All language subtitles for Baby John (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,479 --> 00:02:36,479 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:02:36,479 --> 00:02:41,479 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:02:41,479 --> 00:02:43,021 [Dramatic music] 4 00:02:48,214 --> 00:02:49,563 Open the gate. 5 00:02:49,771 --> 00:02:50,521 [Gate clanks] 6 00:02:50,729 --> 00:02:52,771 Come on, let it in, let it in. 7 00:02:54,438 --> 00:02:55,729 [Tire screeching] 8 00:02:57,271 --> 00:02:58,229 Wait. 9 00:02:58,604 --> 00:03:00,021 [Dramatic music] 10 00:03:11,646 --> 00:03:12,938 [Machine beeping] 11 00:03:17,146 --> 00:03:18,438 - Hey... - Huh? 12 00:03:26,313 --> 00:03:28,146 - She's dead. - Get rid of her. 13 00:03:35,979 --> 00:03:37,313 [Car approaching] 14 00:03:48,604 --> 00:03:49,854 [Gun loaded] 15 00:03:51,063 --> 00:03:52,771 Tell me, where are the rest of the girls? 16 00:03:52,854 --> 00:03:54,813 - Check your phone. - Go on, check it. 17 00:03:54,896 --> 00:03:56,021 - Answer your phone. - [Phone ringing] 18 00:03:57,938 --> 00:03:59,188 Papa! 19 00:04:00,063 --> 00:04:02,146 Help me, Papa! 20 00:04:02,771 --> 00:04:06,313 Papa, save me! I'm so scared, Papa! 21 00:04:06,396 --> 00:04:08,729 Papa, help me! 22 00:04:10,188 --> 00:04:12,188 [Crying] 23 00:04:15,646 --> 00:04:17,146 [Music] 24 00:04:27,521 --> 00:04:28,438 [Sigh] 25 00:04:28,938 --> 00:04:29,813 Hi! 26 00:04:30,188 --> 00:04:31,438 I'm Boss. 27 00:04:33,396 --> 00:04:37,354 You know, the best thing about being called Boss, hmm? 28 00:04:37,479 --> 00:04:39,979 Even my boss calls me Boss! 29 00:04:40,146 --> 00:04:41,938 [Laughing] 30 00:04:42,021 --> 00:04:43,313 [Gun firing] 31 00:04:43,396 --> 00:04:44,771 [Yelling] 32 00:04:45,479 --> 00:04:46,979 Please, let my daughter go. 33 00:04:47,063 --> 00:04:49,688 Quit crying already! You little girl.. 34 00:04:49,771 --> 00:04:51,021 Now tell me, 35 00:04:51,271 --> 00:04:54,979 who gave you the information about this place, hmm? 36 00:04:55,646 --> 00:04:57,646 You don't know my boss Rao. 37 00:04:57,729 --> 00:05:00,771 He will skin your daughter 38 00:05:00,854 --> 00:05:02,979 - alive with a rusted blade. - No, please. 39 00:05:04,521 --> 00:05:06,063 It makes me sick. 40 00:05:06,521 --> 00:05:08,604 I just got a voice note. 41 00:05:08,979 --> 00:05:13,104 Rao's gang has kept the 40 missing girls 42 00:05:13,854 --> 00:05:16,438 in the freezer yard in Allapuzha. 43 00:05:18,063 --> 00:05:18,979 [Sigh] 44 00:05:19,188 --> 00:05:20,313 I'll give you 15 days. 45 00:05:20,396 --> 00:05:21,479 Find out who it was. 46 00:05:21,646 --> 00:05:24,646 Otherwise, your daughter too... 47 00:05:25,521 --> 00:05:27,646 Oh no, what will happen to us now? 48 00:05:36,521 --> 00:05:37,854 Someone is going to come. 49 00:05:38,313 --> 00:05:40,396 Someone is definitely going to come save us. 50 00:05:40,729 --> 00:05:43,229 Look, here comes Baby John, 51 00:05:43,438 --> 00:05:46,646 [Music] 52 00:05:54,271 --> 00:05:56,854 Look, here comes Baby John, 53 00:05:56,938 --> 00:05:59,104 He's gonna tear apart everyone, 54 00:05:59,188 --> 00:06:01,688 A battle is brewing and he's gonna spare none, 55 00:06:01,771 --> 00:06:03,896 Here comes, Baby John! 56 00:06:06,188 --> 00:06:08,146 [Birds chirping] 57 00:06:10,688 --> 00:06:12,771 God, what a life I have! 58 00:06:13,188 --> 00:06:16,396 Baby, I'm getting late for school! 59 00:06:17,063 --> 00:06:17,979 Two minutes. 60 00:06:18,063 --> 00:06:19,396 Two minutes! 61 00:06:21,188 --> 00:06:24,354 You wake up late every day, and everyday you've get me late too! 62 00:06:24,521 --> 00:06:26,354 And this old bike... don't even get me started! 63 00:06:26,438 --> 00:06:27,771 You should just sell it to a museum. 64 00:06:27,854 --> 00:06:29,396 Don't yell at Pinky, baby. 65 00:06:29,479 --> 00:06:31,729 'Idiot, it's black, not pink!' 66 00:06:31,813 --> 00:06:33,354 [Water splash] 67 00:06:37,021 --> 00:06:40,479 Babyyyyyyyyy! 68 00:06:43,938 --> 00:06:47,313 [Dramatic music] 69 00:07:01,396 --> 00:07:03,854 Let's finish him! 70 00:07:04,188 --> 00:07:06,563 [Motorcycle engine sound] 71 00:07:09,229 --> 00:07:10,729 Go go go. Fast! 72 00:07:10,813 --> 00:07:12,021 Yes baby! 73 00:07:15,063 --> 00:07:16,479 Baby, show him! 74 00:07:16,563 --> 00:07:17,938 I'm on it, baby. 75 00:07:25,771 --> 00:07:27,521 Yayyy! 76 00:07:28,896 --> 00:07:32,021 [Birds chirping] 77 00:07:33,313 --> 00:07:35,604 [Elephant trumpet] 78 00:07:38,271 --> 00:07:40,854 - Ganapati Bappa...! - Morya! 79 00:07:42,354 --> 00:07:43,729 Let's go, baby! 80 00:07:57,271 --> 00:07:58,563 [Tire screeching] 81 00:07:58,646 --> 00:08:00,854 Yayyy! 82 00:08:03,979 --> 00:08:05,771 [Thundering] 83 00:08:10,104 --> 00:08:10,604 [Snap finger] 84 00:08:10,688 --> 00:08:12,063 Hey, come out here! 85 00:08:12,729 --> 00:08:14,146 Wait, I'm coming! 86 00:08:14,688 --> 00:08:16,063 - What, huh? - Sir! You... 87 00:08:17,521 --> 00:08:19,313 - Sorry, sir. - What sorry? 88 00:08:20,438 --> 00:08:22,729 You splashed my baby, 89 00:08:22,938 --> 00:08:25,063 so I had to get you wet too. 90 00:08:25,146 --> 00:08:26,396 Baby seat? 91 00:08:26,979 --> 00:08:28,396 You've got a kid too? 92 00:08:28,646 --> 00:08:31,313 So father to father - her ego got hurt, sir. 93 00:08:31,979 --> 00:08:33,979 - Waste! - Please sir, apologize to her. 94 00:08:34,063 --> 00:08:34,854 What? 95 00:08:34,979 --> 00:08:36,396 My daughter will forgive you. 96 00:08:36,479 --> 00:08:37,563 Hmm. 97 00:08:37,729 --> 00:08:38,729 Sorry, kiddo. 98 00:08:38,813 --> 00:08:40,188 You totally soaked me. 99 00:08:40,271 --> 00:08:41,854 Idiot! Bloody psycho. 100 00:08:41,979 --> 00:08:43,146 I forgive you, sir. 101 00:08:43,229 --> 00:08:45,604 - Want me to give you a smack? - Forgive you, forgive you, forgive you. 102 00:08:46,229 --> 00:08:47,063 [Chuckles] 103 00:08:47,188 --> 00:08:49,688 - You are useless. - He said sorry, baby. 104 00:08:49,771 --> 00:08:51,729 - Otherwise, I would've hit him. - Yes I saw it. 105 00:08:54,479 --> 00:08:55,813 [Alarm ringing] 106 00:08:58,188 --> 00:09:00,479 From the paddy fields of Kuttanad, 107 00:09:00,563 --> 00:09:01,688 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 108 00:09:01,771 --> 00:09:04,021 Hey little girl, you are like a cuckoo. 109 00:09:04,063 --> 00:09:05,563 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 110 00:09:05,646 --> 00:09:07,146 The golden waves of pamba river, 111 00:09:07,229 --> 00:09:08,604 Came running, oh girl, 112 00:09:08,688 --> 00:09:11,229 Oh my golden girl. 113 00:09:12,188 --> 00:09:13,854 We need a grand welcome, 114 00:09:13,979 --> 00:09:15,646 We need music playing as well. 115 00:09:15,729 --> 00:09:18,021 Like a horse galloping along, 116 00:09:18,063 --> 00:09:19,229 'Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 117 00:09:19,313 --> 00:09:21,479 Like a horse galloping along, 118 00:09:21,604 --> 00:09:22,688 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 119 00:09:22,771 --> 00:09:26,563 Like a horse galloping along, 120 00:09:27,063 --> 00:09:29,729 [Music] 121 00:09:53,396 --> 00:09:57,271 You're my baby Johnny, Johnny, baby Johnny. 122 00:09:57,354 --> 00:10:00,604 You're my baby, baby, baby Johnny. 123 00:10:00,688 --> 00:10:04,313 Our story is beautiful, 124 00:10:04,396 --> 00:10:07,604 In it there's a king and queen too. 125 00:10:07,688 --> 00:10:09,854 You are the apple of my eye, 126 00:10:09,979 --> 00:10:11,563 You are my sweetheart, it's no lie. 127 00:10:11,646 --> 00:10:13,396 We're like jokers here, 128 00:10:13,479 --> 00:10:15,146 Together we can do what you please, dear. 129 00:10:15,229 --> 00:10:16,938 You are my... 130 00:10:17,021 --> 00:10:18,646 You are my sky. 131 00:10:18,729 --> 00:10:20,396 You are my... 132 00:10:20,479 --> 00:10:22,229 Without you I cannot survive, 133 00:10:22,313 --> 00:10:25,521 Your existence is my life. 134 00:10:25,604 --> 00:10:29,146 Your existence is my life. 135 00:10:29,271 --> 00:10:32,729 There is no one like you, 136 00:10:32,813 --> 00:10:36,521 Your dad wants to shower all his love upon you. 137 00:10:36,604 --> 00:10:39,896 There is no one like you, 138 00:10:39,979 --> 00:10:43,063 I love your mischievousness, too. 139 00:10:43,146 --> 00:10:44,854 We got here earlier than we did yesterday. 140 00:10:45,063 --> 00:10:45,646 Good job, right? 141 00:10:45,729 --> 00:10:48,146 Late! Late! Late! Again late! 142 00:10:48,229 --> 00:10:49,396 Always late! 143 00:10:49,479 --> 00:10:50,813 Left, right, left! 144 00:10:50,938 --> 00:10:52,479 - Left, right, left! - Bag! 145 00:10:52,729 --> 00:10:54,604 - Left, right, left! - All okay, baby? 146 00:10:54,688 --> 00:10:55,771 Left, right, left! 147 00:10:55,854 --> 00:10:56,646 OKAY! 148 00:10:56,729 --> 00:10:58,063 Hey, no cheating. 149 00:10:59,188 --> 00:11:01,146 Good morning, ma'am. 150 00:11:01,313 --> 00:11:02,396 Why are you late? 151 00:11:02,479 --> 00:11:05,729 Miss, the bike broke down on the way here. 152 00:11:05,813 --> 00:11:09,146 Then some idiot splashed mud all over me. 153 00:11:09,229 --> 00:11:12,021 So, we chased him and chased him and chased him. 154 00:11:12,063 --> 00:11:14,354 - We chased him for so long-- - Stop it, Khushi. 155 00:11:14,521 --> 00:11:17,604 I just asked for the reason, not the whole story. 156 00:11:17,771 --> 00:11:18,813 Baby, bye. 157 00:11:18,938 --> 00:11:19,979 Huh? 158 00:11:21,729 --> 00:11:22,813 Who is he? 159 00:11:23,146 --> 00:11:24,479 Oh, he...? 160 00:11:24,729 --> 00:11:27,271 He is my brother. 161 00:11:27,604 --> 00:11:29,479 - Brother? - Yes. 162 00:11:30,313 --> 00:11:32,271 Start, Pinky. Pinky, start. 163 00:11:32,354 --> 00:11:33,521 Is there a problem? 164 00:11:33,604 --> 00:11:35,646 The poor guy's heart was shattered. 165 00:11:35,729 --> 00:11:37,354 It's been a year now. 166 00:11:37,479 --> 00:11:39,646 Do you have a solution, miss? 167 00:11:40,563 --> 00:11:41,688 Huh? 168 00:11:41,771 --> 00:11:42,479 Get in! 169 00:11:46,896 --> 00:11:48,938 From the paddy fields of Kuttanad, 170 00:11:49,021 --> 00:11:50,146 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 171 00:11:50,229 --> 00:11:52,188 Hey little girl, you are like a cuckoo. 172 00:11:52,271 --> 00:11:54,021 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 173 00:11:54,104 --> 00:11:55,646 The golden waves of pamba river, 174 00:11:55,729 --> 00:11:57,229 Came running, oh girl, 175 00:11:57,313 --> 00:11:59,563 Oh my golden girl. 176 00:12:01,146 --> 00:12:02,354 - Your order. - one sec. 177 00:12:02,438 --> 00:12:05,479 Baby, don't take money from her, please. 178 00:12:05,563 --> 00:12:06,896 - Here. - It's okay. On the house. 179 00:12:06,979 --> 00:12:07,729 Thank you. 180 00:12:07,813 --> 00:12:08,563 Bye-bye. 181 00:12:08,646 --> 00:12:10,188 We just lost 100 rupees. 182 00:12:10,688 --> 00:12:14,646 Hey little girl, you are like a cuckoo. 183 00:12:17,604 --> 00:12:19,271 You are my precious toy, 184 00:12:19,354 --> 00:12:23,479 Your being is important for me to survive, 185 00:12:23,688 --> 00:12:24,438 Tiger! 186 00:12:24,521 --> 00:12:26,271 All the happiness and joy too, 187 00:12:26,354 --> 00:12:27,896 The whole wide world, 188 00:12:27,979 --> 00:12:30,646 I'll bring to you. 189 00:12:30,729 --> 00:12:34,438 You're my Baby Johnny, Johnny, Baby Johnny. 190 00:12:34,521 --> 00:12:38,104 You're my baby, baby, Baby Johnny. 191 00:12:38,188 --> 00:12:40,354 You are the apple of my eye, 192 00:12:40,438 --> 00:12:42,021 You are my sweetheart, it's no lie. 193 00:12:42,104 --> 00:12:43,771 We're like jokers here, 194 00:12:43,854 --> 00:12:45,479 Together we can do what you please, dear. 195 00:12:45,563 --> 00:12:47,313 You are my... 196 00:12:47,396 --> 00:12:49,063 You are my sky. 197 00:12:49,146 --> 00:12:50,771 You are my... 198 00:12:50,854 --> 00:12:52,521 Without you I cannot survive, 199 00:12:52,604 --> 00:12:56,021 Your existence is my life. 200 00:12:56,063 --> 00:12:59,646 Your existence is my life. 201 00:12:59,729 --> 00:13:03,146 - There is no one like you, - No, no, no medicine. 202 00:13:03,438 --> 00:13:06,729 You are one in a million, beautiful. 203 00:13:06,813 --> 00:13:10,396 - Baby... - There is no one like you, 204 00:13:10,479 --> 00:13:13,646 You can check wherever you want to. 205 00:13:14,146 --> 00:13:16,021 From the paddy fields of Kuttanad, 206 00:13:16,063 --> 00:13:17,479 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 207 00:13:17,563 --> 00:13:19,438 Hey little girl, you are like a cuckoo. 208 00:13:19,521 --> 00:13:20,938 Clip-clop, clip-clop, clip-clop. 209 00:13:21,021 --> 00:13:22,396 The golden waves of pamba river, 210 00:13:22,479 --> 00:13:24,063 Came running, oh girl, 211 00:13:24,146 --> 00:13:26,938 Oh my golden girl. 212 00:13:35,646 --> 00:13:38,354 - Baby, I don't love you! - But I love you, baby. 213 00:13:38,438 --> 00:13:40,229 Late! Late! Late! Again late! 214 00:13:40,354 --> 00:13:42,521 - Always late! Useless! - What's wrong, baby? 215 00:13:42,604 --> 00:13:45,729 If you're always going drop me off after two classes are over, 216 00:13:45,813 --> 00:13:49,271 it'll take me three years to finish first grade. 217 00:13:49,438 --> 00:13:51,271 But baby, safety is important too, right? 218 00:13:51,646 --> 00:13:54,396 - Slow and steady wins the race. - You are only slow! 219 00:13:54,813 --> 00:13:57,771 Go tell that to my teacher! 220 00:13:57,854 --> 00:13:58,896 Idiot! 221 00:13:58,979 --> 00:14:01,771 There was a little chicken. 222 00:14:01,854 --> 00:14:04,146 Excuse me, ma'am. 223 00:14:05,229 --> 00:14:06,438 You are late, again. 224 00:14:06,521 --> 00:14:08,396 Baby just wouldn't wake up. 225 00:14:08,563 --> 00:14:11,271 You come up with a new excuse every day. 226 00:14:11,521 --> 00:14:12,729 Stand outside. 227 00:14:16,479 --> 00:14:17,479 [laugh] 228 00:14:18,396 --> 00:14:19,396 Go inside! 229 00:14:19,479 --> 00:14:20,854 Oh! 230 00:14:25,063 --> 00:14:26,563 Sorry, sorry, we are late. 231 00:14:26,813 --> 00:14:28,479 This won't do. 232 00:14:29,146 --> 00:14:30,688 I know a girl broke your heart, 233 00:14:30,771 --> 00:14:32,896 but that doesn't mean you roam around like a forlorn lover. 234 00:14:33,813 --> 00:14:35,563 A girl broke your heart...? 235 00:14:35,896 --> 00:14:36,771 [laughing] 236 00:14:44,229 --> 00:14:46,563 Get a clean shave, you'll look handsome. 237 00:14:47,438 --> 00:14:48,854 I don't know Malayalam. 238 00:14:49,229 --> 00:14:50,604 Oh. Sorry. 239 00:14:50,771 --> 00:14:53,646 Get a clean shave, you'll look handsome. 240 00:14:53,729 --> 00:14:55,521 - Okay, baby. Tomorrow when... - Huh? 241 00:14:55,938 --> 00:14:57,021 Sorry. 242 00:14:57,438 --> 00:14:58,479 Okay, miss. 243 00:15:09,229 --> 00:15:10,813 [laughing] 244 00:15:11,521 --> 00:15:13,813 Four times four is seventeen, right, baby? 245 00:15:14,438 --> 00:15:15,771 Are you testing me? 246 00:15:15,854 --> 00:15:17,229 So it's not seventeen? 247 00:15:17,354 --> 00:15:19,771 - Sixteen! - Yeah, okay, okay. 248 00:15:21,146 --> 00:15:23,563 By the way, I met your teacher yesterday at school. 249 00:15:23,729 --> 00:15:25,063 Which teacher? 250 00:15:25,146 --> 00:15:26,479 I didn't get a good look at her. 251 00:15:26,563 --> 00:15:29,354 I mean, she had big eyes, 252 00:15:29,438 --> 00:15:31,521 curly hair like Maggi noodles, 253 00:15:31,604 --> 00:15:33,063 round cheeks, like a bun. 254 00:15:33,146 --> 00:15:36,313 You just said you didn't get a good look at her, 255 00:15:36,396 --> 00:15:38,104 and yet you know all this. 256 00:15:38,979 --> 00:15:41,313 - She is Miss Tara. - Okay. 257 00:15:41,396 --> 00:15:44,604 You should keep your interactions with that teacher to just homework and class. 258 00:15:44,688 --> 00:15:46,646 Concentrate on my homework! 259 00:15:46,729 --> 00:15:50,021 Remember the peacock you drew last time? 260 00:15:50,104 --> 00:15:53,229 I had to work really hard to convince my teacher 261 00:15:53,354 --> 00:15:55,813 that it was a peacock and not a camel. 262 00:15:56,063 --> 00:15:58,104 You're ruining my life! 263 00:15:58,604 --> 00:15:59,896 [laughing] 264 00:16:00,729 --> 00:16:02,313 [Yelling] 265 00:16:03,063 --> 00:16:05,813 Devi! Why are you getting so upset? 266 00:16:05,896 --> 00:16:07,313 We are just going out for a spin. 267 00:16:09,063 --> 00:16:10,063 Huh? 268 00:16:11,729 --> 00:16:13,271 Hey... 269 00:16:14,063 --> 00:16:15,021 Devi! 270 00:16:17,646 --> 00:16:20,354 I left in my car... 271 00:16:21,604 --> 00:16:24,271 Sorry, baby. I got held up at the bakery. 272 00:16:24,729 --> 00:16:25,813 Ready to go? 273 00:16:25,896 --> 00:16:26,938 Let's go. 274 00:16:28,313 --> 00:16:29,271 What happened? 275 00:16:29,354 --> 00:16:32,354 You know my classmate Ronnie? 276 00:16:32,438 --> 00:16:34,271 - He hit me. - Why? 277 00:16:34,354 --> 00:16:37,021 He keeps teasing me and called me bakery. 278 00:16:37,063 --> 00:16:41,229 I told him my name's not bakery, it's Khushi. 279 00:16:41,313 --> 00:16:43,313 So he hit me. 280 00:16:43,396 --> 00:16:44,813 So then, did you hit him? 281 00:16:44,896 --> 00:16:46,104 Uh-uh. 282 00:16:46,438 --> 00:16:47,188 Why, baby? 283 00:16:47,271 --> 00:16:50,563 You only taught me no, not to fight with people. 284 00:16:50,646 --> 00:16:51,854 Only be kind. 285 00:16:51,938 --> 00:16:53,771 - Did Ronnie say sorry to you? - No. 286 00:16:54,021 --> 00:16:56,229 He in fact laughed at me. 287 00:16:56,313 --> 00:16:57,313 - He laughed at you? - Hmm. 288 00:16:57,396 --> 00:16:58,729 That is so bad, baby. 289 00:16:59,146 --> 00:17:01,021 - Imagine you are in a car. - Okay. 290 00:17:01,104 --> 00:17:02,813 And there's a buffalo sitting right in the middle of the road. 291 00:17:02,896 --> 00:17:04,646 Is it small or fat? 292 00:17:04,729 --> 00:17:05,854 Doesn't matter. 293 00:17:06,021 --> 00:17:07,938 If you politely tell the buffalo, 294 00:17:08,188 --> 00:17:09,479 Move, will it move? 295 00:17:09,563 --> 00:17:10,938 No, it won't move. 296 00:17:11,021 --> 00:17:12,521 Exactly, baby. 297 00:17:12,771 --> 00:17:16,354 So, you'll have to give the buffalo a solid hi-five on the back. 298 00:17:16,438 --> 00:17:20,604 You've got to explain things to people in a language they understand. 299 00:17:20,729 --> 00:17:22,188 That is life, my love. 300 00:17:24,229 --> 00:17:26,604 Ronnie, you idiot! 301 00:17:27,813 --> 00:17:30,104 - [Slap] - Mummy! 302 00:17:30,438 --> 00:17:32,188 Mummy, I want a red balloon. 303 00:17:32,271 --> 00:17:35,938 Baby, if the teacher wanted to punish us, 304 00:17:36,021 --> 00:17:37,854 she would've asked us to meet at school. 305 00:17:37,938 --> 00:17:39,479 But she asked us to meet at the church. 306 00:17:39,563 --> 00:17:42,021 - Maybe she wants to forgive us. - Hmm. 307 00:17:42,479 --> 00:17:44,854 - You're so silly, baby. - Why? 308 00:17:45,021 --> 00:17:47,313 You believe anything I say. 309 00:17:47,438 --> 00:17:48,313 Okay, sure. 310 00:17:48,396 --> 00:17:49,771 - Okay, see you on Sunday. - Okay. 311 00:17:49,896 --> 00:17:51,313 There she is! Your teacher is here. 312 00:17:51,438 --> 00:17:53,188 - Good morning, ma'am. - Maggi miss! 313 00:17:53,813 --> 00:17:56,479 Do you teach Khushi to fight like this, huh? 314 00:17:56,563 --> 00:17:59,688 You look so innocent, but you teach a kid violence? 315 00:17:59,854 --> 00:18:00,938 Violence? 316 00:18:01,271 --> 00:18:02,896 No, that's not it, ma'am. 317 00:18:02,979 --> 00:18:05,188 Haven't you read the Bible? What does the Bible say? 318 00:18:05,271 --> 00:18:06,438 Bible? 319 00:18:06,688 --> 00:18:08,521 Love your enemies. 320 00:18:08,604 --> 00:18:09,479 Oh. 321 00:18:09,563 --> 00:18:10,729 You haven't read it? 322 00:18:10,813 --> 00:18:11,854 I have, I have. 323 00:18:11,938 --> 00:18:14,479 But self-defense is also important for baby. 324 00:18:14,563 --> 00:18:17,021 Oh, my God! She is only five years old. How could you... 325 00:18:17,854 --> 00:18:19,188 Baby, our van! 326 00:18:19,271 --> 00:18:20,604 Are you blind? You couldn't see the car?! 327 00:18:20,688 --> 00:18:23,021 - Hey, kiddo, come here! - Huh? 328 00:18:23,313 --> 00:18:24,854 Don't you have brains? 329 00:18:24,938 --> 00:18:25,896 Idiot! 330 00:18:25,979 --> 00:18:27,688 Which school do you go to? 331 00:18:27,771 --> 00:18:28,854 School? 332 00:18:29,438 --> 00:18:31,271 She should've at least said college. 333 00:18:31,771 --> 00:18:33,521 - Tell me! - This is too much. 334 00:18:34,354 --> 00:18:35,646 - You buffalo! - Baby! Hey...! 335 00:18:35,771 --> 00:18:37,021 Sorry, boss. Sorry. 336 00:18:37,104 --> 00:18:38,479 - You are wise beyond your years! - Baby, stop. 337 00:18:38,563 --> 00:18:40,563 - She is just a kid, sir. - Then control her. 338 00:18:40,646 --> 00:18:41,854 - Let me go. - Yes. 339 00:18:41,938 --> 00:18:43,521 - I will hit them. - Sorry, boss. Sorry. 340 00:18:43,604 --> 00:18:44,979 - She is just a kid. - Let's go find Devi. 341 00:18:45,021 --> 00:18:45,979 Khushi! 342 00:18:46,979 --> 00:18:49,021 - Baby, understand no... - You understand! 343 00:18:50,396 --> 00:18:52,896 Can you give me a lift, please? 344 00:18:53,646 --> 00:18:55,521 - Where do you want to go? - Go straight. 345 00:18:56,563 --> 00:18:57,938 Take a left. 346 00:19:01,063 --> 00:19:02,771 Stop, stop, stop. 347 00:19:04,146 --> 00:19:05,021 Police station? 