All language subtitles for Chicago.Med.S10E04.XviD-AFG[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,656 --> 00:00:07,919 - It's a death threat. I've done this job a long time. 2 00:00:07,920 --> 00:00:09,399 I've pissed off a lot of people. 3 00:00:09,400 --> 00:00:10,835 - I wouldn't take this lightly. 4 00:00:12,099 --> 00:00:13,490 - I have determined that 5 00:00:13,491 --> 00:00:15,231 you are a significant danger to yourself. 6 00:00:15,232 --> 00:00:16,276 - How dare you? 7 00:00:16,277 --> 00:00:17,581 You're gonna sit there 8 00:00:17,582 --> 00:00:18,930 and you're gonna tell me what's inside my head? 9 00:00:18,931 --> 00:00:22,151 - The only thing we wanna do is to help you. 10 00:00:22,152 --> 00:00:24,110 - You have a beautiful family. 11 00:00:24,111 --> 00:00:26,503 - Thank you for taking care of my girl. 12 00:00:26,504 --> 00:00:28,201 - You are gonna see her when you wake up. 13 00:00:28,202 --> 00:00:29,637 It's gonna be OK. 14 00:00:29,638 --> 00:00:32,205 - Oh, my God. - She's flatlining. 15 00:00:32,206 --> 00:00:35,034 - No. No! - Time of death, 22:31. 16 00:00:38,908 --> 00:00:40,256 - I need to see my baby. 17 00:00:40,257 --> 00:00:41,605 - Right now, we need to get you into surgery. 18 00:00:41,606 --> 00:00:43,085 - Am I gonna be OK? - That's the priority. 19 00:00:43,086 --> 00:00:45,174 - I'm not going under until I see Ruby, please. 20 00:00:51,747 --> 00:00:53,400 - Open a vaginal tray in the Jada. 21 00:00:53,401 --> 00:00:55,184 - Hemabate is in. - Give 2 grams of TSA. 22 00:00:55,185 --> 00:00:58,013 - Hi, Ruby. 23 00:00:58,014 --> 00:00:59,449 I'm your mom. 24 00:00:59,450 --> 00:01:02,800 I've loved you for so long. 25 00:01:02,801 --> 00:01:05,064 I want so much for you. 26 00:01:07,197 --> 00:01:08,284 - She's back in defib. 27 00:01:08,285 --> 00:01:09,807 - Charge to 120. - Clear. 28 00:01:11,245 --> 00:01:12,636 - Right angle retractor. - No. 29 00:01:12,637 --> 00:01:13,855 - Another milligram of epi. - She's flatlining. 30 00:01:13,856 --> 00:01:14,899 - No, no. 31 00:01:14,900 --> 00:01:16,423 Come on, come on, come on. 32 00:01:19,166 --> 00:01:22,429 Time of death, 22:31. 33 00:01:23,866 --> 00:01:25,562 - Hey. 34 00:01:25,563 --> 00:01:27,390 Uh, Ms. Wilson's labs came back. 35 00:01:27,391 --> 00:01:29,914 Everything looks good. H2 blocker and discharge? 36 00:01:29,915 --> 00:01:31,307 - No. 37 00:01:31,308 --> 00:01:32,830 No, not yet. That's-- 38 00:01:34,268 --> 00:01:35,920 - You wanna run another test? 39 00:01:35,921 --> 00:01:38,401 - I'd like to get an MRI of your chest and your abdomen. 40 00:01:38,402 --> 00:01:39,576 Dr. Asher, 41 00:01:39,577 --> 00:01:41,100 could I steal you for a moment? 42 00:01:41,101 --> 00:01:42,144 I'll be right back. 43 00:01:42,145 --> 00:01:43,364 - All right. 44 00:01:45,670 --> 00:01:47,802 - Why has this patient been in the ED over three hours 45 00:01:47,803 --> 00:01:48,846 for heartburn? 46 00:01:48,847 --> 00:01:50,196 - Because heartburn in pregnancy 47 00:01:50,197 --> 00:01:51,719 can be a sign of more serious conditions. 48 00:01:51,720 --> 00:01:53,982 - All of which you've already tested for and ruled out. 49 00:01:53,983 --> 00:01:55,636 - I haven't ruled out an aortic dissection. 50 00:01:55,637 --> 00:01:58,160 - Her vitals are stable. Her symptoms don't line up. 51 00:01:58,161 --> 00:02:00,423 - It could be an unusual presentation. 52 00:02:00,424 --> 00:02:02,947 - You're reaching, Dr. Asher. 53 00:02:05,342 --> 00:02:06,648 - When was the last time you went home? 54 00:02:10,042 --> 00:02:11,260 Patient has reflux, 55 00:02:11,261 --> 00:02:14,177 give an H2 blocker and discharge. 56 00:02:17,398 --> 00:02:18,572 - What's up, guys? 57 00:02:18,573 --> 00:02:20,661 - I had nothing to do with it. 58 00:02:20,662 --> 00:02:21,966 - Me neither. 59 00:02:21,967 --> 00:02:25,361 To be honest, I was a way bigger Nick fan. 60 00:02:25,362 --> 00:02:27,798 I just find your character kind of annoying. 61 00:02:27,799 --> 00:02:29,757 No offense. 62 00:02:29,758 --> 00:02:32,194 - None taken, Kai. 63 00:02:35,938 --> 00:02:39,636 You think maybe people will forget about this soon? 64 00:02:39,637 --> 00:02:42,900 - I think you gotta expect a solid month of ribbing. 65 00:02:42,901 --> 00:02:44,337 Yeah. 66 00:02:44,338 --> 00:02:45,816 It's not every day you find out your colleague 67 00:02:45,817 --> 00:02:47,992 was a teen heartthrob. 68 00:02:49,604 --> 00:02:52,475 - But hey, joke's on them, right? 69 00:02:52,476 --> 00:02:54,216 - How do you figure? 70 00:02:54,217 --> 00:02:56,218 - Well, according to Loren, 71 00:02:56,219 --> 00:02:59,134 random women just throw themselves at you. 72 00:02:59,135 --> 00:03:00,614 Guilty. Yeah. 73 00:03:00,615 --> 00:03:01,832 - And I bet you're the only resident here 74 00:03:01,833 --> 00:03:04,661 not drowning in med school debt. 75 00:03:04,662 --> 00:03:06,402 - Right. 76 00:03:06,403 --> 00:03:07,838 - See you out there, Hollywood. 77 00:03:18,328 --> 00:03:19,285 - Jackie! - Hi. 78 00:03:20,765 --> 00:03:22,201 What are you doing here? 79 00:03:22,202 --> 00:03:23,202 - You don't know? 80 00:03:23,203 --> 00:03:24,551 I'm working here. 81 00:03:24,552 --> 00:03:26,248 - Wait, you're the new nurse! - Yeah. 82 00:03:26,249 --> 00:03:28,076 I realized I was onboarding 83 00:03:28,077 --> 00:03:31,340 a new transfer today, but I didn't realize it was you. 84 00:03:31,341 --> 00:03:34,038 But that's great. - Oh, OK. 85 00:03:34,039 --> 00:03:35,823 Is this--it's--this is-- 86 00:03:35,824 --> 00:03:37,825 it's not lost on me that this could be weird for you. 87 00:03:37,826 --> 00:03:39,087 - What do you mean? 88 00:03:39,088 --> 00:03:40,828 - Well, working with me after you found me 89 00:03:40,829 --> 00:03:42,046 bleeding on the bathroom floor. - Stop it. 90 00:03:42,047 --> 00:03:43,700 But no, not at all. 91 00:03:43,701 --> 00:03:45,398 - Maggie, where are we going? 92 00:03:45,399 --> 00:03:46,660 - OK, I gotta go. 93 00:03:46,661 --> 00:03:47,749 Yeah, of course. Go. 94 00:03:49,403 --> 00:03:50,968 Dr. Charles. 95 00:03:50,969 --> 00:03:52,405 - Jackie, hello. 96 00:03:52,406 --> 00:03:54,755 - Hi. I owe you an apology. 97 00:03:54,756 --> 00:03:57,279 Uh, for my, uh... 98 00:03:57,280 --> 00:03:59,977 colorful word choice the last time I saw you. 99 00:03:59,978 --> 00:04:01,849 - If memory serves, 100 00:04:01,850 --> 00:04:03,894 "condescending prick" was a highlight. 101 00:04:03,895 --> 00:04:04,895 - Yeah, yeah. 102 00:04:04,896 --> 00:04:06,462 Well, in my defense, 103 00:04:06,463 --> 00:04:08,290 you were trying to commit me to a psych ward at the time. 104 00:04:08,291 --> 00:04:09,291 - Totally fair. 105 00:04:09,292 --> 00:04:10,336 - Daniel. 106 00:04:10,337 --> 00:04:12,251 I, uh, need an opinion. 107 00:04:12,252 --> 00:04:13,556 - I'm gonna go change into my scrubs. 108 00:04:13,557 --> 00:04:15,123 - Great to see you again. 109 00:04:15,124 --> 00:04:16,820 What do you got? 110 00:04:16,821 --> 00:04:17,734 - Headache. 111 00:04:17,735 --> 00:04:20,737 I just hate this texting crap. 112 00:04:20,738 --> 00:04:22,826 - Texting crap? - Yeah. 113 00:04:22,827 --> 00:04:26,352 It's--it's ruined the already fragile art of communication. 114 00:04:26,353 --> 00:04:27,875 Boy, I tell ya. 115 00:04:27,876 --> 00:04:29,529 - And, uh, how can I help you with this one, Dean-o? 116 00:04:29,530 --> 00:04:33,533 - All right, so this is a message from Margo, right? 117 00:04:33,534 --> 00:04:35,274 "Got time for an afternoon coffee. 118 00:04:35,275 --> 00:04:36,971 We should talk." 119 00:04:36,972 --> 00:04:38,407 I mean, I don't know. 120 00:04:38,408 --> 00:04:40,888 Is she asking to move in together, 121 00:04:40,889 --> 00:04:43,064 or is she about to break up with me? 122 00:04:43,065 --> 00:04:44,805 - You know, considering that my girlfriend 123 00:04:44,806 --> 00:04:47,590 just transferred to another hospital to get away from me, 124 00:04:47,591 --> 00:04:50,463 I'm not positive that I'm the guy you should be asking. 125 00:04:50,464 --> 00:04:52,160 Maybe, you know, 126 00:04:52,161 --> 00:04:55,337 consult a member of the, uh, the female persuasion? 