Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,516 --> 00:02:32,620
"DANCE PARTY"
2
00:03:07,972 --> 00:03:11,893
♪ In the vale, facing the rice fields ♪
3
00:03:12,011 --> 00:03:15,820
♪ O! gentle breeze, sing a
song while taking baby steps ♪
4
00:03:40,043 --> 00:03:43,994
♪ Sing the song of the sickle sung
by the women gathering crops ♪
5
00:03:44,019 --> 00:03:47,988
♪ Sing the song of the sickle sung
by the women gathering crops ♪
6
00:03:48,066 --> 00:03:51,901
♪ Croon the farmer's song by
the maids sorting the sheaf ♪
7
00:03:52,011 --> 00:03:55,777
♪ Croon the farmer's song by
the maids sorting the sheaf ♪
8
00:04:20,025 --> 00:04:23,922
♪ There's a black beauty piecing
coconut leaves on the pineapple farm ♪
9
00:04:24,017 --> 00:04:27,913
♪ There's a black beauty piecing
coconut leaves on the pineapple farm ♪
10
00:04:28,010 --> 00:04:31,882
♪ O! gentle breeze, hurry up
and sing her Padayani song ♪
11
00:04:32,018 --> 00:04:35,894
♪ O! gentle breeze, hurry up
and sing her Padayani song ♪
12
00:05:00,240 --> 00:05:03,822
♪ In the vale, facing the rice fields ♪
13
00:05:04,022 --> 00:05:08,203
♪ O! gentle breeze, sing a
song while taking baby steps ♪
14
00:06:07,729 --> 00:06:09,651
Dear art lovers...
15
00:06:09,947 --> 00:06:16,262
Coming next is a performance by
our dearest Anikuttan Raghavan,
16
00:06:16,287 --> 00:06:22,206
the well-known cinematic dancer and
the heartthrob of the girls.
17
00:06:22,285 --> 00:06:30,504
Dancing with him is our beloved
Anitha Parameshwaran, who's his girlfriend.
18
00:06:30,816 --> 00:06:33,005
Here you go!
19
00:06:56,948 --> 00:07:02,618
♪ I shall win your heart
like a choo-choo train ♪
20
00:07:04,219 --> 00:07:10,331
♪ I'll search for you
like a precious stone ♪
21
00:07:26,832 --> 00:07:32,868
♪ I shall win your heart
like a choo-choo train ♪
22
00:07:34,285 --> 00:07:40,140
♪ I'll search for you
like a precious stone ♪
23
00:07:56,694 --> 00:08:00,302
♪ I blink my eyes, and my vision fade ♪
24
00:08:00,451 --> 00:08:04,200
♪ You become a shadow to me ♪
25
00:08:04,275 --> 00:08:07,853
♪ If your lunacy breaks its shackles ♪
26
00:08:08,017 --> 00:08:11,601
♪ That will be your end ♪
27
00:08:56,771 --> 00:09:03,327
♪ I shall win your heart
like a choo-choo train ♪
28
00:09:03,744 --> 00:09:10,077
♪ I'll search for you
like a precious stone ♪
29
00:10:01,050 --> 00:10:02,846
♪ Full on Full power naughty ♪
30
00:10:02,886 --> 00:10:04,643
♪ No sleep at night ♪
31
00:10:04,792 --> 00:10:06,582
♪ All moves are hot shit ♪
32
00:10:06,667 --> 00:10:08,419
♪ All lines are spot hit ♪
33
00:10:16,054 --> 00:10:17,373
OH NO!
34
00:10:19,796 --> 00:10:20,796
Oh no!
35
00:10:21,147 --> 00:10:22,866
What the heck did you do?
36
00:10:23,671 --> 00:10:26,822
Sorry, sir.
I was having a dream.
37
00:10:27,160 --> 00:10:29,049
Why did you break my nose for that?
38
00:10:29,223 --> 00:10:31,450
It was just an accident.
39
00:10:31,475 --> 00:10:32,675
Leave it, sir.
40
00:10:37,908 --> 00:10:41,087
-How will I speak now?
-Oh, I missed my stop!
41
00:10:41,329 --> 00:10:42,634
Hey, I want to get down. Bye.
42
00:10:42,659 --> 00:10:44,564
Make way for him.
Otherwise he will break your nose.
43
00:10:44,576 --> 00:10:46,201
Let's go!
44
00:10:46,952 --> 00:10:49,777
-Hey, will he come?
-No idea.
45
00:10:50,166 --> 00:10:55,228
If you give me a chance, I will
finish the entire tile work in a day.
46
00:10:55,253 --> 00:10:57,251
How many square sheet is it?
47
00:10:57,338 --> 00:10:59,181
You learn to say 'square feet' first.
48
00:10:59,658 --> 00:11:01,532
It's better to mix the
cement than learn that.
49
00:11:01,654 --> 00:11:03,881
That's better. Go and do your work.
50
00:11:04,147 --> 00:11:05,435
There he is!
51
00:11:07,498 --> 00:11:09,099
Where the hell were you?
52
00:11:09,193 --> 00:11:10,193
That...
53
00:11:10,701 --> 00:11:12,520
Leave it. Let's get to work.
54
00:11:12,614 --> 00:11:15,340
Suku, where's the person
doing the tile work?
55
00:11:15,356 --> 00:11:16,756
This is the guy, sir.
56
00:11:17,292 --> 00:11:21,566
This guy? Is he the person you
have been hyping all this time?
57
00:11:21,635 --> 00:11:26,305
Though he looks a bit weird,
his work is top-class.
58
00:11:27,104 --> 00:11:30,094
-Do I look weird?
-It's okay, man.
59
00:11:30,372 --> 00:11:32,879
-Sir, give it to him.
-This is the design.
60
00:11:35,176 --> 00:11:37,873
Sir, this is an old style.
61
00:11:40,942 --> 00:11:42,445
He'll make me work!
62
00:11:50,097 --> 00:11:53,482
How about this pattern? Please see.
63
00:11:54,597 --> 00:11:57,864
This will do. This is very nice.
64
00:11:57,889 --> 00:12:00,209
This is why I insisted on calling him.
65
00:12:00,319 --> 00:12:04,210
Once the work is done, it will be flawless.
66
00:12:05,964 --> 00:12:06,964
Left...Left...
67
00:12:08,136 --> 00:12:09,511
Yes.. Yes..
68
00:12:12,953 --> 00:12:14,153
You guys continue.
69
00:12:16,585 --> 00:12:17,280
Hello...
70
00:12:17,304 --> 00:12:19,538
Get off. We are late.
71
00:12:20,505 --> 00:12:23,294
What else? Our dance
practice is going on here.
72
00:12:26,602 --> 00:12:28,335
-What do you want?
-What?
73
00:12:29,805 --> 00:12:31,062
I will call you back.
74
00:12:34,101 --> 00:12:36,674
-He's coming down.
-I'll handle him.
75
00:12:36,699 --> 00:12:38,425
If you come late, I will
throw you out of the team.
76
00:12:38,496 --> 00:12:40,371
-Yes, I got a bit late today.
-That's what I said.
77
00:12:40,396 --> 00:12:42,010
Go and practice the steps
without wasting time.
78
00:12:42,073 --> 00:12:43,228
What if I don't go?
79
00:12:43,252 --> 00:12:46,652
Hey, there is no use in standing here.
I will take her with me.
80
00:12:48,147 --> 00:12:50,670
You still haven't understood me well.
81
00:12:55,001 --> 00:12:56,735
She won't come without me.
82
00:12:56,884 --> 00:12:58,782
She's my girl.
83
00:12:59,355 --> 00:13:01,805
A woman's mind can be changed easily.
84
00:13:01,996 --> 00:13:03,596
Get going. I'm busy.
85
00:13:18,146 --> 00:13:19,254
Don't poke me.
86
00:13:21,537 --> 00:13:23,114
Damn!
87
00:13:23,872 --> 00:13:26,008
You guys don't understand my problem.
88
00:13:26,302 --> 00:13:28,115
There is only one month left
for Mohanlal's American show.
89
00:13:28,218 --> 00:13:31,919
I have to prepare the documents
and choreograph the songs by then.
90
00:13:32,082 --> 00:13:33,974
No one stopped you from doing it.
91
00:13:34,082 --> 00:13:36,044
How will I do it with people like you?
92
00:13:36,163 --> 00:13:38,459
You were included since
I was short on dancers.
93
00:13:38,491 --> 00:13:39,568
Understand that first.
94
00:13:40,077 --> 00:13:41,914
Your goddamn American trip!
95
00:13:42,166 --> 00:13:45,063
I'm leaving if you're
going to keep berating me.
96
00:13:45,096 --> 00:13:47,086
I dare you to include
Anikuttan on the team.
97
00:13:47,136 --> 00:13:49,557
-Don't utter his name here.
-Why?
98
00:13:49,620 --> 00:13:53,097
How many times did I tell you
that I wouldn't come without Ani?
99
00:13:53,218 --> 00:13:56,054
But he wants to dance right next to you.
It's not possible.
100
00:13:56,169 --> 00:13:57,910
He has no such demands.
101
00:13:58,137 --> 00:13:59,137
Not possible!
102
00:13:59,620 --> 00:14:02,386
-Then I'm also not coming.
-Don't be stubborn, Anitha.
103
00:14:02,842 --> 00:14:05,810
There is no slot for him.
We're full.
104
00:14:05,937 --> 00:14:08,194
You just need a slot, right?
I'm quitting.
105
00:14:08,304 --> 00:14:09,630
Take him.
106
00:14:10,856 --> 00:14:14,293
Ask him if he's ready to
stand in the background.
107
00:14:14,380 --> 00:14:17,113
Okay, I will tell him to come now.
108
00:14:17,613 --> 00:14:21,999
Please give the passport and
sign the agreement at least now.
109
00:14:22,254 --> 00:14:25,694
Let Ani come first.
I will sign after that.
110
00:14:32,991 --> 00:14:33,991
What happened?
111
00:14:34,038 --> 00:14:37,295
Ani, we convinced Milton
to include you on the team.
112
00:14:37,421 --> 00:14:39,287
Come to Anitha's house now.
113
00:14:40,663 --> 00:14:43,267
Really? Milton agreed?
114
00:14:43,382 --> 00:14:46,850
Yes, we made him agree. Come fast.
115
00:14:48,606 --> 00:14:49,673
Yes, I'm coming.
116
00:14:50,504 --> 00:14:52,509
-Mother...
-What's it?
117
00:14:53,090 --> 00:14:55,908
Take this. I will come in a while.
118
00:14:55,933 --> 00:14:58,193
Where are you hurrying to?
119
00:14:58,222 --> 00:15:01,451
There's good news.
I'll tell you about it after I come back.
120
00:15:01,792 --> 00:15:02,948
This boy!
121
00:15:06,622 --> 00:15:08,583
What happened?
Who are these people?
122
00:15:08,740 --> 00:15:10,873
Onam is around the corner.
123
00:15:17,479 --> 00:15:18,682
Brother...
124
00:15:19,690 --> 00:15:21,951
I need to go out urgently.
125
00:15:22,056 --> 00:15:25,001
You can go later.
See, Master has come.
126
00:15:25,167 --> 00:15:29,025
We're starting the practice today.
127
00:15:29,248 --> 00:15:32,489
Please spare me this time.
128
00:15:32,623 --> 00:15:34,156
-Anikuttan!
-Please...
129
00:15:34,449 --> 00:15:35,916
-Anikuttan!
-Please..
130
00:15:36,293 --> 00:15:38,293
Sumathi, you got to hear this.
131
00:15:38,434 --> 00:15:42,200
It's your father who introduced
me to this art form, 'Kaikotti Kali'.
132
00:15:42,300 --> 00:15:43,425
Not just me.
133
00:15:43,589 --> 00:15:47,060
It was your father who taught our Master.
134
00:15:47,085 --> 00:15:50,482
You know what your father's death wish was?
135
00:15:50,507 --> 00:15:53,890
He pleaded with me to
keep this art form alive.
136
00:15:53,955 --> 00:15:56,755
But you weren't present
when he passed away, right?
137
00:15:58,493 --> 00:16:02,851
Well, he can't see once he dies, right?
138
00:16:03,025 --> 00:16:04,958
Sit inside. I'll get you tea.
139
00:16:05,168 --> 00:16:07,933
No, thanks. I have brought tea
powder and sugar for one week.
140
00:16:08,035 --> 00:16:10,789
You first bring a stool and a lamp.
141
00:16:12,141 --> 00:16:13,607
We are going to rock.
142
00:16:13,844 --> 00:16:17,069
I'm not coming.
First of all, it's so boring.
143
00:16:17,094 --> 00:16:18,418
Anikuttan!
144
00:16:23,490 --> 00:16:24,991
Go!
145
00:16:27,748 --> 00:16:28,748
Stand there.
146
00:16:50,623 --> 00:16:51,928
Can I attend it?
147
00:16:52,583 --> 00:16:53,834
It's urgent.
148
00:16:55,139 --> 00:16:56,139
Go!
149
00:17:00,602 --> 00:17:03,668
I'm stuck here, man!
I won't be able to come.
150
00:17:03,901 --> 00:17:05,235
What are you saying?
151
00:17:05,550 --> 00:17:08,751
Do you know how difficult
it was to convince Milton?
152
00:17:08,934 --> 00:17:12,496
Suku is here for the Onam practice.
153
00:17:13,052 --> 00:17:14,869
Dude, that man is jobless!
154
00:17:14,928 --> 00:17:18,464
Listen, if Anitha goes for the American show
155
00:17:18,489 --> 00:17:22,543
Milton will trap her, even if
he has to hide her passport.
156
00:17:22,568 --> 00:17:26,434
If you don't go with her,
you will lose her forever.
157
00:17:26,653 --> 00:17:28,097
I'm telling you.
158
00:17:28,340 --> 00:17:29,314
Oh!
159
00:17:29,338 --> 00:17:32,345
-Will he do so?
-Of course!
160
00:17:32,682 --> 00:17:36,194
Do you know the story of Gracy who
went to America for a music show?
161
00:17:36,219 --> 00:17:39,356
She was forced to marry her troupe manager.
162
00:17:39,543 --> 00:17:43,308
And do you know what happened
to her fiancé George?
163
00:17:43,519 --> 00:17:46,629
He failed to get another
woman and died last year.
164
00:17:46,773 --> 00:17:47,773
Oh no!
165
00:17:48,007 --> 00:17:50,101
Don't simply scare me.
166
00:17:50,796 --> 00:17:53,631
I will do something and
come for the practice.
167
00:17:54,351 --> 00:17:57,172
Even if you die, Suku won't leave you.
168
00:17:57,231 --> 00:17:59,564
How are you going to get out of it?
169
00:18:00,063 --> 00:18:02,706
I will come, even if I have to
kill him for that. Hang up!
170
00:18:03,665 --> 00:18:06,227
Who are you going to kill?
Come and dance.
171
00:18:06,598 --> 00:18:07,972
No one..
172
00:18:17,953 --> 00:18:18,953
Hello Ani..
173
00:18:19,807 --> 00:18:20,807
I'm here.
174
00:18:21,587 --> 00:18:23,244
Where? Yes, I saw you.
175
00:18:23,667 --> 00:18:25,565
Please come for the
practice without any delay.
176
00:18:25,737 --> 00:18:28,237
Or else Milton will take someone else.
177
00:18:28,238 --> 00:18:29,370
What are you going to do?
178
00:18:29,414 --> 00:18:31,315
I will come somehow.
179
00:18:31,954 --> 00:18:34,797
-Don't worry.
-Where are you off to?
180
00:18:35,496 --> 00:18:37,496
Bobby has come from Bangalore.
181
00:18:38,363 --> 00:18:39,723
Is it?
182
00:18:40,411 --> 00:18:42,091
Now you won't have time for me.
183
00:18:44,212 --> 00:18:46,456
We can talk like this whenever we want.
184
00:18:46,736 --> 00:18:51,649
See, no one knows that
we are talking to each other.
185
00:18:52,359 --> 00:18:55,092
You are talking to
someone on your phone.
186
00:18:55,217 --> 00:18:57,568
And I'm talking to
someone else on my phone.
187
00:18:57,694 --> 00:18:59,272
-That's what people would think.
-Exactly!
188
00:18:59,460 --> 00:19:01,428
Why are you talking to her on the phone?
189
00:19:01,476 --> 00:19:03,069
Can't you talk to her directly?
190
00:19:04,365 --> 00:19:06,951
No.. this is someone else...
191
00:19:07,046 --> 00:19:08,779
Oh! There is another girl?
192
00:19:09,565 --> 00:19:12,748
-That was embarrassing.
-Yes.
193
00:19:13,120 --> 00:19:16,112
Can you turn back and
look at me like in films?
194
00:19:16,558 --> 00:19:17,558
Come on!
195
00:19:30,153 --> 00:19:31,845
-She left?
-Yes.
196
00:19:31,968 --> 00:19:33,804
-You're free the entire day, right?
-Yes.
197
00:19:33,977 --> 00:19:35,360
Okay, let's go.
198
00:19:46,543 --> 00:19:49,667
Has anyone told you that you can
come here only when Bobby is here?
199
00:19:49,699 --> 00:19:50,899
Nothing like that.
200
00:19:51,323 --> 00:19:55,307
-Boban was asking for you.
-I will give him a call.
201
00:19:55,697 --> 00:19:57,522
Did you have breakfast?
202
00:19:57,547 --> 00:19:59,764
-Yes, had puttu.
-It's puttu here also.
203
00:19:59,789 --> 00:20:02,033
Is it? Then I will eat once more.
204
00:20:05,048 --> 00:20:07,508
Got it on offer. Come on!
205
00:20:07,946 --> 00:20:08,946
Check it out!
206
00:20:10,752 --> 00:20:12,059
It will be nice.
207
00:20:14,830 --> 00:20:17,548
Why are you always buying clothes for me?
208
00:20:17,759 --> 00:20:21,559
You all have been helping us
since the time my father died.