348 00:19:05,104 --> 00:19:07,229 [Suspensful music] 349 00:19:16,396 --> 00:19:18,771 - Sorry, boss. Sorry. - You are wise beyond your years! 350 00:19:18,854 --> 00:19:20,271 [Crying] 351 00:19:24,021 --> 00:19:26,188 No! Let me go! Let me go! 352 00:19:27,854 --> 00:19:29,771 Don't worry. Come with me. 353 00:19:31,688 --> 00:19:32,771 [Thud on van] 354 00:19:34,146 --> 00:19:35,771 Sorry, brother. 355 00:19:36,104 --> 00:19:37,396 It's okay. 356 00:19:38,896 --> 00:19:40,479 [Police siren] 357 00:19:40,688 --> 00:19:42,354 Miss, wait for me. 358 00:19:42,896 --> 00:19:43,854 Khushi! 359 00:19:43,938 --> 00:19:45,896 - Khushi! - Watch it! 360 00:19:47,813 --> 00:19:50,729 [Indistinct radio chatter] 361 00:20:06,604 --> 00:20:07,729 Sir! 362 00:20:07,813 --> 00:20:09,604 Emergency call! 363 00:20:11,104 --> 00:20:12,396 It hurts. 364 00:20:12,854 --> 00:20:14,604 We'll go to the hospital after this. 365 00:20:14,688 --> 00:20:16,188 Have you lost your mind? 366 00:20:16,271 --> 00:20:18,646 Who gave you permission to bring my daughter here? 367 00:20:18,938 --> 00:20:19,896 Khushi... 368 00:20:20,021 --> 00:20:22,479 - I didn't know that Khushi was here. - Please stay away from us. 369 00:20:22,604 --> 00:20:24,271 - What seems to be the problem? - No. 370 00:20:25,229 --> 00:20:26,104 What happened? 371 00:20:26,729 --> 00:20:27,688 Tell me. 372 00:20:28,021 --> 00:20:30,729 Sir, a couple of goons were chasing this girl. 373 00:20:30,813 --> 00:20:32,396 We are just here to file a report. 374 00:20:32,563 --> 00:20:34,021 Sir, we'll be on our way. Let's go, baby. 375 00:20:34,229 --> 00:20:35,396 Wait a minute. 376 00:20:38,729 --> 00:20:39,771 What's your name? 377 00:20:41,188 --> 00:20:42,896 Sir, John D'Silva. 378 00:20:43,229 --> 00:20:44,271 John. 379 00:20:44,771 --> 00:20:46,604 We have met before, in Dehradun, right? 380 00:20:50,688 --> 00:20:54,229 Oh no, sir, I have never been there... 381 00:20:54,313 --> 00:20:56,354 My name is John D'silva. 382 00:20:56,438 --> 00:20:58,021 This is my hometown. 383 00:20:58,229 --> 00:21:02,646 We run a bakery here since the British times. 384 00:21:02,729 --> 00:21:04,771 My grandfather's name is Nicolas D'Silva, 385 00:21:04,896 --> 00:21:07,354 and my father's name is Kuruvila D'Silva. 386 00:21:08,021 --> 00:21:11,354 Now, I am running it. 387 00:21:11,438 --> 00:21:12,271 I don't know Malayalam. 388 00:21:12,354 --> 00:21:15,938 Sir, I have no connection to Dehradun as you mentioned. 389 00:21:16,021 --> 00:21:17,146 Bye. 390 00:21:19,313 --> 00:21:20,271 Come, let's go. 391 00:21:21,229 --> 00:21:22,229 Satya! 392 00:21:22,313 --> 00:21:24,604 [Dramatic music] 393 00:21:32,563 --> 00:21:34,229 - Hey Satya! - Sir. 394 00:21:34,313 --> 00:21:35,521 - Get the file. - Okay, sir. 395 00:21:36,938 --> 00:21:38,729 We've been looking for him for so long. 396 00:21:38,813 --> 00:21:40,354 It's finally time to catch him. 397 00:21:40,438 --> 00:21:41,563 Let's go. 398 00:21:45,479 --> 00:21:46,396 [Thundering] 399 00:21:46,688 --> 00:21:47,646 [Police siren] 400 00:21:50,896 --> 00:21:52,021 [Phone ringing] 401 00:21:53,188 --> 00:21:54,313 Tell me. 402 00:21:54,646 --> 00:21:55,813 I found Devi. 403 00:21:55,896 --> 00:21:57,104 Huh? 404 00:21:58,146 --> 00:21:59,229 Well done! 405 00:21:59,354 --> 00:22:00,521 One more thing. 406 00:22:00,813 --> 00:22:03,146 - No, no... - Someone has filed a complaint against you. 407 00:22:07,813 --> 00:22:08,896 Damn it! 408 00:22:10,979 --> 00:22:12,438 [Thundering] 409 00:22:17,396 --> 00:22:18,688 Sorry, baby. 410 00:22:18,854 --> 00:22:21,021 It's not my teacher's fault. 411 00:22:21,146 --> 00:22:23,854 I'm the one who ran after her. 412 00:22:26,938 --> 00:22:28,146 I'm also sorry, baby. 413 00:22:28,604 --> 00:22:31,021 Papa won't scold you like this ever again. 414 00:22:31,354 --> 00:22:32,479 Candy promise? 415 00:22:32,896 --> 00:22:34,146 Candy promise! 416 00:22:34,438 --> 00:22:35,563 [Thundering] 417 00:22:37,896 --> 00:22:39,229 [Dog barking] 418 00:22:42,688 --> 00:22:43,646 Tiger! 419 00:22:44,854 --> 00:22:45,646 Good boy. 420 00:22:45,729 --> 00:22:46,979 Go inside. 421 00:22:51,354 --> 00:22:52,104 [Whistling] 422 00:22:52,188 --> 00:22:54,021 Why are you looking up there? Look down here. 423 00:22:55,563 --> 00:22:56,646 Yes, sir. 424 00:22:56,854 --> 00:22:58,021 How can I help you? 425 00:22:58,146 --> 00:22:59,104 Huh? 426 00:22:59,188 --> 00:23:03,396 Can I have two egg puffs and some chutney to lick? 427 00:23:03,521 --> 00:23:04,729 Sir, 428 00:23:05,146 --> 00:23:08,229 - I think there's been a misunderstanding. - Acting, huh! 429 00:23:08,313 --> 00:23:09,271 Come here you! 430 00:23:09,354 --> 00:23:11,813 - I didn't do anything, sir. - Acting smart, huh? 431 00:23:11,896 --> 00:23:14,229 - Pretending to sell buns... - Sir, please listen to me! 432 00:23:14,313 --> 00:23:15,771 While you actually sell our information. 433 00:23:15,854 --> 00:23:17,354 - Sir, I didn't say anything, sir. - Bloody spy! 434 00:23:17,438 --> 00:23:18,479 [Breathing heavily] 435 00:23:19,521 --> 00:23:20,563 [Rain pouring] 436 00:23:29,854 --> 00:23:31,354 [Police siren] 437 00:23:32,271 --> 00:23:34,229 Superb! Fantastic! Amazing! 438 00:23:34,313 --> 00:23:36,938 Even IPS officers are working for us now. 439 00:23:37,021 --> 00:23:38,021 [Gate clanking] 440 00:23:39,021 --> 00:23:40,771 [laughing] 441 00:23:41,646 --> 00:23:43,646 You filed a complaint against us, didn't you? 442 00:23:43,729 --> 00:23:45,854 Now Mr. Rao is going to come here to pass his judgment on you. 443 00:23:45,938 --> 00:23:47,729 [Dramatic music] 444 00:23:56,104 --> 00:23:57,854 - Where's my daughter? - [Crying] 445 00:23:59,354 --> 00:24:00,563 Papa! 446 00:24:02,771 --> 00:24:04,479 [laughing] 447 00:24:05,604 --> 00:24:06,604 [Dog barking] 448 00:24:09,813 --> 00:24:10,979 Come here. 449 00:24:11,021 --> 00:24:13,021 Come here, sweetheart. Come on. 450 00:24:13,104 --> 00:24:14,354 [Gun firing] 451 00:24:18,313 --> 00:24:19,604 Hey... hit him. 452 00:24:23,813 --> 00:24:26,854 Sir... I really don't know, sir. 453 00:24:26,938 --> 00:24:29,188 Kill this bug. 454 00:24:31,646 --> 00:24:35,021 You have no idea what Rao is capable of. 455 00:24:35,688 --> 00:24:38,354 You have no idea what John can do. 456 00:24:38,438 --> 00:24:40,604 Don't make me do this. 457 00:24:40,688 --> 00:24:42,521 Do this. 458 00:24:42,979 --> 00:24:44,521 Six years ago, 459 00:24:45,438 --> 00:24:48,479 - there was a man- - I didn't file any complaint, sir. 460 00:24:48,813 --> 00:24:50,688 Hey, go get his daughter. 461 00:24:50,771 --> 00:24:53,146 A devil to those who were bad, 462 00:24:55,438 --> 00:24:57,271 A god to those who were good. 463 00:24:57,354 --> 00:24:58,646 [Tire screeching] 464 00:25:03,563 --> 00:25:04,354 [Gun firing] 465 00:25:05,313 --> 00:25:09,271 His name is IPS SATYA VERMA! 466 00:25:09,771 --> 00:25:11,979 Baby John! Baby John! 467 00:25:12,021 --> 00:25:13,771 Kill him! 468 00:25:18,313 --> 00:25:21,188 Look, here comes Baby John, 469 00:25:22,521 --> 00:25:24,771 I don't care when the blood drops spill, 470 00:25:24,854 --> 00:25:27,563 Just another another another kill. 471 00:25:27,646 --> 00:25:30,688 Look, here comes Baby John, 472 00:25:30,771 --> 00:25:32,896 Baby John! Baby John! 473 00:25:36,979 --> 00:25:39,271 Look, here comes Baby John, 474 00:25:39,354 --> 00:25:41,646 He's gonna tear apart everyone, 475 00:25:41,729 --> 00:25:44,646 A battle is brewing and he's gonna spare none, 476 00:25:44,729 --> 00:25:46,396 Here comes, Baby John! 477 00:25:47,896 --> 00:25:48,813 Come on, 478 00:25:48,896 --> 00:25:50,813 try and touch my daughter! 479 00:25:51,521 --> 00:25:53,521 [Fighting sound] 480 00:25:55,438 --> 00:25:57,563 Devil gonna come better watch your ways, 481 00:25:57,646 --> 00:25:59,854 Wake up the lion and you're gonna pay, 482 00:25:59,938 --> 00:26:01,188 Oh Baby John! 483 00:26:01,271 --> 00:26:02,188 Bruh! 484 00:26:02,271 --> 00:26:03,854 Oh Baby John! 485 00:26:04,354 --> 00:26:06,688 The enemies run better show your face, 486 00:26:06,771 --> 00:26:08,979 Wake up the lion and you turn to prey, 487 00:26:09,021 --> 00:26:10,604 Oh Baby John! 488 00:26:10,688 --> 00:26:11,563 Bruh! 489 00:26:11,646 --> 00:26:12,854 Oh Baby John! 490 00:26:12,938 --> 00:26:14,104 Bruh! 491 00:26:18,563 --> 00:26:20,479 Don't make me do this! 492 00:26:20,604 --> 00:26:21,938 You hid from us. 493 00:26:22,021 --> 00:26:23,563 You faked your death! 494 00:26:23,646 --> 00:26:25,271 Satya! Enough! 495 00:26:26,396 --> 00:26:30,438 Just another another another kill, 496 00:26:30,521 --> 00:26:32,646 I don't care when the blood drops spill, 497 00:26:32,729 --> 00:26:34,354 Just another another another kill, 498 00:26:34,438 --> 00:26:35,813 Bruh! 499 00:26:38,021 --> 00:26:39,646 You made a big mistake by killing Rao. 500 00:26:39,729 --> 00:26:41,521 Now his boss will come for you. 501 00:26:41,604 --> 00:26:43,771 Well, the boss is standing right in front of you. 502 00:26:44,729 --> 00:26:47,229 When you feel the fight of the hundred man, 503 00:26:47,313 --> 00:26:49,438 Whatchu gonna do then? 504 00:27:02,979 --> 00:27:03,938 Bruh! 505 00:27:04,021 --> 00:27:05,979 Look, here comes Baby John, 506 00:27:06,021 --> 00:27:08,354 He's gonna tear apart everyone, 507 00:27:08,438 --> 00:27:10,604 A battle is brewing and he's gonna spare none, 508 00:27:10,688 --> 00:27:13,188 Here comes, Baby John! 509 00:27:15,104 --> 00:27:16,271 [Birds chirping] 510 00:27:16,354 --> 00:27:19,813 "Those dark goggles look good on you." 511 00:27:19,896 --> 00:27:22,813 - "They really suit your fair face." - Nice goggles! 512 00:27:22,896 --> 00:27:24,063 Where'd you get them? 513 00:27:24,854 --> 00:27:26,979 At the Mahim fair. 514 00:27:27,063 --> 00:27:27,938 - Aarav... - Yeah? 515 00:27:28,021 --> 00:27:30,063 - Did you finish your homework? - I did everything except English. 516 00:27:30,146 --> 00:27:30,813 What about you? 517 00:27:30,896 --> 00:27:32,313 Same here. 518 00:27:32,396 --> 00:27:35,063 - Hey, who turned the lights on? - [Glass bottle clanking] 519 00:27:35,688 --> 00:27:37,146 The drunk mice are back! 520 00:27:37,229 --> 00:27:39,313 Uncle, school starts today. 521 00:27:39,396 --> 00:27:40,479 Come on, get up! 522 00:27:40,563 --> 00:27:42,021 School's closed. Go away. 523 00:27:42,063 --> 00:27:43,188 It's not closed. 524 00:27:43,271 --> 00:27:45,354 It's our school. You should leave. Come on! 525 00:27:45,438 --> 00:27:49,938 You woke me up too early, you little troublemaker! 526 00:27:50,479 --> 00:27:51,729 - Leave! - [Glass bottle shatter] 527 00:27:52,354 --> 00:27:55,396 It's the same trouble everyday. What should we do? 528 00:27:55,479 --> 00:27:56,646 [Knock on door] 529 00:27:57,313 --> 00:27:59,063 Back again, you troublemaker? 530 00:27:59,313 --> 00:28:00,521 - Bloody... - [Door open] 531 00:28:00,979 --> 00:28:01,813 What's going on here? 532 00:28:01,896 --> 00:28:03,521 Jai Hind, sir. 533 00:28:03,646 --> 00:28:06,063 You're drinking in a public school, and then you hit a kid? 534 00:28:06,188 --> 00:28:07,646 Come on, let me show you around the jail. 535 00:28:07,729 --> 00:28:09,063 - Come with me. - Get lost! 536 00:28:09,188 --> 00:28:10,771 Brothers, 537 00:28:10,854 --> 00:28:15,479 this inspector's acting like a real cop. 538 00:28:16,104 --> 00:28:17,021 [Glass bottle shatter] 539 00:28:17,813 --> 00:28:19,104 - Contact Sir on the wireless. - Yeah, yeah. 540 00:28:19,229 --> 00:28:22,479 Sir, some drunk guys are causing trouble in a public school. 541 00:28:22,563 --> 00:28:24,396 They hit a kid with a bottle. 542 00:28:25,438 --> 00:28:27,896 They've also hurt Inspector Taawde. 543 00:28:28,604 --> 00:28:30,438 Sir, you... We need your help, sir. 544 00:28:30,521 --> 00:28:31,729 - Sir? - [Device beeping] 545 00:28:31,813 --> 00:28:32,896 Sir? 546 00:28:33,854 --> 00:28:35,479 Sir isn't responding. 547 00:28:35,563 --> 00:28:38,563 - Does God ever answer back? - Uh-uh. 548 00:28:42,354 --> 00:28:43,646 You've made your plea. 549 00:28:43,729 --> 00:28:45,063 Your work will be done. 550 00:28:45,479 --> 00:28:47,021 [Tire screeching] 551 00:28:48,063 --> 00:28:49,646 [Police siren] 552 00:28:49,979 --> 00:28:51,896 [Music] 553 00:28:58,271 --> 00:29:01,438 One, two, three. 554 00:29:01,521 --> 00:29:07,104 Brothers, looks like they've sent a tough three-star officer. 555 00:29:07,188 --> 00:29:09,104 [Laughing] 556 00:29:11,104 --> 00:29:12,396 Cute. 557 00:29:13,021 --> 00:29:14,938 [Dramatic music] 558 00:29:21,313 --> 00:29:24,063 He looks like a shorter version of Amitabh Bachchan from Deewar. 559 00:29:24,146 --> 00:29:26,646 Go, close the door. 560 00:29:27,729 --> 00:29:29,021 [Door close] 561 00:29:31,229 --> 00:29:33,521 We've got a mosquito here-squash it. 562 00:29:36,063 --> 00:29:37,813 Oh, my God! 563 00:29:52,271 --> 00:29:53,896 [Knock on door] 564 00:29:55,229 --> 00:29:57,396 One, two, three, 565 00:29:57,479 --> 00:29:59,979 Four, five, six, seven, eight, nine... 566 00:30:08,688 --> 00:30:10,104 Hmm. 567 00:30:13,646 --> 00:30:16,146 What's the old name of Delhi? 568 00:30:16,438 --> 00:30:18,104 Easy-Old Delhi. 569 00:30:18,188 --> 00:30:19,188 Correct! 570 00:30:19,271 --> 00:30:20,854 Wrong answer. 571 00:30:28,479 --> 00:30:30,063 It's me? 572 00:30:30,896 --> 00:30:31,729 Okay! 573 00:30:31,813 --> 00:30:33,396 [Laughing] 574 00:30:34,313 --> 00:30:36,771 What do we Indians celebrate on August 15th? 575 00:30:36,854 --> 00:30:37,854 I know! 576 00:30:38,563 --> 00:30:39,313 Dry day. 577 00:30:39,396 --> 00:30:40,646 Yes! 578 00:30:40,896 --> 00:30:41,688 Come again? 579 00:30:41,771 --> 00:30:42,771 Dry day. 580 00:30:43,271 --> 00:30:44,313 Dry... 581 00:30:44,479 --> 00:30:47,021 we can't get alcohol that day. 582 00:30:47,063 --> 00:30:49,438 So, we make sure to stock up two days before. 583 00:30:49,521 --> 00:30:51,229 - Right? - Yep, correct. 584 00:30:55,688 --> 00:30:57,229 No No No! 585 00:30:57,313 --> 00:30:58,896 Save me! Save me! 586 00:31:02,438 --> 00:31:03,979 Sinful uncle, 587 00:31:05,021 --> 00:31:06,229 come, come, come. 588 00:31:07,646 --> 00:31:10,729 What's the fastest animal in the world? 589 00:31:10,813 --> 00:31:11,896 Animal? 590 00:31:12,063 --> 00:31:12,979 Wolf! 591 00:31:13,063 --> 00:31:15,896 Who'd know that better than you, sir? 592 00:31:20,396 --> 00:31:21,854 - Wrong answer? - Hmm. 593 00:31:26,729 --> 00:31:28,896 Mummy! Mummy! 594 00:31:28,979 --> 00:31:31,521 Stop! Stop! Stop, doctor, or you'll slim down! 595 00:31:31,646 --> 00:31:33,563 Gunda bhai MBBS! 596 00:31:33,646 --> 00:31:35,229 [Laughing] 597 00:31:35,313 --> 00:31:36,813 Was that a joke? 598 00:31:37,313 --> 00:31:38,188 Come here. 599 00:31:38,271 --> 00:31:39,063 No. 600 00:31:39,146 --> 00:31:42,063 Hey, the miss is calling you! 601 00:31:42,521 --> 00:31:44,063 - Come here, he won't hit you. - No, no, please. 602 00:31:44,104 --> 00:31:45,188 He is a good miss. 603 00:31:45,271 --> 00:31:47,063 Third-grade questions won't work. 604 00:31:47,146 --> 00:31:48,771 I've only gone to school till second grade. 605 00:31:48,854 --> 00:31:50,188 Can you go easy on me? Just a little? 606 00:31:50,271 --> 00:31:51,521 Nursery? 607 00:31:52,563 --> 00:31:56,229 Twinkle twinkle little star, 608 00:31:56,313 --> 00:31:59,938 How I wonder what you are, 609 00:32:00,063 --> 00:32:03,271 Up above the world so high, 610 00:32:03,354 --> 00:32:06,938 Like a diamond in the sky! 611 00:32:07,229 --> 00:32:08,396 Repeat it. 612 00:32:08,479 --> 00:32:10,438 - Tinkle, tinkle... - Hmm. 613 00:32:10,688 --> 00:32:12,146 Uncle! 614 00:32:12,813 --> 00:32:14,646 - Super star! - Carry on! 615 00:32:15,021 --> 00:32:17,188 Wow I under what you are. 616 00:32:17,271 --> 00:32:21,313 Up is sky, down is valley, 617 00:32:21,396 --> 00:32:24,021 Here's my hand, just whack me, buddy? 618 00:32:24,063 --> 00:32:26,646 I made a mistake, let me go. 619 00:32:29,313 --> 00:32:31,688 So what's more difficult - being a goon, or passing the third grade? 620 00:32:31,771 --> 00:32:34,563 Passing the third grade, sir. 621 00:32:34,688 --> 00:32:35,854 Class dismissed. 622 00:32:37,229 --> 00:32:38,354 Amazing, simply amazing! 623 00:32:38,438 --> 00:32:40,646 No windows or bones were broken! 624 00:32:40,729 --> 00:32:43,313 You pulled off a hero's act without even an action sequence! 625 00:32:43,396 --> 00:32:44,771 How do you do it, sir? 626 00:32:44,854 --> 00:32:46,854 Satya Verma, good vibes only. 627 00:32:47,063 --> 00:32:49,521 - Yay! - [All cheering and applauding] 628 00:32:53,979 --> 00:32:56,063 You are a super cop, brother. 629 00:32:56,188 --> 00:32:57,646 Jai Hind! 630 00:32:57,729 --> 00:32:59,938 [Music] 631 00:33:08,979 --> 00:33:11,771 Everyone applauds loud and clear, 632 00:33:11,854 --> 00:33:13,313 He's a gardener who plants tree, 633 00:33:13,396 --> 00:33:14,771 Brave you must be! 634 00:33:14,854 --> 00:33:17,729 Rowdy's horse runs free, 635 00:33:17,813 --> 00:33:19,188 He dons the uniform fearlessly, 636 00:33:19,271 --> 00:33:21,063 Brave you must be! 637 00:33:31,979 --> 00:33:35,188 Come on, come on, sing with me, 638 00:33:35,271 --> 00:33:38,146 All the sirs, all the stars, feel the glee. 639 00:33:38,229 --> 00:33:39,563 Come on now, 640 00:33:39,729 --> 00:33:41,063 You have nothing to fear now. 641 00:33:41,146 --> 00:33:43,854 Our song, play it now. 642 00:33:43,979 --> 00:33:46,771 Shoot the rowdy and knock him down, 643 00:33:46,854 --> 00:33:49,688 Let's play Holi and spread the love all around. 644 00:33:49,771 --> 00:33:51,229 The heartbeats rise as the rhythm flows, 645 00:33:51,313 --> 00:33:52,813 Desires grow and the excitement shows, 646 00:33:52,896 --> 00:33:55,771 The rest will be taken care of you know. 647 00:33:55,854 --> 00:33:58,688 Security and protection is strong, 648 00:33:58,771 --> 00:34:01,563 Dance, groove and have fun all night long. 649 00:34:01,688 --> 00:34:04,479 Security and protection's strength, 650 00:34:04,563 --> 00:34:07,396 With friends around, the day never ends. 651 00:34:07,479 --> 00:34:09,146 [Music] 652 00:34:20,479 --> 00:34:21,646 let's go. 653 00:34:22,188 --> 00:34:23,063 Let's go. 654 00:34:23,146 --> 00:34:24,479 No, sir. No, sir. 655 00:34:24,563 --> 00:34:25,479 Forgive me, sir. 656 00:34:25,563 --> 00:34:26,521 [Yelling] 657 00:34:29,938 --> 00:34:31,729 Brother, autograph, please. 658 00:34:36,521 --> 00:34:37,896 [Gun firing] 659 00:34:47,521 --> 00:34:50,354 My intentions are simple you know, 660 00:34:50,438 --> 00:34:53,229 Listen my funda/message is also very clear, 661 00:34:53,313 --> 00:34:56,021 Be good and I'll be good to you, 662 00:34:56,063 --> 00:34:58,979 If it's a bad guy, the baton's for you. 663 00:34:59,063 --> 00:35:01,896 Don't mistake me for a rookie, 664 00:35:01,979 --> 00:35:04,354 I'm solid as rocks, my foolish buddy, 665 00:35:04,438 --> 00:35:07,729 I am honest, smart and tough as steel, 666 00:35:07,813 --> 00:35:10,396 I'm a hardcore commander, for real. 667 00:35:10,479 --> 00:35:13,313 Shoot the rowdy and knock him down, 668 00:35:13,396 --> 00:35:16,104 Let's play Holi and spread the love all around. 669 00:35:16,188 --> 00:35:17,938 Pay attention to my steps bro, 670 00:35:18,021 --> 00:35:19,396 Keep going with the flow, 671 00:35:19,479 --> 00:35:22,313 The rest will be taken care of you know. 672 00:35:22,396 --> 00:35:25,271 Security and protection is strong, 673 00:35:25,354 --> 00:35:28,104 Dance, groove and have fun all night long. 674 00:35:28,188 --> 00:35:31,063 Security and protection's strength, 675 00:35:31,146 --> 00:35:34,146 With friends around, the day never ends. 676 00:35:47,563 --> 00:35:49,063 [Birds chirping] 677 00:35:54,063 --> 00:35:59,063 My precious, you're gone, you've died, 678 00:36:03,771 --> 00:36:09,563 Tell me, which demon stole you from my side? 679 00:36:11,479 --> 00:36:14,313 Nanaji, it won't happen again. 680 00:36:14,396 --> 00:36:18,104 A body has nine openings, 681 00:36:19,063 --> 00:36:20,813 and at the time of death, 682 00:36:20,896 --> 00:36:24,313 the soul exits through these nine openings. 683 00:36:24,521 --> 00:36:28,021 If the life force exits through the skull, 684 00:36:28,063 --> 00:36:32,188 it is called "Kapaal Moksha." 685 00:36:32,271 --> 00:36:35,354 Only enlightened beings are granted this opportunity. 686 00:36:36,563 --> 00:36:39,021 I am god! 687 00:36:39,063 --> 00:36:41,521 - Come on! - No! 688 00:36:47,854 --> 00:36:49,229 It was just a small thing. 689 00:36:49,479 --> 00:36:50,854 You should've forgiven him. 690 00:36:52,688 --> 00:36:55,271 You order food. 691 00:36:56,146 --> 00:36:59,021 Someone works hard to make it and sends it. 692 00:36:59,229 --> 00:37:00,854 But this dog, 693 00:37:01,188 --> 00:37:04,563 whose job is just to deliver it, 694 00:37:04,854 --> 00:37:09,229 takes a bite and gives you his half-eaten food. 695 00:37:09,313 --> 00:37:10,646 Would you eat it? 696 00:37:11,271 --> 00:37:12,313 No, right? 697 00:37:13,271 --> 00:37:16,771 Just like that, I had sent a girl. 698 00:37:17,396 --> 00:37:19,229 But this dog 699 00:37:19,438 --> 00:37:24,521 took advantage of her before she could reach the customer. 700 00:37:24,854 --> 00:37:26,063 Scoundrel. 701 00:37:26,146 --> 00:37:27,313 Tell me, 702 00:37:27,479 --> 00:37:30,146 how would you feel if you were the customer? 