Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,968 --> 00:00:18,016
♪Listen to the cicadas in the midsummer♪
2
00:00:18,944 --> 00:00:21,653
♪The reflection in your eyes♪
3
00:00:22,498 --> 00:00:27,040
♪A brilliant scenery♪
4
00:00:27,744 --> 00:00:33,518
♪Moonlight spills over
the endless clear sky♪
5
00:00:34,349 --> 00:00:42,496
♪The roar of the heartbeat
leaves a trace behind♪
6
00:00:44,032 --> 00:00:49,566
♪Crush, when night meets dawn♪
7
00:00:51,616 --> 00:00:57,786
♪Crush, rushing to you in the crowd♪
8
00:00:59,520 --> 00:01:02,624
♪Baby, fall in my heart♪
9
00:01:03,040 --> 00:01:07,085
♪Fervent, boiling love♪
10
00:01:07,776 --> 00:01:11,760
♪How you long for the future♪
11
00:01:12,128 --> 00:01:15,328
♪Charging recklessly, getting hurt♪
12
00:01:15,520 --> 00:01:18,475
♪Fall in my heart♪
13
00:01:18,475 --> 00:01:22,816
♪If tears fill your eyes♪
14
00:01:23,328 --> 00:01:27,297
♪Let the damp wind stay in memories♪
15
00:01:27,566 --> 00:01:33,940
♪We stand by each other among the crowd♪
16
00:01:33,940 --> 00:01:39,040
=Be Passionately in Love=
17
00:01:40,312 --> 00:01:42,776
=Episode 12=
(Actually, You Understand Me Well)
18
00:01:56,768 --> 00:01:58,527
What flavor of candy are you eating?
19
00:01:59,567 --> 00:02:00,567
Cherry.
20
00:02:00,928 --> 00:02:01,928
You're lying.
21
00:02:03,328 --> 00:02:04,687
If you want a kiss, just tell me.
22
00:02:13,207 --> 00:02:14,207
What are you doing?
23
00:02:18,288 --> 00:02:19,288
Dad.
24
00:02:20,328 --> 00:02:21,328
Why are you here?
25
00:02:22,167 --> 00:02:23,328
It's downstairs at my door.
26
00:02:24,448 --> 00:02:25,448
Why is he here?
27
00:02:28,087 --> 00:02:29,247
I asked him to take photos.
28
00:02:29,408 --> 00:02:31,207
And the photos need to be confirmed.
29
00:02:32,928 --> 00:02:33,928
You've been away so long.
30
00:02:34,968 --> 00:02:35,647
Not going back?
31
00:02:35,928 --> 00:02:36,928
Okay.
32
00:02:50,167 --> 00:02:51,968
Why not return
for a follow-up this month?
33
00:02:53,567 --> 00:02:54,567
No time.
34
00:02:55,127 --> 00:02:56,127
These are all excuses.
35
00:02:57,888 --> 00:02:59,727
You just didn't take this matter
seriously.
36
00:03:01,207 --> 00:03:02,247
A patient before,
37
00:03:03,127 --> 00:03:04,127
counting on being young,
38
00:03:04,768 --> 00:03:06,448
didn't take care of his health.
39
00:03:07,328 --> 00:03:08,408
He checked
40
00:03:08,687 --> 00:03:09,687
after delaying,
41
00:03:09,888 --> 00:03:10,888
and almost died.
42
00:03:11,768 --> 00:03:12,768
I'm telling you,
43
00:03:13,207 --> 00:03:14,928
find time to come for a check-up.
44
00:03:15,687 --> 00:03:16,687
Did you hear me?
45
00:03:43,888 --> 00:03:45,448
Dad, thank you.
46
00:03:46,527 --> 00:03:47,247
Do you want milk?
47
00:03:47,448 --> 00:03:48,808
We have milk now.
48
00:03:49,008 --> 00:03:50,008
Not bad.
49
00:03:54,328 --> 00:03:56,008
Does Chen Luzhou have any issues?
50
00:03:59,808 --> 00:04:00,968
What does that
51
00:04:01,408 --> 00:04:02,408
have to do with you?
52
00:04:02,848 --> 00:04:04,008
It has nothing to do with me.
53
00:04:04,008 --> 00:04:05,008
No, I'm just checking.
54
00:04:05,527 --> 00:04:08,207
Girls shouldn't
ask these kinds of questions.
55
00:04:08,607 --> 00:04:09,607
Are you hungry?
56
00:04:10,167 --> 00:04:10,768
I'll cook.
57
00:04:11,127 --> 00:04:12,127
It's time to eat soon.
58
00:04:22,567 --> 00:04:23,567
Zhi,
59
00:04:24,288 --> 00:04:25,607
you've been going out lately.
60
00:04:25,848 --> 00:04:27,288
Have you been going to see him?
61
00:04:27,488 --> 00:04:28,488
No.
62
00:04:29,008 --> 00:04:30,167
Didn't I tell you?
63
00:04:30,167 --> 00:04:31,288
I'm tutoring outside.
64
00:04:33,607 --> 00:04:36,288
But I remember the place where you tutor
65
00:04:36,288 --> 00:04:37,448
is on Chunshan Road.
66
00:04:38,167 --> 00:04:39,167
But you come back
67
00:04:40,448 --> 00:04:41,968
from Yifeng Alley every time.
68
00:04:42,207 --> 00:04:43,448
That's two directions!
69
00:04:45,527 --> 00:04:46,888
I'm just going there to eat.
70
00:04:47,247 --> 00:04:49,008
Haven't you been eating
at the cafeteria?
71
00:04:49,527 --> 00:04:50,968
There was no one cooking at home.
72
00:04:51,087 --> 00:04:52,087
I had to go there to eat.
73
00:04:54,368 --> 00:04:56,207
Indeed, work has been
74
00:04:56,647 --> 00:04:57,687
too busy lately.
75
00:04:57,968 --> 00:04:58,968
How about this?
76
00:04:59,607 --> 00:05:02,047
I will come back early tomorrow.
77
00:05:02,047 --> 00:05:04,087
Starting tomorrow,
I'll come back to make dinner.
78
00:05:04,207 --> 00:05:06,368
After dinner and your tutoring session
are done,
79
00:05:06,368 --> 00:05:08,087
we have dinner at home. Okay?
80
00:05:09,768 --> 00:05:10,848
Ask the question again.
81
00:05:13,368 --> 00:05:14,647
You've been going out lately.
82
00:05:14,647 --> 00:05:16,127
Have you been going to see him?
83
00:05:16,368 --> 00:05:17,687
Yes, we're dating.
84
00:05:34,808 --> 00:05:36,928
Actually, you've grown up.
85
00:05:37,567 --> 00:05:40,687
There are some things
I shouldn't interfere with.
86
00:05:41,488 --> 00:05:43,448
Is it such a big deal
that we're just dating?
87
00:05:45,247 --> 00:05:46,727
I accept that you're dating.
88
00:05:47,247 --> 00:05:48,888
Because dating is a matter of time.
89
00:05:49,288 --> 00:05:51,247
And that boy's
90
00:05:51,247 --> 00:05:53,127
character is fairly decent.
91
00:05:53,408 --> 00:05:54,607
And he's a local.
92
00:05:55,167 --> 00:05:56,207
After you get married,
93
00:05:56,488 --> 00:05:57,449
we can have more contact
94
00:05:57,449 --> 00:05:59,567
since we are close.
