All language subtitles for GHPM-21 HD Sailor Sapphire and Sailor Garnet – Poison Sacrifice Torture - Aoi Sirosaki, Maria Wakatsuki.ja

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,658 火と水のようにまったく正反対の性格を持つ二人。 2 00:00:01,658 --> 00:00:04,827 知性的でおっとりしたセーラーサファイアと気の強いセーラーガーネットは悪の組織ズルーザのオーラを感じ、 3 00:00:04,827 --> 00:00:05,777 二手に分かれて探索に向かった。 4 00:00:05,777 --> 00:00:08,376 しかしズルーザは首領グリンガムを復活させるために「しなやかなる肉体と美しき容姿、 5 00:00:08,376 --> 00:00:09,960 そこに醜い心を包みし人間」を供物とする作戦を開始。 6 00:00:09,960 --> 00:00:11,600 セーラー戦士に醜い心を生み出そうと動き出すのだった。 7 00:00:11,600 --> 00:00:14,967 怪人ガルバの毒液によって、 それぞれ大ピンチに陥るサファイアとガーネットが幹部ゴフレットの揺さぶりに嵌り、 8 00:00:14,967 --> 00:00:16,235 お互いの心に誤解を生じてしまうのだった。 9 00:00:16,235 --> 00:00:18,890 仲間を信頼できなくなったセーラー戦士たちは互いをののしりあい喧嘩を始めてしまうが、 10 00:00:18,890 --> 00:00:20,790 再びガルバの毒によって二人まとめて大ピンチに陥ってしまう! ! 11 00:00:20,790 --> 00:00:23,290 そして始まる毒液まみれの襲撃! 彼女たちの心に醜い心が芽生え始める! ! [BAD END] 12 00:00:23,650 --> 00:00:28,650 セーラーサファイア&セーラーガーネット 戦慄の毒液生贄地獄 13 00:00:39,460 --> 00:00:40,320 おばあちゃん! 14 00:00:40,520 --> 00:00:41,700 分かってる、ふたば。 15 00:00:57,810 --> 00:01:00,229 ありがとう、おばあちゃん。 16 00:03:10,409 --> 00:03:11,810 ブルーサイバー! 17 00:03:11,909 --> 00:03:12,490 よっか、よっか! 18 00:03:24,479 --> 00:03:26,080 100年早いわ。 19 00:03:35,270 --> 00:03:37,689 ああ、また主張やつらにやられたか。 20 00:03:38,389 --> 00:03:40,150 ごっこでございましたか、ゴーフネット殿。 21 00:03:40,990 --> 00:03:42,289 何をぞ、スピード。 22 00:03:43,069 --> 00:03:47,409 はい、ごとはそう。我らが創造、グリンガム様に関わり仕事。 23 00:03:48,189 --> 00:03:52,310 グリンガム様の肉体が、闇の異次元世界に追いやられたからというもの。 24 00:03:52,770 --> 00:03:58,650 来る日も来る日も、失われし肉体をお漏しする方法を探る日に。しかし! 25 00:03:58,930 --> 00:03:59,629 しかしは? 26 00:03:59,629 --> 00:04:02,129 ついに見つけましたぞ。 27 00:04:02,289 --> 00:04:06,270 それは、それをいったい... 28 00:04:06,270 --> 00:04:07,030 蜘蛛です。 29 00:04:08,469 --> 00:04:09,430 蜘蛛とは? 30 00:04:11,150 --> 00:04:20,970 はい、それはしなやかな肉体と美しき容姿。そこに醜い黒を積みしん人間。まさに相当格下の大好物ではございませんか、ゴーフネット殿。 31 00:04:21,509 --> 00:04:24,750 ああ、それをグリンガム様に捧げるか。 32 00:04:25,370 --> 00:04:29,490 はい、間違いなくグリンガム様はよみがえります。 33 00:04:30,790 --> 00:04:44,490 しなやかな肉体、美しい容姿。それはまさに奴らのことだが。しかし、奴らに醜い心などあるのか。なければ生み出せばいいだけのこと。 34 00:04:47,889 --> 00:04:54,410 いろん、すぐに準備にかかるんだ。蜘蛛のことは私がなんとかしよう。 35 00:04:55,269 --> 00:04:56,870 私の名前。 36 00:05:01,490 --> 00:05:04,949 すべては我が偉大な相当格下のために。 37 00:05:08,259 --> 00:05:10,620 だめ、全然だめ。 38 00:05:16,689 --> 00:05:22,110 いい、二羽。そういう時はためらっちゃだめ。一気にかき詰まるよ。 39 00:05:23,189 --> 00:05:29,990 でも、ズルーザの人にだって家族はいるわけで、その人たちの命を奪うのはやっぱり。 40 00:05:31,829 --> 00:05:34,089 あんたのお人でしょの考え物だわね。 41 00:05:35,069 --> 00:05:36,490 だって... 42 00:05:38,060 --> 00:05:39,839 はい、わかりました。 43 00:05:41,060 --> 00:05:44,579 無駄な摂取はしない。それでいいでしょ? 44 00:05:47,779 --> 00:05:52,639 私たちって本当に水と炎よね。いくら混ぜようと思っても混ざらない。 45 00:05:53,779 --> 00:05:54,680 で、でも... 46 00:05:55,399 --> 00:05:58,279 わかってるって。私たち親友でしょ? 47 00:05:59,399 --> 00:05:59,839 うん。 48 00:06:05,240 --> 00:06:06,600 とわれつくような宗教。 49 00:06:07,800 --> 00:06:10,399 間違いない。銀河海賊ズルーザ。 50 00:06:11,519 --> 00:06:13,519 縦に分かれて、検索よ。 51 00:06:32,120 --> 00:06:33,439 現れましたわね。 52 00:06:35,810 --> 00:06:39,029 まごな分かるかも。デーラーさんは嫌と言ったから。 53 00:07:05,889 --> 00:07:07,810 ズルーザイマン! 54 00:07:29,910 --> 00:07:34,850 これで分かっただろ。俺様に魔法攻撃は通用しないぞ。 55 00:07:35,790 --> 00:07:36,990 な、なぜ? 56 00:07:37,709 --> 00:07:46,889 魔法の効かない体質?それとも、魔法防御の特別な装備か何かを? 57 00:07:47,370 --> 00:07:54,189 映像。実体がないから魔法が通じないのね。 58 00:09:53,340 --> 00:10:01,879 しまった。実体のない敵が。