703 00:37:30,271 --> 00:37:32,313 You wouldn't like it, right? 704 00:37:32,396 --> 00:37:33,563 No, no, no. 705 00:37:33,688 --> 00:37:36,146 Burning all in its way, This lion will slay, 706 00:37:36,229 --> 00:37:38,479 Like a storm it will roar, Its thunder will soar. 707 00:37:38,563 --> 00:37:40,313 Those who fall in its claws, Will be left with no cause. 708 00:37:40,396 --> 00:37:41,438 Badrinath. 709 00:37:47,521 --> 00:37:50,813 He soiled your daughter, Badrinath. 710 00:37:52,063 --> 00:37:54,271 And that's why I killed him. 711 00:38:04,021 --> 00:38:05,854 Why are you crying, you fool? 712 00:38:08,104 --> 00:38:10,021 Come on, laugh! Come on! 713 00:38:13,229 --> 00:38:14,479 What happened, Badri? 714 00:38:14,854 --> 00:38:16,063 Are you angry? 715 00:38:16,271 --> 00:38:17,771 Come on, kill me. 716 00:38:17,979 --> 00:38:21,521 Slit it. Come on, do it. 717 00:38:21,646 --> 00:38:22,854 Do it. 718 00:38:27,396 --> 00:38:29,229 [Yelling] 719 00:38:30,063 --> 00:38:32,771 I am a lion. 720 00:38:34,229 --> 00:38:35,521 A mighty lion! 721 00:38:35,646 --> 00:38:39,104 Look, look at this, What a mighty lion he is. 722 00:38:40,229 --> 00:38:41,146 [Birds chirping] 723 00:38:41,229 --> 00:38:42,479 That's my father. 724 00:38:42,688 --> 00:38:43,646 Bhattachari. 725 00:38:43,813 --> 00:38:44,813 He was a policeman. 726 00:38:44,896 --> 00:38:47,188 An honest police officer, just like him. 727 00:38:50,938 --> 00:38:52,813 Mom, I was just about to crush the last candy. 728 00:38:52,896 --> 00:38:55,688 This is the last candy for you. 729 00:38:56,271 --> 00:38:59,688 After this, all your dreams of getting married will be crushed. 730 00:38:59,854 --> 00:39:02,646 The priest said if you don't marry this girl, 731 00:39:02,854 --> 00:39:05,646 there won't be another good time for marriage for the next three years. 732 00:39:06,104 --> 00:39:08,313 Then you can crush all the candies you want. 733 00:39:09,063 --> 00:39:09,979 Shall we begin then, son? 734 00:39:10,313 --> 00:39:11,563 Yes, go ahead. 735 00:39:11,979 --> 00:39:13,146 She's just like you. 736 00:39:16,688 --> 00:39:20,521 I know you want it, but you're never gonna get it. 737 00:39:20,688 --> 00:39:24,854 You'll never get your hands on me. 738 00:39:25,479 --> 00:39:28,188 Whether people believe it or not, the world is crazy in love with me. 739 00:39:28,271 --> 00:39:30,979 Mom, who still does arranged marriages in the age of Tinder? 740 00:39:31,104 --> 00:39:33,771 There should be love in a relationship. There should be real feelings. 741 00:39:33,854 --> 00:39:36,229 You've had your share of those "feelings." 742 00:39:36,313 --> 00:39:38,271 What was her name? Sonal? 743 00:39:38,396 --> 00:39:39,396 Swati? 744 00:39:39,479 --> 00:39:43,479 The prime youth of Sheila. 745 00:39:43,563 --> 00:39:46,521 The prime youth of Sheila. 746 00:39:46,646 --> 00:39:48,896 She sings so well! 747 00:39:48,979 --> 00:39:50,229 [Clapping] 748 00:39:50,479 --> 00:39:52,854 - Uncle, I want to-- - What will he say anyway? 749 00:39:52,979 --> 00:39:56,354 If I say yes, he'll say yes twice over. Right? 750 00:39:56,438 --> 00:39:57,771 That's against the law. 751 00:39:58,021 --> 00:39:59,146 I'll talk to her. 752 00:39:59,229 --> 00:40:00,438 Leave me, Mummy. 753 00:40:03,938 --> 00:40:05,813 You're so famous! 754 00:40:06,063 --> 00:40:07,979 Girls treat you like a celebrity. 755 00:40:08,771 --> 00:40:10,896 And you're so cute too. 756 00:40:11,021 --> 00:40:11,854 [Laughing] 757 00:40:12,563 --> 00:40:14,021 You've got such a baby face. 758 00:40:14,063 --> 00:40:15,104 Thank you. 759 00:40:15,521 --> 00:40:17,646 Everyone's ready to marry me off to you. 760 00:40:17,854 --> 00:40:19,896 The elders, even the kids. 761 00:40:20,063 --> 00:40:21,313 But the thing is, brother... 762 00:40:24,563 --> 00:40:25,896 - Brother? - Yeah. 763 00:40:26,021 --> 00:40:29,063 I've got a boyfriend, and I want to marry him, brother. 764 00:40:29,229 --> 00:40:33,021 My grandfather made my dad promise on his deathbed 765 00:40:33,063 --> 00:40:35,229 that his granddaughter will marry a police officer. 766 00:40:35,313 --> 00:40:36,521 That grumpy old man... 767 00:40:36,646 --> 00:40:39,688 You tell my family that you don't like me. 768 00:40:39,771 --> 00:40:41,021 Please, brother. 769 00:40:46,979 --> 00:40:47,979 - Okay, sister. - What's my name? 770 00:40:48,063 --> 00:40:49,146 What's my name? 771 00:40:49,271 --> 00:40:51,271 My name is Sheila! 772 00:40:51,354 --> 00:40:53,271 The prime youth of Sheila! 773 00:40:53,354 --> 00:40:55,771 I'm too sexy for you! 774 00:40:55,854 --> 00:40:57,813 You'll never get your hands on me. 775 00:40:57,896 --> 00:40:58,729 She said yes? 776 00:40:58,813 --> 00:40:59,563 No, no, no, no. 777 00:40:59,688 --> 00:41:00,771 Sheila! 778 00:41:00,854 --> 00:41:03,188 The prime youth of Sheila! 779 00:41:04,063 --> 00:41:06,146 You'll get married only after I die, right? 780 00:41:06,229 --> 00:41:08,813 Mom, why does everything always end up with you dying? 781 00:41:08,896 --> 00:41:09,854 I don't even want to talk to you. 782 00:41:09,979 --> 00:41:10,688 - Stop it. - Mom... 783 00:41:10,896 --> 00:41:11,646 - Come on, Mom. - No. 784 00:41:11,729 --> 00:41:13,063 - Mom... - I don't want to talk to you. 785 00:41:13,688 --> 00:41:16,563 Brother, please. It's just 30 rupees. Please buy one. 786 00:41:16,729 --> 00:41:17,563 Do you want to go to school? 787 00:41:18,021 --> 00:41:20,563 Will you go if I get you admitted to one? 788 00:41:20,729 --> 00:41:22,271 No, brother, I don't want to go to school. 789 00:41:22,354 --> 00:41:23,438 Please, buy one. 790 00:41:23,521 --> 00:41:25,354 - Here. - I don't want money, ma'am. 791 00:41:25,479 --> 00:41:27,729 If you have anything to eat, just give me that. 792 00:41:27,813 --> 00:41:28,854 I'm starving. Please. 793 00:41:28,979 --> 00:41:29,729 Raja! 794 00:41:30,063 --> 00:41:31,729 Are you crazy? Who are you talking to? 795 00:41:31,896 --> 00:41:33,479 Sir, give him something if you want, 796 00:41:33,563 --> 00:41:35,063 but please don't talk to him. 797 00:41:35,146 --> 00:41:37,021 Sir, he'll hit him if he sees it. 798 00:41:37,063 --> 00:41:38,271 - Sir, please, sir. - Who's going to hit him? 799 00:41:38,354 --> 00:41:39,104 He... 800 00:41:40,063 --> 00:41:41,021 - Raja! - Hey! 801 00:41:42,729 --> 00:41:44,313 What are you doing here, huh? 802 00:41:45,188 --> 00:41:46,729 Did I send you here just to waste time? 803 00:41:46,813 --> 00:41:48,063 I didn't do anything, boss. 804 00:41:48,229 --> 00:41:50,271 He said he'd send me to school. 805 00:41:50,354 --> 00:41:52,021 A school, really? 806 00:41:52,188 --> 00:41:53,396 Come on, scram. 807 00:41:54,771 --> 00:41:56,854 Who's this noble guy? 808 00:41:57,063 --> 00:41:58,771 Do you have any idea 809 00:41:58,854 --> 00:42:02,021 how many new schools you'd have to open if you start sending everyone to school? 810 00:42:03,104 --> 00:42:06,021 Why mess up the future of upcoming businessmen? 811 00:42:06,063 --> 00:42:07,438 The light's green. 812 00:42:07,938 --> 00:42:08,854 Go! 813 00:42:09,396 --> 00:42:12,229 Otherwise, I'll leave you bruised and red. 814 00:42:13,854 --> 00:42:15,354 See you, ma'am. 815 00:42:16,104 --> 00:42:17,271 Mom, just give me five minutes. 816 00:42:17,354 --> 00:42:20,813 I'll be back before this Badshah song ends. 817 00:42:20,979 --> 00:42:22,563 I'm scared, Satya. 818 00:42:22,729 --> 00:42:23,979 I'll be fine, Mom. 819 00:42:24,063 --> 00:42:24,979 - Not for you. - Then? 820 00:42:25,063 --> 00:42:26,646 Only for those goons. 821 00:42:26,729 --> 00:42:28,729 What a cutie, Mummy! 822 00:42:28,896 --> 00:42:30,063 [Thud] 823 00:42:35,104 --> 00:42:36,396 What's your problem, man? 824 00:42:37,229 --> 00:42:38,854 - You one of those human rights people? - Uh-uh. 825 00:42:39,479 --> 00:42:41,896 I have a deal with the cops. 826 00:42:42,979 --> 00:42:44,479 You heard of Nanaji? 827 00:42:49,313 --> 00:42:50,729 You heard of me? 828 00:42:50,854 --> 00:42:52,979 Satya Verma, good vibes only. 829 00:43:03,063 --> 00:43:03,896 [Whistling] 830 00:43:05,604 --> 00:43:07,063 [Fighting sound] 831 00:43:16,979 --> 00:43:17,354 [Bone cracking] 832 00:43:24,354 --> 00:43:25,313 Bugger off. 833 00:43:25,396 --> 00:43:26,771 I've come across plenty like you before. 834 00:43:26,854 --> 00:43:28,229 Plenty like me might have been here before, 835 00:43:28,313 --> 00:43:30,854 but this is the first time I'm here. 836 00:43:43,521 --> 00:43:44,771 Run! 837 00:43:57,938 --> 00:43:59,729 What's happening with India's economy?! 838 00:44:00,438 --> 00:44:01,438 Darling, inflation's through the roof. 839 00:44:01,521 --> 00:44:03,188 How are we supposed to manage the house? 840 00:44:04,229 --> 00:44:05,229 Hello, sir. 841 00:44:05,313 --> 00:44:06,229 My wife! 842 00:44:38,896 --> 00:44:41,021 Police! Help! 843 00:44:41,063 --> 00:44:42,646 Police! 844 00:44:42,729 --> 00:44:44,063 Stop shouting "police, police, police!" 845 00:44:46,646 --> 00:44:47,854 I am the police. 846 00:44:55,063 --> 00:44:56,104 [Yelling in pain] 847 00:44:57,396 --> 00:44:58,854 What happened? Accident? 848 00:44:59,021 --> 00:44:59,938 No, ma'am. 849 00:45:00,521 --> 00:45:02,646 - You guys hit each other? - No, ma'am. 850 00:45:02,729 --> 00:45:03,729 Then? 851 00:45:04,229 --> 00:45:05,646 One guy hit all of us. 852 00:45:06,438 --> 00:45:07,396 A goon? 853 00:45:07,479 --> 00:45:08,438 A cop. 854 00:45:09,813 --> 00:45:11,188 So, you ran away from the police and came here? 855 00:45:11,271 --> 00:45:12,646 We didn't run away from him, ma'am. 856 00:45:12,813 --> 00:45:14,063 He brought us here. 857 00:45:16,104 --> 00:45:16,688 Hello! 858 00:45:16,771 --> 00:45:20,146 I sent you ten hearts. 859 00:45:20,229 --> 00:45:20,979 Hello! 860 00:45:21,063 --> 00:45:23,688 You didn't even send one back. 861 00:45:23,771 --> 00:45:24,771 Hey, uncle! 862 00:45:26,146 --> 00:45:27,313 I'll call you back. 863 00:45:28,521 --> 00:45:29,771 Yep, he's definitely a goon. 864 00:45:29,854 --> 00:45:30,729 What's up, sister? 865 00:45:30,813 --> 00:45:31,729 You done? 866 00:45:31,854 --> 00:45:33,896 Hey, I'm not a nurse or your sister. 867 00:45:33,979 --> 00:45:35,021 I'm a doctor. 868 00:45:35,104 --> 00:45:37,021 Me not also uncle. 869 00:45:37,188 --> 00:45:38,313 - Single. - Hmm. 870 00:45:38,396 --> 00:45:39,354 Did you do this? 871 00:45:39,438 --> 00:45:41,521 Does it look like I hit them? 872 00:45:43,021 --> 00:45:44,104 Sir hit them. 873 00:45:44,271 --> 00:45:46,271 Then call your "sir". 874 00:45:46,521 --> 00:45:49,021 Sir! Sir! The doctor's calling for you. 875 00:45:49,146 --> 00:45:50,604 Why? Did one of them die? 876 00:45:50,688 --> 00:45:52,479 [Music] 877 00:45:56,688 --> 00:45:58,271 Sir, I didn't say anything. 878 00:45:58,563 --> 00:46:00,729 Hello, doctor. Beautiful day. How can I help you? 879 00:46:00,896 --> 00:46:02,479 - Take off your glasses. - Huh? 880 00:46:03,021 --> 00:46:04,688 Take off your glasses. 881 00:46:10,896 --> 00:46:12,729 They're not glasses, they're shades. 882 00:46:12,896 --> 00:46:15,063 - What is it? - You hit them? 883 00:46:15,646 --> 00:46:16,396 It's my job to do that, ma'am. 884 00:46:16,479 --> 00:46:18,438 You think you can hit anyone just because you're a police officer? 885 00:46:18,646 --> 00:46:21,479 - They're not just anyone, ma'am. They are... - They've lost so much blood. 886 00:46:22,438 --> 00:46:24,896 You know how hard it is to get blood? 887 00:46:25,188 --> 00:46:27,271 And you're breaking bones here. 888 00:46:27,479 --> 00:46:31,021 It takes four months for a single bone to heal. 889 00:46:31,229 --> 00:46:34,104 Those four months are a nightmare. 890 00:46:34,354 --> 00:46:36,313 You can't even go to the toilet. You can't eat. 891 00:46:36,479 --> 00:46:39,646 You need help from family and friends for everything. 892 00:46:39,854 --> 00:46:42,771 You have to take care of them like they're kids, sir. 893 00:46:43,813 --> 00:46:46,438 And what if that happens to a kid? 894 00:46:46,521 --> 00:46:49,104 An orphan, with no family, no home? 895 00:46:50,104 --> 00:46:51,021 What do you mean? 896 00:46:51,063 --> 00:46:54,104 He broke a six-year-old's legs 897 00:46:54,188 --> 00:46:56,979 and left him on the streets to beg. 898 00:46:57,854 --> 00:46:59,563 He shoved a hot iron rod into 899 00:46:59,688 --> 00:47:03,771 a nine-year-old's eyes and turned her blind. 900 00:47:03,854 --> 00:47:05,896 There were 14 such kids at the signal today. 901 00:47:06,146 --> 00:47:08,854 There are probably around 90 kids in the city 902 00:47:09,146 --> 00:47:12,063 who were hurt and forced to beg 903 00:47:12,229 --> 00:47:14,146 by this man and his gang. 904 00:47:15,563 --> 00:47:18,354 - He took advantage of innocent children-- - Sir! Sir! 905 00:47:20,938 --> 00:47:22,188 Yeah, I hit them. 906 00:47:23,021 --> 00:47:24,313 I didn't do anything wrong, 907 00:47:24,521 --> 00:47:27,813 and I'm not going apologize for it, ma'am. 908 00:47:28,063 --> 00:47:29,063 Hmm? 909 00:47:30,063 --> 00:47:31,063 Hmm? 910 00:47:32,938 --> 00:47:34,229 Does it hurt? 911 00:47:34,521 --> 00:47:35,479 As it should. 912 00:47:35,563 --> 00:47:36,729 [Yelling in pain] 913 00:47:36,896 --> 00:47:37,979 Give me your hand. 914 00:47:38,313 --> 00:47:40,646 Sir, they've all be given first aid. 915 00:47:42,771 --> 00:47:46,313 Brother, the school you're sending me to- 916 00:47:46,479 --> 00:47:49,146 is it a Hindi medium or an English medium school? 917 00:47:49,771 --> 00:47:50,854 Yes, brother. 918 00:47:51,188 --> 00:47:52,229 I also want to go to school. 919 00:47:52,313 --> 00:47:55,938 Nurse aunty said they can fix my eye here. 920 00:47:56,146 --> 00:47:57,271 Please, brother. 921 00:48:02,354 --> 00:48:04,479 Ram Sevak, take them to the children's home. 922 00:48:04,688 --> 00:48:06,146 - Okay. - Okay, kids, 923 00:48:06,229 --> 00:48:08,396 I'll come by tomorrow morning to see you all. Okay? 924 00:48:11,813 --> 00:48:12,979 - Let's go, let's go, let's go! - Bye! 925 00:48:13,063 --> 00:48:14,271 Let's go, kids! 926 00:48:18,438 --> 00:48:19,438 Hi! 927 00:48:20,813 --> 00:48:22,354 You can wear your glasses, 928 00:48:23,438 --> 00:48:25,646 I mean, your shades. 929 00:48:26,938 --> 00:48:27,896 Wow! 930 00:48:28,979 --> 00:48:30,479 Are you married? 931 00:48:30,979 --> 00:48:31,854 No. 932 00:48:32,021 --> 00:48:33,063 Got a girlfriend? 933 00:48:33,563 --> 00:48:34,813 It never worked out. 934 00:48:35,896 --> 00:48:37,438 - Then okay. - Doctor Meera, 935 00:48:37,813 --> 00:48:39,938 - the Dean's calling for you. - I'm coming! 936 00:48:40,479 --> 00:48:41,396 Ask her! 937 00:48:41,479 --> 00:48:42,854 What do you mean by 'okay'? 938 00:48:44,521 --> 00:48:46,563 My shift ends at 8:30 PM. 939 00:48:46,729 --> 00:48:48,271 Meet me after that, hmm? 940 00:48:48,646 --> 00:48:49,729 Okay? 941 00:48:51,813 --> 00:48:52,771 Okay! 942 00:48:52,854 --> 00:48:54,021 Okay! 943 00:48:54,563 --> 00:48:55,771 Okay! 944 00:48:56,104 --> 00:48:57,771 [Rain pouring] 945 00:48:57,854 --> 00:49:00,521 "I'll still continue to love you." 946 00:49:00,604 --> 00:49:01,229 [Clear throat] 947 00:49:01,438 --> 00:49:02,313 Hi! 948 00:49:03,354 --> 00:49:04,729 [Thundering] 949 00:49:07,688 --> 00:49:08,646 Hi. 950 00:49:09,021 --> 00:49:10,854 What did that "okay" mean? 951 00:49:11,354 --> 00:49:12,563 "Okay" means "okay." 952 00:49:12,813 --> 00:49:13,938 You're saying "okay" again! 953 00:49:14,688 --> 00:49:16,479 Ma'am, I'm the Deputy Commissioner of this district. 954 00:49:16,563 --> 00:49:17,021 DCP! 955 00:49:17,271 --> 00:49:18,729 Hmm, busy man. 956 00:49:19,271 --> 00:49:21,896 I'm responsible for more than half the law and order in this city. 957 00:49:21,979 --> 00:49:24,021 And I've put all that aside, gotten on this bus, 958 00:49:24,063 --> 00:49:25,188 and sat behind you 959 00:49:25,271 --> 00:49:28,854 just to figure out why you said that four-letter word, "okay." 960 00:49:29,563 --> 00:49:30,979 So why are you sitting back there? 961 00:49:31,771 --> 00:49:33,021 Come sit next to me, sir. 962 00:49:33,271 --> 00:49:34,979 I will, now that you've asked me to. 963 00:49:40,938 --> 00:49:42,021 Meera. 964 00:49:43,146 --> 00:49:44,771 - Chennai Ponnu. - Huh? 965 00:49:45,979 --> 00:49:47,604 - I'm from Chennai. - Ah! 966 00:49:47,854 --> 00:49:49,271 - I'm a house surgeon. - Wow! 967 00:49:49,438 --> 00:49:54,396 I believe the heart's main job is to send a signal to your brain every second, 968 00:49:54,604 --> 00:49:57,896 no matter what's the situation. 969 00:49:58,063 --> 00:49:59,229 Wow! 970 00:49:59,313 --> 00:50:03,146 That means your heart sent you a signal when you saw me. 971 00:50:03,479 --> 00:50:04,521 Okay. 972 00:50:05,188 --> 00:50:06,979 But you're really beautiful. 973 00:50:07,104 --> 00:50:09,271 There must be a lot of guys chasing you. 974 00:50:09,438 --> 00:50:12,896 Yeah, but every guy I met, I always got the same signal- 975 00:50:12,979 --> 00:50:14,896 "no, no, no." 976 00:50:16,229 --> 00:50:18,979 But today, talking to you, 977 00:50:19,313 --> 00:50:21,854 I got a different signal-a soft one. 978 00:50:22,813 --> 00:50:23,854 "Okay." 979 00:50:24,229 --> 00:50:25,271 "Okay." 980 00:50:26,813 --> 00:50:28,979 Sorry, I'm rambling about myself. 981 00:50:29,729 --> 00:50:30,979 What's your story? 982 00:50:34,063 --> 00:50:35,438 It's a tragic one. 983 00:50:35,729 --> 00:50:37,896 I'm always surrounded by men. 984 00:50:38,021 --> 00:50:39,854 First, I went to a boys' school, then a boys' college, 985 00:50:39,938 --> 00:50:41,854 and then a boys' police academy. 986 00:50:41,938 --> 00:50:42,646 Hmm. 987 00:50:42,729 --> 00:50:45,979 Every girl I met, I thought, "She's the one." 988 00:50:46,271 --> 00:50:47,854 So, you've proposed to a lot of girls? 989 00:50:47,938 --> 00:50:49,688 I've lost count. 990 00:50:49,854 --> 00:50:51,896 I see, so you've lost count, huh? 991 00:50:52,979 --> 00:50:54,021 It hurts. 992 00:50:54,896 --> 00:50:55,979 Okay. 993 00:50:56,438 --> 00:50:57,521 [Thundering] 994 00:50:57,771 --> 00:50:58,938 But... 995 00:51:00,229 --> 00:51:03,438 I didn't know we were supposed to get a signal from the heart. 996 00:51:05,813 --> 00:51:07,021 Now you know, right? 997 00:51:10,313 --> 00:51:11,688 Close your eyes, 998 00:51:12,479 --> 00:51:14,938 and see what signal your heart sends you. 999 00:51:22,438 --> 00:51:24,729 Hey, Romeo and Juliet, where do you want to go? 1000 00:51:25,021 --> 00:51:27,646 [Laughing] 1001 00:51:28,938 --> 00:51:30,479 I don't know where we're going, 1002 00:51:30,854 --> 00:51:32,604 but wherever we go, 1003 00:51:34,438 --> 00:51:35,521 we'll go together. 1004 00:51:46,646 --> 00:51:47,771 Dad, 1005 00:51:48,021 --> 00:51:51,896 this guy working at the toll booth, earning a salary of 10,000 rupees, 1006 00:51:51,979 --> 00:51:53,646 told me I had to pay the toll. 1007 00:51:54,021 --> 00:51:59,063 No one stops these worthless guys who wash your underwear! 1008 00:51:59,354 --> 00:52:01,938 Instead, people stand up and salute them. 1009 00:52:02,313 --> 00:52:05,979 I'm your son, but nobody respects me. 1010 00:52:07,313 --> 00:52:09,021 What do you want from me? 1011 00:52:09,229 --> 00:52:10,313 Dad... 1012 00:52:10,563 --> 00:52:11,688 Hmm? 1013 00:52:12,854 --> 00:52:13,813 Yeah. 1014 00:52:14,104 --> 00:52:15,021 Salute. 1015 00:52:15,104 --> 00:52:15,896 Hmm. 1016 00:52:15,979 --> 00:52:17,938 - A car with a red beacon on it. - Mm-hmm. 1017 00:52:18,146 --> 00:52:19,771 I want to be a minister. 1018 00:52:22,021 --> 00:52:23,063 That's it. 1019 00:52:29,479 --> 00:52:30,688 Come here. Come on. 1020 00:52:30,771 --> 00:52:31,771 Come here. 1021 00:52:31,854 --> 00:52:32,854 Come. 1022 00:52:35,688 --> 00:52:37,021 My boy... 1023 00:52:41,104 --> 00:52:42,979 Alright, I'll make you one. 1024 00:52:43,313 --> 00:52:46,688 From today, my son is the Finance Minister. 1025 00:52:47,313 --> 00:52:49,313 - Ashwin Baba! - Long live! 1026 00:52:49,438 --> 00:52:51,563 - Ashwin Baba! - Long live! 1027 00:52:51,646 --> 00:52:53,438 My baby! 1028 00:52:54,063 --> 00:52:55,604 I'm so proud of you! 1029 00:52:55,938 --> 00:52:57,146 - Good morning, sir. - Yes, good morning. 1030 00:52:57,229 --> 00:52:58,229 Let's go. I've got a lot of work today. 1031 00:52:58,313 --> 00:52:59,479 Not work, trouble. 1032 00:53:00,896 --> 00:53:02,271 - Let's go. - Huh? 1033 00:53:06,688 --> 00:53:07,896 What are you doing here, Mummy? 1034 00:53:08,604 --> 00:53:10,896 Chembur is on the way to your office, right? 1035 00:53:10,979 --> 00:53:13,813 There's a big function at Sapna Aunty's place today. 1036 00:53:13,896 --> 00:53:14,813 Let's go, let's go, let's go. 1037 00:53:14,896 --> 00:53:15,938 Please step out of the car. 1038 00:53:16,188 --> 00:53:18,229 - What? - First, step out of the car. 1039 00:53:18,438 --> 00:53:20,063 What... what do you think, huh? 1040 00:53:20,271 --> 00:53:21,438 - Come on, Mummy. Come. - Hey...! 1041 00:53:22,229 --> 00:53:26,646 You think I got this official car to take my family on a picnic? 1042 00:53:27,021 --> 00:53:29,979 This is an official government vehicle assigned to a government official. 