95
00:05:59,848 --> 00:06:00,376
Right?
96
00:06:00,567 --> 00:06:01,727
Is this wine so intoxicating?
97
00:06:02,008 --> 00:06:03,008
You're talking nonsense.
98
00:06:03,488 --> 00:06:04,167
No, it's not.
99
00:06:04,488 --> 00:06:06,727
If you find someone far away,
100
00:06:06,928 --> 00:06:08,607
you won't come back home all year round.
101
00:06:09,167 --> 00:06:11,368
Who will I talk to when I want to?
102
00:06:11,567 --> 00:06:13,527
I don't want to be an empty nester.
103
00:06:13,647 --> 00:06:15,047
Dad, what are you talking about?
104
00:06:15,488 --> 00:06:16,888
I'm dating him.
105
00:06:17,008 --> 00:06:18,288
But we'll break up soon.
106
00:06:18,607 --> 00:06:19,607
He's going abroad.
107
00:06:23,448 --> 00:06:24,727
Chen Luzhou
108
00:06:25,567 --> 00:06:27,448
lives on Yifeng Alley, right?
109
00:06:36,288 --> 00:06:36,848
Zhi,
110
00:06:37,247 --> 00:06:38,328
just one word from you.
111
00:06:38,888 --> 00:06:40,768
I have learned it.
I will not hurt vital parts,
112
00:06:40,928 --> 00:06:42,408
Just let him bleed a little.
113
00:06:42,527 --> 00:06:43,527
Okay?
114
00:06:49,207 --> 00:06:50,768
No wonder it's me!
115
00:06:50,928 --> 00:06:52,527
That brat kept it from me for so long.
116
00:06:53,047 --> 00:06:54,207
Why celebrate with him?
117
00:06:56,184 --> 00:06:58,520
Jiang Cheng said you were dating,
but I didn't believe it.
118
00:06:59,928 --> 00:07:00,928
No.
119
00:07:02,888 --> 00:07:05,008
Congratulations on finding love.
120
00:07:09,607 --> 00:07:11,288
Auntie, Mom.
121
00:07:11,808 --> 00:07:12,808
Ms. Lian.
122
00:07:23,768 --> 00:07:25,008
(Did your dad deal with you?)
123
00:07:30,928 --> 00:07:32,449
(No, but he heard)
124
00:07:32,449 --> 00:07:34,008
(you'd leave me and go abroad alone.)
125
00:07:34,368 --> 00:07:36,448
(He was about
to take a kitchen knife to chop you.)
126
00:07:36,647 --> 00:07:38,968
(Fortunately,
I persuaded him out of it.)
127
00:07:40,247 --> 00:07:41,968
(Then let's not meet tomorrow.)
128
00:07:45,687 --> 00:07:47,768
(Shy Boy Chen, you're really timid.)
129
00:07:50,968 --> 00:07:52,087
(I'm not timid)
130
00:07:52,488 --> 00:07:53,488
(but cared your dad.)
131
00:07:53,928 --> 00:07:55,207
(Chopping people leads to jail.)
132
00:07:55,727 --> 00:07:57,448
(Do you dare to go to my dad
for a review?)
133
00:08:00,207 --> 00:08:01,288
(His professional conduct)
134
00:08:01,288 --> 00:08:02,928
(needs some training.)
135
00:08:06,808 --> 00:08:07,808
(Stop here.)
136
00:08:08,047 --> 00:08:09,607
(My dad seems to have drunk much.)
137
00:08:16,167 --> 00:08:17,568
What are you doing, Zhu Yangqi.
138
00:08:18,327 --> 00:08:19,327
How do you...
139
00:08:23,688 --> 00:08:24,688
Why are you here?
140
00:08:28,487 --> 00:08:29,648
Well, you guys chat first.
141
00:08:29,728 --> 00:08:30,888
I'll head back first.
142
00:08:31,047 --> 00:08:32,047
I can't save you anymore.
143
00:08:45,768 --> 00:08:46,768
Fell in love?
144
00:08:48,207 --> 00:08:48,768
Yes.
145
00:08:49,008 --> 00:08:50,008
Do you want to meet her?
146
00:08:52,247 --> 00:08:52,808
Forget it.
147
00:08:52,968 --> 00:08:54,087
I'm afraid you'll be angry.
148
00:08:56,287 --> 00:08:57,728
Study abroad visa has been issued.
149
00:08:58,608 --> 00:09:00,487
I'm going to Ruicheng
for a scene this Sunday.
150
00:09:01,648 --> 00:09:02,609
Your dad said we
151
00:09:02,609 --> 00:09:03,928
haven't gone on a trip.
152
00:09:04,808 --> 00:09:06,327
Don't take the job in Dunhuang.
153
00:09:06,447 --> 00:09:07,608
Take all the luggage.
154
00:09:08,167 --> 00:09:09,367
After the Ruicheng trip ends,
155
00:09:09,487 --> 00:09:10,648
go directly to your school.
156
00:09:14,768 --> 00:09:16,808
Don't take me along on your family trip.
157
00:09:18,447 --> 00:09:19,808
I'll go there myself.
158
00:09:22,568 --> 00:09:23,368
You've been sensible
159
00:09:23,368 --> 00:09:24,728
and never made me worry.
160
00:09:30,904 --> 00:09:32,407
I believe there will be
161
00:09:33,464 --> 00:09:34,904
no exception to this matter either.
162
00:09:56,047 --> 00:09:57,047
(Are you okay, Lucy?)
163
00:09:57,447 --> 00:09:58,728
(She didn't trouble you?)
164
00:09:59,367 --> 00:10:00,528
(I really didn't mean to.)
165
00:10:00,648 --> 00:10:02,207
(I thought you opened the door.)
166
00:10:02,447 --> 00:10:04,008
(So I let it slip.)
167
00:10:25,728 --> 00:10:26,888
Dad, are you okay?
168
00:10:27,688 --> 00:10:28,688
I'm fine.
169
00:10:28,768 --> 00:10:31,127
This little brat.
170
00:10:31,127 --> 00:10:33,688
He knew he was going abroad
171
00:10:33,848 --> 00:10:35,127
and still came to provoke you.
172
00:10:36,167 --> 00:10:38,568
You two youngsters
173
00:10:38,568 --> 00:10:41,008
cannot just seek momentary happiness.
174
00:10:42,968 --> 00:10:44,127
What is happiness?
175
00:10:44,608 --> 00:10:48,047
Happiness is about looking far ahead.
176
00:11:01,568 --> 00:11:02,808
(My dad truly drank too much.)
177
00:11:02,888 --> 00:11:04,247
(He's swearing at you.)
178
00:11:04,888 --> 00:11:06,648
(Have you decided
when to go to Dunhuang?)
179
00:11:11,008 --> 00:11:12,008
(Not going anymore.)
180
00:11:18,928 --> 00:11:21,928
(Then I'll reluctantly accompany you
for a few more days.)
181
00:11:26,407 --> 00:11:27,528
(My mom changed itinerary.)
182
00:11:28,127 --> 00:11:30,367
(Next Tuesday,
we will go to Ruicheng together,)
183
00:11:30,648 --> 00:11:31,648
(not back to Qingyi.)
184
00:11:38,608 --> 00:11:39,608
(Got it.)
185
00:11:39,848 --> 00:11:41,327
(Good night, Shy Boy Chen.)
