Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,479 --> 00:02:36,479
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:02:36,479 --> 00:02:41,479
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:02:41,479 --> 00:02:43,021
[Dramatic music]
4
00:02:48,214 --> 00:02:49,563
Open the gate.
5
00:02:49,771 --> 00:02:50,521
[Gate clanks]
6
00:02:50,729 --> 00:02:52,771
Come on, let it in, let it in.
7
00:02:54,438 --> 00:02:55,729
[Tire screeching]
8
00:02:57,271 --> 00:02:58,229
Wait.
9
00:02:58,604 --> 00:03:00,021
[Dramatic music]
10
00:03:11,646 --> 00:03:12,938
[Machine beeping]
11
00:03:17,146 --> 00:03:18,438
- Hey...
- Huh?
12
00:03:26,313 --> 00:03:28,146
- She's dead.
- Get rid of her.
13
00:03:35,979 --> 00:03:37,313
[Car approaching]
14
00:03:48,604 --> 00:03:49,854
[Gun loaded]
15
00:03:51,063 --> 00:03:52,771
Tell me, where are the rest of the girls?
16
00:03:52,854 --> 00:03:54,813
- Check your phone.
- Go on, check it.
17
00:03:54,896 --> 00:03:56,021
- Answer your phone.
- [Phone ringing]
18
00:03:57,938 --> 00:03:59,188
Papa!
19
00:04:00,063 --> 00:04:02,146
Help me, Papa!
20
00:04:02,771 --> 00:04:06,313
Papa, save me! I'm so scared, Papa!
21
00:04:06,396 --> 00:04:08,729
Papa, help me!
22
00:04:10,188 --> 00:04:12,188
[Crying]
23
00:04:15,646 --> 00:04:17,146
[Music]
24
00:04:27,521 --> 00:04:28,438
[Sigh]
25
00:04:28,938 --> 00:04:29,813
Hi!
26
00:04:30,188 --> 00:04:31,438
I'm Boss.
27
00:04:33,396 --> 00:04:37,354
You know, the best thing about
being called Boss, hmm?
28
00:04:37,479 --> 00:04:39,979
Even my boss calls me Boss!
29
00:04:40,146 --> 00:04:41,938
[Laughing]
30
00:04:42,021 --> 00:04:43,313
[Gun firing]
31
00:04:43,396 --> 00:04:44,771
[Yelling]
32
00:04:45,479 --> 00:04:46,979
Please, let my daughter go.
33
00:04:47,063 --> 00:04:49,688
Quit crying already! You little girl..
34
00:04:49,771 --> 00:04:51,021
Now tell me,
35
00:04:51,271 --> 00:04:54,979
who gave you the information
about this place, hmm?
36
00:04:55,646 --> 00:04:57,646
You don't know my boss Rao.
37
00:04:57,729 --> 00:05:00,771
He will skin your daughter
38
00:05:00,854 --> 00:05:02,979
- alive with a rusted blade.
- No, please.
39
00:05:04,521 --> 00:05:06,063
It makes me sick.
40
00:05:06,521 --> 00:05:08,604
I just got a voice note.
41
00:05:08,979 --> 00:05:13,104
Rao's gang has kept the 40 missing girls
42
00:05:13,854 --> 00:05:16,438
in the freezer yard in Allapuzha.
43
00:05:18,063 --> 00:05:18,979
[Sigh]
44
00:05:19,188 --> 00:05:20,313
I'll give you 15 days.
45
00:05:20,396 --> 00:05:21,479
Find out who it was.
46
00:05:21,646 --> 00:05:24,646
Otherwise, your daughter too...
47
00:05:25,521 --> 00:05:27,646
Oh no, what will happen to us now?
48
00:05:36,521 --> 00:05:37,854
Someone is going to come.
49
00:05:38,313 --> 00:05:40,396
Someone is definitely going
to come save us.