こんな攻撃なのできるはずがない。 59 00:10:04,879 --> 00:10:10,940 それは灰から酸素を溶かし出す毒。息のできない苦しみを味わうがいい。 60 00:10:13,639 --> 00:10:14,960 なんですって? 61 00:13:41,169 --> 00:13:45,529 ただでさえ苦しいというのに、このままじゃ私。 62 00:14:42,080 --> 00:14:42,559 マイ habit 63 00:14:45,149 --> 00:14:51,570 なるほどなんだ。奴が 다음電子党園でも名付ける。これほど響きとは。 64 00:14:52,789 --> 00:14:55,970 ゴブ、コブレット、何を言っているの? 65 00:14:56,950 --> 00:14:59,529 エラー・ガーネットがそう言っているのだ。 66 00:15:00,470 --> 00:15:01,669 ガーネットが! 67 00:15:02,889 --> 00:15:09,370 あの子は頭べっかちの理論屋で、いつも足を引っ張ってばかりいる、とな。 68 00:15:10,250 --> 00:15:11,610 嘘をおっしゃい! 69 00:15:15,700 --> 00:15:18,919 一切に手も足も出ないではないか? 70 00:15:24,669 --> 00:15:27,970 王子さんが、そんなひどいことを言うはずない。 71 00:15:45,009 --> 00:15:49,429 くっ、くそー。 72 00:15:55,700 --> 00:15:58,580 どうして?どうして私の魔法攻撃が利かないの? 73 00:15:59,299 --> 00:16:04,639 なんだ、その部屋直魔法は。それはセイラー・サファイアの足元にも及ばんな? 74 00:16:05,240 --> 00:16:05,820 見え。 75 00:16:07,320 --> 00:16:11,799 ちょっと待ってください。 76 00:16:21,639 --> 00:16:23,179 これは魔法を付ければ... 77 00:16:24,399 --> 00:16:26,809 それは私の力を持たない... 78 00:17:10,470 --> 00:17:14,009 本当は腹の中をスタンバルさせる力。 79 00:17:14,390 --> 00:17:18,289 私はこれを弱の lie あ Buddy 上に quit そして 앞으로の crawling だ。 80 00:18:31,730 --> 00:18:33,670 さあ、立て! 81 00:21:02,839 --> 00:21:08,160 脳の機能が低下して、何も考えられないのではないか? 82 00:24:54,609 --> 00:24:55,950 なぜなの? 83 00:24:57,009 --> 00:24:59,390 こんな時にセーラー・ザ・ファイアがいれば、 84 00:24:59,410 --> 00:25:03,009 いい知恵を授けてくれるのに、か? 85 00:25:03,869 --> 00:25:04,670 うるさい! 86 00:25:08,579 --> 00:25:11,259 別に、別にフタバがいなくたって。 87 00:25:17,390 --> 00:25:19,789 おい、何をするつもりなの? 88 00:25:21,569 --> 00:25:24,170 我らも生きる死ぬの世界にいるのでな、 89 00:25:25,089 --> 00:25:28,150 ハマるのだ、ストレスという奴がな。 90 00:25:28,150 --> 00:25:28,750 え? 91 00:25:29,990 --> 00:25:32,970 ちょ、やめて! 92 00:25:33,869 --> 00:25:35,430 触らないで! 93 00:25:36,269 --> 00:25:37,190 いやー! 94 00:25:37,569 --> 00:25:38,490 いやー! 95 00:25:39,569 --> 00:25:40,250 やめて! 96 00:25:41,930 --> 00:25:43,890 触らないで! 97 00:25:53,180 --> 00:25:54,859 やめて! 98 00:25:56,910 --> 00:25:57,549 離して! 99 00:26:03,460 --> 00:26:04,779 やめて! 100 00:26:58,549 --> 00:26:59,349 やめて! 101 00:27:37,980 --> 00:27:42,039 何をしているの? 102 00:27:54,609 --> 00:27:56,170 触らないで! 103 00:28:05,630 --> 00:28:06,750 当ててやろうか。 104 00:28:08,130 --> 00:28:12,289 貴様今、セーラー・ガーネットに助けを求めたでやろう。 105 00:28:19,369 --> 00:28:24,630 さあ、自分の秘力を認め、ここに宣言するんだ。 106 00:28:25,269 --> 00:28:29,450 そう、そうすれば、奴を待つ時間を与えてやってもいいぞ。 107 00:28:30,650 --> 00:28:31,289 宣言? 108 00:28:32,309 --> 00:28:35,230 そう、無能宣言をな。 109 00:28:38,480 --> 00:28:39,920 無能宣言ですって? 110 00:29:42,900 --> 00:29:47,339 ちょっと、何をしているの? 111 00:29:47,339 --> 00:29:47,980 やめて! 112 00:30:02,349 --> 00:30:04,069 やめて! 113 00:30:04,630 --> 00:30:06,410 どうだ? 114 00:30:22,890 --> 00:30:25,450 やめて! 115 00:30:51,880 --> 00:30:53,660 どうした? 116 00:31:06,150 --> 00:31:07,990 何をしているの? 117 00:31:41,809 --> 00:31:45,190 ガルバー! 118 00:35:16,250 --> 00:35:17,309 何をしているの? 119 00:35:37,510 --> 00:35:42,050 こんな姿まで探しておいて、どうするセーラー・サファイアよ。 120 00:35:44,050 --> 00:35:45,010 できません。 121 00:35:49,389 --> 00:35:50,030 だそうだ。 122 00:35:53,710 --> 00:35:54,130 サファイア? 123 00:35:55,530 --> 00:35:57,670 約束だぞ、セーラー・ガーネット。 124 00:35:58,230 --> 00:36:02,389 テイトの町は、我らギンガー海賊、ズルーザがいただく。 125 00:36:03,510 --> 00:36:04,550 ちょっと、サファイア。 126 00:36:11,929 --> 00:36:12,670 どういうこと? 127 00:36:15,679 --> 00:36:17,960 あんたがどれだけ下手でかを、そいつ。 128 00:36:22,320 --> 00:36:26,619 言ったはずだ。セーラー・ガーネットはお前の秘力さを嘆いている。 