209
00:20:22,063 --> 00:20:23,578
Oh shut up! My father is also dead.
210
00:20:23,703 --> 00:20:25,370
Are you going to cry now?
211
00:20:25,856 --> 00:20:28,729
Now I have a job and enough money.
212
00:20:28,872 --> 00:20:31,406
Then why are you buying things for me?
213
00:20:31,872 --> 00:20:33,028
Idiot!
214
00:20:33,466 --> 00:20:37,356
I took money from my
brother by saying your name.
215
00:20:37,521 --> 00:20:38,521
Damn!
216
00:20:38,909 --> 00:20:40,576
What did you think of me?
217
00:20:41,528 --> 00:20:44,731
Well, I need help from your brother.
218
00:20:44,934 --> 00:20:45,888
What's it?
219
00:20:45,997 --> 00:20:50,507
Sajeevan and I had made a
plan to get on the team.
220
00:20:50,557 --> 00:20:53,820
But Suku asked me to
join for Kaikotti Kali.
221
00:20:54,028 --> 00:20:56,325
Is he still doing it?
222
00:20:56,411 --> 00:20:57,551
What will you do now?
223
00:20:57,701 --> 00:21:00,591
I have an idea.
But I'll need Boban's help.
224
00:21:00,864 --> 00:21:01,864
What help?
225
00:21:02,044 --> 00:21:04,710
Suku is running around for sponsorship.
226
00:21:04,841 --> 00:21:08,297
So the plan is to ask your
brother for sponsorship.
227
00:21:08,606 --> 00:21:10,149
Go and ask him.
228
00:21:10,473 --> 00:21:11,473
Me?
229
00:21:12,622 --> 00:21:15,087
-Do you want the sponsorship?
-I want.
230
00:21:15,197 --> 00:21:16,962
Then you better ask him.
231
00:21:17,713 --> 00:21:20,009
These corrections!
232
00:21:24,117 --> 00:21:25,251
Give me that pen.
233
00:21:27,234 --> 00:21:28,234
Over here...
234
00:21:29,719 --> 00:21:31,216
Hi Brother...
235
00:21:32,744 --> 00:21:35,658
Hey Anikuttan! Glad to know you're alive.
236
00:21:35,971 --> 00:21:37,557
You are always busy, right?
237
00:21:38,028 --> 00:21:42,223
Yes! It's because I don't
have anyone to help me.
238
00:21:44,421 --> 00:21:45,421
Sit down.
239
00:21:49,900 --> 00:21:53,087
I got a marriage proposal.
I forgot to tell you.
240
00:21:53,557 --> 00:21:56,572
Superb! Who’s the girl?
241
00:21:56,885 --> 00:21:59,352
It's Mayor Soudamini Jose's daughter.
242
00:21:59,471 --> 00:22:00,916
I have to meet her officially.
243
00:22:01,975 --> 00:22:03,246
No one told me about it.
244
00:22:04,350 --> 00:22:07,373
For what? To mess it up?
245
00:22:07,984 --> 00:22:10,519
Fine! I won't interfere.
You can marry whomever you want.
246
00:22:10,898 --> 00:22:13,741
I had some expectations
about my sister-in-law.
247
00:22:14,981 --> 00:22:15,981
It's okay.
248
00:22:16,185 --> 00:22:17,185
Alright.
249
00:22:17,876 --> 00:22:21,024
Don't delay it further.
Let's get him married at the earliest.
250
00:22:21,345 --> 00:22:23,229
Or else it will be like
pissing in the wind.
251
00:22:24,388 --> 00:22:25,388
True.
252
00:22:27,135 --> 00:22:30,384
When my father died, leaving
us with this company...
253
00:22:31,080 --> 00:22:33,741
I struggled a lot to take it to this level.
254
00:22:34,086 --> 00:22:38,436
And I sent him for MBA
to expand this further.
255
00:22:39,043 --> 00:22:41,058
But by the time he completes his MBA
256
00:22:41,230 --> 00:22:44,949
It will be like pissing in the wind.
257
00:22:47,621 --> 00:22:51,730
Listen, I wanted to tell you something.
258
00:22:51,777 --> 00:22:52,777
What's it?
259
00:22:53,022 --> 00:22:58,187
Can you sponsor this year's Kaikotti Kali?
260
00:22:59,249 --> 00:23:01,483
Yes, I will give a small amount.
261
00:23:02,140 --> 00:23:07,266
What! I wasn't asking for a donation.
I need sponsorship.
262
00:23:07,616 --> 00:23:11,763
-Sponsorship!
-I promised him, brother. Please.
263
00:23:11,920 --> 00:23:13,120
Okay, I will give.
264
00:23:21,140 --> 00:23:22,940
-Didn't you hear me?
-Yes.
265
00:23:23,034 --> 00:23:25,064
-Then leave.
-Okay.
266
00:23:30,595 --> 00:23:32,399
-Thank you.
-Shall I serve it?
267
00:23:32,431 --> 00:23:33,748
No, thanks.
268
00:23:33,915 --> 00:23:35,115
Is it okay?
269
00:23:35,870 --> 00:23:37,768
Since we come here regularly...
270
00:23:37,917 --> 00:23:40,057
they might think that we are married.
271
00:23:40,089 --> 00:23:41,089
Never!
272
00:23:41,276 --> 00:23:43,210
Why? Don’t we look like that?
273
00:23:43,280 --> 00:23:46,289
Which married couple goes
to a coffee shop regularly?
274
00:23:46,555 --> 00:23:47,773
True!
275
00:23:47,930 --> 00:23:50,984
But they might think
that we're lovers.
276
00:23:51,164 --> 00:23:52,435
Oh yes!
277
00:23:55,379 --> 00:23:59,300
I'm coming home tomorrow
to meet you officially.
278
00:23:59,394 --> 00:24:01,461
-Won't you be home, right?
-Yes.
279
00:24:02,192 --> 00:24:03,525
I'm happy with this.
280
00:24:05,152 --> 00:24:08,909
I didn't want to marry someone by just
seeing a photo on a matrimonial site.
281
00:24:09,036 --> 00:24:12,102
That's why I asked if
we could meet in person.
282
00:24:13,576 --> 00:24:15,006
I'm also happy.
283
00:24:15,332 --> 00:24:21,235
Since we spent some time together, we
got to understand each other better.
284
00:24:22,512 --> 00:24:23,512
But...
285
00:24:24,558 --> 00:24:27,230
Why weren't you interested
to meet me initially?
286
00:24:27,404 --> 00:24:29,538
Well, to meet before marriage...
287
00:24:29,889 --> 00:24:31,422
You see, I'm a bit shy.
288
00:24:31,912 --> 00:24:34,088
Has your shyness gone now?
289
00:24:35,930 --> 00:24:39,023
-Not completely.
-Very bad!
290
00:24:39,176 --> 00:24:41,191
-It will become an issue in the future.
-What issue?
291
00:24:41,207 --> 00:24:47,113
Didn't you take part in extracurricular
activities while studying?
292
00:24:47,299 --> 00:24:52,228
-There was nothing as such.
-Any arts or sports events?
293
00:24:52,455 --> 00:24:55,255
Something like Kathakali, Bharathanattyam?
294
00:24:55,693 --> 00:24:59,151
Mom sent me to learn
Bharathanatyam for a while.
295
00:24:59,583 --> 00:25:00,583
What!
296
00:25:00,684 --> 00:25:02,871
I don't know how to dance.
Just learned the basics.
297
00:25:02,926 --> 00:25:05,496
-Show me two steps.
-What! Now?
298
00:25:05,949 --> 00:25:07,698
Come on, show me.
299
00:25:07,840 --> 00:25:10,019
It was just to overcome my shyness...
300
00:25:10,113 --> 00:25:11,863
Let's overcome that shyness now.
301
00:25:12,033 --> 00:25:13,033
Over here?
302
00:25:15,049 --> 00:25:18,697
Bro! Can you connect my
phone to your speaker?
303
00:25:18,721 --> 00:25:19,510
Yes, ma'am.
304
00:25:19,534 --> 00:25:21,955
-Roshni, are you serious?
-Yes.
305
00:25:22,073 --> 00:25:24,510
But there isn't enough
space to dance here.
306
00:25:24,776 --> 00:25:27,300
This much space will do.
It's connected.
307
00:25:27,542 --> 00:25:29,314
-Which Varnam are you dancing to?
-Varnam?
308
00:25:29,386 --> 00:25:31,186
I haven't learned all that.
309
00:25:32,528 --> 00:25:36,050
I just know the basics.
It's because mom forced me to go.
310
00:25:36,302 --> 00:25:38,245
This is a popular one.
311
00:25:38,849 --> 00:25:40,764
We can't dance just like that.
312
00:25:40,789 --> 00:25:43,082
I will dance for you later.
313
00:25:45,806 --> 00:25:47,884
I asked you something for the first time.
314
00:25:47,978 --> 00:25:49,512
You can't say no to it.
315
00:25:51,272 --> 00:25:54,021
-Roshni, are you serious?
-Of course.
316
00:26:06,751 --> 00:26:09,034
-Should I do it from the beginning?
-Yes.
317
00:26:24,185 --> 00:26:28,349
♪ It's wandering, Dear Krishna! ♪
318
00:26:28,560 --> 00:26:32,528
♪ My mind is wandering.. ♪
319
00:26:32,747 --> 00:26:36,020
♪ In your joyous, blissful
and divine musical rendition ♪
320
00:26:36,068 --> 00:26:40,191
♪ It's wandering, Dear Krishna! ♪
321
00:26:40,950 --> 00:26:44,303
♪ My mind is wandering.. ♪
322
00:26:44,452 --> 00:26:46,780
♪ In your joyous, blissful... ♪
323
00:26:46,856 --> 00:26:49,150
I remember only this much.
324
00:26:53,676 --> 00:26:54,676
Thank you.
325
00:26:56,652 --> 00:26:58,011
It was good.
326
00:26:58,441 --> 00:27:00,241
You don't practice anymore?
327
00:27:00,410 --> 00:27:02,973
I just went when my mom forced...
328
00:27:03,011 --> 00:27:05,409
But you are talented.
329
00:27:05,510 --> 00:27:08,087
-That's what my teachers also said.
-I also know Bharathanatyam.
330
00:27:08,213 --> 00:27:09,213
-Is it?
-Yes.
331
00:27:09,574 --> 00:27:11,241
But I don't practice anymore.
332
00:27:12,161 --> 00:27:14,367
-Shall we leave?
-Yes.
333
00:27:18,464 --> 00:27:20,774
-Let's go?
-Your shoes.
334
00:27:21,749 --> 00:27:24,186
-I thought I was at the dance class.
-You've got memory issues?
335
00:27:24,335 --> 00:27:25,826
Don't forget to pay the bill.
336
00:27:27,686 --> 00:27:32,201
♪ Didn't you come to my
garden every day for flowers? ♪
337
00:27:32,217 --> 00:27:36,580
♪ Didn't you come to my
garden every day for flowers? ♪
338
00:27:36,713 --> 00:27:40,889
♪ Tell me what all flowers you want ♪
339
00:27:40,914 --> 00:27:44,827
♪ Tell me what all flowers you want ♪
340
00:27:44,982 --> 00:27:45,982
Call him.
341
00:27:46,114 --> 00:27:47,114
Hey!
342
00:27:47,396 --> 00:27:49,544
-Call him.
-Come on!
343
00:27:50,200 --> 00:27:52,743
-Let him dance.
-Should I tell him?
344
00:27:52,929 --> 00:27:53,996
I will tell him.
345
00:27:55,259 --> 00:27:56,592
-Sponsorship!
-What?
346
00:27:59,322 --> 00:28:01,282
-Don't you want sponsorship?
-Shut up!
347
00:28:03,441 --> 00:28:05,841
-Do you want sponsorship?
-Stop it!
348
00:28:06,115 --> 00:28:10,315
-Did you say sponsorship?
-Bobby is here with the cheque.
349
00:28:10,569 --> 00:28:11,569
Wow!
350
00:28:12,244 --> 00:28:16,626
Listen, we'll place 30 hoardings of
Mambally Constructions all over the ground.
351
00:28:16,718 --> 00:28:21,409
It will be there on the main
arch and the notice as well.
352
00:28:21,434 --> 00:28:25,098
But the special item is our event song.
353
00:28:25,229 --> 00:28:27,221
Four lines of it will
be about your company.
354
00:28:27,392 --> 00:28:30,101
♪ Mambally Constructions is superb ♪
355
00:28:30,251 --> 00:28:33,118
♪ Mambally Constructions will make it super ♪
356
00:28:33,416 --> 00:28:36,212
-How's it?
-That's not needed.
357
00:28:36,979 --> 00:28:38,196
It's very bad.
358
00:28:38,221 --> 00:28:41,781
He said you are struggling
to conduct this event.
359
00:28:41,836 --> 00:28:45,687
-So we decided to sponsor the event.
-Yes, I'm struggling a lot.
360
00:28:45,844 --> 00:28:50,273
He knows about it. I have been
begging people for sponsorship.
361
00:28:50,461 --> 00:28:52,656
Well, no one is interested
in such art forms.
362
00:28:52,716 --> 00:28:55,749
Don't say so.
You'll lose this sponsorship.
363
00:28:55,842 --> 00:28:58,380
No, that's not what I meant.
364
00:28:58,405 --> 00:29:02,038
It's okay. Here is the cheque.
365
00:29:03,229 --> 00:29:04,229
Oh God!
366
00:29:04,459 --> 00:29:08,685
Anikuttan, do I deserve 25 lakh?
367
00:29:09,370 --> 00:29:11,588
-It's 25,000.
-Is it?
368
00:29:11,760 --> 00:29:13,647
Yes, I deserve this.
369
00:29:14,003 --> 00:29:15,499
But there is one condition.
370
00:29:15,524 --> 00:29:17,845
Come on, shoot.
371
00:29:18,097 --> 00:29:21,030
I want you to include
Sajeevan on your team.
372
00:29:21,081 --> 00:29:22,266
What!
373
00:29:22,523 --> 00:29:26,085
I have a passion for
these sorts of art forms.
374
00:29:26,293 --> 00:29:28,753
If you don't take me on the
team, he'll cancel the sponsorship.
375
00:29:28,799 --> 00:29:29,799
Anikutta...
376
00:29:30,598 --> 00:29:31,830
-We can't lose it.
-Come here.
377
00:29:32,253 --> 00:29:34,065
Just a minute. Come.
378
00:29:36,899 --> 00:29:40,023
There is happy news.
We got sponsorship.
379
00:29:40,427 --> 00:29:41,864
But there is a small issue.
380
00:29:41,927 --> 00:29:45,755
We have to take Sajeevan on the team.
381
00:29:45,878 --> 00:29:49,299
That means one of us will have to go out.
382
00:29:50,554 --> 00:29:51,674
-Suni...
-I won't go.
383
00:29:51,714 --> 00:29:53,854
My family is coming for the programme.
384
00:29:55,795 --> 00:29:58,643
Come, let's practice the third step.
385
00:29:58,974 --> 00:30:01,866
Listen, don't throw me out in the end.
386
00:30:02,491 --> 00:30:05,170
Brother, don't worry.
387
00:30:05,491 --> 00:30:06,558
I will back out.
388
00:30:07,772 --> 00:30:10,600
I just want this programme to happen.
389
00:30:10,913 --> 00:30:11,913
That's all.
390
00:30:15,732 --> 00:30:17,801
Why are you looking at me like this?
391
00:30:18,216 --> 00:30:21,911
I will be okay.
392
00:30:22,844 --> 00:30:23,844
Anikutta...
393
00:30:24,813 --> 00:30:27,116
I can't believe you're Raghavan's son.
394
00:30:28,981 --> 00:30:32,957
Well, at least he's seeing
everything from up there.
395
00:30:33,785 --> 00:30:36,433
Anikutta... don't make me sad.
396
00:30:36,837 --> 00:30:39,892
Brother, please continue.
I'll take care of him.
397
00:30:40,048 --> 00:30:40,937
Thank you.
398
00:30:40,962 --> 00:30:43,029
Come, let's start the practice.
399
00:30:43,316 --> 00:30:45,829
Please give me special consideration.
400
00:30:45,900 --> 00:30:47,369
Of course.
401
00:30:48,834 --> 00:30:51,322
I hope he doesn't kill this art form.
402
00:30:56,023 --> 00:30:58,181
-Shall we begin?
-Okay.
403
00:30:58,540 --> 00:31:00,161
Finally I escaped.
404
00:31:00,388 --> 00:31:03,919
Next step is to throw
Milton out of the team.
405
00:31:03,984 --> 00:31:07,015
You get on the team first.
We can handle the rest later.
406
00:31:10,500 --> 00:31:13,953
Ready! Come on!
One! Two! Three! Four!
407
00:31:16,448 --> 00:31:17,919
Three! Four!
408
00:31:20,950 --> 00:31:21,950
Nice!
409
00:31:22,968 --> 00:31:24,311
What’s happening at the back?
410
00:31:24,390 --> 00:31:25,390
Okay, nice.
411
00:31:34,176 --> 00:31:35,258
Come.
412
00:31:36,568 --> 00:31:40,661
♪ I went to the Lord and said my name ♪
413
00:31:40,767 --> 00:31:45,079
♪ There's a deafening noise inside
me, like the sound from a speaker ♪
414
00:31:45,103 --> 00:31:47,303
-Why did you stop?
-Ani has come.
415
00:31:48,455 --> 00:31:49,455
Are you happy?
416
00:31:51,183 --> 00:31:53,383
The moment you entered,
our practice stopped.
417
00:31:54,316 --> 00:31:56,206
This has been going well till now.
418
00:31:56,300 --> 00:31:57,700
Please don't ruin it.
419
00:31:57,751 --> 00:32:00,890
I won't ruin it.
I'm planning to rebrand it.
420
00:32:01,001 --> 00:32:03,257
What? What did you just say?
421
00:32:03,562 --> 00:32:06,828
Anikutta, you're still
not a member of this team.