50
00:05:40,729 --> 00:05:43,229
Look, here comes Baby John,
51
00:05:43,438 --> 00:05:46,646
[Music]
52
00:05:54,271 --> 00:05:56,854
Look, here comes Baby John,
53
00:05:56,938 --> 00:05:59,104
He's gonna tear apart everyone,
54
00:05:59,188 --> 00:06:01,688
A battle is brewing
and he's gonna spare none,
55
00:06:01,771 --> 00:06:03,896
Here comes, Baby John!
56
00:06:06,188 --> 00:06:08,146
[Birds chirping]
57
00:06:10,688 --> 00:06:12,771
God, what a life I have!
58
00:06:13,188 --> 00:06:16,396
Baby, I'm getting late for school!
59
00:06:17,063 --> 00:06:17,979
Two minutes.
60
00:06:18,063 --> 00:06:19,396
Two minutes!
61
00:06:21,188 --> 00:06:24,354
You wake up late every day,
and everyday you've get me late too!
62
00:06:24,521 --> 00:06:26,354
And this old bike...
don't even get me started!
63
00:06:26,438 --> 00:06:27,771
You should just sell it to a museum.
64
00:06:27,854 --> 00:06:29,396
Don't yell at Pinky, baby.
65
00:06:29,479 --> 00:06:31,729
'Idiot, it's black, not pink!'
66
00:06:31,813 --> 00:06:33,354
[Water splash]
67
00:06:37,021 --> 00:06:40,479
Babyyyyyyyyy!
68
00:06:43,938 --> 00:06:47,313
[Dramatic music]
69
00:07:01,396 --> 00:07:03,854
Let's finish him!
70
00:07:04,188 --> 00:07:06,563
[Motorcycle engine sound]
71
00:07:09,229 --> 00:07:10,729
Go go go. Fast!
72
00:07:10,813 --> 00:07:12,021
Yes baby!
73
00:07:15,063 --> 00:07:16,479
Baby, show him!
74
00:07:16,563 --> 00:07:17,938
I'm on it, baby.
75
00:07:25,771 --> 00:07:27,521
Yayyy!
76
00:07:28,896 --> 00:07:32,021
[Birds chirping]
77
00:07:33,313 --> 00:07:35,604
[Elephant trumpet]
78
00:07:38,271 --> 00:07:40,854
- Ganapati Bappa...!
- Morya!
79
00:07:42,354 --> 00:07:43,729
Let's go, baby!
80
00:07:57,271 --> 00:07:58,563
[Tire screeching]
81
00:07:58,646 --> 00:08:00,854
Yayyy!
82
00:08:03,979 --> 00:08:05,771
[Thundering]
83
00:08:10,104 --> 00:08:10,604
[Snap finger]
84
00:08:10,688 --> 00:08:12,063
Hey, come out here!
85
00:08:12,729 --> 00:08:14,146
Wait, I'm coming!
86
00:08:14,688 --> 00:08:16,063
- What, huh?
- Sir! You...
87
00:08:17,521 --> 00:08:19,313
- Sorry, sir.
- What sorry?
88
00:08:20,438 --> 00:08:22,729
You splashed my baby,
89
00:08:22,938 --> 00:08:25,063
so I had to get you wet too.
90
00:08:25,146 --> 00:08:26,396
Baby seat?
91
00:08:26,979 --> 00:08:28,396
You've got a kid too?
92
00:08:28,646 --> 00:08:31,313
So father to father -
her ego got hurt, sir.
93
00:08:31,979 --> 00:08:33,979
- Waste!
- Please sir, apologize to her.
94
00:08:34,063 --> 00:08:34,854
What?
95
00:08:34,979 --> 00:08:36,396
My daughter will forgive you.
96
00:08:36,479 --> 00:08:37,563
Hmm.
97
00:08:37,729 --> 00:08:38,729
Sorry, kiddo.
98
00:08:38,813 --> 00:08:40,188
You totally soaked me.
99
00:08:40,271 --> 00:08:41,854
Idiot!
Bloody psycho.
100
00:08:41,979 --> 00:08:43,146
I forgive you, sir.