129 00:36:27,889 --> 00:36:28,530 そ、そんな。 130 00:36:30,050 --> 00:36:31,159 本当使えない。 131 00:36:31,219 --> 00:36:35,929 ねえ、そのヒョッコ、好きにしちゃって。もう顔を見たくないから。 132 00:36:37,739 --> 00:36:44,679 モエさんが、私のことを... 133 00:36:58,539 --> 00:37:02,179 ガルバーよ、逃げ出さぬように見張っておくのだ。 134 00:37:02,659 --> 00:37:03,380 かしこまりました。 135 00:37:20,670 --> 00:37:21,610 準備はどうだ? 136 00:37:22,570 --> 00:37:22,889 はい。 137 00:37:23,690 --> 00:37:24,650 ゴフレット様。 138 00:37:25,150 --> 00:37:28,929 奴はすっかり脳の機能が低下するどくらと信じ切っています。 139 00:37:30,590 --> 00:37:33,369 本当は単なる幻覚徳に過ぎんのにな。 140 00:37:34,230 --> 00:37:38,869 幻の私に向かって魔法を幾度も放っては、首をかしげておりました。 141 00:37:39,349 --> 00:37:42,010 まったく、無分別な女です。 142 00:37:42,989 --> 00:37:46,590 サファイアの方も貴様の分身体に魔法を放ち、 143 00:37:47,030 --> 00:37:49,409 幾度も聞かぬ聞かぬと大騒ぎだ。 144 00:37:49,409 --> 00:37:53,570 ふっふっ。そいつは、ぜひ見たかったですな。 145 00:37:54,090 --> 00:37:59,670 ふっふ。2人の仲を切り咽き、同時に悪しき心を植えつける。 146 00:38:00,550 --> 00:38:02,190 悪れながら名案だ。 147 00:38:06,329 --> 00:38:07,230 ゴフレット! 148 00:38:08,929 --> 00:38:12,210 ご機嫌はいかがかな、ディルア・ガーネット。 149 00:38:18,650 --> 00:38:20,090 あ、あ、お、お、お!、 150 00:38:25,869 --> 00:38:28,010 お、あ、お、あ、お、あの! 151 00:38:33,159 --> 00:38:36,159 ちょっと待ってください。 152 00:39:01,840 --> 00:39:03,900 止めてください。 153 00:39:07,099 --> 00:39:08,519 止めてください。 154 00:39:10,940 --> 00:39:13,460 ちょっと、止めてください。 155 00:40:27,989 --> 00:40:28,889 а 156 00:41:04,619 --> 00:41:05,980 触らないで。 157 00:41:09,579 --> 00:41:11,019 やめてください。 158 00:41:19,139 --> 00:41:20,599 触らないで。 159 00:41:28,670 --> 00:41:37,170 やめます... 160 00:44:49,469 --> 00:44:53,510 いや、離して... 161 00:46:10,389 --> 00:46:12,769 なんでその反応は? 162 00:46:13,929 --> 00:46:16,130 お前、さては言ったな? 163 00:46:18,130 --> 00:46:20,489 何言ってるよ... 164 00:46:26,150 --> 00:46:29,010 そうか... 165 00:46:29,010 --> 00:46:35,150 ならば、もっと分からせてやる... 166 00:47:11,500 --> 00:47:13,500 いや... 167 00:47:58,130 --> 00:47:59,309 ああ... 168 00:47:59,309 --> 00:47:59,989 ああ、そうそう。 169 00:48:00,309 --> 00:48:01,929 貴様の相棒だから... 170 00:48:03,409 --> 00:48:04,969 サファイア... 171 00:48:04,969 --> 00:48:07,170 サファイアに何をしたの? 172 00:48:08,269 --> 00:48:10,010 あいつは帰ったよ... 173 00:48:10,010 --> 00:48:10,630 帰った? 174 00:48:11,449 --> 00:48:13,329 正確に言うと... 175 00:48:13,329 --> 00:48:14,829 逃げ返ったと言うけど... 176 00:48:15,409 --> 00:48:16,869 逃げたですって... 177 00:48:18,210 --> 00:48:19,269 嘘だ... 178 00:48:19,269 --> 00:48:22,010 双葉が私を置いて逃げ返るはずない... 179 00:48:25,179 --> 00:48:27,039 サファイア... 180 00:48:27,039 --> 00:48:29,280 応答して... 181 00:48:29,280 --> 00:48:31,159 こちらサファイアです... 182 00:48:31,760 --> 00:48:33,000 サファイア... 183 00:48:33,940 --> 00:48:35,980 ちょっと厄介なことになって... 184 00:48:35,980 --> 00:48:38,559 今すぐ合流して欲しいの... 185 00:48:40,639 --> 00:48:41,340 サファイア? 186 00:48:50,130 --> 00:48:52,389 不鉄砲のあなたの思いは... 187 00:48:52,389 --> 00:48:54,369 もう嫌なんだ... 188 00:48:54,369 --> 00:48:55,150 何ですって? 189 00:48:56,289 --> 00:48:58,730 少しは自分の拷問さは自覚してます? 190 00:49:00,050 --> 00:49:02,630 いつもいつも... 191 00:49:02,630 --> 00:49:05,150 面倒な後処理をするのは私... 192 00:49:05,849 --> 00:49:07,429 もううんざりなんです... 193 00:49:20,269 --> 00:49:21,889 大江さんが... 194 00:49:27,289 --> 00:49:30,190 計画通り、奴を逃がすのだ... 195 00:49:30,190 --> 00:49:31,389 はい... 196 00:49:32,210 --> 00:49:34,050 はい、ゴフレット様... 197 00:49:34,050 --> 00:49:36,230 奴は待ち外れの... 198 00:49:52,010 --> 00:49:58,369 廃校中にいるのですね... 199 00:50:04,510 --> 00:50:05,969 よし... 200 00:50:06,590 --> 00:50:08,469 行くぞ、ゴルバー... 201 00:50:08,469 --> 00:50:11,369 こいつにはもう痛む価値もない... 