127 00:04:55,338 --> 00:04:56,818 Oh, look, there's one right there, see. 128 00:04:58,341 --> 00:04:59,473 - Do you-- 129 00:05:02,650 --> 00:05:05,827 Hey, Hannah. I, uh-- I need an opinion. 130 00:05:08,133 --> 00:05:10,004 Hannah? Earth to Hannah. 131 00:05:10,005 --> 00:05:12,746 - Sorry, what? What's up? 132 00:05:12,747 --> 00:05:14,444 - Are you getting any sleep? 133 00:05:15,358 --> 00:05:16,358 - No. 134 00:05:16,359 --> 00:05:17,490 - It wasn't your fault. 135 00:05:17,491 --> 00:05:20,319 - Please, don't. I don't want-- 136 00:05:20,320 --> 00:05:21,450 - OK. 137 00:05:24,454 --> 00:05:25,802 - We're going to Trauma 1. 138 00:05:25,803 --> 00:05:28,022 - 35-year-old female, Tessa Myers. 139 00:05:28,023 --> 00:05:29,328 Appears to have experienced 140 00:05:29,329 --> 00:05:30,981 some kind of blunt force trauma to the eyes. 141 00:05:30,982 --> 00:05:32,418 - Neighbors heard screaming from her apartment. 142 00:05:32,419 --> 00:05:34,289 PD is investigating it as a possible assault. 143 00:05:34,290 --> 00:05:36,117 She was highly combative at the scene. 144 00:05:36,118 --> 00:05:38,641 Tried sedation, but, you know, she wasn't responding, 145 00:05:38,642 --> 00:05:39,990 so we intubated her for safety. 146 00:05:39,991 --> 00:05:41,296 - She couldn't see. 147 00:05:41,297 --> 00:05:43,167 I think she was afraid we were her attacker. 148 00:05:43,168 --> 00:05:44,995 - OK, folks, on my count. 149 00:05:44,996 --> 00:05:47,389 One, two, three. 150 00:05:47,390 --> 00:05:48,651 Let's get her on a vent. 151 00:05:48,652 --> 00:05:50,479 - Thank you so much. - Yeah. 152 00:05:50,480 --> 00:05:51,828 - Thank you. - Yeah. 153 00:05:51,829 --> 00:05:53,482 - You need me to tap in? - No, no, I got this one. 154 00:05:53,483 --> 00:05:55,310 - You sure? - No, go ahead. 155 00:05:55,311 --> 00:05:58,922 Um, why don't you take the ankle sprain in Treatment 3? 156 00:05:58,923 --> 00:06:00,620 - OK, yeah. Great. 157 00:06:02,666 --> 00:06:04,058 - Her eyeballs are as hard as marbles. 158 00:06:05,452 --> 00:06:06,669 - She must have retrobulbar hemorrhages 159 00:06:06,670 --> 00:06:09,368 and orbital compartment syndrome. 160 00:06:09,369 --> 00:06:10,369 I need to release the pressure. 161 00:06:10,370 --> 00:06:11,587 - Right, I'll page ophthalmology. 162 00:06:11,588 --> 00:06:12,849 - I mean I need to release the pressure now. 163 00:06:12,850 --> 00:06:14,460 Get Kai and grab a lac kit. - Yeah. 164 00:06:14,461 --> 00:06:16,070 - You're gonna slice open her eyelids? 165 00:06:16,071 --> 00:06:18,855 - I'm gonna cut lateral to her eyelids, but yes, basically. 166 00:06:21,076 --> 00:06:22,468 You ever do a lateral canthotomy? 167 00:06:22,469 --> 00:06:24,295 - One. You? 168 00:06:24,296 --> 00:06:25,471 - This will be my second. 169 00:06:25,472 --> 00:06:27,690 - That's reassuring. 170 00:06:27,691 --> 00:06:29,388 - Scissors. - Scissors. 171 00:06:31,391 --> 00:06:33,087 - You ready, Kai? - Ready. 172 00:06:44,839 --> 00:06:47,188 - That isn't from blunt force trauma. 173 00:06:47,189 --> 00:06:48,319 - No. 174 00:06:48,320 --> 00:06:51,540 These are chemical burns. 175 00:06:51,541 --> 00:06:53,934 Someone poured acid in her eyes. 176 00:07:05,294 --> 00:07:07,643 - Well, good morning, Ms. Administrator of the Year. 177 00:07:07,644 --> 00:07:09,993 Bow when you speak to me. 178 00:07:09,994 --> 00:07:12,518 - Picking up my suit at the dry cleaner's at lunch. 179 00:07:12,519 --> 00:07:15,651 - Well, thank you again for doing this for me, Daniel. 180 00:07:15,652 --> 00:07:17,914 - I'll be your arm candy any day of the week. 181 00:07:19,395 --> 00:07:20,700 But, uh, where's, uh-- where's Dennis? 182 00:07:20,701 --> 00:07:23,485 - Keynote speaker at an oncology conference. 183 00:07:25,053 --> 00:07:26,880 What-- 184 00:07:26,881 --> 00:07:29,012 Where's my-- 185 00:07:29,013 --> 00:07:31,146 What? 186 00:07:35,193 --> 00:07:37,064 I wonder what, uh, happened there. 187 00:07:37,065 --> 00:07:38,500 - I don't know. 188 00:07:38,501 --> 00:07:40,763 Maybe it was housekeeping, 189 00:07:40,764 --> 00:07:43,679 but it's odd they didn't leave a note. 190 00:07:43,680 --> 00:07:46,900 - Hmm. We just gotta swap out the glass, right? 191 00:07:46,901 --> 00:07:48,597 - Yeah, yeah. 192 00:07:48,598 --> 00:07:50,686 No. 193 00:07:50,687 --> 00:07:52,341 No, that's-- 194 00:07:53,560 --> 00:07:56,779 That's not what concerns me. 195 00:07:56,780 --> 00:07:57,911 Listen, Daniel. 196 00:07:57,912 --> 00:08:00,043 A few days ago, something happened. 197 00:08:00,044 --> 00:08:01,480 - OK. 198 00:08:01,481 --> 00:08:03,264 - I received a letter, 199 00:08:03,265 --> 00:08:04,744 a death threat. 200 00:08:04,745 --> 00:08:06,441 - What? 201 00:08:06,442 --> 00:08:08,530 Sharon, you're just telling me about this now? 202 00:08:08,531 --> 00:08:12,316 - Well, HR asked me to keep it quiet while they investigate. 203 00:08:12,317 --> 00:08:13,622 - Well, did they find out who sent it? 204 00:08:13,623 --> 00:08:15,102 - Not yet, 205 00:08:15,103 --> 00:08:19,454 but working theory is a disgruntled former employee. 206 00:08:19,455 --> 00:08:22,588 - So, like, maybe somebody who got let go during the-- 207 00:08:22,589 --> 00:08:24,677 the Jackson-Monroe bloodbath or something? 208 00:08:24,678 --> 00:08:26,417 - Well, they've been interviewing everyone 209 00:08:26,418 --> 00:08:29,072 who was fired, but so far, 210 00:08:29,073 --> 00:08:31,727 they've just eliminated people. 211 00:08:33,295 --> 00:08:35,296 - It appears the sole intent was to blind her. 212 00:08:35,297 --> 00:08:36,340 - Any suspects? 213 00:08:36,341 --> 00:08:37,472 - With crimes of this nature, 214 00:08:37,473 --> 00:08:39,126 it's often intimate partner violence. 215 00:08:39,127 --> 00:08:41,737 There were no signs of forced entry at Tessa's apartment. 216 00:08:41,738 --> 00:08:43,783 - Does Tessa live with anyone? - She did. 217 00:08:43,784 --> 00:08:45,785 Neighbors reported hearing arguing between Tessa 218 00:08:45,786 --> 00:08:48,527 and her ex-boyfriend a month ago when he moved out. 219 00:08:48,528 --> 00:08:51,486 We're tracking him down now to interview him. 220 00:08:51,487 --> 00:08:53,183 - She suffered significant second- 221 00:08:53,184 --> 00:08:55,490 and third-degree corneal burns. 222 00:08:55,491 --> 00:08:57,405 - And can her vision be restored? 223 00:08:57,406 --> 00:08:59,625 - Once I surgically debride the necrotic tissue, 224 00:08:59,626 --> 00:09:01,975 I'll have a better idea of how much is viable, 225 00:09:01,976 --> 00:09:03,237 but I'm optimistic. 226 00:09:03,238 --> 00:09:05,588 - Thanks, Dr. Baker. - Of course. 227 00:09:06,371 --> 00:09:08,634 - Let's finish her trauma workup with a panscan. 228 00:09:08,635 --> 00:09:11,941 Continue to irrigate her eyes, start topical and IV steroids, 229 00:09:11,942 --> 00:09:14,378 and, uh, let's wean her sedation. 230 00:09:14,379 --> 00:09:15,379 - Will do, Dr. Ripley. 231 00:09:15,380 --> 00:09:16,946 - Thanks, Maggie. 232 00:09:16,947 --> 00:09:18,905 - Ankle sprain is stable and ready for discharge, 233 00:09:18,906 --> 00:09:20,080 so where do you need me? 234 00:09:20,081 --> 00:09:21,124 - You know what would be a huge help? 235 00:09:21,125 --> 00:09:22,605 If you can restock the supply room. 236 00:09:23,911 --> 00:09:25,041 - Do you not want me on the floor? 237 00:09:25,042 --> 00:09:26,303 - Oh, we're covered for now. 238 00:09:26,304 --> 00:09:28,436 You'd be shocked how fast we run out 239 00:09:28,437 --> 00:09:30,003 of supplies on a busy morning. 240 00:09:35,618 --> 00:09:37,271 - Asher. 241 00:09:37,272 --> 00:09:39,273 Hey. - Hey. 242 00:09:39,274 --> 00:09:40,580 - Hi. 243 00:09:42,320 --> 00:09:44,060 You ever gonna stop dodging my calls? 244 00:09:45,410 --> 00:09:46,541 - I'm not dodging you. 245 00:09:46,542 --> 00:09:49,196 I've just been swamped with work. 246 00:09:49,197 --> 00:09:51,285 - Are you OK? 247 00:09:51,286 --> 00:09:53,156 I know your case last week was rough. 248 00:09:53,157 --> 00:09:54,462 - Can we not? 249 00:09:54,463 --> 00:09:55,637 - Yeah, I--I just-- 250 00:09:55,638 --> 00:09:57,857 - Yeah, I know, but I'm just, I'm... 251 00:09:57,858 --> 00:09:58,858 fine. 252 00:09:58,859 --> 00:10:00,295 - Yeah, yeah. 253 00:10:04,604 --> 00:10:07,910 Hannah, I need to apologize. 