101
00:08:43,229 --> 00:08:45,604
- Want me to give you a smack?
- Forgive you, forgive you, forgive you.
102
00:08:46,229 --> 00:08:47,063
[Chuckles]
103
00:08:47,188 --> 00:08:49,688
- You are useless.
- He said sorry, baby.
104
00:08:49,771 --> 00:08:51,729
- Otherwise, I would've hit him.
- Yes I saw it.
105
00:08:54,479 --> 00:08:55,813
[Alarm ringing]
106
00:08:58,188 --> 00:09:00,479
From the paddy fields of Kuttanad,
107
00:09:00,563 --> 00:09:01,688
Clip-clop, clip-clop, clip-clop.
108
00:09:01,771 --> 00:09:04,021
Hey little girl, you are like a cuckoo.
109
00:09:04,063 --> 00:09:05,563
Clip-clop, clip-clop, clip-clop.
110
00:09:05,646 --> 00:09:07,146
The golden waves of pamba river,
111
00:09:07,229 --> 00:09:08,604
Came running, oh girl,
112
00:09:08,688 --> 00:09:11,229
Oh my golden girl.
113
00:09:12,188 --> 00:09:13,854
We need a grand welcome,
114
00:09:13,979 --> 00:09:15,646
We need music playing as well.
115
00:09:15,729 --> 00:09:18,021
Like a horse galloping along,
116
00:09:18,063 --> 00:09:19,229
'Clip-clop, clip-clop, clip-clop.
117
00:09:19,313 --> 00:09:21,479
Like a horse galloping along,
118
00:09:21,604 --> 00:09:22,688
Clip-clop, clip-clop, clip-clop.
119
00:09:22,771 --> 00:09:26,563
Like a horse galloping along,
120
00:09:27,063 --> 00:09:29,729
[Music]
121
00:09:53,396 --> 00:09:57,271
You're my baby Johnny,
Johnny, baby Johnny.
122
00:09:57,354 --> 00:10:00,604
You're my baby, baby, baby Johnny.
123
00:10:00,688 --> 00:10:04,313
Our story is beautiful,
124
00:10:04,396 --> 00:10:07,604
In it there's a king and queen too.
125
00:10:07,688 --> 00:10:09,854
You are the apple of my eye,
126
00:10:09,979 --> 00:10:11,563
You are my sweetheart, it's no lie.
127
00:10:11,646 --> 00:10:13,396
We're like jokers here,
128
00:10:13,479 --> 00:10:15,146
Together we can do what you please, dear.
129
00:10:15,229 --> 00:10:16,938
You are my...
130
00:10:17,021 --> 00:10:18,646
You are my sky.
131
00:10:18,729 --> 00:10:20,396
You are my...
132
00:10:20,479 --> 00:10:22,229
Without you I cannot survive,
133
00:10:22,313 --> 00:10:25,521
Your existence is my life.
134
00:10:25,604 --> 00:10:29,146
Your existence is my life.
135
00:10:29,271 --> 00:10:32,729
There is no one like you,
136
00:10:32,813 --> 00:10:36,521
Your dad wants to shower
all his love upon you.
137
00:10:36,604 --> 00:10:39,896
There is no one like you,
138
00:10:39,979 --> 00:10:43,063
I love your mischievousness, too.
139
00:10:43,146 --> 00:10:44,854
We got here earlier
than we did yesterday.
140
00:10:45,063 --> 00:10:45,646
Good job, right?
141
00:10:45,729 --> 00:10:48,146
Late! Late! Late! Again late!
142
00:10:48,229 --> 00:10:49,396
Always late!
143
00:10:49,479 --> 00:10:50,813
Left, right, left!
144
00:10:50,938 --> 00:10:52,479
- Left, right, left!
- Bag!
145
00:10:52,729 --> 00:10:54,604
- Left, right, left!
- All okay, baby?
146
00:10:54,688 --> 00:10:55,771
Left, right, left!
147
00:10:55,854 --> 00:10:56,646
OKAY!