1043 00:53:30,146 --> 00:53:34,021 All the goons, hooligans, and drunkards can ride in it, 1044 00:53:34,063 --> 00:53:35,063 but your mother, 1045 00:53:35,146 --> 00:53:37,896 the one who carried you in her womb for nine months, 1046 00:53:37,979 --> 00:53:39,938 the one who nurtured you, sang lullabies to you- 1047 00:53:40,021 --> 00:53:42,146 she can't ride in this official car of yours! 1048 00:53:42,229 --> 00:53:44,979 - How many times-- - You'll get an auto rickshaw at the junction. 1049 00:53:45,021 --> 00:53:46,396 Take that and go there. 1050 00:53:46,604 --> 00:53:47,854 If they refuse, 1051 00:53:47,979 --> 00:53:51,104 call DCP Satya Verma. Good vibes only! 1052 00:53:51,188 --> 00:53:52,646 "Good vibes only!" 1053 00:53:52,771 --> 00:53:54,438 I'm the mother of the Deputy Commissioner, 1054 00:53:54,521 --> 00:53:55,854 but I don't't even get coriander or chilies for free! 1055 00:53:55,938 --> 00:53:56,854 Wait! 1056 00:53:57,854 --> 00:53:58,479 [Chuckles] 1057 00:53:58,646 --> 00:54:00,938 I knew you'd take me along. Let's go, let's go, let's go. 1058 00:54:01,021 --> 00:54:02,604 Lal Bahadur Shastri. 1059 00:54:03,438 --> 00:54:04,521 Will he be riding with us too? 1060 00:54:05,646 --> 00:54:07,646 He was the second Prime Minister of India! 1061 00:54:07,729 --> 00:54:08,604 Oh. 1062 00:54:08,979 --> 00:54:10,854 And his mother lived in a small house. 1063 00:54:10,938 --> 00:54:12,271 Learn something from her, Mummy. 1064 00:54:12,563 --> 00:54:14,563 Fine, so you're making fun of me, huh? 1065 00:54:14,646 --> 00:54:15,438 - Not at all. - That's great. 1066 00:54:15,521 --> 00:54:16,813 - Mummy, I love you. - I love you, my foot! 1067 00:54:16,896 --> 00:54:17,813 Mummy! 1068 00:54:18,979 --> 00:54:19,854 [Laughing] 1069 00:54:20,021 --> 00:54:22,896 The safety of all women is our responsibility. 1070 00:54:23,021 --> 00:54:24,146 King of police. 1071 00:54:24,438 --> 00:54:27,604 [Music] 1072 00:54:39,229 --> 00:54:40,229 Steady, sir. 1073 00:54:40,313 --> 00:54:41,563 I am steady. 1074 00:54:47,021 --> 00:54:47,521 Hi. 1075 00:54:47,604 --> 00:54:49,063 Hi... hi. 1076 00:54:49,146 --> 00:54:50,938 Today's the first time I've worn a sari. 1077 00:54:51,021 --> 00:54:53,521 When I saw myself in the mirror, I thought, 1078 00:54:53,604 --> 00:54:56,604 "Hmm, the sari really suits you, Meera." 1079 00:54:57,563 --> 00:55:00,271 But then I didn't know who to call to show off my beauty, 1080 00:55:00,771 --> 00:55:02,229 and then I remembered you. 1081 00:55:03,521 --> 00:55:04,854 Okay, so did you get a good look? 1082 00:55:05,021 --> 00:55:05,896 Bye! 1083 00:55:05,979 --> 00:55:07,104 Wait a second. 1084 00:55:07,313 --> 00:55:10,271 By the way, where are you going to show off your beauty? 1085 00:55:10,479 --> 00:55:12,771 Chembur, to attend my friend's baby shower. 1086 00:55:12,854 --> 00:55:13,979 And how are you getting there? 1087 00:55:14,813 --> 00:55:15,979 In an auto rickshaw. 1088 00:55:16,021 --> 00:55:17,688 Come on, Meera! 1089 00:55:17,854 --> 00:55:20,938 How can you go in an auto rickshaw when I have such a big, cozy, 1090 00:55:21,021 --> 00:55:22,313 well-maintained car? 1091 00:55:22,771 --> 00:55:23,729 No! 1092 00:55:24,813 --> 00:55:25,979 Government vehicle? 1093 00:55:26,229 --> 00:55:27,438 What is government? 1094 00:55:27,521 --> 00:55:28,813 What is government, Ram Sevak? 1095 00:55:28,938 --> 00:55:32,146 Whatever you think it is, must be right. 1096 00:55:32,229 --> 00:55:33,646 You tell us, sir. 1097 00:55:33,979 --> 00:55:35,771 Government is of the people, by the people... 1098 00:55:35,854 --> 00:55:36,896 For the people? 1099 00:55:36,979 --> 00:55:37,979 Right, Ram Sevak? 1100 00:55:38,021 --> 00:55:39,313 Absolutely right, sir. 1101 00:55:39,438 --> 00:55:40,604 - Come on, let's drop you. - Come. 1102 00:55:40,688 --> 00:55:41,771 Okay, listen... 1103 00:55:42,271 --> 00:55:43,854 Can I bring my friends along too? 1104 00:55:44,313 --> 00:55:45,438 Of course, you can. 1105 00:55:45,521 --> 00:55:46,979 Call all your friends. 1106 00:55:47,021 --> 00:55:47,979 We'll make room. 1107 00:55:48,021 --> 00:55:49,646 There's plenty of space in our hearts- 1108 00:55:49,729 --> 00:55:51,854 I mean, in our car. 1109 00:55:54,146 --> 00:55:55,563 Come on, hurry up. 1110 00:55:57,771 --> 00:56:00,563 It was a game of pretend house with dolls, 1111 00:56:00,979 --> 00:56:03,688 While playing the doll didn't realize at all, 1112 00:56:04,063 --> 00:56:09,396 When she gave her heart to the boy doll. 1113 00:56:10,188 --> 00:56:13,063 Speak with sweetness, 1114 00:56:13,521 --> 00:56:16,063 Think with love, 1115 00:56:16,604 --> 00:56:21,854 For someone special is coming soon, my friend. 1116 00:56:22,688 --> 00:56:25,479 Get little toys, 1117 00:56:25,563 --> 00:56:28,813 A blanket from the moon, 1118 00:56:28,896 --> 00:56:33,938 Turn your arms into a swing, 1119 00:56:35,313 --> 00:56:40,688 For someone special is coming soon, my friend. 1120 00:56:45,354 --> 00:56:47,521 Give me a glimpse. 1121 00:56:51,521 --> 00:56:53,771 Give me a glimpse. 1122 00:57:00,188 --> 00:57:03,104 Steal sweet kisses, 1123 00:57:03,229 --> 00:57:06,313 Sing soft lullabies, 1124 00:57:06,396 --> 00:57:11,396 Tie secure thread. 1125 00:57:12,604 --> 00:57:15,688 Through the gentle sun, 1126 00:57:15,771 --> 00:57:18,896 Happiness will soon shower, 1127 00:57:18,979 --> 00:57:23,813 With laughter blooming like fresh flowers. 1128 00:57:25,063 --> 00:57:27,854 Someone is about to belong to you, 1129 00:57:27,938 --> 00:57:31,313 And you, too, should belong to someone too. 1130 00:57:31,396 --> 00:57:36,813 What's the path that leads the way? 1131 00:57:37,604 --> 00:57:42,938 For someone special is coming soon, my friend. 1132 00:57:47,854 --> 00:57:49,604 Give me a glimpse. 1133 00:57:49,688 --> 00:57:51,188 Hello! 1134 00:57:51,771 --> 00:57:52,938 Hello! 1135 00:57:54,188 --> 00:57:55,396 Hello! 1136 00:57:55,979 --> 00:57:57,188 Hello! 1137 00:57:58,313 --> 00:58:00,313 My dear darling son! 1138 00:58:00,771 --> 00:58:02,563 - What are you doing here? - I'll tell you! 1139 00:58:02,813 --> 00:58:04,396 - Public service, ma'am. - Yes. 1140 00:58:04,479 --> 00:58:05,479 Oh, Mom! 1141 00:58:07,021 --> 00:58:08,271 Mummy! 1142 00:58:16,229 --> 00:58:17,271 Mom... 1143 00:58:17,438 --> 00:58:20,479 I've gone through so much trying to find a good match for you. 1144 00:58:20,688 --> 00:58:23,188 But you never said yes to any girl. 1145 00:58:23,271 --> 00:58:24,688 - Yeah, I didn't. So... - And now, 1146 00:58:24,813 --> 00:58:28,021 you've brought a girl home from who knows where, 1147 00:58:28,271 --> 00:58:30,354 and you think I'm just going to be okay with it? 1148 00:58:31,688 --> 00:58:32,813 Let me be clear. 1149 00:58:32,896 --> 00:58:34,063 Listen carefully. 1150 00:58:34,729 --> 00:58:36,063 I don't like her at all. 1151 00:58:36,104 --> 00:58:37,313 She's beautiful. 1152 00:58:37,854 --> 00:58:39,438 Here's her coffee... Her cup of coffee. 1153 00:58:39,563 --> 00:58:40,271 Give it to her. 1154 00:58:40,354 --> 00:58:42,104 Once she's done, take her home. 1155 00:58:42,188 --> 00:58:46,271 Don't even go near her street again. 1156 00:58:46,813 --> 00:58:47,813 Go. 1157 00:58:47,896 --> 00:58:48,938 Go! 1158 00:58:57,063 --> 00:58:58,063 Should I leave? 1159 00:58:59,063 --> 00:59:00,063 Go. 1160 00:59:00,271 --> 00:59:02,521 In the morning, you were so happy to give me a ride. 1161 00:59:02,729 --> 00:59:04,354 Why do you look so sad now? 1162 00:59:04,563 --> 00:59:05,479 Hmm? 1163 00:59:05,938 --> 00:59:07,021 I saw. 1164 00:59:07,896 --> 00:59:10,188 Look, my mom has a habit of speaking her mind. 1165 00:59:10,646 --> 00:59:11,938 Please don't take it personally. 1166 00:59:12,688 --> 00:59:14,479 - It's okay. It is what it is. - No. 1167 00:59:14,563 --> 00:59:16,188 Meera, sorry. 1168 00:59:16,688 --> 00:59:18,479 Mom can be like a kid sometimes, 1169 00:59:18,563 --> 00:59:20,063 but she's got a good heart. 1170 00:59:20,271 --> 00:59:21,229 - Please... - It's okay, Satya. 1171 00:59:21,313 --> 00:59:22,646 - Go home. - What did Mom say? 1172 00:59:25,104 --> 00:59:26,313 She said... 1173 00:59:27,646 --> 00:59:29,229 she didn't like me at all. 1174 00:59:29,396 --> 00:59:31,896 And there's no way she'll let us get married. 1175 00:59:36,021 --> 00:59:38,063 [Laughing] 1176 00:59:38,688 --> 00:59:39,896 Satya! 1177 00:59:45,688 --> 00:59:47,104 - If you don't like me... - If you don't like me... 1178 00:59:48,604 --> 00:59:50,771 I was about to say the same thing to you. 1179 00:59:51,563 --> 00:59:56,396 My life's been all about him since the day he was born. 1180 00:59:57,479 --> 00:59:59,521 I've raised him with so much love. 1181 01:00:00,938 --> 01:00:03,563 I can't go against his wishes, even if I wanted to. 1182 01:00:04,063 --> 01:00:08,271 And if, you know, just in case we don't get along... 1183 01:00:08,354 --> 01:00:11,271 You'll take him away from me, right? 1184 01:00:11,479 --> 01:00:14,229 Your kids would stay away from me as well. 1185 01:00:14,396 --> 01:00:21,854 Then all these 30 years of my life will feel pointless, right? 1186 01:00:23,479 --> 01:00:26,354 Please don't take this the wrong way. 1187 01:00:26,563 --> 01:00:31,521 You never wished you had a daughter? 1188 01:00:32,021 --> 01:00:33,104 Of course, I did! 1189 01:00:33,188 --> 01:00:35,188 I always wanted a daughter! 1190 01:00:35,521 --> 01:00:37,854 In fact, I've already made all the arrangements. 1191 01:00:37,938 --> 01:00:39,063 Clothes and everything. 1192 01:00:40,521 --> 01:00:41,688 But I got him instead. 1193 01:00:43,479 --> 01:00:45,063 Sons are good too. 1194 01:00:45,229 --> 01:00:47,229 And Satya is my life. 1195 01:00:47,438 --> 01:00:49,938 But daughters really bring life to a home. 1196 01:00:51,563 --> 01:00:53,021 I don't have a mom. 1197 01:00:54,063 --> 01:00:55,104 I just have a dad 1198 01:00:55,563 --> 01:00:57,896 who loves me a lot. 1199 01:00:58,938 --> 01:00:59,979 But still, 1200 01:01:00,479 --> 01:01:05,896 sometimes I wish I had a mom. 1201 01:01:06,063 --> 01:01:08,063 I could've gone to her to fix my hair. 1202 01:01:08,438 --> 01:01:10,313 I could've shared my feelings with her. 1203 01:01:10,854 --> 01:01:13,438 We could've gone shopping together. 1204 01:01:13,813 --> 01:01:15,771 We'd bargain like crazy. 1205 01:01:15,854 --> 01:01:17,521 "Hey mister, I'm not paying 500, 1206 01:01:17,729 --> 01:01:18,938 how about 200?" 1207 01:01:19,021 --> 01:01:20,104 "Two for 200!" 1208 01:01:21,229 --> 01:01:21,771 [High five] 1209 01:01:21,979 --> 01:01:23,854 Every time I met Satya, 1210 01:01:23,938 --> 01:01:25,938 he'd always talk about you. 1211 01:01:26,396 --> 01:01:30,229 "My mom, my baby, my darling..." 1212 01:01:30,646 --> 01:01:33,604 I used to wonder what kind of darling you were. 1213 01:01:34,479 --> 01:01:35,479 [Laughing] 1214 01:01:35,771 --> 01:01:37,438 Now I get it. 1215 01:01:38,354 --> 01:01:39,938 You really are a darling, Mom. 1216 01:01:42,104 --> 01:01:43,396 Can I call you... 1217 01:01:44,521 --> 01:01:45,896 My mom? 1218 01:01:49,521 --> 01:01:50,938 Would you like tea or coffee? 1219 01:01:52,354 --> 01:01:53,771 - Coffee. - You won't get it. 1220 01:01:55,729 --> 01:01:57,021 I'll get it right away. 1221 01:01:58,896 --> 01:01:59,896 Oh! 1222 01:02:00,771 --> 01:02:05,271 Wow, the Deputy Commissioner has tears in his eyes! 1223 01:02:05,354 --> 01:02:06,646 Meera! Meera! Meera! 1224 01:02:07,063 --> 01:02:08,063 What else did she say? 1225 01:02:08,104 --> 01:02:11,896 She asked, "When are you going on your honeymoon?" 1226 01:02:13,313 --> 01:02:14,271 What? 1227 01:02:14,896 --> 01:02:16,688 - Woohoo! - Heyyyy! 1228 01:02:18,021 --> 01:02:19,479 Hey, the warden will wake up. 1229 01:02:21,688 --> 01:02:24,188 [Music] 1230 01:02:37,229 --> 01:02:40,938 O' Tantrum thrower, belong to me, 1231 01:02:41,063 --> 01:02:44,771 O' Sunglasses wearer, come with me. 1232 01:02:44,938 --> 01:02:49,563 Let's together learn the magic of the mesmerizing the heart, come on. 1233 01:02:52,479 --> 01:02:57,146 Let's together learn how to spellbound the body, come on. 1234 01:02:59,313 --> 01:03:01,354 You're young, and so am I, 1235 01:03:01,438 --> 01:03:03,271 Let the noise reach the sky. 1236 01:03:03,354 --> 01:03:05,146 You are mine, and I am yours, 1237 01:03:05,229 --> 01:03:07,313 Now, everyone knows the score. 1238 01:03:07,396 --> 01:03:09,271 I know it, and you do too, 1239 01:03:09,354 --> 01:03:13,646 Our bond is strong and true. 1240 01:03:14,688 --> 01:03:16,896 Now, let our eyes begin to flirt, 1241 01:03:16,979 --> 01:03:18,813 Let the two flirt and love, 1242 01:03:18,896 --> 01:03:20,688 To the heart content we flirt, 1243 01:03:20,813 --> 01:03:22,229 You and me for sure. 1244 01:03:22,313 --> 01:03:24,813 Now, let our eyes begin to flirt, 1245 01:03:24,896 --> 01:03:26,396 Let the two flirt and love, 1246 01:03:26,479 --> 01:03:28,313 To the heart content we flirt, 1247 01:03:28,396 --> 01:03:30,688 You and me for sure. 1248 01:03:31,521 --> 01:03:35,854 [Music] 1249 01:04:07,979 --> 01:04:12,063 Young beauty, you're pure gold, 1250 01:04:12,229 --> 01:04:15,813 Let me make turn you into ring, girl. 1251 01:04:16,021 --> 01:04:19,646 The language of your eyes is right, 1252 01:04:19,771 --> 01:04:23,229 But your lips tell only lies. 1253 01:04:23,313 --> 01:04:25,354 Half of my promises are sincere, 1254 01:04:25,438 --> 01:04:27,188 The rest will be too in time, my dear, 1255 01:04:27,271 --> 01:04:31,021 Together, we'll savor each delight, Sweet and sour through the night. 1256 01:04:31,146 --> 01:04:37,146 Now, I will be where you go, Wherever your kohl glows. 1257 01:04:38,438 --> 01:04:41,021 Now, let our eyes begin to flirt, 1258 01:04:41,063 --> 01:04:42,771 Let the two flirt and love, 1259 01:04:42,896 --> 01:04:44,479 To the heart content we flirt, 1260 01:04:44,563 --> 01:04:46,396 You and me for sure. 1261 01:04:46,479 --> 01:04:48,521 Now, let our eyes begin to flirt, 1262 01:04:48,604 --> 01:04:50,229 Let the two flirt and love, 1263 01:04:50,313 --> 01:04:52,146 To the heart content we flirt, 1264 01:04:52,229 --> 01:04:54,146 You and me for sure. 1265 01:04:54,396 --> 01:04:58,063 O' Tantrum thrower, belong to me, 1266 01:04:58,146 --> 01:05:01,896 O' Sunglasses wearer, come with me. 1267 01:05:02,063 --> 01:05:06,979 Let's together learn how to entice the mind, come on. 1268 01:05:10,646 --> 01:05:11,771 Come, let's go. 1269 01:05:12,563 --> 01:05:13,938 Thaman Bhai, once more. 1270 01:05:14,271 --> 01:05:15,146 Come on! 1271 01:05:17,063 --> 01:05:18,396 [Music] 1272 01:05:25,313 --> 01:05:27,104 - Sir, tea. - Sir, your mom said 1273 01:05:27,188 --> 01:05:29,021 you should eat your meal and not make a fuss. 1274 01:05:29,063 --> 01:05:30,438 - Put it in your mouth-- - Hey! 1275 01:05:32,396 --> 01:05:33,313 Kali, who are these people? 1276 01:05:33,396 --> 01:05:34,646 They've been here for about an hour, sir. 1277 01:05:34,729 --> 01:05:35,896 - I've already filed their report. - Send them in. 1278 01:05:35,979 --> 01:05:36,688 Okay. 1279 01:05:38,313 --> 01:05:39,354 Go ahead, tell me. 1280 01:05:45,979 --> 01:05:47,729 My daughter's name is Amba, sir. 1281 01:05:47,854 --> 01:05:49,229 She's in tenth grade. 1282 01:05:49,479 --> 01:05:51,188 Three days ago, she left for school but... 1283 01:05:52,438 --> 01:05:53,813 never came back. 1284 01:06:00,896 --> 01:06:02,729 So, your daughter's been missing for three days. 1285 01:06:02,813 --> 01:06:05,396 Did you file a report at the nearest police station? 1286 01:06:05,479 --> 01:06:06,729 Yes, we went there, sir. 1287 01:06:08,229 --> 01:06:09,604 We paid them 10,000 rupees. 1288 01:06:09,979 --> 01:06:12,021 They promised they would find her. 1289 01:06:12,896 --> 01:06:14,729 But yesterday, when we went to ask about her, 1290 01:06:14,813 --> 01:06:20,354 they told us she ran away with someone. 1291 01:06:20,438 --> 01:06:21,813 [Crying] 1292 01:06:23,896 --> 01:06:25,729 Our daughter wouldn't do that, sir. 1293 01:06:26,521 --> 01:06:28,104 They are lying, sir. 1294 01:06:30,896 --> 01:06:32,021 You... 1295 01:06:32,688 --> 01:06:34,063 you are our only hope, sir. 1296 01:06:35,813 --> 01:06:37,104 Please, find our daughter. 1297 01:06:37,188 --> 01:06:38,854 [Police siren] 1298 01:06:44,313 --> 01:06:45,354 [Gate clanking] 1299 01:06:48,604 --> 01:06:49,646 Forward, forward, forward... stop. 1300 01:06:49,729 --> 01:06:50,813 Go back, go back, go back. 1301 01:06:50,896 --> 01:06:52,688 Did Amba get into any fights at school? 1302 01:06:52,771 --> 01:06:55,646 No, sir. She's a very sweet and innocent girl. 1303 01:06:55,729 --> 01:06:57,938 Sir, I found some important footage. 1304 01:06:58,021 --> 01:06:59,563 Here, take a look at this. 1305 01:07:10,604 --> 01:07:11,563 [Bus conductor whistle] 1306 01:07:21,479 --> 01:07:22,771 [Goat bleep] 1307 01:07:25,854 --> 01:07:26,729 [Dog whining] 1308 01:07:26,813 --> 01:07:28,063 - Excuse me, sir? - Yes? 1309 01:07:28,146 --> 01:07:29,479 Have you seen this girl? 1310 01:07:30,813 --> 01:07:34,146 Yes, this girl gets off at this bus stop every day 1311 01:07:34,521 --> 01:07:35,729 and then goes this way. 1312 01:07:44,896 --> 01:07:46,604 [Dog barking] 1313 01:07:50,146 --> 01:07:51,521 What's wrong with this dog? 1314 01:07:51,604 --> 01:07:55,021 This dog's been acting crazy because this girl hasn't been here since three days. 1315 01:07:55,063 --> 01:07:58,146 She used to buy biscuits from my shop on her way to 1316 01:07:58,271 --> 01:07:59,771 and from school and feed him. 1317 01:07:59,854 --> 01:08:02,979 That's why he'd always follow her around. 1318 01:08:04,354 --> 01:08:05,896 [Dog growling] 1319 01:08:10,688 --> 01:08:12,313 [Dog barking] 1320 01:08:12,938 --> 01:08:15,188 [Dramatic music] 1321 01:08:39,104 --> 01:08:41,146 Let's go, Ram Sevak. Get the dog into the car too. 1322 01:08:41,229 --> 01:08:42,188 Why, sir? 1323 01:08:42,313 --> 01:08:43,979 Dogs have a peculiar instinct. 1324 01:08:44,521 --> 01:08:45,896 They never forget anything, 1325 01:08:46,021 --> 01:08:48,063 especially if they were close to someone, 1326 01:08:48,188 --> 01:08:50,229 and that someone was hurt by someone else. 1327 01:08:50,938 --> 01:08:52,229 Like this dog, 1328 01:08:52,313 --> 01:08:54,063 who's been chasing only big cars. 1329 01:08:54,188 --> 01:08:57,313 That means Amba was hurt by someone who drives a big car. 1330 01:08:57,396 --> 01:08:58,813 [Police siren] 1331 01:09:02,188 --> 01:09:05,354 Don't worry, Amba will be fine. 1332 01:09:07,021 --> 01:09:08,146 Stop, stop, stop. 1333 01:09:09,021 --> 01:09:10,354 Get the footage from the last three days. 1334 01:09:10,438 --> 01:09:10,896 Yes, sir. 1335 01:09:10,979 --> 01:09:12,979 Pause whenever you see a Jeep. 1336 01:09:13,021 --> 01:09:13,813 Okay, sir. 1337 01:09:14,021 --> 01:09:14,813 Forward. 1338 01:09:15,438 --> 01:09:16,396 Okay, pause, pause. 1339 01:09:17,146 --> 01:09:18,021 Zoom in. 1340 01:09:18,063 --> 01:09:18,854 That's it. 1341 01:09:18,979 --> 01:09:20,646 - Give me a printout of that car. - Okay, sir. 1342 01:09:20,813 --> 01:09:22,021 - Let's go. - Okay, sir. 1343 01:09:22,771 --> 01:09:24,438 Where's the next ATM on this road? 1344 01:09:24,563 --> 01:09:25,979 There's a forest up ahead. 1345 01:09:26,021 --> 01:09:27,646 There might not be any ATMs further along. 1346 01:09:27,813 --> 01:09:30,021 There's an industrial estate about six kilometers ahead. 1347 01:09:30,104 --> 01:09:31,438 There could be an ATM there, sir. 1348 01:09:31,521 --> 01:09:33,104 I've checked the footage from the past three days, sir. 1349 01:09:33,188 --> 01:09:35,188 No black jeep has passed through here yet. 1350 01:09:36,396 --> 01:09:37,396 Here. 1351 01:09:38,479 --> 01:09:39,563 This means Amba 1352 01:09:39,646 --> 01:09:40,646 is somewhere within this six-kilometer radius. 1353 01:09:40,729 --> 01:09:41,354 Yes. 1354 01:09:41,438 --> 01:09:42,354 If we find the black jeep... 1355 01:09:42,438 --> 01:09:43,729 - We find Amba. - Correct. 1356 01:09:48,021 --> 01:09:49,646 Alert the neighboring police stations. 1357 01:09:49,729 --> 01:09:50,771 Okay, sir. Yes, sir. 1358 01:09:50,896 --> 01:09:51,813 Copy, sir. 1359 01:09:52,146 --> 01:09:53,521 - Cordon off the entire area. - Take your helmet off. 1360 01:09:53,688 --> 01:09:55,104 Come on, sir! 1361 01:09:55,188 --> 01:09:56,063 Move it. 1362 01:09:56,146 --> 01:09:57,479 I want complete surveillance. 1363 01:09:57,604 --> 01:09:58,396 Sir is checking. 1364 01:09:58,479 --> 01:10:00,354 Also alert the medical team and the ambulance. 1365 01:10:00,438 --> 01:10:01,479 We don't have much time. 1366 01:10:01,563 --> 01:10:02,813 We have to find her. 1367 01:10:07,021 --> 01:10:08,479 Stop, stop, stop. 1368 01:10:08,771 --> 01:10:09,729 [Dog whining] 1369 01:10:09,813 --> 01:10:11,979 [Dramatic music] 1370 01:10:36,396 --> 01:10:37,479 [Grass rustling] 1371 01:10:37,771 --> 01:10:39,896 [Dog growling and barking] 1372 01:10:45,188 --> 01:10:47,354 Let me go! Let go of me! 1373 01:10:47,646 --> 01:10:49,021 My child! 1374 01:10:50,396 --> 01:10:52,021 Amba! 1375 01:10:56,271 --> 01:10:57,438 Patil, you check this side. 1376 01:10:57,521 --> 01:10:58,313 You two, go that side. 1377 01:10:58,396 --> 01:10:59,438 Come on, come on! 1378 01:11:11,979 --> 01:11:13,604 Amba! 1379 01:11:17,479 --> 01:11:19,479 [Dog barking] 1380 01:11:46,563 --> 01:11:47,688 Bye! 1381 01:11:49,688 --> 01:11:52,021 You've gotten all dirty, darling. 