422
00:32:07,084 --> 00:32:09,857
First of all, you should come
to the practice on time.
423
00:32:10,006 --> 00:32:13,462
Secondly, perform well.
Then only you can stay here.
424
00:32:14,089 --> 00:32:15,089
Understood.
425
00:32:15,377 --> 00:32:17,002
Did you bring betel leaf and arecanut?
426
00:32:17,167 --> 00:32:18,650
Have you started chewing betel quid?
427
00:32:18,692 --> 00:32:22,207
I know you use tobacco.
Now he's into betel quid too.
428
00:32:23,442 --> 00:32:24,768
I'm talking about my fees.
429
00:32:24,793 --> 00:32:26,418
I know you're here to dig my grave.
430
00:32:26,502 --> 00:32:30,813
Do one thing. Stand there
and watch them dance.
431
00:32:31,042 --> 00:32:32,042
Come on!
432
00:32:32,544 --> 00:32:33,338
Ready?
433
00:32:33,362 --> 00:32:34,684
Let's practice, Anitha.
434
00:32:34,976 --> 00:32:35,976
Hey!
435
00:32:36,656 --> 00:32:38,189
Not there. At the back.
436
00:32:38,766 --> 00:32:40,898
Yes, go back.
437
00:32:41,195 --> 00:32:42,339
Corner.
438
00:32:43,355 --> 00:32:45,011
-Here?
-Yes
439
00:32:45,360 --> 00:32:46,360
Bugger!
440
00:32:46,390 --> 00:32:48,168
Girls and boys! Get ready!
441
00:32:49,012 --> 00:32:50,329
Okay, ready. Come on!
442
00:32:50,470 --> 00:32:53,742
♪ Dare not to play hide
and seek on my runway ♪
443
00:32:53,767 --> 00:32:58,362
♪ Don't hook me into a love rod ♪
444
00:32:58,742 --> 00:33:03,023
♪ I went to the Lord and said my name ♪
445
00:33:03,156 --> 00:33:07,217
♪ There's a deafening noise inside
me like the sound from a speaker ♪
446
00:33:07,397 --> 00:33:09,350
♪ I'm the master of frauds ♪
447
00:33:09,358 --> 00:33:11,514
♪ What I do is vilification ♪
448
00:33:11,587 --> 00:33:13,665
♪ What I learn is cheating ♪
449
00:33:13,790 --> 00:33:15,883
♪ My plan is to crush you ♪
450
00:33:15,985 --> 00:33:18,518
♪ Just eat what is meant for you ♪
451
00:33:18,565 --> 00:33:20,581
♪ Don't take from others ♪
452
00:33:20,606 --> 00:33:22,440
Children, black tea is ready.
453
00:33:27,324 --> 00:33:29,371
-Move!
-Where are you going?
454
00:33:29,715 --> 00:33:31,683
You won't be here for long.
455
00:33:31,738 --> 00:33:33,441
If I get a chance, I will throw you out.
456
00:33:33,862 --> 00:33:36,323
You won't do a damn.
457
00:33:36,511 --> 00:33:38,244
I'll also come to help you.
458
00:33:38,303 --> 00:33:40,874
Where's he going?
Wasn't she doing it alone all this time?
459
00:33:41,397 --> 00:33:44,012
Yes, she was alone all this time.
460
00:33:44,381 --> 00:33:46,022
-But he will be there from now on.
-So?
461
00:33:46,521 --> 00:33:49,950
If you go overboard,
I will beat you to pulp.
462
00:33:50,085 --> 00:33:51,085
Get lost!
463
00:33:52,802 --> 00:33:54,869
-Give it to me. I will carry it.
-No need.
464
00:33:55,262 --> 00:33:56,262
Listen...
465
00:33:56,751 --> 00:33:59,938
Why are you letting him touch you?
466
00:34:00,118 --> 00:34:01,839
It's just a dance.
467
00:34:03,256 --> 00:34:04,256
Then...
468
00:34:05,381 --> 00:34:07,381
-Give me a kiss.
-Now?
469
00:34:07,670 --> 00:34:08,670
Yes.
470
00:34:11,170 --> 00:34:12,170
Give me.
471
00:34:21,565 --> 00:34:24,232
♪ Welcome Maveli... Welcome to high land ♪
472
00:34:24,768 --> 00:34:27,838
♪ Welcome Maveli... Welcome to high land ♪
473
00:34:27,981 --> 00:34:31,160
♪ Come to see the grandeur of Kerala ♪
474
00:34:31,325 --> 00:34:34,560
♪ Come to see the grandeur of Kerala ♪
475
00:34:34,670 --> 00:34:37,686
♪ Welcome Maveli... Welcome to high land ♪
476
00:34:37,741 --> 00:34:40,389
♪ Come to see the grandeur of Kerala ♪
477
00:34:40,545 --> 00:34:43,390
♪ Welcome Maveli... Welcome to high land ♪
478
00:34:43,448 --> 00:34:46,463
♪ Come to see the grandeur of Kerala ♪
479
00:34:50,100 --> 00:34:52,380
Awesome. We are going
to rock this season.
480
00:34:53,873 --> 00:34:56,161
Ani, tomorrow's work is at Gandhi Nagar.
481
00:34:56,389 --> 00:34:58,779
-Do give the order for tiles.
-I will do that.
482
00:34:58,842 --> 00:35:00,490
I've got a pickup line for this.
483
00:35:00,568 --> 00:35:01,872
A trap to catch the rat.
484
00:35:01,920 --> 00:35:03,326
A bell to call it.
485
00:35:03,351 --> 00:35:04,906
This is a job with no money.
486
00:35:05,624 --> 00:35:06,397
Means?
487
00:35:06,475 --> 00:35:09,715
He took the entire money from those
people before starting the work.
488
00:35:09,740 --> 00:35:13,417
That's why I'm asking you to
give the order tomorrow.
489
00:35:13,652 --> 00:35:15,511
Don't worry, I will go.
490
00:35:16,249 --> 00:35:19,038
-Shall I say a pickup line?
-Yes, sure.
491
00:35:19,124 --> 00:35:20,858
-Listen carefully.
-Okay.
492
00:35:21,149 --> 00:35:22,751
A vehicle to drive.
493
00:35:22,899 --> 00:35:23,899
You're an idiot.
494
00:35:24,032 --> 00:35:25,821
-I will break your...
-Brother!
495
00:35:26,255 --> 00:35:27,255
I need it.
496
00:35:28,358 --> 00:35:29,829
-Come, lets go.
-Let me take my slippers.
497
00:35:29,854 --> 00:35:31,087
-Take mine also.
-No way!
498
00:35:31,112 --> 00:35:33,728
-See you tomorrow!
-Okay.
499
00:35:34,151 --> 00:35:35,541
Don’t forget it.
500
00:35:35,751 --> 00:35:36,751
Come.
501
00:35:37,260 --> 00:35:39,227
Come on, let's go.
502
00:35:54,858 --> 00:35:55,858
Hello Ani...
503
00:35:56,544 --> 00:36:00,242
I called to ask you something.
504
00:36:00,566 --> 00:36:01,566
What's it?
505
00:36:02,286 --> 00:36:06,608
Can you give me a kiss every
time you go to get the tea?
506
00:36:07,348 --> 00:36:10,148
Yes, I will give.
But there's a condition.
507
00:36:10,302 --> 00:36:12,395
What? You want one back?
508
00:36:12,848 --> 00:36:14,692
Can you come to the medical shop tomorrow?
509
00:36:14,731 --> 00:36:17,131
I need to discuss a serious matter.
510
00:36:18,927 --> 00:36:19,927
What?
511
00:36:21,582 --> 00:36:22,582
Hello...
512
00:36:26,582 --> 00:36:28,113
Serious matter?
513
00:36:28,235 --> 00:36:29,235
For what?
514
00:36:32,634 --> 00:36:33,985
I'll seriously sleep now.
515
00:36:41,545 --> 00:36:42,545
What's it?
516
00:36:43,296 --> 00:36:46,599
-I want to say something to you guys.
-Tell me.
517
00:36:46,810 --> 00:36:49,824
I haven't given my passport to Milton yet.
518
00:36:49,849 --> 00:36:52,544
I said I wouldn't go unless you came.
You know that, right?
519
00:36:52,728 --> 00:36:54,493
But Milton has already selected him, right?
520
00:36:54,595 --> 00:36:58,128
That's the problem.
He doesn't want Ani on the team.
521
00:36:58,193 --> 00:36:59,364
I know that.
522
00:36:59,630 --> 00:37:02,965
Now I'll have to give him my
passport and sign the agreement.
523
00:37:03,056 --> 00:37:05,766
Once I sign it, Milton will try
to throw Ani off the team.
524
00:37:05,852 --> 00:37:07,375
So don't give him a chance.
525
00:37:07,474 --> 00:37:09,207
What do you want me to do?
526
00:37:09,427 --> 00:37:12,640
Just ignore whatever he says.
527
00:37:12,941 --> 00:37:15,737
Are you crazy?
He's irritating me on purpose.
528
00:37:15,887 --> 00:37:19,651
That's what! Even if he
irritates you, don't react.
529
00:37:19,676 --> 00:37:20,980
Come for the practice on time.
530
00:37:21,019 --> 00:37:22,474
Or else he will use that against you.
531
00:37:22,552 --> 00:37:23,715
What the hell!
532
00:37:23,740 --> 00:37:26,552
I didn't sign the agreement
since you were not there.
533
00:37:26,646 --> 00:37:29,608
Now I will have to sign the
agreement and submit my passport.
534
00:37:29,930 --> 00:37:31,864
I will be helpless then.
535
00:37:31,954 --> 00:37:35,740
Even if you don't come to
America, I will have to go.
536
00:37:35,765 --> 00:37:40,332
That's why I'm telling you not
to pick a fight with Milton.
537
00:37:40,734 --> 00:37:41,734
You're in trouble.
538
00:37:43,009 --> 00:37:45,860
If I have to go to America
without Ani, I won't come back.
539
00:37:45,954 --> 00:37:47,576
Mark my words!
540
00:37:49,516 --> 00:37:50,516
What's this?
541
00:37:51,619 --> 00:37:52,619
Say something.
542
00:38:04,459 --> 00:38:07,843
Why are they not back
from that girl's house?
543
00:38:10,824 --> 00:38:11,824
Call and see.
544
00:38:19,485 --> 00:38:22,358
Bobby, we fixed the marriage.
545
00:38:22,454 --> 00:38:23,437
What?
546
00:38:23,648 --> 00:38:25,375
We fixed the marriage.
547
00:38:25,671 --> 00:38:28,100
We stopped by your uncle's place.
548
00:38:28,336 --> 00:38:30,460
-We are on our way.
-Okay.
549
00:38:31,196 --> 00:38:35,649
Awesome! Boban is getting married
to Mayor Soudamini Jose's daughter.
550
00:38:35,798 --> 00:38:36,798
Super!
551
00:38:40,937 --> 00:38:45,818
Boban was right when he said that if
you don't go, it will be all good.
552
00:38:45,890 --> 00:38:47,648
Stop it, man!
553
00:38:48,189 --> 00:38:49,915
Let him get married.
554
00:38:50,353 --> 00:38:52,814
I don't have any problem with how she is.
555
00:38:52,925 --> 00:38:54,725
Okay, I will pour one more.
556
00:38:54,737 --> 00:38:58,261
Otherwise I won't be
able to stand Milton.
557
00:38:58,894 --> 00:39:00,112
Dance practice?
558
00:39:01,035 --> 00:39:03,190
Yes, I'm taking the bike.
559
00:39:03,355 --> 00:39:05,753
Drive carefully, man!
560
00:39:25,830 --> 00:39:28,994
Yes, I told you.
There's no issue.
561
00:39:29,271 --> 00:39:30,271
Hey!
562
00:39:30,568 --> 00:39:31,568
Hey!
563
00:39:32,961 --> 00:39:33,961
Are there police present?
564
00:39:35,389 --> 00:39:37,294
Can you see if there are
any police officers there?
565
00:39:37,319 --> 00:39:39,139
Don't go. Let me check.
566
00:39:43,858 --> 00:39:46,168
Oh no! Police!
567
00:39:48,366 --> 00:39:51,128
-Where is its key?
-Down.
568
00:39:51,351 --> 00:39:52,839
You had drinks?
569
00:39:52,933 --> 00:39:54,466
What's the matter, sir?
570
00:39:54,971 --> 00:39:56,744
Drunk driving.
571
00:40:01,838 --> 00:40:04,441
Don't you know you
shouldn't drink and drive?
572
00:40:04,642 --> 00:40:06,576
I know, sir. It just happened.
573
00:40:07,134 --> 00:40:08,622
I won't repeat it.
574
00:40:09,067 --> 00:40:10,334
You shouldn't.
575
00:40:10,896 --> 00:40:13,362
But for now, let's go to the station.
576
00:40:13,903 --> 00:40:14,903
Oh no!
577
00:40:15,349 --> 00:40:16,854
Please, sister.
578
00:40:17,414 --> 00:40:18,795
I mean ma'am.
579
00:40:18,820 --> 00:40:20,398
Sir, you take him to the station.
580
00:40:20,531 --> 00:40:22,131
We will come behind you.
581
00:40:23,661 --> 00:40:26,075
Sir, is there any way out?
I have to go somewhere urgently.
582
00:40:26,161 --> 00:40:28,961
What's this smell?
I would have fainted.
583
00:40:29,278 --> 00:40:31,105
You can take this helmet.
584
00:40:33,206 --> 00:40:35,538
I didn't know helmets were useful this way.
585
00:40:35,815 --> 00:40:36,815
Hop on.
586
00:40:39,901 --> 00:40:42,999
-Where is the key?
-Down.
587
00:40:46,393 --> 00:40:49,564
Please turn it on.
588
00:40:50,010 --> 00:40:51,410
Hey, start this bike.
589
00:40:51,615 --> 00:40:53,515
-Sir, I will drive.
-What!
590
00:40:57,695 --> 00:40:58,695
Okay.
591
00:41:03,398 --> 00:41:07,262
Sir, take him in.
It's drunk driving.
592
00:41:07,489 --> 00:41:09,200
Let me park this bike.
593
00:41:09,373 --> 00:41:11,926
Sir, it's my friend's bike.
594
00:41:13,657 --> 00:41:16,324
-Sir, what's the case?
-Drunk driving.
595
00:41:16,884 --> 00:41:18,656
It's the same here.
596
00:41:21,672 --> 00:41:23,594
Hey, stand there.
597
00:41:28,935 --> 00:41:29,935
Hello...
598
00:41:30,607 --> 00:41:32,092
Okay, madam.
599
00:41:34,256 --> 00:41:36,598
Who's Tony Kurien?
600
00:41:37,908 --> 00:41:38,908
It's me.
601
00:41:39,153 --> 00:41:42,097
Mayor has ordered us to release you.
You may leave.
602
00:41:47,773 --> 00:41:50,030
Ask someone to get you out.
603
00:41:52,995 --> 00:41:54,877
Sir, can I...
604
00:42:01,715 --> 00:42:02,715
What's it?
605
00:42:03,120 --> 00:42:05,910
Listen, police caught me.
606
00:42:06,067 --> 00:42:07,216
I'm in the station.
607
00:42:07,240 --> 00:42:08,240
Listen...
608
00:42:08,607 --> 00:42:12,709
Please tell your brother
to ask Mayor to get me out.
609
00:42:12,834 --> 00:42:13,834
Make it fast.
610
00:42:14,184 --> 00:42:18,754
Are you crazy? They just met.
We can't ask her for a favor.
611
00:42:19,130 --> 00:42:20,130
Not happening.
612
00:42:22,229 --> 00:42:23,496
What do we do then?
613
00:42:23,972 --> 00:42:25,893
Well, there's one way.
614
00:42:26,363 --> 00:42:29,237
Boban would be sober today
since he went to meet the girl.
615
00:42:29,356 --> 00:42:31,200
I will come to the station with him.
616
00:42:31,371 --> 00:42:34,307
-Don't be late.
-Don't attack the police.
617
00:42:34,332 --> 00:42:35,379
No.
618
00:42:36,255 --> 00:42:37,521
Just don't be late.
619
00:42:41,808 --> 00:42:44,525
-What happened?
-Where are you?
620
00:42:44,918 --> 00:42:47,620
I'm at the dance practice.
621
00:42:49,340 --> 00:42:52,340
Don't miss the work at
Gandhi Nagar tomorrow.
622
00:42:52,754 --> 00:42:54,420
The owner just called me.
623
00:42:54,691 --> 00:42:57,034
If you don't go tomorrow, he will kill me.
624
00:42:57,144 --> 00:42:58,402
Fine, I will go.
625
00:42:59,713 --> 00:43:00,990
Okay.
626
00:43:07,077 --> 00:43:08,717
Nice! Anitha, nice!
627
00:43:17,929 --> 00:43:20,558
Hey, Ani is calling.
628
00:43:21,008 --> 00:43:23,554
Tell him if he keeps calling, he
will be dismissed from the team.
629
00:43:23,758 --> 00:43:25,184
Nuisance!
630
00:43:27,945 --> 00:43:29,775
Hello.. Ani..
631
00:43:30,471 --> 00:43:34,158
I won't be able to come
for the practice today.
632
00:43:34,550 --> 00:43:37,941
Looks like Milton will definitely
throw you out of the team.
633
00:43:38,176 --> 00:43:40,443
I'm going to sign the documents.
634
00:43:40,501 --> 00:43:44,055
-Police caught me for drunk driving.
-Oh no!
635
00:43:44,142 --> 00:43:45,571
I'm at the police station now.
636
00:43:45,923 --> 00:43:47,455
What will you do now?
637
00:43:48,001 --> 00:43:50,314
Bobby and Boban will come now.
638
00:43:51,208 --> 00:43:54,098
-Will they come now?
-Don't know.
639
00:43:54,357 --> 00:43:55,837
I'm waiting here.
640
00:43:56,239 --> 00:43:58,993
-It's so boring here.
