All language subtitles for Be.Passionately.in.Love.S01E12.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,968 --> 00:00:18,016 ♪Listen to the cicadas in the midsummer♪ 2 00:00:18,944 --> 00:00:21,653 ♪The reflection in your eyes♪ 3 00:00:22,498 --> 00:00:27,040 ♪A brilliant scenery♪ 4 00:00:27,744 --> 00:00:33,518 ♪Moonlight spills over the endless clear sky♪ 5 00:00:34,349 --> 00:00:42,496 ♪The roar of the heartbeat leaves a trace behind♪ 6 00:00:44,032 --> 00:00:49,566 ♪Crush, when night meets dawn♪ 7 00:00:51,616 --> 00:00:57,786 ♪Crush, rushing to you in the crowd♪ 8 00:00:59,520 --> 00:01:02,624 ♪Baby, fall in my heart♪ 9 00:01:03,040 --> 00:01:07,085 ♪Fervent, boiling love♪ 10 00:01:07,776 --> 00:01:11,760 ♪How you long for the future♪ 11 00:01:12,128 --> 00:01:15,328 ♪Charging recklessly, getting hurt♪ 12 00:01:15,520 --> 00:01:18,475 ♪Fall in my heart♪ 13 00:01:18,475 --> 00:01:22,816 ♪If tears fill your eyes♪ 14 00:01:23,328 --> 00:01:27,297 ♪Let the damp wind stay in memories♪ 15 00:01:27,566 --> 00:01:33,940 ♪We stand by each other among the crowd♪ 16 00:01:33,940 --> 00:01:39,040 =Be Passionately in Love= 17 00:01:40,312 --> 00:01:42,776 =Episode 12= (Actually, You Understand Me Well) 18 00:01:56,768 --> 00:01:58,527 What flavor of candy are you eating? 19 00:01:59,567 --> 00:02:00,567 Cherry. 20 00:02:00,928 --> 00:02:01,928 You're lying. 21 00:02:03,328 --> 00:02:04,687 If you want a kiss, just tell me. 22 00:02:13,207 --> 00:02:14,207 What are you doing? 23 00:02:18,288 --> 00:02:19,288 Dad. 24 00:02:20,328 --> 00:02:21,328 Why are you here? 25 00:02:22,167 --> 00:02:23,328 It's downstairs at my door. 26 00:02:24,448 --> 00:02:25,448 Why is he here? 27 00:02:28,087 --> 00:02:29,247 I asked him to take photos. 28 00:02:29,408 --> 00:02:31,207 And the photos need to be confirmed. 29 00:02:32,928 --> 00:02:33,928 You've been away so long. 30 00:02:34,968 --> 00:02:35,647 Not going back? 31 00:02:35,928 --> 00:02:36,928 Okay. 32 00:02:50,167 --> 00:02:51,968 Why not return for a follow-up this month? 33 00:02:53,567 --> 00:02:54,567 No time. 34 00:02:55,127 --> 00:02:56,127 These are all excuses. 35 00:02:57,888 --> 00:02:59,727 You just didn't take this matter seriously. 36 00:03:01,207 --> 00:03:02,247 A patient before, 37 00:03:03,127 --> 00:03:04,127 counting on being young, 38 00:03:04,768 --> 00:03:06,448 didn't take care of his health. 39 00:03:07,328 --> 00:03:08,408 He checked 40 00:03:08,687 --> 00:03:09,687 after delaying, 41 00:03:09,888 --> 00:03:10,888 and almost died. 42 00:03:11,768 --> 00:03:12,768 I'm telling you, 43 00:03:13,207 --> 00:03:14,928 find time to come for a check-up. 44 00:03:15,687 --> 00:03:16,687 Did you hear me? 45 00:03:43,888 --> 00:03:45,448 Dad, thank you. 46 00:03:46,527 --> 00:03:47,247 Do you want milk? 47 00:03:47,448 --> 00:03:48,808 We have milk now. 48 00:03:49,008 --> 00:03:50,008 Not bad. 49 00:03:54,328 --> 00:03:56,008 Does Chen Luzhou have any issues? 50 00:03:59,808 --> 00:04:00,968 What does that 51 00:04:01,408 --> 00:04:02,408 have to do with you? 52 00:04:02,848 --> 00:04:04,008 It has nothing to do with me. 53 00:04:04,008 --> 00:04:05,008 No, I'm just checking. 54 00:04:05,527 --> 00:04:08,207 Girls shouldn't ask these kinds of questions. 55 00:04:08,607 --> 00:04:09,607 Are you hungry? 56 00:04:10,167 --> 00:04:10,768 I'll cook. 57 00:04:11,127 --> 00:04:12,127 It's time to eat soon. 58 00:04:22,567 --> 00:04:23,567 Zhi, 59 00:04:24,288 --> 00:04:25,607 you've been going out lately. 60 00:04:25,848 --> 00:04:27,288 Have you been going to see him? 61 00:04:27,488 --> 00:04:28,488 No. 62 00:04:29,008 --> 00:04:30,167 Didn't I tell you? 63 00:04:30,167 --> 00:04:31,288 I'm tutoring outside. 64 00:04:33,607 --> 00:04:36,288 But I remember the place where you tutor 65 00:04:36,288 --> 00:04:37,448 is on Chunshan Road. 66 00:04:38,167 --> 00:04:39,167 But you come back 67 00:04:40,448 --> 00:04:41,968 from Yifeng Alley every time. 68 00:04:42,207 --> 00:04:43,448 That's two directions! 69 00:04:45,527 --> 00:04:46,888 I'm just going there to eat. 70 00:04:47,247 --> 00:04:49,008 Haven't you been eating at the cafeteria? 71 00:04:49,527 --> 00:04:50,968 There was no one cooking at home. 72 00:04:51,087 --> 00:04:52,087 I had to go there to eat. 73 00:04:54,368 --> 00:04:56,207 Indeed, work has been 74 00:04:56,647 --> 00:04:57,687 too busy lately. 75 00:04:57,968 --> 00:04:58,968 How about this? 76 00:04:59,607 --> 00:05:02,047 I will come back early tomorrow. 77 00:05:02,047 --> 00:05:04,087 Starting tomorrow, I'll come back to make dinner. 78 00:05:04,207 --> 00:05:06,368 After dinner and your tutoring session are done, 79 00:05:06,368 --> 00:05:08,087 we have dinner at home. Okay? 80 00:05:09,768 --> 00:05:10,848 Ask the question again. 81 00:05:13,368 --> 00:05:14,647 You've been going out lately. 82 00:05:14,647 --> 00:05:16,127 Have you been going to see him? 83 00:05:16,368 --> 00:05:17,687 Yes, we're dating. 84 00:05:34,808 --> 00:05:36,928 Actually, you've grown up. 85 00:05:37,567 --> 00:05:40,687 There are some things I shouldn't interfere with. 86 00:05:41,488 --> 00:05:43,448 Is it such a big deal that we're just dating? 87 00:05:45,247 --> 00:05:46,727 I accept that you're dating. 88 00:05:47,247 --> 00:05:48,888 Because dating is a matter of time. 89 00:05:49,288 --> 00:05:51,247 And that boy's 90 00:05:51,247 --> 00:05:53,127 character is fairly decent. 91 00:05:53,408 --> 00:05:54,607 And he's a local. 