1382 01:11:59,688 --> 01:12:01,438 Brother! 1383 01:12:02,688 --> 01:12:05,271 [Sad music] 1384 01:12:10,729 --> 01:12:12,979 Hey! 1385 01:12:18,979 --> 01:12:20,604 My child! 1386 01:12:23,521 --> 01:12:24,854 Amba! 1387 01:12:32,688 --> 01:12:37,771 O' my moon, O' my precious one, 1388 01:12:37,854 --> 01:12:42,729 - What an unfair farewell this is. - Brother! 1389 01:12:42,813 --> 01:12:47,854 The one I cherished like a delicate flower every day, 1390 01:12:47,938 --> 01:12:52,813 Why has she withered away? 1391 01:12:52,896 --> 01:12:57,938 With my veil, 1392 01:12:58,063 --> 01:13:02,563 I shielded you from the sun, 1393 01:13:03,063 --> 01:13:08,021 But I couldn't save you today, 1394 01:13:08,104 --> 01:13:13,063 Though, you called out my name. 1395 01:13:13,146 --> 01:13:15,063 Now your ashes question me - 1396 01:13:15,104 --> 01:13:18,146 What was my fault tell me. 1397 01:13:18,271 --> 01:13:20,771 I screamed and cried, 1398 01:13:20,854 --> 01:13:24,479 - I am being punished, tell me why! - [Ambulance siren] 1399 01:13:28,271 --> 01:13:32,813 Bhaiya, my books.. 1400 01:13:33,354 --> 01:13:35,354 My eyes have run dry, 1401 01:13:35,438 --> 01:13:38,354 Silence consumes me, 1402 01:13:38,438 --> 01:13:42,979 How can any leave you and just walk away? 1403 01:13:43,021 --> 01:13:45,979 - My child! - My eyes have run dry, 1404 01:13:46,021 --> 01:13:48,521 Silence consumes me, 1405 01:13:48,604 --> 01:13:53,563 How can any leave you and just walk away? 1406 01:13:56,646 --> 01:13:59,729 Satya, I'm sorry. 1407 01:14:00,479 --> 01:14:02,771 We could've saved her. 1408 01:14:02,854 --> 01:14:05,271 Her body had only 40% burns, but... 1409 01:14:06,521 --> 01:14:07,646 Doctor... 1410 01:14:09,104 --> 01:14:12,938 Look at her father's eyes. 1411 01:14:13,104 --> 01:14:14,771 How do I tell him 1412 01:14:15,271 --> 01:14:18,313 his daughter won't be going home with him? 1413 01:14:18,646 --> 01:14:19,979 How do I say that to him? 1414 01:14:21,188 --> 01:14:22,104 I'm sorry. 1415 01:14:22,188 --> 01:14:23,146 [Sad music] 1416 01:14:24,271 --> 01:14:28,813 You can't speak or hear, but at least you can see, right? 1417 01:14:29,438 --> 01:14:31,021 Can't you see? 1418 01:14:32,354 --> 01:14:35,938 They killed our daughter! They killed her! 1419 01:14:36,021 --> 01:14:38,438 They killed Amba! 1420 01:14:38,896 --> 01:14:40,646 [Crying] 1421 01:14:41,104 --> 01:14:42,063 It's over! 1422 01:14:42,146 --> 01:14:44,396 - It's all over! Amba! - [Thundering] 1423 01:14:45,854 --> 01:14:47,646 Her leg bones are broken too. 1424 01:14:47,813 --> 01:14:49,938 And her intestines are severely damaged as well. 1425 01:14:50,021 --> 01:14:51,479 It looks like an iron rod was inserted. 1426 01:14:51,646 --> 01:14:55,688 O' my moon, O' my precious one, 1427 01:14:56,729 --> 01:15:01,229 The courtyard will weep in silence. 1428 01:15:01,729 --> 01:15:06,563 O' my moon, O' my precious one, 1429 01:15:06,729 --> 01:15:11,813 How will your father sleep now that you're gone? 1430 01:15:11,896 --> 01:15:16,813 You once sat on my shoulders, 1431 01:15:16,896 --> 01:15:21,979 Swinging your legs so freely, 1432 01:15:22,063 --> 01:15:26,813 I was my father's joy, 1433 01:15:26,979 --> 01:15:31,979 You would proud say it with glee. 1434 01:15:32,021 --> 01:15:36,979 Now my dreams are shattered, 1435 01:15:37,396 --> 01:15:42,354 Just wait and see, I'm going to grow up and make you proud. 1436 01:15:55,271 --> 01:15:57,354 Brother! 1437 01:16:02,313 --> 01:16:04,563 My eyes have run dry, 1438 01:16:04,646 --> 01:16:07,438 Silence consumes me, 1439 01:16:07,521 --> 01:16:12,438 How can any leave you and just walk away? 1440 01:16:12,521 --> 01:16:14,979 My eyes have run dry, 1441 01:16:15,021 --> 01:16:17,646 Silence consumes me, 1442 01:16:17,729 --> 01:16:22,104 How can any leave you and just walk away? 1443 01:16:22,188 --> 01:16:23,396 [Police siren] 1444 01:16:23,479 --> 01:16:25,604 - Long live Ashwin Baba! - [Fire crackers brusting] 1445 01:16:25,688 --> 01:16:27,688 Long live Ashwin Baba! 1446 01:16:27,771 --> 01:16:29,854 Long live Ashwin Baba! 1447 01:16:29,938 --> 01:16:31,896 Long live Ashwin Baba! 1448 01:16:32,021 --> 01:16:33,354 Don't worry, sir. 1449 01:16:33,438 --> 01:16:35,521 - We'll do our best on our end to- - Sir. 1450 01:16:36,521 --> 01:16:37,604 Satya? 1451 01:16:37,771 --> 01:16:39,354 What are you doing here? What happened? 1452 01:16:39,854 --> 01:16:41,438 Sir, we are here to arrest his son. 1453 01:16:41,521 --> 01:16:42,229 What? 1454 01:16:42,354 --> 01:16:44,646 On the charges of raping and murdering a little girl. 1455 01:16:45,896 --> 01:16:48,229 Nanaji, please call your son. 1456 01:16:48,313 --> 01:16:49,688 [Laughing] 1457 01:16:49,771 --> 01:16:52,104 - Well done, Ashwin Baba! - Satya, do you even know who he is? 1458 01:16:53,646 --> 01:16:54,688 Where is he? 1459 01:16:56,563 --> 01:16:57,854 Breaking news! We've just received an update 1460 01:16:57,938 --> 01:17:01,438 Ashwin has won with 800,000 votes. 1461 01:17:01,563 --> 01:17:03,438 I'm telling the truth. 1462 01:17:03,563 --> 01:17:05,813 We've been looking for him too, for the past three days. 1463 01:17:06,021 --> 01:17:08,688 He must've partied hard and gone to sleep. 1464 01:17:09,229 --> 01:17:10,896 Yes, he's right, Satya. 1465 01:17:11,146 --> 01:17:12,563 That's why he called me here. 1466 01:17:12,646 --> 01:17:17,229 Actually, I've asked Baldev's team to look for Ashwin, unofficially. 1467 01:17:19,938 --> 01:17:20,979 Okay, sir. 1468 01:17:21,563 --> 01:17:22,646 DCP sir, 1469 01:17:24,771 --> 01:17:25,896 salute... 1470 01:17:26,979 --> 01:17:28,896 It's important to salute. 1471 01:17:28,979 --> 01:17:32,438 Next time you see your minister, you should salute him. 1472 01:17:32,521 --> 01:17:33,563 [Clapping] 1473 01:17:33,646 --> 01:17:37,729 Long live Ashwin Baba! Long live Ashwin Baba! 1474 01:17:40,354 --> 01:17:42,604 - Ram Sevak, stop the car. - Hmm. 1475 01:17:54,771 --> 01:17:55,729 What do we do now? 1476 01:17:56,271 --> 01:17:57,521 What, sir? 1477 01:17:57,813 --> 01:17:58,896 What do we do now? 1478 01:17:59,021 --> 01:18:00,896 You are asking me, sir? 1479 01:18:01,646 --> 01:18:05,021 Sir, you're the Deputy Commissioner. If you can't do anything, 1480 01:18:05,188 --> 01:18:08,563 what can I do? I'm just a constable. 1481 01:18:08,646 --> 01:18:09,813 We've got the evidence. 1482 01:18:09,896 --> 01:18:10,854 We could take it to court. 1483 01:18:10,938 --> 01:18:11,854 We can arrest him. 1484 01:18:11,938 --> 01:18:14,063 Don't joke, sir. 1485 01:18:14,604 --> 01:18:15,729 Excuse me for a moment. 1486 01:18:17,063 --> 01:18:18,104 Take a look at this. 1487 01:18:18,271 --> 01:18:21,146 This is a news report that was published last week. 1488 01:18:21,688 --> 01:18:26,771 Last year, there were 33,000 rape cases reported in India. 1489 01:18:27,479 --> 01:18:31,729 That's 93 girls every day. 1490 01:18:31,896 --> 01:18:35,146 That's 4 girls like Amba, every hour. 1491 01:18:35,479 --> 01:18:36,646 Even now, at this very moment, 1492 01:18:36,729 --> 01:18:40,188 some scumbag is probably assaulting an innocent girl. 1493 01:18:41,729 --> 01:18:45,479 Sir, just thinking about it makes my blood boil. 1494 01:18:45,938 --> 01:18:49,646 These are the cases that were actually reported to the police. 1495 01:18:50,063 --> 01:18:53,104 Who knows how many more there are 1496 01:18:53,313 --> 01:18:56,354 that people don't report because of shame? 1497 01:18:56,438 --> 01:18:58,896 Half of them get swept under the rug like this. 1498 01:18:59,104 --> 01:19:01,438 This is the state our country is in. 1499 01:19:01,604 --> 01:19:03,146 He has an influential father. 1500 01:19:03,271 --> 01:19:05,604 What's the point of arresting him? 1501 01:19:06,021 --> 01:19:07,271 In just ten days, 1502 01:19:07,604 --> 01:19:09,521 he'll be out of prison, 1503 01:19:09,688 --> 01:19:13,021 smile at us, and walk away. 1504 01:19:14,354 --> 01:19:17,021 And we'll be transferred, sir. 1505 01:19:17,396 --> 01:19:19,854 They'll assign us to some minister's security. 1506 01:19:20,063 --> 01:19:22,021 And this news...? 1507 01:19:22,271 --> 01:19:25,396 It'll be in the media for 2-3 days, max. 1508 01:19:25,479 --> 01:19:29,146 Then, it'll be followed by some huge controversy over an actress's bikini 1509 01:19:29,229 --> 01:19:31,688 then a big wedding, 1510 01:19:31,771 --> 01:19:35,313 and then everyone will forget about it. 1511 01:19:37,896 --> 01:19:39,104 Meanwhile, 1512 01:19:40,021 --> 01:19:42,521 that poor girl's father 1513 01:19:42,729 --> 01:19:45,979 will live with the pain of losing his daughter 1514 01:19:46,063 --> 01:19:49,063 until his last breath, suffocating in grief. 1515 01:19:50,063 --> 01:19:51,063 And this scumbag? 1516 01:19:51,146 --> 01:19:52,313 Without fear, 1517 01:19:53,021 --> 01:19:55,396 he'll go after another girl. 1518 01:19:55,521 --> 01:20:00,021 Poor don't hold any value in this country. 1519 01:20:01,063 --> 01:20:03,063 If I've crossed the line, then... 1520 01:20:03,104 --> 01:20:06,021 [Breathing heavily] 1521 01:20:08,021 --> 01:20:09,271 You are right. 1522 01:20:10,229 --> 01:20:11,229 [Lighter click] 1523 01:20:13,521 --> 01:20:16,438 Now, imagine you're not a police officer, 1524 01:20:16,979 --> 01:20:18,146 just an ordinary man. 1525 01:20:18,771 --> 01:20:21,146 And you get your hands on that scumbag. 1526 01:20:21,688 --> 01:20:22,604 What would you do? 1527 01:20:22,688 --> 01:20:24,563 [Breathing heavily] 1528 01:20:24,938 --> 01:20:29,104 I'd break his jaw, sir. 1529 01:20:29,563 --> 01:20:32,063 I'd throw him on a pile of hay and set it on fire. 1530 01:20:32,188 --> 01:20:34,188 Sir, sorry. Sir, I'll... 1531 01:20:34,896 --> 01:20:37,438 Sir, I'll throw it. Sorry, sir. 1532 01:20:39,354 --> 01:20:41,938 [Dramatic music] 1533 01:20:52,146 --> 01:20:54,604 [Yelling in pain] 1534 01:21:02,479 --> 01:21:04,938 Just another another another kill. 1535 01:21:05,021 --> 01:21:09,104 Look, here comes Baby John, 1536 01:21:09,604 --> 01:21:13,313 He's gonna tear apart everyone, 1537 01:21:14,229 --> 01:21:16,563 He'll paint the world with a crimson hue, 1538 01:21:16,646 --> 01:21:18,979 Turning to ashes the remaining few. 1539 01:21:19,063 --> 01:21:21,146 Death stands before them, the game is on. 1540 01:21:21,229 --> 01:21:24,563 They'll turn to dust as here comes Baby John! 1541 01:21:24,813 --> 01:21:26,021 [Yelling in pain] 1542 01:21:27,604 --> 01:21:29,313 - Why? - What do you mean, "why"? 1543 01:21:29,563 --> 01:21:30,688 Because I could. 1544 01:21:30,771 --> 01:21:33,021 Devil gonna come better watch your ways, 1545 01:21:33,063 --> 01:21:35,438 Wake up the lion and you're gonna pay, 1546 01:21:35,521 --> 01:21:36,854 What are you doing, sir? 1547 01:21:37,063 --> 01:21:40,021 His father told me to salute him. 1548 01:21:40,063 --> 01:21:41,229 Yes. 1549 01:21:41,396 --> 01:21:42,229 Yes, sir. 1550 01:21:42,313 --> 01:21:44,771 Wake up the lion and you turn to prey, 1551 01:21:44,854 --> 01:21:48,979 Oh Baby John! Oh Baby John! 1552 01:21:51,063 --> 01:21:53,979 Call his father. 1553 01:21:54,438 --> 01:21:56,271 [Siren wailing] 1554 01:21:56,938 --> 01:21:59,938 The identities of the bodies haven't been revealed. 1555 01:22:00,021 --> 01:22:02,396 Does the police have a special reason to do so? 1556 01:22:04,146 --> 01:22:06,771 Send all the evidence from the crime scene to the evidence room. 1557 01:22:06,854 --> 01:22:08,771 - Okay, sir. I'll send them right away. - Send all the bodies 1558 01:22:08,854 --> 01:22:10,354 - for post-mortem. - It'll be done, sir. 1559 01:22:10,438 --> 01:22:12,646 [Dramatic music] 1560 01:22:19,188 --> 01:22:20,604 Go. 1561 01:22:25,521 --> 01:22:27,188 - Welcome, sir. - DCP sir. 1562 01:22:31,063 --> 01:22:32,813 Good to see you found my son. 1563 01:22:33,771 --> 01:22:35,104 I'd like to speak with him. 1564 01:22:35,771 --> 01:22:38,688 You can take him to jail after that. 1565 01:22:38,979 --> 01:22:40,563 You want to talk to your son? 1566 01:22:41,396 --> 01:22:42,604 Kali! 1567 01:22:43,771 --> 01:22:44,979 This way, please. 1568 01:22:47,979 --> 01:22:49,771 [Camera clicks] 1569 01:22:49,854 --> 01:22:51,896 [Indistinct reporter chatter] 1570 01:23:00,354 --> 01:23:03,021 Oh no! That's Nanaji's son, Ashwin! 1571 01:23:07,479 --> 01:23:09,104 Ashwin! 1572 01:23:19,438 --> 01:23:21,896 It's me, Ashwin! Please say something! 1573 01:23:24,771 --> 01:23:26,271 - Satya? - Yes? 1574 01:23:26,438 --> 01:23:28,021 - Yes, doctor? - Sign here. 1575 01:23:31,354 --> 01:23:33,521 Did you find anything the body examination? 1576 01:23:33,604 --> 01:23:35,479 It's a case of brutal murder. 1577 01:23:36,063 --> 01:23:37,188 Here. 1578 01:23:37,563 --> 01:23:39,063 All five of them were killed in the same way. 1579 01:23:39,104 --> 01:23:40,604 Their jaws were broken using an iron rod. 1580 01:23:40,729 --> 01:23:43,104 They were tortured nonstop for 2-3 days. 1581 01:23:45,688 --> 01:23:47,063 Anything else? 1582 01:23:48,313 --> 01:23:49,771 Their private parts were also chopped off. 1583 01:23:49,854 --> 01:23:52,479 - Most likely, they were burnt alive. - [Crying] 1584 01:23:52,646 --> 01:23:55,604 But their faces were covered with something, 1585 01:23:55,688 --> 01:23:58,188 probably to make it easier for us to identify the bodies. 1586 01:23:58,396 --> 01:24:01,104 - Completely psychotic behavior. - Yeah. 1587 01:24:01,188 --> 01:24:03,271 We will know the rest after the autopsy. 1588 01:24:03,354 --> 01:24:04,646 Thank you, doctor. 1589 01:24:07,271 --> 01:24:09,729 Sorry, sir. I didn't notice you, sir. 1590 01:24:10,688 --> 01:24:13,021 Sorry, sir. Sorry... 1591 01:24:13,979 --> 01:24:15,188 He was... 1592 01:24:15,771 --> 01:24:17,104 he was my son. 1593 01:24:17,979 --> 01:24:19,063 I don't... 1594 01:24:19,188 --> 01:24:21,271 I don't understand any of this. 1595 01:24:22,104 --> 01:24:23,146 This is not... 1596 01:24:23,938 --> 01:24:25,229 This is not right. 1597 01:24:25,396 --> 01:24:27,229 I am not like this.. 1598 01:24:27,354 --> 01:24:28,896 He was right here. 1599 01:24:29,063 --> 01:24:30,188 And now he is not. 1600 01:24:32,104 --> 01:24:33,729 [Stammering] 1601 01:24:34,396 --> 01:24:37,021 Do me a favor. 1602 01:24:37,729 --> 01:24:40,646 If you don't find his name, then anything 1603 01:24:40,813 --> 01:24:42,979 Give me the name of the culprit. 1604 01:24:43,146 --> 01:24:45,229 Anyone you suspect. 1605 01:24:45,396 --> 01:24:49,271 His kids, parents, siblings.. 1606 01:24:49,396 --> 01:24:52,229 - I'll set the whole world on fire! - [Laughing] 1607 01:24:53,938 --> 01:24:56,354 Your son was no saint, sir. 1608 01:24:57,521 --> 01:24:59,813 He was an accused. A rapist, a murderer. 1609 01:25:00,146 --> 01:25:01,979 Anyone could've killed him, sir. 1610 01:25:02,063 --> 01:25:04,146 It could've been a common man, or someone from the press. 1611 01:25:04,396 --> 01:25:05,646 It could've been that girl's mother, 1612 01:25:05,771 --> 01:25:07,104 or her father. 1613 01:25:07,188 --> 01:25:08,688 Or maybe her brother. 1614 01:25:09,146 --> 01:25:11,104 Anything's possible, sir. 1615 01:25:11,188 --> 01:25:14,354 It could also be that the girl's brother is a police officer, 1616 01:25:15,188 --> 01:25:18,938 whose name is IPS SATYA VERMA! 1617 01:25:20,479 --> 01:25:21,771 Do one thing, 1618 01:25:22,229 --> 01:25:24,146 call your relatives, sir, 1619 01:25:24,229 --> 01:25:26,229 and make arrangements for his funeral. 1620 01:25:26,604 --> 01:25:27,396 Scumbag! 1621 01:25:27,479 --> 01:25:29,146 I don't care when the blood drops spill, 1622 01:25:29,229 --> 01:25:31,271 Just another another another kill, 1623 01:25:31,354 --> 01:25:33,604 I don't care when the blood drops spill, 1624 01:25:33,688 --> 01:25:36,063 Just another another another kill, 1625 01:25:36,438 --> 01:25:38,979 Here comes, Baby John! 1626 01:25:49,229 --> 01:25:51,021 [Boat horn honking] 1627 01:25:51,313 --> 01:25:54,229 Baby, where are you? 1628 01:25:57,271 --> 01:25:58,229 Baby? 1629 01:25:58,313 --> 01:26:00,229 Baby, where did you go, 1630 01:26:00,354 --> 01:26:02,104 - leaving me all alone? - I was right here, baby. 1631 01:26:02,229 --> 01:26:03,188 Where could I go, leaving you? 1632 01:26:03,271 --> 01:26:04,479 I love you. 1633 01:26:04,563 --> 01:26:06,688 Look, here comes Baby John, 1634 01:26:06,771 --> 01:26:09,021 He's gonna tear apart everyone, 1635 01:26:09,063 --> 01:26:11,146 Death stands before them, the game is on. 1636 01:26:11,229 --> 01:26:14,396 They'll turn to dust as here comes Baby John! 1637 01:26:18,354 --> 01:26:20,479 [Dramatic music] 1638 01:26:31,438 --> 01:26:32,313 Ram Sevak! 1639 01:26:32,396 --> 01:26:33,438 Yes sir. 1640 01:26:33,938 --> 01:26:35,313 One body is missing. 1641 01:26:35,521 --> 01:26:37,021 [Suspensful music] 1642 01:26:40,438 --> 01:26:43,271 "Whenever and wherever there is a decline in righteousness..." 1643 01:26:44,229 --> 01:26:46,646 Whenever and wherever there is a predominance of unrighteousness, 1644 01:26:46,729 --> 01:26:48,229 Mummy! 1645 01:26:48,313 --> 01:26:50,729 To protect the righteousness... 1646 01:26:51,146 --> 01:26:52,188 [Yelling] 1647 01:26:52,271 --> 01:26:54,229 a girl arrives. 1648 01:26:54,313 --> 01:26:56,646 Adhira! Adhira! Adhira! 1649 01:26:56,729 --> 01:26:59,354 Adhira! Adhira! Adhira! 1650 01:27:00,229 --> 01:27:01,896 [Music] 1651 01:27:08,771 --> 01:27:10,396 Like an ant, 1652 01:27:10,479 --> 01:27:14,354 she discreetly sneaks into the ear of an elephant [Camera click] 1653 01:27:14,729 --> 01:27:17,729 to bring it down. 1654 01:27:21,563 --> 01:27:23,938 There was a queen... 1655 01:27:25,063 --> 01:27:26,104 Come, come, come... 1656 01:27:26,188 --> 01:27:28,313 - Daddy! - Come here, sweetheart. 1657 01:27:28,396 --> 01:27:29,813 I love you. 1658 01:27:29,896 --> 01:27:30,396 [Camera click] 1659 01:27:30,479 --> 01:27:34,021 Get all 40 girls to the freezer yard in Allapuzha tomorrow. 1660 01:27:34,104 --> 01:27:35,604 I'll give you the rest of the details later. 1661 01:27:36,438 --> 01:27:37,729 Hey! What's your deal, huh? 1662 01:27:37,813 --> 01:27:38,896 Enjoy. 1663 01:27:41,563 --> 01:27:43,438 Do you know who that girl is? 1664 01:27:43,521 --> 01:27:46,813 - The 45 girls who were kidnapped by - [Camera click] 1665 01:27:46,896 --> 01:27:50,021 - Rao's gang were rescued by us. - [Thundering] 1666 01:27:50,063 --> 01:27:53,688 We've arrested a man who's said to be one of Rao's close associates. 1667 01:27:54,313 --> 01:27:55,479 What's your name? 1668 01:27:56,271 --> 01:27:57,063 BOSS! 1669 01:27:57,104 --> 01:27:58,146 Hey! 1670 01:27:58,979 --> 01:28:00,813 No... it's Babloo. 1671 01:28:01,396 --> 01:28:03,813 We've got the tail end of the snake now. 1672 01:28:04,188 --> 01:28:07,979 Soon, we'll pull the whole snake out 1673 01:28:09,063 --> 01:28:11,854 and crush its head. 1674 01:28:14,646 --> 01:28:16,104 - Hey! Jackie! - Please leave. 1675 01:28:16,188 --> 01:28:17,313 Jackie... 1676 01:28:19,188 --> 01:28:20,813 I know who you are. 1677 01:28:20,896 --> 01:28:21,896 Please. 1678 01:28:22,438 --> 01:28:24,688 There are already so many problems here. 1679 01:28:24,979 --> 01:28:26,771 We don't need any more. 1680 01:28:26,854 --> 01:28:28,646 - Please go. - Ram... 1681 01:28:28,979 --> 01:28:31,313 I didn't do it on purpose. 1682 01:28:31,396 --> 01:28:33,688 I care about Satya and Khushi too, 1683 01:28:33,771 --> 01:28:35,021 just like you. 1684 01:28:35,979 --> 01:28:37,354 Please, Ram. 1685 01:28:37,438 --> 01:28:39,063 What happened to Meera? 1686 01:28:39,146 --> 01:28:40,896 And whose daughter is Khushi? 1687 01:28:41,729 --> 01:28:43,313 Please, tell me. 1688 01:28:45,854 --> 01:28:48,646 [Birds chirping] 1689 01:28:51,229 --> 01:28:54,521 Satya, we're going to meet a really important person. 1690 01:28:54,604 --> 01:28:55,813 I'm a little stressed. 1691 01:28:55,896 --> 01:28:56,771 Who? 1692 01:28:57,021 --> 01:28:58,063 Father! 1693 01:28:58,229 --> 01:28:59,188 Church Father? 1694 01:28:59,646 --> 01:29:01,104 My father! 1695 01:29:01,188 --> 01:29:02,021 Father-in-law? 1696 01:29:02,063 --> 01:29:03,896 Meera, you should've told me earlier. 1697 01:29:03,979 --> 01:29:05,604 Okay, what does he like and not like? 1698 01:29:05,688 --> 01:29:07,271 Hey, he is a very easy going guy. 1699 01:29:07,354 --> 01:29:08,896 There's only one thing he doesn't like. 1700 01:29:08,979 --> 01:29:10,021 What? 1701 01:29:10,729 --> 01:29:11,521 Police! 1702 01:29:12,271 --> 01:29:13,188 Come. 1703 01:29:15,354 --> 01:29:16,521 - Satya... - Thank you. 1704 01:29:16,604 --> 01:29:17,771 - My aunt. - Hello. 1705 01:29:18,813 --> 01:29:19,854 - Pallavi. - Hi. 1706 01:29:19,938 --> 01:29:21,146 Um, hi. 1707 01:29:21,813 --> 01:29:22,938 My dad. 1708 01:29:23,271 --> 01:29:24,271 Hello, sir. 1709 01:29:24,479 --> 01:29:26,354 I've heard so many good things about you. 1710 01:29:26,563 --> 01:29:27,771 [Stirring tea] 1711 01:29:28,313 --> 01:29:29,896 You seem like you come from a good family. 1712 01:29:30,938 --> 01:29:32,146 You look good too. 1713 01:29:34,771 --> 01:29:37,729 But sir, I don't like you. 1714 01:29:38,229 --> 01:29:39,771 [Sad music] 1715 01:29:42,271 --> 01:29:44,104 You are a police officer. 