30,546 --> 00:51:31,672 Dong-ju. 732 00:51:35,176 --> 00:51:36,302 Yoon Dong-ju! 733 00:51:57,156 --> 00:51:58,658 What on earth… 734 00:52:03,037 --> 00:52:04,163 Seriously… 735 00:52:06,874 --> 00:52:08,167 GYEONG-IL'S MOTHER 736 00:52:08,751 --> 00:52:10,002 Hello, ma'am? 737 00:52:13,798 --> 00:52:15,383 Gyeong-il hasn't come home yet? 738 00:52:18,928 --> 00:52:21,347 I'll look into it, so don't worry too much. 739 00:52:23,683 --> 00:52:26,519 What's going on? He should've called in advance at least. 740 00:52:34,569 --> 00:52:36,529 Your call cannot be connected and will go to voice-- 741 00:52:37,154 --> 00:52:38,531 Where's Gyeong-il? 742 00:52:38,614 --> 00:52:41,534 Coach Oh referred him to some security company. 743 00:52:41,617 --> 00:52:43,202 It's been a couple of weeks. 744 00:52:50,877 --> 00:52:52,003 FROM CEO OH JONG-GU OF J9 SECURITY 745 00:52:54,839 --> 00:52:56,215 {\an8}LOCATION: CONVENTION HALL AT INSUNG GRAND HOTEL 746 00:52:56,299 --> 00:52:59,510 Let me introduce the sponsor of Korean Athletes' Night. 747 00:52:59,594 --> 00:53:01,262 He was the former national boxers' head coach 748 00:53:01,345 --> 00:53:03,306 and Korean Sport Committee's secretary. 749 00:53:03,389 --> 00:53:05,099 Please welcome CEO Oh Jong-gu of J9 Security, 750 00:53:05,182 --> 00:53:07,643 the nation's leading candidate for the International Sport Committee! 751 00:53:07,727 --> 00:53:09,562 Please give him a round of applause. 752 00:53:14,025 --> 00:53:17,862 PROUD OF YOU WHO HAVE BROUGHT GLORY TO KOREA 753 00:53:17,945 --> 00:53:19,196 Thank you, sir. 754 00:53:20,364 --> 00:53:23,159 Have a good time. Please enjoy your meal. 755 00:53:24,827 --> 00:53:27,997 Hey, I didn't get to toast. Cheers. 756 00:53:52,688 --> 00:53:54,023 Why is that punk here? 757 00:53:55,816 --> 00:53:57,068 Unbelievable. 758 00:54:04,283 --> 00:54:05,117 It's been a while. 759 00:54:05,701 --> 00:54:07,453 I guess you also got an invitation. 760 00:54:08,371 --> 00:54:10,289 My people messed up big time. 761 00:54:11,624 --> 00:54:13,751 So how is it being a cop? 762 00:54:13,834 --> 00:54:16,379 Let's skip the formalities. It doesn't suit you. 763 00:54:18,839 --> 00:54:20,132 Where's Gyeong-il? 764 00:54:20,716 --> 00:54:21,759 Gyeong-il? 765 00:54:23,344 --> 00:54:24,595 Why are you asking me? 766 00:54:25,888 --> 00:54:27,390 You gave him work. 767 00:54:28,307 --> 00:54:29,141 That little punk. 768 00:54:30,101 --> 00:54:32,687 I gave him a job because I felt sorry for him, 769 00:54:32,770 --> 00:54:34,855 but he took a pay advance and went off the grid. 770 00:54:34,939 --> 00:54:36,607 He won't even answer my calls. 771 00:54:36,691 --> 00:54:38,943 That damned junkie bastard. 772 00:54:39,026 --> 00:54:41,821 He must've conked out somewhere after getting high. 773 00:54:41,904 --> 00:54:42,947 Watch your mouth. 774 00:54:44,657 --> 00:54:46,200 You're the one who made him that way. 775 00:54:47,118 --> 00:54:49,286 Is it a crime to give painkillers to someone in pain? 776 00:54:50,621 --> 00:54:51,831 Try answering this then. 777 00:54:52,707 --> 00:54:56,168 Whose fault is it that he ended up taking those drugs in the first place? 778 00:54:56,252 --> 00:54:57,962 It's yours, isn't it? 779 00:54:58,045 --> 00:55:00,631 You're the one who made him a cripple 780 00:55:00,715 --> 00:55:03,175 and then decided to become a cop to pay for his medical bills. 781 00:55:03,259 --> 00:55:05,594 You're a hypocrite, you know that? 782 00:55:08,472 --> 00:55:09,557 Just tell me… 783 00:55:11,976 --> 00:55:12,810 where he is. 784 00:55:15,980 --> 00:55:19,316 Jeez, you need to wear a proper suit 785 00:55:19,400 --> 00:55:23,404 when you attend events like this. 786 00:55:23,487 --> 00:55:25,072 I mean… 787 00:55:25,156 --> 00:55:27,908 It's embarrassing to be seen in public like this. 788 00:55:28,784 --> 00:55:31,245 It's been years since you were on the national team. 789 00:55:31,328 --> 00:55:32,913 Look at you. 790 00:55:32,997 --> 00:55:35,249 Jeez, aren't you embarrassed? 