186
00:11:54,608 --> 00:11:55,608
Zhi,
187
00:11:57,047 --> 00:11:58,047
why drink alcohol?
188
00:11:59,800 --> 00:12:01,176
- Kids can't drink alcohol.
- Dad.
189
00:12:04,888 --> 00:12:05,888
What's wrong?
190
00:12:13,008 --> 00:12:15,008
I really seem to be
a bit reluctant to let him go.
191
00:12:21,407 --> 00:12:22,407
It's okay.
192
00:12:34,407 --> 00:12:35,407
It's nothing.
193
00:12:36,287 --> 00:12:38,928
Some things will become better.
194
00:12:43,047 --> 00:12:44,367
If you're unhappy,
195
00:12:45,047 --> 00:12:46,047
then
196
00:12:48,087 --> 00:12:49,287
I will drink with you.
197
00:12:53,487 --> 00:12:54,487
Come on.
198
00:12:55,808 --> 00:12:56,808
Come on.
199
00:13:00,047 --> 00:13:01,367
Don't be sad.
200
00:13:02,528 --> 00:13:04,888
Some things will become better.
201
00:13:11,487 --> 00:13:12,487
Cheers.
202
00:13:34,047 --> 00:13:35,047
Slow down, slow down.
203
00:13:36,688 --> 00:13:37,688
Let me tell you.
204
00:13:37,848 --> 00:13:40,648
You can't drink outside anymore.
205
00:13:41,648 --> 00:13:43,127
I'll make you some hangover soup.
206
00:13:43,768 --> 00:13:44,808
Don't randomly send that.
207
00:14:01,202 --> 00:14:05,088
(10 things to do after graduation)
208
00:14:44,447 --> 00:14:45,648
(Do you have time tomorrow?)
209
00:14:45,912 --> 00:14:47,512
(Accompany me to get ear piercings.)
210
00:14:58,848 --> 00:15:00,688
This little brat.
211
00:15:01,968 --> 00:15:03,648
He's coming for a follow-up examination.
212
00:15:04,087 --> 00:15:05,447
I'll teach him a lesson.
213
00:15:20,818 --> 00:15:23,960
(Qingyi City Central Hospital)
214
00:15:23,960 --> 00:15:25,071
(Chief Physician, Xu Guangji)
215
00:15:28,928 --> 00:15:29,928
Come in.
216
00:15:31,648 --> 00:15:32,648
Uncle.
217
00:15:34,608 --> 00:15:35,688
Who's your uncle?
218
00:15:36,968 --> 00:15:37,968
Dr. Xu.
219
00:15:38,287 --> 00:15:39,287
Where's medical record?
220
00:15:45,528 --> 00:15:47,207
I heard you're going abroad.
221
00:15:50,327 --> 00:15:51,648
Let me show you something.
222
00:15:55,808 --> 00:15:57,528
Hello everyone, my name is Xu Zhi.
223
00:15:57,648 --> 00:15:59,207
Napoleon once said that
224
00:15:59,327 --> 00:16:01,968
a soldier who doesn't
want to be a general isn't a good one.
225
00:16:02,568 --> 00:16:05,247
Although I am not as rich as Lin Zixuan,
226
00:16:05,447 --> 00:16:07,087
I'm pretty.
227
00:16:07,487 --> 00:16:10,367
Lin Zixuan's money
won't all be spent on you.
228
00:16:10,648 --> 00:16:13,407
But my beauty is completely unreserved.
229
00:16:13,568 --> 00:16:14,848
You all can see it.
230
00:16:14,848 --> 00:16:16,327
I hope all vote for me.
231
00:16:16,808 --> 00:16:19,367
But if I am elected
as the class president,
232
00:16:19,648 --> 00:16:21,528
I hope everyone
can cooperate with me in work.
233
00:16:21,608 --> 00:16:22,848
Don't make this hard for me.
234
00:16:23,127 --> 00:16:24,127
Thank you all.
235
00:16:28,008 --> 00:16:29,008
How about that?
236
00:16:29,648 --> 00:16:31,087
Isn't my daughter very confident?
237
00:16:32,407 --> 00:16:33,407
Confident and generous.
238
00:16:33,487 --> 00:16:34,648
You raised her very well.
239
00:16:34,928 --> 00:16:37,688
But last night, she cried and said,
240
00:16:38,487 --> 00:16:41,608
"Dad, am I really that bad?"
241
00:16:42,608 --> 00:16:45,367
"I can't even keep my own boyfriend."
242
00:16:45,487 --> 00:16:48,047
"I'm really useless."
243
00:16:50,207 --> 00:16:52,047
Dad, when did I ever say that?
244
00:16:55,487 --> 00:16:56,287
This patient,
245
00:16:56,287 --> 00:16:57,287
why not knock on door?
246
00:16:57,928 --> 00:16:59,888
You have the patient
bring you a meal card?
247
00:17:00,888 --> 00:17:03,207
Even if my own father
248
00:17:03,207 --> 00:17:04,447
has to knock the door.
249
00:17:05,087 --> 00:17:07,327
Okay, I'm your father.
250
00:17:10,528 --> 00:17:12,167
Guangji, I'm here.
251
00:17:15,608 --> 00:17:16,608
Stand firm.
252
00:17:17,608 --> 00:17:18,287
The report's out.
253
00:17:18,287 --> 00:17:19,287
Take a look.
254
00:17:22,848 --> 00:17:24,528
What are you looking at, young girl?
255
00:17:24,528 --> 00:17:26,648
- I need to know the situation.
- Girls shouldn't look.
256
00:17:27,728 --> 00:17:28,728
Go wait for me outside.
257
00:17:37,968 --> 00:17:39,648
Who do you want her to wait for outside?
258
00:17:41,287 --> 00:17:42,287
Wait for you.
259
00:17:43,207 --> 00:17:44,207
Forget it.
260
00:17:44,768 --> 00:17:45,768
I heard it too.
261
00:17:46,568 --> 00:17:47,688
Where
262
00:17:48,287 --> 00:17:49,447
are you two going?
263
00:17:49,447 --> 00:17:50,447
Tell me.
264
00:17:51,087 --> 00:17:52,247
Join her for an ear-piercing.
265
00:17:59,808 --> 00:18:01,127
Actually, when she was little,
266
00:18:02,447 --> 00:18:04,327
I also took her to get her ears pierced.
267
00:18:05,207 --> 00:18:06,608
But each time we got halfway,
268
00:18:06,968 --> 00:18:07,968
we went back home.
269
00:18:10,127 --> 00:18:11,487
She is very afraid of pain.
270
00:18:13,888 --> 00:18:15,728
And she loved to act spoiled.
271
00:18:16,928 --> 00:18:18,407
But after her mother left,
272
00:18:18,528 --> 00:18:19,688
she completely changed.
273
00:18:20,608 --> 00:18:22,447
Except for some trivial matters,
274
00:18:22,447 --> 00:18:24,848
she stopped telling me a lot of things.
275
00:18:25,768 --> 00:18:26,768
Maybe
276
00:18:27,367 --> 00:18:29,127
I didn't give her sense of security.
277
00:18:32,327 --> 00:18:34,447
Am I a failed father?
278
00:18:37,087 --> 00:18:38,608
Mr. Xu, I think this is...
279
00:18:39,127 --> 00:18:41,247
But even as a failed father,
280
00:18:42,608 --> 00:18:44,528
my fists are still strong.