1716 01:29:44,479 --> 01:29:46,188 It's a very risky job. 1717 01:29:46,854 --> 01:29:50,646 It's not like only you're going to be the one firing the gun. 1718 01:29:50,854 --> 01:29:53,521 Someday, you could get hit too. 1719 01:29:53,646 --> 01:29:54,813 - Got it? - Dad! 1720 01:29:54,896 --> 01:29:57,729 I don't want to see my daughter cry all her life. 1721 01:29:57,813 --> 01:29:59,563 - Sir, when you-- - Please, forgive us. 1722 01:29:59,646 --> 01:30:00,646 He thinks life's a joke. 1723 01:30:00,729 --> 01:30:01,771 Sir, but I love her, sir. 1724 01:30:01,854 --> 01:30:03,021 What love, huh? 1725 01:30:03,188 --> 01:30:04,396 Brother, please... 1726 01:30:04,479 --> 01:30:06,771 What do you know about my daughter, huh? 1727 01:30:07,313 --> 01:30:10,729 What makes her happy and what makes her sad? 1728 01:30:10,896 --> 01:30:12,438 Love! Huh! 1729 01:30:19,063 --> 01:30:20,063 You are right, sir. 1730 01:30:20,438 --> 01:30:21,521 I don't know anything. 1731 01:30:22,813 --> 01:30:24,146 But do you know 1732 01:30:25,021 --> 01:30:26,063 why Meera became a doctor, sir? 1733 01:30:26,146 --> 01:30:28,604 She was the state topper! Topper! 1734 01:30:29,146 --> 01:30:30,604 What would she be if not a doctor? 1735 01:30:30,688 --> 01:30:31,854 Sir, do you know 1736 01:30:32,188 --> 01:30:34,063 when Meera's mom passed, 1737 01:30:34,271 --> 01:30:36,521 she saw you talking to the doctor? 1738 01:30:37,771 --> 01:30:41,229 The way the doctor held your hand and said, 1739 01:30:41,313 --> 01:30:44,271 "Sorry, sir, we couldn't save your wife," 1740 01:30:44,354 --> 01:30:46,688 your 5-year-old daughter decided right then that when she grows up, 1741 01:30:46,854 --> 01:30:48,771 she'll be a doctor 1742 01:30:49,021 --> 01:30:51,479 to save lives and make sure no one else like you sheds tears. 1743 01:31:01,479 --> 01:31:03,021 Sir, sir, sir... sorry, sir. 1744 01:31:03,854 --> 01:31:05,188 I don't know 1745 01:31:05,271 --> 01:31:08,063 if I can take care of her better than you, 1746 01:31:08,479 --> 01:31:10,021 but I won't fall short either. 1747 01:31:10,688 --> 01:31:12,063 I promise you that. 1748 01:31:12,813 --> 01:31:15,771 And I don't just want her, I want all of you. 1749 01:31:15,854 --> 01:31:17,229 The whole family, sir. 1750 01:31:17,313 --> 01:31:17,854 Full. 1751 01:31:17,938 --> 01:31:19,021 [Laughing] 1752 01:31:19,563 --> 01:31:22,104 I always wanted a younger sister, sir. 1753 01:31:22,188 --> 01:31:23,438 Just like Pallavi. 1754 01:31:23,604 --> 01:31:24,438 - Pallavi? - Yes? 1755 01:31:24,521 --> 01:31:26,188 I'll take you to school from tomorrow. 1756 01:31:26,521 --> 01:31:28,896 And if any of the boys bother you, 1757 01:31:29,021 --> 01:31:31,729 we'll chase them off with our siren-equipped van. 1758 01:31:32,104 --> 01:31:33,313 Okay, brother. 1759 01:31:33,479 --> 01:31:34,604 - Aunty? - Yes? 1760 01:31:34,688 --> 01:31:36,729 I've heard you make amazing Dum Aloo. 1761 01:31:36,854 --> 01:31:37,813 Hey... 1762 01:31:37,896 --> 01:31:39,646 So, I'll send you chicken curry in a tiffin, 1763 01:31:39,729 --> 01:31:41,021 and you send me back Dum Aloo. 1764 01:31:41,354 --> 01:31:42,146 Yes, okay. 1765 01:31:42,313 --> 01:31:45,063 Sir, I think we should start morning walks after I get married. 1766 01:31:45,104 --> 01:31:46,313 Good for the heart, sir. 1767 01:31:46,396 --> 01:31:47,896 And at night we'll have... 1768 01:31:48,604 --> 01:31:49,354 [Clear throat] 1769 01:31:50,146 --> 01:31:52,396 We'll have tea, sir, and read the newspaper. 1770 01:31:52,479 --> 01:31:54,396 I read The Times, sir. And you? 1771 01:31:54,479 --> 01:31:55,854 Twitter. Twitter. 1772 01:31:55,938 --> 01:31:57,021 Superb, sir. 1773 01:31:57,063 --> 01:31:58,563 I mean, who reads newspapers these days? 1774 01:31:58,646 --> 01:31:59,646 Yeah. 1775 01:32:01,729 --> 01:32:02,521 Sir... 1776 01:32:02,854 --> 01:32:04,229 I don't have a father. 1777 01:32:06,354 --> 01:32:08,313 So, I want you to guide me, sir. 1778 01:32:09,271 --> 01:32:12,854 Sir, we're together because we love each other. 1779 01:32:13,271 --> 01:32:14,688 But marriage... 1780 01:32:14,771 --> 01:32:17,729 marriage happens when two families become one, sir. 1781 01:32:22,896 --> 01:32:24,396 You still don't trust me, sir? 1782 01:32:24,479 --> 01:32:25,688 No, I know. 1783 01:32:25,813 --> 01:32:29,063 Sir, I last used this during my training. 1784 01:32:29,146 --> 01:32:32,479 I still get scared even of firecrackers, sir. 1785 01:32:32,646 --> 01:32:34,271 [Laughing] 1786 01:32:34,813 --> 01:32:37,063 I'm a police officer who follows the principles of Mahatma Gandhi, sir. 1787 01:32:37,104 --> 01:32:38,604 IPS Satya Verma. 1788 01:32:38,688 --> 01:32:39,771 Good vibes only. 1789 01:32:39,854 --> 01:32:41,563 Okay, you've said enough. 1790 01:32:41,646 --> 01:32:43,104 Drink your coffee now, son. 1791 01:32:43,188 --> 01:32:44,396 Thank you, sir. 1792 01:32:45,021 --> 01:32:46,188 He's a good guy. 1793 01:32:46,271 --> 01:32:47,229 Yes. 1794 01:32:53,188 --> 01:32:54,354 Move! Move! 1795 01:32:54,521 --> 01:32:55,896 [car crush and glass shatter] 1796 01:32:59,854 --> 01:33:01,729 [Tire screeching] 1797 01:33:03,688 --> 01:33:05,521 [Dramatic music] 1798 01:33:11,188 --> 01:33:12,396 [Gun firing] 1799 01:33:13,104 --> 01:33:14,063 Move! Move! 1800 01:33:14,146 --> 01:33:15,729 [Footstep approaching] 1801 01:33:16,479 --> 01:33:17,979 [Gun firing] 1802 01:33:19,771 --> 01:33:20,979 Dad! 1803 01:33:21,896 --> 01:33:23,688 [Gun firing] 1804 01:33:25,021 --> 01:33:26,146 Dad! 1805 01:33:27,354 --> 01:33:28,646 - Go, go! Go inside! - Satya! 1806 01:33:28,729 --> 01:33:29,688 [Door close] 1807 01:33:39,854 --> 01:33:42,771 [Yelling] 1808 01:33:43,771 --> 01:33:45,146 Hey, stop it. Sir, you continue. 1809 01:33:45,229 --> 01:33:46,396 See you, crybaby. 1810 01:33:47,104 --> 01:33:48,729 [Gun firing] 1811 01:33:55,104 --> 01:33:56,104 [Door breaks] 1812 01:33:59,813 --> 01:34:02,646 [Gun firing] 1813 01:34:03,729 --> 01:34:06,021 [Dramatic music] 1814 01:34:18,854 --> 01:34:19,896 [Bottle shatter] 1815 01:34:33,354 --> 01:34:34,521 Let's go. 1816 01:34:34,938 --> 01:34:36,021 Dad! 1817 01:34:36,188 --> 01:34:38,438 Dad! Satya! 1818 01:34:38,521 --> 01:34:41,521 See, this is what I've been talking about. 1819 01:34:41,729 --> 01:34:42,854 Hurry up. 1820 01:34:42,979 --> 01:34:44,104 Come, now. 1821 01:34:44,188 --> 01:34:45,563 Why are you looking at him? 1822 01:34:45,646 --> 01:34:47,521 We made it out alive, isn't that enough for you? 1823 01:34:47,604 --> 01:34:48,313 Let's go! 1824 01:34:48,396 --> 01:34:49,521 - Dad! - Meera... 1825 01:34:54,354 --> 01:34:57,354 [CHANTS] 1826 01:34:57,438 --> 01:34:59,063 [Dramatic music] 1827 01:35:00,313 --> 01:35:05,729 [CHANTS] 1828 01:35:08,854 --> 01:35:10,771 - Look at the crowd, sir. - Long live Ashwin baba. 1829 01:35:10,854 --> 01:35:12,188 [Horn honking] 1830 01:35:12,854 --> 01:35:15,271 He's the one! Burn him! 1831 01:35:16,396 --> 01:35:19,313 Burn them, Burn them. 1832 01:35:20,938 --> 01:35:22,188 [Bottle shatter] 1833 01:35:23,271 --> 01:35:24,229 [Car window glass shatter] 1834 01:35:47,938 --> 01:35:49,146 Hello. 1835 01:35:51,646 --> 01:35:54,521 Hey! How dare you come here? 1836 01:35:54,604 --> 01:35:57,063 Hey brother, I'm here to arrest someone. 1837 01:35:57,188 --> 01:35:58,979 What do you think? 1838 01:35:59,063 --> 01:36:01,438 You can just take Brother Bhima away that easily? 1839 01:36:01,521 --> 01:36:02,771 You're mistaken. 1840 01:36:03,063 --> 01:36:04,979 I've come to arrest him. 1841 01:36:05,979 --> 01:36:06,979 [Laughing] 1842 01:36:07,229 --> 01:36:09,771 Someone filed a complaint against Brother? 1843 01:36:09,854 --> 01:36:10,979 Who's the brave one who did that? 1844 01:36:14,854 --> 01:36:18,896 See Nanaji, my hand isn't shaking now. 1845 01:36:19,021 --> 01:36:22,063 You know what real power is? 1846 01:36:22,146 --> 01:36:25,854 It's the kind of power that empowers the weak. 1847 01:36:26,104 --> 01:36:28,479 - Hey! - You rascal! How dare you! 1848 01:36:30,771 --> 01:36:31,979 Brother! 1849 01:36:37,396 --> 01:36:40,646 - Look, here comes Baby John, - Move back. Move back. 1850 01:36:45,021 --> 01:36:45,563 Hey! 1851 01:36:45,646 --> 01:36:47,563 What? 1852 01:36:48,313 --> 01:36:49,813 - Ram Sevak! - Yes, sir. 1853 01:36:49,896 --> 01:36:52,271 - Bring the jeep. - They burnt the jeep, sir. 1854 01:36:52,354 --> 01:36:55,979 Damn it! Your men are so dumb. 1855 01:36:56,063 --> 01:36:58,271 Now how's Nanaji going to leave in his shorts? 1856 01:36:58,896 --> 01:37:00,396 And there are so many ladies watching. 1857 01:37:00,479 --> 01:37:01,646 - What are they going to say? - [Camera clicks] 1858 01:37:01,729 --> 01:37:03,313 Shame, shame, puppy shame. 1859 01:37:03,396 --> 01:37:04,354 Shame, shame. 1860 01:37:04,438 --> 01:37:05,854 [Laughing] 1861 01:37:06,313 --> 01:37:08,104 [holy vessel clinking[ 1862 01:37:10,021 --> 01:37:14,063 Nanaji, you see, you are not a lion. 1863 01:37:15,354 --> 01:37:16,479 You're an eagle. 1864 01:37:17,021 --> 01:37:18,563 That too an old eagle. 1865 01:37:19,313 --> 01:37:20,438 Come on! 1866 01:37:23,479 --> 01:37:24,979 [Dramatic music] 1867 01:37:27,188 --> 01:37:31,021 Nanaji! Nanaji! Nanaji! 1868 01:37:31,188 --> 01:37:33,604 I've spoken to the lawyer. 1869 01:37:33,688 --> 01:37:36,229 These are the bail papers, please sign them. 1870 01:37:36,313 --> 01:37:38,063 [Light lamp creaking] 1871 01:37:39,979 --> 01:37:42,271 We'll get you out today itself. 1872 01:37:42,479 --> 01:37:43,438 Yes, Nanaji. 1873 01:37:43,521 --> 01:37:44,646 [Flie buzzing] 1874 01:37:44,813 --> 01:37:45,896 Brother? 1875 01:37:47,938 --> 01:37:49,021 Brother! 1876 01:37:49,271 --> 01:37:51,063 [Dramatic music] 1877 01:38:02,021 --> 01:38:03,896 [Phone ringing] 1878 01:38:05,604 --> 01:38:06,688 Meera! 1879 01:38:13,854 --> 01:38:15,063 Are you avoiding me? 1880 01:38:16,354 --> 01:38:17,521 This isn't right. 1881 01:38:18,146 --> 01:38:19,104 What isn't right? 1882 01:38:19,188 --> 01:38:20,771 Our life, Satya! 1883 01:38:22,313 --> 01:38:25,354 You roaming around like a superhero might be good for the city, 1884 01:38:26,063 --> 01:38:27,646 but it's not good for your family. 1885 01:38:28,188 --> 01:38:28,854 Okay. 1886 01:38:28,979 --> 01:38:30,146 I understand that you got scared. 1887 01:38:30,229 --> 01:38:31,854 Of course, Satya, 1888 01:38:32,813 --> 01:38:33,979 I got scared. 1889 01:38:35,021 --> 01:38:37,271 And when he shot at you, 1890 01:38:39,146 --> 01:38:40,479 I was scared. 1891 01:38:40,646 --> 01:38:42,979 - Meera, please. - And not just me, 1892 01:38:43,396 --> 01:38:45,479 Dad, Pallavi, Aunty, everyone got scared. 1893 01:38:45,646 --> 01:38:46,813 [Crying] 1894 01:38:48,729 --> 01:38:51,188 I can't afford to lose you, Satya. 1895 01:38:52,479 --> 01:38:54,063 You won't, Meera. 1896 01:38:55,646 --> 01:38:57,521 Damn it, so what should I do? 1897 01:38:57,604 --> 01:38:58,604 What do you want me to do? What do you want me to do? 1898 01:38:58,688 --> 01:38:59,521 I don't know! 1899 01:38:59,604 --> 01:39:00,813 I don't know! 1900 01:39:01,729 --> 01:39:03,438 Leave the police force, 1901 01:39:05,063 --> 01:39:07,063 and we'll get married right away. 1902 01:39:07,729 --> 01:39:09,313 And if you can't leave your job, 1903 01:39:09,729 --> 01:39:11,229 then at least call an auto-rickshaw for me. 1904 01:39:14,938 --> 01:39:16,479 [Whistle] 1905 01:39:26,104 --> 01:39:27,229 Leave! 1906 01:39:28,271 --> 01:39:29,229 One 1907 01:39:29,688 --> 01:39:30,604 Two 1908 01:39:31,188 --> 01:39:32,104 Three... 1909 01:39:33,146 --> 01:39:33,979 You are trying to get rid of me?! 1910 01:39:34,063 --> 01:39:34,771 You are trying to get rid of me?! 1911 01:39:34,854 --> 01:39:36,396 - Hey, I'm the DCP-- - How dare you?! 1912 01:39:36,479 --> 01:39:37,813 I'll break your face! 1913 01:39:37,896 --> 01:39:39,063 Okay, okay, okay! 1914 01:39:39,104 --> 01:39:40,438 I knew you'd come back. 1915 01:39:40,521 --> 01:39:42,604 But I didn't know you'd come back so fast. 1916 01:39:43,604 --> 01:39:44,521 Okay, listen... 1917 01:39:45,813 --> 01:39:49,521 I love my uniform as much as I love you. 1918 01:39:50,438 --> 01:39:53,021 I'll never leave you because of my work, 1919 01:39:53,063 --> 01:39:55,729 and I'll never lose my work because of you. 1920 01:39:58,438 --> 01:40:00,396 Will you always be with me? 1921 01:40:04,104 --> 01:40:05,313 Till my last breath. 1922 01:40:08,229 --> 01:40:10,604 [Waves sound] 1923 01:40:12,063 --> 01:40:14,021 [Water splashing] 1924 01:40:32,271 --> 01:40:34,354 Close to me, 1925 01:40:34,438 --> 01:40:36,604 Close to me, 1926 01:40:36,688 --> 01:40:40,813 My destiny, you're meant to be with me. 1927 01:40:40,896 --> 01:40:43,104 Through every trial and strife, 1928 01:40:43,188 --> 01:40:45,229 Through every twist of life, 1929 01:40:45,313 --> 01:40:49,188 You were meant to think of me, all the time. 1930 01:40:49,271 --> 01:40:53,438 From the moment I fell for you, 1931 01:40:53,521 --> 01:40:57,313 I felt like I was born anew. 1932 01:40:57,396 --> 01:41:01,604 Once empty, now I'm full of your thoughts, 1933 01:41:01,688 --> 01:41:06,271 No one like you in this world throughout . 1934 01:41:06,354 --> 01:41:10,521 Oh, my angel, 1935 01:41:10,604 --> 01:41:15,604 Our future shines so bright, Our future's full of light. 1936 01:41:19,188 --> 01:41:24,271 Our future gleams with might, Our future burns so bright. 1937 01:41:28,146 --> 01:41:32,521 Sukhadaanvitha sukrutham gandham 1938 01:41:32,604 --> 01:41:36,729 dharmaangam preemadhara sukhadaanvesham 1939 01:41:36,813 --> 01:41:41,021 madhuraathara madhumakarandham 1940 01:41:41,188 --> 01:41:45,438 maangalyam sumahora supadham cha subham 1941 01:41:45,521 --> 01:41:49,729 kalyanam kamaneeyam subha sakhyam ithi gamyam 1942 01:41:49,896 --> 01:41:53,813 madhuryam makarandham vadhu varyam sukhamasyam 1943 01:41:53,896 --> 01:42:00,313 sneham cha sthira keerthyanvitha daampatyoh sukhavardhanam 1944 01:42:07,104 --> 01:42:11,313 Where the sun shines, I'll be your shadow, 1945 01:42:11,396 --> 01:42:15,979 Where you call, I'll be there, you know. 1946 01:42:16,063 --> 01:42:20,271 I cherish you with love so true, 1947 01:42:20,354 --> 01:42:24,313 With you, my home feels like a heaven's view. 1948 01:42:24,396 --> 01:42:26,771 Oh, my angel, 1949 01:42:28,438 --> 01:42:30,896 Oh, my angel, 1950 01:42:32,688 --> 01:42:39,021 Our future shines so bright, Our future's full of light. 1951 01:42:41,438 --> 01:42:47,479 Our future gleams with might, Our future burns so bright. 1952 01:42:50,604 --> 01:42:52,729 Close to me, 1953 01:42:52,813 --> 01:42:54,896 Close to me, 1954 01:42:55,021 --> 01:42:59,229 My destiny, you're meant to be with me. 1955 01:42:59,313 --> 01:43:01,438 Through every trial and strife, 1956 01:43:01,521 --> 01:43:03,604 Through every twist of life, 1957 01:43:03,688 --> 01:43:08,271 You were meant to think of me, all the time. 1958 01:43:34,104 --> 01:43:36,771 - Who's my baby? - Mom! 1959 01:43:38,063 --> 01:43:39,063 Hey! 1960 01:43:39,354 --> 01:43:40,479 Hi, baby. 1961 01:43:42,188 --> 01:43:44,271 - Hi, baby! - What's up, baby? 1962 01:43:44,354 --> 01:43:45,896 You seem really happy today. 1963 01:43:46,271 --> 01:43:47,729 Hmm. 1964 01:43:49,146 --> 01:43:51,271 I feel complete today. 1965 01:43:51,479 --> 01:43:53,521 Really? What made you feel this way? 1966 01:43:54,688 --> 01:43:56,729 - A realization. - I see. 1967 01:43:58,271 --> 01:44:00,021 It just realized that... 1968 01:44:00,604 --> 01:44:02,438 I have everything. 1969 01:44:03,146 --> 01:44:04,729 A loving husband, 1970 01:44:06,688 --> 01:44:09,021 a mother-in-law who's like a mother to me, 1971 01:44:09,604 --> 01:44:12,229 and a sweet, angelic daughter. 1972 01:44:12,313 --> 01:44:14,563 What more could a girl ask for? 1973 01:44:15,104 --> 01:44:17,354 So... I feel complete. 1974 01:44:19,188 --> 01:44:22,396 I came here all excited to give Khushi a little brother, 1975 01:44:22,479 --> 01:44:23,771 and you're already complete? 1976 01:44:24,938 --> 01:44:25,771 Oh! 1977 01:44:25,854 --> 01:44:27,813 Oh, my baby! Oh, my baby! 1978 01:44:28,063 --> 01:44:30,521 Meera, her clothes are all dirty, 1979 01:44:30,604 --> 01:44:32,479 there's cake all over. I'll bathe her. 1980 01:44:32,563 --> 01:44:34,854 - Mom, I'll come too. - No, no, no. 1981 01:44:35,313 --> 01:44:36,646 You guys rest. 1982 01:44:37,063 --> 01:44:38,313 Rest well, okay? 1983 01:44:38,563 --> 01:44:39,771 She's not ready. 1984 01:44:41,354 --> 01:44:43,604 Who wants a little brother? 1985 01:44:43,688 --> 01:44:45,188 Who wants one? Who wants one? 1986 01:44:45,271 --> 01:44:47,563 Our baby wants a little brother! 1987 01:44:47,813 --> 01:44:50,271 See, even the baby wants it. 1988 01:44:50,438 --> 01:44:51,729 Not interested. 1989 01:44:51,813 --> 01:44:53,438 I'm happy with Khushi. 1990 01:44:53,521 --> 01:44:54,688 Thank you. 1991 01:44:54,896 --> 01:44:56,563 Okay, ma'am. 1992 01:44:56,646 --> 01:44:58,688 Alright, I have a question. 1993 01:44:59,146 --> 01:45:00,021 No-- 1994 01:45:00,063 --> 01:45:01,271 Hey! 1995 01:45:01,854 --> 01:45:02,563 [Sigh] 1996 01:45:02,813 --> 01:45:07,646 See, I know you don't like me working for the police force, 1997 01:45:07,729 --> 01:45:11,396 but you've made my life yours without complaining. 1998 01:45:11,563 --> 01:45:14,271 But you must have a plan of your own too, right? 1999 01:45:14,688 --> 01:45:17,854 Is there something you would like to do? 2000 01:45:20,188 --> 01:45:22,896 Tell me... tell me! 2001 01:45:23,938 --> 01:45:25,146 I do. 2002 01:45:26,521 --> 01:45:28,813 But you won't be able to fulfill it. 2003 01:45:29,438 --> 01:45:30,479 Try me. 2004 01:45:30,563 --> 01:45:31,646 Okay. 2005 01:45:33,896 --> 01:45:38,021 We move to a small village, somewhere far away. 2006 01:45:38,063 --> 01:45:39,146 Hmm. 2007 01:45:39,229 --> 01:45:42,688 Your work will be such that for twenty hours out of twenty-four, 2008 01:45:42,771 --> 01:45:44,313 you'll be with me. 2009 01:45:45,021 --> 01:45:46,271 Hmm. 2010 01:45:46,396 --> 01:45:49,688 We'll talk to each other all day long. 2011 01:45:49,938 --> 01:45:53,979 And there should be birds chirping around the house. 2012 01:45:54,563 --> 01:45:56,229 And a little puppy too. 2013 01:45:56,563 --> 01:45:58,021 - Hmm? - Hmm! 2014 01:45:58,063 --> 01:46:00,188 - I've even thought of a name for it. - Really? 2015 01:46:00,646 --> 01:46:01,563 Tiger! 2016 01:46:03,188 --> 01:46:04,646 [Laughing] 2017 01:46:06,521 --> 01:46:07,604 Is that all you dream of? 2018 01:46:07,688 --> 01:46:08,646 Hmm. 2019 01:46:10,563 --> 01:46:11,938 Okay, tell me, 2020 01:46:14,438 --> 01:46:18,063 what kind of wife am I? 2021 01:46:18,146 --> 01:46:19,188 Hmm. 2022 01:46:22,688 --> 01:46:24,896 You are my... 2023 01:46:24,979 --> 01:46:25,438 Okay... 2024 01:46:25,521 --> 01:46:26,438 [Gun firing] 2025 01:47:00,896 --> 01:47:02,729 [Gun firing] 2026 01:47:04,104 --> 01:47:06,396 [Dramatic music] 2027 01:47:13,896 --> 01:47:15,563 [Gun firing] 2028 01:47:56,313 --> 01:47:58,021 Grandpa is coming! 2029 01:48:01,938 --> 01:48:04,146 "My sweetheart..." 2030 01:48:04,229 --> 01:48:05,188 [Knock on door] 2031 01:48:05,271 --> 01:48:07,146 Oh, who could it be? 2032 01:48:07,229 --> 01:48:08,271 [Door open] 2033 01:48:08,438 --> 01:48:09,771 Hello, ma'am! 2034 01:48:09,854 --> 01:48:11,146 [Gun firing] 2035 01:48:13,104 --> 01:48:17,104 Come on, I was talking to her. Why did you shoot her? 2036 01:48:17,188 --> 01:48:18,813 Sorry, brother. Please forgive me. 2037 01:48:20,688 --> 01:48:21,938 Ma'am...? 2038 01:48:22,271 --> 01:48:23,396 Ma'am...? 2039 01:48:23,604 --> 01:48:24,771 Did she die? 2040 01:48:33,854 --> 01:48:36,479 Look what I brought for you - a boat! 2041 01:48:40,438 --> 01:48:41,396 [Water splashing] 2042 01:48:48,104 --> 01:48:49,521 Satya... 2043 01:48:54,563 --> 01:48:57,146 Satya... get up. 2044 01:48:58,104 --> 01:48:59,938 You killed my son. 2045 01:49:00,021 --> 01:49:03,104 You dragged me down the road, naked. 2046 01:49:03,188 --> 01:49:06,188 And what did you call me? 2047 01:49:06,354 --> 01:49:10,313 Ah yes, an old eagle. 2048 01:49:11,688 --> 01:49:14,479 Whose wings get heavy. 2049 01:49:14,563 --> 01:49:17,146 Whose beak is useless, and can't hunt anymore. 2050 01:49:17,896 --> 01:49:19,979 But you don't know something... 2051 01:49:21,521 --> 01:49:26,729 Among thousands, there's one eagle that refuses to die. 2052 01:49:26,813 --> 01:49:30,021 It breaks itself, sheds its old wings... 2053 01:49:30,104 --> 01:49:34,271 hungry, naked, it waits for 150 days. 2054 01:49:35,063 --> 01:49:39,146 And when it flies again, it's no ordinary eagle. 2055 01:49:39,229 --> 01:49:41,896 It becomes the king of eagles. 2056 01:49:42,688 --> 01:49:45,771 Now, it doesn't hunt just for food. 2057 01:49:45,854 --> 01:49:48,604 It hunts to show its power to the world. 2058 01:49:48,771 --> 01:49:53,104 In these three years in jail, I chanted only one name 2059 01:49:53,188 --> 01:49:56,979 Satya. Satya. Satya. 2060 01:49:59,896 --> 01:50:02,063 And now, it's all over. 2061 01:50:02,146 --> 01:50:03,896 I'm truly happy. 2062 01:50:03,979 --> 01:50:05,438 Blissfully happy. 2063 01:50:07,396 --> 01:50:09,646 I feel complete. 2064 01:50:13,521 --> 01:50:15,771 My enemy is finished. 