254 00:10:07,911 --> 00:10:11,000 I never should have blown up at you like that over Sully. 255 00:10:11,001 --> 00:10:12,828 You were... 256 00:10:12,829 --> 00:10:15,222 just trying to stop me from imploding my life. 257 00:10:17,834 --> 00:10:19,443 Sully, of all people, set me straight. 258 00:10:19,444 --> 00:10:22,055 You believe that? 259 00:10:22,056 --> 00:10:23,186 - Not really. 260 00:10:25,973 --> 00:10:28,714 - Can I take you out to dinner tonight? 261 00:10:28,715 --> 00:10:30,585 To catch up? 262 00:10:31,892 --> 00:10:33,327 - You know, I picked the short straw 263 00:10:33,328 --> 00:10:36,765 and I gotta work the night shift. 264 00:10:38,681 --> 00:10:40,247 But soon. 265 00:10:40,248 --> 00:10:42,075 - Soon. 266 00:10:47,037 --> 00:10:49,822 - All right, just tell me how this feels, OK? 267 00:10:49,823 --> 00:10:50,910 - Hurts. 268 00:10:50,911 --> 00:10:52,607 - All right. 269 00:10:52,608 --> 00:10:55,262 When were you diagnosed with Crohn's, Laura? 270 00:10:55,263 --> 00:10:57,830 - Uh, when she was pretty young. 271 00:10:57,831 --> 00:10:59,266 Five, I think? 272 00:10:59,267 --> 00:11:00,615 - Anything before the age of six 273 00:11:00,616 --> 00:11:02,486 is considered to be very early onset. 274 00:11:02,487 --> 00:11:03,966 - You know, my timeline might be wrong. 275 00:11:03,967 --> 00:11:06,099 She could have been a little older. 276 00:11:06,100 --> 00:11:10,146 Her mom was always better at handling that kind of stuff. 277 00:11:10,147 --> 00:11:11,365 I'm not great with details. 278 00:11:11,366 --> 00:11:12,627 - Well, it certainly looks and sounds 279 00:11:12,628 --> 00:11:14,281 like a Crohn's flare-up to me, 280 00:11:14,282 --> 00:11:17,676 but I'd like to get a few labs and then just afterwards, 281 00:11:17,677 --> 00:11:20,287 take a CT of Laura's abdomen just to be sure. 282 00:11:20,288 --> 00:11:22,637 - Uh, is that really necessary? 283 00:11:22,638 --> 00:11:24,508 Laura already went through all the testing 284 00:11:24,509 --> 00:11:26,249 when she was first diagnosed. 285 00:11:26,250 --> 00:11:29,209 - Because Crohn's affects all the layers of the intestines, 286 00:11:29,210 --> 00:11:32,560 it can lead to complications which present like flare-ups. 287 00:11:32,561 --> 00:11:34,736 Things like fistulas, which, if infected, 288 00:11:34,737 --> 00:11:36,520 can lead to an abscess and-- 289 00:11:36,521 --> 00:11:38,740 - Yeah, I just gotta be honest. 290 00:11:38,741 --> 00:11:42,135 Kind of sounds like a fishing expedition. 291 00:11:42,136 --> 00:11:44,572 Like you're just trying to pad my bill here. 292 00:11:44,573 --> 00:11:46,530 - Well, that's not the case. 293 00:11:46,531 --> 00:11:48,271 But how about this? 294 00:11:48,272 --> 00:11:49,838 We'll start with just the labs 295 00:11:49,839 --> 00:11:51,492 and if Laura's white blood cell count comes back normal, 296 00:11:51,493 --> 00:11:53,668 we'll skip the CT, OK? 297 00:11:53,669 --> 00:11:55,409 - That's just taking my blood, right? 298 00:11:55,410 --> 00:11:56,672 - Right. 299 00:11:58,718 --> 00:12:00,850 - I can handle that. 300 00:12:02,025 --> 00:12:03,330 - Is that OK? 301 00:12:03,331 --> 00:12:04,766 - Fine. 302 00:12:04,767 --> 00:12:05,898 - Doris, let's get a CBC, CMP, 303 00:12:05,899 --> 00:12:08,857 CRP, ESR, a lipase, and a UA, please. 304 00:12:08,858 --> 00:12:10,947 - You got it. - Thank you. 305 00:12:12,949 --> 00:12:15,081 - Sandra. Hey. 306 00:12:15,082 --> 00:12:16,517 How's Ruby Thompson? 307 00:12:16,518 --> 00:12:19,041 - Oh, baby girl's doing great. 308 00:12:19,042 --> 00:12:21,870 Maintaining her O2 sats off oxygen. 309 00:12:21,871 --> 00:12:24,743 Just working on coordinated feeds with Dad, 310 00:12:24,744 --> 00:12:27,180 and she should be able to go home tomorrow. 311 00:12:27,181 --> 00:12:29,530 - Dad? Elise's-- 312 00:12:29,531 --> 00:12:30,792 Elise's husband is here? 313 00:12:30,793 --> 00:12:33,577 - Got in late last night from Turkey. 314 00:12:33,578 --> 00:12:35,144 I'll let Mr. Thompson know you're here. 315 00:12:35,145 --> 00:12:36,363 I know he's eager to speak-- 316 00:12:36,364 --> 00:12:37,538 - You know, I gotta get back to the ED, 317 00:12:37,539 --> 00:12:39,192 but I will check back later. 318 00:12:39,193 --> 00:12:42,021 - Oh, OK. 319 00:12:42,022 --> 00:12:44,414 OK. You're OK, Tessa. 320 00:12:44,415 --> 00:12:45,415 - You're OK, Tessa. 321 00:12:45,416 --> 00:12:46,590 We have you in restraints 322 00:12:46,591 --> 00:12:48,723 to prevent you from hurting yourself. 323 00:12:48,724 --> 00:12:50,333 - Tessa, Tessa. - OK. 324 00:12:50,334 --> 00:12:51,508 - I wanna remove this tube for you, 325 00:12:51,509 --> 00:12:53,249 but I need you to calm down first. 326 00:12:53,250 --> 00:12:54,860 Your heart rate and blood pressure are too high. 327 00:12:54,861 --> 00:12:56,470 Can you try and relax for me? 328 00:12:56,471 --> 00:12:57,645 That's it. 329 00:12:57,646 --> 00:13:00,082 Just take nice, deep, slow breaths. 330 00:13:00,083 --> 00:13:01,692 That's it. - OK. 331 00:13:01,693 --> 00:13:02,868 - OK, Maggie, let's get her more upright. 332 00:13:02,869 --> 00:13:04,043 - Yeah. 333 00:13:04,044 --> 00:13:05,348 OK. 334 00:13:05,349 --> 00:13:07,220 I'm gonna bring you up now, Tessa. 335 00:13:07,221 --> 00:13:08,699 There you go. 336 00:13:08,700 --> 00:13:10,049 - Tessa, on the count of three, 337 00:13:10,050 --> 00:13:12,834 I want you to cough out as hard as you can, OK? 338 00:13:12,835 --> 00:13:14,880 One, two, three. 339 00:13:18,754 --> 00:13:20,581 - I can't be here! I can't be here! 340 00:13:20,582 --> 00:13:22,191 - You're OK. You're safe, Tessa. 341 00:13:22,192 --> 00:13:23,889 - What's this? And what are you giving me? 342 00:13:23,890 --> 00:13:25,325 - Just IV steroids to reduce the swelling in your eyes. 343 00:13:25,326 --> 00:13:26,500 - Just stop. 344 00:13:26,501 --> 00:13:27,980 - No, it's-- - Remove it now! 345 00:13:27,981 --> 00:13:29,764 - Tessa, it's to restore your vision. 346 00:13:29,765 --> 00:13:32,027 - I don't want my vision restored! 347 00:13:32,028 --> 00:13:33,289 - I don't understand. 348 00:13:33,290 --> 00:13:36,902 - I did this to myself. I don't wanna see! 349 00:13:36,903 --> 00:13:40,557 Let me out! Just stop, please! 350 00:13:47,565 --> 00:13:49,479 - Tessa, I'm Dr. Charles. 351 00:13:49,480 --> 00:13:50,567 I was, uh, hoping I could get just a little more-- 352 00:13:50,568 --> 00:13:51,699 Let me guess. 353 00:13:51,700 --> 00:13:54,310 You're a shrink. 354 00:13:54,311 --> 00:13:55,442 - In fact, I am. 355 00:13:56,836 --> 00:13:58,184 Happy day. 356 00:13:58,185 --> 00:14:00,273 - Not your first conversation with a shrink-- 357 00:14:00,274 --> 00:14:01,274 - No. - Is what I'm getting? 358 00:14:01,275 --> 00:14:02,492 - No. 359 00:14:02,493 --> 00:14:03,842 My entire childhood, 360 00:14:03,843 --> 00:14:06,975 I was dragged from one psychiatrist to another, 361 00:14:06,976 --> 00:14:10,326 medicated until I was a zombie, long stays in the psych ward. 362 00:14:10,327 --> 00:14:11,545 It was torture. 363 00:14:11,546 --> 00:14:14,026 - Well, I'm really sorry to hear that. 364 00:14:14,027 --> 00:14:16,898 - Well, save your pity. 365 00:14:16,899 --> 00:14:19,335 All that to say, I know my rights. 366 00:14:19,336 --> 00:14:20,859 - OK. 367 00:14:20,860 --> 00:14:22,425 - You can't force treatment on me against my will 368 00:14:22,426 --> 00:14:23,600 without a court order. 369 00:14:24,907 --> 00:14:25,733 - Correct. 370 00:14:25,734 --> 00:14:26,777 - And the most you can do 371 00:14:26,778 --> 00:14:28,083 is put me on a 72-hour hold 372 00:14:28,084 --> 00:14:30,477 if you think I'm a danger to myself. 373 00:14:30,478 --> 00:14:32,174 - Well, I mean, 374 00:14:32,175 --> 00:14:33,654 do you think you're-- you're a danger to yourself? 375 00:14:33,655 --> 00:14:35,482 - No. I didn't drink the stuff. 376 00:14:35,483 --> 00:14:38,528 I put it in an eyedropper, so do the math. 377 00:14:38,529 --> 00:14:40,182 I don't want to die. 378 00:14:40,183 --> 00:14:42,750 I just don't want to see. 379 00:14:42,751 --> 00:14:45,100 Why? 380 00:14:47,625 --> 00:14:48,887 I don't have a clue. 381 00:14:48,888 --> 00:14:50,018 But if you're gonna put me on a hold, 382 00:14:50,019 --> 00:14:52,238 please just do it now. 383 00:14:52,239 --> 00:14:54,588 - I really just wanted to talk. 384 00:14:54,589 --> 00:14:56,982 - Yeah, I'm done talking. 