791 00:55:35,332 --> 00:55:37,793 Why would I be embarrassed? What for? 792 00:55:37,877 --> 00:55:39,170 This is an amazing set. 793 00:55:39,253 --> 00:55:41,380 You never got to wear it. 794 00:55:43,799 --> 00:55:45,968 You're the same as always, Dung-ju. 795 00:55:46,552 --> 00:55:51,348 Do you think you deserve to wear this emblem? 796 00:55:53,434 --> 00:55:56,896 We've already received the investment. We can't back out of the contract now. 797 00:55:56,979 --> 00:55:59,356 Look, they keep calling me. 798 00:55:59,440 --> 00:56:02,193 How many times do I have to tell you that I'm not interested? 799 00:56:03,277 --> 00:56:05,196 I'm going to win a gold medal here 800 00:56:06,072 --> 00:56:07,073 and then retire. 801 00:56:07,156 --> 00:56:10,201 Dong-ju, if you become an MMA fighter with your skills, 802 00:56:10,284 --> 00:56:11,786 you'll be rolling in money. 803 00:56:11,869 --> 00:56:14,413 All you get for a gold medal is a lousy pension. 804 00:56:14,497 --> 00:56:15,623 You can't live off that. 805 00:56:15,706 --> 00:56:19,251 You can't pay Gyeong-il's medical bills with that money. 806 00:56:25,758 --> 00:56:27,051 It's my decision. 807 00:56:27,635 --> 00:56:28,969 Forget about the contract, okay? 808 00:56:39,647 --> 00:56:41,524 Gyeong-il. Ma'am. 809 00:56:41,607 --> 00:56:42,900 I hope you're watching. 810 00:56:42,983 --> 00:56:44,276 I won the gold! 811 00:56:47,780 --> 00:56:48,697 See? 812 00:56:49,281 --> 00:56:51,283 I promised to bring home the gold. 813 00:56:55,913 --> 00:56:57,331 Just count on me from now on. 814 00:56:57,414 --> 00:56:59,834 I'll do everything for you, okay? 815 00:57:01,210 --> 00:57:04,213 I'll be there soon. Let's have beef tonight! 816 00:57:04,296 --> 00:57:06,048 Is your injured right hand better now? 817 00:57:06,132 --> 00:57:06,966 Yes, it's fine. 818 00:57:07,049 --> 00:57:09,969 There's a rumor saying you're joining MMA. Is it true? 819 00:57:14,098 --> 00:57:15,599 Nothing's been decided yet. 820 00:57:15,683 --> 00:57:18,018 How do you feel about winning the gold medal? 821 00:57:18,102 --> 00:57:20,271 I still can't quite believe it, 822 00:57:20,354 --> 00:57:22,940 -Yes. -but I think I was able to win it 823 00:57:23,023 --> 00:57:24,692 thanks to everyone's support. 824 00:57:24,775 --> 00:57:26,527 Are you enjoying your fame as the new medalist? 825 00:57:26,610 --> 00:57:28,863 No more interviews today. Thank you. 826 00:57:28,946 --> 00:57:31,699 -One more question, please. -Just one more. 827 00:57:38,080 --> 00:57:40,708 -Congratulations! -Thank you. 828 00:57:40,791 --> 00:57:43,544 -You did great! -Great job! 829 00:57:49,550 --> 00:57:51,177 YOON DONG-JU'S DOPING ALLEGATIONS 830 00:57:51,260 --> 00:57:53,762 {\an8}KOREAN SPORT COMMITTEE CURRENTLY INVESTIGATING AS YOON TESTS POSITIVE 831 00:58:06,317 --> 00:58:07,484 Mr. Yoon Dong-ju! 832 00:58:08,736 --> 00:58:11,906 Were you aware of the test results? 833 00:58:15,618 --> 00:58:17,036 ARE THE DETECTED PAINKILLERS NARCOTIC? 834 00:58:17,119 --> 00:58:18,954 YOON CLAIMS PAINKILLERS WERE APPROVED 835 00:58:19,038 --> 00:58:20,664 COACH OH JONG-GU DENIES KNOWLEDGE OF DRUG USE 836 00:58:20,748 --> 00:58:21,665 DID GREED BRING HIS FALL? 837 00:58:21,749 --> 00:58:23,834 {\an8}PLANS TO NAME GYM AFTER YOON IN INSUNG MAY BE ABANDONED 838 00:58:23,918 --> 00:58:26,503 {\an8}YOON DONG-JU RETURNS HOME AS AN UNWELCOME, TARNISHED HERO 839 00:58:26,587 --> 00:58:29,882 {\an8}KOREAN SPORT COMMITTEE'S COMPLAINT MAY COST FORMER "GOOD BOY" YOON'S MEDAL 840 00:58:30,716 --> 00:58:34,220 Are you proud of the medal you won through doping? 841 00:58:38,098 --> 00:58:39,767 The painkillers were approved. 842 00:58:39,850 --> 00:58:42,311 You know better than anyone that I won the gold with my skills. 