92 00:05:55,167 --> 00:05:56,207 After you get married, 93 00:05:56,488 --> 00:05:57,449 we can have more contact 94 00:05:57,449 --> 00:05:59,567 since we are close. 95 00:05:59,848 --> 00:06:00,376 Right? 96 00:06:00,567 --> 00:06:01,727 Is this wine so intoxicating? 97 00:06:02,008 --> 00:06:03,008 You're talking nonsense. 98 00:06:03,488 --> 00:06:04,167 No, it's not. 99 00:06:04,488 --> 00:06:06,727 If you find someone far away, 100 00:06:06,928 --> 00:06:08,607 you won't come back home all year round. 101 00:06:09,167 --> 00:06:11,368 Who will I talk to when I want to? 102 00:06:11,567 --> 00:06:13,527 I don't want to be an empty nester. 103 00:06:13,647 --> 00:06:15,047 Dad, what are you talking about? 104 00:06:15,488 --> 00:06:16,888 I'm dating him. 105 00:06:17,008 --> 00:06:18,288 But we'll break up soon. 106 00:06:18,607 --> 00:06:19,607 He's going abroad. 107 00:06:23,448 --> 00:06:24,727 Chen Luzhou 108 00:06:25,567 --> 00:06:27,448 lives on Yifeng Alley, right? 109 00:06:36,288 --> 00:06:36,848 Zhi, 110 00:06:37,247 --> 00:06:38,328 just one word from you. 111 00:06:38,888 --> 00:06:40,768 I have learned it. I will not hurt vital parts, 112 00:06:40,928 --> 00:06:42,408 Just let him bleed a little. 113 00:06:42,527 --> 00:06:43,527 Okay? 114 00:06:49,207 --> 00:06:50,768 No wonder it's me! 115 00:06:50,928 --> 00:06:52,527 That brat kept it from me for so long. 116 00:06:53,047 --> 00:06:54,207 Why celebrate with him? 117 00:06:56,184 --> 00:06:58,520 Jiang Cheng said you were dating, but I didn't believe it. 118 00:06:59,928 --> 00:07:00,928 No. 119 00:07:02,888 --> 00:07:05,008 Congratulations on finding love. 120 00:07:09,607 --> 00:07:11,288 Auntie, Mom. 121 00:07:11,808 --> 00:07:12,808 Ms. Lian. 122 00:07:23,768 --> 00:07:25,008 (Did your dad deal with you?) 123 00:07:30,928 --> 00:07:32,449 (No, but he heard) 124 00:07:32,449 --> 00:07:34,008 (you'd leave me and go abroad alone.) 125 00:07:34,368 --> 00:07:36,448 (He was about to take a kitchen knife to chop you.) 126 00:07:36,647 --> 00:07:38,968 (Fortunately, I persuaded him out of it.) 127 00:07:40,247 --> 00:07:41,968 (Then let's not meet tomorrow.) 128 00:07:45,687 --> 00:07:47,768 (Shy Boy Chen, you're really timid.) 129 00:07:50,968 --> 00:07:52,087 (I'm not timid) 130 00:07:52,488 --> 00:07:53,488 (but cared your dad.) 131 00:07:53,928 --> 00:07:55,207 (Chopping people leads to jail.) 132 00:07:55,727 --> 00:07:57,448 (Do you dare to go to my dad for a review?) 133 00:08:00,207 --> 00:08:01,288 (His professional conduct) 134 00:08:01,288 --> 00:08:02,928 (needs some training.) 135 00:08:06,808 --> 00:08:07,808 (Stop here.) 136 00:08:08,047 --> 00:08:09,607 (My dad seems to have drunk much.) 137 00:08:16,167 --> 00:08:17,568 What are you doing, Zhu Yangqi. 138 00:08:18,327 --> 00:08:19,327 How do you... 139 00:08:23,688 --> 00:08:24,688 Why are you here? 140 00:08:28,487 --> 00:08:29,648 Well, you guys chat first. 141 00:08:29,728 --> 00:08:30,888 I'll head back first. 142 00:08:31,047 --> 00:08:32,047 I can't save you anymore. 143 00:08:45,768 --> 00:08:46,768 Fell in love? 144 00:08:48,207 --> 00:08:48,768 Yes. 145 00:08:49,008 --> 00:08:50,008 Do you want to meet her? 146 00:08:52,247 --> 00:08:52,808 Forget it. 147 00:08:52,968 --> 00:08:54,087 I'm afraid you'll be angry. 148 00:08:56,287 --> 00:08:57,728 Study abroad visa has been issued. 149 00:08:58,608 --> 00:09:00,487 I'm going to Ruicheng for a scene this Sunday. 150 00:09:01,648 --> 00:09:02,609 Your dad said we 151 00:09:02,609 --> 00:09:03,928 haven't gone on a trip. 152 00:09:04,808 --> 00:09:06,327 Don't take the job in Dunhuang. 153 00:09:06,447 --> 00:09:07,608 Take all the luggage. 154 00:09:08,167 --> 00:09:09,367 After the Ruicheng trip ends, 155 00:09:09,487 --> 00:09:10,648 go directly to your school. 156 00:09:14,768 --> 00:09:16,808 Don't take me along on your family trip. 157 00:09:18,447 --> 00:09:19,808 I'll go there myself. 158 00:09:22,568 --> 00:09:23,368 You've been sensible 159 00:09:23,368 --> 00:09:24,728 and never made me worry. 160 00:09:30,904 --> 00:09:32,407 I believe there will be 161 00:09:33,464 --> 00:09:34,904 no exception to this matter either. 162 00:09:56,047 --> 00:09:57,047 (Are you okay, Lucy?) 163 00:09:57,447 --> 00:09:58,728 (She didn't trouble you?) 164 00:09:59,367 --> 00:10:00,528 (I really didn't mean to.) 165 00:10:00,648 --> 00:10:02,207 (I thought you opened the door.) 166 00:10:02,447 --> 00:10:04,008 (So I let it slip.) 167 00:10:25,728 --> 00:10:26,888 Dad, are you okay? 168 00:10:27,688 --> 00:10:28,688 I'm fine. 169 00:10:28,768 --> 00:10:31,127 This little brat. 170 00:10:31,127 --> 00:10:33,688 He knew he was going abroad 171 00:10:33,848 --> 00:10:35,127 and still came to provoke you. 172 00:10:36,167 --> 00:10:38,568 You two youngsters 173 00:10:38,568 --> 00:10:41,008 cannot just seek momentary happiness. 174 00:10:42,968 --> 00:10:44,127 What is happiness? 175 00:10:44,608 --> 00:10:48,047 Happiness is about looking far ahead. 176 00:11:01,568 --> 00:11:02,808 (My dad truly drank too much.) 177 00:11:02,888 --> 00:11:04,247 (He's swearing at you.) 178 00:11:04,888 --> 00:11:06,648 (Have you decided when to go to Dunhuang?) 179 00:11:11,008 --> 00:11:12,008 (Not going anymore.) 180 00:11:18,928 --> 00:11:21,928 (Then I'll reluctantly accompany you for a few more days.) 181 00:11:26,407 --> 00:11:27,528 (My mom changed itinerary.) 182 00:11:28,127 --> 00:11:30,367 (Next Tuesday, we will go to Ruicheng together,) 183 00:11:30,648 --> 00:11:31,648 (not back to Qingyi.) 