385 00:14:58,941 --> 00:15:01,725 - I learned so much shadowing many of you last week. 386 00:15:01,726 --> 00:15:03,075 It got me thinking 387 00:15:03,076 --> 00:15:04,598 you all should have the opportunity 388 00:15:04,599 --> 00:15:06,513 to learn from each other's cases, 389 00:15:06,514 --> 00:15:10,125 so I'm instituting a weekly ED case review. 390 00:15:10,126 --> 00:15:12,606 I will choose a recent case of note, 391 00:15:12,607 --> 00:15:14,390 and we will discuss how we arrived 392 00:15:14,391 --> 00:15:16,915 at either a good or bad outcome. 393 00:15:16,916 --> 00:15:19,134 What happened? What did we get right? 394 00:15:19,135 --> 00:15:20,396 What did we get wrong? 395 00:15:20,397 --> 00:15:22,746 Any questions? 396 00:15:22,747 --> 00:15:24,313 - Are these mandatory? 397 00:15:24,314 --> 00:15:26,620 - They are an excellent educational opportunity 398 00:15:26,621 --> 00:15:28,927 that I hope everyone will take advantage of. 399 00:15:28,928 --> 00:15:31,103 But no, Doris, not mandatory. 400 00:15:33,106 --> 00:15:35,934 I'd like us to look at Elise Thompson's case today, 401 00:15:35,935 --> 00:15:38,806 your maternal mortality from last week. 402 00:15:38,807 --> 00:15:42,070 Be prepared to present the sequence of clinical events. 403 00:15:42,071 --> 00:15:43,202 OK? 404 00:15:45,509 --> 00:15:46,770 - I confirmed with Mirabelle 405 00:15:46,771 --> 00:15:48,903 that no one from housekeeping broke the frame. 406 00:15:48,904 --> 00:15:51,166 As a precaution, we'll change your locks 407 00:15:51,167 --> 00:15:53,952 and install cameras inside and outside your office. 408 00:15:53,953 --> 00:15:56,128 - OK, we're also gonna need additional security 409 00:15:56,129 --> 00:15:57,694 for the donor gala tonight. 410 00:15:57,695 --> 00:15:59,783 - Unfortunately, it's gonna be impossible to get people 411 00:15:59,784 --> 00:16:01,482 this close to the event. 412 00:16:03,136 --> 00:16:04,484 - Sharon-- 413 00:16:04,485 --> 00:16:05,920 - Look, if you're concerned about the hospital's 414 00:16:05,921 --> 00:16:08,836 potential liability, I'll sign a release, OK? 415 00:16:08,837 --> 00:16:11,882 - I was more concerned about your safety. 416 00:16:15,496 --> 00:16:16,976 I'm sorry. 417 00:16:18,542 --> 00:16:20,456 - Look, if the roles were reversed-- 418 00:16:20,457 --> 00:16:22,241 - I would ask you to stay home. 419 00:16:22,242 --> 00:16:23,852 I know. 420 00:16:24,679 --> 00:16:26,201 Look, I'll-- 421 00:16:26,202 --> 00:16:29,378 I'll ask Daniel to accept the award on my behalf. 422 00:16:29,379 --> 00:16:30,554 - OK. 423 00:16:32,948 --> 00:16:33,992 - Hey. 424 00:16:33,993 --> 00:16:35,645 Laura Finley's labs just posted. 425 00:16:35,646 --> 00:16:36,908 - Thank you. - Yeah. 426 00:16:38,998 --> 00:16:40,563 - I'm not seeing anything concerning. 427 00:16:42,175 --> 00:16:43,784 - Did you get the info on her previous primary care doctor? 428 00:16:43,785 --> 00:16:44,698 I wanna see what they had her on. 429 00:16:44,699 --> 00:16:46,047 - Well, I asked her dad, 430 00:16:46,048 --> 00:16:47,483 but he couldn't remember the doctor's name. 431 00:16:47,484 --> 00:16:49,137 Really? 432 00:16:49,138 --> 00:16:51,313 Mr. Finley was able to tell me Laura's medications and doses, 433 00:16:51,314 --> 00:16:53,315 so I made a note in the chart. 434 00:16:53,316 --> 00:16:54,882 - Off the top of his head? 435 00:16:56,058 --> 00:16:57,537 - That's pretty impressive for a guy 436 00:16:57,538 --> 00:16:59,452 who isn't good with details. 437 00:16:59,453 --> 00:17:02,150 And I thought she hasn't had an appetite for days. 438 00:17:02,151 --> 00:17:04,152 Do me a favor, Doris, and hold off 439 00:17:04,153 --> 00:17:06,328 on uploading Laura's labs to the patient portal. 440 00:17:06,329 --> 00:17:07,808 If her dad asks-- 441 00:17:07,809 --> 00:17:09,331 - I'll let him know that we're waiting on the results. 442 00:17:09,332 --> 00:17:11,159 - Yeah. 443 00:17:11,160 --> 00:17:14,032 - This ain't my first rodeo, kid. 444 00:17:14,033 --> 00:17:15,295 - Noted. 445 00:17:16,687 --> 00:17:20,212 - So I didn't get much out of her at all. 446 00:17:20,213 --> 00:17:21,648 But if I were to guess, 447 00:17:21,649 --> 00:17:24,042 I would say that she was suffering from some form 448 00:17:24,043 --> 00:17:27,045 of body integrity identity disorder. 449 00:17:27,046 --> 00:17:30,048 - Isn't that people who want to have a healthy limb amputated 450 00:17:30,049 --> 00:17:31,745 or be paralyzed? 451 00:17:31,746 --> 00:17:33,747 - Those are the more common cases, 452 00:17:33,748 --> 00:17:35,357 but there have been reports in the literature 453 00:17:35,358 --> 00:17:39,796 of people who, you know, wanna be blind or visually impaired. 454 00:17:39,797 --> 00:17:42,886 This condition is excruciating to live with, 455 00:17:42,887 --> 00:17:44,801 leading some sufferers, you know, 456 00:17:44,802 --> 00:17:46,847 to take drastic action, as you can see. 457 00:17:46,848 --> 00:17:48,109 - If I don't operate soon, 458 00:17:48,110 --> 00:17:50,198 Tessa can lose more than just her eyesight. 459 00:17:50,199 --> 00:17:52,766 If she develops orbital cellulitis 460 00:17:52,767 --> 00:17:55,247 and it travels to her brain via the optic nerve, 461 00:17:55,248 --> 00:17:58,250 she can develop a cavernous sinus thrombosis 462 00:17:58,251 --> 00:17:59,338 or meningitis. 463 00:17:59,339 --> 00:18:01,602 - This could kill her. 464 00:18:07,042 --> 00:18:08,434 - Hey. 465 00:18:08,435 --> 00:18:10,305 Ah, there you go. - Hey. 466 00:18:10,306 --> 00:18:11,437 - So, uh, to what do I-- 467 00:18:11,438 --> 00:18:13,308 - Hey. - Owe this-- 468 00:18:13,309 --> 00:18:15,397 - Have you spoken to Sean? 469 00:18:15,398 --> 00:18:17,617 - Sean? No. No, not for a couple of days. 470 00:18:17,618 --> 00:18:19,097 Why? 471 00:18:19,098 --> 00:18:21,969 - I had to let him go from the rehab facility. 472 00:18:21,970 --> 00:18:24,406 - What? What--what happened? - Right. 473 00:18:24,407 --> 00:18:26,191 Well, Sean and I, we have very different philosophies 474 00:18:26,192 --> 00:18:28,149 when it comes to addiction treatment. 475 00:18:28,150 --> 00:18:30,064 I mean, you've seen that yourself. 476 00:18:30,065 --> 00:18:34,373 - So--so what, you let him go over a difference of opinion? 477 00:18:34,374 --> 00:18:36,114 - Of course not. 478 00:18:36,115 --> 00:18:38,551 Sean was becoming combative with patients. 479 00:18:38,552 --> 00:18:40,596 - Combative? How so? 480 00:18:40,597 --> 00:18:42,424 - Uh, it's his way or the highway. 481 00:18:42,425 --> 00:18:44,426 And that's not how I operate. 482 00:18:44,427 --> 00:18:46,602 You know, my patients, they don't need lectures. 483 00:18:46,603 --> 00:18:48,300 They need understanding. 484 00:18:48,301 --> 00:18:49,649 - It'd be nice if you could afford some 485 00:18:49,650 --> 00:18:52,173 of that understanding to Sean, but, uh-- 486 00:18:52,174 --> 00:18:53,131 - Excuse me? 487 00:18:53,132 --> 00:18:55,263 Margo, he's an ex-con. 488 00:18:55,264 --> 00:18:56,612 Do you get it? All right? 489 00:18:56,613 --> 00:18:58,701 It's not easy finding work. 490 00:18:58,702 --> 00:19:00,660 This could be incredibly destabilizing 491 00:19:00,661 --> 00:19:02,270 to him and his sobriety. 492 00:19:02,271 --> 00:19:04,881 - I get that this is a very difficult situation 493 00:19:04,882 --> 00:19:08,450 and I know how much you care about Sean. 494 00:19:08,451 --> 00:19:10,800 But that is-- 495 00:19:10,801 --> 00:19:11,801 it's wildly unfair. 496 00:19:11,802 --> 00:19:13,281 I care about Sean, too, 497 00:19:13,282 --> 00:19:14,804 but I'm not gonna be held responsible for his sobriety. 498 00:19:14,805 --> 00:19:16,197 - I'm not holding you responsible. 499 00:19:16,198 --> 00:19:18,286 I'm just asking you to give him another chance. 