843 00:58:42,394 --> 00:58:44,271 That's not important. 844 00:58:44,355 --> 00:58:47,149 What's important is how people remember you. 845 00:58:47,233 --> 00:58:49,526 Did you spend two years on that lawsuit 846 00:58:49,610 --> 00:58:51,362 just to get people to recognize that? 847 00:58:51,445 --> 00:58:52,696 Oh, man. 848 00:58:53,781 --> 00:58:55,491 Why did you do that? 849 00:58:55,574 --> 00:58:59,662 You would've been better off buying a new suit. 850 00:58:59,745 --> 00:59:02,414 Not a single person here knows 851 00:59:02,498 --> 00:59:03,666 that you won the lawsuit. 852 00:59:04,667 --> 00:59:06,168 Oh, boy. 853 00:59:10,631 --> 00:59:12,299 You punk. 854 00:59:15,469 --> 00:59:16,553 This right here 855 00:59:18,222 --> 00:59:20,266 is more important to me… 856 00:59:22,351 --> 00:59:23,310 than some money. 857 00:59:28,649 --> 00:59:32,069 You little bastard. 858 00:59:58,053 --> 00:59:59,513 Please don't mind what just happened. 859 00:59:59,596 --> 01:00:00,764 Enjoy your meal. 860 01:00:10,232 --> 01:00:11,066 I'm leaving. 861 01:00:12,818 --> 01:00:13,652 Already? 862 01:00:14,695 --> 01:00:16,947 I only came as a favor to the chair of the committee. 863 01:00:17,031 --> 01:00:18,991 I've said my greetings, so that's enough. See you later. 864 01:00:26,582 --> 01:00:28,751 KOREAN ATHLETES' NIGHT 865 01:00:30,586 --> 01:00:32,796 {\an8}2025 KOREAN ATHLETES' NIGHT 866 01:00:35,299 --> 01:00:36,633 Hey. 867 01:00:37,301 --> 01:00:38,427 You bastard. 868 01:00:41,638 --> 01:00:43,432 How did you actually win that gold medal? 869 01:00:46,518 --> 01:00:47,978 Is that what you think too? 870 01:00:53,150 --> 01:00:54,026 What do you mean? 871 01:00:57,488 --> 01:00:58,697 My gold medal. 872 01:00:59,615 --> 01:01:01,533 Do you also think I didn't win it with my skills? 873 01:01:02,201 --> 01:01:03,619 -Am I wrong? -You're wrong! 874 01:01:03,702 --> 01:01:04,787 If I'm wrong, then prove it. 875 01:01:04,870 --> 01:01:07,081 Don't take it out elsewhere like a fool. 876 01:01:10,084 --> 01:01:11,418 You're such an idiot. 877 01:01:26,600 --> 01:01:29,061 You're the same as always, Dung-ju. 878 01:01:29,770 --> 01:01:33,482 Do you think you deserve to wear this emblem? 879 01:01:34,483 --> 01:01:37,694 You came through the backdoor. Don't act like you're one of us. 880 01:02:03,220 --> 01:02:04,596 If I'm wrong, then prove it. 881 01:02:04,680 --> 01:02:06,640 Don't take it out elsewhere like a fool. 882 01:02:08,267 --> 01:02:09,768 You're such an idiot. 883 01:02:12,646 --> 01:02:13,564 An idiot? 884 01:02:15,357 --> 01:02:17,651 Fine, I'll prove it. 885 01:02:18,735 --> 01:02:21,071 I'll prove what kind of person Yoon Dong-ju really is. 886 01:02:24,199 --> 01:02:25,784 How many times do I have to tell you? 887 01:02:25,868 --> 01:02:27,161 It was an imported car-- 888 01:02:27,244 --> 01:02:29,079 I know. The steering wheel was on the right-- 889 01:02:29,163 --> 01:02:30,289 -A dark gray matte sedan. -A dark gray matte sedan. 890 01:02:30,372 --> 01:02:31,957 -The last three digits were 235. -The last three digits were 235. 891 01:02:32,040 --> 01:02:33,292 -Short-haired man in his mid-thirties! -Short-haired man in his mid-thirties! 892 01:02:38,172 --> 01:02:40,257 I asked the Korea Customs Service. 893 01:02:40,340 --> 01:02:41,842 It wasn't imported through normal channels, 894 01:02:41,925 --> 01:02:43,385 and the plate number wasn't registered. 895 01:02:43,469 --> 01:02:45,721 The nearby security cameras didn't record a clear shot either. 896 01:02:47,556 --> 01:02:48,765 So? 897 01:02:48,849 --> 01:02:50,851 It's a smuggled vehicle with a fake plate. 898 01:02:50,934 --> 01:02:53,020 It's too hard to track it down. 899 01:02:54,605 --> 01:02:57,733 I know I've seen that car somewhere before. 900 01:03:04,865 --> 01:03:06,074 I've seen it before. 