184 00:11:38,608 --> 00:11:39,608 (Got it.) 185 00:11:39,848 --> 00:11:41,327 (Good night, Shy Boy Chen.) 186 00:11:54,608 --> 00:11:55,608 Zhi, 187 00:11:57,047 --> 00:11:58,047 why drink alcohol? 188 00:11:59,800 --> 00:12:01,176 - Kids can't drink alcohol. - Dad. 189 00:12:04,888 --> 00:12:05,888 What's wrong? 190 00:12:13,008 --> 00:12:15,008 I really seem to be a bit reluctant to let him go. 191 00:12:21,407 --> 00:12:22,407 It's okay. 192 00:12:34,407 --> 00:12:35,407 It's nothing. 193 00:12:36,287 --> 00:12:38,928 Some things will become better. 194 00:12:43,047 --> 00:12:44,367 If you're unhappy, 195 00:12:45,047 --> 00:12:46,047 then 196 00:12:48,087 --> 00:12:49,287 I will drink with you. 197 00:12:53,487 --> 00:12:54,487 Come on. 198 00:12:55,808 --> 00:12:56,808 Come on. 199 00:13:00,047 --> 00:13:01,367 Don't be sad. 200 00:13:02,528 --> 00:13:04,888 Some things will become better. 201 00:13:11,487 --> 00:13:12,487 Cheers. 202 00:13:34,047 --> 00:13:35,047 Slow down, slow down. 203 00:13:36,688 --> 00:13:37,688 Let me tell you. 204 00:13:37,848 --> 00:13:40,648 You can't drink outside anymore. 205 00:13:41,648 --> 00:13:43,127 I'll make you some hangover soup. 206 00:13:43,768 --> 00:13:44,808 Don't randomly send that. 207 00:14:01,202 --> 00:14:05,088 (10 things to do after graduation) 208 00:14:44,447 --> 00:14:45,648 (Do you have time tomorrow?) 209 00:14:45,912 --> 00:14:47,512 (Accompany me to get ear piercings.) 210 00:14:58,848 --> 00:15:00,688 This little brat. 211 00:15:01,968 --> 00:15:03,648 He's coming for a follow-up examination. 212 00:15:04,087 --> 00:15:05,447 I'll teach him a lesson. 213 00:15:20,818 --> 00:15:23,960 (Qingyi City Central Hospital) 214 00:15:23,960 --> 00:15:25,071 (Chief Physician, Xu Guangji) 215 00:15:28,928 --> 00:15:29,928 Come in. 216 00:15:31,648 --> 00:15:32,648 Uncle. 217 00:15:34,608 --> 00:15:35,688 Who's your uncle? 218 00:15:36,968 --> 00:15:37,968 Dr. Xu. 219 00:15:38,287 --> 00:15:39,287 Where's medical record? 220 00:15:45,528 --> 00:15:47,207 I heard you're going abroad. 221 00:15:50,327 --> 00:15:51,648 Let me show you something. 222 00:15:55,808 --> 00:15:57,528 Hello everyone, my name is Xu Zhi. 223 00:15:57,648 --> 00:15:59,207 Napoleon once said that 224 00:15:59,327 --> 00:16:01,968 a soldier who doesn't want to be a general isn't a good one. 225 00:16:02,568 --> 00:16:05,247 Although I am not as rich as Lin Zixuan, 226 00:16:05,447 --> 00:16:07,087 I'm pretty. 227 00:16:07,487 --> 00:16:10,367 Lin Zixuan's money won't all be spent on you. 228 00:16:10,648 --> 00:16:13,407 But my beauty is completely unreserved. 229 00:16:13,568 --> 00:16:14,848 You all can see it. 230 00:16:14,848 --> 00:16:16,327 I hope all vote for me. 231 00:16:16,808 --> 00:16:19,367 But if I am elected as the class president, 232 00:16:19,648 --> 00:16:21,528 I hope everyone can cooperate with me in work. 233 00:16:21,608 --> 00:16:22,848 Don't make this hard for me. 234 00:16:23,127 --> 00:16:24,127 Thank you all. 235 00:16:28,008 --> 00:16:29,008 How about that? 236 00:16:29,648 --> 00:16:31,087 Isn't my daughter very confident? 237 00:16:32,407 --> 00:16:33,407 Confident and generous. 238 00:16:33,487 --> 00:16:34,648 You raised her very well. 239 00:16:34,928 --> 00:16:37,688 But last night, she cried and said, 240 00:16:38,487 --> 00:16:41,608 "Dad, am I really that bad?" 241 00:16:42,608 --> 00:16:45,367 "I can't even keep my own boyfriend." 242 00:16:45,487 --> 00:16:48,047 "I'm really useless." 243 00:16:50,207 --> 00:16:52,047 Dad, when did I ever say that? 244 00:16:55,487 --> 00:16:56,287 This patient, 245 00:16:56,287 --> 00:16:57,287 why not knock on door? 246 00:16:57,928 --> 00:16:59,888 You have the patient bring you a meal card? 247 00:17:00,888 --> 00:17:03,207 Even if my own father 248 00:17:03,207 --> 00:17:04,447 has to knock the door. 249 00:17:05,087 --> 00:17:07,327 Okay, I'm your father. 250 00:17:10,528 --> 00:17:12,167 Guangji, I'm here. 251 00:17:15,608 --> 00:17:16,608 Stand firm. 252 00:17:17,608 --> 00:17:18,287 The report's out. 253 00:17:18,287 --> 00:17:19,287 Take a look. 254 00:17:22,848 --> 00:17:24,528 What are you looking at, young girl? 255 00:17:24,528 --> 00:17:26,648 - I need to know the situation. - Girls shouldn't look. 256 00:17:27,728 --> 00:17:28,728 Go wait for me outside. 257 00:17:37,968 --> 00:17:39,648 Who do you want her to wait for outside? 258 00:17:41,287 --> 00:17:42,287 Wait for you. 259 00:17:43,207 --> 00:17:44,207 Forget it. 260 00:17:44,768 --> 00:17:45,768 I heard it too. 261 00:17:46,568 --> 00:17:47,688 Where 262 00:17:48,287 --> 00:17:49,447 are you two going? 263 00:17:49,447 --> 00:17:50,447 Tell me. 264 00:17:51,087 --> 00:17:52,247 Join her for an ear-piercing. 265 00:17:59,808 --> 00:18:01,127 Actually, when she was little, 266 00:18:02,447 --> 00:18:04,327 I also took her to get her ears pierced. 267 00:18:05,207 --> 00:18:06,608 But each time we got halfway, 268 00:18:06,968 --> 00:18:07,968 we went back home. 269 00:18:10,127 --> 00:18:11,487 She is very afraid of pain. 270 00:18:13,888 --> 00:18:15,728 And she loved to act spoiled. 271 00:18:16,928 --> 00:18:18,407 But after her mother left, 272 00:18:18,528 --> 00:18:19,688 she completely changed. 273 00:18:20,608 --> 00:18:22,447 Except for some trivial matters, 274 00:18:22,447 --> 00:18:24,848 she stopped telling me a lot of things. 275 00:18:25,768 --> 00:18:26,768 Maybe 276 00:18:27,367 --> 00:18:29,127 I didn't give her sense of security. 277 00:18:32,327 --> 00:18:34,447 Am I a failed father? 