500 00:19:18,287 --> 00:19:19,374 - Or-- 501 00:19:19,375 --> 00:19:22,247 is this gonna be a problem for us? 502 00:19:22,248 --> 00:19:23,683 - Margo, you--you-- 503 00:19:23,684 --> 00:19:26,425 You fired my kid. 504 00:19:26,426 --> 00:19:28,775 Did you not think this would have an effect on me? 505 00:19:28,776 --> 00:19:30,777 - Frankly, I-- 506 00:19:30,778 --> 00:19:32,735 I wasn't thinking about you at all, Dean. 507 00:19:41,354 --> 00:19:44,486 - You think she's faking her symptoms at her dad's behest? 508 00:19:44,487 --> 00:19:47,228 - I doubt she's ever been diagnosed with Crohn's. 509 00:19:47,229 --> 00:19:50,275 But since there's no definitive test, it's easy to fake. 510 00:19:50,276 --> 00:19:51,667 - OK, but why? 511 00:19:51,668 --> 00:19:53,539 You thinking Munchausen by proxy? 512 00:19:53,540 --> 00:19:55,149 Dad's looking for attention? 513 00:19:55,150 --> 00:19:58,544 - I think it's the medication he's after. 514 00:19:58,545 --> 00:20:00,633 All right, look. 515 00:20:00,634 --> 00:20:01,764 These are the drugs that Adam claims 516 00:20:01,765 --> 00:20:03,592 his daughter was prescribed. 517 00:20:03,593 --> 00:20:04,985 This immunosuppressant alone, 518 00:20:04,986 --> 00:20:07,422 4,000 a month without insurance. 519 00:20:07,423 --> 00:20:08,641 It was just in the news, right? 520 00:20:08,642 --> 00:20:10,033 After the price skyrocketed-- 521 00:20:10,034 --> 00:20:11,296 - People started selling it on the black market. 522 00:20:11,297 --> 00:20:13,123 This is, um-- 523 00:20:13,124 --> 00:20:15,125 this is a pretty bold accusation. 524 00:20:15,126 --> 00:20:16,779 We're talking not only insurance fraud, 525 00:20:16,780 --> 00:20:18,216 but faking a kid's illness. 526 00:20:18,217 --> 00:20:21,175 That's-- that's medical child abuse. 527 00:20:21,176 --> 00:20:23,003 You know I gotta loop in DCFS, right? 528 00:20:23,004 --> 00:20:25,179 - That's why I came to you. 529 00:20:25,180 --> 00:20:27,268 All right? I need an attending to sign off. 530 00:20:27,269 --> 00:20:29,488 - Look, I agree there are a lot of red flags here, 531 00:20:29,489 --> 00:20:32,708 but once DCFS get involved, it's out of our hands. 532 00:20:32,709 --> 00:20:34,275 It becomes their investigation. 533 00:20:34,276 --> 00:20:35,842 - Look, I wouldn't be ringing the alarm 534 00:20:35,843 --> 00:20:37,670 if I didn't smell smoke. 535 00:20:39,194 --> 00:20:41,500 - All right, I'll make the call. 536 00:20:44,852 --> 00:20:46,287 Jackie. 537 00:20:46,288 --> 00:20:48,768 - You did such a great job with the supply closet. 538 00:20:48,769 --> 00:20:50,639 Uh, I wanted to see if you wouldn't mind 539 00:20:50,640 --> 00:20:52,598 tackling the Pyxis next? 540 00:20:52,599 --> 00:20:54,164 The narcotics need to be verified-- 541 00:20:54,165 --> 00:20:56,558 - If me working in the ED is gonna be a problem for you-- 542 00:20:56,559 --> 00:20:58,038 - It's not. - OK. 543 00:20:58,039 --> 00:20:59,431 Then why am I being relegated to softball cases 544 00:20:59,432 --> 00:21:00,997 and restocking purgatory? 545 00:21:00,998 --> 00:21:02,521 - Oh, no. I'm just trying to ease you back in, 546 00:21:02,522 --> 00:21:04,174 let you get a lay of the land, and-- 547 00:21:04,175 --> 00:21:05,741 - I've worked plenty of shifts at the ED. 548 00:21:05,742 --> 00:21:07,047 I know where things are. 549 00:21:07,048 --> 00:21:08,614 - But, Jackie, it's your first day back. 550 00:21:08,615 --> 00:21:10,137 I just-- 551 00:21:10,138 --> 00:21:11,617 I just need to make sure that you're-- 552 00:21:11,618 --> 00:21:13,401 - Stable? 553 00:21:13,402 --> 00:21:15,316 - No, ac--acclimated. 554 00:21:15,317 --> 00:21:19,451 - You know, so much of this job is 555 00:21:19,452 --> 00:21:22,236 seeing people through the worst day of their life. 556 00:21:22,237 --> 00:21:24,107 After what I just went through, 557 00:21:24,108 --> 00:21:27,285 I have never been better equipped to do that. 558 00:21:27,286 --> 00:21:31,332 But if you don't trust me with the patients, say so. 559 00:21:41,778 --> 00:21:44,563 - At that point, Dr. Lenox and I rushed Elise to the OR 560 00:21:44,564 --> 00:21:46,173 for an exam under anesthesia. 561 00:21:46,174 --> 00:21:49,132 My initial assumption was bleeding due to uterine atony, 562 00:21:49,133 --> 00:21:52,397 however, there was no blood found in the vaginal vault. 563 00:21:52,398 --> 00:21:55,138 We opened the abdomen and discovered 564 00:21:55,139 --> 00:21:58,403 a ruptured subcapsular hematoma of the liver. 565 00:21:58,404 --> 00:22:01,884 Elise quickly went into DIC and couldn't coagulate. 566 00:22:01,885 --> 00:22:05,584 She exsanguinated and then coded. 567 00:22:05,585 --> 00:22:07,326 - Thank you, Dr. Asher. 568 00:22:08,936 --> 00:22:12,547 So how did we get here, to a sentinel event, 569 00:22:12,548 --> 00:22:16,421 something we never want, a maternal mortality? 570 00:22:16,422 --> 00:22:18,988 Is there anything Dr. Asher could have done differently 571 00:22:18,989 --> 00:22:20,817 to affect the outcome? 572 00:22:23,298 --> 00:22:26,082 - Obviously, hindsight is 20/20, 573 00:22:26,083 --> 00:22:28,433 so this is absolutely not a judgment on Dr. Asher. 574 00:22:28,434 --> 00:22:29,825 - We can do without the sugar coating. 575 00:22:29,826 --> 00:22:31,306 We're all adults here. 576 00:22:32,568 --> 00:22:34,439 - If an abdominal ultrasound had been ordered 577 00:22:34,440 --> 00:22:37,572 prior to delivery, the hematoma might have been discovered 578 00:22:37,573 --> 00:22:38,704 before it ruptured. 579 00:22:38,705 --> 00:22:41,489 - Sure, that's quite, um... 580 00:22:41,490 --> 00:22:43,361 possible, but there was no indication 581 00:22:43,362 --> 00:22:46,929 to order an abdominal ultrasound prior to delivery. 582 00:22:46,930 --> 00:22:48,627 - Didn't Mrs. Thompson's liver function test 583 00:22:48,628 --> 00:22:49,671 come back elevated? 584 00:22:49,672 --> 00:22:51,412 - Barely elevated. 585 00:22:51,413 --> 00:22:53,588 Uh, but it was in line with what you'd expect 586 00:22:53,589 --> 00:22:54,807 to see in pre-eclampsia. 587 00:22:54,808 --> 00:22:56,548 - She also complained of abdominal pain 588 00:22:56,549 --> 00:22:57,636 when she was admitted. 589 00:22:57,637 --> 00:22:58,854 - Her abdominal pain was mild 590 00:22:58,855 --> 00:23:00,465 and her belly was soft and non-tender. 591 00:23:00,466 --> 00:23:02,510 - I realize it wouldn't be anyone's first suspicion-- 592 00:23:02,511 --> 00:23:03,990 - Or their 50th suspicion. 593 00:23:03,991 --> 00:23:06,645 Nobody thinks subcapsular hematoma 594 00:23:06,646 --> 00:23:11,040 from mildly elevated LFTs and abdominal pain in pregnancy. 595 00:23:11,041 --> 00:23:12,172 - I thought it. 596 00:23:12,173 --> 00:23:13,434 - Oh, give me a break. 597 00:23:13,435 --> 00:23:14,653 You don't know what you're talking about. 598 00:23:14,654 --> 00:23:16,045 - Excuse me? 599 00:23:16,046 --> 00:23:17,482 - Yeah, now you're just running your mouth. 600 00:23:17,483 --> 00:23:21,094 - OK. Wow, uh, I thought this was an open discussion. 601 00:23:21,095 --> 00:23:22,748 I didn't realize we'd be subject to personal attacks 602 00:23:22,749 --> 00:23:24,184 for merely expressing an opposing point of view. 603 00:23:24,185 --> 00:23:25,141 - Oh, I'm not attacking you. Believe me. 604 00:23:25,142 --> 00:23:26,360 - But if that's the case... 605 00:23:26,361 --> 00:23:27,579 - You'll know when I'm attacking you. 606 00:23:27,580 --> 00:23:28,884 - I can find better ways to occupy my time. 607 00:23:28,885 --> 00:23:32,453 - Why don't we, um, pick this up next week? 608 00:23:32,454 --> 00:23:34,281 Hopefully, everyone can brush up 609 00:23:34,282 --> 00:23:36,371 on their discussion etiquette before then. 610 00:23:41,724 --> 00:23:43,333 - Hey. What is up with you? 611 00:23:43,334 --> 00:23:44,770 - What are you talking about? 612 00:23:44,771 --> 00:23:45,727 - I don't need you to fight my battles for me, OK? 613 00:23:45,728 --> 00:23:47,381 - OK. Yeah, OK. 614 00:23:47,382 --> 00:23:49,775 - Dr. Lenox? 615 00:23:49,776 --> 00:23:52,517 I want to respond to your question. 616 00:23:52,518 --> 00:23:55,824 If I missed anything in regards to Elise Thompson's care. 617 00:23:55,825 --> 00:23:57,130 - OK. 618 00:23:57,131 --> 00:23:59,872 - I think I made a fair point. 619 00:23:59,873 --> 00:24:01,526 I've been thinking about this a lot. 620 00:24:01,527 --> 00:24:03,572 N-nonstop, actually. 621 00:24:05,269 --> 00:24:09,011 Why didn't I order an abdominal ultrasound post-delivery? 