901 01:03:11,497 --> 01:03:12,623 Where did I see it? 902 01:03:17,628 --> 01:03:18,712 Where did I see it? 903 01:03:19,379 --> 01:03:21,465 Where did I see it? 904 01:03:28,305 --> 01:03:29,515 {\an8}"GOLDEN BUNNY GANG" ARREST OPERATION 905 01:03:29,598 --> 01:03:31,558 {\an8}RELATED PHOTOS 906 01:03:36,396 --> 01:03:38,815 Man, they're professional thieves. 907 01:03:38,899 --> 01:03:41,735 I hear these guys chop up cars 908 01:03:41,818 --> 01:03:44,571 and sell the useful parts to the Middle East or Russia. 909 01:03:44,655 --> 01:03:46,073 TURD DUNG-JU 910 01:03:46,657 --> 01:03:47,783 You little! 911 01:03:47,866 --> 01:03:50,035 Hi, Dung-ju. Where are you right now? 912 01:03:50,118 --> 01:03:51,954 Oh, I see. 913 01:03:52,788 --> 01:03:54,748 Just wait right there. 914 01:04:00,671 --> 01:04:04,925 INSUNG METROPOLITAN POLICE AGENCY 915 01:04:06,802 --> 01:04:08,595 Let's go get lunch. 916 01:04:10,847 --> 01:04:12,307 Anyone here? 917 01:04:14,476 --> 01:04:16,186 REGIONAL INVESTIGATION UNIT CAPTAIN AN DAE-YONG 918 01:04:16,270 --> 01:04:18,564 Captain, may I review your files? Much appreciated. 919 01:04:20,649 --> 01:04:21,567 "GOLDEN BUNNY GANG" ARREST OPERATION 920 01:04:23,360 --> 01:04:24,361 {\an8}RELATED PHOTOS 921 01:04:24,444 --> 01:04:25,571 Found it. 922 01:04:26,238 --> 01:04:29,616 {\an8}ONLY ONE SMUGGLED CAR IS MISSING BUYER INFORMATION 923 01:04:30,117 --> 01:04:31,076 I knew it. 924 01:04:43,714 --> 01:04:46,216 Why are you here, you punk? What are you up to now? 925 01:04:46,300 --> 01:04:47,509 -It's not that-- -Be quiet. 926 01:04:48,468 --> 01:04:49,386 Look at this. 927 01:04:49,469 --> 01:04:50,762 -Look at what? -Here. 928 01:04:50,846 --> 01:04:53,515 Going through others' files now? If you get caught, we're both screwed. 929 01:04:53,599 --> 01:04:55,517 -This is the guy. -What guy? 930 01:04:56,560 --> 01:04:57,811 They're here. 931 01:04:57,894 --> 01:05:00,188 Put it back! 932 01:05:03,150 --> 01:05:05,694 This isn't the Audit Office. I told you to come to the fourth floor. 933 01:05:05,777 --> 01:05:07,654 Oh, this isn't the fourth floor? 934 01:05:07,738 --> 01:05:08,864 You can't do anything right. 935 01:05:08,947 --> 01:05:10,324 -What now? -How was lunch? 936 01:05:12,284 --> 01:05:13,452 Jeez. 937 01:05:18,081 --> 01:05:19,791 Let go of me. 938 01:05:19,875 --> 01:05:21,001 Fine, here you go. 939 01:05:21,585 --> 01:05:23,253 What are you doing? Why did you take that? 940 01:05:23,337 --> 01:05:25,047 -Listen to me-- -About what? 941 01:05:26,173 --> 01:05:28,008 What kind of nonsense is that? 942 01:05:28,091 --> 01:05:30,594 Let's catch the hit-and-run bastard ourselves. 943 01:05:32,012 --> 01:05:33,347 There's no proof it's the same car. 944 01:05:33,430 --> 01:05:35,349 I have the proof right here. 945 01:05:36,642 --> 01:05:40,354 -Why are you doing this to me? -What do you mean? Look closely here. 946 01:05:42,814 --> 01:05:43,899 Do you see it? 947 01:05:49,613 --> 01:05:50,906 It's clear, isn't it? 948 01:05:51,865 --> 01:05:54,785 The car that did this to me is the same one in that file. 949 01:05:59,539 --> 01:06:02,542 This is the only car of its kind in the entire country. 950 01:06:03,168 --> 01:06:04,670 The grille marks on this car… 951 01:06:06,546 --> 01:06:08,715 match my bruises exactly, right? 952 01:06:08,799 --> 01:06:12,260 That bastard committed the hit-and-run and messed up my butt in that very car! 953 01:06:13,261 --> 01:06:14,888 Okay, I got it. 954 01:06:16,014 --> 01:06:17,391 So what? 955 01:06:17,474 --> 01:06:19,768 Have you not been listening? Let's catch him. 956 01:06:22,604 --> 01:06:25,732 Who knows? We might catch Golden Bunny in the process. 957 01:06:28,694 --> 01:06:31,405 This is the list of smuggled goods Golden Bunny traded. 958 01:06:31,488 --> 01:06:33,699 Look. Everyone else's name is on the list 959 01:06:33,782 --> 01:06:35,826 except for the bastard who bought this car. 960 01:06:36,326 --> 01:06:38,286 -What else could it mean? -Tell me. 961 01:06:38,370 --> 01:06:40,789 I don't know, but they probably know each other. 