278 00:18:37,087 --> 00:18:38,608 Mr. Xu, I think this is... 279 00:18:39,127 --> 00:18:41,247 But even as a failed father, 280 00:18:42,608 --> 00:18:44,528 my fists are still strong. 281 00:18:48,848 --> 00:18:50,247 Don't bully my daughter, 282 00:18:51,127 --> 00:18:52,528 or I will beat you to death. 283 00:18:59,167 --> 00:19:00,167 If you want to leave, go. 284 00:19:01,568 --> 00:19:02,888 Don't dawdle. 285 00:19:08,008 --> 00:19:09,008 Okay. 286 00:19:11,608 --> 00:19:12,888 How is your report? 287 00:19:14,247 --> 00:19:15,247 So curious? 288 00:19:17,327 --> 00:19:17,928 Alright, 289 00:19:18,247 --> 00:19:19,247 I'll show you. 290 00:19:26,848 --> 00:19:28,167 What does this mean? 291 00:19:29,207 --> 00:19:30,048 Simply put, 292 00:19:30,048 --> 00:19:31,367 it's an excellent 293 00:19:31,367 --> 00:19:33,968 sperm analysis report of a male high school graduate. 294 00:19:34,848 --> 00:19:35,848 Narcissist. 295 00:19:36,247 --> 00:19:37,247 I'm narcissistic? 296 00:19:37,528 --> 00:19:38,368 I've never said 297 00:19:38,368 --> 00:19:40,608 such things like my beauty is unreserved. 298 00:19:41,167 --> 00:19:42,568 My dad showed you the video? 299 00:19:43,127 --> 00:19:45,688 Yeah, but my favorite part is still that line. 300 00:19:45,848 --> 00:19:47,512 "If I am elected as the class president," 301 00:19:47,512 --> 00:19:49,208 "I hope you can cooperate with me in work." 302 00:19:49,208 --> 00:19:50,608 "Don't make this hard for me." 303 00:19:52,447 --> 00:19:53,447 Xu Zhi, 304 00:19:53,528 --> 00:19:55,568 you were so boastful and cute when you were little. 305 00:19:55,568 --> 00:19:56,568 Right? 306 00:19:56,768 --> 00:19:58,648 If we had met when we were little, 307 00:19:58,888 --> 00:20:00,928 you would have been bowing at my diapered feet. 308 00:20:06,487 --> 00:20:07,487 Disagree with that? 309 00:20:07,968 --> 00:20:10,528 Yes, I am afraid you'd steal my diapers to wear. 310 00:20:11,568 --> 00:20:12,968 You really understand me. 311 00:21:09,327 --> 00:21:10,776 (Actually, you understand me well.) 312 00:21:11,728 --> 00:21:13,208 (You're afraid I'll be in a dilemma.) 313 00:21:13,496 --> 00:21:15,447 (So you've never tried to persuade me to stay.) 314 00:21:37,728 --> 00:21:38,728 Looking at earrings? 315 00:21:40,008 --> 00:21:41,568 Here's one that suits you quite well. 316 00:21:42,008 --> 00:21:43,008 Take a look. 317 00:21:46,127 --> 00:21:47,127 There's also a new model. 318 00:21:49,247 --> 00:21:50,407 This one is so cute. 319 00:21:51,688 --> 00:21:52,688 Nice. 320 00:21:59,528 --> 00:22:00,968 Why don't you help me choose? 321 00:22:01,688 --> 00:22:02,688 I choose? 322 00:22:03,528 --> 00:22:05,447 I've never chosen a gift for a girl. You sure? 323 00:22:11,928 --> 00:22:12,928 How about this one? 324 00:22:14,167 --> 00:22:15,167 When hungry, gnaw on it. 325 00:22:16,487 --> 00:22:17,768 You're so scheming. 326 00:22:17,768 --> 00:22:18,968 You want me to put it on 327 00:22:18,968 --> 00:22:20,087 and think of you, do you? 328 00:22:22,728 --> 00:22:23,247 Alright. 329 00:22:23,327 --> 00:22:24,327 Let me take a look. 330 00:22:27,047 --> 00:22:28,047 How about this one? 331 00:22:29,528 --> 00:22:30,528 Is this okay? 332 00:22:39,096 --> 00:22:42,632 ♪On a midsummer night♪ 333 00:22:43,032 --> 00:22:48,078 ♪The streetlights gradually awaken♪ 334 00:22:50,688 --> 00:22:51,688 This one. 335 00:22:52,688 --> 00:22:53,728 This one? 336 00:22:53,728 --> 00:22:54,728 It's suitable for you. 337 00:22:55,688 --> 00:22:56,968 After the piercing is done, 338 00:22:56,968 --> 00:22:58,087 don't get it wet today. 339 00:22:58,487 --> 00:22:59,447 Wear it two days later. 340 00:22:59,447 --> 00:23:00,047 Okay. 341 00:23:00,047 --> 00:23:01,047 Let me disinfect it. 342 00:23:04,087 --> 00:23:05,087 Come, sit here. 343 00:23:05,087 --> 00:23:07,346 ♪Fireworks, cicadas chirping, heartbeat breathing♪ 344 00:23:07,346 --> 00:23:10,064 ♪The whole world pauses♪ 345 00:23:10,584 --> 00:23:13,098 ♪Messages connecting the universe♪ 346 00:23:15,224 --> 00:23:17,278 ♪Billions of shooting stars♪ 347 00:23:17,816 --> 00:23:20,556 ♪Following the path of the galaxy♪ 348 00:23:20,556 --> 00:23:22,609 ♪Falling into your eyes♪ 349 00:23:23,000 --> 00:23:25,387 ♪Oh oh oh♪ 350 00:23:26,688 --> 00:23:27,447 After you go back, 351 00:23:27,447 --> 00:23:28,447 avoid touching water. 352 00:23:28,568 --> 00:23:29,568 Okay. 353 00:23:29,568 --> 00:23:31,198 ♪Like the universe's response♪ 354 00:23:31,506 --> 00:23:32,910 ♪Landing in my heart's depth♪ 355 00:23:34,287 --> 00:23:35,416 (I'm going out for a bit.) 356 00:23:35,528 --> 00:23:36,528 (Wait for me here.) 357 00:23:38,130 --> 00:23:42,200 ♪Ah ah ah♪ 358 00:23:43,512 --> 00:23:47,972 ♪We met across billions of light-years♪ 359 00:23:47,972 --> 00:23:55,970 ♪Ah ah ah♪ 360 00:23:56,447 --> 00:23:57,608 You went to buy an umbrella? 361 00:23:59,247 --> 00:24:00,247 The store manager said 362 00:24:00,768 --> 00:24:02,127 you must not get the piercing wet. 363 00:24:03,447 --> 00:24:04,848 Then what is this? 364 00:24:05,447 --> 00:24:06,487 Some expert once said 365 00:24:06,487 --> 00:24:08,568 eating ice cream could ease the ear-piercing pain. 366 00:24:08,568 --> 00:24:10,407 Is this expert's last name Chen? 367 00:24:13,048 --> 00:24:16,600 ♪Reuniting in this familiar rain♪ 368 00:24:16,696 --> 00:24:19,192 ♪On the mountaintop where the shooting stars pass♪ 369 00:24:19,320 --> 00:24:21,752 ♪The silhouette is frozen in eternity♪ 370 00:24:21,848 --> 00:24:25,650 ♪Fireworks, cicadas chirping, heartbeat breathing♪ 371 00:24:25,650 --> 00:24:27,712 ♪The whole world pauses♪ 372 00:24:32,407 --> 00:24:33,808 Just say it if you want to eat. 373 00:24:37,808 --> 00:24:38,808 Is it cold? 374 00:24:39,568 --> 00:24:40,728 Let's watch sunrise tomorrow. 