202 00:50:11,369 --> 00:50:12,969 はい、ゴフレット様... 203 00:50:15,389 --> 00:50:16,190 待って... 204 00:50:49,059 --> 00:50:50,199 人使いない... 205 00:50:50,199 --> 00:50:51,539 ねえ、そのひよっこ... 206 00:50:51,539 --> 00:50:52,980 好きにしちゃって... 207 00:50:52,980 --> 00:50:54,840 もう顔を見たくないから... 208 00:50:55,500 --> 00:50:57,179 大江さん... 209 00:50:57,179 --> 00:51:00,079 どうしてあんなこと... 210 00:51:02,730 --> 00:51:03,869 きっと... 211 00:51:04,570 --> 00:51:08,670 きっと何かの間違いだわ... 212 00:51:08,670 --> 00:51:10,090 早く... 213 00:51:10,090 --> 00:51:12,869 一刻も早く萌えさんを助けなきゃ... 214 00:51:12,869 --> 00:51:14,929 奴は待ち外れの... 215 00:51:14,929 --> 00:51:18,369 廃校中にいるのですね... 216 00:51:18,369 --> 00:51:19,989 萌えさんは... 217 00:51:19,989 --> 00:51:26,010 待ち外れの廃校にいるはず... 218 00:52:02,440 --> 00:52:04,460 誰が無鉄砲だって... 219 00:52:08,929 --> 00:52:10,949 確かにね... 220 00:52:10,949 --> 00:52:12,889 私は戦闘担当で... 221 00:52:12,889 --> 00:52:15,369 あんたは戦略担当かもしれない... 222 00:52:15,369 --> 00:52:16,630 だけどね... 223 00:52:16,630 --> 00:52:20,769 あんたにそこまで言われる末じゃないわ... 224 00:52:30,530 --> 00:52:31,969 何するの、エフタバ... 225 00:52:33,650 --> 00:52:34,289 私... 226 00:52:34,289 --> 00:52:36,329 私、下手なんかじゃない... 227 00:52:36,329 --> 00:52:36,510 は? 228 00:52:38,329 --> 00:52:40,230 適当関係に... 229 00:52:40,230 --> 00:52:42,010 士官を... 230 00:52:42,010 --> 00:52:44,789 仲間を落とし切れるような真似を... 231 00:52:44,789 --> 00:52:46,510 私、萌えさんを見損ないました! 232 00:52:46,510 --> 00:52:48,510 ふざけんじゃないわよ! 233 00:52:59,880 --> 00:53:00,960 ゴフレット様... 234 00:53:00,960 --> 00:53:02,480 今検出しました... 235 00:53:03,000 --> 00:53:04,420 暗黒エネルギー... 236 00:53:04,420 --> 00:53:05,920 予想以上です... 237 00:53:05,920 --> 00:53:08,800 今一つ、被爆剤が生まれるような... 238 00:53:08,800 --> 00:53:11,000 大きなエネルギーを... 239 00:53:16,730 --> 00:53:19,150 いつも私の足ばかり奪ってばかりいるじゃないの! 240 00:53:21,030 --> 00:53:21,849 何ですかもう! 241 00:53:23,480 --> 00:53:25,480 何ですかもう! 242 00:54:52,469 --> 00:54:55,570 そいつは今までのと違って... 243 00:54:55,570 --> 00:54:57,469 よく聞くだろ... 244 00:54:57,469 --> 00:55:00,369 共産性の得意気ね... 245 00:55:02,019 --> 00:55:04,079 共産性ですって... 246 00:55:07,619 --> 00:55:11,519 我々も日頃の人を放そう... 247 00:55:11,519 --> 00:55:13,340 まずは... 248 00:55:19,070 --> 00:55:19,989 何するの? 249 00:55:22,780 --> 00:55:23,820 来ないで! 250 01:03:12,690 --> 01:03:13,570 やめて! 251 01:06:28,369 --> 01:06:29,949 俺も全てを... 252 01:06:29,949 --> 01:06:32,730 萌えさんのせきで... 253 01:06:32,730 --> 01:06:34,570 私の見損が... 254 01:06:34,570 --> 01:06:35,889 こんな連中に... 255 01:06:40,679 --> 01:06:43,179 歌番のせいで... 256 01:06:43,179 --> 01:06:44,400 君によって... 257 01:06:44,400 --> 01:06:45,940 この私が... 258 01:06:45,940 --> 01:06:47,860 萌えた中に... 259 01:08:07,550 --> 01:08:10,469 これは特性の下属剤だ... 260 01:08:10,469 --> 01:08:11,570 そして... 261 01:08:11,570 --> 01:08:14,869 ダメだ! 262 01:08:35,229 --> 01:08:36,970 天主を... 263 01:08:36,970 --> 01:08:40,149 致命のモーブだ... 264 01:09:28,439 --> 01:09:30,920 分量はきっちり一人分... 265 01:09:30,920 --> 01:09:32,060 貴様たちのどちらかは 266 01:09:32,060 --> 01:09:35,220 もう一度与え頂くのかはい sebagai 267 01:09:35,220 --> 01:09:36,359 自分たちで Forsaken 268 01:09:36,359 --> 01:09:38,319 その',人間の目欲。 269 01:09:46,470 --> 01:09:59,670 大事なのは、人類にとって、どういう意味に生きるか、その思い、感染です。 270 01:10:04,979 --> 01:10:11,880 私も、私も今、同じこと、やっと思ってました。 271 01:10:28,439 --> 01:10:37,840 私だけ、私が大事なのは、私も言えるよ。 272 01:10:51,010 --> 01:10:57,449 私の科学者先生だけで十分よ。 