-Boring?
641
00:43:59,231 --> 00:44:01,262
Don't get beaten up by the police.
642
00:44:01,552 --> 00:44:03,333
-It might affect your visa.
-Oh no!
643
00:44:08,558 --> 00:44:10,208
I'm not scared of the police.
644
00:44:11,159 --> 00:44:12,723
I miss you.
645
00:44:15,052 --> 00:44:16,419
Sing a song.
646
00:44:16,966 --> 00:44:19,037
Song? I can't sing.
647
00:44:20,484 --> 00:44:22,602
Don't say so. Please sing.
648
00:44:22,945 --> 00:44:24,960
Please, darling...
649
00:44:25,854 --> 00:44:29,174
-Which song?
-My favourite.
650
00:44:29,799 --> 00:44:31,424
The anklet song.
651
00:44:31,908 --> 00:44:32,908
Please sing it.
652
00:44:33,651 --> 00:44:34,651
Please...
653
00:44:36,471 --> 00:44:37,671
Okay, I will sing.
654
00:44:51,858 --> 00:44:57,397
♪ I'll adorn my feet with
tingling anklets, if only ♪
655
00:44:57,505 --> 00:45:02,745
♪ My beloved is there with me ♪
656
00:45:03,027 --> 00:45:07,253
♪ You're someone I've been
waiting for all my life ♪
657
00:45:07,472 --> 00:45:11,221
♪ Will you come to my
doorstep at midnight ♪
658
00:45:28,873 --> 00:45:34,037
♪ My love for you is as vast as the ocean ♪
659
00:45:34,373 --> 00:45:39,685
♪ Will my beloved remember my story? ♪
660
00:45:39,983 --> 00:45:45,126
♪ Even though he is faraway ♪
661
00:45:45,508 --> 00:45:50,755
♪ Will he see my aching heart? ♪
662
00:45:51,084 --> 00:45:56,341
♪ I have gotten used to partings ♪
663
00:45:56,592 --> 00:46:05,180
♪ But I still search for you, teary-eyed ♪
664
00:46:06,649 --> 00:46:12,197
♪ I'll adorn my feet with
tingling anklets, if only ♪
665
00:46:12,314 --> 00:46:17,259
♪ My beloved is there with me ♪
666
00:46:31,164 --> 00:46:36,453
♪ I drew your beloved face ♪
667
00:46:36,755 --> 00:46:42,020
♪ I'm awaiting our union ♪
668
00:46:42,310 --> 00:46:47,629
♪ Even if you don't make it ♪
669
00:46:47,836 --> 00:46:53,187
♪ I shall not grumble about it ♪
670
00:46:53,396 --> 00:46:58,763
♪ As I smoulder awaiting your arrival ♪
671
00:46:58,896 --> 00:47:08,181
♪ Why are you taking
time to understand me? ♪
672
00:47:08,961 --> 00:47:14,465
♪ I'll adorn my feet with
tingling anklets, only if ♪
673
00:47:14,590 --> 00:47:19,932
♪ My beloved is there with me ♪
674
00:47:20,106 --> 00:47:24,254
♪ You're someone I've been
waiting for all my life ♪
675
00:47:24,332 --> 00:47:28,860
♪ Will you come to my
doorstep at midnight ♪
676
00:47:36,112 --> 00:47:37,179
Did you like it?
677
00:47:38,659 --> 00:47:39,659
Hello...
678
00:47:52,809 --> 00:47:54,745
How will we get him out?
679
00:47:55,036 --> 00:47:57,020
Let's request them.
There's no other way.
680
00:47:57,536 --> 00:47:58,536
Come.
681
00:48:01,236 --> 00:48:02,236
Sir!
682
00:48:03,517 --> 00:48:05,514
Hey, what a surprise!
Sit down.
683
00:48:06,259 --> 00:48:07,259
Come on, sit.
684
00:48:10,963 --> 00:48:13,900
I got to know of your marriage
with Mayor's daughter.
685
00:48:14,010 --> 00:48:15,943
Mayor and I are good friends.
686
00:48:19,056 --> 00:48:21,067
What brings you here?
687
00:48:22,743 --> 00:48:25,327
Anikuttan is a close friend of mine.
688
00:48:25,557 --> 00:48:27,357
Can you please release him?
689
00:48:28,245 --> 00:48:29,760
-This guy?
-Yes.
690
00:48:31,193 --> 00:48:33,915
Sir, why do you have to maintain
friendships with such people?
691
00:48:35,225 --> 00:48:37,310
It matters to me, sir.
692
00:48:39,085 --> 00:48:41,850
-Alright, you can take him.
-Thank you, sir.
693
00:48:41,999 --> 00:48:43,866
-You may leave.
-Okay, sir.
694
00:48:44,062 --> 00:48:45,741
Thanks a lot.
695
00:48:45,887 --> 00:48:47,777
-Let's rock the wedding.
-Sure.
696
00:49:04,834 --> 00:49:05,834
What happened?
697
00:49:07,837 --> 00:49:09,202
There is a problem.
698
00:49:09,512 --> 00:49:10,753
What happened?
699
00:49:12,484 --> 00:49:13,929
I'm tense.
700
00:49:14,094 --> 00:49:16,327
They released me, right?
Then why are you tense?
701
00:49:16,469 --> 00:49:17,638
It's not that!
702
00:49:18,174 --> 00:49:22,186
I know Boban's fiancée.
703
00:49:22,325 --> 00:49:23,215
So?
704
00:49:23,278 --> 00:49:26,725
Well...she's not morally correct.
705
00:49:27,450 --> 00:49:29,481
Oh man! He has started again.
706
00:49:29,684 --> 00:49:33,176
Ani, please believe me. See this.
707
00:49:33,769 --> 00:49:37,214
I recognized her from the photo.
Her name is Roshni.
708
00:49:37,759 --> 00:49:41,267
When I was in college, I once
interacted with her in a hotel.
709
00:49:41,377 --> 00:49:44,657
She was sitting opposite to me,
and we spent a night together...
710
00:49:45,005 --> 00:49:48,348
-Oh man! Really?
-Yes.
711
00:50:22,904 --> 00:50:25,044
Bobby, are you flaunting your body?
712
00:50:40,108 --> 00:50:42,058
Yesterday's programme was so fun.
713
00:50:42,144 --> 00:50:43,344
Yes, you're right.
714
00:50:44,248 --> 00:50:46,245
-Are you free this evening?
-Yes.
715
00:50:46,426 --> 00:50:48,426
-Call Jincy too.
-Yeah, sure.
716
00:50:53,918 --> 00:50:55,394
Aren't you ashamed?
717
00:50:55,582 --> 00:50:58,396
-You are a shame to Malayalis.
-Get lost!
718
00:50:58,756 --> 00:51:00,271
You're just jealous.
719
00:51:00,404 --> 00:51:03,628
I'm not jealous.
She's not your type.
720
00:51:03,965 --> 00:51:07,121
You know, she's the sort of girl who
loots your father's money as well.
721
00:51:07,629 --> 00:51:09,441
I'm just warning you.
722
00:51:10,142 --> 00:51:11,446
Father's money?
723
00:51:33,468 --> 00:51:35,764
Jeez! What's happening with you, babe?
724
00:51:35,789 --> 00:51:36,789
Long time!
725
00:51:40,468 --> 00:51:42,241
There are so many of them.
726
00:51:42,265 --> 00:51:44,460
If you're ready to spend
money, I will arrange it.
727
00:51:44,648 --> 00:51:45,648
Is it?
728
00:51:46,945 --> 00:51:48,453
Which one?
729
00:51:49,688 --> 00:51:51,330
What about her?
730
00:51:53,632 --> 00:51:57,098
I will arrange it.
Sir, you just pay the room rent.
731
00:51:57,149 --> 00:51:58,949
She will come to your room.
732
00:52:01,579 --> 00:52:03,325
This is so nice.
733
00:52:06,459 --> 00:52:07,459
Give it all.
734
00:52:09,412 --> 00:52:11,325
Count it yourself.
735
00:52:15,539 --> 00:52:17,187
Excuse me, madam.
736
00:52:17,547 --> 00:52:19,586
Just a minute.
I want to talk to you.
737
00:52:19,719 --> 00:52:20,719
Please move.
738
00:52:22,414 --> 00:52:24,515
-Please.
-Kalpana, can I get you another drink?
739
00:52:24,586 --> 00:52:26,386
Babe, I will be right back.
740
00:52:58,456 --> 00:53:00,572
-Can you turn off the lights?
-What?
741
00:53:00,706 --> 00:53:03,039
Can you turn off the lights, please?
742
00:53:03,432 --> 00:53:04,432
Okay.
743
00:53:14,374 --> 00:53:16,663
She was not there when I
woke up in the morning.
744
00:53:17,129 --> 00:53:20,703
-You didn't look for her?
-She had left by then.
745
00:53:21,573 --> 00:53:23,573
It was just a one-night stand.
746
00:53:24,666 --> 00:53:26,728
One-night stand? What's that?
747
00:53:26,953 --> 00:53:33,204
It's two people spending the night together
without sharing any personal details.
748
00:53:33,768 --> 00:53:34,768
Damn!
749
00:53:35,901 --> 00:53:38,197
I can't believe Boban is
marrying such an immoral girl.
750
00:53:38,338 --> 00:53:39,893
That's what!
751
00:53:40,123 --> 00:53:42,885
He already thinks I mess up his proposals.
752
00:53:43,092 --> 00:53:46,025
See, he went without me
and got into a mess.
753
00:53:47,630 --> 00:53:49,325
Think of a solution.
754
00:53:51,090 --> 00:53:53,061
There's nothing much to think about.
755
00:53:53,137 --> 00:53:54,988
Let's tell the truth to him. That's all.
756
00:53:55,750 --> 00:53:56,960
Are you serious?
757
00:53:57,219 --> 00:54:01,109
He's already mad at you for
not completing your MBA.
758
00:54:01,252 --> 00:54:04,096
-And you're going to say this to him?
-That's what!
759
00:54:06,947 --> 00:54:09,814
-There is only one way.
-What's it?
760
00:54:10,577 --> 00:54:11,577
Ani...
761
00:54:12,449 --> 00:54:18,384
Can you tell him that it was
you who had a fling with her?
762
00:54:19,111 --> 00:54:20,470
Me?
763
00:54:21,963 --> 00:54:23,930
Will he believe it?
764
00:54:23,955 --> 00:54:26,056
You have been to Bangalore
with me many times, right?
765
00:54:26,158 --> 00:54:29,423
So just replace me with you in that story.
766
00:54:29,517 --> 00:54:31,454
He's an innocent guy, he will believe it.
767
00:54:32,088 --> 00:54:33,658
Are you sure?
768
00:54:34,989 --> 00:54:37,922
Come on, how can I say
it to my own brother?
769
00:54:39,003 --> 00:54:41,464
If my mom gets to know of it,
my family will be destroyed.
770
00:54:47,684 --> 00:54:49,168
Hey, Bobby!
771
00:54:51,215 --> 00:54:52,282
I will tell him.
772
00:54:52,659 --> 00:54:53,659
Really?
773
00:54:54,679 --> 00:54:56,613
Don't worry. I will tell him.
774
00:54:57,164 --> 00:54:59,101
I love you, bro.
775
00:55:15,129 --> 00:55:16,129
Come.
776
00:55:20,601 --> 00:55:22,207
Hey, what happened?
777
00:55:22,648 --> 00:55:25,715
I came to thank you for
coming to the station.
778
00:55:27,497 --> 00:55:28,746
Formality!
779
00:55:29,239 --> 00:55:31,457
You are like my brother.
780
00:55:32,872 --> 00:55:34,871
But still, I wanted to say it.
781
00:55:36,709 --> 00:55:38,350
-Say what?
-Thanks.
782
00:55:38,756 --> 00:55:40,890
I know. You want a drink, right?
783
00:55:50,017 --> 00:55:51,672
To tell the truth...
784
00:55:52,509 --> 00:55:58,065
It's nice to meet a girl and fall for her.
785
00:56:00,035 --> 00:56:01,368
Isn't it, Anikuttan?
786
00:56:03,215 --> 00:56:06,778
Unforgettable moments. Isn't it?
787
00:56:07,091 --> 00:56:09,817
-You fixed that alliance?
-Yes.
788
00:56:12,047 --> 00:56:14,028
Let's rock the wedding.
789
00:56:14,681 --> 00:56:15,681
Yes.
790
00:56:16,588 --> 00:56:17,588
What?
791
00:56:19,562 --> 00:56:23,304
It's good to have high contacts.
792
00:56:23,554 --> 00:56:24,919
Of course.
793
00:56:25,398 --> 00:56:28,274
See, this is the girl.
794
00:56:31,026 --> 00:56:33,252
-This girl?
-Do you know her?
795
00:56:33,456 --> 00:56:35,401
-Of course.
-Is she your friend?
796
00:56:35,930 --> 00:56:40,172
Brother, I know her from Bangalore.
797
00:56:40,297 --> 00:56:41,297
I know her.
798
00:56:41,387 --> 00:56:45,520
Bobby, I had seen her when
I came to Bangalore with you once.
799
00:56:46,596 --> 00:56:48,056
So you know her!
800
00:56:49,432 --> 00:56:50,632
What's the matter?
801
00:56:51,096 --> 00:56:52,429
What are you saying?
802
00:56:53,134 --> 00:56:54,638
Well.. I..
803
00:56:55,107 --> 00:56:56,950
I'll tell you everything.
804
00:56:57,677 --> 00:56:58,677
Once...
805
00:56:59,465 --> 00:57:03,684
When I was in his flat in Bangalore...
806
00:57:04,555 --> 00:57:07,964
Bobby was studying as usual.
807
00:57:08,909 --> 00:57:11,425
That's when I saw her.
808
00:58:18,790 --> 00:58:22,774
Brother, please don't marry such a girl.
809
00:58:27,218 --> 00:58:28,751
Please don't marry her.
810
00:58:29,853 --> 00:58:35,790
Since you are so innocent,
people will take advantage of you.
811
00:58:36,400 --> 00:58:37,923
Enough, stop it.
812
00:58:40,346 --> 00:58:43,353
Brother, don't fall into this trap...
813
00:58:43,416 --> 00:58:44,900
How dare they!
814
00:58:45,393 --> 00:58:47,017
I will burn them.
815
00:58:47,182 --> 00:58:48,516
What are you saying?
816
00:58:48,737 --> 00:58:50,447
Where are you going?
817
00:58:53,675 --> 00:58:54,675
Oh no!
818
00:59:04,866 --> 00:59:06,163
Is he going out?
819
00:59:07,298 --> 00:59:09,813
See, he left.
820
00:59:10,259 --> 00:59:12,700
Now... Oh my God!
821
00:59:15,081 --> 00:59:16,081
Come.
822
00:59:49,056 --> 00:59:50,056
Boban!
823
00:59:50,282 --> 00:59:52,435
-Is Mayor home?
-Yes.
824
00:59:52,892 --> 00:59:53,892
Call her.
825
00:59:54,399 --> 00:59:55,399
Come inside.
826
00:59:55,954 --> 00:59:57,620
No! Tell her to come out!
827
01:00:08,697 --> 01:00:10,175
Why have you come at this time?
828
01:00:11,245 --> 01:00:14,578
I forgot that I've got to make
an appointment to meet you.
829
01:00:15,171 --> 01:00:16,637
You tried to cheat me.
830
01:00:16,749 --> 01:00:20,029
You tried to marry off your
immoral daughter to me.
831
01:00:20,163 --> 01:00:21,163
Isn't it?
832
01:00:22,774 --> 01:00:24,641
God is watching everything.
833
01:00:24,813 --> 01:00:26,259
That's why I came to know everything.
834
01:00:27,048 --> 01:00:28,048
You know?
835
01:00:28,934 --> 01:00:31,468
-What happened?
-You want to know?
836
01:00:32,270 --> 01:00:35,043
Ask your darling daughter. Bangalore!
837
01:00:35,254 --> 01:00:38,527
Don't make me say it.
How many people has she been with?
838
01:00:40,362 --> 01:00:42,573
Don’t drink and talk nonsense!
839
01:00:43,204 --> 01:00:44,488
I will drink.
840
01:00:44,852 --> 01:00:47,594
I will drink and talk nonsense.
841
01:00:48,360 --> 01:00:52,284
After fooling around with
several men in Bangalore...
842
01:00:52,547 --> 01:00:53,984
You're trying to marry her off to me?
843
01:00:54,016 --> 01:00:56,590
I know everything. Got it?
844
01:00:56,809 --> 01:00:59,902
-What's he saying?
-I don't know anything.
845
01:01:00,079 --> 01:01:02,030
She doesn't know, it seems!
846
01:01:02,055 --> 01:01:05,492
You can't make a scene here
by believing what random people say.
847
01:01:05,517 --> 01:01:08,306
You can't storm into the house and
make bloody accusations against me.
848
01:01:08,525 --> 01:01:10,384
I don't want someone like that!
849
01:01:10,643 --> 01:01:11,987
It's not a random person.
850
01:01:12,081 --> 01:01:14,807
I got to know it from Anikuttan.
He's like my brother.
851
01:01:15,136 --> 01:01:16,549
She doesn't want me!
852
01:01:17,376 --> 01:01:18,300
Our Anikuttan?
853
01:01:18,324 --> 01:01:21,324
After drinking and
fooling around with him...
854
01:01:21,738 --> 01:01:24,619
I came here to tell you
that I don't want you!
855
01:01:32,489 --> 01:01:33,729
Anikuttan?
856
01:01:55,389 --> 01:01:57,139
Where is your brother?
857
01:01:58,499 --> 01:02:01,236
Did he set fire to Mayor's house?
858
01:02:01,431 --> 01:02:04,579
Please shut up!
859
01:02:07,980 --> 01:02:08,901
Yes, mom.
860
01:02:08,980 --> 01:02:12,347
Some people have come here
threatening to set our house on fire.
861
01:02:12,691 --> 01:02:14,549
They are Mayor's people.
