All language subtitles for Cyber.Vengeance.1995.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,051 --> 00:00:10,845 - Mika, I'm trying not to drop it. 4 00:00:11,178 --> 00:00:15,057 My hands are burning. 5 00:00:19,770 --> 00:00:20,896 Oh, god, it's burning! 6 00:00:21,230 --> 00:00:22,481 Help! 7 00:00:37,496 --> 00:00:39,373 - Will! Please, Will. 8 00:00:39,707 --> 00:00:41,042 You gotta kill them now! 9 00:00:41,375 --> 00:00:42,752 Please, Will, don't run! 10 00:00:43,085 --> 00:00:44,085 Don't run! 11 00:00:46,297 --> 00:00:47,297 Will. 12 00:00:48,591 --> 00:00:49,591 Hold on, Dimm. 13 00:00:49,800 --> 00:00:51,093 Please, don't let the pot go. 14 00:00:51,427 --> 00:00:52,762 Please, Dimm, hold on! 15 00:00:53,095 --> 00:00:54,472 - I'm trying to hold on. 16 00:00:58,392 --> 00:00:59,935 - Just hold on longer. 17 00:01:00,269 --> 00:01:01,645 - Will, come on. 18 00:01:01,979 --> 00:01:03,064 You gotta fight these guys. 19 00:01:03,397 --> 00:01:03,898 I can't hold it. 20 00:01:36,430 --> 00:01:37,430 - Hold on, Princess! 21 00:01:37,723 --> 00:01:38,723 I'm coming! 22 00:01:39,600 --> 00:01:44,271 - First, you're gonna have to go through me, little man. 23 00:02:15,136 --> 00:02:17,680 - Will, will you please kill this guy? 24 00:02:31,193 --> 00:02:32,945 - Dimm, don't drop that. 25 00:02:33,279 --> 00:02:35,698 Please, Dimm, don't drop it. 26 00:02:38,701 --> 00:02:39,701 - Take him out! 27 00:02:39,994 --> 00:02:40,578 Come on! 28 00:03:06,270 --> 00:03:08,606 - Just hold on a little bit longer. 29 00:03:14,904 --> 00:03:15,904 - I'm trying, Mika. 30 00:03:16,030 --> 00:03:17,489 - Hold on, Princess! 31 00:03:19,033 --> 00:03:20,033 I'm coming! 32 00:03:21,869 --> 00:03:23,954 - Not unless you kill me. 33 00:03:32,922 --> 00:03:35,049 - Please, just hold on a little bit longer, Dimm. 34 00:03:35,382 --> 00:03:36,382 Please. 35 00:03:46,101 --> 00:03:47,978 - I can't hold it, I'm sorry! 36 00:03:48,312 --> 00:03:51,857 Please, hurry! I can't! 37 00:04:16,632 --> 00:04:17,792 - Com-link to Crowley Gaming. 38 00:04:18,050 --> 00:04:19,050 - Done. 39 00:04:19,093 --> 00:04:20,719 - Hello, Crowley games division. 40 00:04:21,053 --> 00:04:22,179 How may we help you? 41 00:04:22,513 --> 00:04:24,515 - Hi. Uh... look, I was just playing 42 00:04:24,848 --> 00:04:29,395 "Tai Chi Gut Buster," the new one, level 120, 43 00:04:29,728 --> 00:04:32,773 which is the Qing Dynasty. 44 00:04:33,107 --> 00:04:35,943 And my opponent, Cam Chi... it's weird, 45 00:04:36,277 --> 00:04:38,696 he used a drunken monkey move. 46 00:04:39,029 --> 00:04:40,840 Yeah, that's a difference of, like, 2,000 years. 47 00:04:40,864 --> 00:04:41,365 I don't know if you know that. 48 00:04:41,699 --> 00:04:44,034 - Our games are designed by top martial arts experts, 49 00:04:44,368 --> 00:04:46,745 there's no way a mistake like that could have been made. 50 00:04:47,079 --> 00:04:50,040 - Oh, well, um, it did happen. 51 00:04:50,374 --> 00:04:51,834 It was made. 52 00:04:52,167 --> 00:04:54,795 - Sir, why don't you just play the game again? 53 00:04:55,129 --> 00:04:57,881 - What's wrong with you people? 54 00:04:58,215 --> 00:05:00,135 Look, you know, I'm trying to be nice about this, 55 00:05:00,384 --> 00:05:02,136 but I'm trying to help you with your game. 56 00:05:02,469 --> 00:05:04,680 You know, I know a lot about these subjects. 57 00:05:05,014 --> 00:05:06,574 - Well, thank you very much. 58 00:05:06,890 --> 00:05:08,660 You know, I've noticed this is your third complaint 59 00:05:08,684 --> 00:05:10,144 this month, Mr. Singleton. 60 00:05:10,477 --> 00:05:11,103 - So? 61 00:05:11,437 --> 00:05:13,188 - Just noting it for our files. 62 00:05:13,522 --> 00:05:14,522 Is that all? 63 00:05:16,025 --> 00:05:18,485 - Uh, no, um, one other thing. 64 00:05:18,819 --> 00:05:20,696 You can suck my "fuck you." 65 00:05:24,199 --> 00:05:26,118 - Com-link complete. 66 00:05:26,452 --> 00:05:27,572 - Jesus, "suck my fuck you"? 67 00:05:27,661 --> 00:05:29,246 Where the hell did I come up with that? 68 00:05:34,209 --> 00:05:38,797 - Come on, Will, take a break from that for a while. 69 00:05:39,131 --> 00:05:43,427 I saw you working out and it made me so... you know. 70 00:05:43,761 --> 00:05:44,761 - So what? 71 00:05:45,054 --> 00:05:46,430 - So horny. 72 00:05:49,725 --> 00:05:50,893 - Nah, I can't. 73 00:05:51,894 --> 00:05:56,565 I gotta take care of Cam Chi and his drunken monkey move. 74 00:05:58,901 --> 00:06:02,363 - You don't even have time for something really quick? 75 00:06:02,696 --> 00:06:03,696 - Quick, hmm? 76 00:06:06,158 --> 00:06:08,160 Nah, I don't think so. 77 00:06:10,621 --> 00:06:12,790 - Well, I mean, with you, it's never a quickie. 78 00:06:13,123 --> 00:06:16,919 It's just sometimes, you make me want you so bad. 79 00:06:27,596 --> 00:06:30,849 You're the only man that can satisfy me. 80 00:06:38,065 --> 00:06:40,901 Oh, Will, I want you all to myself. 81 00:06:43,695 --> 00:06:47,282 You're the only man that can satisfy me. 82 00:06:52,329 --> 00:06:54,373 - Enter keycard. 83 00:06:57,418 --> 00:06:58,418 Good evening, Ms. Conroy. 84 00:07:03,674 --> 00:07:05,843 - I want you all to myself. 85 00:07:06,969 --> 00:07:10,806 You're the only man that can satisfy me. 86 00:07:11,974 --> 00:07:14,268 - Government news, the pentagon unveiled plans 87 00:07:14,601 --> 00:07:18,480 to unite our entire defense network under one cyber system. 88 00:07:18,814 --> 00:07:22,067 No word yet which company will be awarded the contract. 89 00:07:22,401 --> 00:07:23,402 In White House news... 90 00:07:43,881 --> 00:07:45,632 - Will, what the fuck? 91 00:07:52,598 --> 00:07:55,601 - Tory, I thought you weren't coming home until tomorrow. 92 00:07:55,934 --> 00:07:56,934 - Well, I'm back. 93 00:07:57,144 --> 00:07:57,644 Why do you use that thing? 94 00:07:57,978 --> 00:07:59,938 You know how much it disgusts me. 95 00:08:00,272 --> 00:08:02,191 - But I don't use it when you're here. 96 00:08:02,524 --> 00:08:04,204 - What a perfect emotional match. 97 00:08:04,401 --> 00:08:05,879 You can handle her, she doesn't talk back. 98 00:08:05,903 --> 00:08:08,405 - Look, Tory, I want you. 99 00:08:09,573 --> 00:08:10,073 You're real. 100 00:08:10,407 --> 00:08:14,328 This is just some stupid toy to feed my little boy impulses. 101 00:08:14,661 --> 00:08:15,287 - Delete the program. 102 00:08:15,621 --> 00:08:18,040 - Delete the program? 103 00:08:18,373 --> 00:08:20,417 - Yeah, delete the program. 104 00:08:25,088 --> 00:08:26,088 - That's it. 105 00:08:27,007 --> 00:08:29,384 Your favorite software is now deleted. 106 00:08:29,718 --> 00:08:32,179 - Pan German financier Herr Heinz Dietrich 107 00:08:32,513 --> 00:08:34,306 and American mogul R.D. Crowley 108 00:08:34,640 --> 00:08:36,040 signed an historic agreement today, 109 00:08:36,350 --> 00:08:37,809 finalizing the long awaited merger 110 00:08:38,143 --> 00:08:39,895 between the world's two largest companies. 111 00:08:40,229 --> 00:08:41,989 - You know, Crowley is such a fucking genius. 112 00:08:42,064 --> 00:08:44,191 You should have seen the place he put us up in. 113 00:08:44,525 --> 00:08:45,192 It reeked of money. 114 00:08:45,526 --> 00:08:47,152 - You ever not think about work? 115 00:08:47,486 --> 00:08:49,086 - Well, maybe I would if I had your job. 116 00:08:49,279 --> 00:08:51,698 - That is so fucked up, Tory, and you know it. 117 00:08:52,032 --> 00:08:54,451 My job is perfectly fine until I figure out what I wanna do. 118 00:08:54,785 --> 00:08:55,905 - And when is that gonna be? 119 00:08:56,203 --> 00:08:57,287 - I don't know. 120 00:08:57,621 --> 00:08:58,621 You keep asking me that 121 00:08:58,705 --> 00:08:59,724 and I keep telling you, I don't know. 122 00:08:59,748 --> 00:09:00,791 Look, I'm sorry. 123 00:09:01,917 --> 00:09:06,838 I just... I just feel like I missed my calling or something. 124 00:09:07,464 --> 00:09:08,984 I know that sounds really lame to you. 125 00:09:09,216 --> 00:09:10,568 - Maybe it's time for more vid therapy. 126 00:09:10,592 --> 00:09:12,719 She was really helpful last time, wasn't she? 127 00:09:13,053 --> 00:09:13,637 - I guess. 128 00:09:13,971 --> 00:09:14,471 - Yeah, and didn't she say 129 00:09:14,805 --> 00:09:17,307 you should turn your obsession with history into...? 130 00:09:17,641 --> 00:09:18,225 - Fixation. 131 00:09:18,559 --> 00:09:20,978 - No, she called it an obsession. 132 00:09:21,311 --> 00:09:22,311 - Whatever. 133 00:09:22,396 --> 00:09:24,189 - Can't you turn that into a website job? 134 00:09:24,523 --> 00:09:27,568 - Yeah, except nobody cares about history today. 