622 00:24:09,012 --> 00:24:10,578 - Because you're not a psychic. 623 00:24:10,579 --> 00:24:12,101 Archer was right. 624 00:24:12,102 --> 00:24:13,886 No doctor would have suspected a subcapsular hematoma. 625 00:24:13,887 --> 00:24:15,540 - She was cold after her C-section. 626 00:24:15,541 --> 00:24:16,671 She was shivering. 627 00:24:16,672 --> 00:24:18,630 - Completely normal after childbirth. 628 00:24:18,631 --> 00:24:20,109 - Or it's a sign of shock. 629 00:24:20,110 --> 00:24:22,155 - I understand you are hell-bent on finding something 630 00:24:22,156 --> 00:24:23,504 you did wrong here. 631 00:24:23,505 --> 00:24:25,724 But if you want to assign blame, 632 00:24:25,725 --> 00:24:27,334 it lands squarely on the doctor 633 00:24:27,335 --> 00:24:30,293 who examined Elise at her checkup two weeks prior. 634 00:24:30,294 --> 00:24:33,471 If Elise had been correctly diagnosed with pre-eclampsia 635 00:24:33,472 --> 00:24:36,256 at that appointment, she would have been induced immediately, 636 00:24:36,257 --> 00:24:38,432 and the hematoma never would have developed. 637 00:24:38,433 --> 00:24:40,913 I agree that Elise died because of negligence, 638 00:24:40,914 --> 00:24:42,392 but it wasn't yours. 639 00:24:42,393 --> 00:24:45,265 And I don't know why I'm explaining any of this to you. 640 00:24:45,266 --> 00:24:46,484 You're too smart a doctor 641 00:24:46,485 --> 00:24:48,617 to actually think this is your fault. 642 00:24:53,056 --> 00:24:54,970 - Hey, Dr. Frost. 643 00:24:54,971 --> 00:24:56,276 How much longer on those test results? 644 00:24:56,277 --> 00:24:57,669 I'd really like to get Laura home. 645 00:24:57,670 --> 00:24:59,845 - Uh, let me go and check with the lab, all right? 646 00:24:59,846 --> 00:25:01,499 - Well, maybe you could just 647 00:25:01,500 --> 00:25:02,978 call us when the results come in. 648 00:25:02,979 --> 00:25:04,763 Like I said, we-- we know what this is, 649 00:25:04,764 --> 00:25:06,852 and we know what medication she needs, so-- 650 00:25:06,853 --> 00:25:08,375 - Right. 651 00:25:08,376 --> 00:25:10,116 See, but, uh, I can't write the prescription 652 00:25:10,117 --> 00:25:11,683 until I get the lab results, so-- 653 00:25:11,684 --> 00:25:14,947 - OK, yeah. Then I think we're gonna go. 654 00:25:14,948 --> 00:25:16,339 - Uh, Mr. Finley, hi. 655 00:25:16,340 --> 00:25:18,341 I'm Dr. Ripley. I'm an attending here at Med. 656 00:25:18,342 --> 00:25:19,865 - How do you know my name? 657 00:25:19,866 --> 00:25:22,563 - Dr. Frost asked me to consult on your daughter's case. 658 00:25:22,564 --> 00:25:24,086 - She's having a Crohn's flare-up. 659 00:25:24,087 --> 00:25:26,350 That doesn't take two doctors to diagnose. 660 00:25:28,048 --> 00:25:30,266 Laura, baby, it's time to go. Come on. 661 00:25:30,267 --> 00:25:32,051 - You're actually not free to leave. 662 00:25:32,052 --> 00:25:33,531 - Get your stuff together. Let's go now. 663 00:25:33,532 --> 00:25:34,575 - OK. 664 00:25:35,795 --> 00:25:38,492 - Hey, look, don't do this, OK? 665 00:25:38,493 --> 00:25:40,407 Please don't cause a scene in front of your daughter. 666 00:25:40,408 --> 00:25:41,756 All right. 667 00:25:41,757 --> 00:25:44,063 Hey, stop! Hey, stop it! Let go of him! 668 00:25:44,064 --> 00:25:45,325 Let go of him! Let go of him! 669 00:25:45,326 --> 00:25:46,587 Stop. - OK, I can-- 670 00:25:46,588 --> 00:25:48,633 I can explain. OK, it's not-- 671 00:25:50,505 --> 00:25:51,636 - No, Dad! - Seizing. 672 00:25:51,637 --> 00:25:52,462 - Seizure! - Dad! 673 00:25:52,463 --> 00:25:54,160 - I need backup over here. 674 00:25:54,161 --> 00:25:55,335 - Get a pillow for his head! 675 00:25:55,336 --> 00:25:56,510 - Grab an IV setup, 676 00:25:56,511 --> 00:25:58,077 two of Ativan, and the glucometer. 677 00:25:58,078 --> 00:26:00,514 - Please! Please help him! Please! 678 00:26:00,515 --> 00:26:02,821 - We are, Laura, OK? I promise. 679 00:26:02,822 --> 00:26:04,127 It's all right. 680 00:26:10,394 --> 00:26:13,614 - He has something called neurosarcoi-- 681 00:26:13,615 --> 00:26:15,747 - Neurosarcoidosis? 682 00:26:15,748 --> 00:26:18,577 - He hasn't been able to get his meds for months. 683 00:26:21,144 --> 00:26:23,276 - Do you know what he's on? 684 00:26:23,277 --> 00:26:25,671 - Same ones he told the nurse. 685 00:26:28,195 --> 00:26:31,501 They're his meds, not mine. 686 00:26:31,502 --> 00:26:33,373 - Neurosarcoidosis and Crohn's are treated 687 00:26:33,374 --> 00:26:35,941 with overlapping medications. 688 00:26:35,942 --> 00:26:37,812 - Why did your dad go off his meds? 689 00:26:37,813 --> 00:26:40,032 - Couldn't afford them anymore. 690 00:26:40,033 --> 00:26:42,339 He lost his health insurance. 691 00:26:43,166 --> 00:26:45,994 - Dr. Ripley, Dr. Frost, Madeline Gastern is here. 692 00:26:45,995 --> 00:26:47,474 - Who's that? 693 00:26:47,475 --> 00:26:49,650 - Uh, show her to the consultation room. 694 00:26:49,651 --> 00:26:51,347 - Yeah. 695 00:26:51,348 --> 00:26:53,263 - Hang tight. We'll be right back, OK? 696 00:26:55,962 --> 00:26:57,353 Madeline's with DCFS. 697 00:26:57,354 --> 00:27:00,095 Just, uh, follow my lead in there, OK? 698 00:27:00,096 --> 00:27:02,794 - Can we just tell her the truth? 699 00:27:02,795 --> 00:27:06,101 - That Adam was using his kid to commit insurance fraud? 700 00:27:06,102 --> 00:27:07,799 - That he couldn't afford his medications 701 00:27:07,800 --> 00:27:09,452 and obviously was desperate. 702 00:27:09,453 --> 00:27:11,890 - Means won't necessarily justify the ends with DCFS. 703 00:27:11,891 --> 00:27:14,633 The less we say, the better. 704 00:27:18,071 --> 00:27:20,376 - Nancy, have you seen Jackie? 705 00:27:20,377 --> 00:27:21,943 - Uh, I think she said she was going to the bathroom, 706 00:27:21,944 --> 00:27:23,642 but it was a while ago. 707 00:27:27,384 --> 00:27:30,125 - I got so bad, I was causing a lot of blood loss. 708 00:27:30,126 --> 00:27:33,999 And, you know, as a nurse, I knew how dangerous that was. 709 00:27:34,000 --> 00:27:35,217 I knew it could-- 710 00:27:35,218 --> 00:27:36,828 I knew it could kill me. 711 00:27:36,829 --> 00:27:38,177 But I couldn't stop 712 00:27:38,178 --> 00:27:41,049 because it was the only time I felt any relief. 713 00:27:41,050 --> 00:27:44,009 Living just felt unbearable. 714 00:27:44,010 --> 00:27:45,575 Tessa, I don't-- 715 00:27:45,576 --> 00:27:48,056 I don't presume to know how any of this feels for you. 716 00:27:48,057 --> 00:27:49,667 - It feels a lot like that. 717 00:27:49,668 --> 00:27:50,711 - Yeah. 718 00:27:50,712 --> 00:27:52,408 - Unbearable. 719 00:27:52,409 --> 00:27:56,151 I can't focus my attention anywhere, on anything. 720 00:27:56,152 --> 00:27:59,198 It's just this... 721 00:27:59,199 --> 00:28:01,243 constant barrage. 722 00:28:01,244 --> 00:28:02,549 It's all coming at me at once. 723 00:28:02,550 --> 00:28:04,203 It's like a waking nightmare. 724 00:28:04,204 --> 00:28:06,727 - You know, when you experience a visual overload like that 725 00:28:06,728 --> 00:28:09,295 when your brain is taking in more information 726 00:28:09,296 --> 00:28:11,384 than it can handle, it becomes overwhelmed. 727 00:28:11,385 --> 00:28:14,474 And a very real, tangible, 728 00:28:14,475 --> 00:28:16,911 physiological response is triggered. 729 00:28:16,912 --> 00:28:19,566 You know, there have been some really promising 730 00:28:19,567 --> 00:28:21,742 therapeutic breakthroughs in the last few years, 731 00:28:21,743 --> 00:28:24,919 like, uh, using, you know, neurofeedback 732 00:28:24,920 --> 00:28:26,921 and brain-computer interfaces. 