862
01:02:14,856 --> 01:02:17,098
They are asking for you.
863
01:02:17,333 --> 01:02:18,333
What happened?
864
01:02:20,140 --> 01:02:21,799
-Hey!
-What happened?
865
01:02:21,824 --> 01:02:25,491
Mayor's people are threatening
to set my house on fire.
866
01:02:45,213 --> 01:02:46,777
Who's calling at this time?
867
01:02:46,910 --> 01:02:48,650
Hey, pass that phone.
868
01:02:53,826 --> 01:02:55,011
It's Anikuttan.
869
01:02:59,240 --> 01:03:01,040
-Hello...
-Hello brother...
870
01:03:01,381 --> 01:03:03,318
Can you please go to my house immediately?
871
01:03:03,482 --> 01:03:05,139
What's the matter?
872
01:03:05,224 --> 01:03:10,201
Mayor's men are threatening
to set my house on fire.
873
01:03:10,237 --> 01:03:11,502
Please go fast.
874
01:03:11,917 --> 01:03:14,250
Set your house on fire?
For what?
875
01:03:15,064 --> 01:03:18,001
I don't know what the matter is.
I'm not home.
876
01:03:18,026 --> 01:03:20,181
-Can you please go fast?
-Where are you?
877
01:03:20,204 --> 01:03:21,204
I...
878
01:03:21,220 --> 01:03:23,251
Don't miss the work at
Gandhi Nagar tomorrow.
879
01:03:23,429 --> 01:03:26,686
I'll go. Now please go to my house.
880
01:03:26,811 --> 01:03:29,454
-Or else it will become a big problem.
-What problem?
881
01:03:29,618 --> 01:03:32,485
I will go now. How dare they!
882
01:03:32,595 --> 01:03:34,782
-Cut the call.
-Okay.
883
01:03:37,655 --> 01:03:39,756
Hey, where are you going?
884
01:03:39,835 --> 01:03:42,147
Mayor's men are going to
burn down Anikuttan's house.
885
01:03:42,210 --> 01:03:43,589
I won't let it happen.
886
01:03:44,076 --> 01:03:45,432
What are you going to do alone?
887
01:03:45,487 --> 01:03:47,753
They will set fire to you as well.
888
01:03:48,268 --> 01:03:49,572
Don't go alone.
889
01:03:51,737 --> 01:03:52,737
Really?
890
01:03:54,284 --> 01:03:55,979
Then I'll call Comrade Prakashan too.
891
01:03:56,042 --> 01:03:57,975
He'll take over the situation.
892
01:03:59,229 --> 01:04:00,768
Do like that.
893
01:04:03,730 --> 01:04:06,210
Good that she woke up.
Or else I would have been in trouble.
894
01:04:06,652 --> 01:04:07,652
Move!
895
01:04:10,246 --> 01:04:12,511
Comrade, ask them.
896
01:04:12,863 --> 01:04:15,883
Have you started to cause
problems in my area too?
897
01:04:16,398 --> 01:04:18,598
We won't leave without Anikuttan.
898
01:04:18,730 --> 01:04:19,930
Yes, right.
899
01:04:20,480 --> 01:04:24,039
You won't leave without
getting thrashing from us.
900
01:04:24,120 --> 01:04:26,539
Don't meddle with us. Leave!
901
01:04:27,011 --> 01:04:29,521
That's enough.
902
01:04:38,045 --> 01:04:40,601
-Tell me.
-People have gathered.
903
01:04:41,393 --> 01:04:43,695
Comrade Prakashan has come.
904
01:04:44,651 --> 01:04:45,651
Do one thing.
905
01:04:46,596 --> 01:04:47,918
Leave for now.
906
01:04:51,109 --> 01:04:52,285
Got the order?
907
01:04:52,554 --> 01:04:53,999
We will leave now.
908
01:04:54,280 --> 01:04:56,501
But don't think this ends here.
909
01:04:56,734 --> 01:04:57,975
Let's see.
910
01:04:59,050 --> 01:05:01,018
It's better you leave!
911
01:05:01,128 --> 01:05:03,395
Or else I will come to your homes.
912
01:05:04,526 --> 01:05:06,526
For what? To put tiles?
913
01:05:07,326 --> 01:05:09,606
No, to talk about it.
914
01:05:09,779 --> 01:05:12,372
Be it your house or mine...
915
01:05:12,623 --> 01:05:15,156
anything can be solved by talking over.
916
01:05:15,786 --> 01:05:17,486
Shut up, brother.
917
01:05:17,674 --> 01:05:18,674
Good night.
918
01:05:20,584 --> 01:05:21,584
Bye.
919
01:05:27,004 --> 01:05:28,722
Hey, relax.
We can do something.
920
01:05:28,777 --> 01:05:32,111
What the hell are you going to do?
I'm in a mess.
921
01:05:32,429 --> 01:05:34,829
Why did Boban say my name to her?
922
01:05:35,054 --> 01:05:36,054
Dammit!
923
01:05:38,782 --> 01:05:40,058
I feel like...
924
01:05:45,068 --> 01:05:46,379
What will we do?
925
01:05:46,404 --> 01:05:48,559
I can't think of a solution.
926
01:05:49,228 --> 01:05:51,971
Really? Then I'll give a solution.
927
01:05:52,115 --> 01:05:56,411
I will tell everyone that it was you
who had a fling with Mayor's daughter.
928
01:05:56,521 --> 01:05:58,575
-Isn't this a good solution?
-Oh yes!
929
01:05:58,763 --> 01:06:01,595
Go tell everyone if that
will solve this issue.
930
01:06:01,812 --> 01:06:04,835
If you say that to Boban, I
will kill myself.
931
01:06:10,602 --> 01:06:13,367
Just wait. Let me see
if there's any other way.
932
01:06:13,641 --> 01:06:14,641
To die?
933
01:06:16,073 --> 01:06:18,781
No, to get out of this mess.
934
01:06:23,375 --> 01:06:24,453
What are we going to do?
935
01:06:24,563 --> 01:06:26,054
Have you got any foreign liquor here?
936
01:06:26,297 --> 01:06:27,844
Yes. For what?
937
01:06:32,763 --> 01:06:33,763
He has come.
938
01:06:48,575 --> 01:06:50,309
What did you say to Mayor?
939
01:06:50,794 --> 01:06:52,551
Her men went to burn down his house.
940
01:06:52,591 --> 01:06:54,391
-Burn down his house?
-Yes.
941
01:06:54,521 --> 01:06:57,040
I didn't mean to say his name.
942
01:06:58,260 --> 01:06:59,526
Not just his house.
943
01:06:59,658 --> 01:07:01,978
They are going to destroy our
house and business as well.
944
01:07:02,087 --> 01:07:03,781
It's with the Mayor we've locked horns.
945
01:07:05,759 --> 01:07:08,211
Let's talk to the Father.
946
01:07:08,579 --> 01:07:10,576
We have to solve it somehow.
947
01:07:17,868 --> 01:07:20,068
Don't go home.
Stay here tonight.
948
01:07:21,032 --> 01:07:22,032
Come.
949
01:07:25,124 --> 01:07:26,389
There he is.
950
01:07:29,433 --> 01:07:31,076
Go talk to him.
951
01:07:31,956 --> 01:07:34,890
He's reading the newspaper.
Go talk to him.
952
01:07:35,206 --> 01:07:36,206
Comrade...
953
01:07:37,542 --> 01:07:39,812
Where were you yesterday night?
954
01:07:39,862 --> 01:07:41,370
-Sit down.
-Come.
955
01:07:42,823 --> 01:07:46,534
Mayor's men would have burned down my
house if you hadn't gone yesterday.
956
01:07:46,559 --> 01:07:48,590
We came to thank you.
957
01:07:49,563 --> 01:07:52,746
We know you don't drink.
But this is foreign liquor.
958
01:07:52,813 --> 01:07:54,613
This was not needed.
959
01:07:55,090 --> 01:07:56,816
-It's not Indian, right?
-No.
960
01:07:56,918 --> 01:07:58,129
Then I'll give it to my brother-in-law.
961
01:07:58,192 --> 01:08:00,082
He doesn't like Indian liquor.
962
01:08:01,224 --> 01:08:02,693
I'll come now.
963
01:08:19,356 --> 01:08:20,623
Oh! It's so strong.
964
01:08:22,224 --> 01:08:23,771
Shouldn’t have drank
it on an empty stomach.
965
01:08:24,939 --> 01:08:27,773
Did you see that fly?
966
01:08:29,361 --> 01:08:31,491
What's the issue with Mayor?
967
01:08:32,384 --> 01:08:35,828
It's regarding a marriage proposal.
968
01:08:36,393 --> 01:08:41,093
Bobby's brother's marriage was
fixed with Mayor's daughter.
969
01:08:41,423 --> 01:08:45,976
Due to some personal reasons,
he called off the wedding. That's all.
970
01:08:46,001 --> 01:08:48,303
But why is she after you?
971
01:08:49,135 --> 01:08:50,135
For what?
972
01:08:50,370 --> 01:08:54,576
Mayor thinks it was Ani who asked
my brother to call off the wedding.
973
01:08:54,601 --> 01:08:56,296
It's just a small misunderstanding.
974
01:08:56,398 --> 01:09:01,131
Could you please sort it out?
975
01:09:01,627 --> 01:09:03,349
It might or might not get sorted.
976
01:09:03,603 --> 01:09:05,690
But Boban backed out
of this marriage, right?
977
01:09:05,715 --> 01:09:08,263
Then why is Mayor still creating a scene?
978
01:09:08,539 --> 01:09:11,319
That's what we also don't understand.
979
01:09:11,344 --> 01:09:15,051
But how dare they cause
trouble in your area?
980
01:09:15,331 --> 01:09:17,138
That's what!
981
01:09:17,811 --> 01:09:21,685
Don't worry.
I will give them a warning.
982
01:09:21,779 --> 01:09:24,480
-Okay?
-Thanks a lot.
983
01:09:24,660 --> 01:09:26,714
Okay, see you!
984
01:09:47,399 --> 01:09:49,199
Boban had come to meet me.
985
01:09:50,111 --> 01:09:51,578
He told me everything.
986
01:09:52,175 --> 01:09:54,575
Don't get into a fight with him again.
987
01:09:54,815 --> 01:09:57,362
It's to tell you this
that I asked you to come.
988
01:09:57,669 --> 01:10:01,069
Father, I'm not marrying
off my daughter to Boban.
989
01:10:01,307 --> 01:10:02,744
Problem solved.
990
01:10:02,799 --> 01:10:05,472
And I didn’t get into a fight with him.
991
01:10:06,400 --> 01:10:07,400
And...
992
01:10:07,986 --> 01:10:13,264
Boban was saying you threatened
Raghavan's son Anikuttan.
993
01:10:13,860 --> 01:10:14,829
What's it about?
994
01:10:14,944 --> 01:10:19,536
Anikuttan is the one who spread
rumours about my daughter.
995
01:10:19,561 --> 01:10:23,159
I won't leave him, no matter what!
996
01:10:23,371 --> 01:10:25,942
Anyway, you don't have any
problems with Boban, right?
997
01:10:26,074 --> 01:10:27,613
-No.
-Good!
998
01:10:28,137 --> 01:10:29,300
You may leave.
999
01:10:29,504 --> 01:10:30,738
Okay, Father.
1000
01:10:33,333 --> 01:10:34,495
Father...
1001
01:10:34,935 --> 01:10:37,152
Anikuttan is not the
sort to cook up stories.
1002
01:10:37,177 --> 01:10:39,106
May God save him.
1003
01:10:40,160 --> 01:10:41,320
Oh Jesus!
1004
01:10:41,674 --> 01:10:44,071
Comrade, this is a good
chance to tear her apart.
1005
01:10:44,096 --> 01:10:46,296
Yes, let's not waste this chance.
1006
01:10:47,432 --> 01:10:48,432
Mayor!
1007
01:10:48,974 --> 01:10:49,974
Mayor!
1008
01:10:50,591 --> 01:10:51,790
Good morning.
1009
01:10:52,083 --> 01:10:54,629
-What happened?
-We wanted to talk to you.
1010
01:10:54,677 --> 01:10:55,677
Come inside.
1011
01:10:59,328 --> 01:11:00,328
Sit down.
1012
01:11:01,992 --> 01:11:05,175
Your people made a scene at
Anikuttan's house yesterday.
1013
01:11:05,348 --> 01:11:08,082
Don't trouble him again.
We came to say this.
1014
01:11:08,625 --> 01:11:11,825
Prakash, don't make this
into a political issue.
1015
01:11:12,141 --> 01:11:14,219
It's about my daughter's life.
1016
01:11:14,352 --> 01:11:15,907
Her marriage was called off, right?
1017
01:11:16,172 --> 01:11:18,501
We know everything.
1018
01:11:18,962 --> 01:11:23,172
You know, he has been spreading
rumours about my daughter.
1019
01:11:23,593 --> 01:11:26,655
-I will finish him off.
-Why are you blowing it out of proportion?
1020
01:11:26,741 --> 01:11:28,184
Leave it, madam.
1021
01:11:28,209 --> 01:11:30,826
If someone claims to have slept with your
daughter, you might not have a problem.
1022
01:11:30,998 --> 01:11:32,614
But I have a problem with it.
1023
01:11:38,448 --> 01:11:41,219
Anikuttan misled us.
1024
01:11:41,491 --> 01:11:43,967
We won't interfere in this matter anymore.
1025
01:11:44,084 --> 01:11:45,571
Can we leave?
1026
01:11:46,459 --> 01:11:47,459
Yes.
1027
01:12:08,138 --> 01:12:09,871
Didn't you go for work today?
1028
01:12:10,068 --> 01:12:11,583
Ani is not picking up my call.
1029
01:12:11,693 --> 01:12:14,910
-There's no point in taking him.
-Correct!
1030
01:12:15,451 --> 01:12:17,294
It's better you stop associating with Ani.
1031
01:12:17,443 --> 01:12:18,710
Why did you say so?
1032
01:12:18,756 --> 01:12:20,677
-Don't you know anything?
-What?
1033
01:12:20,833 --> 01:12:22,613
Mayor is after him.
1034
01:12:22,638 --> 01:12:24,705
Oh Please! As if she's jobless.
1035
01:12:24,920 --> 01:12:26,053
-Sajeevan..
-Yes?
1036
01:12:26,217 --> 01:12:29,722
Mayor's daughter and
Anikuttan are very close.
1037
01:12:29,747 --> 01:12:32,453
Everyone got to know that they
were together in Bangalore.
1038
01:12:32,508 --> 01:12:33,575
You didn't know?
1039
01:12:33,664 --> 01:12:34,960
What are you saying?
1040
01:12:34,984 --> 01:12:36,836
If there was something like that,
he would have definitely told me.
1041
01:12:36,939 --> 01:12:39,618
He hasn't told anyone about it.
1042
01:12:39,981 --> 01:12:44,207
When he got to know that Boban was
marrying her, Ani disclosed this to him.
1043
01:12:44,265 --> 01:12:45,733
They are very close, right?
1044
01:12:45,812 --> 01:12:47,684
That's why they called off the wedding.
1045
01:12:47,770 --> 01:12:51,589
-Is there anyone left to know this?
-Just us.
1046
01:12:51,883 --> 01:12:54,950
If they don't get Ani,
you will be in trouble.
1047
01:12:55,149 --> 01:12:56,823
-Get going.
-Be careful.
1048
01:12:57,818 --> 01:13:00,255
Suku, when are you coming here for work?
1049
01:13:00,398 --> 01:13:01,398
Soon.
1050
01:13:01,804 --> 01:13:07,491
Well, Mayor's men had come
here asking for Anikuttan.
1051
01:13:07,747 --> 01:13:09,333
It's to tell them.
1052
01:13:09,770 --> 01:13:10,770
Oh no!
1053
01:13:10,863 --> 01:13:14,042
You will go to Mayor's house for work
only after finishing mine, right?
1054
01:13:14,340 --> 01:13:17,388
I can't say whose work will finish first.
1055
01:13:25,294 --> 01:13:27,494
Party people also gave up on us.
1056
01:13:28,082 --> 01:13:30,586
Everyone got to know.
1057
01:13:31,195 --> 01:13:33,765
I can't even go for work.
1058
01:13:38,398 --> 01:13:40,601
Boban has told me not to bring you home.
1059
01:13:43,206 --> 01:13:46,495
-You're the one who made me do it, right?
-Well, that's true.
1060
01:13:46,632 --> 01:13:49,032
I will be there with you till death.
1061
01:13:49,288 --> 01:13:50,288
Please...
1062
01:13:50,507 --> 01:13:51,737
Whose death?
1063
01:13:54,394 --> 01:13:58,913
The entire town got to know that I
had an affair with Mayor's daughter.
1064
01:13:59,339 --> 01:14:00,339
Damn!
1065
01:14:01,360 --> 01:14:02,360
Oh no!
1066
01:14:02,563 --> 01:14:05,163
-Did Anitha get to know?
-Oh no!
1067
01:14:05,547 --> 01:14:08,719
-If she gets to know...
-Hey, relax!
1068
01:14:08,896 --> 01:14:11,309
We can solve it. Don't worry.
1069
01:14:11,334 --> 01:14:14,224
-Give me your hand.
-For what?
1070
01:14:15,154 --> 01:14:16,748
Let's pray.
1071
01:14:20,177 --> 01:14:21,622
Stop it!
1072
01:14:22,786 --> 01:14:24,862
I'm going crazy here.
1073
01:14:35,531 --> 01:14:37,882
-Why didn't Anitha come?
-I don't know.
1074
01:14:37,913 --> 01:14:39,580
Didn't you guys call her?
1075
01:14:39,695 --> 01:14:42,022
You guys continue.
I will go call her.
1076
01:14:42,422 --> 01:14:43,422
Damn!
1077
01:14:50,196 --> 01:14:52,000
Anitha, why are you sitting here?
1078
01:14:52,055 --> 01:14:53,855
Everyone is waiting for you.