135 00:09:27,901 --> 00:09:30,779 - All right, fine, then just give up. 136 00:09:32,364 --> 00:09:35,200 - Look, I've got a score to settle. 137 00:09:48,171 --> 00:09:49,881 - Mika, I'm trying not... 138 00:10:01,685 --> 00:10:03,437 - Will, come on! 139 00:10:03,770 --> 00:10:05,188 Please, kill him now, Will! 140 00:10:11,945 --> 00:10:12,945 Will, please. 141 00:10:30,005 --> 00:10:31,757 - Illegal move, illegal move. 142 00:10:32,090 --> 00:10:33,884 Forfeit match, forfeit. 143 00:10:34,217 --> 00:10:36,053 - Sorry. - Illegal move. 144 00:10:36,386 --> 00:10:37,054 Illegal move. 145 00:10:37,387 --> 00:10:39,556 Match forfeit, match forfeit. 146 00:10:41,642 --> 00:10:43,977 - If he can use the drunken monkey move, so can I. 147 00:11:19,930 --> 00:11:22,015 - I can't die. 148 00:11:22,349 --> 00:11:23,349 - Let's go, Christy. 149 00:11:23,558 --> 00:11:25,185 - Please, I'm an innocent man. 150 00:11:25,519 --> 00:11:26,519 - It's time. 151 00:11:26,645 --> 00:11:27,771 - Come my, son. 152 00:11:28,105 --> 00:11:30,190 Let Jesus into your heart 153 00:11:30,524 --> 00:11:32,192 and the Kingdom of Heaven is yours. 154 00:11:32,526 --> 00:11:34,152 - Get me the fuck out of here. 155 00:11:34,486 --> 00:11:36,363 It's not even for real. 156 00:11:37,698 --> 00:11:39,157 - Come on. 157 00:11:39,491 --> 00:11:40,784 It's time to go now. 158 00:11:41,118 --> 00:11:43,203 - I'm going to die for no reason. 159 00:11:43,537 --> 00:11:45,789 You can't let that happen. - Look, you were given 160 00:11:46,123 --> 00:11:49,376 a fair trial, you were found guilty. 161 00:11:49,710 --> 00:11:50,710 - It wasn't a fair trial. 162 00:11:51,002 --> 00:11:54,464 - Christy, you killed and ate your wife! 163 00:11:54,798 --> 00:11:58,009 They found parts of her in your stomach! 164 00:11:58,343 --> 00:12:00,095 It's time to pay the bill, Christy! 165 00:12:00,429 --> 00:12:02,222 - I was framed, I swear. 166 00:12:04,015 --> 00:12:05,308 - Come on, get up. 167 00:12:07,227 --> 00:12:10,188 Don't make this harder than it has to be. 168 00:12:10,522 --> 00:12:12,274 Goddammit, Christy, move it. 169 00:12:18,947 --> 00:12:19,448 Let's go. 170 00:12:47,559 --> 00:12:49,269 - Hey, Christy, how you like that? 171 00:12:49,603 --> 00:12:50,603 Bye, bye! 172 00:13:01,364 --> 00:13:02,365 - This is it. 173 00:13:04,326 --> 00:13:06,411 - Painless, right? 174 00:13:06,745 --> 00:13:09,498 - They flood your body with poisons. 175 00:13:09,831 --> 00:13:11,583 You'll expire without even knowing it. 176 00:13:11,917 --> 00:13:14,836 - And when I walk through the door, it starts? 177 00:13:15,170 --> 00:13:16,170 - Yeah. 178 00:13:17,172 --> 00:13:18,172 - Well... 179 00:13:20,717 --> 00:13:22,427 guess I found a way out. 180 00:13:55,544 --> 00:13:58,755 - You can't go offline any time you want. 181 00:13:59,089 --> 00:14:00,507 The trick to virtual reality 182 00:14:00,841 --> 00:14:03,385 is keeping it as real as possible. 183 00:14:03,718 --> 00:14:06,847 - Look, I need to downlink, all right, man? 184 00:14:07,180 --> 00:14:08,348 I owe you one. 185 00:14:08,682 --> 00:14:10,892 - Will Singleton owes me one. 186 00:14:13,144 --> 00:14:14,145 Back to work. 187 00:14:22,362 --> 00:14:23,363 - R.D. Crowley, please. 188 00:15:33,683 --> 00:15:34,683 - H. 189 00:15:37,812 --> 00:15:38,812 - A. 190 00:15:41,358 --> 00:15:42,358 - R. 191 00:15:43,693 --> 00:15:44,693 - R? 192 00:15:46,988 --> 00:15:47,988 - Yeah. 193 00:15:48,865 --> 00:15:49,865 - Okay, R. 194 00:15:52,911 --> 00:15:54,829 - H-A-R-R? 195 00:15:56,247 --> 00:15:57,247 - Yeah. 196 00:16:00,126 --> 00:16:01,126 - Okay. 197 00:16:02,212 --> 00:16:05,715 - Why do you two play this fucking game? 198 00:16:06,049 --> 00:16:07,889 - Gotta do something to keep the brain working. 199 00:16:08,093 --> 00:16:09,093 You wanna know the rules? 200 00:16:09,302 --> 00:16:11,262 - No, I don't wanna know the fucking rules. 201 00:16:11,596 --> 00:16:12,596 - It's called Ghost. 202 00:16:12,806 --> 00:16:14,206 We each take turns saying a letter. 203 00:16:14,516 --> 00:16:16,267 The key is to not finish spelling a word. 204 00:16:16,601 --> 00:16:18,979 - Shut up! - But you can't pick any word. 205 00:16:19,312 --> 00:16:21,064 You know? You can't just say anything. 206 00:16:21,398 --> 00:16:22,458 You can't throw out any letter 207 00:16:22,482 --> 00:16:24,859 and make up a word like "goobergobber." 208 00:16:25,193 --> 00:16:26,319 - You got that, Martin? 209 00:16:26,653 --> 00:16:27,862 - Yeah, I got it. 210 00:16:32,283 --> 00:16:33,660 - I. 211 00:16:33,994 --> 00:16:34,994 - E. 212 00:16:37,789 --> 00:16:38,789 - E? 213 00:16:39,040 --> 00:16:40,166 No way E. 214 00:16:40,500 --> 00:16:41,500 - E. 215 00:16:42,585 --> 00:16:43,712 - Challenge. 216 00:16:44,045 --> 00:16:44,546 - "Harrier." 217 00:16:44,879 --> 00:16:47,173 Small dog used for hunting rabbits. 218 00:16:47,507 --> 00:16:50,468 I should know, I used to have one. 219 00:16:50,802 --> 00:16:53,013 - You used to hunt rabbits? 220 00:16:53,346 --> 00:16:54,346 - I was born and raised 221 00:16:54,389 --> 00:16:57,642 on one of the last working farms in Iowa. 222 00:16:57,976 --> 00:17:01,855 Absolutely the most beautiful place in the world. 223 00:17:03,064 --> 00:17:04,149 It's gone now. 224 00:17:06,776 --> 00:17:08,236 What word were you looking for? 225 00:17:08,570 --> 00:17:09,946 - Oh, uh, "harridan." 226 00:17:11,031 --> 00:17:12,198 Scolding old woman. 227 00:17:12,532 --> 00:17:15,910 - Why? You have one of those? 228 00:17:16,244 --> 00:17:17,871 - I have a girlfriend. 229 00:17:19,456 --> 00:17:22,917 She does get on my case every now and then. 230 00:17:25,795 --> 00:17:27,839 - No, I don't have a woman. 231 00:17:29,215 --> 00:17:30,967 Just a little brother. 232 00:17:32,343 --> 00:17:34,387 - Well, uh, I don't mean to be rude, 233 00:17:34,721 --> 00:17:36,514 but it's late, I gotta run. 234 00:17:36,848 --> 00:17:37,348 - What, are you crazy? 235 00:17:37,682 --> 00:17:39,142 You can do no wrong. 236 00:17:41,853 --> 00:17:45,440 - You shouldn't be talking to those fucking pricks. 237 00:17:45,774 --> 00:17:49,235 He'll split your head open first chance he gets. 238 00:18:17,639 --> 00:18:19,140 - Dual bypass. 239 00:18:19,474 --> 00:18:19,974 - Check. 240 00:18:20,308 --> 00:18:21,935 - Cerebellum connection. 241 00:18:22,268 --> 00:18:23,268 - Check. 242 00:18:24,062 --> 00:18:25,939 Hey, moving nicely. 243 00:18:26,272 --> 00:18:26,940 This could be a new record. 244 00:18:27,273 --> 00:18:28,433 - You are timing this, right? 245 00:18:28,483 --> 00:18:29,483 - Oh, yeah. 246 00:18:29,776 --> 00:18:32,654 - All right, start up Subcon Shareware. 247 00:18:34,697 --> 00:18:35,697 - Right. 248 00:18:35,949 --> 00:18:38,034 Okay, message going in. 249 00:18:38,368 --> 00:18:39,619 And message coming back. 250 00:18:39,953 --> 00:18:40,453 - Okay, good. 251 00:18:40,787 --> 00:18:41,830 Chip insertion. 252 00:18:42,831 --> 00:18:44,916 Cerebral cortex interface. 253 00:18:46,835 --> 00:18:48,128 We should have visual. 254 00:18:48,461 --> 00:18:49,587 - He does. - Good. 255 00:18:49,921 --> 00:18:50,964 Is he interacting? 256 00:18:51,297 --> 00:18:52,507 - Yeah, he is. 257 00:18:52,841 --> 00:18:54,050 - Okay, great. 258 00:18:54,384 --> 00:18:55,384 Time? 259 00:18:57,011 --> 00:18:58,096 - 34 seconds. 260 00:18:58,429 --> 00:18:59,430 Fantastic loading. 261 00:18:59,764 --> 00:19:00,431 - Thank you. 262 00:19:00,765 --> 00:19:01,765 Okay, close him up 263 00:19:02,058 --> 00:19:03,494 and let's try to break 30 on the next one. 264 00:21:16,609 --> 00:21:18,236 - Please let it be Heaven. 265 00:21:18,569 --> 00:21:20,571 I've done some things that should put me in Hell, 266 00:21:20,905 --> 00:21:22,216 but I've also done a lot of things 267 00:21:22,240 --> 00:21:23,360 that should put me with Him. 268 00:21:23,449 --> 00:21:25,493 - Go with the grace of God. 269 00:22:05,950 --> 00:22:07,493 - What the fuck is going on? 270 00:22:07,827 --> 00:22:09,305 - We're in the hole, man, they're everywhere! 271 00:22:09,329 --> 00:22:10,556 They're fucking everywhere, man! 272 00:22:10,580 --> 00:22:11,580 I don't know. 273 00:22:50,912 --> 00:22:52,872 - Motherfucker, you wanna get spanked? 274 00:22:53,206 --> 00:22:55,875 I'll spank you, motherfucker! 275 00:22:56,209 --> 00:22:59,837 Yeah, you fuck! 276 00:23:00,171 --> 00:23:02,131 Come on, yeah! 277 00:23:03,674 --> 00:23:04,675 Motherfucker! 278 00:23:06,552 --> 00:23:07,552 Come on! 279 00:23:07,678 --> 00:23:12,475 That's right, come on, motherfucker! 280 00:23:13,935 --> 00:23:15,561 Yeah, goddammit! 