148
00:10:56,729 --> 00:10:58,063
Hey, no cheating.
149
00:10:59,188 --> 00:11:01,146
Good morning, ma'am.
150
00:11:01,313 --> 00:11:02,396
Why are you late?
151
00:11:02,479 --> 00:11:05,729
Miss, the bike broke down
on the way here.
152
00:11:05,813 --> 00:11:09,146
Then some idiot splashed mud all over me.
153
00:11:09,229 --> 00:11:12,021
So, we chased him and chased him
and chased him.
154
00:11:12,063 --> 00:11:14,354
- We chased him for so long--
- Stop it, Khushi.
155
00:11:14,521 --> 00:11:17,604
I just asked for the reason,
not the whole story.
156
00:11:17,771 --> 00:11:18,813
Baby, bye.
157
00:11:18,938 --> 00:11:19,979
Huh?
158
00:11:21,729 --> 00:11:22,813
Who is he?
159
00:11:23,146 --> 00:11:24,479
Oh, he...?
160
00:11:24,729 --> 00:11:27,271
He is my brother.
161
00:11:27,604 --> 00:11:29,479
- Brother?
- Yes.
162
00:11:30,313 --> 00:11:32,271
Start, Pinky. Pinky, start.
163
00:11:32,354 --> 00:11:33,521
Is there a problem?
164
00:11:33,604 --> 00:11:35,646
The poor guy's heart was shattered.
165
00:11:35,729 --> 00:11:37,354
It's been a year now.
166
00:11:37,479 --> 00:11:39,646
Do you have a solution, miss?
167
00:11:40,563 --> 00:11:41,688
Huh?
168
00:11:41,771 --> 00:11:42,479
Get in!
169
00:11:46,896 --> 00:11:48,938
From the paddy fields of Kuttanad,
170
00:11:49,021 --> 00:11:50,146
Clip-clop, clip-clop, clip-clop.
171
00:11:50,229 --> 00:11:52,188
Hey little girl, you are like a cuckoo.
172
00:11:52,271 --> 00:11:54,021
Clip-clop, clip-clop, clip-clop.
173
00:11:54,104 --> 00:11:55,646
The golden waves of pamba river,
174
00:11:55,729 --> 00:11:57,229
Came running, oh girl,
175
00:11:57,313 --> 00:11:59,563
Oh my golden girl.
176
00:12:01,146 --> 00:12:02,354
- Your order.
- one sec.
177
00:12:02,438 --> 00:12:05,479
Baby, don't take money from her, please.
178
00:12:05,563 --> 00:12:06,896
- Here.
- It's okay. On the house.
179
00:12:06,979 --> 00:12:07,729
Thank you.
180
00:12:07,813 --> 00:12:08,563
Bye-bye.
181
00:12:08,646 --> 00:12:10,188
We just lost 100 rupees.
182
00:12:10,688 --> 00:12:14,646
Hey little girl, you are like a cuckoo.
183
00:12:17,604 --> 00:12:19,271
You are my precious toy,
184
00:12:19,354 --> 00:12:23,479
Your being is important
for me to survive,
185
00:12:23,688 --> 00:12:24,438
Tiger!
186
00:12:24,521 --> 00:12:26,271
All the happiness and joy too,
187
00:12:26,354 --> 00:12:27,896
The whole wide world,
188
00:12:27,979 --> 00:12:30,646
I'll bring to you.
189
00:12:30,729 --> 00:12:34,438
You're my Baby Johnny, Johnny,
Baby Johnny.
190
00:12:34,521 --> 00:12:38,104
You're my baby, baby, Baby Johnny.
191
00:12:38,188 --> 00:12:40,354
You are the apple of my eye,
192
00:12:40,438 --> 00:12:42,021
You are my sweetheart, it's no lie.
193
00:12:42,104 --> 00:12:43,771
We're like jokers here,
194
00:12:43,854 --> 00:12:45,479
Together we can do what you please, dear.
195
00:12:45,563 --> 00:12:47,313
You are my...