1079
01:14:54,891 --> 01:14:56,223
Are you crying?
1080
01:14:57,951 --> 01:14:59,521
What happened?
1081
01:15:01,850 --> 01:15:03,116
Why are you crying?
1082
01:15:03,712 --> 01:15:05,931
I loved Ani a lot.
1083
01:15:06,064 --> 01:15:09,384
If he had told me he loved someone
else, I would have backed out.
1084
01:15:09,997 --> 01:15:11,707
I had no clue about it.
1085
01:15:12,388 --> 01:15:13,668
Please don't cry.
1086
01:15:13,903 --> 01:15:15,534
I know him very well.
1087
01:15:15,809 --> 01:15:17,582
He's a big fraud.
1088
01:15:18,397 --> 01:15:23,680
Well, you failed to recognize
true love all this time.
1089
01:15:25,406 --> 01:15:29,314
I have been in love
with you for so many years.
1090
01:15:29,386 --> 01:15:34,283
Please accept my love at least now.
1091
01:15:34,847 --> 01:15:38,842
Don't try to take
advantage of the situation.
1092
01:15:39,027 --> 01:15:41,027
Leave, I will come in a while.
1093
01:15:42,029 --> 01:15:43,029
Go!
1094
01:15:45,005 --> 01:15:46,005
Okay.
1095
01:16:00,542 --> 01:16:02,424
I'm starving here. Where are they?
1096
01:16:02,487 --> 01:16:03,487
They have come.
1097
01:16:07,262 --> 01:16:08,160
Take it.
1098
01:16:08,262 --> 01:16:11,918
Mayor's men are looking for you.
1099
01:16:13,886 --> 01:16:15,041
What about my mother?
1100
01:16:15,300 --> 01:16:17,748
My wife brought her home.
1101
01:16:17,901 --> 01:16:19,846
Let her stay with me for a few days.
1102
01:16:20,060 --> 01:16:22,927
She's crying all the time, asking about you.
1103
01:16:28,672 --> 01:16:30,312
Anitha got to know everything.
1104
01:16:30,430 --> 01:16:32,485
She’s saying you cheated on her.
1105
01:16:32,510 --> 01:16:34,932
If you don't do something,
you will lose her.
1106
01:16:34,969 --> 01:16:37,303
Ani, tell the truth at least to me.
1107
01:16:37,602 --> 01:16:40,148
Is there anything between
you and Mayor's daughter?
1108
01:16:47,067 --> 01:16:49,509
Please don't ask me anything now.
1109
01:16:50,592 --> 01:16:51,592
You guys leave.
1110
01:16:54,350 --> 01:16:56,435
-What's in it?
-Salt and masala.
1111
01:16:56,481 --> 01:16:58,652
We won't be able to come
with food all the time.
1112
01:16:58,723 --> 01:17:02,387
Catch fresh fish and cook it.
1113
01:17:02,844 --> 01:17:04,586
We're leaving. Come.
1114
01:17:04,664 --> 01:17:05,664
Bye.
1115
01:17:06,360 --> 01:17:08,291
He got upset.
1116
01:17:09,672 --> 01:17:12,726
-What about the stove?
-Get lost!
1117
01:17:16,030 --> 01:17:18,231
Don't think I'm taking
the law into my own hands.
1118
01:17:18,296 --> 01:17:22,517
But he's been spreading rumours about
my daughter and destroying her life.
1119
01:17:22,542 --> 01:17:24,315
I want to know who's behind him.
1120
01:17:24,440 --> 01:17:27,573
Don't worry, madam.
We can find out the truth.
1121
01:17:28,015 --> 01:17:29,874
Don't you believe me?
1122
01:17:29,918 --> 01:17:31,442
No, that's not what I meant.
1123
01:17:31,660 --> 01:17:34,152
I don't think Anikuttan would
lie to Boban about this.
1124
01:17:34,297 --> 01:17:36,389
-So...
-You don't have to do anything.
1125
01:17:36,414 --> 01:17:39,609
I know what to do.
Truth it seems!
1126
01:17:39,945 --> 01:17:44,031
-Madam, you've misunderstood me.
-No, I understood everything.
1127
01:17:44,070 --> 01:17:45,086
I will handle it myself.
1128
01:17:45,260 --> 01:17:46,791
-Madam, you please relax!
-Fine!
1129
01:17:46,917 --> 01:17:48,383
We will find him soon.
1130
01:17:50,832 --> 01:17:51,832
Okay, madam.
1131
01:18:04,740 --> 01:18:06,673
Shall I ask Sajeevan to come?
1132
01:18:07,318 --> 01:18:08,550
Good idea!
1133
01:18:09,368 --> 01:18:12,844
I'm not able to catch any fish.
I'm starving here.
1134
01:18:12,869 --> 01:18:14,369
Ask him to buy parotta and beef.
1135
01:18:14,477 --> 01:18:15,635
Parotta!
1136
01:18:16,237 --> 01:18:19,049
I want to tell the truth to Anitha.
1137
01:18:20,968 --> 01:18:22,639
Have you gone mad?
1138
01:18:23,163 --> 01:18:24,498
Only to Anitha.
1139
01:18:25,483 --> 01:18:27,417
I want to tell her the truth.
1140
01:18:27,493 --> 01:18:29,415
Or else I will lose her.
1141
01:18:29,912 --> 01:18:34,078
Even if you tell her the truth
now, she won't believe it.
1142
01:18:35,204 --> 01:18:38,070
Are you saying I can never get out of this?
1143
01:18:38,486 --> 01:18:40,220
No, let's find a solution.
1144
01:18:40,838 --> 01:18:41,838
Let me think.
1145
01:18:44,333 --> 01:18:46,871
You only have a problem with
Boban getting to know it, right?
1146
01:18:47,746 --> 01:18:50,410
There's another way. Let me try.
1147
01:18:59,050 --> 01:19:01,767
Sajeevan... Come here immediately.
1148
01:19:02,371 --> 01:19:03,504
I need your help.
1149
01:19:10,387 --> 01:19:12,676
Is she working in this ice factory?
1150
01:19:13,309 --> 01:19:14,816
It says no ice.
1151
01:19:15,708 --> 01:19:17,387
I think it's a story writing place.
1152
01:19:17,458 --> 01:19:19,658
-Shall I get an auto?
-For what?
1153
01:19:19,940 --> 01:19:23,674
What if we have to
take you to the hospital?
1154
01:19:24,042 --> 01:19:25,854
Please shut up!
1155
01:19:26,121 --> 01:19:27,698
Be careful.
1156
01:19:29,462 --> 01:19:31,915
Have you noted this point?
1157
01:19:33,344 --> 01:19:34,914
I have given it here.
1158
01:19:35,798 --> 01:19:36,848
Over here.
1159
01:19:36,990 --> 01:19:39,802
-I want a list of everything.
-What do you want, sir?
1160
01:19:39,857 --> 01:19:42,013
I would like to meet Roshni.
1161
01:19:42,607 --> 01:19:43,807
What's the matter?
1162
01:19:44,161 --> 01:19:47,577
It's a personal matter.
I will tell her directly.
1163
01:19:48,027 --> 01:19:50,178
I'm Roshni. Come.
1164
01:19:55,357 --> 01:19:56,357
What's it?
1165
01:19:57,866 --> 01:20:00,327
-My name is Anikuttan.
-Okay.
1166
01:20:01,642 --> 01:20:05,782
It's about us that people
are spreading rumours.
1167
01:20:07,412 --> 01:20:11,615
I'm sorry that things
escalated to this level.
1168
01:20:12,005 --> 01:20:13,138
What do you want?
1169
01:20:13,990 --> 01:20:18,193
Well, can you do me a favour?
1170
01:20:18,811 --> 01:20:19,811
What favour?
1171
01:20:20,611 --> 01:20:24,313
Well, if I marry my girlfriend..
1172
01:20:24,603 --> 01:20:27,559
Both of us can get out of this mess.
1173
01:20:28,115 --> 01:20:30,115
But I need your help for that.
1174
01:20:30,443 --> 01:20:32,176
What do you want me to do?
1175
01:20:33,231 --> 01:20:35,031
Can you please come with me...
1176
01:20:35,404 --> 01:20:39,099
and tell Anitha that
there's nothing between us?
1177
01:20:39,340 --> 01:20:42,222
-All our problems will be solved then.
-Is it?
1178
01:20:42,738 --> 01:20:44,238
Yes.
1179
01:20:47,159 --> 01:20:49,001
Okay, I will tell her.
1180
01:20:52,401 --> 01:20:53,401
Let's go?
1181
01:20:58,669 --> 01:21:02,032
Anitha's shop is nearby.
1182
01:21:04,345 --> 01:21:05,345
All okay.
1183
01:21:08,072 --> 01:21:10,338
Where's he going with this parrot?
1184
01:21:18,037 --> 01:21:19,757
I will take the thrashing from behind.
1185
01:21:41,517 --> 01:21:42,517
Come.
1186
01:21:45,408 --> 01:21:46,298
Anitha...
1187
01:21:46,368 --> 01:21:48,368
So what I heard was true.
1188
01:21:50,017 --> 01:21:53,563
Hey, Roshni is here to tell you the truth.
1189
01:21:54,691 --> 01:21:56,597
Please tell her what really happened.
1190
01:21:57,230 --> 01:22:00,487
Well, people have been
telling stories about us, right?
1191
01:22:01,027 --> 01:22:04,065
-Well, it's true!
-Exactly!
1192
01:22:06,238 --> 01:22:07,097
What!
1193
01:22:07,738 --> 01:22:09,472
Roshni.. I mean Anitha...
1194
01:22:09,918 --> 01:22:10,918
Hey!
1195
01:22:12,095 --> 01:22:13,946
What did you just do?
1196
01:22:14,282 --> 01:22:17,062
Did you think you could
play with a woman's life?
1197
01:22:17,156 --> 01:22:21,447
You thought you could lead a happy
life after spreading rumours about me?
1198
01:22:21,672 --> 01:22:23,912
My life doesn't matter to you, right?
1199
01:22:24,055 --> 01:22:25,921
Let me make something clear.
1200
01:22:26,123 --> 01:22:29,755
Don't you dare do
this to another woman!
1201
01:22:29,951 --> 01:22:30,951
Got it?
1202
01:22:34,967 --> 01:22:36,286
Move aside!
1203
01:22:44,349 --> 01:22:47,556
All good? I thought you were a fool.
1204
01:22:48,247 --> 01:22:49,447
Didn't it get solved?
1205
01:22:51,790 --> 01:22:52,790
Hey!
1206
01:23:07,298 --> 01:23:08,298
Anitha...
1207
01:23:09,635 --> 01:23:11,392
Why are you crying?
1208
01:23:12,104 --> 01:23:15,041
Ani doesn't like me.
He wants only Mayor's daughter.
1209
01:23:15,319 --> 01:23:17,475
Well, I'm not rich like her.
1210
01:23:18,476 --> 01:23:20,835
What are you saying? Stop it!
1211
01:23:21,565 --> 01:23:24,413
Ani and Roshni came to meet me today.
1212
01:23:24,853 --> 01:23:27,853
She told me everything.
Ani doesn't want me.
1213
01:23:28,458 --> 01:23:30,605
Please don't cry.
1214
01:23:32,311 --> 01:23:34,068
I have no one now.
1215
01:23:35,389 --> 01:23:36,389
Don't cry.
1216
01:23:38,060 --> 01:23:40,150
If I tell you something now..
1217
01:23:40,990 --> 01:23:43,431
Don't think I'm taking
advantage of the situation.
1218
01:23:45,845 --> 01:23:48,853
Anitha, please don't cry for a fraud.
1219
01:23:51,587 --> 01:23:53,368
Please wipe your tears.
1220
01:23:54,655 --> 01:23:56,389
Wait, I will wipe it.
1221
01:23:56,936 --> 01:23:58,136
I'm there for you.
1222
01:23:58,546 --> 01:23:59,546
Be it anything!
1223
01:24:00,358 --> 01:24:02,291
You can depend on me.
1224
01:24:02,669 --> 01:24:05,202
You're not alone.
I mean God is great.
1225
01:24:05,305 --> 01:24:08,265
Or else you wouldn't have
understood his true nature.
1226
01:24:08,601 --> 01:24:10,046
Don't cry.
1227
01:24:11,426 --> 01:24:14,839
If you're okay, I'm ready
to be with you always.
1228
01:24:14,879 --> 01:24:16,605
Please don't cry.
1229
01:24:17,392 --> 01:24:19,392
Please don’t insult me anymore.
1230
01:24:21,018 --> 01:24:23,525
Don't reject me for Anikuttan.
1231
01:24:25,587 --> 01:24:28,849
I will always be there for you.
1232
01:24:28,931 --> 01:24:31,823
If you try to insult me
again, I will kill myself.
1233
01:24:32,642 --> 01:24:33,642
Don't cry.
1234
01:24:34,616 --> 01:24:35,616
Sorry.
1235
01:24:36,835 --> 01:24:37,835
Bye.
1236
01:24:38,976 --> 01:24:40,280
Good night.
1237
01:25:03,379 --> 01:25:06,425
Oh My God! Look who's here!
1238
01:25:06,528 --> 01:25:08,348
It's Soudamini Jose!
1239
01:25:08,431 --> 01:25:10,564
Glad that you still remember us.
1240
01:25:10,798 --> 01:25:13,454
-I was waiting to see you.
-Why?
1241
01:25:13,737 --> 01:25:16,260
Could you please make
arrangements to clean that canal?
1242
01:25:16,331 --> 01:25:18,398
It stinks like anything.
1243
01:25:18,519 --> 01:25:20,393
I will do it.
Can you call your son?
1244
01:25:20,581 --> 01:25:22,549
Who? Sajeevan?
1245
01:25:22,768 --> 01:25:26,041
-Sajeevan! Come outside!
-For what?
1246
01:25:26,090 --> 01:25:29,567
-Mayor is here for you.
-Me?
1247
01:25:30,542 --> 01:25:32,737
-I will be right back.
-He'll come now.
1248
01:25:32,752 --> 01:25:36,126
You can run away. But tell Anikuttan
that he won't get away from this.
1249
01:25:36,280 --> 01:25:39,474
Soudamini, what are you saying?
1250
01:25:39,943 --> 01:25:42,943
You can't do rowdyism here.
1251
01:25:43,215 --> 01:25:47,081
What do you expect me to do if he
spreads rumours about my daughter?
1252
01:25:47,201 --> 01:25:51,068
If it's a lie, you can do
whatever you want to him.
1253
01:25:51,170 --> 01:25:52,703
We will stand with you.
1254
01:25:53,168 --> 01:25:55,871
But if what he said is true...
1255
01:25:56,511 --> 01:25:59,944
If it's true, I'll marry off
my daughter to him. Happy?
1256
01:26:00,234 --> 01:26:03,671
But he should prove it with evidence.
1257
01:26:05,578 --> 01:26:07,437
You want the canal
to be cleaned, right?
1258
01:26:07,624 --> 01:26:09,202
There's no hurry.
1259
01:26:10,445 --> 01:26:11,445
Poor woman!
1260
01:26:15,319 --> 01:26:16,722
She will be inside.
1261
01:26:18,170 --> 01:26:19,519
Come on, mom.
1262
01:26:19,574 --> 01:26:22,177
Look at his excitement.
1263
01:26:22,441 --> 01:26:24,508
Why are you behaving like kids?
1264
01:26:25,302 --> 01:26:26,302
Come on.
1265
01:26:27,642 --> 01:26:28,642
Jesus!
1266
01:26:32,361 --> 01:26:35,830
Hey, what a surprise!
Come, sit down.
1267
01:26:36,096 --> 01:26:37,096
Please sit.
1268
01:26:39,508 --> 01:26:40,732
Sit down, son.
1269
01:26:41,829 --> 01:26:43,594
What brings you here?
1270
01:26:43,954 --> 01:26:46,499
-Shall I say it?
-Yes, please.
1271
01:26:47,383 --> 01:26:50,797
I don't want to beat about the bush.
1272
01:26:51,387 --> 01:26:58,078
Are you interested in marrying
off your daughter to my son?
1273
01:26:58,637 --> 01:27:01,140
We came to ask your opinion.
1274
01:27:06,988 --> 01:27:09,538
-I'm a forward-thinker.
-I know that.
1275
01:27:09,730 --> 01:27:15,106
Since they know each other
well, let them decide.
1276
01:27:16,908 --> 01:27:18,774
-Isn't that better?
-Oh yes!
1277
01:27:19,751 --> 01:27:20,751
Of course.
1278
01:27:21,157 --> 01:27:22,157
Anu...
1279
01:27:22,742 --> 01:27:23,937
Anu...
1280
01:27:24,079 --> 01:27:25,612
Please come here, dear.
1281
01:27:26,227 --> 01:27:28,492
She's home? I will meet her and come.
1282
01:27:29,437 --> 01:27:30,437
I'll come now.
1283
01:27:31,925 --> 01:27:32,925
Anitha...
1284
01:27:33,702 --> 01:27:35,102
My parents have come.
1285
01:27:35,827 --> 01:27:38,175
They wanted to see you.
1286
01:27:38,281 --> 01:27:40,561
-Is it needed?
-Of course.
1287
01:27:40,586 --> 01:27:41,986
I can't wait any longer.
1288
01:27:42,324 --> 01:27:44,464
You were here?
1289
01:27:45,285 --> 01:27:46,819
Go give this to them.
1290
01:27:48,334 --> 01:27:49,334
Go!
1291
01:27:49,959 --> 01:27:52,044
Please take it.
1292
01:27:53,959 --> 01:27:54,959
Go give it!
1293
01:28:03,263 --> 01:28:04,263
Thank you.
1294
01:28:05,363 --> 01:28:10,527
Parameshwaran, no need of
a temple or church wedding.
1295
01:28:10,918 --> 01:28:13,318
How about we do a register-marriage?
1296
01:28:15,019 --> 01:28:16,706
You can conduct it wherever you want.