2065 01:50:15,854 --> 01:50:17,688 And my son is already died. 2066 01:50:17,771 --> 01:50:18,854 [Kerosene pouring] 2067 01:50:19,313 --> 01:50:20,604 So what should I do now? 2068 01:50:20,854 --> 01:50:23,021 I want to go back to jail. 2069 01:50:24,021 --> 01:50:25,271 Brother... 2070 01:50:35,646 --> 01:50:36,896 [Oven beeping] 2071 01:50:38,354 --> 01:50:39,521 [Baby crying] 2072 01:50:44,979 --> 01:50:46,604 [Baby crying] [Water splashing] 2073 01:50:48,104 --> 01:50:49,938 [Baby crying] 2074 01:50:54,271 --> 01:50:55,688 [Oven beeping] 2075 01:51:03,563 --> 01:51:04,563 Satya... 2076 01:51:04,896 --> 01:51:06,021 Satya... 2077 01:51:08,063 --> 01:51:09,313 Satya... 2078 01:51:13,646 --> 01:51:14,938 Khushi...? 2079 01:51:16,854 --> 01:51:18,813 [Grunting] 2080 01:51:23,813 --> 01:51:25,229 Mom... 2081 01:51:28,396 --> 01:51:30,813 [Crying] 2082 01:51:33,938 --> 01:51:35,021 Khushi! 2083 01:51:35,396 --> 01:51:36,438 Khushi! 2084 01:51:37,646 --> 01:51:39,021 Satya! 2085 01:51:43,729 --> 01:51:44,813 Satya... 2086 01:51:45,521 --> 01:51:47,938 Satya... get up, Satya. 2087 01:51:48,021 --> 01:51:49,271 Get up. 2088 01:51:49,938 --> 01:51:52,146 The hospital is just fifteen minutes away. 2089 01:51:52,229 --> 01:51:53,813 Take Khushi there quickly. 2090 01:51:54,771 --> 01:51:58,021 Satya... Satya! 2091 01:51:58,854 --> 01:52:00,646 Take Khushi there, hurry up. 2092 01:52:04,938 --> 01:52:08,521 Satya, make me a promise. 2093 01:52:10,021 --> 01:52:13,146 Promise me that you'll leave the police force, 2094 01:52:13,229 --> 01:52:16,188 go far away from here, 2095 01:52:18,438 --> 01:52:21,688 and you'll make sure nothing happens to Khushi. 2096 01:52:25,438 --> 01:52:27,021 Promise me. 2097 01:52:27,313 --> 01:52:29,188 [Crying] 2098 01:52:37,063 --> 01:52:38,646 [Soft music] 2099 01:52:54,479 --> 01:52:55,729 Satya... 2100 01:53:00,813 --> 01:53:03,854 You didn't answer my question 2101 01:53:06,438 --> 01:53:12,813 What kind of wife am I? 2102 01:53:21,896 --> 01:53:23,521 You're not just my wife, 2103 01:53:24,146 --> 01:53:26,021 you're like another mother to me! 2104 01:53:37,438 --> 01:53:39,313 Meera? Let's go! 2105 01:53:39,646 --> 01:53:41,813 Let's go, Meera! Let's go! 2106 01:53:56,938 --> 01:53:58,854 [Explosion] 2107 01:54:02,229 --> 01:54:05,646 Satya Verma died six years ago. 2108 01:54:05,729 --> 01:54:07,646 Now, all I want is for John 2109 01:54:08,271 --> 01:54:10,979 to have a life with Khushi. 2110 01:54:11,104 --> 01:54:12,979 That's all I pray for. 2111 01:54:13,146 --> 01:54:14,146 Miss! 2112 01:54:14,229 --> 01:54:15,813 You are here! 2113 01:54:16,604 --> 01:54:19,063 Baby, put me down. Put me down. 2114 01:54:19,771 --> 01:54:20,938 Miss! Miss! 2115 01:54:21,021 --> 01:54:22,479 We're going somewhere. 2116 01:54:22,563 --> 01:54:25,104 Can you come with us, please? 2117 01:54:26,313 --> 01:54:28,313 Wherever you go, 2118 01:54:30,771 --> 01:54:32,938 I'll go with you, okay? 2119 01:54:33,021 --> 01:54:34,104 Okay. 2120 01:54:35,938 --> 01:54:39,688 Shame, shame, puppy shame, the baby is crying. 2121 01:54:39,771 --> 01:54:40,896 [Laughing] 2122 01:54:44,896 --> 01:54:46,771 Can I join you on the trip? 2123 01:54:46,854 --> 01:54:48,188 It's a school trip, baby. 2124 01:54:48,271 --> 01:54:49,813 Only kids are allowed. 2125 01:54:49,896 --> 01:54:53,396 Just because I call you 'baby' doesn't mean you're a baby. 2126 01:54:53,479 --> 01:54:55,021 Okay, okay, my dear. 2127 01:54:55,188 --> 01:54:56,313 Take care of yourself. 2128 01:54:56,396 --> 01:54:57,854 I won't. 2129 01:54:58,021 --> 01:54:59,771 Don't stick your hand out of the window. 2130 01:54:59,854 --> 01:55:01,271 I will. 2131 01:55:01,438 --> 01:55:03,021 Don't talk to strangers. 2132 01:55:03,063 --> 01:55:04,479 I will. 2133 01:55:04,938 --> 01:55:06,146 I'll miss you, baby. 2134 01:55:06,229 --> 01:55:08,646 I'll miss you double, baby. 2135 01:55:09,604 --> 01:55:11,313 Hey, the bus has come... let's go! 2136 01:55:12,729 --> 01:55:14,438 - Hi, Khushi! - Hi, Ronnie! 2137 01:55:14,521 --> 01:55:15,229 Be careful, Khushi. Careful, baby. 2138 01:55:15,313 --> 01:55:17,521 Come, come, come... sit here, sit here. 2139 01:55:19,354 --> 01:55:20,979 Khushi, be careful with Ronnie, okay? 2140 01:55:21,021 --> 01:55:21,729 Hmm... Okay! 2141 01:55:21,813 --> 01:55:22,979 Take care of yourself, baby. 2142 01:55:23,021 --> 01:55:25,021 I'll take care of her, uncle. 2143 01:55:25,104 --> 01:55:25,938 Call your dad "uncle"! 2144 01:55:26,021 --> 01:55:26,813 Get your hand off her! 2145 01:55:26,896 --> 01:55:28,729 - Baby, go and sit behind. - Okay! 2146 01:55:30,896 --> 01:55:32,104 Ronnie, don't be a player, okay? 2147 01:55:32,188 --> 01:55:33,979 Sorry, uncle! 2148 01:55:38,979 --> 01:55:40,979 - Yes! - Bye, baby! 2149 01:55:42,438 --> 01:55:43,563 [Phone ringing] 2150 01:55:49,479 --> 01:55:50,188 [Bottle breaks] 2151 01:55:50,271 --> 01:55:51,354 [Fire hissing] 2152 01:55:57,146 --> 01:56:00,396 Nanaji! Nanaji! Nanaji! 2153 01:56:00,979 --> 01:56:02,729 How are you, Satya? 2154 01:56:02,813 --> 01:56:04,021 You've come back! 2155 01:56:04,063 --> 01:56:06,229 Now, the real fun begins! 2156 01:56:06,313 --> 01:56:08,146 You bloody... 2157 01:56:14,979 --> 01:56:20,271 How dare you come to the jail and threaten Nanaji like that! 2158 01:56:20,354 --> 01:56:21,646 Let's kill him! 2159 01:56:22,563 --> 01:56:26,521 I'm a lion! A mighty lion! 2160 01:56:26,604 --> 01:56:28,896 I've got a gift for you. 2161 01:56:28,979 --> 01:56:30,271 Look behind you! 2162 01:56:32,729 --> 01:56:34,813 [Tire screeching] 2163 01:56:36,354 --> 01:56:37,688 [kids yelling] 2164 01:56:42,104 --> 01:56:45,813 NOOO! 2165 01:56:46,104 --> 01:56:47,646 [Motorcycle engine sound] 2166 01:56:52,854 --> 01:56:54,604 BABY!!! 2167 01:56:54,688 --> 01:56:56,563 Khushi! 2168 01:57:00,021 --> 01:57:02,271 No! 2169 01:57:02,438 --> 01:57:04,438 Please, help! 2170 01:57:05,229 --> 01:57:07,438 Help! 2171 01:57:08,146 --> 01:57:10,188 Help! 2172 01:57:20,729 --> 01:57:22,563 [Water glugging] 2173 01:57:28,396 --> 01:57:30,021 [Crowd chatter] 2174 01:57:30,354 --> 01:57:33,313 Help! Help! 2175 01:57:34,396 --> 01:57:35,771 Mummy! 2176 01:57:35,854 --> 01:57:37,604 Mummy! 2177 01:57:39,313 --> 01:57:40,938 [Siren wailing] 2178 01:57:54,146 --> 01:57:55,646 [Siren wailing] 2179 01:58:05,521 --> 01:58:06,771 Papa!! 2180 01:58:07,188 --> 01:58:09,063 [Crowd chatter] 2181 01:58:16,063 --> 01:58:17,563 Help!! 2182 01:58:18,021 --> 01:58:19,021 Khushi! 2183 01:58:24,104 --> 01:58:25,771 Khushi! 2184 01:58:25,979 --> 01:58:27,521 [Water glugging] 2185 01:58:32,896 --> 01:58:35,521 Get up, baby! Get up, baby! Get up, baby! 2186 01:58:35,688 --> 01:58:37,104 [Indistinct chatter] 2187 01:58:40,188 --> 01:58:42,563 Get out of the way! Move, move! 2188 01:58:42,646 --> 01:58:44,063 Get out of the way! 2189 01:58:44,604 --> 01:58:46,021 [Machine beeping] 2190 01:58:47,146 --> 01:58:47,979 Don't worry he will be fine. 2191 01:58:48,063 --> 01:58:49,438 Doctor! Doctor! 2192 01:58:51,146 --> 01:58:52,896 Go, go, go! 2193 01:58:52,979 --> 01:58:54,396 My son!? 2194 01:58:56,646 --> 01:58:58,521 Ronnie! 2195 01:58:59,354 --> 01:59:00,521 I will see. 2196 01:59:02,354 --> 01:59:04,521 Get out of my way! Move! Move! Move! 2197 01:59:09,188 --> 01:59:10,479 Hurry up. 2198 01:59:10,979 --> 01:59:11,979 Khushi... 2199 01:59:12,021 --> 01:59:13,563 [Coughing] 2200 01:59:20,354 --> 01:59:22,146 Where is baby? 2201 01:59:22,229 --> 01:59:23,896 - My Ronnie... - Ronnie...? 2202 01:59:23,979 --> 01:59:24,813 Yes, yes, bring him here. 2203 01:59:24,896 --> 01:59:26,313 Doctor, check his pulse. 2204 01:59:26,396 --> 01:59:27,896 [Machine beeping] 2205 01:59:28,063 --> 01:59:31,479 Leave me. My son.. Ronnie 2206 01:59:32,438 --> 01:59:34,188 [Laughing] 2207 01:59:34,813 --> 01:59:35,979 Ronnie! 2208 01:59:39,604 --> 01:59:41,146 Ronnie. 2209 01:59:51,271 --> 01:59:52,604 Move! Move! Move! 2210 01:59:53,271 --> 01:59:54,979 Nurse, 250! 2211 02:00:00,063 --> 02:00:01,229 Baby... 2212 02:00:01,313 --> 02:00:03,854 Baby, Khushi's fine. 2213 02:00:04,563 --> 02:00:07,271 Baby, I told you, Khushi's fine. 2214 02:00:07,938 --> 02:00:09,688 Our Khushi is fine. 2215 02:00:09,771 --> 02:00:11,146 But today, because of me, 2216 02:00:11,229 --> 02:00:13,479 all these kids' lives were in danger. 2217 02:00:14,229 --> 02:00:15,521 It's all because of me. 2218 02:00:15,896 --> 02:00:17,646 Uncle... 2219 02:00:19,271 --> 02:00:20,479 Yes, Ronnie? 2220 02:00:22,479 --> 02:00:24,896 Is Khushi fine? 2221 02:00:24,979 --> 02:00:28,771 - I'll never trouble Khushi again. - [Phone ringing] 2222 02:00:35,979 --> 02:00:37,229 [Thundering] 2223 02:00:37,979 --> 02:00:39,479 Come on, Satya, 2224 02:00:39,563 --> 02:00:44,313 I just gave my granddaughter a bath, and you got so scared? 2225 02:00:44,938 --> 02:00:46,104 Now what? 2226 02:00:46,188 --> 02:00:48,146 Are you going to file a complaint? 2227 02:00:48,229 --> 02:00:50,271 But under whose name? 2228 02:00:51,146 --> 02:00:55,229 John or Satya Verma? 2229 02:00:55,688 --> 02:00:59,729 My followers give offerings on your death anniversary. 2230 02:00:59,813 --> 02:01:01,729 Don't ruin it. 2231 02:01:01,854 --> 02:01:05,813 I'm coming, Satya Verma. 2232 02:01:08,021 --> 02:01:10,146 What was that demon saying? 2233 02:01:10,729 --> 02:01:14,729 He was saying he wants to meet the real demon. 2234 02:01:17,021 --> 02:01:19,188 [Thundering] 2235 02:01:21,854 --> 02:01:23,021 Sir... 2236 02:01:25,396 --> 02:01:26,604 Sir... 2237 02:01:27,479 --> 02:01:28,896 [Thundering] 2238 02:01:31,396 --> 02:01:35,188 The only thing left with me is this Mangalsutra (wedding necklace) now. 2239 02:01:36,313 --> 02:01:40,063 It's been three weeks since my daughter disappeared. 2240 02:01:40,146 --> 02:01:43,021 You promised you'd find her. 2241 02:01:45,146 --> 02:01:46,438 Sir... 2242 02:01:55,021 --> 02:01:56,521 Take this. 2243 02:01:56,729 --> 02:01:58,438 My daughter... 2244 02:02:04,146 --> 02:02:05,688 What is this? 2245 02:02:06,438 --> 02:02:08,563 Remove "Missing" 2246 02:02:08,646 --> 02:02:10,271 and print "Tribute" on it instead. Go. 2247 02:02:10,396 --> 02:02:11,229 Sir! 2248 02:02:11,313 --> 02:02:13,938 What should I do? She keeps saying, "Sir! Sir! Sir!"! 2249 02:02:14,021 --> 02:02:15,646 Is your daughter some big shot that 2250 02:02:15,729 --> 02:02:18,021 I should set up check posts all around the country for her? 2251 02:02:18,104 --> 02:02:19,604 Sir... Sir... 2252 02:02:19,688 --> 02:02:24,271 No matter what anyone says, to me, my daughter is my queen, sir. 2253 02:02:24,396 --> 02:02:25,688 Like hell she's a queen! 2254 02:02:25,771 --> 02:02:29,146 Your queen is nothing but a worthless worm! 2255 02:02:29,354 --> 02:02:31,229 Go away! Leave! 2256 02:02:31,313 --> 02:02:32,813 [Crying] 2257 02:02:32,896 --> 02:02:33,813 What happened? 2258 02:02:33,896 --> 02:02:37,146 He's saying my daughter's dead. 2259 02:02:41,063 --> 02:02:43,396 - Turn on the generator, Kali! - Yes, sir! 2260 02:02:43,479 --> 02:02:45,021 Bajrang Bali! 2261 02:02:45,063 --> 02:02:46,979 You alone can do something now! 2262 02:02:47,021 --> 02:02:50,479 Come and punish these sinners! 2263 02:02:50,563 --> 02:02:52,729 Come! Come -- 2264 02:02:56,313 --> 02:02:58,063 [Tire screeching] 2265 02:03:02,729 --> 02:03:04,146 [Paper rustling] 2266 02:03:05,938 --> 02:03:06,979 Aye! 2267 02:03:12,229 --> 02:03:13,688 Who is it? 2268 02:03:26,604 --> 02:03:33,063 The ghost has taken over what kills you now - Bhayam! 2269 02:03:33,229 --> 02:03:39,479 He creeps onto your shoulder won't leave you now - Bhayam! 2270 02:03:42,188 --> 02:03:43,646 What justice is this. 2271 02:03:43,729 --> 02:03:45,646 So many innocent kids are dying, 2272 02:03:45,729 --> 02:03:47,188 but this monster just refuses to die! 2273 02:03:47,271 --> 02:03:48,396 Kali! 2274 02:03:49,729 --> 02:03:51,188 [Thundering] 2275 02:03:52,979 --> 02:03:54,271 Sir! 2276 02:03:54,438 --> 02:03:57,563 A cup of black tea with lemon. 2277 02:03:57,646 --> 02:03:59,021 Make it fast. 2278 02:03:59,771 --> 02:04:01,313 Sir! 2279 02:04:01,438 --> 02:04:02,896 Kali! 2280 02:04:04,188 --> 02:04:05,396 Kali! 2281 02:04:05,479 --> 02:04:06,521 Hey... 2282 02:04:06,604 --> 02:04:07,604 [Music on radio] 2283 02:04:10,771 --> 02:04:11,813 BALDEV! 2284 02:04:11,896 --> 02:04:12,854 Yes? 2285 02:04:24,729 --> 02:04:26,688 Baldev... 2286 02:04:28,021 --> 02:04:30,563 Why are you trying to scare me, Kali? 2287 02:04:35,021 --> 02:04:36,479 Baldev! 2288 02:04:56,063 --> 02:04:57,146 Who is it? 2289 02:04:57,229 --> 02:04:59,021 [Yelling] 2290 02:05:01,104 --> 02:05:05,646 [CHANTS] 2291 02:05:10,646 --> 02:05:11,938 Kali! 2292 02:05:12,688 --> 02:05:13,771 Yes, sir? 2293 02:05:15,813 --> 02:05:18,688 Take all of this and hand it back to the rightful owners. 2294 02:05:19,479 --> 02:05:23,604 Sir, if Baldev sir finds out, he'll kill me. 2295 02:05:23,729 --> 02:05:25,271 How can I do that, sir? 2296 02:05:25,396 --> 02:05:26,729 Please, sir. 2297 02:05:31,021 --> 02:05:32,729 [Dramatic music] 2298 02:05:39,604 --> 02:05:42,438 [indistinct chatter] 2299 02:05:42,521 --> 02:05:44,313 [Dog barking and sniffing] 2300 02:05:47,479 --> 02:05:49,021 - Any leads? - No, sir. 2301 02:05:49,063 --> 02:05:50,146 Where is he? 2302 02:05:50,771 --> 02:05:52,104 Over there, sir. 2303 02:05:54,521 --> 02:05:56,313 Hey, come here. 2304 02:05:56,396 --> 02:05:57,521 [Camera clicks] 2305 02:05:58,938 --> 02:06:03,021 So an Assistant Commissioner was murdered, 2306 02:06:03,063 --> 02:06:03,813 Yes, sir. 2307 02:06:03,896 --> 02:06:06,313 and that too inside a police station. 2308 02:06:06,438 --> 02:06:07,438 Yes, sir. 2309 02:06:07,563 --> 02:06:11,104 When even the police aren't safe inside their own station, 2310 02:06:13,271 --> 02:06:15,146 how are they supposed to protect the people? 2311 02:06:15,313 --> 02:06:20,521 The people and the media are saying that and blaming us for this. 2312 02:06:20,729 --> 02:06:23,271 - Of course, sir, they will. - [Camera clicks] 2313 02:06:23,354 --> 02:06:25,979 Who killed Baldev? 2314 02:06:26,021 --> 02:06:28,188 IPS Satya Verma, sir. 2315 02:06:29,771 --> 02:06:35,688 IPS Satya Verma died five years ago. 2316 02:06:35,771 --> 02:06:39,063 He was dead, but he's alive now, sir. 2317 02:06:39,146 --> 02:06:40,854 - Oh. - Yes. 2318 02:06:40,938 --> 02:06:43,146 I swear on my wife, sir. 2319 02:06:44,771 --> 02:06:46,938 You don't believe me, sir? 2320 02:06:47,854 --> 02:06:49,813 I swear on your wife, sir. 2321 02:06:49,896 --> 02:06:50,896 He killed him. 2322 02:06:50,979 --> 02:06:52,229 Hundred percent, sir. 2323 02:06:52,313 --> 02:06:53,063 Case closed. 2324 02:06:53,146 --> 02:06:56,021 Get him admitted to a mental hospital. 2325 02:06:56,146 --> 02:06:57,938 - Sir! Sir! - Sir! Sir! 2326 02:06:58,021 --> 02:06:59,063 No comments, please. 2327 02:06:59,146 --> 02:07:00,979 So, is Satya Verma alive? 2328 02:07:01,021 --> 02:07:02,354 Or was it his ghost? 2329 02:07:02,938 --> 02:07:04,563 [Crackers bursting] 2330 02:07:09,021 --> 02:07:12,354 People are saying that DCP Baldev Patil wasn't killed by an ordinary person, 2331 02:07:12,438 --> 02:07:14,438 but by the ghost of IPS Satya Verma. 2332 02:07:14,563 --> 02:07:16,021 Yes, a ghost. 2333 02:07:16,188 --> 02:07:18,271 For the last six years, 2334 02:07:18,354 --> 02:07:22,104 we've been collecting every dirty thing we can on Nanaji. 2335 02:07:25,771 --> 02:07:27,604 - Satya Verma has come back now. - Wow! 2336 02:07:27,688 --> 02:07:28,938 Yes, I saw. 2337 02:07:29,021 --> 02:07:30,896 The car passed like grrr... 2338 02:07:41,021 --> 02:07:43,646 And he has done a lot for women's safety too. 2339 02:07:46,271 --> 02:07:47,021 [Gun firing] 2340 02:07:47,188 --> 02:07:51,729 "He creeps onto your shoulder won't leave you now - Bhayam!" 2341 02:07:51,813 --> 02:07:53,604 - A stranger... - From Nanaji's godown... 2342 02:07:53,688 --> 02:07:55,938 ...found 30 kidnapped girls. 2343 02:08:00,104 --> 02:08:02,604 He's not a ghost, he's a god. 2344 02:08:02,688 --> 02:08:04,146 He's here to protect us. 2345 02:08:04,229 --> 02:08:04,979 [Thundering] 2346 02:08:05,229 --> 02:08:06,188 [Door open] 2347 02:08:09,854 --> 02:08:11,271 [Door close] 2348 02:08:17,063 --> 02:08:18,021 Aye! 2349 02:08:27,854 --> 02:08:29,063 [Gun firing] 2350 02:08:38,854 --> 02:08:44,688 The ghost has taken over what kills you now - Bhayam! 2351 02:08:45,479 --> 02:08:48,479 He creeps onto your shoulder 2352 02:08:48,563 --> 02:08:51,229 A mighty lion? No way, Nanaji is a coward 2353 02:08:51,313 --> 02:08:52,354 Jee Boom Ba! 2354 02:08:52,438 --> 02:08:54,271 Runner, runner, runner, 2355 02:08:54,354 --> 02:08:55,729 No one is safe. 2356 02:08:55,813 --> 02:08:57,563 Runner, runner, runner, 2357 02:08:57,646 --> 02:08:59,021 Demons, they must behave. 2358 02:08:59,104 --> 02:09:02,313 He's brought down Nanaji's empire. 2359 02:09:03,854 --> 02:09:06,438 I want to be a supercop like Satya Verma. 2360 02:09:06,896 --> 02:09:08,854 The police has won our hearts. 2361 02:09:08,938 --> 02:09:11,688 I can feel Satya Verma's presence everywhere. 2362 02:09:15,354 --> 02:09:17,354 Oh Baby, it's you! 2363 02:09:17,438 --> 02:09:20,563 - You're a superhero! Yay! - They city has got a new vigilante. 2364 02:09:39,229 --> 02:09:42,563 Brother! Brother! It's over, brother! 2365 02:09:43,604 --> 02:09:45,521 DCP Satya Verma is alive. 2366 02:09:45,604 --> 02:09:48,729 People are saying he's the one who killed Brother Baldev. 2367 02:09:48,938 --> 02:09:52,521 God! Bajrang Bali! Protector of women in this country! - 2368 02:09:52,604 --> 02:09:54,688 They've given him so many names. 2369 02:09:55,854 --> 02:09:57,771 What do we do now, brother? 2370 02:09:58,438 --> 02:10:00,146 You're the devil 2371 02:10:00,229 --> 02:10:03,604 and I'm the god, just have faith in me. 2372 02:10:04,271 --> 02:10:06,771 Satya won't return. 2373 02:10:07,063 --> 02:10:09,271 And the one who killed Baldev, 2374 02:10:09,354 --> 02:10:11,313 by tonight, he too will be... 2375 02:10:13,146 --> 02:10:14,521 Okay, brother. 2376 02:10:17,563 --> 02:10:18,896 Bhima...? 2377 02:10:21,063 --> 02:10:22,229 Yes, brother? 2378 02:10:23,479 --> 02:10:24,813 Go. 2379 02:10:28,021 --> 02:10:33,604 We won't start working until you put up a safety net! 2380 02:10:34,188 --> 02:10:37,354 - What's going on here? - Eight people died yesterday, sir. 2381 02:10:37,438 --> 02:10:39,729 Because of our faulty safety net. 2382 02:10:40,646 --> 02:10:42,063 Hmm. 2383 02:10:47,979 --> 02:10:49,188 Who's the contractor? 2384 02:10:50,313 --> 02:10:51,646 - Contractor! - Yes, sir! 2385 02:10:51,729 --> 02:10:53,688 - Come here. - Yes? 2386 02:10:53,771 --> 02:10:55,146 Come, come, come. 2387 02:10:55,896 --> 02:10:57,438 Eight people are dead. 2388 02:10:57,938 --> 02:11:00,104 I'll give eight lakh rupees for eight people. 2389 02:11:00,188 --> 02:11:01,854 One lakh each. 2390 02:11:02,521 --> 02:11:04,271 This isn't about money, sir. 2391 02:11:04,938 --> 02:11:09,188 Come on, contractor, they're just laborers. 2392 02:11:09,438 --> 02:11:12,896 They have no names or families. 2393 02:11:14,938 --> 02:11:18,854 Fine, I'll bump it up to 10 lakhs. 2394 02:11:19,021 --> 02:11:20,146 A round figure. 2395 02:11:21,396 --> 02:11:25,938 I know you won't be giving them all the money. 2396 02:11:26,021 --> 02:11:27,021 Right? Right? 2397 02:11:27,063 --> 02:11:28,854 You can keep it. 2398 02:11:29,229 --> 02:11:31,938 I've spoken to Bhima sir. 2399 02:11:32,021 --> 02:11:35,688 He's agreed to all your demands. 2400 02:11:35,771 --> 02:11:37,771 Now, all of you should start working. 2401 02:11:37,854 --> 02:11:40,229 - Go, go, go. - Go, go, go. 2402 02:11:41,021 --> 02:11:42,646 [Kid crying] 2403 02:11:43,521 --> 02:11:45,354 Whose child is that? 2404 02:11:45,438 --> 02:11:46,813 His mother is dead, sir. 2405 02:11:47,604 --> 02:11:49,021 Don't worry, kid. 2406 02:11:49,063 --> 02:11:50,813 Grow up and start working. 2407 02:11:50,896 --> 02:11:51,813 - Sir, sir... - Yes? 2408 02:11:51,896 --> 02:11:52,979 He doesn't understand Hindi, sir. 2409 02:11:53,021 --> 02:11:54,771 - He's from the North-East. - I see. 2410 02:11:55,271 --> 02:11:56,438 No matter if it's North or South, 2411 02:11:56,563 --> 02:11:58,354 everyone understands THIS language. 2412 02:12:00,021 --> 02:12:03,021 Oh, look at that. 2413 02:12:03,896 --> 02:12:07,521 Here you go. Get yourself a chocolate, okay? 2414 02:12:07,729 --> 02:12:09,271 Let's go, let's go, let's go. 2415 02:12:15,979 --> 02:12:19,688 - Beyond your doorstep, - Come, my king. 2416 02:12:19,896 --> 02:12:21,563 - Boss, - [Song playing on Radio] 2417 02:12:22,563 --> 02:12:25,813 two girls from the shipment we sent last time ended up slitting 2418 02:12:25,938 --> 02:12:28,354 their throats and dying. 2419 02:12:28,521 --> 02:12:33,188 neither the world nor faith exists. 2420 02:12:33,271 --> 02:12:35,021 - Go on, have some.- Where do I go? 2421 02:12:35,104 --> 02:12:37,729 Go on, they're quite tasty. 2422 02:12:37,813 --> 02:12:38,854 Have some. 2423 02:12:39,771 --> 02:12:41,104 [Yelling in pain] 2424 02:12:42,688 --> 02:12:44,021 Quiet! 2425 02:12:45,271 --> 02:12:46,604 What was that noise? Go check it out. 2426 02:12:46,688 --> 02:12:47,438 Okay, boss. 2427 02:12:47,979 --> 02:12:49,521 [Running footstep sound] 2428 02:12:54,604 --> 02:12:57,354 [Suspensful music] 2429 02:13:16,813 --> 02:13:18,104 Raju! 2430 02:13:21,271 --> 02:13:23,771 Jee Boom Ba! 2431 02:13:27,938 --> 02:13:34,688 The ghost has taken over what kills you now - Bhayam! 