281 00:23:15,895 --> 00:23:17,897 Come at me, motherfuckers! 282 00:23:18,231 --> 00:23:19,482 Come on! 283 00:23:19,816 --> 00:23:21,192 Come on, you fucks! 284 00:23:21,526 --> 00:23:23,403 Goddammit, motherfucker! 285 00:23:23,736 --> 00:23:24,736 Shit! 286 00:23:32,120 --> 00:23:34,122 What the fuck are you doing here? 287 00:23:42,839 --> 00:23:44,048 - Sit down, Will. 288 00:23:44,382 --> 00:23:45,758 This will be quick. 289 00:23:46,717 --> 00:23:48,719 Mr. Crowley and I have a few things 290 00:23:49,053 --> 00:23:51,347 we'd like to discuss with you. 291 00:23:53,850 --> 00:23:56,269 - Good day, Mr. Singleton. 292 00:23:56,602 --> 00:24:01,065 I regret that I'm not able to speak with you in person. 293 00:24:01,399 --> 00:24:02,399 - I understand, sir. 294 00:24:02,692 --> 00:24:04,628 - Let's get right to it, Mr. Crowley has a schedule to keep. 295 00:24:04,652 --> 00:24:09,198 Will, we have a problem with your interaction behavior. 296 00:24:09,532 --> 00:24:10,532 - How so? 297 00:24:10,616 --> 00:24:11,659 - Uh, allow me. 298 00:24:13,703 --> 00:24:16,831 You see, Will, I designed this virtual prison 299 00:24:17,165 --> 00:24:19,125 as a system of punishment. 300 00:24:20,918 --> 00:24:23,087 These criminals... well, 301 00:24:24,297 --> 00:24:26,674 they must be treated with absolute authority. 302 00:24:27,008 --> 00:24:29,343 They don't have the intelligence to grasp the idea 303 00:24:29,677 --> 00:24:33,306 they are being controlled on a cyberscape level. 304 00:24:35,057 --> 00:24:37,477 - You work for the program. 305 00:24:37,810 --> 00:24:38,394 We do not want you to show 306 00:24:38,728 --> 00:24:41,063 one single prisoner any respect whatsoever. 307 00:24:41,397 --> 00:24:44,525 They do not deserve respect, understood? 308 00:24:45,568 --> 00:24:46,568 Understood? 309 00:24:49,530 --> 00:24:50,530 - Yeah. 310 00:24:51,657 --> 00:24:53,659 - Amazingly rude, Daniel. 311 00:24:57,246 --> 00:25:01,083 Well, thank you, Will. 312 00:25:04,045 --> 00:25:05,379 I'll be watching. 313 00:25:31,447 --> 00:25:32,925 - On your way to the women's section? 314 00:25:37,703 --> 00:25:38,704 - What is it? 315 00:25:40,206 --> 00:25:41,374 What is that? 316 00:25:41,707 --> 00:25:42,827 What... what the fuck is...? 317 00:25:43,084 --> 00:25:43,584 What is that? 318 00:25:43,918 --> 00:25:45,545 What the fuck is that? - Relax, Martin. 319 00:25:45,878 --> 00:25:48,714 It's just the program rebooting itself. 320 00:25:49,048 --> 00:25:51,008 - Rebooting itself. 321 00:25:51,342 --> 00:25:54,762 Look, I wasn't raised to be rebooted every two hours, okay? 322 00:25:55,096 --> 00:25:57,723 - Stu, I can't, uh, I can't keep talking 323 00:25:58,057 --> 00:25:59,976 to you like this, all right? 324 00:26:00,309 --> 00:26:01,309 - Will. 325 00:26:07,400 --> 00:26:10,194 You know what I'm in for, don't you? 326 00:26:12,405 --> 00:26:13,405 Murder. 327 00:26:14,490 --> 00:26:15,490 Federal agent. 328 00:26:18,160 --> 00:26:19,513 You're the only one I can tell the truth to. 329 00:26:19,537 --> 00:26:20,537 - Stop. 330 00:26:22,957 --> 00:26:25,543 I know what they tell me. 331 00:26:25,876 --> 00:26:26,876 - My dad died. 332 00:26:28,045 --> 00:26:32,008 Payments were owed, there wasn't anybody gonna bail us out. 333 00:26:32,341 --> 00:26:33,884 I know it was stupid, 334 00:26:35,094 --> 00:26:37,346 but I just couldn't walk away from the farm. 335 00:26:37,680 --> 00:26:40,016 Ten generations of my family looking over my shoulder, 336 00:26:40,349 --> 00:26:43,519 counting on me to do the right thing. 337 00:26:43,853 --> 00:26:46,063 I wasn't gonna shoot anybody. 338 00:26:47,940 --> 00:26:49,042 I just wasn't gonna lay there like a dog 339 00:26:49,066 --> 00:26:52,194 and let them take everything I ever had. 340 00:26:54,989 --> 00:26:55,989 He died. 341 00:26:59,660 --> 00:27:04,290 And they arrested me for the murder of a federal agent. 342 00:27:04,624 --> 00:27:05,624 Death penalty. 343 00:27:10,129 --> 00:27:12,423 You are the only person 344 00:27:12,757 --> 00:27:15,968 that knows the truth about what happened. 345 00:27:17,720 --> 00:27:21,057 Mace was only 16, he didn't deserve that. 346 00:27:28,147 --> 00:27:29,357 So there you are. 347 00:27:30,983 --> 00:27:33,861 - That's some hard luck, man. 348 00:27:37,156 --> 00:27:39,617 - You'd had done the same thing. 349 00:27:40,868 --> 00:27:42,662 Wouldn't you, Will? 350 00:27:42,995 --> 00:27:44,455 - I don't know, Stu. 351 00:27:46,707 --> 00:27:47,375 Look, I gotta go. 352 00:28:05,685 --> 00:28:06,685 - Will! 353 00:28:06,727 --> 00:28:07,727 Will! 354 00:28:08,396 --> 00:28:09,396 Will! 355 00:28:11,649 --> 00:28:13,275 My time's coming soon. 356 00:28:14,819 --> 00:28:16,219 You'll be taking that walk with me. 357 00:28:16,278 --> 00:28:18,030 - That's right, Baracus, 358 00:28:18,364 --> 00:28:20,467 and there's a lot of people looking forward to that day. 359 00:28:20,491 --> 00:28:24,995 - Oh, yes, so many people think I've ruined their lives. 360 00:28:26,288 --> 00:28:28,999 I didn't just remove loved ones, 361 00:28:29,333 --> 00:28:32,086 sometimes I removed problems. 362 00:28:32,420 --> 00:28:33,671 You should thank me. 363 00:28:34,004 --> 00:28:36,924 - You do have a unique perspective, Baracus. 364 00:28:37,258 --> 00:28:38,467 - And you do, too. 365 00:28:39,468 --> 00:28:42,304 Intelligence has its own perspective, Will. 366 00:28:43,514 --> 00:28:45,307 - Yeah, I've got a schedule to keep. 367 00:28:45,641 --> 00:28:49,520 - Will, you're my only link to the outside, Will. 368 00:28:52,022 --> 00:28:53,022 I know you. 369 00:28:54,442 --> 00:28:58,654 I know your capabilities mentally, physically. 370 00:28:58,988 --> 00:29:01,866 Don't waste 'em on this menial job 371 00:29:02,199 --> 00:29:04,577 and those silly games you play. 372 00:29:05,911 --> 00:29:10,207 Will, let me help you reach your full potential. 373 00:29:10,541 --> 00:29:13,502 - I gotta give you credit, Baracus, 374 00:29:13,836 --> 00:29:16,380 you always give it a good effort. 375 00:29:32,813 --> 00:29:34,523 Where's Stewart Lewis? 376 00:29:34,857 --> 00:29:35,900 - I don't know. 377 00:29:37,193 --> 00:29:38,778 They put me in here. 378 00:29:44,325 --> 00:29:46,994 - There are no unscheduled downlinkings. 379 00:29:47,328 --> 00:29:48,662 You must make a schedule. 380 00:29:48,996 --> 00:29:51,248 - Where was Stewart Lewis transferred to? 381 00:29:51,582 --> 00:29:53,334 - Does it really matter? 382 00:29:54,543 --> 00:29:57,838 - Stewart Lewis, lot 397, transferred all freeze. 383 00:29:58,172 --> 00:29:59,172 - Shit! 384 00:29:59,965 --> 00:30:03,052 Request vidcon with Mr. Traven, ASAP. 385 00:30:03,385 --> 00:30:05,145 - No available meetings scheduled. 386 00:30:05,387 --> 00:30:06,387 Will notify. 387 00:30:07,264 --> 00:30:10,226 - You don't understand, I insist. 388 00:30:10,559 --> 00:30:11,060 - One moment. 389 00:30:13,395 --> 00:30:15,314 - Yes, Will, how may I help you? 390 00:30:15,648 --> 00:30:18,859 - Where was Stewart Lewis transferred to? 391 00:30:19,944 --> 00:30:22,264 - You see, this is what happens when you make an attachment 392 00:30:22,363 --> 00:30:26,909 to these kinds of people. Get nothing but trouble. 393 00:30:27,243 --> 00:30:28,470 He was transferred, I don't know why. 394 00:30:28,494 --> 00:30:30,454 This program is much better. 395 00:30:30,788 --> 00:30:31,288 Is that all? 396 00:30:31,622 --> 00:30:34,250 - I need more information, Traven. 397 00:30:36,502 --> 00:30:37,502 - That's all I have. 398 00:30:37,545 --> 00:30:38,128 It's a closed file. 399 00:30:38,462 --> 00:30:40,381 Now, I've got work to do. 400 00:30:40,714 --> 00:30:43,092 Will, do not make this a habit. 401 00:30:45,135 --> 00:30:45,636 - Fuck! 402 00:30:45,970 --> 00:30:47,179 This is bullshit. 403 00:30:50,182 --> 00:30:50,808 Tory work. 404 00:30:52,476 --> 00:30:54,496 - There's a phone call for you, Ms. Conroy. 405 00:30:54,520 --> 00:30:56,146 It's your boyfriend. 406 00:30:56,480 --> 00:30:57,480 - Ugh. 407 00:30:58,190 --> 00:30:59,190 All right. 408 00:31:01,068 --> 00:31:02,486 Yeah, what is it? 409 00:31:02,820 --> 00:31:03,320 - Yeah, this is a switch, 410 00:31:03,654 --> 00:31:06,490 but, uh, I'm gonna be running late tonight. 411 00:31:06,824 --> 00:31:08,075 - Why? 412 00:31:08,409 --> 00:31:11,495 - Uh, Stu Lewis was transferred out of Idwell today 413 00:31:11,829 --> 00:31:12,997 and I've gotta find out why. 414 00:31:13,330 --> 00:31:14,331 - Stu Lewis? 415 00:31:14,665 --> 00:31:16,726 - Jesus, Tory, I've told you about him a million times. 416 00:31:16,750 --> 00:31:17,251 - Well, I don't remember. 