273 01:10:58,609 --> 01:11:12,890 私の科学者先生だけで十分よ。 274 01:11:16,489 --> 01:11:22,270 私の科学者先生だけで十分よ。 275 01:12:10,489 --> 01:12:15,630 私の科学者先生だけで十分よ。 276 01:12:15,630 --> 01:12:21,529 よくもこれほどの憂いを抱いて、正義の知らなどをやっていたものですね。 277 01:12:22,789 --> 01:12:26,649 同じ心持ちの醜い道は見たことがありません。 278 01:13:18,619 --> 01:13:25,869 私の方が、この世界に必要なのよ。 279 01:13:34,410 --> 01:13:47,380 若々しくはつらつとした二人の女優さんが、 想像していたよりもキャラ的にはまっておりました。 280 01:13:47,380 --> 01:13:57,122 本来すべすべで美しい肉体が、 屋外で全身毒液まみれ、 泥まみれになり、 281 01:13:57,122 --> 01:14:04,490 それでも必死に抵抗するさまが悲壮感を出しています。 282 01:14:04,490 --> 01:14:16,885 そして、 スカートの中のレオタード部分の股間は粘液まみれになると非常にエロティックで、 283 01:14:16,885 --> 01:14:25,430 二人とも股間をいじられて失禁するシーンが収録されています。 284 01:14:25,430 --> 01:14:35,763 毒液まみれでの痛めつけや、 いやらしい行為の後は、 二人そろって襲撃され、 285 01:14:35,763 --> 01:14:44,611 最後はお互い罵り合いながらたった一つの解毒剤を奪い合います。 286 01:14:44,611 --> 01:14:50,806 終盤は粘液毒だけでなく泡毒攻撃もあります。 287 01:14:50,806 --> 01:14:56,410 彼女たちのがんばりをぜひ見てください! 288 01:14:57,750 --> 01:15:01,649 OK?それは?それは何のマークですか? 289 01:15:04,159 --> 01:15:07,439 ラブ!ラブ! 290 01:15:10,960 --> 01:15:17,640 アパートするから! 291 01:15:50,619 --> 01:15:52,489 最後、クロス! 292 01:15:56,590 --> 01:15:58,109 はい、じゃあ行きます。 293 01:16:06,210 --> 01:16:09,310 バッテン! 294 01:16:31,239 --> 01:16:34,140 ブルーサイファー! 295 01:16:34,779 --> 01:16:35,500 間違えた。 296 01:17:56,569 --> 01:17:58,909 約束だぞ、セーラーガネット。 297 01:17:58,909 --> 01:18:02,689 テイトの町は、我ら銀河解読... 298 01:18:02,689 --> 01:18:05,939 あの、モセはずっと、そこで喋ってるんで。 299 01:18:08,850 --> 01:18:09,609 いないんですね。 300 01:18:09,890 --> 01:18:10,649 本当は、いないです。 301 01:18:11,750 --> 01:18:14,090 はい、プラーリー。 302 01:18:14,699 --> 01:18:16,390 ここ、どういう感じですか? 303 01:18:18,109 --> 01:18:26,529 ここはですね、自然に恵まれた、マリアの生地で、マリアはここで生まれました。 304 01:18:27,649 --> 01:18:28,390 田舎ですね。 305 01:18:28,729 --> 01:18:30,090 私、モモカベ生まれたんで。 306 01:18:30,689 --> 01:18:31,909 モモジリなんですよ。 307 01:18:32,010 --> 01:18:33,850 モモジリ、モモジリ見せて。 308 01:18:34,939 --> 01:18:35,909 モモジリ。 309 01:18:36,930 --> 01:18:37,750 モモジリだ。 310 01:18:37,770 --> 01:18:38,529 見えてへんな。 311 01:18:39,510 --> 01:18:40,489 あ、そっちじゃないんじゃない? 312 01:18:41,250 --> 01:18:42,689 そっち、ミッカですよ。 313 01:18:43,859 --> 01:18:44,550 こっち、はい。 314 01:18:45,310 --> 01:18:46,270 ボケてる。 315 01:18:46,850 --> 01:18:47,770 ついてきたよ。 316 01:18:49,119 --> 01:18:50,829 私、知らんもん、こっちから来たら。 317 01:18:52,050 --> 01:18:52,409 はい。 318 01:18:54,729 --> 01:18:56,119 はい、こういう感じです。 319 01:18:59,050 --> 01:19:00,350 なんという自然。 320 01:19:00,970 --> 01:19:01,590 見てください。 321 01:19:06,199 --> 01:19:09,100 伝わってこないんですけどね、どんな匂いですか? 322 01:19:15,829 --> 01:19:16,369 マリア、臭い。 323 01:19:17,130 --> 01:19:18,229 そんなに臭いんですか? 324 01:19:18,310 --> 01:19:19,829 ちょっと臭いですね。 325 01:19:21,350 --> 01:19:22,729 はい、上がりやした。 326 01:19:25,260 --> 01:19:27,380 はい、おはようございます。 327 01:19:29,739 --> 01:19:31,020 お名前からお願いします。 328 01:19:31,420 --> 01:19:32,720 若月マリアです。 329 01:19:34,060 --> 01:19:34,100 はい。 330 01:19:35,939 --> 01:19:38,720 今日は、そんな格好なんで。 331 01:19:38,720 --> 01:19:39,140 はい。 332 01:19:41,340 --> 01:19:43,000 役は、そういう格好で。 333 01:19:43,380 --> 01:19:43,819 そうですね。 334 01:19:45,739 --> 01:19:46,100 はい。 335 01:19:51,710 --> 01:19:52,649 気に入ってますか? 336 01:19:52,710 --> 01:19:54,149 気に入ってます、とても。 337 01:19:57,810 --> 01:19:59,430 サイズを教えてもらえませんか? 338 01:19:59,550 --> 01:20:00,689 サイズ、上から。 339 01:20:03,010 --> 01:20:06,029 82、56、91ですね。 340 01:20:06,890 --> 01:20:08,590 はい、ありがとうございます。 