962 01:06:42,374 --> 01:06:43,583 All right, Dong-ju. 963 01:06:44,710 --> 01:06:48,255 Let's assume they have a very close relationship. 964 01:06:48,338 --> 01:06:50,507 But the car's unregistered, and there were no CCTVs. 965 01:06:50,590 --> 01:06:53,427 So how are we supposed to find him? Just the two of us at that. 966 01:06:54,803 --> 01:06:56,722 And why would Golden Bunny still be in Korea? 967 01:06:56,805 --> 01:07:00,016 He's had enough time to fly to the moon. 968 01:07:00,100 --> 01:07:01,685 Jeez, you idiot. 969 01:07:02,310 --> 01:07:05,147 You're wasting time, not knowing what disciplinary action we'll face. 970 01:07:05,230 --> 01:07:07,107 Use that time and find my tires instead! 971 01:07:08,525 --> 01:07:09,484 My tires… 972 01:07:09,568 --> 01:07:12,112 Boss, the boat will be here soon. 973 01:07:16,450 --> 01:07:17,617 RESTRICTED NUMBER 974 01:07:19,369 --> 01:07:21,163 Yes, I'm about to leave. 975 01:07:21,246 --> 01:07:24,249 Thank you for arranging a passage for me. 976 01:07:26,334 --> 01:07:28,170 There's no need for a bonus. 977 01:07:32,299 --> 01:07:34,718 Excuse me? But the boat is coming now. 978 01:07:35,802 --> 01:07:37,012 Yes, I understand. 979 01:07:39,181 --> 01:07:40,515 Damn it. 980 01:07:42,768 --> 01:07:45,729 Tell the boat to turn around. There's one more thing to take care of. 981 01:07:52,277 --> 01:07:54,404 EVIDENCE ROOM RESTRICTED AREA 982 01:07:57,741 --> 01:08:02,162 Here. Catalog and register these by the end of the day. 983 01:08:02,245 --> 01:08:03,497 But it's after hours, ma'am. 984 01:08:04,080 --> 01:08:05,165 I see. 985 01:08:05,832 --> 01:08:08,710 Then why don't you hurry up? 986 01:08:08,794 --> 01:08:10,504 These need to go to the local precinct. 987 01:08:10,587 --> 01:08:14,174 They're the victim's belongings, but he can't collect them himself. 988 01:08:14,257 --> 01:08:16,510 So hand them over directly to the family. 989 01:08:17,093 --> 01:08:18,303 Thanks. 990 01:08:34,611 --> 01:08:36,738 LEE JIN-SU KOREA CUSTOMS SERVICE 991 01:08:48,875 --> 01:08:51,545 -Jin-su… -Dad… 992 01:09:04,599 --> 01:09:05,517 INCOMING CALL 993 01:09:06,518 --> 01:09:07,477 Hello? 994 01:09:09,521 --> 01:09:11,022 Yes, that's me. 995 01:09:28,290 --> 01:09:29,833 Dad… 996 01:09:37,716 --> 01:09:40,343 PERSONAL EFFECTS DOCUMENTS BELONGING TO LEE JIN-SU 997 01:09:56,776 --> 01:09:57,944 FIRE TRUCK ARRIVES UPON EXPLOSION 998 01:10:00,864 --> 01:10:02,908 INVESTIGATION REPORT MAY 11TH, 119 REPORTS 999 01:10:33,980 --> 01:10:35,231 Where's my scooter? 1000 01:10:37,567 --> 01:10:38,818 TURD DUNG-JU 1001 01:10:39,986 --> 01:10:40,987 Hello? 1002 01:10:42,280 --> 01:10:43,865 What? 1003 01:10:43,949 --> 01:10:47,035 What are you saying? Slow down and explain it to me. 1004 01:10:47,118 --> 01:10:50,121 I think I can catch the hit-and-run guy. 1005 01:10:50,205 --> 01:10:51,414 Someone called in a tip. 1006 01:10:51,498 --> 01:10:53,333 He claims to know the guy and wants to meet up. 1007 01:10:53,416 --> 01:10:54,793 It's 28 Gihyeon-dong. 1008 01:10:54,876 --> 01:10:57,379 Who called you and gave you that tip? 1009 01:10:57,462 --> 01:10:59,381 I don't know. I'll find out when I get there. 1010 01:10:59,464 --> 01:11:01,841 You won't find out anything. It's just a prank call. 1011 01:11:01,925 --> 01:11:04,886 Prank call or not, he definitely knows something. 1012 01:11:04,970 --> 01:11:08,348 Who knows? Maybe I'll get a lead after I rough him up. 1013 01:11:08,431 --> 01:11:12,143 Stop talking nonsense, and tell me where my scooter… 1014 01:11:12,227 --> 01:11:13,561 Hello? What's that noise? 1015 01:11:13,645 --> 01:11:14,813 Where are you right now? 1016 01:11:16,147 --> 01:11:17,565 Did you take my scooter? 1017 01:11:17,649 --> 01:11:20,819 Hurry up and come. It's 28 Gihyeon-dong. I'll meet you there! 