417 00:31:17,585 --> 00:31:18,585 Is there a problem? 418 00:31:18,627 --> 00:31:19,688 - Yeah, there's a few actually, 419 00:31:19,712 --> 00:31:23,173 but I'd rather not speak about it over open air. 420 00:31:23,507 --> 00:31:26,719 - Don't do anything stupid, Will. 421 00:31:27,052 --> 00:31:28,052 - I know that, Tory. 422 00:31:28,095 --> 00:31:30,264 Look, they put him under all freeze. 423 00:31:30,598 --> 00:31:31,807 - What's that? 424 00:31:32,141 --> 00:31:33,741 - All freeze designation is usually held 425 00:31:33,893 --> 00:31:35,686 for convicts turned informant. 426 00:31:36,020 --> 00:31:36,520 - Well, good, maybe he's 427 00:31:36,854 --> 00:31:39,023 in a witness protection program or something. 428 00:31:39,356 --> 00:31:40,542 - No, that's the problem, there's no way. 429 00:31:40,566 --> 00:31:42,860 Stu didn't have any shaky connections like that. 430 00:31:43,193 --> 00:31:44,193 - How do you know? 431 00:31:44,236 --> 00:31:46,030 I mean, they all say they're innocent. 432 00:31:46,363 --> 00:31:46,989 He's just another one of them. 433 00:31:47,323 --> 00:31:48,699 - I believe him, Tory. 434 00:31:51,035 --> 00:31:52,161 - He's a criminal. 435 00:31:52,494 --> 00:31:54,496 He deserves everything he gets. 436 00:31:54,830 --> 00:31:58,042 Look, don't do anything asinine over one of them. 437 00:31:58,375 --> 00:31:59,835 - You are a cold bitch. 438 00:32:00,169 --> 00:32:02,087 - Did you just call me a bitch? 439 00:32:02,421 --> 00:32:03,621 Because if you did... - Delete. 440 00:32:03,756 --> 00:32:04,214 - I'm gonna fucking... 441 00:32:07,259 --> 00:32:08,259 - All right. 442 00:32:09,929 --> 00:32:11,096 Let's get down to business. 443 00:32:48,634 --> 00:32:50,427 Request all information on Stewart Lewis. 444 00:32:52,972 --> 00:32:54,682 - All freeze. 445 00:32:58,268 --> 00:33:00,688 - Where do prisoners go for final termination? 446 00:33:01,021 --> 00:33:03,023 - Taken to an unspecified location 447 00:33:03,357 --> 00:33:05,150 for removal of li-li-life. 448 00:33:05,484 --> 00:33:09,697 - Authorize prison guard requesting specific location. 449 00:33:10,030 --> 00:33:12,241 - St-st-state your clearance. 450 00:33:13,200 --> 00:33:14,493 - So that's where Stu Lewis is? 451 00:33:16,537 --> 00:33:18,897 - All freeze, all freeze, approach for clearance. 452 00:33:18,956 --> 00:33:20,249 Verbal interaction over. 453 00:33:20,582 --> 00:33:21,250 - Suck off. 454 00:33:22,668 --> 00:33:23,668 - Th-th-thank you. 455 00:36:15,174 --> 00:36:17,092 - What took you so long? 456 00:36:18,468 --> 00:36:21,346 People are dying to meet you. 457 00:36:21,680 --> 00:36:24,892 - So this is what you do with the prisoners? 458 00:36:26,351 --> 00:36:28,937 - I've given them purpose, Will. 459 00:36:31,440 --> 00:36:36,028 My consumer games, which you excel at, by the way, 460 00:36:36,361 --> 00:36:38,281 are controlled by the most sophisticated programs 461 00:36:38,530 --> 00:36:39,990 that can be written. 462 00:36:41,491 --> 00:36:43,493 The code for these contains thousands 463 00:36:43,827 --> 00:36:45,954 of gigabytes of information. 464 00:36:47,289 --> 00:36:51,627 That's a mere fraction of what the human brain holds. 465 00:36:52,753 --> 00:36:56,340 People are dangerous, unpredictable. 466 00:36:56,673 --> 00:36:57,673 Their survival instinct 467 00:36:57,841 --> 00:37:01,220 allows them to react instantaneously. 468 00:37:01,553 --> 00:37:04,264 Now that would make this an exciting play. 469 00:37:04,598 --> 00:37:05,682 - Jesus, you've done it. 470 00:37:06,016 --> 00:37:07,118 - I've created the world's 471 00:37:07,142 --> 00:37:11,563 most realistic virtual game. 472 00:37:11,897 --> 00:37:13,257 - You are a sick bastard, Crowley. 473 00:37:13,398 --> 00:37:16,693 - Oh, please, don't be judgmental. 474 00:37:19,071 --> 00:37:22,532 You were handpicked from the top players of my consumer net. 475 00:37:22,866 --> 00:37:24,993 If you weren't so damn good... 476 00:37:26,536 --> 00:37:29,206 All you needed was a little... 477 00:37:29,539 --> 00:37:30,123 - Motivation. 478 00:37:33,669 --> 00:37:34,669 - Tory. 479 00:37:36,922 --> 00:37:37,922 - Thank you. 480 00:37:40,050 --> 00:37:41,760 - I was right about you. 481 00:37:42,094 --> 00:37:44,096 You are a cold bitch. 482 00:37:44,429 --> 00:37:45,429 - Vicious. 483 00:37:46,765 --> 00:37:50,644 You see, Will, I knew you were intelligent. 484 00:37:50,978 --> 00:37:53,981 All that was needed was to feed you a little information, 485 00:37:54,314 --> 00:37:56,275 and that's where Ms. Conroy 486 00:37:58,819 --> 00:38:00,070 was so helpful. 487 00:38:00,404 --> 00:38:01,530 - I bet she was. 488 00:38:06,743 --> 00:38:10,122 - I'd like to present some of my associates. 489 00:38:10,455 --> 00:38:11,832 Heinz Dietrich. 490 00:38:12,165 --> 00:38:15,919 One of the preeminent industrialists of our time. 491 00:38:17,045 --> 00:38:20,007 Montgomery Valentine, the last scion 492 00:38:20,340 --> 00:38:22,592 of a fine, old Southern family. 493 00:38:22,926 --> 00:38:26,888 Mr. Valentine prides himself on being a sportsman. 494 00:38:29,558 --> 00:38:33,729 And of course, Daniel Traven, your superior officer. 495 00:38:36,148 --> 00:38:39,151 You can be part of the ultimate game. 496 00:38:41,278 --> 00:38:42,758 Of course, your function in this game 497 00:38:43,071 --> 00:38:46,533 is to provide a challenge to these sporting men, 498 00:38:46,867 --> 00:38:49,661 who have paid handsomely, I might add, 499 00:38:50,662 --> 00:38:53,081 to hunt you down and kill you. 500 00:38:57,711 --> 00:38:59,463 Now, you will be placed 501 00:39:00,756 --> 00:39:04,092 in an historical scenario of my choosing. 502 00:39:04,426 --> 00:39:06,595 Your garb and weapons will be accurately detailed 503 00:39:06,928 --> 00:39:08,138 and quite deadly. 504 00:39:09,931 --> 00:39:13,810 If you dispatch the three gentlemen, you survive 505 00:39:14,144 --> 00:39:16,772 until the next scenario, of course. 506 00:39:19,358 --> 00:39:22,277 Gentlemen, you get what you pay for. 507 00:39:24,529 --> 00:39:28,325 Welcome to your greatest challenge yet. 508 00:39:29,868 --> 00:39:31,328 Take him to surgery. 509 00:39:56,395 --> 00:39:59,439 - Our prey should be appearing at any moment now. 510 00:40:00,816 --> 00:40:04,611 Mr. Traven, I find your attire very intriguing. 511 00:40:04,945 --> 00:40:08,657 - Unlike you, I like to get my hands wet. 512 00:40:08,990 --> 00:40:11,118 - The scale of this battle's incredible. 513 00:40:11,451 --> 00:40:13,703 Crowley, you've outdone yourself. 514 00:40:14,037 --> 00:40:15,705 Your program is fantastische. 515 00:40:16,039 --> 00:40:18,250 - And a damn fine day for a little sport, 516 00:40:18,583 --> 00:40:19,876 don't you think, gentlemen? 517 00:40:41,606 --> 00:40:42,941 - Ah, this is great. 518 00:40:44,609 --> 00:40:45,889 - You know how to load a musket? 519 00:40:47,279 --> 00:40:47,946 - Actually, I do. 520 00:40:50,365 --> 00:40:51,533 - Do it quick. 521 00:40:51,867 --> 00:40:52,867 Try and stay alive. 522 00:40:52,951 --> 00:40:54,286 Figure a way out of this mess. 523 00:41:01,751 --> 00:41:03,420 - There's too much smoke. 524 00:41:03,753 --> 00:41:05,130 Can't see who's firing at us. 525 00:41:05,464 --> 00:41:07,257 - Yeah, we gotta figure out who our enemy is 526 00:41:07,591 --> 00:41:08,633 and who's on our side. 527 00:41:10,010 --> 00:41:12,345 - Uh, Will, they made us Red Coats. 528 00:41:12,679 --> 00:41:14,239 The American colonials are our enemies. 529 00:41:15,807 --> 00:41:17,893 - Crowley's such a bastard. 530 00:41:18,226 --> 00:41:21,229 This could be the French and Indian War, 531 00:41:21,563 --> 00:41:25,150 which would mean the American colonials are on our side. 532 00:41:25,484 --> 00:41:26,836 We're actually fighting the French army 533 00:41:26,860 --> 00:41:27,860 and their Huron allies. 534 00:41:28,987 --> 00:41:30,989 - Uh, we're screwed. 535 00:41:32,157 --> 00:41:32,699 We don't know who were fighting 536 00:41:33,033 --> 00:41:35,327 'til they come up and shoot us in the face. 537 00:41:35,660 --> 00:41:36,328 - Pretty much. 538 00:42:19,454 --> 00:42:20,454 - Damn. 539 00:42:21,790 --> 00:42:23,667 That boy has a damn fine eye. 540 00:42:25,293 --> 00:42:26,586 - A lot of time on the farm. 541 00:42:27,754 --> 00:42:29,464 You could say I'm the best shot in Iowa. 542 00:42:32,050 --> 00:42:33,050 - Shit. 543 00:42:33,718 --> 00:42:34,718 Daniel. 544 00:42:35,512 --> 00:42:36,512 Dietrich. 545 00:42:37,931 --> 00:42:39,307 - Reload? 546 00:42:39,641 --> 00:42:41,935 - No, we're dead out here in the open. 547 00:42:42,269 --> 00:42:43,645 Let's go for cover. 