341 01:20:10,210 --> 01:20:11,850 はい、意気込みをお願いします。 342 01:20:13,409 --> 01:20:18,029 私の大好きなシリーズなので、いつも以上に頑張りたいと思います。 343 01:20:18,510 --> 01:20:20,170 はい、頑張ってください。 344 01:20:23,130 --> 01:20:40,869 頑張ります、頑張ります。 345 01:20:40,949 --> 01:20:50,369 ごめんなさい。 346 01:20:56,899 --> 01:20:58,840 きりで。 347 01:21:30,850 --> 01:21:34,390 いや、すごい思いっきりだね。 348 01:21:35,329 --> 01:21:36,829 すごいです、泥だらけ。 349 01:21:54,029 --> 01:21:55,229 今何してるんですか? 350 01:21:57,800 --> 01:21:59,359 雨が降ってきましたが。 351 01:22:02,350 --> 01:22:03,750 汚れてますけど。 352 01:22:04,750 --> 01:22:06,189 体が汚れてますよね。 353 01:22:06,850 --> 01:22:08,850 どうしたんですか、泥まみれ。 354 01:22:08,850 --> 01:22:12,850 雨が、また続きますけど、雨が。 355 01:22:26,569 --> 01:22:27,649 OK、はい。 356 01:22:37,300 --> 01:22:37,840 ありがとうございます。 357 01:22:46,880 --> 01:22:48,520 シャイン、チェンジ。 358 01:22:49,199 --> 01:22:51,119 シャイン、チェンジ。 359 01:22:51,779 --> 01:22:52,119 そうそう。 360 01:22:57,939 --> 01:22:59,039 何ですか、何ですか? 361 01:22:59,140 --> 01:22:59,979 ラーネットパワーです。 362 01:23:01,319 --> 01:23:03,260 シャイン、チェンジ。 363 01:23:03,899 --> 01:23:05,699 最初の形から、ごめんなさい。 364 01:23:05,920 --> 01:23:07,020 ラーネットパワーです。 365 01:23:12,579 --> 01:23:14,399 手の甲を見せて、手の甲。 366 01:23:15,239 --> 01:23:17,180 シャイン、これは何でもいいですか? 367 01:23:18,439 --> 01:23:19,640 格好も仕上がりだし。 368 01:23:21,560 --> 01:23:22,300 シャイン、パワー。 369 01:23:24,819 --> 01:23:25,859 仕上がりだし。 370 01:23:32,600 --> 01:23:33,560 行くわよ。 371 01:23:48,579 --> 01:23:49,560 行きますよ。 372 01:23:56,460 --> 01:23:57,819 行くわよ。 373 01:24:04,859 --> 01:24:05,840 ソーシャル、チェンジ。 374 01:24:06,800 --> 01:24:08,319 シャイニング、チェンジ。 375 01:24:08,319 --> 01:24:09,560 社会的にチェンジしてどうすんの? 376 01:24:10,880 --> 01:24:11,680 シャイニング、チェンジ。 377 01:24:12,680 --> 01:24:14,359 シャイニング、シャイニング。 378 01:24:15,180 --> 01:24:17,199 ハモらないとダメですよね。 379 01:24:17,199 --> 01:24:18,420 ダメだよね。 380 01:24:19,619 --> 01:24:20,720 ガラゼットだったら、 381 01:24:21,600 --> 01:24:21,659 そうそう。 382 01:24:23,239 --> 01:24:24,300 シャイニング、チェンジ。 383 01:24:25,100 --> 01:24:27,340 シャイニング、チェンジ。 384 01:24:27,539 --> 01:24:28,760 シャイニング、チェンジ。 385 01:24:29,140 --> 01:24:31,359 はい、じゃあ行きますよ。 386 01:24:33,779 --> 01:24:34,880 行くわよ。 387 01:24:43,579 --> 01:24:44,180 行きます。 388 01:24:44,359 --> 01:24:45,420 ごめんなさい。 389 01:24:49,079 --> 01:24:50,680 シャイニング、チェンジ。 390 01:24:52,890 --> 01:24:54,909 行ける?前見て。 391 01:24:57,380 --> 01:24:57,699 はい。 392 01:24:58,779 --> 01:24:59,380 じゃあ行きますよ。 393 01:25:00,439 --> 01:25:01,539 行くわよ。 394 01:25:06,609 --> 01:25:08,149 シャイニング、チェンジ。 395 01:25:08,829 --> 01:25:10,210 笑ってる人がいるけど。 396 01:25:10,369 --> 01:25:11,229 え、誰?あんた? 397 01:25:11,449 --> 01:25:12,710 シャイニング、チェンジ。 398 01:25:12,949 --> 01:25:13,729 ちょっと、なんて言ったらいいの? 399 01:25:15,489 --> 01:25:16,729 シャイニング、チェンジ。 400 01:25:17,229 --> 01:25:18,090 ごめんなさい。 401 01:25:21,750 --> 01:25:23,750 はい、ごめんなさい。 402 01:25:24,029 --> 01:25:25,489 シャイニング、チェンジ。 403 01:25:26,850 --> 01:25:27,430 うん、なんとか合わせた。 404 01:25:28,569 --> 01:25:31,630 はい、おめでとうございます。やっと。 405 01:25:34,649 --> 01:25:35,670 どっちがいけないですか? 406 01:25:36,170 --> 01:25:36,770 手が取れた。 407 01:25:43,649 --> 01:25:45,090 そこのブロッチが見える。 408 01:25:46,529 --> 01:25:47,789 レッドアメレット。 409 01:25:53,949 --> 01:25:54,810 なんかいろいろ違う。 410 01:26:01,670 --> 01:26:02,430 どうしよう。 411 01:26:09,289 --> 01:26:11,449 ブルーサイバー、レッドアメレット。 412 01:26:21,699 --> 01:26:23,180 私たちに勝とうなんて。 413 01:26:23,319 --> 01:26:24,520 100年早いっつーの。 414 01:26:26,420 --> 01:26:27,760 早いっての。 