196
00:12:47,396 --> 00:12:49,063
You are my sky.
197
00:12:49,146 --> 00:12:50,771
You are my...
198
00:12:50,854 --> 00:12:52,521
Without you I cannot survive,
199
00:12:52,604 --> 00:12:56,021
Your existence is my life.
200
00:12:56,063 --> 00:12:59,646
Your existence is my life.
201
00:12:59,729 --> 00:13:03,146
- There is no one like you,
- No, no, no medicine.
202
00:13:03,438 --> 00:13:06,729
You are one in a million, beautiful.
203
00:13:06,813 --> 00:13:10,396
- Baby...
- There is no one like you,
204
00:13:10,479 --> 00:13:13,646
You can check wherever you want to.
205
00:13:14,146 --> 00:13:16,021
From the paddy fields of Kuttanad,
206
00:13:16,063 --> 00:13:17,479
Clip-clop, clip-clop, clip-clop.
207
00:13:17,563 --> 00:13:19,438
Hey little girl, you are like a cuckoo.
208
00:13:19,521 --> 00:13:20,938
Clip-clop, clip-clop, clip-clop.
209
00:13:21,021 --> 00:13:22,396
The golden waves of pamba river,
210
00:13:22,479 --> 00:13:24,063
Came running, oh girl,
211
00:13:24,146 --> 00:13:26,938
Oh my golden girl.
212
00:13:35,646 --> 00:13:38,354
- Baby, I don't love you!
- But I love you, baby.
213
00:13:38,438 --> 00:13:40,229
Late! Late! Late! Again late!
214
00:13:40,354 --> 00:13:42,521
- Always late! Useless!
- What's wrong, baby?
215
00:13:42,604 --> 00:13:45,729
If you're always going drop me
off after two classes are over,
216
00:13:45,813 --> 00:13:49,271
it'll take me three years
to finish first grade.
217
00:13:49,438 --> 00:13:51,271
But baby, safety is important too, right?
218
00:13:51,646 --> 00:13:54,396
- Slow and steady wins the race.
- You are only slow!
219
00:13:54,813 --> 00:13:57,771
Go tell that to my teacher!
220
00:13:57,854 --> 00:13:58,896
Idiot!
221
00:13:58,979 --> 00:14:01,771
There was a little chicken.
222
00:14:01,854 --> 00:14:04,146
Excuse me, ma'am.
223
00:14:05,229 --> 00:14:06,438
You are late, again.
224
00:14:06,521 --> 00:14:08,396
Baby just wouldn't wake up.
225
00:14:08,563 --> 00:14:11,271
You come up with a new excuse every day.
226
00:14:11,521 --> 00:14:12,729
Stand outside.
227
00:14:16,479 --> 00:14:17,479
[laugh]
228
00:14:18,396 --> 00:14:19,396
Go inside!
229
00:14:19,479 --> 00:14:20,854
Oh!
230
00:14:25,063 --> 00:14:26,563
Sorry, sorry, we are late.
231
00:14:26,813 --> 00:14:28,479
This won't do.
232
00:14:29,146 --> 00:14:30,688
I know a girl broke your heart,
233
00:14:30,771 --> 00:14:32,896
but that doesn't mean you roam
around like a forlorn lover.
234
00:14:33,813 --> 00:14:35,563
A girl broke your heart...?
235
00:14:35,896 --> 00:14:36,771
[laughing]
236
00:14:44,229 --> 00:14:46,563
Get a clean shave,
you'll look handsome.
237
00:14:47,438 --> 00:14:48,854
I don't know Malayalam.
238
00:14:49,229 --> 00:14:50,604
Oh. Sorry.
239
00:14:50,771 --> 00:14:53,646
Get a clean shave,
you'll look handsome.
240
00:14:53,729 --> 00:14:55,521
- Okay, baby. Tomorrow when...
- Huh?
241
00:14:55,938 --> 00:14:57,021
Sorry.