1018 01:11:20,902 --> 01:11:23,530 You punk, who are you to order me around? Give me back my-- 1019 01:11:23,613 --> 01:11:24,447 Damn it, he hung up. 1020 01:11:29,661 --> 01:11:30,620 -Lieutenant Go? -Yes? 1021 01:11:31,454 --> 01:11:33,081 -Here you are. -Hi there. 1022 01:11:33,915 --> 01:11:35,417 I need to ask you something. 1023 01:11:35,500 --> 01:11:36,751 What is it? 1024 01:11:38,420 --> 01:11:39,587 Over here, please. 1025 01:11:40,213 --> 01:11:42,966 When you were in the field during the Golden Bunny operation, 1026 01:11:43,049 --> 01:11:44,843 did you notice anything strange? 1027 01:11:44,926 --> 01:11:47,429 Anything strange? Why? Did you find something? 1028 01:11:47,512 --> 01:11:50,306 The fire that broke out during the op 1029 01:11:50,390 --> 01:11:51,766 turned out to be arson. 1030 01:11:52,392 --> 01:11:56,646 But someone had already reported it to 119 five minutes before the fire. 1031 01:11:56,730 --> 01:11:58,356 The caller ID was restricted. 1032 01:11:58,440 --> 01:12:01,443 That means the operation was leaked. 1033 01:12:02,569 --> 01:12:03,653 Probably from the inside. 1034 01:12:03,737 --> 01:12:04,779 Most likely, yes. 1035 01:12:04,863 --> 01:12:06,698 Before the RIU took over, 1036 01:12:06,781 --> 01:12:08,908 the Golden Bunny case was yours, right? 1037 01:12:09,534 --> 01:12:10,452 Yeah. 1038 01:12:10,535 --> 01:12:13,329 Then do you know who Lee Jin-su is? 1039 01:12:13,413 --> 01:12:15,457 He reported Golden Bunny's smuggled goods. 1040 01:12:15,540 --> 01:12:16,583 Lee Jin-su? 1041 01:12:17,876 --> 01:12:19,878 -The Korea Customs Service guy? -Yes. Do you know him? 1042 01:12:20,462 --> 01:12:22,213 I can't say that I know him, 1043 01:12:22,756 --> 01:12:25,800 but he was involved in a hit-and-run and passed away just now. 1044 01:12:25,884 --> 01:12:28,720 You're saying he was the informant? 1045 01:12:30,680 --> 01:12:31,598 What is it, sir? 1046 01:12:31,681 --> 01:12:32,932 Something's bothering me. 1047 01:12:34,100 --> 01:12:35,351 I'll look into it and let you know. 1048 01:12:36,895 --> 01:12:38,188 That brat, Dung-ju! 1049 01:12:47,781 --> 01:12:49,949 Please connect me to the Investigation Support Team. 1050 01:12:50,033 --> 01:12:51,367 This is the Investigation Support Team. 1051 01:12:51,451 --> 01:12:54,287 This is Sergeant Kim Jong-hyeon from the Office of Audits and Inspections. 1052 01:12:54,370 --> 01:12:57,499 I'd like to see the personal effects of Mr. Lee Jin-su, the hit-and-run victim. 1053 01:12:59,501 --> 01:13:00,585 They left work? 1054 01:13:01,252 --> 01:13:02,962 Who's the person in charge? 1055 01:13:41,584 --> 01:13:43,169 JONG-HYEON 1056 01:13:50,051 --> 01:13:52,011 Dung-ju, that darned bastard! 1057 01:13:52,095 --> 01:13:53,388 Why isn't this punk answering? 1058 01:13:55,223 --> 01:13:56,766 Where the hell are you? 1059 01:13:57,934 --> 01:13:58,893 PAWNSHOP 1060 01:14:00,395 --> 01:14:01,729 I'm busy. I'll call you back. 1061 01:14:01,813 --> 01:14:04,190 You wanted to know if Silver Bunny made any moves. 1062 01:14:04,274 --> 01:14:05,984 -Is something up? -I don't know what it is, 1063 01:14:06,067 --> 01:14:08,069 but he rounded up everyone to go on a business trip. 1064 01:14:08,153 --> 01:14:08,987 Where to? 1065 01:14:09,070 --> 01:14:12,198 The paint factory in Gihyeon-dong. The address is… 1066 01:14:12,282 --> 01:14:13,324 It's 28 Gihyeon-dong! 1067 01:14:13,408 --> 01:14:14,701 It's 28 Gihyeon-dong. 1068 01:14:14,784 --> 01:14:16,452 How the hell did you know? 1069 01:14:36,764 --> 01:14:38,391 3 MISSED CALLS FROM JONG-HYEON 1070 01:14:51,654 --> 01:14:52,614 Who is it? 1071 01:14:52,697 --> 01:14:55,742 Hello, I'm from the Korea Customs Service. 1072 01:14:55,825 --> 01:14:57,660 Is this Senior Officer Ji Han-na? 1073 01:14:57,744 --> 01:14:59,412 You're from the Korea Customs Service? 