281
00:18:48,848 --> 00:18:50,247
Don't bully my daughter,
282
00:18:51,127 --> 00:18:52,528
or I will beat you to death.
283
00:18:59,167 --> 00:19:00,167
If you want to leave, go.
284
00:19:01,568 --> 00:19:02,888
Don't dawdle.
285
00:19:08,008 --> 00:19:09,008
Okay.
286
00:19:11,608 --> 00:19:12,888
How is your report?
287
00:19:14,247 --> 00:19:15,247
So curious?
288
00:19:17,327 --> 00:19:17,928
Alright,
289
00:19:18,247 --> 00:19:19,247
I'll show you.
290
00:19:26,848 --> 00:19:28,167
What does this mean?
291
00:19:29,207 --> 00:19:30,048
Simply put,
292
00:19:30,048 --> 00:19:31,367
it's an excellent
293
00:19:31,367 --> 00:19:33,968
sperm analysis report
of a male high school graduate.
294
00:19:34,848 --> 00:19:35,848
Narcissist.
295
00:19:36,247 --> 00:19:37,247
I'm narcissistic?
296
00:19:37,528 --> 00:19:38,368
I've never said
297
00:19:38,368 --> 00:19:40,608
such things like
my beauty is unreserved.
298
00:19:41,167 --> 00:19:42,568
My dad showed you the video?
299
00:19:43,127 --> 00:19:45,688
Yeah, but my favorite part
is still that line.
300
00:19:45,848 --> 00:19:47,512
"If I am elected
as the class president,"
301
00:19:47,512 --> 00:19:49,208
"I hope you
can cooperate with me in work."
302
00:19:49,208 --> 00:19:50,608
"Don't make this hard for me."
303
00:19:52,447 --> 00:19:53,447
Xu Zhi,
304
00:19:53,528 --> 00:19:55,568
you were so boastful and cute
when you were little.
305
00:19:55,568 --> 00:19:56,568
Right?
306
00:19:56,768 --> 00:19:58,648
If we had met when we were little,
307
00:19:58,888 --> 00:20:00,928
you would have been bowing at
my diapered feet.
308
00:20:06,487 --> 00:20:07,487
Disagree with that?
309
00:20:07,968 --> 00:20:10,528
Yes, I am afraid
you'd steal my diapers to wear.
310
00:20:11,568 --> 00:20:12,968
You really understand me.
311
00:21:09,327 --> 00:21:10,776
(Actually, you understand me well.)
312
00:21:11,728 --> 00:21:13,208
(You're afraid I'll be in a dilemma.)
313
00:21:13,496 --> 00:21:15,447
(So you've never tried
to persuade me to stay.)
314
00:21:37,728 --> 00:21:38,728
Looking at earrings?
315
00:21:40,008 --> 00:21:41,568
Here's one that suits you quite well.
316
00:21:42,008 --> 00:21:43,008
Take a look.
317
00:21:46,127 --> 00:21:47,127
There's also a new model.
318
00:21:49,247 --> 00:21:50,407
This one is so cute.
319
00:21:51,688 --> 00:21:52,688
Nice.
320
00:21:59,528 --> 00:22:00,968
Why don't you help me choose?
321
00:22:01,688 --> 00:22:02,688
I choose?
322
00:22:03,528 --> 00:22:05,447
I've never chosen
a gift for a girl. You sure?
323
00:22:11,928 --> 00:22:12,928
How about this one?
324
00:22:14,167 --> 00:22:15,167
When hungry, gnaw on it.
325
00:22:16,487 --> 00:22:17,768
You're so scheming.
326
00:22:17,768 --> 00:22:18,968
You want me to put it on
327
00:22:18,968 --> 00:22:20,087
and think of you, do you?
328
00:22:22,728 --> 00:22:23,247
Alright.
329
00:22:23,327 --> 00:22:24,327
Let me take a look.
330
00:22:27,047 --> 00:22:28,047
How about this one?
331
00:22:29,528 --> 00:22:30,528
Is this okay?
332
00:22:39,096 --> 00:22:42,632
♪On a midsummer night♪
333
00:22:43,032 --> 00:22:48,078
♪The streetlights gradually awaken♪
334
00:22:50,688 --> 00:22:51,688
This one.
335
00:22:52,688 --> 00:22:53,728
This one?
336
00:22:53,728 --> 00:22:54,728
It's suitable for you.
337
00:22:55,688 --> 00:22:56,968
After the piercing is done,
338
00:22:56,968 --> 00:22:58,087
don't get it wet today.
339
00:22:58,487 --> 00:22:59,447
Wear it two days later.
340
00:22:59,447 --> 00:23:00,047
Okay.
341
00:23:00,047 --> 00:23:01,047
Let me disinfect it.
342
00:23:04,087 --> 00:23:05,087
Come, sit here.
343
00:23:05,087 --> 00:23:07,346
♪Fireworks, cicadas chirping,
heartbeat breathing♪
344
00:23:07,346 --> 00:23:10,064
♪The whole world pauses♪
345
00:23:10,584 --> 00:23:13,098
♪Messages connecting the universe♪
346
00:23:15,224 --> 00:23:17,278
♪Billions of shooting stars♪
347
00:23:17,816 --> 00:23:20,556
♪Following the path of the galaxy♪
348
00:23:20,556 --> 00:23:22,609
♪Falling into your eyes♪
349
00:23:23,000 --> 00:23:25,387
♪Oh oh oh♪
350
00:23:26,688 --> 00:23:27,447
After you go back,
351
00:23:27,447 --> 00:23:28,447
avoid touching water.
352
00:23:28,568 --> 00:23:29,568
Okay.
353
00:23:29,568 --> 00:23:31,198
♪Like the universe's response♪
354
00:23:31,506 --> 00:23:32,910
♪Landing in my heart's depth♪
355
00:23:34,287 --> 00:23:35,416
(I'm going out for a bit.)
356
00:23:35,528 --> 00:23:36,528
(Wait for me here.)
357
00:23:38,130 --> 00:23:42,200
♪Ah ah ah♪
358
00:23:43,512 --> 00:23:47,972
♪We met across billions of light-years♪
359
00:23:47,972 --> 00:23:55,970
♪Ah ah ah♪
360
00:23:56,447 --> 00:23:57,608
You went to buy an umbrella?
361
00:23:59,247 --> 00:24:00,247
The store manager said
362
00:24:00,768 --> 00:24:02,127
you must not get the piercing wet.
363
00:24:03,447 --> 00:24:04,848
Then what is this?
364
00:24:05,447 --> 00:24:06,487
Some expert once said
365
00:24:06,487 --> 00:24:08,568
eating ice cream could
ease the ear-piercing pain.
366
00:24:08,568 --> 00:24:10,407
Is this expert's last name Chen?
367
00:24:13,048 --> 00:24:16,600
♪Reuniting in this familiar rain♪
368
00:24:16,696 --> 00:24:19,192
♪On the mountaintop
where the shooting stars pass♪
369
00:24:19,320 --> 00:24:21,752
♪The silhouette is frozen in eternity♪
370
00:24:21,848 --> 00:24:25,650
♪Fireworks, cicadas chirping,
heartbeat breathing♪
371
00:24:25,650 --> 00:24:27,712
♪The whole world pauses♪
372
00:24:32,407 --> 00:24:33,808
Just say it if you want to eat.