242
00:14:57,438 --> 00:14:58,479
Okay, miss.
243
00:15:09,229 --> 00:15:10,813
[laughing]
244
00:15:11,521 --> 00:15:13,813
Four times four is seventeen,
right, baby?
245
00:15:14,438 --> 00:15:15,771
Are you testing me?
246
00:15:15,854 --> 00:15:17,229
So it's not seventeen?
247
00:15:17,354 --> 00:15:19,771
- Sixteen!
- Yeah, okay, okay.
248
00:15:21,146 --> 00:15:23,563
By the way,
I met your teacher yesterday at school.
249
00:15:23,729 --> 00:15:25,063
Which teacher?
250
00:15:25,146 --> 00:15:26,479
I didn't get a good look at her.
251
00:15:26,563 --> 00:15:29,354
I mean, she had big eyes,
252
00:15:29,438 --> 00:15:31,521
curly hair like Maggi noodles,
253
00:15:31,604 --> 00:15:33,063
round cheeks, like a bun.
254
00:15:33,146 --> 00:15:36,313
You just said you didn't get
a good look at her,
255
00:15:36,396 --> 00:15:38,104
and yet you know all this.
256
00:15:38,979 --> 00:15:41,313
- She is Miss Tara.
- Okay.
257
00:15:41,396 --> 00:15:44,604
You should keep your interactions with
that teacher to just homework and class.
258
00:15:44,688 --> 00:15:46,646
Concentrate on my homework!
259
00:15:46,729 --> 00:15:50,021
Remember the peacock you drew last time?
260
00:15:50,104 --> 00:15:53,229
I had to work really hard
to convince my teacher
261
00:15:53,354 --> 00:15:55,813
that it was a peacock and not a camel.
262
00:15:56,063 --> 00:15:58,104
You're ruining my life!
263
00:15:58,604 --> 00:15:59,896
[laughing]
264
00:16:00,729 --> 00:16:02,313
[Yelling]
265
00:16:03,063 --> 00:16:05,813
Devi! Why are you getting so upset?
266
00:16:05,896 --> 00:16:07,313
We are just going out for a spin.
267
00:16:09,063 --> 00:16:10,063
Huh?
268
00:16:11,729 --> 00:16:13,271
Hey...
269
00:16:14,063 --> 00:16:15,021
Devi!
270
00:16:17,646 --> 00:16:20,354
I left in my car...
271
00:16:21,604 --> 00:16:24,271
Sorry, baby.
I got held up at the bakery.
272
00:16:24,729 --> 00:16:25,813
Ready to go?
273
00:16:25,896 --> 00:16:26,938
Let's go.
274
00:16:28,313 --> 00:16:29,271
What happened?
275
00:16:29,354 --> 00:16:32,354
You know my classmate Ronnie?
276
00:16:32,438 --> 00:16:34,271
- He hit me.
- Why?
277
00:16:34,354 --> 00:16:37,021
He keeps teasing me
and called me bakery.
278
00:16:37,063 --> 00:16:41,229
I told him my name's not bakery,
it's Khushi.
279
00:16:41,313 --> 00:16:43,313
So he hit me.
280
00:16:43,396 --> 00:16:44,813
So then, did you hit him?
281
00:16:44,896 --> 00:16:46,104
Uh-uh.
282
00:16:46,438 --> 00:16:47,188
Why, baby?
283
00:16:47,271 --> 00:16:50,563
You only taught me no,
not to fight with people.
284
00:16:50,646 --> 00:16:51,854
Only be kind.
285
00:16:51,938 --> 00:16:53,771
- Did Ronnie say sorry to you?
- No.
286
00:16:54,021 --> 00:16:56,229
He in fact laughed at me.
287
00:16:56,313 --> 00:16:57,313
- He laughed at you?
- Hmm.
288
00:16:57,396 --> 00:16:58,729
That is so bad, baby.
289
00:16:59,146 --> 00:17:01,021
- Imagine you are in a car.
- Okay.