548 00:43:43,496 --> 00:43:44,122 - Halt. 549 00:43:44,456 --> 00:43:45,040 Who goes there? 550 00:43:45,373 --> 00:43:46,373 As you were. 551 00:45:45,535 --> 00:45:47,203 - Things are getting interesting. 552 00:45:47,537 --> 00:45:48,537 - Indeed. 553 00:45:48,830 --> 00:45:50,999 I am in love with the multiple prey angle. 554 00:45:51,332 --> 00:45:52,812 - Well, I must say I'm pleased to see 555 00:45:52,917 --> 00:45:55,920 that you gentlemen are enjoying yourselves. 556 00:45:56,254 --> 00:45:58,506 Of course, more prey means more money. 557 00:45:58,840 --> 00:46:01,634 - I think we all understand the tenets of capitalism. 558 00:46:01,968 --> 00:46:02,635 Now, let's play. 559 00:46:02,969 --> 00:46:04,095 - Now, hold your horses. 560 00:46:04,429 --> 00:46:07,015 I'd like to know what it is I'm hunting. 561 00:46:07,348 --> 00:46:10,059 Give me the psych profile on that guard. 562 00:46:10,393 --> 00:46:11,393 - Of course. 563 00:46:13,480 --> 00:46:14,480 He's single. 564 00:46:15,607 --> 00:46:17,525 Has a normal upbringing. 565 00:46:19,194 --> 00:46:21,196 And he has an acute interest in history, 566 00:46:21,529 --> 00:46:25,992 which manifests itself in obsessive VR game playing, 567 00:46:26,326 --> 00:46:30,872 such as martial arts, target practice, flight simulating. 568 00:46:31,206 --> 00:46:32,791 - Flight simulation? 569 00:46:34,709 --> 00:46:36,294 - I know how to fly. 570 00:46:36,628 --> 00:46:37,628 I do. 571 00:46:40,507 --> 00:46:42,509 Just not a real one. 572 00:47:08,076 --> 00:47:09,911 - What do I do? 573 00:47:10,245 --> 00:47:10,745 - What you mean? 574 00:47:11,079 --> 00:47:12,372 You're the best shot in Iowa. 575 00:47:12,705 --> 00:47:14,290 Let's get going. 576 00:47:14,624 --> 00:47:15,624 - Oh, great. 577 00:47:15,667 --> 00:47:17,710 That's easy for you to say. 578 00:47:22,924 --> 00:47:23,967 I winged him. 579 00:47:26,636 --> 00:47:27,679 - Shit. 580 00:47:28,012 --> 00:47:30,265 I gotta get out of his sights. 581 00:47:33,142 --> 00:47:34,142 - Keep it steady. 582 00:47:34,185 --> 00:47:35,478 I think I got him. 583 00:47:37,689 --> 00:47:39,691 - Damn, he's good. 584 00:47:44,737 --> 00:47:46,698 - Watch out, he's coming up on our tail. 585 00:47:49,367 --> 00:47:51,661 - Did I lose him? 586 00:47:51,995 --> 00:47:52,995 - No. 587 00:47:53,162 --> 00:47:53,663 Fine. 588 00:47:56,374 --> 00:47:57,458 I got him. 589 00:47:57,792 --> 00:47:59,544 - Sure about that? 590 00:47:59,878 --> 00:48:02,672 - Yeah, look, he's going down. 591 00:48:03,798 --> 00:48:04,798 - Whoo! 592 00:48:13,683 --> 00:48:15,727 Dammit, anti-aircraft fire. 593 00:48:17,103 --> 00:48:18,247 - My machine gun's useless. 594 00:48:18,271 --> 00:48:19,271 - Goddammit. 595 00:48:22,275 --> 00:48:26,195 Hey, when I bow, throw our last bomb up off my hand. 596 00:48:29,866 --> 00:48:32,702 Steady, steady... drop that bitch. 597 00:48:36,039 --> 00:48:37,624 Shit, that was close. 598 00:48:37,957 --> 00:48:39,018 - I thought close counted 599 00:48:39,042 --> 00:48:41,127 in horseshoes and hand grenades? 600 00:48:41,461 --> 00:48:42,461 - Damn. 601 00:48:46,925 --> 00:48:47,925 Christ! 602 00:48:49,552 --> 00:48:50,552 It's Valentine. 603 00:48:50,803 --> 00:48:52,889 What are you waiting for? 604 00:48:55,767 --> 00:48:59,562 Whoa, he's in a Fokker Triplane, we're fucked. 605 00:48:59,896 --> 00:49:01,105 - Not if I can help it. 606 00:49:07,111 --> 00:49:07,612 - Good job. 607 00:49:07,946 --> 00:49:09,864 You got him off us. 608 00:49:12,951 --> 00:49:15,495 All right, let's go for the tank. 609 00:49:17,330 --> 00:49:20,249 Damn, he's back on our tail. 610 00:49:23,503 --> 00:49:24,003 - Here goes nothing. 611 00:49:29,384 --> 00:49:30,384 Yeah! 612 00:49:30,593 --> 00:49:31,135 Whoo! 613 00:49:31,469 --> 00:49:32,909 - Wait, Will, don't get cocky. 614 00:49:33,137 --> 00:49:37,266 We still got company. 615 00:49:39,936 --> 00:49:42,605 - Damn, this guy's tricky. 616 00:49:54,575 --> 00:49:56,119 Where the hell is he? 617 00:50:01,666 --> 00:50:03,668 - Watch out, he's dropping in behind us. 618 00:50:12,927 --> 00:50:14,178 - Hold on, baby! 619 00:50:18,641 --> 00:50:21,561 - What the hell are you doing? 620 00:50:23,771 --> 00:50:24,771 - Trust me. 621 00:50:29,610 --> 00:50:32,572 - Jesus Christ, I don't like this. 622 00:50:32,905 --> 00:50:36,200 - Come on, baby, pull together now! 623 00:50:42,749 --> 00:50:44,500 - Shit, oh shit! 624 00:51:27,126 --> 00:51:28,878 - Not out of this yet! 625 00:51:35,718 --> 00:51:36,803 Come on, baby! 626 00:51:37,804 --> 00:51:40,807 - Come on, Will, you can do it! 627 00:51:42,558 --> 00:51:43,558 - Yeah! 628 00:51:46,062 --> 00:51:49,023 Uh-oh, our fuel line's been shot out. 629 00:51:50,191 --> 00:51:51,526 We're going down. 630 00:51:52,735 --> 00:51:53,986 - Kidding? 631 00:51:57,240 --> 00:51:59,450 - It's not responding. 632 00:52:09,293 --> 00:52:11,212 We're not gonna make it. 633 00:52:13,339 --> 00:52:15,007 - They're going down. 634 00:52:17,218 --> 00:52:19,971 - Who would get the kill? 635 00:52:21,973 --> 00:52:24,600 - Mr. Valentine would get the kill. 636 00:52:24,934 --> 00:52:26,561 He shot off the round. 637 00:52:31,732 --> 00:52:33,317 - I don't know, man. 638 00:52:42,201 --> 00:52:44,203 - Oh, fine, pull them out. 639 00:52:44,537 --> 00:52:47,165 That is not a kill to be proud of. 640 00:52:48,416 --> 00:52:50,334 - You never disappoint me, Montgomery. 641 00:52:50,668 --> 00:52:52,670 I must say, you're quite a sportsmen. 642 00:52:53,004 --> 00:52:56,591 - I wouldn't have done it, but very good. 643 00:52:56,924 --> 00:52:59,135 - Personally, Mr. Traven, I don't get a damn 644 00:52:59,468 --> 00:53:02,597 about what you would or would not have done. 645 00:53:02,930 --> 00:53:06,559 However, in appreciation of my largesse, 646 00:53:06,893 --> 00:53:07,518 I would hope that you gentlemen 647 00:53:07,852 --> 00:53:10,813 would let me choose the next scenario. 648 00:53:12,982 --> 00:53:15,735 - Why, the enthusiasm you men exude 649 00:53:16,068 --> 00:53:17,486 makes me wanna play myself. 650 00:53:17,820 --> 00:53:22,074 - If you do, Crowley, make sure you play the full ray. 651 00:53:25,286 --> 00:53:28,623 - I have a surprise for you on this next scenario, Heinz. 652 00:53:28,956 --> 00:53:30,625 I think you'll love it. 653 00:53:30,958 --> 00:53:32,585 - Cannot wait. 654 00:53:53,856 --> 00:53:54,856 - Stay cool. 655 00:54:00,112 --> 00:54:01,489 They could come from anywhere. 656 00:54:22,218 --> 00:54:23,218 Nice touch. 657 00:54:25,346 --> 00:54:28,266 - I've got a bad feeling about this. 658 00:54:30,017 --> 00:54:32,144 - We gotta quit meetin' like this. 659 00:54:32,478 --> 00:54:35,648 - Baracus. 660 00:54:35,982 --> 00:54:37,022 - This one's gonna be fun. 661 00:54:37,233 --> 00:54:40,820 - This a prohibition speakeasy, all we got is .45s. 662 00:54:41,153 --> 00:54:42,798 - Well, that oughta make things interesting, huh? 663 00:54:42,822 --> 00:54:44,198 - Please, no photos. 664 00:54:46,784 --> 00:54:48,661 - Back, hey, scram. 665 00:54:50,955 --> 00:54:55,167 - I said no photos, it gives her a headache. 666 00:54:55,501 --> 00:54:57,545 - Oh, I just need one shot. 667 00:54:59,422 --> 00:55:00,422 - Oh, my god. 668 00:55:00,506 --> 00:55:03,050 Oh, my god, there's blood all over the place. 669 00:55:03,384 --> 00:55:05,720 - Somebody help her. - Who is that? 670 00:55:06,053 --> 00:55:08,723 - We don't have to play by their rules. See? Huh? 671 00:55:09,056 --> 00:55:10,056 You dirty rat! 672 00:55:14,770 --> 00:55:16,063 - You only got seven rounds. 673 00:55:16,397 --> 00:55:19,567 You might wanna save your ammo, tough guy. 674 00:55:19,900 --> 00:55:20,900 - Yeah. 675 00:55:40,629 --> 00:55:41,297 - Go out the back, go out the back. 676 00:55:41,630 --> 00:55:45,301 - They're getting away. 677 00:55:55,936 --> 00:55:56,562 - Where are the others, can you see? 678 00:55:56,896 --> 00:55:57,396 - I think we lost him. 679 00:55:57,730 --> 00:55:58,314 - No, no, he's right behind us. 680 00:55:58,647 --> 00:56:00,733 Come on, come on, come on. 681 00:56:02,026 --> 00:56:02,526 - What the hell was that? 682 00:56:02,860 --> 00:56:06,155 - Shh, shh. Wait. I wanna hear. 683 00:56:06,489 --> 00:56:07,549 - There's gotta be a way out of here. 684 00:56:09,825 --> 00:56:11,202 This way, this way. 685 00:56:14,663 --> 00:56:15,289 Come on, up here. 686 00:56:16,540 --> 00:56:17,541 It's like a labyrinth. 687 00:56:19,877 --> 00:56:20,378 Whoa. 688 00:56:28,094 --> 00:56:29,220 - Oh, god, I'm sorry. 