375 00:24:41,688 --> 00:24:42,688 Tomorrow? 376 00:24:44,207 --> 00:24:46,047 I might be busy tomorrow and can't go. 377 00:24:46,327 --> 00:24:46,928 Then forget it. 378 00:24:47,127 --> 00:24:48,367 I have to work tomorrow. 379 00:24:48,768 --> 00:24:50,424 And you still want to catch the sunrise? 380 00:24:50,688 --> 00:24:51,688 Can you wake up early? 381 00:24:51,928 --> 00:24:52,929 Of course, I can. 382 00:24:52,929 --> 00:24:54,487 During my junior year, I always slept 383 00:24:54,487 --> 00:24:55,487 and woke up early. 384 00:24:59,608 --> 00:25:00,608 Don't believe me? 385 00:25:01,087 --> 00:25:01,688 I believe you. 386 00:25:01,928 --> 00:25:03,367 That's how I imagined you'd be. 387 00:25:05,008 --> 00:25:06,008 What about you? 388 00:25:06,728 --> 00:25:07,728 I'm opposite of you. 389 00:25:08,728 --> 00:25:10,688 I always stayed up late before going to sleep. 390 00:25:10,888 --> 00:25:11,849 At eight, 391 00:25:11,849 --> 00:25:13,008 I went to morning self-study. 392 00:25:13,816 --> 00:25:16,127 You stayed up late? I thought you were disciplined. 393 00:25:16,127 --> 00:25:17,447 You drink lemon water at bars. 394 00:25:18,487 --> 00:25:19,768 Just the junior year. 395 00:25:22,528 --> 00:25:24,688 So even naturally talented people have to work hard. 396 00:25:25,087 --> 00:25:27,528 I thought you could achieve top scores just by lying down. 397 00:25:27,768 --> 00:25:28,768 How is that possible? 398 00:25:29,207 --> 00:25:30,528 In the junior year, 399 00:25:30,768 --> 00:25:32,407 I did a lot of exercises. 400 00:25:33,407 --> 00:25:34,928 So how many points did you score? 401 00:25:35,407 --> 00:25:36,407 292. 402 00:25:36,728 --> 00:25:37,728 That's so high! 403 00:25:38,367 --> 00:25:39,367 It's just so-so. 404 00:25:41,928 --> 00:25:44,127 I probably won't meet anyone who can score 405 00:25:44,127 --> 00:25:45,888 over 290 points in comprehensive science. 406 00:25:50,688 --> 00:25:51,688 Let's stop here. 407 00:25:51,968 --> 00:25:52,808 If Xu sees us, 408 00:25:52,808 --> 00:25:53,808 he'll scare you. 409 00:25:54,568 --> 00:25:56,207 Bye-bye. Are you eating? 410 00:25:56,367 --> 00:25:56,968 It's all yours. 411 00:25:57,127 --> 00:25:58,127 Have this. 412 00:25:58,247 --> 00:25:59,247 Alright, bye-bye. 413 00:26:09,968 --> 00:26:10,968 (In the future,) 414 00:26:11,568 --> 00:26:12,928 (I probably won't come across) 415 00:26:12,928 --> 00:26:14,207 (a girl like you again.) 416 00:26:33,968 --> 00:26:34,968 (Are you free tomorrow?) 417 00:27:04,167 --> 00:27:05,167 Luzhou. 418 00:27:05,768 --> 00:27:06,768 Where's my mom? 419 00:27:07,367 --> 00:27:09,087 She took Xingqi to the sketch class. 420 00:27:09,568 --> 00:27:11,087 It's just the two of us today. 421 00:27:11,327 --> 00:27:12,327 Sit down and eat. 422 00:27:14,207 --> 00:27:15,207 Okay. 423 00:27:20,087 --> 00:27:21,087 Have some rice. 424 00:27:33,287 --> 00:27:35,648 I don't know if it's because I'm getting older, 425 00:27:37,047 --> 00:27:38,608 or because you're going abroad, 426 00:27:40,528 --> 00:27:42,087 but I've been dreaming of the days 427 00:27:43,008 --> 00:27:44,447 when you first came to this family. 428 00:27:46,008 --> 00:27:47,047 At that time, 429 00:27:48,648 --> 00:27:49,808 you were just this tall. 430 00:27:52,247 --> 00:27:53,928 Time really flies. 431 00:27:55,087 --> 00:27:57,688 In the blink of an eye, you're taller than me. 432 00:28:11,407 --> 00:28:12,808 (Luzhou, come on.) 433 00:28:12,808 --> 00:28:14,447 (Change your shoes first.) 434 00:28:20,327 --> 00:28:21,327 Quick, look. 435 00:28:21,648 --> 00:28:22,448 In the future, 436 00:28:22,448 --> 00:28:24,008 this will be your new home. 437 00:28:24,447 --> 00:28:25,688 We will live here. 438 00:28:27,047 --> 00:28:27,672 Do you like it? 439 00:28:34,648 --> 00:28:36,688 Honey. 440 00:28:36,792 --> 00:28:37,247 Coming. 441 00:28:37,247 --> 00:28:37,808 We are back. 442 00:28:37,808 --> 00:28:38,808 Coming. 443 00:28:40,407 --> 00:28:42,167 It's okay. Don't be afraid. 444 00:28:42,327 --> 00:28:43,327 I'm here. 445 00:28:43,608 --> 00:28:44,608 Hello, Luzhou. 446 00:28:46,127 --> 00:28:47,167 This is for you. 447 00:28:49,528 --> 00:28:50,528 Take it. Look. 448 00:28:51,008 --> 00:28:52,247 A gift your dad bought for you. 449 00:28:53,287 --> 00:28:54,287 Take it. 450 00:28:57,247 --> 00:28:58,247 Do you like it? 451 00:29:01,287 --> 00:29:02,287 Do you like it? 452 00:29:06,127 --> 00:29:07,127 So good. 453 00:29:07,808 --> 00:29:10,047 Let's go. I will take you to play over there. 454 00:29:10,768 --> 00:29:12,207 It's okay. I'm with you. 455 00:29:12,407 --> 00:29:13,247 Don't be afraid. 456 00:29:13,247 --> 00:29:13,928 Don't be afraid. 457 00:29:14,247 --> 00:29:14,768 Let's go. 458 00:29:14,768 --> 00:29:16,848 Let's go. There are lots and lots of toys. 459 00:29:32,487 --> 00:29:33,487 Here. 460 00:29:34,047 --> 00:29:35,327 The key to the apartment. 461 00:29:46,648 --> 00:29:47,648 Luzhou, 462 00:29:49,968 --> 00:29:51,207 you don't 463 00:29:52,848 --> 00:29:54,087 want to go abroad? 464 00:29:56,247 --> 00:29:57,247 Yes, I do. 465 00:29:58,207 --> 00:29:59,207 Going abroad is good. 466 00:30:01,968 --> 00:30:02,968 Yes. 467 00:30:04,688 --> 00:30:07,087 Go out and see the world. 468 00:30:07,087 --> 00:30:08,087 It's always good. 469 00:30:09,888 --> 00:30:11,247 But no matter where you go, 470 00:30:12,247 --> 00:30:13,287 in Qingyi, 471 00:30:13,728 --> 00:30:15,087 you'll always have family. 