1297
01:28:17,119 --> 01:28:19,919
Please don't expect gold or dowry from me.
1298
01:28:36,716 --> 01:28:38,872
A wedding got called off because of us!
1299
01:28:39,421 --> 01:28:41,600
Roshni would have had a good life.
1300
01:28:43,280 --> 01:28:47,834
A good life after fooling
around in Bangalore?
1301
01:28:48,150 --> 01:28:50,892
We only wanted to call
off the wedding, right?
1302
01:28:51,111 --> 01:28:52,911
But now her life is ruined.
1303
01:28:53,724 --> 01:28:57,834
Since she's from a rich house,
people will have more interest.
1304
01:28:58,299 --> 01:29:00,791
Anikuttan, things have gone out of control.
1305
01:29:00,869 --> 01:29:01,869
What happened?
1306
01:29:02,627 --> 01:29:04,608
Anitha is getting married to Milton.
1307
01:29:13,798 --> 01:29:14,798
Dude...
1308
01:29:17,093 --> 01:29:19,107
Anitha is innocent.
1309
01:29:19,132 --> 01:29:21,396
Milton took advantage of the situation.
1310
01:29:21,421 --> 01:29:22,554
Give me that key.
1311
01:29:23,898 --> 01:29:24,898
Hey!
1312
01:29:26,781 --> 01:29:27,781
Anikuttan!
1313
01:29:31,135 --> 01:29:32,908
Dad! Dad!
1314
01:29:33,168 --> 01:29:34,744
-Can you call Anitha?
-What?
1315
01:29:34,769 --> 01:29:37,636
-Can you call Anitha?
-Of course. Come sit.
1316
01:29:37,870 --> 01:29:38,870
Anu...
1317
01:29:39,019 --> 01:29:40,019
Come.
1318
01:29:40,136 --> 01:29:41,715
-Anu...
-What's it?
1319
01:29:42,247 --> 01:29:43,629
Milton has come.
1320
01:29:47,485 --> 01:29:50,152
-What happened?
-Please help me, Anitha.
1321
01:29:50,375 --> 01:29:56,167
It's because you told me that
I took Anikuttan on the team.
1322
01:29:56,255 --> 01:29:58,465
The paper works for the
American show are almost over.
1323
01:29:58,733 --> 01:30:02,483
If you don't give me your passport and
sign the document today, there's no use.
1324
01:30:02,716 --> 01:30:04,430
All my work will go in vain.
1325
01:30:12,432 --> 01:30:13,736
-Why the hell are you here?
-What!
1326
01:30:13,760 --> 01:30:15,299
What's your problem?
1327
01:30:17,035 --> 01:30:19,527
-What's the matter?
-You want to know the matter?
1328
01:30:21,106 --> 01:30:22,700
What's going on here? Leave him.
1329
01:30:22,802 --> 01:30:24,270
Stop it!
1330
01:30:24,309 --> 01:30:26,309
-Let go of him.
-Stand aside.
1331
01:30:26,536 --> 01:30:28,090
Don't hit me.
1332
01:30:29,033 --> 01:30:30,946
What are you doing?
1333
01:30:31,236 --> 01:30:32,931
Leave him.
1334
01:30:33,236 --> 01:30:35,158
It's hurting.
1335
01:30:36,666 --> 01:30:39,010
Hey, please stop them!
1336
01:30:39,135 --> 01:30:42,306
What are you doing? Stop it!
1337
01:30:47,870 --> 01:30:50,362
Take it? Where should I sign?
1338
01:30:56,959 --> 01:30:57,959
Here.
1339
01:31:04,601 --> 01:31:05,601
Over there.
1340
01:31:07,578 --> 01:31:08,578
Thank you.
1341
01:31:26,798 --> 01:31:29,587
See, Anitha signed the agreement.
1342
01:31:29,899 --> 01:31:32,157
Now I'll definitely take her with me.
1343
01:31:32,531 --> 01:31:34,598
No one will be able to stop me.
1344
01:31:37,567 --> 01:31:38,567
Bye.
1345
01:31:43,783 --> 01:31:44,783
Don't worry.
1346
01:31:46,901 --> 01:31:48,634
What's the matter, Milton?
1347
01:31:49,955 --> 01:31:53,022
I don't know how to say it.
I'm really upset.
1348
01:31:53,463 --> 01:31:55,041
It's okay. Tell me.
1349
01:31:55,518 --> 01:31:56,924
Don't feel bad.
1350
01:31:57,190 --> 01:31:59,260
It's about your daughter.
1351
01:32:01,172 --> 01:32:03,639
Anikuttan visits Roshni's shop often.
1352
01:32:04,266 --> 01:32:08,851
In fact, Roshni admitted to
Anitha that they were in love.
1353
01:32:09,690 --> 01:32:12,986
I felt bad when I heard
people talking badly about Roshni.
1354
01:32:13,057 --> 01:32:15,057
That's why I came to meet you.
1355
01:32:18,247 --> 01:32:19,514
Don't worry, madam.
1356
01:32:19,599 --> 01:32:21,653
I will help you find Anikuttan.
1357
01:32:21,841 --> 01:32:23,966
We can solve this issue
only by finding him.
1358
01:32:24,204 --> 01:32:25,969
No one will get to know.
1359
01:32:26,243 --> 01:32:29,258
If this problem escalates,
it will affect our party.
1360
01:32:30,712 --> 01:32:32,477
I want Anikuttan.
1361
01:32:33,103 --> 01:32:34,648
Can you help me?
1362
01:32:35,155 --> 01:32:38,217
Yes. I know where he is.
1363
01:32:38,540 --> 01:32:40,914
But please don't tell
anyone that I helped you.
1364
01:32:40,954 --> 01:32:44,048
-Don't worry about that.
-Okay, madam. I'll call you.
1365
01:33:31,804 --> 01:33:33,036
What happened, mummy?
1366
01:33:33,757 --> 01:33:34,757
Nothing.
1367
01:33:35,046 --> 01:33:37,014
Did you meet Anikuttan?
1368
01:33:37,323 --> 01:33:40,127
Yes. He had come to my shop.
1369
01:33:40,454 --> 01:33:41,706
Why didn't you tell me about it?
1370
01:33:41,731 --> 01:33:43,674
I didn't want to worry you.
1371
01:33:43,797 --> 01:33:46,932
Mothers are bound to worry
about their grown daughters.
1372
01:33:47,174 --> 01:33:49,775
I have given you the
freedom to tell me anything.
1373
01:33:50,167 --> 01:33:51,338
Tell me if there's anything.
1374
01:33:52,034 --> 01:33:55,018
It's a silly matter, mom.
1375
01:33:55,416 --> 01:33:59,791
Even if it's a silly matter, I don't
want to know about your life from others.
1376
01:34:00,221 --> 01:34:01,838
Why are you talking like this?
1377
01:34:02,472 --> 01:34:04,143
I'm a representative.
1378
01:34:04,495 --> 01:34:07,151
I have lots of enemies.
1379
01:34:07,721 --> 01:34:10,698
They will try to belittle
us in front of people.
1380
01:34:10,887 --> 01:34:12,754
We shouldn't let them do it.
1381
01:34:12,950 --> 01:34:14,676
But what did I do?
1382
01:34:14,979 --> 01:34:16,712
You didn't do anything.
1383
01:34:16,737 --> 01:34:21,244
But when people accuse us,
we need evidence to show them.
1384
01:34:21,453 --> 01:34:23,531
You trust me, right?
1385
01:34:23,852 --> 01:34:26,227
You need evidence for that?
1386
01:34:29,044 --> 01:34:30,903
What's going on here?
I don't understand.
1387
01:34:31,083 --> 01:34:33,883
I don't understand what everyone is doing.
1388
01:34:35,573 --> 01:34:37,439
That's what I'm telling you.
1389
01:34:37,549 --> 01:34:41,057
We need to find out who's
behind this, along with proof.
1390
01:34:41,412 --> 01:34:42,612
Don't worry, dear.
1391
01:34:49,304 --> 01:34:50,897
Why isn't Suku going for work?
1392
01:34:51,038 --> 01:34:54,561
Well, he's behind Kaikotti Kali now.
He thinks he's a dancer.
1393
01:34:59,915 --> 01:35:01,363
Is Suku home?
1394
01:35:01,883 --> 01:35:03,283
Yes, I will call him.
1395
01:35:04,759 --> 01:35:06,000
Who are you, dear?
1396
01:35:06,274 --> 01:35:08,941
I'm Roshni. Mayor Soudamini's daughter.
1397
01:35:09,672 --> 01:35:11,207
What happened, dear?
1398
01:35:11,265 --> 01:35:12,765
I want to meet Anikuttan.
1399
01:35:12,828 --> 01:35:14,828
I want to know his intention.
1400
01:35:15,179 --> 01:35:17,413
What did I do to him to play with my life?
1401
01:35:17,554 --> 01:35:19,688
-That..
-I want to talk to him.
1402
01:35:19,974 --> 01:35:23,040
Suku, take her to him.
1403
01:35:23,388 --> 01:35:24,957
Let them talk.
1404
01:35:25,688 --> 01:35:28,430
Yes. I don't understand
what's going on here.
1405
01:35:28,563 --> 01:35:29,563
You come.
1406
01:35:49,315 --> 01:35:52,365
Milton will go to apply for the
visa with Anitha in two days.
1407
01:35:55,566 --> 01:35:59,832
Why can't you give evidence
and marry Roshni?
1408
01:36:08,854 --> 01:36:10,788
Hey, look here.
1409
01:36:10,918 --> 01:36:13,019
Bring the proof if you were not lying.
1410
01:36:13,293 --> 01:36:17,074
Or else you will ruin
the lives of two girls.
1411
01:36:20,266 --> 01:36:21,266
Come.
1412
01:36:25,180 --> 01:36:27,101
-Oh no!
-Anikuttan...
1413
01:36:35,258 --> 01:36:37,530
She wanted to meet you.
1414
01:36:37,758 --> 01:36:39,452
That's why I brought her here.
1415
01:36:40,596 --> 01:36:42,196
Good that you came here.
1416
01:36:42,393 --> 01:36:45,142
Now you guys sort out your affair.
1417
01:36:46,963 --> 01:36:48,509
Affair between us?
1418
01:36:49,551 --> 01:36:52,285
Why are you silent? Tell her.
1419
01:36:52,910 --> 01:36:56,105
Listen, I only asked Anikuttan
to take responsibility for it.
1420
01:36:56,590 --> 01:36:58,699
Your marriage was fixed with my brother.
1421
01:36:59,149 --> 01:37:03,117
-Who the hell are you?
-What! Didn't I tell you she's a fraud?
1422
01:37:03,133 --> 01:37:05,021
-She doesn't know me now.
-What's he saying?
1423
01:37:05,404 --> 01:37:09,396
Haven't you been to pubs in Bangalore
when you were studying there?
1424
01:37:09,630 --> 01:37:12,106
-Yes.
-Haven't you met Bobby there?
1425
01:37:12,288 --> 01:37:14,537
Bobby? I don't know him.
1426
01:37:16,974 --> 01:37:21,716
Don’t you remember me paying a
waiter to be with you for a night?
1427
01:37:21,896 --> 01:37:25,629
Scoundrel! Don't talk nonsense.
I will smash your face.
1428
01:37:26,487 --> 01:37:28,284
Please calm down.
1429
01:37:28,823 --> 01:37:30,604
Don't get angry to hide the truth.
1430
01:37:30,690 --> 01:37:33,024
It's to know the truth that I came here.
1431
01:37:33,323 --> 01:37:35,213
-This is not the place for that.
-Then?
1432
01:37:35,291 --> 01:37:38,439
I will prove what exactly happened.
1433
01:37:39,304 --> 01:37:41,504
Let's go to Bangalore now!
1434
01:37:41,679 --> 01:37:45,462
If we want to live here peacefully,
we'll have to submit proof to Mayor.
1435
01:37:45,649 --> 01:37:47,273
Or else her men will kill us.
1436
01:37:47,454 --> 01:37:50,422
-We need to prove it before that.
-Okay, let's go.
1437
01:37:50,526 --> 01:37:53,970
I didn't come here to prove that
I haven't slept with anyone.
1438
01:37:54,298 --> 01:37:58,257
And I don't think if I don't get a
good certificate from the moral police
1439
01:37:58,282 --> 01:38:00,273
My life will be ruined.
1440
01:38:00,885 --> 01:38:05,143
Even if people call me a
slut, it won't affect me.
1441
01:38:05,235 --> 01:38:10,703
But if anyone tries to destroy my
mom's political career because of this...
1442
01:38:11,064 --> 01:38:13,244
I won't let it happen.
1443
01:38:14,620 --> 01:38:17,220
I dare you to take me
with you to Bangalore.
1444
01:38:18,589 --> 01:38:21,122
I will show you what exactly happened.
1445
01:38:21,224 --> 01:38:24,424
It's to destroy the proofs, right?
1446
01:38:25,623 --> 01:38:27,443
No one is going to destroy anything.
1447
01:38:27,545 --> 01:38:29,411
I know what to do.
1448
01:38:29,661 --> 01:38:31,738
Okay, let's go in my car.
1449
01:38:32,784 --> 01:38:37,304
Yes, good idea.
We don't have money with us.
1450
01:38:39,657 --> 01:38:40,657
Okay.
1451
01:39:07,524 --> 01:39:08,524
It's Mayor.
1452
01:39:08,859 --> 01:39:09,993
Pick up the call.
1453
01:39:10,961 --> 01:39:11,961
Hold this.
1454
01:39:13,234 --> 01:39:14,234
Hello...
1455
01:39:15,618 --> 01:39:17,227
-Madam...
-Milton?
1456
01:39:17,282 --> 01:39:18,282
Yes, madam.
1457
01:39:18,868 --> 01:39:21,634
Listen, my daughter is missing.
1458
01:39:22,078 --> 01:39:24,012
I'm not informing the police now.
1459
01:39:24,336 --> 01:39:27,037
Can you please inquire in
secret and let me know?
1460
01:39:27,352 --> 01:39:29,740
Don't worry, madam.
I will call you back.
1461
01:39:29,926 --> 01:39:31,191
Okay.
1462
01:39:34,027 --> 01:39:36,094
Anikuttan has started his game.
1463
01:39:36,168 --> 01:39:37,456
What happened?
1464
01:39:37,481 --> 01:39:39,348
Mayor's daughter is missing.
1465
01:39:39,497 --> 01:39:41,817
There's something fishy.
1466
01:39:42,130 --> 01:39:45,505
If we are not alert, Ani
will run away with Anitha.
1467
01:39:45,739 --> 01:39:48,710
But she signed the agreement, right?
What's there to worry about now?
1468
01:39:48,749 --> 01:39:51,620
She did that to irritate Ani.
1469
01:39:53,156 --> 01:39:55,670
She should hate him forever.
1470
01:39:55,695 --> 01:39:57,117
Is it possible?
1471
01:39:57,779 --> 01:39:59,854
Yes! Pour me one more.
1472
01:40:20,809 --> 01:40:23,652
It's been two years.
Will that waiter still be here?
1473
01:40:24,009 --> 01:40:26,853
Didn't you say you would
collect the proof somehow?
1474
01:40:28,267 --> 01:40:31,009
First, we need to find the man
who arranged Roshni for you.
1475
01:40:31,298 --> 01:40:33,970
Arranged? When? Who?
1476
01:40:35,525 --> 01:40:37,978
Well, the person whom he
claims to have arranged you for him.
1477
01:40:38,103 --> 01:40:39,103
Say it like that.
1478
01:40:39,916 --> 01:40:42,470
They will open only in the evening.
1479
01:40:42,866 --> 01:40:44,467
Go inside and ask.
1480
01:40:44,546 --> 01:40:46,346
There will be people inside.
1481
01:40:46,663 --> 01:40:47,663
Okay.
1482
01:40:49,912 --> 01:40:52,029
Hey, bro! What's up?
1483
01:40:52,264 --> 01:40:54,239
Do you remember that waiter?
1484
01:41:06,849 --> 01:41:08,862
He seems to be a regular here.
1485
01:41:09,373 --> 01:41:10,839
See, he knows everyone.
1486
01:41:11,221 --> 01:41:12,830
No wonder he didn't pass the MBA.
1487
01:41:18,569 --> 01:41:20,623
He still works here.
1488
01:41:21,041 --> 01:41:24,377
-I got his number.
-Ask him where he is.
1489
01:41:28,945 --> 01:41:31,745
Hello, is this Govindankutty?
I'm Bobby.
1490
01:41:33,241 --> 01:41:36,233
I know you. Can we please meet?
1491
01:41:38,282 --> 01:41:39,610
Okay.
1492
01:41:40,056 --> 01:41:41,122
What did he say?
1493
01:41:41,173 --> 01:41:42,993
He's in Indira Hospital.
He asked us to come there.
1494
01:41:43,087 --> 01:41:44,087
Let's go.
1495
01:41:45,027 --> 01:41:46,027
Come.
1496
01:41:48,497 --> 01:41:49,926
Ask him to send the location.
1497
01:41:50,047 --> 01:41:51,691
For what? To get lost?
1498
01:42:09,328 --> 01:42:12,229
-What about the bill?
-They will bring it now.
1499
01:42:12,455 --> 01:42:14,697
-Hello, where's Govindhan?
-Over here.
1500
01:42:15,397 --> 01:42:16,797
Yes, this is the guy.
1501
01:42:17,060 --> 01:42:18,369
What a surprise!
1502
01:42:18,482 --> 01:42:20,505
What happened to you?
1503
01:42:20,781 --> 01:42:21,915
A small accident.
1504
01:42:22,336 --> 01:42:25,134
Long time! Stopped coming to the pub?
1505
01:42:25,615 --> 01:42:28,873
These are my friends.
We wanted to talk to you.
1506
01:42:28,944 --> 01:42:30,810
Are you free?
1507
01:42:31,040 --> 01:42:32,040
This...
1508
01:42:33,743 --> 01:42:34,743
Hey!