1074 01:14:59,495 --> 01:15:00,538 Yes, ma'am. 1075 01:15:00,622 --> 01:15:04,334 Mr. Lee Jin-su had some documents belonging to the Korea Customs Service. 1076 01:15:04,417 --> 01:15:07,629 I heard that his effects were handed over to you. 1077 01:15:08,296 --> 01:15:11,507 That's why I'm here at such a late hour. 1078 01:15:11,591 --> 01:15:12,967 I'm very sorry to intrude. 1079 01:15:13,509 --> 01:15:14,344 Okay. 1080 01:15:20,642 --> 01:15:21,559 What is it? 1081 01:15:24,938 --> 01:15:26,231 You bitch! 1082 01:15:27,899 --> 01:15:29,317 Open the door right now! 1083 01:15:29,400 --> 01:15:31,194 -Open it or else! -Han-na. Ji Han-na! 1084 01:15:49,087 --> 01:15:50,505 Where did she run off to? 1085 01:15:52,507 --> 01:15:54,842 -Find those documents first. -Okay. 1086 01:16:05,353 --> 01:16:07,438 28 GIHYEON-DONG 1087 01:16:11,276 --> 01:16:12,277 Hello? 1088 01:16:42,724 --> 01:16:43,891 Dae-yong! 1089 01:16:46,436 --> 01:16:48,438 -Dae-yong, I need a favor. -No way. 1090 01:16:48,521 --> 01:16:49,480 -Listen to me first. -No way. 1091 01:16:49,564 --> 01:16:50,982 -Yes way! -No way! 1092 01:16:51,691 --> 01:16:54,569 I don't have time for this. Just listen for a second-- 1093 01:16:54,652 --> 01:16:56,863 How could you ask for favors after stealing my file? 1094 01:16:56,946 --> 01:16:58,406 Did you think I wouldn't know? 1095 01:16:58,489 --> 01:17:01,326 Look, I'll apologize for that. 1096 01:17:01,409 --> 01:17:04,078 But your team is the only backup available at the agency. 1097 01:17:04,954 --> 01:17:07,498 I'm begging you. Dong-ju is in real danger. 1098 01:17:07,582 --> 01:17:08,916 All right. 1099 01:17:09,000 --> 01:17:10,626 -Thanks. -I'll consider it if you beat me. 1100 01:17:18,217 --> 01:17:19,344 Did you find them? 1101 01:17:20,345 --> 01:17:21,929 Damn it, I can't find them! 1102 01:17:35,026 --> 01:17:35,860 Five. 1103 01:17:39,864 --> 01:17:40,698 Four. 1104 01:17:43,868 --> 01:17:44,786 Three. 1105 01:18:14,649 --> 01:18:17,360 Hey, you're good at driving. You okay? 1106 01:18:17,443 --> 01:18:19,362 Hey, Sergeant Kim Jong-hyeon! 1107 01:18:20,988 --> 01:18:22,365 Salute. 1108 01:18:22,907 --> 01:18:25,118 If you keep this up, you'll get bitten by a snake. 1109 01:18:29,122 --> 01:18:30,998 So? Did I damage your car badly? 1110 01:18:43,052 --> 01:18:45,388 What are you waiting for? Take him down. 1111 01:18:45,471 --> 01:18:46,848 -Hey! -Hey! 1112 01:18:53,521 --> 01:18:54,397 Hey! 1113 01:18:54,480 --> 01:18:55,690 Get out of the car, you bastard! 1114 01:19:00,945 --> 01:19:02,155 You're still here. 1115 01:19:03,406 --> 01:19:05,241 I thought you'd run off right away. 1116 01:19:06,200 --> 01:19:07,201 I'm glad you didn't. 1117 01:19:08,911 --> 01:19:11,414 Someone told me to take care of you before I leave. 1118 01:19:12,957 --> 01:19:15,585 Did you have to be such a nuisance? 1119 01:19:18,588 --> 01:19:19,630 Is that someone 1120 01:19:20,256 --> 01:19:21,090 this bastard here? 1121 01:19:22,341 --> 01:19:23,176 Is this him? 1122 01:19:25,595 --> 01:19:27,305 Are you Silver Bunny? 1123 01:19:27,388 --> 01:19:29,640 Why mess with your teeth like that? 1124 01:19:30,475 --> 01:19:31,476 Just tell me. 1125 01:19:32,477 --> 01:19:33,478 Who bought this car? 1126 01:19:38,983 --> 01:19:39,859 Those gold teeth. 1127 01:19:39,942 --> 01:19:42,820 They're starting to annoy me. Show them again, and I'll yank them out. 1128 01:19:49,911 --> 01:19:51,412 I won't ask again. 1129 01:19:54,499 --> 01:19:55,958 -Who is it? -Jeez. 1130 01:19:56,542 --> 01:19:58,294 He's as dumb as he looks. 1131 01:20:00,046 --> 01:20:03,216 Do you really think I'll tell you? 1132 01:20:04,800 --> 01:20:07,345 Seriously, what an idiot. 1133 01:20:09,096 --> 01:20:11,265 Do you know why my name is Yoon Dong-ju? 1134 01:20:13,392 --> 01:20:16,229 "I long to feel no shame as I look up at the sky." 1135 01:20:17,104 --> 01:20:19,982 "A mere breeze stirring the leaves pained my heart." 