472 00:30:16,008 --> 00:30:17,407 You can visit when you're free. 473 00:30:21,447 --> 00:30:22,368 After I go abroad, 474 00:30:22,368 --> 00:30:23,736 I might settle down there. 475 00:30:24,568 --> 00:30:25,568 I won't come back often. 476 00:31:33,768 --> 00:31:35,447 Hello, Chen Luzhou. 477 00:31:35,808 --> 00:31:37,487 What's up? 478 00:31:38,688 --> 00:31:39,688 Nothing. 479 00:31:39,768 --> 00:31:41,247 I just want to hear your voice. 480 00:31:42,447 --> 00:31:43,447 What are you doing? 481 00:31:44,728 --> 00:31:45,768 I'm preparing lessons. 482 00:31:45,768 --> 00:31:47,447 I have to tutor after dinner. 483 00:31:49,888 --> 00:31:51,769 Alright, carry on with your work. 484 00:31:51,769 --> 00:31:53,247 Let's talk after that. 485 00:31:53,568 --> 00:31:54,568 Bye. 486 00:32:14,407 --> 00:32:15,407 Where are you going? 487 00:32:16,608 --> 00:32:17,609 I'm going out. 488 00:32:17,609 --> 00:32:18,648 I won't eat dinner. 489 00:32:29,407 --> 00:32:31,247 Surely to find Chen Luzhou again. 490 00:32:33,487 --> 00:32:35,207 Can't keep a grown-up daughter at home. 491 00:32:53,568 --> 00:32:54,568 Hello. 492 00:32:58,002 --> 00:32:58,584 Hi. 493 00:33:00,407 --> 00:33:01,407 Why are you here? 494 00:33:02,008 --> 00:33:03,528 Didn't you want to hear my voice? 495 00:33:03,968 --> 00:33:06,808 I'll give you a live surround sound experience. 496 00:33:09,447 --> 00:33:10,447 Not to tutor? 497 00:33:11,207 --> 00:33:12,287 There is a child here 498 00:33:12,287 --> 00:33:14,087 who needs more of my care. 499 00:33:18,728 --> 00:33:19,808 Stop here. Let's go. 500 00:33:21,167 --> 00:33:22,207 You have someone at home. 501 00:33:24,207 --> 00:33:25,487 What team is being matched? 502 00:33:30,167 --> 00:33:31,688 Stop pretending. 503 00:33:32,608 --> 00:33:34,287 I just ranked up a little. 504 00:33:34,367 --> 00:33:35,528 You two were hugging already. 505 00:33:37,928 --> 00:33:39,848 Why not tell me there's someone at home? 506 00:33:40,447 --> 00:33:41,448 You came too suddenly. 507 00:33:41,448 --> 00:33:43,087 I didn't have the time. 508 00:33:43,888 --> 00:33:46,528 Tell me, who started it first? 509 00:33:47,928 --> 00:33:48,928 Was it you? 510 00:33:53,008 --> 00:33:55,447 Based on what I know about that brat Chen Luzhou, 511 00:33:55,728 --> 00:33:57,728 he definitely wouldn't provoke you at this time. 512 00:33:58,688 --> 00:33:59,728 Why? 513 00:34:00,728 --> 00:34:01,447 Because 514 00:34:01,528 --> 00:34:02,728 he's about to go abroad soon. 515 00:34:02,728 --> 00:34:03,728 He wouldn't dare. 516 00:34:04,008 --> 00:34:05,008 So annoying. 517 00:34:05,568 --> 00:34:06,728 What's it got to do with you? 518 00:34:12,327 --> 00:34:13,487 Now you find me annoying. 519 00:34:16,648 --> 00:34:18,087 Fine, I'll leave, alright? 520 00:34:23,568 --> 00:34:25,127 Maybe I should go back first. 521 00:34:25,968 --> 00:34:27,087 Call him back. 522 00:34:27,688 --> 00:34:29,087 You're in a long-term relationship. 523 00:34:29,087 --> 00:34:31,224 - Don't argue over me. - It's not related to you. 524 00:34:32,047 --> 00:34:34,247 When I had to study out of town in middle school, 525 00:34:34,528 --> 00:34:35,528 he was nitpicking 526 00:34:36,167 --> 00:34:37,247 over nothing like this too. 527 00:34:38,207 --> 00:34:39,728 You guys also quarreled back then? 528 00:34:41,928 --> 00:34:43,808 He hoped I could ask Chen Jishen 529 00:34:44,327 --> 00:34:45,207 to intervene like him, 530 00:34:45,207 --> 00:34:46,247 so that I could stay. 531 00:34:48,008 --> 00:34:48,688 I didn't agree. 532 00:34:49,008 --> 00:34:50,008 Then we quarreled. 533 00:34:51,167 --> 00:34:53,688 As a child, he'd plead with his dad whenever he messed up. 534 00:34:53,968 --> 00:34:55,087 His dad always forgave him. 535 00:34:57,127 --> 00:34:58,127 But he didn't know 536 00:34:58,528 --> 00:34:59,688 my dad and his dad 537 00:35:00,287 --> 00:35:01,287 are different people. 538 00:35:03,928 --> 00:35:05,447 Then what is he going to do now? 539 00:35:07,287 --> 00:35:08,287 It's nothing. 540 00:35:26,167 --> 00:35:27,247 That's about it. 541 00:35:29,127 --> 00:35:30,127 Must I coax you? 542 00:35:31,087 --> 00:35:32,167 Who cares? 543 00:35:33,768 --> 00:35:35,327 I'll buy you two chicken strips. 544 00:35:36,287 --> 00:35:37,287 Do you two want it spicy? 545 00:35:38,407 --> 00:35:39,407 No. 546 00:35:39,928 --> 00:35:41,008 I'll get you a spicy one 547 00:35:41,008 --> 00:35:42,008 to knock your socks off! 548 00:35:45,127 --> 00:35:46,327 Bring back a drink. 549 00:35:47,087 --> 00:35:48,087 Got it. 550 00:35:57,808 --> 00:35:59,327 You know him well. 551 00:36:01,327 --> 00:36:02,568 He acts this way when sad. 552 00:36:02,568 --> 00:36:03,568 I'm used to it. 553 00:36:11,247 --> 00:36:12,247 You know what? 554 00:36:12,848 --> 00:36:13,848 Actually, 555 00:36:13,968 --> 00:36:15,367 the first time we met 556 00:36:15,367 --> 00:36:16,528 was not at your door. 557 00:36:17,528 --> 00:36:18,528 Then when was it? 558 00:36:19,688 --> 00:36:20,688 In my freshman year. 559 00:36:20,808 --> 00:36:21,808 Freshman year? 560 00:36:23,608 --> 00:36:24,648 How come I don't remember? 561 00:36:26,648 --> 00:36:28,888 In our school's basketball league, 562 00:36:29,167 --> 00:36:31,047 our first match was against your school. 563 00:36:32,407 --> 00:36:34,768 I had to deliver water to the athletics committee. 564 00:36:36,447 --> 00:36:39,008 I saw you standing at the edge of the basketball court 565 00:36:39,848 --> 00:36:42,207 and talking to the girls in your class. 