373
00:24:37,808 --> 00:24:38,808
Is it cold?
374
00:24:39,568 --> 00:24:40,728
Let's watch sunrise tomorrow.
375
00:24:41,688 --> 00:24:42,688
Tomorrow?
376
00:24:44,207 --> 00:24:46,047
I might be busy tomorrow and can't go.
377
00:24:46,327 --> 00:24:46,928
Then forget it.
378
00:24:47,127 --> 00:24:48,367
I have to work tomorrow.
379
00:24:48,768 --> 00:24:50,424
And you still want
to catch the sunrise?
380
00:24:50,688 --> 00:24:51,688
Can you wake up early?
381
00:24:51,928 --> 00:24:52,929
Of course, I can.
382
00:24:52,929 --> 00:24:54,487
During my junior year, I always slept
383
00:24:54,487 --> 00:24:55,487
and woke up early.
384
00:24:59,608 --> 00:25:00,608
Don't believe me?
385
00:25:01,087 --> 00:25:01,688
I believe you.
386
00:25:01,928 --> 00:25:03,367
That's how I imagined you'd be.
387
00:25:05,008 --> 00:25:06,008
What about you?
388
00:25:06,728 --> 00:25:07,728
I'm opposite of you.
389
00:25:08,728 --> 00:25:10,688
I always stayed up late
before going to sleep.
390
00:25:10,888 --> 00:25:11,849
At eight,
391
00:25:11,849 --> 00:25:13,008
I went to morning self-study.
392
00:25:13,816 --> 00:25:16,127
You stayed up late?
I thought you were disciplined.
393
00:25:16,127 --> 00:25:17,447
You drink lemon water at bars.
394
00:25:18,487 --> 00:25:19,768
Just the junior year.
395
00:25:22,528 --> 00:25:24,688
So even naturally talented people
have to work hard.
396
00:25:25,087 --> 00:25:27,528
I thought you could achieve top scores
just by lying down.
397
00:25:27,768 --> 00:25:28,768
How is that possible?
398
00:25:29,207 --> 00:25:30,528
In the junior year,
399
00:25:30,768 --> 00:25:32,407
I did a lot of exercises.
400
00:25:33,407 --> 00:25:34,928
So how many points did you score?
401
00:25:35,407 --> 00:25:36,407
292.
402
00:25:36,728 --> 00:25:37,728
That's so high!
403
00:25:38,367 --> 00:25:39,367
It's just so-so.
404
00:25:41,928 --> 00:25:44,127
I probably won't meet anyone
who can score
405
00:25:44,127 --> 00:25:45,888
over 290 points
in comprehensive science.
406
00:25:50,688 --> 00:25:51,688
Let's stop here.
407
00:25:51,968 --> 00:25:52,808
If Xu sees us,
408
00:25:52,808 --> 00:25:53,808
he'll scare you.
409
00:25:54,568 --> 00:25:56,207
Bye-bye. Are you eating?
410
00:25:56,367 --> 00:25:56,968
It's all yours.
411
00:25:57,127 --> 00:25:58,127
Have this.
412
00:25:58,247 --> 00:25:59,247
Alright, bye-bye.
413
00:26:09,968 --> 00:26:10,968
(In the future,)
414
00:26:11,568 --> 00:26:12,928
(I probably won't come across)
415
00:26:12,928 --> 00:26:14,207
(a girl like you again.)
416
00:26:33,968 --> 00:26:34,968
(Are you free tomorrow?)
417
00:27:04,167 --> 00:27:05,167
Luzhou.
418
00:27:05,768 --> 00:27:06,768
Where's my mom?
419
00:27:07,367 --> 00:27:09,087
She took Xingqi to the sketch class.
420
00:27:09,568 --> 00:27:11,087
It's just the two of us today.
421
00:27:11,327 --> 00:27:12,327
Sit down and eat.
422
00:27:14,207 --> 00:27:15,207
Okay.
423
00:27:20,087 --> 00:27:21,087
Have some rice.
424
00:27:33,287 --> 00:27:35,648
I don't know
if it's because I'm getting older,
425
00:27:37,047 --> 00:27:38,608
or because you're going abroad,
426
00:27:40,528 --> 00:27:42,087
but I've been dreaming of the days
427
00:27:43,008 --> 00:27:44,447
when you first came to this family.
428
00:27:46,008 --> 00:27:47,047
At that time,
429
00:27:48,648 --> 00:27:49,808
you were just this tall.
430
00:27:52,247 --> 00:27:53,928
Time really flies.
431
00:27:55,087 --> 00:27:57,688
In the blink of an eye,
you're taller than me.
432
00:28:11,407 --> 00:28:12,808
(Luzhou, come on.)
433
00:28:12,808 --> 00:28:14,447
(Change your shoes first.)
434
00:28:20,327 --> 00:28:21,327
Quick, look.
435
00:28:21,648 --> 00:28:22,448
In the future,
436
00:28:22,448 --> 00:28:24,008
this will be your new home.
437
00:28:24,447 --> 00:28:25,688
We will live here.
438
00:28:27,047 --> 00:28:27,672
Do you like it?
439
00:28:34,648 --> 00:28:36,688
Honey.
440
00:28:36,792 --> 00:28:37,247
Coming.
441
00:28:37,247 --> 00:28:37,808
We are back.
442
00:28:37,808 --> 00:28:38,808
Coming.
443
00:28:40,407 --> 00:28:42,167
It's okay. Don't be afraid.
444
00:28:42,327 --> 00:28:43,327
I'm here.
445
00:28:43,608 --> 00:28:44,608
Hello, Luzhou.
446
00:28:46,127 --> 00:28:47,167
This is for you.
447
00:28:49,528 --> 00:28:50,528
Take it. Look.
448
00:28:51,008 --> 00:28:52,247
A gift your dad bought for you.
449
00:28:53,287 --> 00:28:54,287
Take it.
450
00:28:57,247 --> 00:28:58,247
Do you like it?
451
00:29:01,287 --> 00:29:02,287
Do you like it?
452
00:29:06,127 --> 00:29:07,127
So good.
453
00:29:07,808 --> 00:29:10,047
Let's go.
I will take you to play over there.
454
00:29:10,768 --> 00:29:12,207
It's okay. I'm with you.
455
00:29:12,407 --> 00:29:13,247
Don't be afraid.
456
00:29:13,247 --> 00:29:13,928
Don't be afraid.
457
00:29:14,247 --> 00:29:14,768
Let's go.
458
00:29:14,768 --> 00:29:16,848
Let's go.
There are lots and lots of toys.
459
00:29:32,487 --> 00:29:33,487
Here.
460
00:29:34,047 --> 00:29:35,327
The key to the apartment.
461
00:29:46,648 --> 00:29:47,648
Luzhou,
462
00:29:49,968 --> 00:29:51,207
you don't
463
00:29:52,848 --> 00:29:54,087
want to go abroad?
464
00:29:56,247 --> 00:29:57,247
Yes, I do.
465
00:29:58,207 --> 00:29:59,207
Going abroad is good.
466
00:30:01,968 --> 00:30:02,968
Yes.
467
00:30:04,688 --> 00:30:07,087
Go out and see the world.
468
00:30:07,087 --> 00:30:08,087
It's always good.