2432 02:13:34,771 --> 02:13:40,438 He creeps onto your shoulder won't leave you now - Bhayam! 2433 02:13:40,521 --> 02:13:42,396 [Phone ringing] 2434 02:13:48,146 --> 02:13:50,521 Nanaji, Satya Verma is alive. 2435 02:13:50,604 --> 02:13:52,063 He's going to kill me! 2436 02:13:52,146 --> 02:13:53,896 You need to leave! Run away! 2437 02:13:57,854 --> 02:13:59,063 [Gun firing] 2438 02:14:14,104 --> 02:14:16,688 Don't kill me! Don't kill me! 2439 02:14:16,771 --> 02:14:18,771 You can take everything! Take it all! 2440 02:14:18,854 --> 02:14:20,563 Just let me go. Please, let me go. 2441 02:14:20,896 --> 02:14:22,021 [Gun firing] 2442 02:14:23,271 --> 02:14:24,521 Let me go. 2443 02:14:24,938 --> 02:14:26,063 Alright, I'll let you go. 2444 02:14:31,063 --> 02:14:32,146 [Glass shatter] 2445 02:14:38,313 --> 02:14:41,021 - What happened? - What happened? 2446 02:14:44,896 --> 02:14:47,563 'Get yourself a chocolate, okay?' 'Get yourself a chocolate.' 2447 02:14:50,229 --> 02:14:52,438 Look, here comes Baby John, 2448 02:14:52,563 --> 02:14:54,896 He's gonna tear apart everyone, 2449 02:14:54,979 --> 02:14:57,021 A battle is brewing and he's gonna spare none, 2450 02:14:57,104 --> 02:15:00,271 Here comes, Baby John! 2451 02:15:04,771 --> 02:15:05,854 Yes, sir? 2452 02:15:05,938 --> 02:15:08,104 Bhima is sending his next shipment on Sunday. 2453 02:15:09,104 --> 02:15:10,313 You need to catch him. 2454 02:15:10,396 --> 02:15:11,521 Done, sir. 2455 02:15:13,271 --> 02:15:15,604 [Laughing] 2456 02:15:17,938 --> 02:15:19,021 [Police siren] 2457 02:15:28,438 --> 02:15:29,729 [Indistinct dogs barking] 2458 02:15:33,063 --> 02:15:34,146 [Gate clanking] 2459 02:15:42,438 --> 02:15:43,563 [Tubelight shatter] 2460 02:15:52,063 --> 02:15:53,313 [Footstep approching] 2461 02:15:59,563 --> 02:16:00,146 [Gun cock sound] 2462 02:16:05,021 --> 02:16:07,979 - Adhira Verman IPS - [Gun firing] 2463 02:16:15,688 --> 02:16:16,979 [Gate clanking] 2464 02:16:26,063 --> 02:16:27,688 Hey, comedy, move aside. 2465 02:16:35,938 --> 02:16:39,396 You know, comedy is serious business. 2466 02:16:40,604 --> 02:16:43,938 Rap song 2467 02:16:44,021 --> 02:16:47,229 Rap song 2468 02:16:47,313 --> 02:16:50,354 Rap song 2469 02:16:50,771 --> 02:16:53,271 Rap song - [Glass shatter] 2470 02:17:03,021 --> 02:17:04,563 [Bottle shatter] 2471 02:17:19,229 --> 02:17:21,688 Don't come any closer. 2472 02:17:21,979 --> 02:17:23,604 - I'm not dead! - [Bottle shatter] 2473 02:17:27,813 --> 02:17:28,771 [Door open] 2474 02:17:32,438 --> 02:17:34,021 [Phone ringing] 2475 02:17:38,979 --> 02:17:43,396 Revenge demands sacrifice. 2476 02:17:44,938 --> 02:17:51,063 I sacrificed my brother so I could turn you to ashes. 2477 02:17:51,146 --> 02:17:53,729 I had already left, Satya, 2478 02:17:53,938 --> 02:17:55,146 but you're the one 2479 02:17:55,229 --> 02:17:57,854 who dragged me back from prison. 2480 02:17:58,646 --> 02:18:01,396 Turmeric has cooled my body on the outside, 2481 02:18:01,479 --> 02:18:04,438 but I'll need your blood to cool my heart. 2482 02:18:04,521 --> 02:18:06,229 Come to the harbor! 2483 02:18:08,146 --> 02:18:09,771 [Phone ringing] 2484 02:18:14,438 --> 02:18:15,646 [Motorcycle engine sound] 2485 02:18:20,563 --> 02:18:22,021 [Crying] 2486 02:18:23,271 --> 02:18:25,604 Miss miss, please wake up. 2487 02:18:25,854 --> 02:18:27,396 [Suspensful music] 2488 02:18:42,521 --> 02:18:44,896 Miss, I am here. Wake up. 2489 02:18:52,479 --> 02:18:53,354 [Tire screeching] 2490 02:18:57,771 --> 02:19:00,146 You made it with two minutes to spare. 2491 02:19:01,146 --> 02:19:02,563 I'm truly happy. 2492 02:19:03,771 --> 02:19:05,271 Blissfully happy. 2493 02:19:05,354 --> 02:19:07,563 This is between us. 2494 02:19:08,438 --> 02:19:10,188 Give me my daughter back. 2495 02:19:10,604 --> 02:19:14,021 Mandar, my child, who am I? 2496 02:19:14,104 --> 02:19:15,896 God. 2497 02:19:17,521 --> 02:19:22,771 Is this how anyone asks God for something? 2498 02:19:32,813 --> 02:19:34,438 Let my daughter go. 2499 02:19:35,146 --> 02:19:36,313 Please, let my daughter go. 2500 02:19:36,396 --> 02:19:38,688 I can't stand seeing him cry. 2501 02:19:38,771 --> 02:19:41,104 Turn the lights off. Turn them off. 2502 02:19:41,604 --> 02:19:46,521 It's so difficult to be God. 2503 02:19:46,854 --> 02:19:48,979 I swear on my mother, 2504 02:19:49,021 --> 02:19:53,729 I don't know which container has the girl 2505 02:19:53,813 --> 02:19:56,438 and which has the wood. 2506 02:19:56,521 --> 02:19:58,604 Only Bhima knows. 2507 02:19:58,813 --> 02:20:00,604 Wait, let me ask Bhima. 2508 02:20:01,021 --> 02:20:02,521 Bhima! 2509 02:20:02,604 --> 02:20:04,063 Hey Bhima! 2510 02:20:04,354 --> 02:20:05,854 - What? - What? 2511 02:20:07,313 --> 02:20:08,646 I can't hear him. 2512 02:20:08,729 --> 02:20:10,188 He's too far away. 2513 02:20:11,521 --> 02:20:13,938 Can you do me a favor and go ask him? 2514 02:20:14,021 --> 02:20:16,979 I'm an old eagle, I can't fly that high. 2515 02:20:17,229 --> 02:20:19,854 Guys, help him out. Send him up there. 2516 02:20:29,104 --> 02:20:32,729 [Dramatic music] 2517 02:20:47,854 --> 02:20:50,021 [Crying] 2518 02:20:52,979 --> 02:20:55,021 Sister, please, don't cry. 2519 02:20:55,063 --> 02:20:56,896 My dad always says, 2520 02:20:56,979 --> 02:21:03,063 a lone ant can be easily crushed, 2521 02:21:06,104 --> 02:21:10,771 but if all the ants unite, 2522 02:21:10,854 --> 02:21:13,771 they can bring down an elephant. 2523 02:21:13,854 --> 02:21:16,563 [Horn honking] 2524 02:21:22,604 --> 02:21:25,521 This is the final horn. 2525 02:21:26,688 --> 02:21:30,854 After this, the ship will leave. 2526 02:21:35,104 --> 02:21:38,521 Twinkle, twinkle little star, 2527 02:21:38,688 --> 02:21:40,146 [Crying] 2528 02:21:41,146 --> 02:21:45,063 your daughter will be across the sea, traveling far. 2529 02:21:52,354 --> 02:21:54,313 [Metal chain clanking] 2530 02:22:00,729 --> 02:22:03,229 Jee Boom Ba! 2531 02:22:07,604 --> 02:22:10,021 Jee Boom Ba! 2532 02:22:21,563 --> 02:22:23,771 Baby, it hurts. 2533 02:22:30,896 --> 02:22:33,438 Jee Boom Ba! 2534 02:22:35,521 --> 02:22:37,979 Jee Boom Ba! 2535 02:22:40,104 --> 02:22:42,771 Jee Boom Ba! 2536 02:22:44,146 --> 02:22:48,729 Look, here comes Baby John, 2537 02:22:48,813 --> 02:22:52,688 He's gonna tear apart everyone, 2538 02:22:56,104 --> 02:22:57,979 Finish him. I've had enough of this. 2539 02:23:05,313 --> 02:23:06,688 Satya... 2540 02:23:11,813 --> 02:23:12,979 Khushi! 2541 02:23:24,063 --> 02:23:25,563 [Gun firing] 2542 02:23:37,313 --> 02:23:39,813 I don't care when the blood drops spill, 2543 02:23:39,896 --> 02:23:42,021 Just another another another kill. 2544 02:23:42,063 --> 02:23:44,271 I don't care when the blood drops spill, 2545 02:23:44,354 --> 02:23:46,938 Just another another another kill. 2546 02:23:56,021 --> 02:23:58,396 Devil gonna come better watch your ways, 2547 02:23:58,521 --> 02:24:00,729 Wake up the lion and you're gonna pay, 2548 02:24:00,813 --> 02:24:02,896 Oh Baby John! 2549 02:24:03,396 --> 02:24:04,854 [Motorcycle engine sound] 2550 02:24:05,438 --> 02:24:07,688 I don't care when the blood drops spill, 2551 02:24:07,771 --> 02:24:10,021 Just another another another kill. 2552 02:24:10,063 --> 02:24:12,438 I don't care when the blood drops spill, 2553 02:24:12,521 --> 02:24:14,938 Just another another another kill. 2554 02:24:17,271 --> 02:24:19,354 [Gun firing] 2555 02:24:28,688 --> 02:24:29,813 [Gun firing] 2556 02:24:46,396 --> 02:24:50,438 You have no idea what it's like to lose your son. 2557 02:25:08,896 --> 02:25:10,938 The enemies run better show your face, 2558 02:25:11,021 --> 02:25:13,313 Wake up the lion and you turn to prey, 2559 02:25:13,396 --> 02:25:15,271 Oh Baby John! 2560 02:25:15,604 --> 02:25:17,979 Oh Baby John! 2561 02:25:20,438 --> 02:25:22,438 [Gun firing] 2562 02:25:46,563 --> 02:25:47,771 "Say it!" 2563 02:25:47,854 --> 02:25:49,521 "Say it!" 2564 02:25:49,729 --> 02:25:50,896 "Say it!" 2565 02:25:51,104 --> 02:25:52,979 - "Say it!" - [Horse neighs] 2566 02:25:53,229 --> 02:25:57,729 [CHANTS] 2567 02:26:06,563 --> 02:26:14,063 The ghost has taken over what kills you now - Bhayam! 2568 02:26:19,896 --> 02:26:21,438 Rakkassaa - he's a renegade! 2569 02:26:21,563 --> 02:26:23,146 You won't live to see another day. 2570 02:26:23,229 --> 02:26:24,896 Rakkassaa - rising back from the grave! 2571 02:26:24,979 --> 02:26:26,688 He'll make you pay. 2572 02:26:26,771 --> 02:26:28,938 Runner, runner, runner, 2573 02:26:29,021 --> 02:26:30,104 No one is safe. 2574 02:26:30,188 --> 02:26:32,146 Runner, runner, runner, 2575 02:26:32,229 --> 02:26:33,354 He'll take you straight to the grave. 2576 02:26:33,438 --> 02:26:37,896 The ghost has taken over what kills you now - Bhayam! 2577 02:26:38,146 --> 02:26:39,646 [Horse neighs] 2578 02:26:46,479 --> 02:26:48,188 Ghost on the loose, 2579 02:26:48,271 --> 02:26:49,896 He's a cold blooded killer. 2580 02:26:49,979 --> 02:26:53,146 It ain't old news that this danger's a thriller. 2581 02:26:53,229 --> 02:26:56,313 Moves in the shadow, 2582 02:26:56,438 --> 02:26:59,063 Gets high of your fear. 2583 02:26:59,729 --> 02:27:01,021 "Say it!" 2584 02:27:01,604 --> 02:27:02,771 "Say it!" 2585 02:27:03,021 --> 02:27:04,521 Say it! 2586 02:27:04,604 --> 02:27:06,021 "Say it!" 2587 02:27:06,521 --> 02:27:08,021 "Say it!" 2588 02:27:08,063 --> 02:27:09,771 "Say it!" 2589 02:27:11,188 --> 02:27:12,729 "Say it!" 2590 02:27:13,354 --> 02:27:17,521 [CHANTS] 2591 02:27:19,979 --> 02:27:25,146 [CHANTS] 2592 02:27:28,563 --> 02:27:29,896 [Breathing heavily] 2593 02:27:34,896 --> 02:27:37,854 Baby, I want to talk to him. 2594 02:27:37,938 --> 02:27:39,146 Please? 2595 02:27:43,146 --> 02:27:44,354 Grandpa! 2596 02:27:45,021 --> 02:27:47,938 Grandpa, I know everything. 2597 02:27:48,021 --> 02:27:49,354 If you hadn't been like this, 2598 02:27:49,438 --> 02:27:53,438 then my mom and baby's mom would still be with me. 2599 02:27:53,521 --> 02:27:58,854 I know, I know they're not here because of you. 2600 02:28:00,563 --> 02:28:03,896 Grandpa, don't be scared, okay? 2601 02:28:06,396 --> 02:28:10,396 My dad always says that if someone makes a mistake, 2602 02:28:10,521 --> 02:28:15,438 admits it, and apologizes, you should forgive them. 2603 02:28:15,521 --> 02:28:19,688 Just say sorry, and my dad will forgive you. 2604 02:28:20,146 --> 02:28:22,396 A lion... 2605 02:28:24,021 --> 02:28:26,104 a mighty lion. 2606 02:28:27,479 --> 02:28:29,313 What are you saying, stupid lion? 2607 02:28:29,396 --> 02:28:31,813 Baby, he doesn't understand. 2608 02:28:31,896 --> 02:28:34,271 Talk to him in the language he understands best. 2609 02:28:42,604 --> 02:28:45,563 My daughter knows you killed her mother, 2610 02:28:45,896 --> 02:28:49,354 yet she still says I should forgive you. 2611 02:28:49,813 --> 02:28:54,688 You knew your son raped and murdered a little girl, 2612 02:28:54,896 --> 02:28:56,813 yet you supported him. 2613 02:28:58,063 --> 02:29:02,646 A child goes astray when they aren't raised right. 2614 02:29:03,104 --> 02:29:06,604 That's why I'm not responsible for your son's death - you are. 2615 02:29:06,729 --> 02:29:08,021 Got it? 2616 02:29:08,938 --> 02:29:12,021 Actually, I should have killed you along with your son. 2617 02:29:12,063 --> 02:29:14,688 But raising my daughter right was more important 2618 02:29:14,771 --> 02:29:16,604 than seeking revenge on you. 2619 02:29:17,604 --> 02:29:20,063 And for that, you can call me a coward, a chicken, 2620 02:29:20,146 --> 02:29:21,896 or whatever you want. 2621 02:29:22,104 --> 02:29:25,604 But today, a father has won, 2622 02:29:26,563 --> 02:29:29,021 and I'm truly happy about it. 2623 02:29:29,604 --> 02:29:30,771 Blissfully happy. 2624 02:29:30,854 --> 02:29:32,354 [Laughing] 2625 02:29:33,354 --> 02:29:35,104 Kill me. 2626 02:29:35,354 --> 02:29:38,271 Otherwise, I'll come after you, 2627 02:29:39,354 --> 02:29:41,771 to hunt you down. 2628 02:29:42,354 --> 02:29:45,771 I've come across plenty like you before. 2629 02:29:46,146 --> 02:29:47,771 [Laughing] 2630 02:29:48,938 --> 02:29:51,146 Plenty like me might have been here before, 2631 02:29:51,229 --> 02:29:54,896 but this is the first time I'm here. 2632 02:29:57,354 --> 02:29:59,229 [Laughing] 2633 02:30:00,896 --> 02:30:02,021 [Coughing] 2634 02:30:07,313 --> 02:30:08,521 "Say it!" 2635 02:30:08,604 --> 02:30:10,188 "Say it!" 2636 02:30:10,521 --> 02:30:11,938 "Say it!" 2637 02:30:12,021 --> 02:30:13,854 "Say it!" 2638 02:30:13,979 --> 02:30:15,229 "Say it!" 2639 02:30:15,396 --> 02:30:16,938 "Say it!" 2640 02:30:17,021 --> 02:30:18,563 "Say it!" 2641 02:30:19,063 --> 02:30:20,438 "Say it!" 2642 02:30:27,313 --> 02:30:31,813 [CHANTS] 2643 02:30:43,021 --> 02:30:47,229 Our next item up for bid includes this fine specimen. 2644 02:30:47,313 --> 02:30:49,063 Take a good look, gentlemen. 2645 02:30:50,188 --> 02:30:51,813 Five million dollars! 2646 02:30:51,896 --> 02:30:54,604 - Ten million dollars! - Ten million dollars!! 2647 02:30:54,688 --> 02:30:55,813 Sold! 2648 02:30:55,896 --> 02:30:57,021 Pack them all up! 2649 02:30:57,104 --> 02:30:58,938 Let's have some fun. 2650 02:30:59,854 --> 02:31:04,021 Gentlemen, our whole network in India is finished. 2651 02:31:04,063 --> 02:31:06,771 We can't get any new girls. 2652 02:31:06,854 --> 02:31:09,104 The ghost gang is behind it. 2653 02:31:09,188 --> 02:31:13,896 And their leader is... Satya Verma. 2654 02:31:20,521 --> 02:31:21,896 Sir, 2655 02:31:21,979 --> 02:31:23,771 there's one more member. 2656 02:31:23,854 --> 02:31:25,979 And he's the worst of them all. 2657 02:31:27,854 --> 02:31:29,354 Bring him 2658 02:31:29,438 --> 02:31:31,146 [Laughing] 2659 02:31:34,688 --> 02:31:36,854 Who dares to call for their own death like this, stupid? 2660 02:31:36,938 --> 02:31:38,146 Get him. 2661 02:31:41,396 --> 02:31:43,604 [Dramatic music] 2662 02:32:00,979 --> 02:32:03,146 Who are you? 2663 02:32:03,979 --> 02:32:05,563 Look, this is the face of your death. 2664 02:32:05,646 --> 02:32:09,396 This is the last face you will see before going to hell. 2665 02:32:09,479 --> 02:32:10,729 [Whistle] 2666 02:32:12,063 --> 02:32:15,229 If he's on his knees, know that he's doing it by choice. 2667 02:32:15,313 --> 02:32:17,146 Oh. 2668 02:32:17,479 --> 02:32:19,229 Let's see. 2669 02:32:19,479 --> 02:32:21,021 Hit him. 2670 02:32:49,979 --> 02:32:52,104 [Music] 2671 02:33:36,063 --> 02:33:37,563 Rap song 2672 02:33:37,646 --> 02:33:39,063 Rap song 2673 02:33:39,146 --> 02:33:40,563 Rap song 2674 02:33:40,646 --> 02:33:42,854 Rap song 2675 02:33:42,938 --> 02:33:44,354 [Whistle] 2676 02:33:55,813 --> 02:33:58,021 [Music] 2677 02:34:21,063 --> 02:34:22,896 - Listen... - Yeah? 2678 02:34:23,479 --> 02:34:24,854 I'm Baby John. 2679 02:34:25,563 --> 02:34:26,813 He's Bhai Jaan. 2680 02:34:27,146 --> 02:34:28,229 We've come here to teach everyone a lesson, 2681 02:34:28,313 --> 02:34:29,896 and we'll leave only after we take everyone's- 2682 02:34:29,979 --> 02:34:31,063 Hey! 2683 02:34:31,146 --> 02:34:32,354 Life. 2684 02:34:33,021 --> 02:34:34,938 He knows me. You don't know me. 2685 02:34:35,021 --> 02:34:38,104 But you will, just before you lose your life. 2686 02:34:38,604 --> 02:34:39,771 Please do the honors. 2687 02:34:42,021 --> 02:34:43,063 Come back a better man. 2688 02:34:43,104 --> 02:34:44,146 Now go. 2689 02:34:46,729 --> 02:34:47,688 Baby? 2690 02:34:48,063 --> 02:34:49,063 Yes, Bhai? 2691 02:34:49,521 --> 02:34:51,396 Not you, this baby. 2692 02:34:52,313 --> 02:34:53,813 Is she your baby? 2693 02:34:54,146 --> 02:34:55,271 Too late. 2694 02:34:55,646 --> 02:34:56,854 Bomb...! 2695 02:34:57,021 --> 02:34:58,146 It's remote. 2696 02:34:59,021 --> 02:34:59,813 Bhai... 2697 02:34:59,896 --> 02:35:01,771 When will you grow up, baby? 2698 02:35:01,896 --> 02:35:03,604 I hope that happens before I become a father. 2699 02:35:03,688 --> 02:35:04,938 Well, it depends on when you become a father. 2700 02:35:05,021 --> 02:35:06,854 Hey, it's not in my hands. 2701 02:35:06,938 --> 02:35:08,479 Then whose hands is it in? 2702 02:35:09,438 --> 02:35:11,021 Eid, Diwali, Holi... 2703 02:35:11,146 --> 02:35:12,313 Christmas! 2704 02:35:12,396 --> 02:35:13,396 I'll be ready by Christmas. 2705 02:35:13,479 --> 02:35:15,146 That means, before I become a father. 2706 02:35:15,229 --> 02:35:15,896 Good. 2707 02:35:15,979 --> 02:35:17,979 Christmas will only be fun if you are with me, Bhai. 2708 02:35:18,021 --> 02:35:19,479 Let me think about it. 2709 02:35:19,854 --> 02:35:20,563 Done. 2710 02:35:20,646 --> 02:35:22,021 Merry Christmas. 2711 02:35:22,563 --> 02:35:23,771 Happy New Year! 2712 02:35:24,104 --> 02:35:25,438 Happy Ganesh Chaturthi! 2713 02:35:25,521 --> 02:35:26,479 Happy Eid! 2714 02:35:26,688 --> 02:35:27,729 Happy Diwali! 2715 02:35:27,813 --> 02:35:29,146 Happy Mahashivratri! 2716 02:35:29,229 --> 02:35:30,146 Happy Pogal! 2717 02:35:30,229 --> 02:35:31,563 Happy Dussehra! 2718 02:35:31,646 --> 02:35:33,021 Happy Basant Panchami! 2719 02:35:33,104 --> 02:35:34,438 Happy Janmashtami! 2720 02:35:34,521 --> 02:35:35,604 Onam! Happy Onam! 2721 02:35:35,688 --> 02:35:36,979 Happy Bihu! 2722 02:35:37,313 --> 02:35:38,396 Happy Durga Puja! 2723 02:35:38,938 --> 02:35:40,104 Happy Baisakhi! 2724 02:35:40,271 --> 02:35:41,604 Happy Easter! 2725 02:35:41,854 --> 02:35:43,146 Happy Navratri! 2726 02:35:43,396 --> 02:35:44,646 Happy Raksha Bandhan! 2727 02:35:44,813 --> 02:35:46,729 Happy, happy... 2728 02:35:46,813 --> 02:35:48,188 Happy Today! 2729 02:35:49,146 --> 02:35:50,188 Happy Tonight! 2730 02:35:50,271 --> 02:35:51,479 [Explosion] 2731 02:35:56,063 --> 02:35:57,896 [Music] 2732 02:36:02,396 --> 02:36:04,771 Devil gonna come better watch your ways, 2733 02:36:04,854 --> 02:36:07,021 Wake up the lion and you're gonna pay, 2734 02:36:07,104 --> 02:36:08,313 Oh Baby John! 2735 02:36:08,396 --> 02:36:09,354 Bruh! 2736 02:36:09,479 --> 02:36:10,479 Oh Baby John! 2737 02:36:10,563 --> 02:36:11,646 Bruh! 2738 02:36:11,896 --> 02:36:14,188 Rap song 2739 02:36:14,271 --> 02:36:16,438 Rap song 2740 02:36:16,521 --> 02:36:18,771 Rap song 2741 02:36:18,854 --> 02:36:21,021 Rap song 2742 02:36:21,063 --> 02:36:24,021 Rap song 2743 02:36:25,604 --> 02:36:28,021 Rap song 2744 02:36:28,104 --> 02:36:30,063 Rap song 2745 02:36:30,146 --> 02:36:31,604 Rap song 2746 02:36:31,688 --> 02:36:35,271 Rap song 2747 02:36:35,604 --> 02:36:38,896 Rap song 2748 02:36:39,313 --> 02:36:41,146 Rap song 2749 02:36:41,229 --> 02:36:43,854 Rap song 2750 02:36:44,771 --> 02:36:48,479 Rap song 2751 02:36:49,438 --> 02:36:52,938 Rap song 2752 02:36:54,063 --> 02:36:57,813 Rap song 2753 02:36:58,771 --> 02:37:02,229 Rap song 2754 02:37:03,604 --> 02:37:05,771 Look, here comes Baby John, 2755 02:37:05,854 --> 02:37:08,104 He's gonna tear apart everyone, 2756 02:37:08,188 --> 02:37:10,229 A battle is brewing and he's gonna spare none, 2757 02:37:10,313 --> 02:37:12,813 Here comes, Baby John! 2758 02:37:12,896 --> 02:37:15,188 He'll paint the world with a crimson hue, 2759 02:37:15,271 --> 02:37:17,438 Turning to ashes the remaining few. 2760 02:37:17,521 --> 02:37:19,563 Death stands before them, the game is on. 2761 02:37:19,646 --> 02:37:22,896 They'll turn to dust as here comes Baby John! 2762 02:37:35,854 --> 02:37:37,979 Rap song 2763 02:37:38,021 --> 02:37:40,188 Rap song 2764 02:37:40,271 --> 02:37:42,646 Rap song 2765 02:37:42,771 --> 02:37:45,104 Rap song 2766 02:37:45,479 --> 02:37:47,979 Look, here comes Baby John, 2767 02:37:52,313 --> 02:37:53,771 Bruh! 2768 02:37:54,354 --> 02:37:56,729 Devil gonna come better watch your ways, 2769 02:37:56,813 --> 02:37:58,979 Wake up the lion and you're gonna pay, 2770 02:37:59,063 --> 02:38:00,438 Oh Baby John! 2771 02:38:00,521 --> 02:38:01,229 Bruh! 2772 02:38:01,313 --> 02:38:02,938 Oh Baby John! 2773 02:38:13,063 --> 02:38:15,354 The enemies run better show your face, 2774 02:38:15,438 --> 02:38:17,646 Wake up the lion and you turn to prey, 2775 02:38:17,729 --> 02:38:19,271 Oh Baby John! 2776 02:38:20,063 --> 02:38:21,813 Oh Baby John! 2777 02:38:22,063 --> 02:38:24,604 Rap song 2778 02:38:24,729 --> 02:38:26,938 Rap song 2779 02:38:27,021 --> 02:38:29,188 Rap song 2780 02:38:29,313 --> 02:38:31,771 Rap song 2781 02:39:00,063 --> 02:39:02,354 Look, here comes Baby John, 2782 02:39:02,438 --> 02:39:04,729 He's gonna tear apart everyone, 2783 02:39:04,854 --> 02:39:07,146 A battle is brewing and he's gonna spare none, 2784 02:39:07,229 --> 02:39:09,313 Here comes, Baby John! 2785 02:39:09,438 --> 02:39:11,646 Look, here comes Baby John, 2786 02:39:11,729 --> 02:39:13,979 He's gonna tear apart everyone, 2787 02:39:14,021 --> 02:39:16,188 A battle is brewing and he's gonna spare none, 2788 02:39:16,271 --> 02:39:18,313 Here comes, Baby John! 2789 02:39:18,396 --> 02:39:21,979 Rap song 2790 02:39:23,021 --> 02:39:27,063 Rap song 2791 02:39:27,063 --> 02:39:32,063 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2792 02:39:27,063 --> 02:39:37,063 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 174173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.