566 00:36:43,367 --> 00:36:44,367 And then? 567 00:36:45,207 --> 00:36:47,568 I wanted to ask you to deliver water to athletics committee. 568 00:36:47,728 --> 00:36:48,407 But you 569 00:36:48,728 --> 00:36:49,944 mistook me for your fan. 570 00:36:50,287 --> 00:36:51,528 You just drank it. 571 00:36:51,528 --> 00:36:52,648 Aren't you narcissistic? 572 00:36:57,888 --> 00:36:59,047 You may get the wrong person. 573 00:36:59,608 --> 00:37:01,447 I don't talk to girls when playing basketball. 574 00:37:01,648 --> 00:37:03,008 Probably not. 575 00:37:04,287 --> 00:37:05,367 During the recording, 576 00:37:05,367 --> 00:37:06,367 I even saw that girl. 577 00:37:06,768 --> 00:37:09,008 She is the one taking photos 578 00:37:09,008 --> 00:37:10,008 next to you. 579 00:37:10,407 --> 00:37:11,407 She looked pretty good. 580 00:37:11,528 --> 00:37:13,487 Her name is Zhang Yu. 581 00:37:18,808 --> 00:37:19,808 Are you jealous? 582 00:37:20,247 --> 00:37:23,247 Back then, I didn't feel anything for you at all. 583 00:37:24,487 --> 00:37:25,928 When did you first feel anything? 584 00:37:26,367 --> 00:37:27,367 What about you? 585 00:37:28,808 --> 00:37:29,928 From the first glance. 586 00:37:32,568 --> 00:37:33,808 But, 587 00:37:34,232 --> 00:37:35,960 I didn't believe in love at first sight. 588 00:37:36,688 --> 00:37:38,127 And I thought you had a boyfriend. 589 00:37:38,568 --> 00:37:39,608 I didn't think of it. 590 00:37:42,087 --> 00:37:44,287 Aren't you thinking about it differently now? 591 00:37:52,728 --> 00:37:53,728 Stop being so cheeky. 592 00:37:54,487 --> 00:37:55,528 I'll go take a shower. 593 00:37:55,528 --> 00:37:57,047 See a movie and I'll take you back. 594 00:37:58,247 --> 00:37:59,247 Can you leave door open? 595 00:38:00,648 --> 00:38:01,648 In your dreams. 596 00:38:11,008 --> 00:38:12,968 If on that day when we played basketball, 597 00:38:13,816 --> 00:38:14,768 I asked for your name, 598 00:38:14,768 --> 00:38:15,768 would you have told me? 599 00:38:16,968 --> 00:38:20,008 I would. I'd even become your WeChat friend. 600 00:38:21,648 --> 00:38:22,688 Why? 601 00:38:22,688 --> 00:38:24,688 So that you can pay for that bottle of water. 602 00:38:31,407 --> 00:38:33,008 Lucy, I'm back. 603 00:38:33,688 --> 00:38:34,688 Look who's here. 604 00:38:35,087 --> 00:38:36,688 - Surprise. - Surprise. 605 00:38:38,167 --> 00:38:38,688 Wait. How... 606 00:38:38,688 --> 00:38:39,688 How did you all... 607 00:38:40,207 --> 00:38:41,608 They heard you were going abroad, 608 00:38:41,608 --> 00:38:42,840 so they came to bid farewell. 609 00:38:44,367 --> 00:38:45,367 Come on, come on. 610 00:38:45,487 --> 00:38:46,487 Jiang Cheng, 611 00:38:46,928 --> 00:38:47,928 don't move this chair. 612 00:38:48,367 --> 00:38:50,167 Stingy. Fine, I won't move it. 613 00:38:50,167 --> 00:38:51,167 Why care that? 614 00:38:54,136 --> 00:38:54,968 Gu Yan is here too. 615 00:38:54,968 --> 00:38:55,808 I run into her 616 00:38:55,808 --> 00:38:56,648 at the store, 617 00:38:56,648 --> 00:38:57,648 so she came along too. 618 00:38:58,367 --> 00:38:59,367 Come in and sit down. 619 00:38:59,648 --> 00:39:00,367 Come on, sit. 620 00:39:00,648 --> 00:39:01,648 Long time no see. 621 00:39:02,127 --> 00:39:02,648 Yeah. 622 00:39:03,047 --> 00:39:04,287 Didn't expect to see you here. 623 00:39:04,664 --> 00:39:05,848 Why isn't Cai Yingying here? 624 00:39:06,207 --> 00:39:07,968 She's preparing for her art exams. 625 00:39:08,207 --> 00:39:09,207 So she couldn't come. 626 00:39:09,568 --> 00:39:10,888 Art exams? What major? 627 00:39:11,768 --> 00:39:12,768 Broadcast hosting. 628 00:39:13,528 --> 00:39:14,648 I'm good at this. 629 00:39:15,367 --> 00:39:16,568 I've also taken that exam. 630 00:39:16,568 --> 00:39:17,728 Maybe I can give her some 631 00:39:17,728 --> 00:39:19,008 immature suggestions. 632 00:39:19,008 --> 00:39:19,889 Really? 633 00:39:19,889 --> 00:39:21,568 I'll create a group chat for you later, 634 00:39:21,808 --> 00:39:22,688 so you two can chat. 635 00:39:22,688 --> 00:39:23,688 Okay. 636 00:39:25,487 --> 00:39:26,968 It seems like they get along well. 637 00:39:27,928 --> 00:39:28,928 Go take a shower at ease. 638 00:39:29,207 --> 00:39:30,447 Don't be so sloppy? 639 00:39:31,008 --> 00:39:32,008 Okay, fine. 640 00:39:35,327 --> 00:39:36,327 Come on. 641 00:39:36,928 --> 00:39:38,608 Drinks and such are all in the fridge. 642 00:39:38,968 --> 00:39:39,768 Have fun. 643 00:39:39,928 --> 00:39:41,087 Only kids drink this. 644 00:39:41,087 --> 00:39:42,087 Take a sip. 645 00:39:45,944 --> 00:39:47,167 What are you playing with? 646 00:39:47,167 --> 00:39:49,688 Pretty Lu, sing a song. 647 00:39:49,912 --> 00:39:52,127 We haven't heard you sing for long. Sing a song. 648 00:39:53,047 --> 00:39:53,649 Do one. 649 00:39:53,649 --> 00:39:55,352 I just come out and you make me sing. 650 00:39:56,207 --> 00:39:56,768 Sing a song. 651 00:39:56,768 --> 00:39:57,808 I'll choose for you. 652 00:39:57,808 --> 00:39:58,360 Come on. 653 00:39:58,487 --> 00:39:59,487 - Pick one. - Pick one. 654 00:39:59,487 --> 00:40:00,487 - Pick one. - Zhu. 655 00:40:12,888 --> 00:40:17,207 ♪Both of us lack something♪ 656 00:40:20,528 --> 00:40:25,608 ♪That's why we instantly become unhappy♪ 657 00:40:26,768 --> 00:40:29,768 ♪Simplicity is difficult♪ 658 00:40:30,367 --> 00:40:33,367 ♪There are many burdens♪ 659 00:40:34,047 --> 00:40:36,407 ♪Though very brave♪ 660 00:40:37,008 --> 00:40:40,528 ♪We are still sad♪ 661 00:40:42,447 --> 00:40:47,167 ♪Many things have