469
00:30:09,888 --> 00:30:11,247
But no matter where you go,
470
00:30:12,247 --> 00:30:13,287
in Qingyi,
471
00:30:13,728 --> 00:30:15,087
you'll always have family.
472
00:30:16,008 --> 00:30:17,407
You can visit when you're free.
473
00:30:21,447 --> 00:30:22,368
After I go abroad,
474
00:30:22,368 --> 00:30:23,736
I might settle down there.
475
00:30:24,568 --> 00:30:25,568
I won't come back often.
476
00:31:33,768 --> 00:31:35,447
Hello, Chen Luzhou.
477
00:31:35,808 --> 00:31:37,487
What's up?
478
00:31:38,688 --> 00:31:39,688
Nothing.
479
00:31:39,768 --> 00:31:41,247
I just want to hear your voice.
480
00:31:42,447 --> 00:31:43,447
What are you doing?
481
00:31:44,728 --> 00:31:45,768
I'm preparing lessons.
482
00:31:45,768 --> 00:31:47,447
I have to tutor after dinner.
483
00:31:49,888 --> 00:31:51,769
Alright, carry on with your work.
484
00:31:51,769 --> 00:31:53,247
Let's talk after that.
485
00:31:53,568 --> 00:31:54,568
Bye.
486
00:32:14,407 --> 00:32:15,407
Where are you going?
487
00:32:16,608 --> 00:32:17,609
I'm going out.
488
00:32:17,609 --> 00:32:18,648
I won't eat dinner.
489
00:32:29,407 --> 00:32:31,247
Surely to find Chen Luzhou again.
490
00:32:33,487 --> 00:32:35,207
Can't keep a grown-up daughter at home.
491
00:32:53,568 --> 00:32:54,568
Hello.
492
00:32:58,002 --> 00:32:58,584
Hi.
493
00:33:00,407 --> 00:33:01,407
Why are you here?
494
00:33:02,008 --> 00:33:03,528
Didn't you want to hear my voice?
495
00:33:03,968 --> 00:33:06,808
I'll give you
a live surround sound experience.
496
00:33:09,447 --> 00:33:10,447
Not to tutor?
497
00:33:11,207 --> 00:33:12,287
There is a child here
498
00:33:12,287 --> 00:33:14,087
who needs more of my care.
499
00:33:18,728 --> 00:33:19,808
Stop here. Let's go.
500
00:33:21,167 --> 00:33:22,207
You have someone at home.
501
00:33:24,207 --> 00:33:25,487
What team is being matched?
502
00:33:30,167 --> 00:33:31,688
Stop pretending.
503
00:33:32,608 --> 00:33:34,287
I just ranked up a little.
504
00:33:34,367 --> 00:33:35,528
You two were hugging already.
505
00:33:37,928 --> 00:33:39,848
Why not tell me
there's someone at home?
506
00:33:40,447 --> 00:33:41,448
You came too suddenly.
507
00:33:41,448 --> 00:33:43,087
I didn't have the time.
508
00:33:43,888 --> 00:33:46,528
Tell me, who started it first?
509
00:33:47,928 --> 00:33:48,928
Was it you?
510
00:33:53,008 --> 00:33:55,447
Based on what I know about
that brat Chen Luzhou,
511
00:33:55,728 --> 00:33:57,728
he definitely
wouldn't provoke you at this time.
512
00:33:58,688 --> 00:33:59,728
Why?
513
00:34:00,728 --> 00:34:01,447
Because
514
00:34:01,528 --> 00:34:02,728
he's about to go abroad soon.
515
00:34:02,728 --> 00:34:03,728
He wouldn't dare.
516
00:34:04,008 --> 00:34:05,008
So annoying.
517
00:34:05,568 --> 00:34:06,728
What's it got to do with you?
518
00:34:12,327 --> 00:34:13,487
Now you find me annoying.
519
00:34:16,648 --> 00:34:18,087
Fine, I'll leave, alright?
520
00:34:23,568 --> 00:34:25,127
Maybe I should go back first.
521
00:34:25,968 --> 00:34:27,087
Call him back.
522
00:34:27,688 --> 00:34:29,087
You're in a long-term relationship.
523
00:34:29,087 --> 00:34:31,224
- Don't argue over me.
- It's not related to you.
524
00:34:32,047 --> 00:34:34,247
When I had to study out of town
in middle school,
525
00:34:34,528 --> 00:34:35,528
he was nitpicking
526
00:34:36,167 --> 00:34:37,247
over nothing like this too.
527
00:34:38,207 --> 00:34:39,728
You guys also quarreled back then?
528
00:34:41,928 --> 00:34:43,808
He hoped I could ask Chen Jishen
529
00:34:44,327 --> 00:34:45,207
to intervene like him,
530
00:34:45,207 --> 00:34:46,247
so that I could stay.
531
00:34:48,008 --> 00:34:48,688
I didn't agree.
532
00:34:49,008 --> 00:34:50,008
Then we quarreled.
533
00:34:51,167 --> 00:34:53,688
As a child, he'd plead with his dad
whenever he messed up.
534
00:34:53,968 --> 00:34:55,087
His dad always forgave him.
535
00:34:57,127 --> 00:34:58,127
But he didn't know
536
00:34:58,528 --> 00:34:59,688
my dad and his dad
537
00:35:00,287 --> 00:35:01,287
are different people.
538
00:35:03,928 --> 00:35:05,447
Then what is he going to do now?
539
00:35:07,287 --> 00:35:08,287
It's nothing.
540
00:35:26,167 --> 00:35:27,247
That's about it.
541
00:35:29,127 --> 00:35:30,127
Must I coax you?
542
00:35:31,087 --> 00:35:32,167
Who cares?
543
00:35:33,768 --> 00:35:35,327
I'll buy you two chicken strips.
544
00:35:36,287 --> 00:35:37,287
Do you two want it spicy?
545
00:35:38,407 --> 00:35:39,407
No.
546
00:35:39,928 --> 00:35:41,008
I'll get you a spicy one
547
00:35:41,008 --> 00:35:42,008
to knock your socks off!
548
00:35:45,127 --> 00:35:46,327
Bring back a drink.
549
00:35:47,087 --> 00:35:48,087
Got it.
550
00:35:57,808 --> 00:35:59,327
You know him well.
551
00:36:01,327 --> 00:36:02,568
He acts this way when sad.
552
00:36:02,568 --> 00:36:03,568
I'm used to it.
553
00:36:11,247 --> 00:36:12,247
You know what?
554
00:36:12,848 --> 00:36:13,848
Actually,
555
00:36:13,968 --> 00:36:15,367
the first time we met
556
00:36:15,367 --> 00:36:16,528
was not at your door.
557
00:36:17,528 --> 00:36:18,528
Then when was it?
558
00:36:19,688 --> 00:36:20,688
In my freshman year.
559
00:36:20,808 --> 00:36:21,808
Freshman year?
560
00:36:23,608 --> 00:36:24,648
How come I don't remember?
561
00:36:26,648 --> 00:36:28,888
In our school's basketball league,
562
00:36:29,167 --> 00:36:31,047
our first match was against your school.
563
00:36:32,407 --> 00:36:34,768
I had to deliver water
to the athletics committee.
564
00:36:36,447 --> 00:36:39,008
I saw you standing
at the edge of the basketball court
565
00:36:39,848 --> 00:36:42,207
and talking to the girls in your class.
566
00:36:43,367 --> 00:36:44,367
And then?