733 00:28:26,922 --> 00:28:28,314 And-- - No, I-- 734 00:28:28,315 --> 00:28:30,011 I can't give up the relief that I finally feel 735 00:28:30,012 --> 00:28:35,582 just on the off-chance that a therapy might help. 736 00:28:35,583 --> 00:28:37,453 It took me a really long time 737 00:28:37,454 --> 00:28:39,455 to build up the courage to do this. 738 00:28:39,456 --> 00:28:40,761 And I don't wanna die, but-- 739 00:28:40,762 --> 00:28:43,764 - You can't go back to living like that. 740 00:28:43,765 --> 00:28:45,548 - No. 741 00:28:45,549 --> 00:28:48,377 - Well, I'm not a doctor, so I can't tell you 742 00:28:48,378 --> 00:28:50,640 what the odds are of these therapies working 743 00:28:50,641 --> 00:28:53,121 or if you're gonna feel the relief you feel right now. 744 00:28:53,122 --> 00:28:57,778 But what I can tell you is that about 2 1/2 months ago, 745 00:28:57,779 --> 00:28:59,519 oh, I-- 746 00:28:59,520 --> 00:29:02,652 I was ready to choose relief over everything else. 747 00:29:02,653 --> 00:29:04,219 But I woke up this morning 748 00:29:04,220 --> 00:29:08,310 so grateful to the people in my life who intervened and-- 749 00:29:11,445 --> 00:29:13,968 And didn't let me do something I couldn't undo. 750 00:29:16,667 --> 00:29:19,801 And I know that living right now is so painful. 751 00:29:21,368 --> 00:29:23,673 But I promise you it's worth fighting for. 752 00:29:36,296 --> 00:29:38,819 So what's up? 753 00:29:38,820 --> 00:29:40,778 - I threw you under the bus. I--I-- 754 00:29:40,779 --> 00:29:42,344 - What? 755 00:29:42,345 --> 00:29:43,650 - I said you're a new resident, still learning the ropes, 756 00:29:43,651 --> 00:29:47,001 and you confused DCFS with case management. 757 00:29:49,004 --> 00:29:51,484 Did it work or, like-- 758 00:29:51,485 --> 00:29:53,268 - Like a charm. 759 00:29:53,269 --> 00:29:56,010 And it especially helped that, uh-- 760 00:29:56,011 --> 00:29:57,578 well, yeah. 761 00:29:59,145 --> 00:30:00,928 What's this? 762 00:30:00,929 --> 00:30:04,105 My daughter just loved your show growing up. 763 00:30:05,151 --> 00:30:06,194 - Uh, Dr. Ripley said 764 00:30:06,195 --> 00:30:07,717 you wouldn't mind taking a picture? 765 00:30:07,718 --> 00:30:10,111 Yeah. Of--of course. 766 00:30:10,112 --> 00:30:11,678 Let's do it. - He'd love to. 767 00:30:11,679 --> 00:30:13,985 Jenny is gonna freak. 768 00:30:15,639 --> 00:30:18,859 - OK. On the count of three. 769 00:30:18,860 --> 00:30:20,165 Say "Nick of Time." 770 00:30:20,166 --> 00:30:22,384 One, two, three. 771 00:30:22,385 --> 00:30:24,386 both: "Nick of Time"! 772 00:30:33,048 --> 00:30:34,396 - Can I help you? 773 00:30:37,531 --> 00:30:39,184 Ms. Goodwin, hi. 774 00:30:39,185 --> 00:30:40,881 - You know my name. 775 00:30:40,882 --> 00:30:42,274 What's yours? 776 00:30:42,275 --> 00:30:43,971 - My name is Fred Murray. 777 00:30:43,972 --> 00:30:45,451 I work with the HVAC crew. 778 00:30:45,452 --> 00:30:47,583 - And what are you doing in my office? 779 00:30:47,584 --> 00:30:50,369 - Well, I came through last night to clean the vents 780 00:30:50,370 --> 00:30:52,980 and, um-- 781 00:30:52,981 --> 00:30:55,200 Gosh, I'm real sorry. 782 00:30:55,201 --> 00:30:58,725 I--I knocked over your picture with one of my tools. 783 00:31:00,075 --> 00:31:01,815 - Spent all day trying to find the same frame. 784 00:31:01,816 --> 00:31:03,773 I went to, like, ten different stores. 785 00:31:03,774 --> 00:31:06,951 I know it's not exactly the same. 786 00:31:06,952 --> 00:31:09,301 - It's close enough. 787 00:31:09,302 --> 00:31:11,259 Thank you, Mr. Murray. 788 00:31:26,972 --> 00:31:28,015 Yes. 789 00:31:28,016 --> 00:31:29,930 - Mr. Thompson? 790 00:31:29,931 --> 00:31:33,934 I'm Dr. Hannah Asher. We spoke on the phone. 791 00:31:33,935 --> 00:31:35,457 - Oh, you're, uh-- 792 00:31:35,458 --> 00:31:37,459 you were Elise's doctor. 793 00:31:37,460 --> 00:31:39,461 - Again, I can't begin to express 794 00:31:39,462 --> 00:31:41,115 how sorry I am for your loss. 795 00:31:41,116 --> 00:31:42,987 - Thank you. 796 00:31:42,988 --> 00:31:45,598 - I wish with all my heart that I could have saved Elise. 797 00:31:47,079 --> 00:31:49,471 I only knew her for a short time, but-- 798 00:31:50,778 --> 00:31:52,387 But she makes an impression, doesn't she? 799 00:31:52,388 --> 00:31:54,128 Yeah. 800 00:31:54,129 --> 00:31:58,654 And you, you made an impression on her, too. 801 00:31:58,655 --> 00:32:02,832 When she called me after Ruby here was born, 802 00:32:02,833 --> 00:32:06,619 she said she wished you were her OB the whole pregnancy. 803 00:32:06,620 --> 00:32:10,318 That you were the first doctor to really listen to her. 804 00:32:10,319 --> 00:32:12,407 Oh. Oh, that's OK. 805 00:32:12,408 --> 00:32:15,323 OK. Yeah, I got you. 806 00:32:15,324 --> 00:32:16,411 I got you. I got you. 807 00:32:16,412 --> 00:32:17,935 Yeah. 808 00:32:17,936 --> 00:32:19,937 Yeah. 809 00:32:19,938 --> 00:32:22,027 Do you wanna hold her? 810 00:32:23,506 --> 00:32:24,811 - Oh, yeah, I'd love that. Yeah. 811 00:32:24,812 --> 00:32:26,552 - Yeah? OK. 812 00:32:26,553 --> 00:32:27,857 Here you go. 813 00:32:27,858 --> 00:32:30,338 - Hi, baby. 814 00:32:30,339 --> 00:32:31,339 - Yeah, it's OK. 815 00:32:31,340 --> 00:32:34,473 - Hi, Ruby. Oh, oh. 816 00:32:34,474 --> 00:32:35,910 Hi, Ruby. 817 00:32:38,043 --> 00:32:41,001 Hi, Ruby. 818 00:32:41,002 --> 00:32:43,003 Oh, boy. Let me put you-- 819 00:32:44,527 --> 00:32:47,007 She's so beautiful. 820 00:32:47,008 --> 00:32:48,443 - Just like her mama. 821 00:32:58,411 --> 00:33:00,890 - So looks like, uh, 822 00:33:00,891 --> 00:33:03,763 Tessa's gonna let us call her ex-boyfriend. 823 00:33:03,764 --> 00:33:06,070 - That's a good sign, right? - I think so. 824 00:33:06,071 --> 00:33:07,245 Apparently, he broke up with her 825 00:33:07,246 --> 00:33:09,160 over her refusal to get help. 826 00:33:09,161 --> 00:33:11,031 And she cut her family off years ago. 827 00:33:11,032 --> 00:33:14,643 And I guess ultimately, he just couldn't handle 828 00:33:14,644 --> 00:33:16,080 feeling like he was the only one 829 00:33:16,081 --> 00:33:17,516 responsible for her well-being. 830 00:33:17,517 --> 00:33:19,909 - If Tessa is willing to reach out to him, 831 00:33:19,910 --> 00:33:23,043 maybe it's a sign that she's ready to get help. 832 00:33:23,044 --> 00:33:24,871 - That's my hope. 833 00:33:24,872 --> 00:33:26,003 - Yeah. 834 00:33:26,004 --> 00:33:27,656 - Listen, Mags, I just-- 835 00:33:27,657 --> 00:33:30,181 I just can't help wondering 836 00:33:30,182 --> 00:33:32,531 wouldn't Jackie be of more use 837 00:33:32,532 --> 00:33:33,880 if she was just back on the floor 838 00:33:33,881 --> 00:33:36,056 instead of stuck in some supply closet? 839 00:33:36,057 --> 00:33:38,841 - It's not that I don't trust Jackie with patients. 840 00:33:38,842 --> 00:33:41,061 I think she's an excellent nurse. 841 00:33:41,062 --> 00:33:45,065 I just don't want anything to throw her off and trigger her. 842 00:33:45,066 --> 00:33:47,285 Maybe I feel-- 843 00:33:47,286 --> 00:33:49,200 feel responsible for her. 844 00:33:49,201 --> 00:33:52,464 - Jackie had to be cleared by a whole team of psychiatrists 845 00:33:52,465 --> 00:33:54,248 to come back to work, and they knew 846 00:33:54,249 --> 00:33:55,728 she would be returning to an environment 847 00:33:55,729 --> 00:33:58,252 where she was gonna encounter trauma, right? 848 00:33:58,253 --> 00:34:01,560 Emotional, physical on a daily basis. 849 00:34:01,561 --> 00:34:04,041 They clearly felt she was ready. 850 00:34:04,042 --> 00:34:07,044 And I gotta tell you based on my experience 851 00:34:07,045 --> 00:34:09,394 of Jackie back at work today, 852 00:34:09,395 --> 00:34:11,526 I have to agree. 853 00:34:11,527 --> 00:34:14,442 So, uh, I don't know. 854 00:34:14,443 --> 00:34:15,922 Think about it? 855 00:34:25,759 --> 00:34:27,890 - I asked someone from our case management department 856 00:34:27,891 --> 00:34:29,849 to come meet with you. 857 00:34:29,850 --> 00:34:32,634 And they are going to go over your options 858 00:34:32,635 --> 00:34:36,769 and help you enroll in a local medication assistance program. 859 00:34:36,770 --> 00:34:38,945 In the meantime, we'll send you home 860 00:34:38,946 --> 00:34:40,729 with a month's supply of everything that you need 861 00:34:40,730 --> 00:34:43,558 to help get through the gap. 862 00:34:43,559 --> 00:34:45,473 On the house, so to speak. 863 00:34:49,870 --> 00:34:52,176 - Yeah, sorry. It's just, uh-- 864 00:34:53,439 --> 00:34:54,961 It's--it's been so hard 865 00:34:54,962 --> 00:34:57,485 trying to navigate this after I lost my job. 866 00:34:57,486 --> 00:35:00,271 I probably spent over 50 hours on the phone. 867 00:35:00,272 --> 00:35:03,143 Sent hundreds of emails, 868 00:35:03,144 --> 00:35:05,450 you know, filled out one application after another. 