689 00:56:29,553 --> 00:56:30,614 - Don't worry about it, don't worry about it. 690 00:56:30,638 --> 00:56:31,740 She's just part of the program. 691 00:56:31,764 --> 00:56:33,617 - Yeah, well, this part of the program's deleted. 692 00:56:33,641 --> 00:56:35,184 - I'm a prisoner, too. 693 00:56:41,399 --> 00:56:42,399 Let's go! 694 00:56:48,114 --> 00:56:50,866 - Nice try, old man. 695 00:56:58,165 --> 00:56:59,166 - Come on, hurry up. 696 00:57:05,005 --> 00:57:05,589 Let's go. 697 00:57:05,923 --> 00:57:06,923 Keep moving. 698 00:57:38,831 --> 00:57:42,543 - Hey, how do we know you're not one of Crowley's tricks? 699 00:57:42,877 --> 00:57:43,877 - We don't. 700 00:57:49,884 --> 00:57:52,553 - Look, my name is Nikki Pierce. 701 00:57:52,887 --> 00:57:53,929 - The eco warrior? 702 00:57:54,263 --> 00:57:55,556 - No, the convict. 703 00:58:01,145 --> 00:58:03,731 - All right, look, we gotta remember these bastards 704 00:58:04,064 --> 00:58:06,400 are in this for themselves. 705 00:58:06,734 --> 00:58:08,694 We stick together, agreed? 706 00:58:37,890 --> 00:58:40,392 Whoa, whoa, whoa, play it cool. 707 00:58:42,853 --> 00:58:44,188 We're in no rush. 708 00:58:45,606 --> 00:58:48,734 - I'm killing this bastard myself. 709 00:58:49,068 --> 00:58:51,487 - I told you, we work as a team. 710 00:58:54,698 --> 00:58:56,700 - Uh-uh, this one's mine. 711 00:59:10,506 --> 00:59:11,506 - Shit, she's in trouble. 712 00:59:11,674 --> 00:59:12,967 - Hold on, hold on. 713 00:59:13,300 --> 00:59:14,300 Be patient. 714 00:59:15,719 --> 00:59:17,555 Let's see what he does. 715 00:59:22,393 --> 00:59:23,894 - Nikki Pierce. 716 00:59:24,228 --> 00:59:28,399 My dear, once again, I'll have my way with you. 717 00:59:28,732 --> 00:59:31,193 But at least give me a smile, huh? 718 00:59:31,527 --> 00:59:32,527 That's right, bitch. 719 01:00:17,740 --> 01:00:19,825 - May I punch your ticket? 720 01:00:26,165 --> 01:00:27,165 - Is he dead? 721 01:00:27,249 --> 01:00:28,500 - Oh, my god. - Oh, my god. 722 01:00:31,754 --> 01:00:34,465 - You have a sick sense of humor, Crowley. 723 01:00:34,798 --> 01:00:35,798 That bitch is mine. 724 01:00:35,883 --> 01:00:38,177 - Don't count on it, sir. 725 01:00:38,510 --> 01:00:39,595 - I'm not kidding. 726 01:00:39,928 --> 01:00:41,013 Stay out of my way. 727 01:00:41,347 --> 01:00:45,726 - My, my. The level of competition is getting higher. 728 01:00:46,060 --> 01:00:48,103 - Well, I must say, that 729 01:00:48,437 --> 01:00:51,148 Baracus is quite a sharp-witted fella. 730 01:00:51,482 --> 01:00:54,193 I will take great pride in slitting his throat. 731 01:00:54,526 --> 01:00:55,861 - You couldn't even shoot him, 732 01:00:56,195 --> 01:00:57,821 what makes you think you could cut him? 733 01:00:58,155 --> 01:01:00,699 - Well, at least I wasn't gunned down 734 01:01:01,033 --> 01:01:03,494 by that little tot right off the bat. 735 01:01:03,827 --> 01:01:06,246 - Enough talk, let's go back in the game. 736 01:01:06,580 --> 01:01:07,660 - Yes, right away. 737 01:01:07,873 --> 01:01:10,250 - Don't be impertinent, Daniel. 738 01:01:14,797 --> 01:01:18,300 Now, there are four prime trophies out there, 739 01:01:18,634 --> 01:01:20,552 let's find out who the best man is. 740 01:02:05,013 --> 01:02:06,013 - Hey, cowboy. 741 01:02:06,265 --> 01:02:09,518 I haven't seen you around here in a while. 742 01:02:09,852 --> 01:02:10,852 How you been? 743 01:02:11,061 --> 01:02:13,522 - Hiya, darling. 744 01:02:13,856 --> 01:02:15,649 It's good to see you, too. 745 01:02:16,942 --> 01:02:20,404 - Gentlemen, the game's five card stud. 746 01:02:20,738 --> 01:02:21,780 Nothing's wild. 747 01:02:27,870 --> 01:02:29,663 Let me see your money on the table. 748 01:02:29,997 --> 01:02:33,292 Remember, every hand's a winner, every hand's a loser. 749 01:02:33,625 --> 01:02:35,169 - Make mine a winner there, Charlie, 750 01:02:35,502 --> 01:02:36,795 if you know what's good for you. 751 01:02:37,129 --> 01:02:39,923 - Yes, sir, Mr. - James, I'll try my best. 752 01:02:40,257 --> 01:02:41,257 You know it. 753 01:02:50,601 --> 01:02:52,227 - Throw 'em down. 754 01:02:52,561 --> 01:02:53,228 - Read 'em and weep. 755 01:02:53,562 --> 01:02:54,642 - A winning hand. 756 01:02:57,566 --> 01:02:59,943 - You know, Frank, I don't think 757 01:03:00,277 --> 01:03:04,239 I could take lucky boy here winning another hand. 758 01:03:04,573 --> 01:03:07,284 - Jesse don't like losing before a robbery. 759 01:03:07,618 --> 01:03:10,621 - I'm sure you got a winning hand coming up here soon. 760 01:03:10,954 --> 01:03:12,915 - Ante up, boys. 761 01:03:29,097 --> 01:03:31,350 - Beat that, greenhorn. 762 01:03:33,936 --> 01:03:36,021 Let's see 'em, tenderfoot. 763 01:03:37,189 --> 01:03:38,357 - Call. 764 01:03:39,358 --> 01:03:42,402 - I think Crowley's dealing these hands. 765 01:03:42,736 --> 01:03:43,779 - Call. 766 01:03:46,865 --> 01:03:47,866 - Damn right. 767 01:03:49,243 --> 01:03:49,868 - I fold. 768 01:03:53,789 --> 01:03:55,082 - Well, all right. 769 01:03:56,875 --> 01:03:58,210 Now I feel lucky. 770 01:04:02,589 --> 01:04:05,843 - Goddammit, boys, let's get down to it. 771 01:04:08,470 --> 01:04:10,751 - I think that's the Jesse James/Cole Younger gang. 772 01:04:10,973 --> 01:04:12,057 I say we stick with them. 773 01:04:12,391 --> 01:04:14,893 Best bodyguards we're gonna find. 774 01:04:28,615 --> 01:04:30,343 - All right, boys, you know what we're here for. 775 01:04:30,367 --> 01:04:31,367 Let's do it. 776 01:04:33,328 --> 01:04:34,328 Come on. 777 01:04:48,594 --> 01:04:50,113 - All right, folks, this is Northfield, 778 01:04:50,137 --> 01:04:50,637 end of the line. 779 01:04:50,971 --> 01:04:51,971 - Northfield. 780 01:04:53,348 --> 01:04:54,641 Oh, shit. 781 01:04:54,975 --> 01:04:56,560 - What is it? 782 01:04:56,894 --> 01:04:57,974 - I'm afraid the James boys 783 01:04:58,061 --> 01:04:59,938 didn't turn out too good on this one. 784 01:05:00,272 --> 01:05:00,856 - They're robbing the bank! 785 01:05:27,174 --> 01:05:28,342 - Hey, Sheriff! 786 01:05:37,976 --> 01:05:38,976 - Scheiße. 787 01:05:40,479 --> 01:05:42,189 What's happening, Crowley? 788 01:05:42,522 --> 01:05:43,065 I don't pay this kind of money 789 01:05:43,398 --> 01:05:45,359 to be cut down by Jesse James. 790 01:05:45,692 --> 01:05:49,071 - If you remember, you helped make the rules. 791 01:05:49,404 --> 01:05:51,990 Are you not majority shareholder of Crowley Games? 792 01:05:52,324 --> 01:05:54,242 - Precisely, which you should keep 793 01:05:54,576 --> 01:05:57,120 in mind for the next scenario. 794 01:05:57,454 --> 01:05:59,831 I'm getting sick and tired of your tricks. 795 01:06:00,165 --> 01:06:03,126 - Perhaps you should hone your skills. 796 01:06:04,252 --> 01:06:05,295 Schwein. 797 01:06:08,048 --> 01:06:09,049 - There's Stu. 798 01:06:09,383 --> 01:06:10,509 - Cover him. 799 01:06:21,937 --> 01:06:24,481 There's better cover in the barn. 800 01:06:28,360 --> 01:06:29,403 - I don't get it. 801 01:06:29,736 --> 01:06:33,782 How did you know what was gonna go down that day? 802 01:06:34,116 --> 01:06:36,410 - Once again, Crowley was true to his word. 803 01:06:36,743 --> 01:06:40,288 This is an authentic historical scenario. 804 01:06:40,622 --> 01:06:43,125 Great Northfield, Minnesota Raid. 805 01:06:44,418 --> 01:06:45,418 Nikki, you move up front. 806 01:06:45,627 --> 01:06:46,128 Stu, you take the back. 807 01:06:46,461 --> 01:06:48,463 Be careful. - Gotcha. 808 01:07:01,476 --> 01:07:05,647 - Now, it's been a long time since I've had a woman. 809 01:07:06,565 --> 01:07:09,526 Especially one as beautiful as you are. 810 01:07:09,860 --> 01:07:12,654 - There's no time for this shit, Baracus. 811 01:07:12,988 --> 01:07:14,948 - I will kill you. 812 01:07:15,282 --> 01:07:16,992 - You're gonna have to. 813 01:07:25,584 --> 01:07:26,752 - Quiet. 814 01:07:42,184 --> 01:07:43,935 I want you to be real quiet, 815 01:07:44,269 --> 01:07:46,730 because this thing can go off. 816 01:07:47,064 --> 01:07:50,108 And you know, really, it don't make much difference to me 817 01:07:50,442 --> 01:07:54,071 right now whether you're dead or you're alive. 818 01:07:57,699 --> 01:07:58,992 Now quiet. 819 01:08:20,555 --> 01:08:21,555 - Get off her. 820 01:08:24,184 --> 01:08:27,145 Now drop the gun, real slow. 821 01:08:33,777 --> 01:08:35,904 The one in your holster, too. 822 01:08:40,200 --> 01:08:41,200 - Oh, Will, 823 01:08:42,953 --> 01:08:44,913 you're such a hero. 824 01:08:48,792 --> 01:08:51,211 - Get over here, Baracus. 825 01:08:52,963 --> 01:08:54,965 - Forgetting something? 826 01:09:01,763 --> 01:09:03,181 - Will, I need ammo. 827 01:09:50,562 --> 01:09:53,315 - Now, Nikki, you know you need me. 828 01:10:10,498 --> 01:10:12,167 - Nice shooting, Colonel. 