choices♪ 662 00:40:49,968 --> 00:40:55,247 ♪Only afterwards do I often understand♪ 663 00:40:56,247 --> 00:40:59,407 ♪I have emotions♪ 664 00:40:59,848 --> 00:41:03,127 ♪And my words are abrasive♪ 665 00:41:03,728 --> 00:41:06,447 ♪Communication between people♪ 666 00:41:07,087 --> 00:41:10,127 ♪Doesn't always go smoothly♪ 667 00:41:10,407 --> 00:41:14,407 ♪Perhaps only you understand me♪ 668 00:41:14,407 --> 00:41:18,047 ♪Therefore, you didn't escape♪ 669 00:41:18,487 --> 00:41:22,127 ♪While crying, you tightly hug me♪ 670 00:41:22,127 --> 00:41:26,528 ♪Whispering how much you love me♪ 671 00:41:26,528 --> 00:41:29,568 ♪Only you understand me♪ 672 00:41:29,568 --> 00:41:33,447 ♪Like a trapped beast♪ 673 00:41:33,768 --> 00:41:39,327 ♪In skyscrapers, longing for freedom♪ 674 00:41:42,367 --> 00:41:44,247 Why does this guy sing so well? 675 00:41:44,247 --> 00:41:45,568 I can never get tired of it? 676 00:41:45,568 --> 00:41:47,247 Really. 677 00:41:47,247 --> 00:41:48,728 Check if he could debut. 678 00:41:49,848 --> 00:41:50,848 Absolute center position. 679 00:41:53,367 --> 00:41:54,968 Come on, let's toast to that. 680 00:41:55,487 --> 00:41:56,487 Come on. 681 00:42:02,808 --> 00:42:04,447 Why am I so sad? 682 00:42:04,528 --> 00:42:05,528 Lucy. 683 00:42:05,808 --> 00:42:08,367 Do you remember the last time you went out of town? 684 00:42:09,287 --> 00:42:12,367 No one reminded me to wear a uniform on Mondays. 685 00:42:13,888 --> 00:42:15,247 No one reminded me 686 00:42:15,608 --> 00:42:17,784 when you played cards, trumps were all on the far left. 687 00:42:18,728 --> 00:42:21,608 No one competed with me on who practiced more. 688 00:42:24,928 --> 00:42:27,008 (Dad) How come I miss you before you leave? 689 00:42:27,008 --> 00:42:28,008 Right, Zhi? 690 00:42:30,207 --> 00:42:31,648 It's my dad calling. Let me take it. 691 00:42:35,447 --> 00:42:36,447 Zhu, where's your song? 692 00:42:37,167 --> 00:42:37,809 I do have one. 693 00:42:37,809 --> 00:42:39,256 - Then sing it. - The one you always sing. 694 00:42:39,728 --> 00:42:41,447 - Crow. - Yes, Crow. 695 00:42:42,127 --> 00:42:43,928 We thought of the same thing, come on. 696 00:42:43,928 --> 00:42:45,568 Again, come on, come on. 697 00:42:46,487 --> 00:42:48,928 ♪Crow, crow, crow, crow♪ 698 00:42:48,928 --> 00:42:51,008 ♪Chirp, chirp, chirp, chirp♪ 699 00:42:51,008 --> 00:42:53,447 ♪Hehehe, hahaha.♪ 700 00:42:53,447 --> 00:42:55,167 ♪The world is generally false♪ 701 00:42:55,167 --> 00:42:56,528 May I go home later? 702 00:42:57,367 --> 00:42:58,688 Why not just sleep at his place? 703 00:42:59,047 --> 00:43:00,287 Don't go back. It's so late. 704 00:43:00,487 --> 00:43:01,168 Is it okay? 705 00:43:01,168 --> 00:43:02,447 What? 706 00:43:02,768 --> 00:43:04,047 You really want to stay there? 707 00:43:04,487 --> 00:43:06,047 Let that guy answer the phone. 708 00:43:09,127 --> 00:43:09,688 How is it? 709 00:43:09,968 --> 00:43:10,689 Impressive? 710 00:43:10,689 --> 00:43:12,167 Sure, Zhu. 711 00:43:12,888 --> 00:43:14,447 Isn't it? Another one. 712 00:43:15,808 --> 00:43:16,447 Uncle. 713 00:43:16,688 --> 00:43:17,688 Uncle? 714 00:43:17,848 --> 00:43:18,848 Don't you 715 00:43:18,928 --> 00:43:19,928 want to live anymore? 716 00:43:20,407 --> 00:43:22,008 Hurry up, send her back. 717 00:43:23,287 --> 00:43:24,287 Alright. 718 00:43:26,648 --> 00:43:27,768 What did Xu say? 719 00:43:29,407 --> 00:43:32,047 He asked if I've tasted the violence. 720 00:43:41,968 --> 00:43:43,367 Can I see 721 00:43:43,367 --> 00:43:44,407 what I didn't see now? 722 00:43:45,407 --> 00:43:46,407 You wish. 723 00:43:48,447 --> 00:43:49,447 Let's watch a movie. 724 00:43:49,808 --> 00:43:50,968 You can see everything there. 725 00:44:17,280 --> 00:44:24,280 (Actually, you understand me well. You're afraid I'll be in a dilemma.) 726 00:44:24,280 --> 00:44:29,743 (So you've never tried to persuade me to stay.) 727 00:44:31,024 --> 00:44:36,840 ♪Like a cloud drifting away♪ 728 00:44:37,392 --> 00:44:42,920 ♪Freely crossing the vast sky♪ 729 00:44:44,432 --> 00:44:48,880 ♪The world is too quiet♪ 730 00:44:49,872 --> 00:44:56,800 ♪Amplifying all the sounds♪ 731 00:44:57,712 --> 00:45:02,800 ♪Who will visit me♪ 732 00:45:03,856 --> 00:45:09,480 ♪Treading carefully into my personal space♪ 733 00:45:10,224 --> 00:45:13,280 ♪Turning the frozen loneliness♪ 734 00:45:13,520 --> 00:45:18,840 ♪Into concern and care♪ 735 00:45:24,368 --> 00:45:29,480 ♪Watching stars rise and fall♪ 736 00:45:30,000 --> 00:45:35,840 ♪Gently pushing me to tour your world♪ 737 00:45:37,296 --> 00:45:40,680 ♪Swirling into a vortex♪ 738 00:45:40,816 --> 00:45:47,040 ♪You are the whirlwind changing the course of our future♪ 739 00:45:47,536 --> 00:45:50,480 ♪The lonely clock♪ 740 00:45:50,640 --> 00:45:55,240 ♪A relentless pursuit, day and night♪ 741 00:45:55,632 --> 00:45:58,880 ♪Are we both♪ 742 00:45:59,152 --> 00:46:02,680 ♪Attracted to each other♪ 743 00:46:03,824 --> 00:46:10,440 ♪Falling into you♪ 744 00:46:14,160 --> 00:46:19,960 ♪You are the whirlwind changing the course of our future♪ 745 00:46:20,816 --> 00:46:23,480 ♪Just a few more embraces away♪ 746 00:46:24,016 --> 00:46:28,640 ♪From reaching eternity♪ 747 00:46:29,040 --> 00:46:32,320 ♪After rushing recklessly♪ 748 00:46:32,528 --> 00:46:35,960 ♪We approach each other♪ 749 00:46:37,232 --> 00:46:40,840 ♪Without turning back♪ 750 00:46:42,224 --> 00:46:49,880 ♪In your eyes, I see myself♪ 751 00:46:50,512 --> 00:46:57,000 ♪Falling into you♪ 48573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.