1509
01:42:35,592 --> 01:42:37,889
We need to talk to you.
1510
01:42:39,047 --> 01:42:43,312
Wait outside.
I will settle the bill and come.
1511
01:42:43,320 --> 01:42:44,320
Okay.
1512
01:42:45,866 --> 01:42:47,107
Please go.
1513
01:42:48,897 --> 01:42:50,164
Give me that shirt.
1514
01:42:53,485 --> 01:42:55,819
Pack everything.
I will come now.
1515
01:42:56,282 --> 01:42:57,282
Yes!
1516
01:42:57,727 --> 01:43:00,301
Take the first left and come straight.
1517
01:43:00,632 --> 01:43:02,032
I'm standing outside.
1518
01:43:03,132 --> 01:43:06,921
Which left? There's only one left.
1519
01:43:07,299 --> 01:43:10,986
Just take the first left and come straight.
1520
01:43:12,799 --> 01:43:16,147
-Just come straight.
-Yes, I'm coming straight.
1521
01:43:16,172 --> 01:43:18,242
-Don't take any turns.
-Okay.
1522
01:43:19,685 --> 01:43:21,952
Take first left and come straight.
1523
01:43:23,404 --> 01:43:24,404
-Come.
-Hello...
1524
01:43:25,234 --> 01:43:27,359
You came this way?
Bindhu, I'm leaving.
1525
01:43:27,414 --> 01:43:31,080
You came to the right person.
My tile work is perfect.
1526
01:43:31,312 --> 01:43:32,312
Let's go.
1527
01:43:51,687 --> 01:43:52,687
Come.
1528
01:43:58,791 --> 01:44:00,266
Is this the house?
1529
01:44:00,510 --> 01:44:02,727
Don't put tiles here.
I've got a better idea.
1530
01:44:02,954 --> 01:44:03,954
What?
1531
01:44:04,489 --> 01:44:07,362
Just demolish this house.
No need to put tiles.
1532
01:44:07,457 --> 01:44:08,457
Let's do it.
1533
01:44:10,246 --> 01:44:11,846
-It's at the back?
-Yes.
1534
01:44:12,215 --> 01:44:15,004
Why didn't you tell me earlier?
1535
01:44:18,536 --> 01:44:20,092
It's a small space.
1536
01:44:20,593 --> 01:44:21,795
Get inside!
1537
01:44:23,934 --> 01:44:25,201
What are you doing?
1538
01:44:25,855 --> 01:44:27,184
Be quiet.
1539
01:44:28,137 --> 01:44:30,513
What's he doing?
You're tickling me.
1540
01:44:30,600 --> 01:44:31,943
Take your phone!
1541
01:44:32,867 --> 01:44:35,117
9 key is not working.
1542
01:44:35,156 --> 01:44:36,797
Oh no!
1543
01:44:36,961 --> 01:44:39,652
It's not my fault. Oh no!
1544
01:44:41,143 --> 01:44:44,289
-Why are you hitting me?
-Where's Roshni?
1545
01:44:44,463 --> 01:44:47,439
Why are you hitting me for that?
You could have just asked me.
1546
01:44:47,528 --> 01:44:48,340
Come on!
1547
01:44:48,388 --> 01:44:52,602
Anikuttan and Roshni went to
Bangalore to collect evidence.
1548
01:44:52,889 --> 01:44:55,607
Why did you simply hit me?
1549
01:44:55,662 --> 01:44:57,928
I would have told you if you
had asked me this at first.
1550
01:44:58,042 --> 01:44:59,885
-Please untie me.
-Move!
1551
01:44:59,910 --> 01:45:02,518
Don't take it seriously.
You guys got embarrassed?
1552
01:45:02,912 --> 01:45:04,708
Don't close. We might meet again.
1553
01:45:04,733 --> 01:45:06,632
-I'll open it tomorrow.
-Don't close the door.
1554
01:45:06,657 --> 01:45:09,212
Please untie this. I have got work.
1555
01:45:10,627 --> 01:45:12,494
What are they doing?
1556
01:45:13,825 --> 01:45:17,457
Are you wearing glasses
to hide your nervousness?
1557
01:45:17,641 --> 01:45:21,180
No way! It's my need to put an end to this.
1558
01:45:21,550 --> 01:45:24,784
What if she asks me to
marry her in the end?
1559
01:45:25,631 --> 01:45:28,060
Don't make me laugh, bro.
1560
01:45:28,123 --> 01:45:31,287
Sorry. I couldn't talk in front of my wife.
1561
01:45:31,327 --> 01:45:32,327
Why?
1562
01:45:32,441 --> 01:45:37,076
Well, it's better she doesn't
hear my conversations.
1563
01:45:37,714 --> 01:45:39,206
Why did you come?
1564
01:45:40,027 --> 01:45:42,246
Don't you know Bobby?
1565
01:45:42,921 --> 01:45:46,054
Of course. That's why I
asked him to come here.
1566
01:45:47,222 --> 01:45:54,380
Did he give you money to
arrange Roshni for one night?
1567
01:45:54,625 --> 01:45:55,625
Yes.
1568
01:45:56,086 --> 01:45:57,218
-Sure?
-Yes.
1569
01:45:57,398 --> 01:45:59,158
See, I told you.
1570
01:45:59,283 --> 01:46:01,083
Do you guys believe me now?
1571
01:46:04,648 --> 01:46:06,538
Don't you remember what
happened after that?
1572
01:46:06,726 --> 01:46:08,593
-Tell her!
-I remember well.
1573
01:46:08,724 --> 01:46:10,122
Tell them what happened.
1574
01:46:10,248 --> 01:46:13,036
After taking money from
you, I went to Roshni.
1575
01:46:13,223 --> 01:46:14,170
Please come.
1576
01:46:15,256 --> 01:46:16,256
See...
1577
01:46:16,960 --> 01:46:17,960
Just a minute.
1578
01:46:17,983 --> 01:46:20,858
One guy would like to
spend the night with you.
1579
01:46:21,030 --> 01:46:22,030
What?
1580
01:46:22,475 --> 01:46:25,609
One guy is interested in you.
Are you willing?
1581
01:46:29,188 --> 01:46:31,188
-He's a nice guy.
-Hold this.
1582
01:46:31,321 --> 01:46:33,054
I have arranged everything.
1583
01:46:34,805 --> 01:46:37,139
I still remember that incident well.
1584
01:46:46,002 --> 01:46:47,002
What?
1585
01:46:48,681 --> 01:46:50,348
What happened after that?
1586
01:46:50,564 --> 01:46:54,126
A girl who was watching this said
she would go instead of Roshni.
1587
01:46:54,407 --> 01:46:56,338
I gave that money to her.
1588
01:46:59,489 --> 01:47:01,961
-So it was a different girl?
-Yes.
1589
01:47:02,451 --> 01:47:04,481
She said Bobby wouldn't notice it.
1590
01:47:04,810 --> 01:47:06,145
How come?
1591
01:47:06,302 --> 01:47:07,653
I don't know.
1592
01:47:11,912 --> 01:47:14,427
Who was that girl?
1593
01:47:15,282 --> 01:47:18,634
I tried to contact her
when new customers came.
1594
01:47:18,806 --> 01:47:20,627
-But she didn't pick up.
-Call her now.
1595
01:47:20,761 --> 01:47:25,064
One day she picked up my call
and told me not to call her again.
1596
01:47:25,412 --> 01:47:29,369
If you want us to believe
this, we want to see her.
1597
01:47:29,606 --> 01:47:33,160
-I don't want you to believe me.
-But we want!
1598
01:47:33,270 --> 01:47:37,549
Don't talk nonsense.
I haven't even worn my underwear.
1599
01:47:37,981 --> 01:47:42,025
Brother, we want to meet her.
Please help.
1600
01:47:42,076 --> 01:47:43,271
Ask me gently like this.
1601
01:47:44,982 --> 01:47:46,620
Let me see if I still have her number.
1602
01:47:48,891 --> 01:47:50,757
Call CI.
1603
01:47:51,641 --> 01:47:54,742
Yes, it's better to inform the police.
1604
01:47:56,305 --> 01:47:57,305
Hello...
1605
01:47:57,516 --> 01:48:01,475
Listen, Anikuttan went to
Bangalore with my daughter.
1606
01:48:01,798 --> 01:48:04,037
Please find them.
1607
01:48:04,732 --> 01:48:06,466
Okay, madam. Don’t worry.
1608
01:48:06,904 --> 01:48:08,880
No one will get to know.
1609
01:48:09,139 --> 01:48:10,139
Don't worry.
1610
01:48:33,037 --> 01:48:35,371
-That's her house.
-Upstairs?
1611
01:48:35,481 --> 01:48:36,785
You want me bring her here?
1612
01:48:37,350 --> 01:48:38,350
Come.
1613
01:48:42,509 --> 01:48:43,509
Come.
1614
01:48:45,207 --> 01:48:46,807
Should I remove my slippers?
1615
01:48:47,197 --> 01:48:48,197
Come inside.
1616
01:48:51,215 --> 01:48:52,215
Hi.
1617
01:48:56,450 --> 01:48:58,029
Kalpana!
1618
01:48:59,464 --> 01:49:02,482
See, it was she who went
with Bobby that night.
1619
01:49:05,202 --> 01:49:07,412
Don't worry. I will go.
1620
01:49:08,093 --> 01:49:09,764
You guys may continue.
1621
01:49:10,093 --> 01:49:11,243
How did you get here?
1622
01:49:13,156 --> 01:49:14,501
You know her?
1623
01:49:14,799 --> 01:49:15,799
Hello...
1624
01:49:17,622 --> 01:49:18,622
Kalpana...
1625
01:49:19,145 --> 01:49:22,309
Can you tell us what exactly
happened in the pub that night?
1626
01:49:23,833 --> 01:49:25,771
I was interested in Bobby.
1627
01:49:26,387 --> 01:49:28,621
But he never paid me any attention.
1628
01:49:28,992 --> 01:49:32,054
But still I used to stalk him.
1629
01:49:32,994 --> 01:49:35,189
Bobby used to ignore my calls.
1630
01:49:42,785 --> 01:49:47,269
To be honest, when he asked
about Roshni to Govindan...
1631
01:49:47,605 --> 01:49:49,198
I felt very bad.
1632
01:49:50,352 --> 01:49:56,242
I was planning to tease him when he
saw me instead of Roshni in the room.
1633
01:49:59,046 --> 01:50:02,553
But he was so drunk that he passed out.
1634
01:50:10,670 --> 01:50:13,927
I sat there watching
him sleep for some time.
1635
01:50:14,799 --> 01:50:16,133
Later, I left.
1636
01:50:28,683 --> 01:50:31,816
I didn't try to meet or
contact him after that.
1637
01:50:32,077 --> 01:50:36,303
Girls like me need not
get what we wish for.
1638
01:50:37,089 --> 01:50:39,440
Kalpana, do you still love me?
1639
01:50:42,541 --> 01:50:45,207
I don't think my husband will allow me.
1640
01:50:46,018 --> 01:50:47,588
It's okay.
1641
01:50:50,737 --> 01:50:51,737
Let's go.
1642
01:50:59,292 --> 01:51:00,492
My mom is calling.
1643
01:51:07,344 --> 01:51:12,580
Milton is taking Anitha to Chennai
tomorrow for the visa process.
1644
01:51:17,408 --> 01:51:20,427
-Please go fast.
-I'm going.
1645
01:51:24,201 --> 01:51:26,201
Did you send her car number to everyone?
1646
01:51:27,607 --> 01:51:28,387
Okay.
1647
01:51:28,521 --> 01:51:32,434
Don't forget to locate
their tower location.
1648
01:51:33,260 --> 01:51:34,641
Make it fast.
1649
01:51:35,237 --> 01:51:36,237
Okay.
1650
01:51:38,288 --> 01:51:39,288
Hey!
1651
01:51:49,414 --> 01:51:50,578
Only one bag?
1652
01:51:52,009 --> 01:51:53,009
Keep it inside.
1653
01:52:12,599 --> 01:52:14,044
Madam, what happened?
1654
01:52:14,115 --> 01:52:16,599
-Can you call Anitha?
-Sure.
1655
01:52:37,577 --> 01:52:38,777
Aren't you coming?
1656
01:52:40,077 --> 01:52:42,162
You go. Please.
1657
01:52:43,030 --> 01:52:44,830
It's better you don't come.
1658
01:52:52,272 --> 01:52:55,733
What's going on?
Suku has been missing since yesterday.
1659
01:52:55,936 --> 01:52:57,803
Ask her what she did to him.
1660
01:52:59,579 --> 01:53:02,282
Madam is not involved in it.
1661
01:53:02,790 --> 01:53:05,274
Madam, who told you that
we went to Bangalore?
1662
01:53:05,564 --> 01:53:07,364
It was Milton.
1663
01:53:13,672 --> 01:53:16,338
Only Suku knew about the Bangalore trip.
1664
01:53:16,422 --> 01:53:19,070
-How did you get to know it?
-I didn’t say anything.
1665
01:53:20,462 --> 01:53:22,398
-Where's Suku?
-I don't know.
1666
01:53:22,423 --> 01:53:24,665
-Really?
-I don't know.
1667
01:53:24,931 --> 01:53:27,513
-Don't you know?
-Come on, say it.
1668
01:53:27,755 --> 01:53:30,371
I will say. Please don't hurt me.
1669
01:53:30,396 --> 01:53:33,005
No, we won't hurt you.
1670
01:53:33,442 --> 01:53:34,752
Tell the truth.
1671
01:53:35,325 --> 01:53:37,972
I have locked him in one place.
1672
01:53:43,126 --> 01:53:45,793
And you tried to put the blame on Mayor?
1673
01:53:46,900 --> 01:53:49,257
The police will take
care of the rest. Come!
1674
01:53:49,297 --> 01:53:50,935
Come on!
1675
01:54:01,315 --> 01:54:02,722
Please forgive me.
1676
01:54:03,700 --> 01:54:05,234
After my father died...
1677
01:54:06,091 --> 01:54:11,165
It was Bobby's family who
brought us back to life.
1678
01:54:13,108 --> 01:54:16,045
They are the ones who fed me.
1679
01:54:18,790 --> 01:54:20,857
So when they were in trouble...
1680
01:54:21,313 --> 01:54:23,180
I helped them.
1681
01:54:24,180 --> 01:54:27,114
I never thought it would
become a big issue.
1682
01:54:28,290 --> 01:54:31,446
I apologize for hurting you.
1683
01:54:33,669 --> 01:54:35,336
Madam told me everything.
1684
01:54:35,606 --> 01:54:37,588
Don't be upset, Ani.
1685
01:54:44,138 --> 01:54:47,489
Sudhakaran will bring Suku home.
I'm leaving.
1686
01:54:47,754 --> 01:54:51,606
Can you do a favour before you leave?
1687
01:54:53,870 --> 01:54:57,628
You both had to suffer a
lot because of me, right?
1688
01:54:57,882 --> 01:55:02,016
So can you agree to Roshni's
and Boban's marriage?
1689
01:55:07,669 --> 01:55:08,669
Of course.
1690
01:55:24,162 --> 01:55:26,162
These people will make me cry!
1691
01:55:27,613 --> 01:55:29,191
All good, right?
1692
01:55:31,257 --> 01:55:33,186
Come with me.
1693
01:55:33,991 --> 01:55:39,342
Hey, I know you were just being naughty.
1694
01:55:39,367 --> 01:55:41,627
I will always support you.
1695
01:55:41,824 --> 01:55:44,025
But you lack something.
1696
01:55:44,409 --> 01:55:45,837
Not this.
1697
01:55:48,823 --> 01:55:52,671
-What happened?
-I was clapping for Bobby's joke.
1698
01:55:52,696 --> 01:55:58,833
♪ We welcome the Thiruvonam morning, who
shyly steps into the month of Chingam ♪
1699
01:55:59,549 --> 01:56:02,548
♪ We welcome you... we welcome you... ♪
1700
01:56:03,103 --> 01:56:05,712
♪ We welcome Lord Maveli ♪
1701
01:56:06,447 --> 01:56:10,859
♪ You added salt and ruined the dessert ♪
1702
01:56:10,884 --> 01:56:15,217
♪ Thanks to you, I lost my sleep ♪
1703
01:56:15,242 --> 01:56:19,015
♪ In my teenage days,
my heart used to race ♪
1704
01:56:19,070 --> 01:56:23,624
♪ My heart was overflowing
with your thoughts ♪
1705
01:56:23,673 --> 01:56:28,047
♪ The time when friends
were chosen over lovers ♪
1706
01:56:28,072 --> 01:56:32,182
♪ You're whirling on my mind,
tinkling tacky anklets ♪
1707
01:56:32,416 --> 01:56:36,621
♪ Oh son, bury not your head
in sand like ostriches ♪
1708
01:56:36,768 --> 01:56:41,033
♪ Oh dear, stay away with your
fishing rods where sharks reign ♪
1709
01:56:41,100 --> 01:56:45,452
♪ Forget not your family
waiting for you back home ♪
1710
01:56:45,530 --> 01:56:49,806
♪ Don't you dare to play with my girl ♪
1711
01:56:49,843 --> 01:56:51,850
♪ I bounced, the attic broke ♪
1712
01:56:52,022 --> 01:56:54,162
♪ I put on the lights, the fuse blew ♪
1713
01:56:54,257 --> 01:56:58,717
♪ Oh ant, stay away from my sweets ♪
1714
01:56:58,870 --> 01:57:00,432
♪ Oh hen, stop pecking ♪
1715
01:57:00,503 --> 01:57:02,844
♪ I'll turn you into a tandoori ♪
1716
01:57:03,003 --> 01:57:07,665
♪ Oh ant, stay away from my sweets ♪
1717
01:57:08,653 --> 01:57:09,935
♪ Stay away, man! ♪
1718
01:57:40,800 --> 01:57:41,800
♪ Stay away! ♪
1719
01:57:42,456 --> 01:57:44,518
♪ Stay away from my girl, man! ♪
122400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.