829 01:10:12,500 --> 01:10:14,544 That was fucking pathetic. 830 01:10:14,878 --> 01:10:16,213 - Oh, and you're one to talk. 831 01:10:16,546 --> 01:10:19,049 Twenty feet away with a goddamn scatter gun. 832 01:10:19,382 --> 01:10:20,776 Couldn't hit the broad side of a barn 833 01:10:20,800 --> 01:10:21,800 if it landed on you. 834 01:10:21,968 --> 01:10:22,968 - Don't bother finishing. 835 01:10:23,136 --> 01:10:24,512 I'm already loaded. 836 01:10:26,598 --> 01:10:27,641 - Stu, toss me the rifle. 837 01:10:31,937 --> 01:10:33,313 Let's go over here. 838 01:10:45,325 --> 01:10:47,535 - What happened down there? 839 01:10:47,869 --> 01:10:49,246 - Baracus is out. 840 01:10:49,579 --> 01:10:51,414 - Yeah, I could see that. 841 01:11:01,925 --> 01:11:03,885 - Now, I'm reloaded. 842 01:11:06,846 --> 01:11:08,348 - Who shot Traven? 843 01:11:08,682 --> 01:11:09,766 - One of the hunters. 844 01:11:10,100 --> 01:11:11,851 Look, things are getting ugly. 845 01:11:12,185 --> 01:11:12,686 I'm gonna check out the back. 846 01:11:13,019 --> 01:11:15,689 Keep your eyes open up front. 847 01:11:16,022 --> 01:11:20,819 - Well, this sure beats sitting in a cell all day. 848 01:11:27,951 --> 01:11:29,995 Mind if I ask you a question? 849 01:11:30,328 --> 01:11:31,538 - Depends. 850 01:11:34,749 --> 01:11:35,333 - What are you in for? 851 01:11:40,297 --> 01:11:42,340 I'm sorry, I shouldn't have asked. 852 01:11:42,674 --> 01:11:44,092 - It's all right. 853 01:11:47,470 --> 01:11:49,723 I almost killed someone. 854 01:11:51,933 --> 01:11:53,143 - What happened? 855 01:11:55,270 --> 01:11:56,747 - I had just finished this investigation 856 01:11:56,771 --> 01:11:59,607 for the Earth Health Organization, which was gonna expose 857 01:11:59,941 --> 01:12:02,277 the entire nuclear energy industry in Germany. 858 01:12:03,695 --> 01:12:06,239 And the strangest thing happened. 859 01:12:08,074 --> 01:12:09,617 I was home that evening working 860 01:12:09,951 --> 01:12:13,496 when the man behind the entire nuclear proliferation cover-up 861 01:12:13,830 --> 01:12:16,666 just barged into my apartment. 862 01:12:17,000 --> 01:12:20,462 He said he wanted to congratulate me on a job well done. 863 01:12:22,714 --> 01:12:23,757 Everything was destroyed. 864 01:12:25,133 --> 01:12:27,927 My reports, my notes were all burnt. 865 01:12:28,261 --> 01:12:30,263 Everything was gone. 866 01:12:30,597 --> 01:12:32,390 Everything I worked for. 867 01:12:45,070 --> 01:12:46,070 He raped me. 868 01:12:47,572 --> 01:12:48,572 - Jesus. 869 01:12:50,116 --> 01:12:51,242 What did you do? 870 01:12:52,202 --> 01:12:54,079 - I went to his office. 871 01:12:54,412 --> 01:12:55,705 I don't exactly what happened. 872 01:12:56,039 --> 01:12:57,832 I just went crazy. 873 01:12:58,166 --> 01:12:59,846 By the time security pulled me off of him, 874 01:12:59,876 --> 01:13:04,547 I had already fractured his skull and broken his spine. 875 01:13:04,881 --> 01:13:06,758 He was crippled for life. 876 01:13:08,635 --> 01:13:10,637 - But that was justified. 877 01:13:10,970 --> 01:13:11,970 He deserved it. 878 01:13:12,180 --> 01:13:14,474 - That man was Heinz Dietrich. 879 01:13:15,558 --> 01:13:17,018 Nobody believed me. 880 01:13:17,352 --> 01:13:18,812 - I believe you. 881 01:13:22,232 --> 01:13:25,026 - You gotta check this guy out. 882 01:13:25,360 --> 01:13:26,360 Be careful. 883 01:13:28,154 --> 01:13:30,532 - Will Singleton. 884 01:13:32,826 --> 01:13:36,663 I could wait you out, but that would get boring. 885 01:13:37,622 --> 01:13:39,249 And it'd be downright foolhardy of me 886 01:13:39,582 --> 01:13:43,920 to come barging in there, numbers being what they are. 887 01:13:44,254 --> 01:13:48,133 So I suggest that we just throw down the hardware 888 01:13:51,386 --> 01:13:54,472 and settle this the old fashioned way. 889 01:13:56,724 --> 01:13:57,724 Hand-to-hand. 890 01:13:58,685 --> 01:14:03,064 - One... two... three. 891 01:14:11,114 --> 01:14:11,781 What an asshole. 892 01:14:13,241 --> 01:14:14,534 - That is enough! 893 01:14:14,868 --> 01:14:16,619 That man has no honor! 894 01:14:16,953 --> 01:14:17,953 - No honor? 895 01:14:18,746 --> 01:14:21,708 You shot me in the back, you bastard. 896 01:14:22,041 --> 01:14:26,296 - Gentlemen, you should save your energy for the game. 897 01:14:26,629 --> 01:14:29,174 You must be extremely dismayed, Mr. Valentine. 898 01:14:29,507 --> 01:14:30,884 A waste of Baracus. 899 01:14:31,926 --> 01:14:34,721 - That, sir, is an outrage. 900 01:14:35,054 --> 01:14:36,431 That is unacceptable. 901 01:14:36,764 --> 01:14:39,017 I paid for the privilege of killing these animals, 902 01:14:39,350 --> 01:14:41,269 not watching them take out their own. 903 01:14:41,603 --> 01:14:44,230 I demand you put that man back in. 904 01:14:47,734 --> 01:14:50,320 - I shall appease you this once. 905 01:15:18,765 --> 01:15:19,765 - Will, look! 906 01:15:21,142 --> 01:15:22,352 - We're goddamn Nazis! 907 01:15:26,523 --> 01:15:27,524 Stu, check your ammo. 908 01:15:27,857 --> 01:15:29,526 Nikki, check your ammo. 909 01:15:31,569 --> 01:15:33,071 Give me that. 910 01:15:35,990 --> 01:15:36,990 - Nothing! 911 01:15:37,825 --> 01:15:41,079 This must be the end of the war, 1945. 912 01:15:41,412 --> 01:15:45,041 The Third Reich, it's crumbling down all around. 913 01:15:50,797 --> 01:15:53,299 At this point, the Nazi ranks were devastated. 914 01:15:53,633 --> 01:15:54,673 Take a look at those kids. 915 01:15:54,926 --> 01:15:55,426 They're starving. 916 01:15:55,760 --> 01:15:58,805 They got no food, no supplies, not even ammo. 917 01:16:00,557 --> 01:16:01,182 - Pretty cold, too. 918 01:16:01,516 --> 01:16:02,516 - Yeah. 919 01:16:02,559 --> 01:16:04,686 Hundreds of thousands froze to death. 920 01:16:05,019 --> 01:16:06,479 You better give her that. 921 01:16:06,813 --> 01:16:07,813 - Here. 922 01:16:08,982 --> 01:16:10,608 - I can take it, dammit. 923 01:16:10,942 --> 01:16:13,403 - Ooh, how much can you take, Nikki? 924 01:16:16,948 --> 01:16:18,283 - Son of a bitch. 925 01:16:20,827 --> 01:16:24,289 Killed you once, Baracus, we can do it again. 926 01:16:24,622 --> 01:16:26,666 Look, I know it seems like we can pretty much handle 927 01:16:27,000 --> 01:16:28,835 whatever they throw at us, 928 01:16:29,168 --> 01:16:31,588 but we're gonna be trapped in this virtual hell 929 01:16:31,921 --> 01:16:34,549 until we find a way out of the program. 930 01:16:34,882 --> 01:16:35,383 You got that? 931 01:16:37,260 --> 01:16:40,930 Please, can we try to just stick together 'til that time? 932 01:16:41,264 --> 01:16:43,308 - Ooh, I promise to be good 933 01:16:46,811 --> 01:16:50,273 until we're through with this one. 934 01:18:36,295 --> 01:18:37,295 - She's been shot. 935 01:18:37,463 --> 01:18:39,590 We have to do something. - God. 936 01:18:39,924 --> 01:18:41,217 This feels real. 937 01:18:41,551 --> 01:18:43,151 - We have to get her out of the program. 938 01:18:43,177 --> 01:18:44,363 - Shut up, I know, let me think. 939 01:18:46,723 --> 01:18:49,642 Dammit, there was no way for the Nazis to win this battle. 940 01:18:49,976 --> 01:18:52,145 They were outgunned, outmanned, 941 01:18:52,478 --> 01:18:54,480 yet their commanders forced the fight on. 942 01:18:54,814 --> 01:18:56,482 Absolutely no surrender. 943 01:18:56,816 --> 01:18:59,819 - We're gonna have to do something to change that. 944 01:19:23,509 --> 01:19:24,629 - All right, look, let's try 945 01:19:24,677 --> 01:19:25,970 and get her to a field hospital. 946 01:19:26,304 --> 01:19:28,848 But remember, we can always surrender to American forces. 947 01:19:29,182 --> 01:19:31,058 - Why don't we surrender to the Russians? 948 01:19:31,392 --> 01:19:32,472 - What? Are you kidding me? 949 01:19:32,643 --> 01:19:33,883 The Russians took no prisoners. 950 01:19:33,936 --> 01:19:34,936 They'd massacre us. 951 01:19:35,104 --> 01:19:35,646 Come on, let's go. 952 01:19:44,864 --> 01:19:46,024 - Come on, boys, double time. 953 01:19:46,073 --> 01:19:49,786 - Hup, hup, hup, hup, hup, hup. 954 01:19:50,119 --> 01:19:52,246 - Hang on, Nikki, we'll get you to a field hospital. 955 01:19:55,875 --> 01:19:56,875 - Halt, stop! 956 01:19:57,043 --> 01:19:59,003 We've got wounded. 957 01:19:59,337 --> 01:20:01,339 - Don't move, I mean it. 958 01:20:01,672 --> 01:20:03,108 - Hang on, Nikki, it's gonna be okay. 959 01:20:03,132 --> 01:20:04,300 I've got you. 960 01:20:04,634 --> 01:20:06,427 - I surrender. 961 01:20:07,637 --> 01:20:09,514 - Okay, hurry up, get her in. 962 01:20:09,847 --> 01:20:10,847 Hurry. 