869 00:35:05,451 --> 00:35:10,455 So when you tell me you're gonna help... 870 00:35:15,330 --> 00:35:16,852 Thank you. 871 00:35:21,858 --> 00:35:24,164 - Dr. Lenox, hey. Hi. - Hi. 872 00:35:24,165 --> 00:35:27,167 - Uh, any chance you can spare Dr. Asher on the night shift? 873 00:35:27,168 --> 00:35:28,864 - Does Dr. Asher want that? 874 00:35:28,865 --> 00:35:30,823 - Who wants to work the night shift? 875 00:35:30,824 --> 00:35:31,998 - Dr. Asher. 876 00:35:33,261 --> 00:35:34,609 Wait, what? 877 00:35:34,610 --> 00:35:36,612 - She requested it. 878 00:35:40,355 --> 00:35:41,965 - Hey, man. 879 00:35:43,750 --> 00:35:46,055 I-I really jumped the gun today. 880 00:35:46,056 --> 00:35:47,535 - Eh, you were right. 881 00:35:47,536 --> 00:35:48,884 There was something fishy going on. 882 00:35:48,885 --> 00:35:51,887 - Yeah, but I could have saved everyone some grief 883 00:35:51,888 --> 00:35:55,326 had I dug a little deeper and not rushed to judgment. 884 00:35:55,327 --> 00:35:56,718 I have a hard time giving people 885 00:35:56,719 --> 00:35:58,329 the benefit of the doubt, sometimes. 886 00:35:58,330 --> 00:36:00,505 Parents especially. 887 00:36:00,506 --> 00:36:03,029 - Mm. Maybe, uh-- 888 00:36:03,030 --> 00:36:04,987 maybe a little projection going on there? 889 00:36:04,988 --> 00:36:06,859 Yeah, maybe. 890 00:36:06,860 --> 00:36:08,948 - Card-carrying member of the Crappy Parents Club myself, 891 00:36:08,949 --> 00:36:10,210 if it's any consolation. 892 00:36:10,211 --> 00:36:11,516 - Yeah? - Yeah. 893 00:36:11,517 --> 00:36:13,082 - What'd they do? 894 00:36:13,083 --> 00:36:15,041 - Just your run-of-the-mill abandonment. 895 00:36:15,042 --> 00:36:16,521 Yours? 896 00:36:16,522 --> 00:36:18,349 - They managed-- 897 00:36:18,350 --> 00:36:21,482 mismanaged my career. 898 00:36:21,483 --> 00:36:23,092 Stole a lot of money from me. 899 00:36:23,093 --> 00:36:25,530 I worked basically my entire childhood, 900 00:36:25,531 --> 00:36:29,055 and I have nothing to show for it. 901 00:36:29,056 --> 00:36:33,320 In fact, I'm very much drowning in med school debt, so-- 902 00:36:33,321 --> 00:36:36,671 - Oh, man. I'm--I'm sorry. 903 00:36:36,672 --> 00:36:38,499 - Hey, I'm not so hard up 904 00:36:38,500 --> 00:36:41,154 I can't buy you a beer for saving my ass today. 905 00:36:44,419 --> 00:36:46,246 Another time. 906 00:36:46,247 --> 00:36:47,509 - Sure thing. 907 00:36:50,469 --> 00:36:51,556 - Hey. 908 00:36:53,254 --> 00:36:56,300 Hey. 909 00:36:56,301 --> 00:36:57,388 Hey, why haven't you responded 910 00:36:57,389 --> 00:36:58,519 to any of my messages? 911 00:36:58,520 --> 00:36:59,738 - What? 912 00:36:59,739 --> 00:37:02,828 - Yeah, I left, like, 100 texts. 913 00:37:02,829 --> 00:37:05,178 - You're not exaggerating. Sorry. 914 00:37:05,179 --> 00:37:07,921 I've been listening to a book on tape while I pack. 915 00:37:09,139 --> 00:37:10,576 - Pack? 916 00:37:18,627 --> 00:37:19,627 All right. 917 00:37:19,628 --> 00:37:21,586 I think you're being, 918 00:37:21,587 --> 00:37:24,197 you know, a little premature here. 919 00:37:24,198 --> 00:37:26,591 I think if you just 920 00:37:26,592 --> 00:37:28,070 sit down with Margo, 921 00:37:28,071 --> 00:37:30,464 you apologize, you can get your old job back. 922 00:37:30,465 --> 00:37:32,553 - I don't want my job back. She was right to let me go. 923 00:37:32,554 --> 00:37:33,902 - All right, fine. 924 00:37:33,903 --> 00:37:35,948 Then I'll--I'll meet with the head of valet at Med 925 00:37:35,949 --> 00:37:37,689 and we'll see if your old job is available. 926 00:37:37,690 --> 00:37:39,125 - That's not necessary. 927 00:37:39,126 --> 00:37:41,171 - Come on! - Dad. 928 00:37:42,216 --> 00:37:44,000 I'm gonna be OK. 929 00:37:48,309 --> 00:37:51,616 - Yeah, I just don't wanna see anything derail you. 930 00:37:51,617 --> 00:37:53,444 You have come so far. 931 00:37:53,445 --> 00:37:56,447 - This is not gonna derail me. 932 00:37:56,448 --> 00:37:59,667 I'm actually-- 933 00:37:59,668 --> 00:38:03,149 I'm actually looking forward to a fresh start. 934 00:38:03,150 --> 00:38:05,325 I'm gonna go down to Florida for a bit 935 00:38:05,326 --> 00:38:06,674 and stay with Mom. 936 00:38:09,069 --> 00:38:12,332 - Sorry, no, no, this-- - this-- 937 00:38:12,333 --> 00:38:15,466 This is me trying not to have a knee-jerk response 938 00:38:15,467 --> 00:38:18,077 to you going to live with your mother. 939 00:38:18,078 --> 00:38:19,470 How am I doing? 940 00:38:19,471 --> 00:38:22,124 Admirably. 941 00:38:22,125 --> 00:38:23,648 Don't go, Son. 942 00:38:23,649 --> 00:38:26,041 - I'm not leaving today. 943 00:38:26,042 --> 00:38:27,826 And actually, 944 00:38:27,827 --> 00:38:29,001 if you could take the time off, 945 00:38:29,002 --> 00:38:31,699 I was hoping that maybe you'd want to... 946 00:38:31,700 --> 00:38:33,440 drive down with me? 947 00:38:35,574 --> 00:38:38,533 A little Archer father-son road trip? 948 00:38:40,230 --> 00:38:41,579 - I wouldn't miss it. 949 00:38:47,760 --> 00:38:49,413 - Oh, Daniel. 950 00:38:49,414 --> 00:38:50,718 Daniel, wait up. 951 00:38:50,719 --> 00:38:52,198 I can't run in these high heels. 952 00:38:52,199 --> 00:38:53,895 - I thought I was flying solo tonight. 953 00:38:53,896 --> 00:38:55,375 - Uh, change of plans. 954 00:38:55,376 --> 00:38:56,550 - Everything OK? 955 00:38:56,551 --> 00:38:58,596 - Better than OK. I'll tell you in the car. 956 00:38:58,597 --> 00:39:00,511 I'll ride with you? 957 00:39:00,512 --> 00:39:03,209 - Arm candy, chauffeur? 958 00:39:03,210 --> 00:39:05,472 Damn, I'm a Renaissance man. 959 00:39:05,473 --> 00:39:07,692 - Let's go. - OK. 960 00:39:11,305 --> 00:39:13,611 - Hospital food for dinner your first night back? 961 00:39:13,612 --> 00:39:15,047 Way too soon. 962 00:39:15,048 --> 00:39:16,614 You gotta work your way back up to that. 963 00:39:16,615 --> 00:39:18,398 - I know. I'm regretting it already. 964 00:39:18,399 --> 00:39:19,921 But, you know, 965 00:39:19,922 --> 00:39:21,793 the hubs and the kid, they're, uh-- 966 00:39:21,794 --> 00:39:23,577 they're out of town. They're visiting Carl's mom. 967 00:39:23,578 --> 00:39:26,406 I didn't wanna cook for one. 968 00:39:26,407 --> 00:39:28,887 I am so beat. 969 00:39:28,888 --> 00:39:30,628 I forgot how much it wears you out 970 00:39:30,629 --> 00:39:32,978 being on your feet all day like that. 971 00:39:32,979 --> 00:39:36,068 - Well, rest up. You've got a big day tomorrow. 972 00:39:36,069 --> 00:39:37,199 Check the board. 973 00:39:37,200 --> 00:39:39,419 You're on trauma service with Dr. Archer. 974 00:39:39,420 --> 00:39:40,725 Good night. 975 00:39:40,726 --> 00:39:42,422 - Good night. 976 00:39:45,948 --> 00:39:48,210 - Hey. What are you still doing here? 977 00:39:48,211 --> 00:39:49,429 It's almost midnight. 978 00:39:49,430 --> 00:39:51,083 - I, uh-- 979 00:39:51,084 --> 00:39:54,129 I had a sudden urge to work the night shift. 980 00:39:54,130 --> 00:39:55,871 I hope that's OK. 981 00:39:57,482 --> 00:40:00,222 - Company will be nice. 982 00:40:00,223 --> 00:40:01,789 I was about to, uh, 983 00:40:01,790 --> 00:40:04,749 forage the vending machine for some sustenance. 984 00:40:04,750 --> 00:40:06,577 You wanna join? - Absolutely. 985 00:40:11,104 --> 00:40:14,759 So you're just gonna work yourself into the ground? 986 00:40:14,760 --> 00:40:17,763 - You run, I work. 987 00:40:19,155 --> 00:40:21,940 - So that's your coping mechanism? 988 00:40:21,941 --> 00:40:25,291 - That and daily NA meetings. 989 00:40:25,292 --> 00:40:29,121 Been going every morning before work. 990 00:40:29,122 --> 00:40:31,253 - Did you-- 991 00:40:31,254 --> 00:40:33,255 - It's the first time in almost four years 992 00:40:33,256 --> 00:40:36,215 that I thought about it. 993 00:40:37,739 --> 00:40:40,262 I thought about using. 994 00:40:42,309 --> 00:40:43,831 But I didn't. 995 00:40:52,667 --> 00:40:55,147 - I know I haven't... 996 00:40:55,148 --> 00:41:00,239 proven myself to be very reliable, but... 997 00:41:00,240 --> 00:41:02,720 I really wanna be someone you can lean on, Hannah. 998 00:41:09,292 --> 00:41:11,163 Way to be literal. 66929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.