415 01:26:28,060 --> 01:26:28,840 失礼しました。 416 01:26:29,119 --> 01:26:29,859 失礼いたしました。 417 01:26:38,010 --> 01:26:39,590 私たちに勝とうなんて。 418 01:26:39,850 --> 01:26:40,949 100年早いっての。 419 01:26:44,170 --> 01:26:45,590 じゃけんじゃん、私たち。 420 01:26:45,609 --> 01:26:46,649 じゃけんって。 421 01:26:47,829 --> 01:26:48,850 じゃけんじゃないわよ。 422 01:26:54,819 --> 01:26:56,260 ちゃんとイライらしちゃうから。 423 01:26:57,460 --> 01:26:58,600 ちゃんとやらないで。 424 01:26:59,020 --> 01:27:00,539 私、行くぶってなんてないの。 425 01:27:02,159 --> 01:27:04,300 何よ、あんたこそあざまでっかちの。 426 01:27:04,460 --> 01:27:06,920 理論屋でいつも私の足を引っ張ってばかりいるじゃないの。 427 01:27:10,199 --> 01:27:11,060 正直なんて。 428 01:27:12,020 --> 01:27:12,659 なんですか。 429 01:27:13,060 --> 01:27:16,159 私さえいればいい知恵を授けてくれる。 430 01:27:16,680 --> 01:27:17,920 甘えってばっかじゃないですか。 431 01:27:17,939 --> 01:27:18,680 なんですって。 432 01:27:18,899 --> 01:27:19,579 許さない。 433 01:27:21,520 --> 01:27:22,859 こいついいな、好きじゃない。 434 01:27:25,180 --> 01:27:27,039 そんなところまで売れるのか。 435 01:27:32,729 --> 01:27:34,470 そんなところまで売られるの。 436 01:27:34,770 --> 01:27:35,770 いちごう、ごめんなさい。 437 01:27:40,380 --> 01:27:41,859 そんなところまで売られるの。 438 01:27:50,020 --> 01:27:51,960 そんなところまで売られるの。 439 01:27:52,319 --> 01:27:53,380 ふっくり居たい。 440 01:27:53,939 --> 01:27:55,619 お、いったんだい。 441 01:27:55,920 --> 01:27:58,000 後、ここらへん。 442 01:27:58,319 --> 01:27:59,979 このさきである。 443 01:28:00,500 --> 01:28:02,119 どっちも имesてangers? 444 01:28:02,979 --> 01:28:04,220 eredさんついてよ。 445 01:28:04,680 --> 01:28:07,399 わーっ 446 01:28:11,420 --> 01:28:12,699 ああああああ! 447 01:28:16,699 --> 01:28:17,859 -さんんの電源をここに持っています。 448 01:28:18,060 --> 01:28:20,100 ет来たか? 449 01:28:21,199 --> 01:28:23,319 レーアルは付いません。 450 01:28:26,289 --> 01:28:27,689 泳ぐなら素晴らしいです。 451 01:28:27,689 --> 01:28:30,710 大丈夫とは思わなかったのです。 452 01:28:31,569 --> 01:28:34,149 あ、ちょこにこっち! 453 01:28:34,409 --> 01:28:36,109 ヨーグルト、お前噛ま saving。 454 01:28:36,109 --> 01:28:38,109 ナイスを押さえてやる。 455 01:28:40,630 --> 01:28:41,069 綺麗でしょ? 456 01:28:42,609 --> 01:28:43,729 綺麗やん、あんた。 457 01:28:43,789 --> 01:28:46,010 じゃりやもんだって。 458 01:28:46,770 --> 01:28:48,109 若干綿除されてる感がある。 459 01:28:48,869 --> 01:28:49,909 でも痛い。 460 01:28:51,329 --> 01:28:52,770 汚れるか痛みか。 461 01:28:53,329 --> 01:28:54,329 耳について。 462 01:28:54,369 --> 01:28:56,810 はい、だいぶ濡れましたね。 463 01:28:56,829 --> 01:28:57,689 耳、何か入った? 464 01:28:59,329 --> 01:29:00,529 綺麗になりましたよ。 465 01:29:00,630 --> 01:29:01,390 びじょびじょに。 466 01:29:01,729 --> 01:29:02,890 鼻がつるつるに。 467 01:29:02,890 --> 01:29:04,750 つるつる。 468 01:29:08,359 --> 01:29:09,319 漢字はどうでしたか? 469 01:29:10,380 --> 01:29:10,680 大丈夫。 470 01:29:13,100 --> 01:29:14,539 どんな漢字でしたか? 471 01:29:15,420 --> 01:29:17,159 漢字は... 472 01:29:17,960 --> 01:29:18,800 ぬるぬるですね。 473 01:29:18,920 --> 01:29:20,960 ぬるぬる。 474 01:29:21,500 --> 01:29:22,039 寒くない? 475 01:29:23,680 --> 01:29:24,779 少しいかなくらい。 476 01:29:25,380 --> 01:29:26,579 私、全然。 477 01:29:29,359 --> 01:29:31,380 顔にかかった以外は。 478 01:29:31,420 --> 01:29:32,779 顔にかかった以外は。 479 01:29:34,659 --> 01:29:35,140 顔にかかってからは、 480 01:29:35,140 --> 01:29:36,840 最後に縛りしたからすごい。 481 01:29:39,319 --> 01:29:41,140 じゃあ、続き行きましょうか。 482 01:30:06,430 --> 01:30:07,270 寒いよ。 483 01:30:08,930 --> 01:30:09,970 なんで? 484 01:30:11,119 --> 01:30:12,159 なんか... 485 01:30:13,859 --> 01:30:16,239 液体が出てるよ。 486 01:30:16,539 --> 01:30:16,920 なるほど。 487 01:30:18,100 --> 01:30:19,920 なるべく寒い。 488 01:30:20,439 --> 01:30:21,779 父が出てるもんね。 