963 01:20:25,738 --> 01:20:26,978 - Medic, come on, we need room. 964 01:20:27,240 --> 01:20:28,300 We got wounded here. - We need help! 965 01:20:28,324 --> 01:20:30,010 We need help! - We need... come on, come on. 966 01:20:30,034 --> 01:20:30,576 Bring a stretcher. 967 01:20:30,910 --> 01:20:31,910 Let's go, let's go! 968 01:20:31,953 --> 01:20:33,180 - We'll take over from here. - Come on! 969 01:20:33,204 --> 01:20:34,848 - We got this, we got this. - Double quick time. 970 01:20:34,872 --> 01:20:36,058 Let's go. - All right, we got this. 971 01:20:38,084 --> 01:20:40,378 All right, get a surgeon, get a surgeon. 972 01:20:40,711 --> 01:20:41,939 - Right through here. - All right, we got it. 973 01:20:48,344 --> 01:20:49,637 - Medic, we got wounded here. 974 01:20:49,971 --> 01:20:50,596 You wanna help us? 975 01:20:50,930 --> 01:20:52,265 She's dying. - Wait a minute, 976 01:20:52,598 --> 01:20:54,058 you guys sound American. 977 01:20:54,392 --> 01:20:57,270 - Look, we're dogfaces in kraut uniforms. 978 01:20:57,603 --> 01:20:59,355 Now, get to work! 979 01:21:06,112 --> 01:21:07,923 - Hold him down, dammit, hold him down. 980 01:21:07,947 --> 01:21:11,367 - Stop the bleeding, stop the bleeding. 981 01:21:19,917 --> 01:21:20,978 High fracture, stop the bleeding. 982 01:21:24,005 --> 01:21:25,440 - I need plasma over here, dammit! 983 01:21:25,464 --> 01:21:26,799 I need plasma! 984 01:21:28,384 --> 01:21:29,945 - There's not much I can do, she's gutshot, 985 01:21:29,969 --> 01:21:32,346 it's just a matter of time. 986 01:21:32,680 --> 01:21:35,641 I gotta go work on someone I can save. 987 01:21:36,642 --> 01:21:37,870 - Tighten that tourniquet. 988 01:21:37,894 --> 01:21:38,936 Too much blood. 989 01:21:40,938 --> 01:21:43,691 - We got more wounded. 990 01:21:44,025 --> 01:21:45,210 - I've always believed there's a way out 991 01:21:45,234 --> 01:21:46,794 of anything if you put your mind to it. 992 01:21:46,861 --> 01:21:47,528 - I agree. 993 01:21:47,862 --> 01:21:48,988 - Look at her, she's done. 994 01:21:49,322 --> 01:21:52,074 - We're not gonna forget about her. 995 01:21:52,408 --> 01:21:54,368 - Hold on, hold on. 996 01:21:54,702 --> 01:21:56,245 Anomalies, all right? 997 01:21:56,579 --> 01:21:57,979 There are anomalies in the program. 998 01:21:58,080 --> 01:21:58,581 - What do you mean? 999 01:21:59,749 --> 01:22:01,018 - Like when you killed the Nazi commander. 1000 01:22:01,042 --> 01:22:03,044 - ASAP, let's go. - Yeah, the program froze 1001 01:22:03,377 --> 01:22:05,129 like it was trying to adapt. 1002 01:22:05,463 --> 01:22:06,464 Catch up or something. 1003 01:22:08,883 --> 01:22:10,676 - It needs time to reboot itself. 1004 01:22:11,010 --> 01:22:12,010 - So? 1005 01:22:12,219 --> 01:22:13,638 - Why does it do that? 1006 01:22:13,971 --> 01:22:15,251 Too much information to process? 1007 01:22:15,306 --> 01:22:16,891 - We gotta stop the bleeding. 1008 01:22:17,224 --> 01:22:19,435 - Too much information, maybe. 1009 01:22:20,770 --> 01:22:22,164 - I say we give it more information 1010 01:22:22,188 --> 01:22:23,314 than it could ever handle. 1011 01:22:23,648 --> 01:22:25,232 - Bring it all crashing down. 1012 01:22:27,401 --> 01:22:28,401 - Okay. 1013 01:22:28,653 --> 01:22:30,293 Don't worry, Nikki, I'll be back for you. 1014 01:22:30,571 --> 01:22:31,822 Come on. 1015 01:23:11,112 --> 01:23:12,297 - Drop your weapons! 1016 01:23:17,868 --> 01:23:19,537 - What the hell is your problem? 1017 01:23:19,870 --> 01:23:22,039 It's me, Valentine, you dope! 1018 01:23:24,291 --> 01:23:25,291 - I know. 1019 01:23:26,502 --> 01:23:28,629 Who do you think you are? 1020 01:23:28,963 --> 01:23:30,840 I won't let you cheat me! 1021 01:23:32,883 --> 01:23:35,553 - Cut it out, you two jackanapes! 1022 01:23:36,762 --> 01:23:39,140 They found a way to overload Crowley's program. 1023 01:23:39,473 --> 01:23:40,850 We gotta stop them. 1024 01:25:48,477 --> 01:25:49,477 - Come on. 1025 01:25:49,645 --> 01:25:50,645 You're mine. 1026 01:25:56,318 --> 01:25:59,238 You don't have the balls, Singleton. 1027 01:27:06,597 --> 01:27:07,597 - Heads up. 1028 01:27:32,456 --> 01:27:35,251 - Yes! 1029 01:27:53,769 --> 01:27:55,288 - Let's go, we're out of the program! 1030 01:27:58,774 --> 01:27:59,774 Nikki, look out! 1031 01:28:02,069 --> 01:28:04,113 Stu, grab a sword. - Gotcha. 1032 01:28:07,408 --> 01:28:09,201 - Baracus, take Crowley. 1033 01:28:10,911 --> 01:28:12,013 - We've gotta get out of here. 1034 01:28:12,037 --> 01:28:15,708 - Stand and fight, you gutless bastard. 1035 01:28:16,041 --> 01:28:17,251 - Traven, Traven! 1036 01:28:18,335 --> 01:28:19,878 This is not a game. 1037 01:28:20,212 --> 01:28:22,493 - I don't mind running her through to get to you, Crowley. 1038 01:28:22,548 --> 01:28:26,343 - Daniel, please, this brute will run me through. 1039 01:28:34,727 --> 01:28:36,145 - Hold it! 1040 01:28:36,478 --> 01:28:38,647 - Will. - Everybody stop. 1041 01:28:38,981 --> 01:28:42,776 - I think we got ourselves a Mexican standoff here. 1042 01:28:43,110 --> 01:28:44,695 - Yes, it does, Baracus. 1043 01:28:45,029 --> 01:28:46,947 But I think we can all come to terms. 1044 01:28:47,281 --> 01:28:48,300 - You don't seem to be in a position 1045 01:28:48,324 --> 01:28:50,659 to make any demands, Crowley. 1046 01:28:50,993 --> 01:28:52,077 It's four against two. 1047 01:28:52,411 --> 01:28:55,039 - No, Will, every man for himself. 1048 01:28:59,918 --> 01:29:03,339 - Enough talk. I wanna kill you, Crowley. 1049 01:29:03,672 --> 01:29:05,966 - Now, what would that get you? 1050 01:29:08,510 --> 01:29:09,762 - My freedom. 1051 01:29:10,095 --> 01:29:12,056 - I give you your freedom. 1052 01:29:13,557 --> 01:29:15,768 You kill me, Baracus, 1053 01:29:16,101 --> 01:29:20,064 and you remain the little rodent that you are. 1054 01:29:20,397 --> 01:29:22,983 Join me and you'll have all the wealth and power 1055 01:29:23,317 --> 01:29:24,777 you ever dreamed of. 1056 01:29:25,736 --> 01:29:27,571 - I want the woman, too. 1057 01:29:28,739 --> 01:29:29,865 - Hold on, Crowley. 1058 01:29:30,199 --> 01:29:32,368 Do it and your boy here gets his final shade. 1059 01:29:32,701 --> 01:29:35,162 And you need Traven to help run this twisted operation 1060 01:29:35,496 --> 01:29:36,556 and help supply you with fresh meat. 1061 01:29:36,580 --> 01:29:38,082 - You have a point there. 1062 01:29:38,415 --> 01:29:40,167 Traven is integral to the game, 1063 01:29:40,501 --> 01:29:43,462 besides being a longstanding employee. 1064 01:29:45,297 --> 01:29:46,382 Take this one. 1065 01:29:46,715 --> 01:29:47,715 Sorry, baby. 1066 01:29:50,677 --> 01:29:54,431 Now, let's exchange the convict for the warden. 1067 01:29:56,100 --> 01:29:57,101 - Let him go. 1068 01:30:02,189 --> 01:30:05,651 - Ah, god, this deal-making's been energizing. 1069 01:30:08,070 --> 01:30:09,530 What do you think your chances 1070 01:30:09,863 --> 01:30:11,573 are of getting out of here alive? 1071 01:30:11,907 --> 01:30:13,826 - We'll take our chances. 1072 01:30:14,159 --> 01:30:17,788 - Silly boy, these men are just the beginning. 1073 01:30:20,457 --> 01:30:25,129 - I'm not going back to prison. 1074 01:30:25,462 --> 01:30:27,673 - You probably will kill us, Crowley. 1075 01:30:28,006 --> 01:30:31,718 But you can be damn sure we're gonna take you with us. 1076 01:30:32,052 --> 01:30:33,178 - I believe you. 1077 01:30:34,179 --> 01:30:35,514 But what a waste. 1078 01:30:36,765 --> 01:30:40,936 There is one other way to avert further bloodshed. 1079 01:30:41,270 --> 01:30:42,910 You see, Will, I've invested a tremendous 1080 01:30:43,105 --> 01:30:46,400 amount of energy and time in training you. 1081 01:30:49,570 --> 01:30:52,781 We're on the cutting edge of technology 1082 01:30:53,115 --> 01:30:56,660 and you've proven yourself the ultimate warrior. 1083 01:30:56,994 --> 01:31:01,123 If you go back in the game, your friends can go free. 1084 01:31:02,416 --> 01:31:03,625 - No. - I swear it. 1085 01:31:03,959 --> 01:31:04,460 - Will, don't do it. 1086 01:31:04,793 --> 01:31:06,113 We can fight our way out of here. 1087 01:31:06,211 --> 01:31:08,172 - Will, your life is the only thing 1088 01:31:08,505 --> 01:31:09,173 you have to bargain with. 1089 01:31:09,506 --> 01:31:10,799 Make up your mind! 1090 01:31:14,761 --> 01:31:16,513 - I can beat this guy. 1091 01:31:18,682 --> 01:31:19,808 Do it. 1092 01:31:20,142 --> 01:31:21,142 Go. - No. 1093 01:31:21,894 --> 01:31:22,894 - Do it, go! 1094 01:31:22,936 --> 01:31:23,936 Trust me! 70160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.