1136 01:20:21,651 --> 01:20:23,694 My mom wanted me to live like the poet, Yoon Dong-ju. 1137 01:20:23,778 --> 01:20:27,198 She wanted to keep me from going down the wrong path. 1138 01:20:28,241 --> 01:20:29,325 That's why 1139 01:20:30,076 --> 01:20:31,494 I was named after him. 1140 01:20:33,287 --> 01:20:36,541 You guys should look up at the sky and feel some shame. 1141 01:20:37,166 --> 01:20:38,793 You little assholes. 1142 01:20:40,211 --> 01:20:41,629 Teach him a lesson. 1143 01:21:08,948 --> 01:21:09,782 Damn you! 1144 01:21:21,210 --> 01:21:22,753 I said stop! 1145 01:21:26,090 --> 01:21:27,800 Stop, you bastard! 1146 01:21:28,342 --> 01:21:29,552 That damned cop. 1147 01:21:30,553 --> 01:21:31,554 He's so damn fast. 1148 01:21:33,764 --> 01:21:34,724 You bastard. 1149 01:21:35,725 --> 01:21:37,727 What's he doing? 1150 01:21:44,942 --> 01:21:45,818 Get him! 1151 01:21:45,901 --> 01:21:47,153 You bastard! 1152 01:21:52,700 --> 01:21:53,993 Hey. 1153 01:22:13,346 --> 01:22:14,472 Are you hiding in here? 1154 01:22:47,880 --> 01:22:49,715 -Hey! -Hey! 1155 01:23:10,403 --> 01:23:11,570 You little shit! 1156 01:23:29,505 --> 01:23:30,548 Get out. 1157 01:23:32,591 --> 01:23:33,718 I said get… 1158 01:23:46,731 --> 01:23:48,482 -Where are they? -Not over there. 1159 01:23:48,566 --> 01:23:50,151 We're dead if we don't find those papers. 1160 01:23:50,234 --> 01:23:51,610 Damn it. What now? 1161 01:23:53,320 --> 01:23:54,363 What's that? 1162 01:23:57,616 --> 01:23:59,368 She has a gun! 1163 01:24:28,856 --> 01:24:30,316 You crazy bitch! 1164 01:25:23,327 --> 01:25:26,330 Once the spotlights go out, we're forgotten. 1165 01:25:30,209 --> 01:25:31,168 But… 1166 01:25:40,761 --> 01:25:42,930 {\an8}JI HAN-NA 10 M AIR RIFLE, 50 M RIFLE 3 POSITIONS 1167 01:25:48,018 --> 01:25:50,396 {\an8}KIM JONG-HYEON SABRE FENCING 1168 01:25:54,984 --> 01:25:57,528 {\an8}GO MAN-SIK GRECO-ROMAN WRESTLING 78 KG 1169 01:26:16,046 --> 01:26:18,465 {\an8}SHIN JAE-HONG DISCUS THROW 1170 01:26:24,930 --> 01:26:25,848 But… 1171 01:26:27,683 --> 01:26:28,851 But remember… 1172 01:26:53,667 --> 01:26:56,670 {\an8}YOON DONG-JU ASIA MIDDLEWEIGHT BOXING CHAMPION 1173 01:26:57,254 --> 01:26:59,840 Our hearts continue to burn and scream 1174 01:26:59,924 --> 01:27:01,550 as if they're ready to explode. 1175 01:27:47,846 --> 01:27:49,765 {\an8}There's definitely something different 1176 01:27:49,848 --> 01:27:51,266 {\an8}about Korea's top 1%. 1177 01:27:51,350 --> 01:27:53,978 {\an8}Is he really the turd that can help my career bloom? 1178 01:27:54,061 --> 01:27:56,313 {\an8}Your house must be a mess. Let me help you. 1179 01:27:56,397 --> 01:27:58,148 {\an8}You look more dangerous. 1180 01:28:00,109 --> 01:28:02,987 {\an8}The return of the heroes. The Avengers. 1181 01:28:03,779 --> 01:28:05,906 {\an8}Is that what you're going for? 1182 01:28:05,990 --> 01:28:07,866 {\an8}It's none of your business 1183 01:28:07,950 --> 01:28:09,493 {\an8}whether I quit or not. 1184 01:28:09,576 --> 01:28:12,079 {\an8}We'll take care of it. Don't call anywhere else. 1185 01:28:13,163 --> 01:28:14,832 {\an8}Fire in the hole! 1186 01:28:17,001 --> 01:28:19,586 {\an8}You were born good, so you be the good son. 1187 01:28:19,670 --> 01:28:20,754 {\an8}It's too late for me. 1188 01:28:21,547 --> 01:28:22,589 {\an8}What the hell? 1189 01:28:24,675 --> 01:28:26,176 {\an8}I warned you. 1190 01:28:26,260 --> 01:28:27,594 {\an8}What, are you going to hit me? 1191 01:28:27,678 --> 01:28:31,015 {\an8}Can I return Mr. Lee Jin-su's personal effects myself? 1192 01:28:31,098 --> 01:28:32,683 {\an8}Where did you get this watch? 1193 01:28:34,268 --> 01:28:35,644 {\an8}That bastard gave it to you, didn't he? 1194 01:28:35,728 --> 01:28:37,688 {\an8}Where did you get this from? 1195 01:28:43,986 --> 01:28:46,989 {\an8}Subtitle: Jenny Kim 88921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.