489 01:30:23,180 --> 01:30:24,640 父も出てるよ。 490 01:30:25,579 --> 01:30:27,300 白酒、青いだよ! 491 01:30:27,539 --> 01:30:27,659 はい。 492 01:30:31,239 --> 01:30:32,739 あそこも空いてるよ。 493 01:30:32,859 --> 01:30:34,100 あそこも空いてるよ! 494 01:30:34,260 --> 01:30:35,680 白酒、青いだよ! 495 01:30:37,100 --> 01:30:38,220 あらがさんが置いてる。 496 01:30:38,760 --> 01:30:40,000 は、温かい。 497 01:30:41,060 --> 01:30:41,979 温かい。 498 01:30:44,680 --> 01:30:45,840 今、寒い。 499 01:30:46,619 --> 01:30:47,699 今、寒いけど 500 01:30:47,699 --> 01:30:49,100 この人が jet ay u 501 01:30:49,100 --> 01:30:50,100 あったかくしてくれる。 502 01:30:52,800 --> 01:30:53,800 ここから暑いです。 503 01:31:32,720 --> 01:31:38,819 お疲れ様でした。本当に仲良いんですか? 504 01:31:38,979 --> 01:31:41,060 だいぶ、めっちゃ仲良いですよ。 505 01:31:42,720 --> 01:31:43,340 そういうゲー? 506 01:31:44,159 --> 01:31:44,960 よろしくお願いします。 507 01:31:46,100 --> 01:31:47,920 最後、何か喧嘩してましたけど。 508 01:31:48,520 --> 01:31:51,960 あれは、あんな喧嘩したことないですよ。 509 01:31:53,399 --> 01:31:55,960 口ではあるけど、声はないです。 510 01:31:56,140 --> 01:31:58,220 それはないなぁ。 511 01:32:00,060 --> 01:32:03,159 大変だったところはどこですかね? 512 01:32:04,140 --> 01:32:05,180 私から聞いていいですか? 513 01:32:05,739 --> 01:32:14,180 私は、外のシーンで、ローションと土バンデになるシーンがあるんですけど、 514 01:32:14,439 --> 01:32:18,039 途中雨が降ってきちゃって、大変でしたね。 515 01:32:18,039 --> 01:32:18,560 寒かった? 516 01:32:18,560 --> 01:32:19,460 寒くて。 517 01:32:20,100 --> 01:32:20,800 なるほどね。 518 01:32:20,800 --> 01:32:22,500 でも、頑張ったんで、見ていただきたいですね。 519 01:32:22,939 --> 01:32:24,420 そうですね、派手に行きましたよね。 520 01:32:27,020 --> 01:32:27,560 葵ちゃんは? 521 01:32:30,739 --> 01:32:45,500 私も外で、砂利のいっぱいあるところで、足不安定な場所のアクションが、すごい大変だったけど、いつもよりアクションが起こってたんですけど。 522 01:32:46,720 --> 01:32:47,800 上手くなったからじゃないの? 523 01:32:47,939 --> 01:32:49,140 いや、分かんないですね。 524 01:32:49,680 --> 01:32:50,779 覚えるの早くなってるね。 525 01:32:51,859 --> 01:32:53,100 そうですね、ちょっとだけ。 526 01:32:58,170 --> 01:33:01,869 できるようになったなと思って、ちょっと調子濃いってつけちゃいました。 527 01:33:06,550 --> 01:33:07,130 体軽かった? 528 01:33:08,350 --> 01:33:09,510 僕がラムですね。 529 01:33:12,029 --> 01:33:14,590 やっぱり、その外のシーンがミドゴールですかね、一番。 530 01:33:15,149 --> 01:33:20,529 でも、この泡の部分とかも、クライマックスもミドゴールですね。 531 01:33:20,970 --> 01:33:21,930 ミドゴールですね。 532 01:33:22,250 --> 01:33:23,569 クライマックスも深めるな。 533 01:33:29,229 --> 01:33:29,550 そうですね。 534 01:33:32,720 --> 01:33:34,180 お仕事をご一緒させてもらってるんですけど、 535 01:33:36,119 --> 01:33:41,739 2人キャッシングするってことになったときに、この組み合わせだったら平和にいけるかなと思って。 536 01:33:46,260 --> 01:33:48,800 僕がその、キリキリしないっていうか。 537 01:33:49,960 --> 01:33:52,380 でも、若干、若干なんかが。 538 01:33:54,060 --> 01:33:55,300 これ愛嬌です、愛嬌。 539 01:33:55,359 --> 01:33:56,340 噛んでましたね、結構ね。 540 01:33:56,359 --> 01:33:56,760 愛嬌。 541 01:33:57,399 --> 01:33:58,039 なるほどね。 542 01:33:58,039 --> 01:33:59,560 愛嬌、ラムです。 543 01:33:59,680 --> 01:34:00,340 イライラしなかった? 544 01:34:01,020 --> 01:34:01,560 そうでした。 545 01:34:04,640 --> 01:34:07,239 お互い無事に住んでよかったですね。 546 01:34:07,439 --> 01:34:08,500 そうですね、行けるんで。 547 01:34:08,539 --> 01:34:10,220 その節はすみませんでした。 548 01:34:10,460 --> 01:34:11,500 大丈夫、毎回ですから。 549 01:34:11,840 --> 01:34:12,979 出前もすいませんでした。 550 01:34:13,239 --> 01:34:13,460 大丈夫。 551 01:34:14,819 --> 01:34:26,199 そしたら寒いので、2人で一緒にいてもいいから、シャワー浴びて、風邪ひかないように気をつけて帰ってください。 552 01:34:27,020 --> 01:34:28,359 じゃあ今日はどうもお疲れ様でした。 553 01:34:29,199 --> 01:34:29,739 ありがとうございました。 554 01:34:31,100 --> 01:34:32,020 また待ってねえな。 555 01:34:32,779 --> 01:34:35,420 じゃあせーの、お疲れ様でした。 42528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.