567
00:36:45,207 --> 00:36:47,568
I wanted to ask you to deliver water
to athletics committee.
568
00:36:47,728 --> 00:36:48,407
But you
569
00:36:48,728 --> 00:36:49,944
mistook me for your fan.
570
00:36:50,287 --> 00:36:51,528
You just drank it.
571
00:36:51,528 --> 00:36:52,648
Aren't you narcissistic?
572
00:36:57,888 --> 00:36:59,047
You may get the wrong person.
573
00:36:59,608 --> 00:37:01,447
I don't talk to girls
when playing basketball.
574
00:37:01,648 --> 00:37:03,008
Probably not.
575
00:37:04,287 --> 00:37:05,367
During the recording,
576
00:37:05,367 --> 00:37:06,367
I even saw that girl.
577
00:37:06,768 --> 00:37:09,008
She is the one taking photos
578
00:37:09,008 --> 00:37:10,008
next to you.
579
00:37:10,407 --> 00:37:11,407
She looked pretty good.
580
00:37:11,528 --> 00:37:13,487
Her name is Zhang Yu.
581
00:37:18,808 --> 00:37:19,808
Are you jealous?
582
00:37:20,247 --> 00:37:23,247
Back then,
I didn't feel anything for you at all.
583
00:37:24,487 --> 00:37:25,928
When did you first feel anything?
584
00:37:26,367 --> 00:37:27,367
What about you?
585
00:37:28,808 --> 00:37:29,928
From the first glance.
586
00:37:32,568 --> 00:37:33,808
But,
587
00:37:34,232 --> 00:37:35,960
I didn't believe in love at first sight.
588
00:37:36,688 --> 00:37:38,127
And I thought you had a boyfriend.
589
00:37:38,568 --> 00:37:39,608
I didn't think of it.
590
00:37:42,087 --> 00:37:44,287
Aren't you thinking about it
differently now?
591
00:37:52,728 --> 00:37:53,728
Stop being so cheeky.
592
00:37:54,487 --> 00:37:55,528
I'll go take a shower.
593
00:37:55,528 --> 00:37:57,047
See a movie and I'll take you back.
594
00:37:58,247 --> 00:37:59,247
Can you leave door open?
595
00:38:00,648 --> 00:38:01,648
In your dreams.
596
00:38:11,008 --> 00:38:12,968
If on that day
when we played basketball,
597
00:38:13,816 --> 00:38:14,768
I asked for your name,
598
00:38:14,768 --> 00:38:15,768
would you have told me?
599
00:38:16,968 --> 00:38:20,008
I would. I'd even become
your WeChat friend.
600
00:38:21,648 --> 00:38:22,688
Why?
601
00:38:22,688 --> 00:38:24,688
So that you can
pay for that bottle of water.
602
00:38:31,407 --> 00:38:33,008
Lucy, I'm back.
603
00:38:33,688 --> 00:38:34,688
Look who's here.
604
00:38:35,087 --> 00:38:36,688
- Surprise.
- Surprise.
605
00:38:38,167 --> 00:38:38,688
Wait. How...
606
00:38:38,688 --> 00:38:39,688
How did you all...
607
00:38:40,207 --> 00:38:41,608
They heard you were going abroad,
608
00:38:41,608 --> 00:38:42,840
so they came to bid farewell.
609
00:38:44,367 --> 00:38:45,367
Come on, come on.
610
00:38:45,487 --> 00:38:46,487
Jiang Cheng,
611
00:38:46,928 --> 00:38:47,928
don't move this chair.
612
00:38:48,367 --> 00:38:50,167
Stingy. Fine, I won't move it.
613
00:38:50,167 --> 00:38:51,167
Why care that?
614
00:38:54,136 --> 00:38:54,968
Gu Yan is here too.
615
00:38:54,968 --> 00:38:55,808
I run into her
616
00:38:55,808 --> 00:38:56,648
at the store,
617
00:38:56,648 --> 00:38:57,648
so she came along too.
618
00:38:58,367 --> 00:38:59,367
Come in and sit down.
619
00:38:59,648 --> 00:39:00,367
Come on, sit.
620
00:39:00,648 --> 00:39:01,648
Long time no see.
621
00:39:02,127 --> 00:39:02,648
Yeah.
622
00:39:03,047 --> 00:39:04,287
Didn't expect to see you here.
623
00:39:04,664 --> 00:39:05,848
Why isn't Cai Yingying here?
624
00:39:06,207 --> 00:39:07,968
She's preparing for
her art exams.
625
00:39:08,207 --> 00:39:09,207
So she couldn't come.
626
00:39:09,568 --> 00:39:10,888
Art exams? What major?
627
00:39:11,768 --> 00:39:12,768
Broadcast hosting.
628
00:39:13,528 --> 00:39:14,648
I'm good at this.
629
00:39:15,367 --> 00:39:16,568
I've also taken that exam.
630
00:39:16,568 --> 00:39:17,728
Maybe I can give her some
631
00:39:17,728 --> 00:39:19,008
immature suggestions.
632
00:39:19,008 --> 00:39:19,889
Really?
633
00:39:19,889 --> 00:39:21,568
I'll create a group chat for you later,
634
00:39:21,808 --> 00:39:22,688
so you two can chat.
635
00:39:22,688 --> 00:39:23,688
Okay.
636
00:39:25,487 --> 00:39:26,968
It seems like they get along well.
637
00:39:27,928 --> 00:39:28,928
Go take a shower at ease.
638
00:39:29,207 --> 00:39:30,447
Don't be so sloppy?
639
00:39:31,008 --> 00:39:32,008
Okay, fine.
640
00:39:35,327 --> 00:39:36,327
Come on.
641
00:39:36,928 --> 00:39:38,608
Drinks and such are all in the fridge.
642
00:39:38,968 --> 00:39:39,768
Have fun.
643
00:39:39,928 --> 00:39:41,087
Only kids drink this.
644
00:39:41,087 --> 00:39:42,087
Take a sip.
645
00:39:45,944 --> 00:39:47,167
What are you playing with?
646
00:39:47,167 --> 00:39:49,688
Pretty Lu, sing a song.
647
00:39:49,912 --> 00:39:52,127
We haven't heard you sing for long.
Sing a song.
648
00:39:53,047 --> 00:39:53,649
Do one.
649
00:39:53,649 --> 00:39:55,352
I just come out and you make me sing.
650
00:39:56,207 --> 00:39:56,768
Sing a song.
651
00:39:56,768 --> 00:39:57,808
I'll choose for you.
652
00:39:57,808 --> 00:39:58,360
Come on.
653
00:39:58,487 --> 00:39:59,487
- Pick one.
- Pick one.
654
00:39:59,487 --> 00:40:00,487
- Pick one.
- Zhu.
655
00:40:12,888 --> 00:40:17,207
♪Both of us lack something♪
656
00:40:20,528 --> 00:40:25,608
♪That's why we instantly become unhappy♪
657
00:40:26,768 --> 00:40:29,768
♪Simplicity is difficult♪
658
00:40:30,367 --> 00:40:33,367
♪There are many burdens♪
659
00:40:34,047 --> 00:40:36,407
♪Though very brave♪
660
00:40:37,008 --> 00:40:40,528
♪We are still sad♪
661
00:40:42,447 --> 00:40:47,167
♪Many things have choices♪
662
00:40:49,968 --> 00:40:55,247
♪Only afterwards do I often understand♪
663
00:40:56,247 --> 00:40:59,407
♪I have emotions♪
664
00:40:59,848 --> 00:41:03,127
♪And my words are abrasive♪
665
00:41:03,728 --> 00:41:06,447
♪Communication between people♪
666
00:41:07,087 --> 00:41:10,127
♪Doesn't always go smoothly♪
667
00:41:10,407 --> 00:41:14,407
♪Perhaps only you understand me♪
668
00:41:14,407 --> 00:41:18,047
♪Therefore, you didn't escape♪
669
00:41:18,487 --> 00:41:22,127
♪While crying, you tightly hug me♪
670
00:41:22,127 --> 00:41:26,528
♪Whispering how much you love me♪
671
00:41:26,528 --> 00:41:29,568
♪Only you understand me♪
672
00:41:29,568 --> 00:41:33,447
♪Like a trapped beast♪
673
00:41:33,768 --> 00:41:39,327
♪In skyscrapers, longing for freedom♪
674
00:41:42,367 --> 00:41:44,247
Why does this guy sing so well?
675
00:41:44,247 --> 00:41:45,568
I can never get tired of it?
676
00:41:45,568 --> 00:41:47,247
Really.
677
00:41:47,247 --> 00:41:48,728
Check if he could debut.
678
00:41:49,848 --> 00:41:50,848
Absolute center position.
679
00:41:53,367 --> 00:41:54,968
Come on, let's toast to that.
680
00:41:55,487 --> 00:41:56,487
Come on.
681
00:42:02,808 --> 00:42:04,447
Why am I so sad?
682
00:42:04,528 --> 00:42:05,528
Lucy.
683
00:42:05,808 --> 00:42:08,367
Do you remember
the last time you went out of town?
684
00:42:09,287 --> 00:42:12,367
No one reminded me
to wear a uniform on Mondays.
685
00:42:13,888 --> 00:42:15,247
No one reminded me
686
00:42:15,608 --> 00:42:17,784
when you played cards,
trumps were all on the far left.
687
00:42:18,728 --> 00:42:21,608
No one competed with me on
who practiced more.
688
00:42:24,928 --> 00:42:27,008
(Dad)
How come I miss you before you leave?
689
00:42:27,008 --> 00:42:28,008
Right, Zhi?
690
00:42:30,207 --> 00:42:31,648
It's my dad calling. Let me take it.
691
00:42:35,447 --> 00:42:36,447
Zhu, where's your song?
692
00:42:37,167 --> 00:42:37,809
I do have one.
693
00:42:37,809 --> 00:42:39,256
- Then sing it.
- The one you always sing.
694
00:42:39,728 --> 00:42:41,447
- Crow.
- Yes, Crow.
695
00:42:42,127 --> 00:42:43,928
We thought of the same thing, come on.
696
00:42:43,928 --> 00:42:45,568
Again, come on, come on.
697
00:42:46,487 --> 00:42:48,928
♪Crow, crow, crow, crow♪
698
00:42:48,928 --> 00:42:51,008
♪Chirp, chirp, chirp, chirp♪
699
00:42:51,008 --> 00:42:53,447
♪Hehehe, hahaha.♪
700
00:42:53,447 --> 00:42:55,167
♪The world is generally false♪
701
00:42:55,167 --> 00:42:56,528
May I go home later?
702
00:42:57,367 --> 00:42:58,688
Why not just sleep at his place?
703
00:42:59,047 --> 00:43:00,287
Don't go back. It's so late.
704
00:43:00,487 --> 00:43:01,168
Is it okay?
705
00:43:01,168 --> 00:43:02,447
What?
706
00:43:02,768 --> 00:43:04,047
You really want to stay there?
707
00:43:04,487 --> 00:43:06,047
Let that guy answer the phone.
708
00:43:09,127 --> 00:43:09,688
How is it?
709
00:43:09,968 --> 00:43:10,689
Impressive?
710
00:43:10,689 --> 00:43:12,167
Sure, Zhu.
711
00:43:12,888 --> 00:43:14,447
Isn't it? Another one.
712
00:43:15,808 --> 00:43:16,447
Uncle.
713
00:43:16,688 --> 00:43:17,688
Uncle?
714
00:43:17,848 --> 00:43:18,848
Don't you
715
00:43:18,928 --> 00:43:19,928
want to live anymore?
716
00:43:20,407 --> 00:43:22,008
Hurry up, send her back.
717
00:43:23,287 --> 00:43:24,287
Alright.
718
00:43:26,648 --> 00:43:27,768
What did Xu say?
719
00:43:29,407 --> 00:43:32,047
He asked if I've tasted the violence.
720
00:43:41,968 --> 00:43:43,367
Can I see
721
00:43:43,367 --> 00:43:44,407
what I didn't see now?
722
00:43:45,407 --> 00:43:46,407
You wish.
723
00:43:48,447 --> 00:43:49,447
Let's watch a movie.
724
00:43:49,808 --> 00:43:50,968
You can see everything there.
725
00:44:17,280 --> 00:44:24,280
(Actually, you understand me well.
You're afraid I'll be in a dilemma.)
726
00:44:24,280 --> 00:44:29,743
(So you've never tried
to persuade me to stay.)
727
00:44:31,024 --> 00:44:36,840
♪Like a cloud drifting away♪
728
00:44:37,392 --> 00:44:42,920
♪Freely crossing the vast sky♪
729
00:44:44,432 --> 00:44:48,880
♪The world is too quiet♪
730
00:44:49,872 --> 00:44:56,800
♪Amplifying all the sounds♪
731
00:44:57,712 --> 00:45:02,800
♪Who will visit me♪
732
00:45:03,856 --> 00:45:09,480
♪Treading carefully
into my personal space♪
733
00:45:10,224 --> 00:45:13,280
♪Turning the frozen loneliness♪
734
00:45:13,520 --> 00:45:18,840
♪Into concern and care♪
735
00:45:24,368 --> 00:45:29,480
♪Watching stars rise and fall♪
736
00:45:30,000 --> 00:45:35,840
♪Gently pushing me to tour your world♪
737
00:45:37,296 --> 00:45:40,680
♪Swirling into a vortex♪
738
00:45:40,816 --> 00:45:47,040
♪You are the whirlwind
changing the course of our future♪
739
00:45:47,536 --> 00:45:50,480
♪The lonely clock♪
740
00:45:50,640 --> 00:45:55,240
♪A relentless pursuit, day and night♪
741
00:45:55,632 --> 00:45:58,880
♪Are we both♪
742
00:45:59,152 --> 00:46:02,680
♪Attracted to each other♪
743
00:46:03,824 --> 00:46:10,440
♪Falling into you♪
744
00:46:14,160 --> 00:46:19,960
♪You are the whirlwind
changing the course of our future♪
745
00:46:20,816 --> 00:46:23,480
♪Just a few more embraces away♪
746
00:46:24,016 --> 00:46:28,640
♪From reaching eternity♪
747
00:46:29,040 --> 00:46:32,320
♪After rushing recklessly♪
748
00:46:32,528 --> 00:46:35,960
♪We approach each other♪
749
00:46:37,232 --> 00:46:40,840
♪Without turning back♪
750
00:46:42,224 --> 00:46:49,880
♪In your eyes, I see myself♪
751
00:46:50,512 --> 00:46:57,000
♪Falling into you♪
48573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.