290
00:17:01,104 --> 00:17:02,813
And there's a buffalo sitting right
in the middle of the road.
291
00:17:02,896 --> 00:17:04,646
Is it small or fat?
292
00:17:04,729 --> 00:17:05,854
Doesn't matter.
293
00:17:06,021 --> 00:17:07,938
If you politely tell the buffalo,
294
00:17:08,188 --> 00:17:09,479
Move, will it move?
295
00:17:09,563 --> 00:17:10,938
No, it won't move.
296
00:17:11,021 --> 00:17:12,521
Exactly, baby.
297
00:17:12,771 --> 00:17:16,354
So, you'll have to give the buffalo
a solid hi-five on the back.
298
00:17:16,438 --> 00:17:20,604
You've got to explain things to people
in a language they understand.
299
00:17:20,729 --> 00:17:22,188
That is life, my love.
300
00:17:24,229 --> 00:17:26,604
Ronnie, you idiot!
301
00:17:27,813 --> 00:17:30,104
- [Slap]
- Mummy!
302
00:17:30,438 --> 00:17:32,188
Mummy, I want a red balloon.
303
00:17:32,271 --> 00:17:35,938
Baby, if the teacher wanted to punish us,
304
00:17:36,021 --> 00:17:37,854
she would've asked us
to meet at school.
305
00:17:37,938 --> 00:17:39,479
But she asked us
to meet at the church.
306
00:17:39,563 --> 00:17:42,021
- Maybe she wants to forgive us.
- Hmm.
307
00:17:42,479 --> 00:17:44,854
- You're so silly, baby.
- Why?
308
00:17:45,021 --> 00:17:47,313
You believe anything I say.
309
00:17:47,438 --> 00:17:48,313
Okay, sure.
310
00:17:48,396 --> 00:17:49,771
- Okay, see you on Sunday.
- Okay.
311
00:17:49,896 --> 00:17:51,313
There she is!
Your teacher is here.
312
00:17:51,438 --> 00:17:53,188
- Good morning, ma'am.
- Maggi miss!
313
00:17:53,813 --> 00:17:56,479
Do you teach Khushi
to fight like this, huh?
314
00:17:56,563 --> 00:17:59,688
You look so innocent,
but you teach a kid violence?
315
00:17:59,854 --> 00:18:00,938
Violence?
316
00:18:01,271 --> 00:18:02,896
No, that's not it, ma'am.
317
00:18:02,979 --> 00:18:05,188
Haven't you read the Bible?
What does the Bible say?
318
00:18:05,271 --> 00:18:06,438
Bible?
319
00:18:06,688 --> 00:18:08,521
Love your enemies.
320
00:18:08,604 --> 00:18:09,479
Oh.
321
00:18:09,563 --> 00:18:10,729
You haven't read it?
322
00:18:10,813 --> 00:18:11,854
I have, I have.
323
00:18:11,938 --> 00:18:14,479
But self-defense
is also important for baby.
324
00:18:14,563 --> 00:18:17,021
Oh, my God! She is only five years old.
How could you...
325
00:18:17,854 --> 00:18:19,188
Baby, our van!
326
00:18:19,271 --> 00:18:20,604
Are you blind?
You couldn't see the car?!
327
00:18:20,688 --> 00:18:23,021
- Hey, kiddo, come here!
- Huh?
328
00:18:23,313 --> 00:18:24,854
Don't you have brains?
329
00:18:24,938 --> 00:18:25,896
Idiot!
330
00:18:25,979 --> 00:18:27,688
Which school do you go to?
331
00:18:27,771 --> 00:18:28,854
School?
332
00:18:29,438 --> 00:18:31,271
She should've at least said college.
333
00:18:31,771 --> 00:18:33,521
- Tell me!
- This is too much.
334
00:18:34,354 --> 00:18:35,646
- You buffalo!
- Baby! Hey...!
335
00:18:35,771 --> 00:18:37,021
Sorry, boss. Sorry.
336
00:18:37,104 --> 00:18:38,479
- You are wise beyond your years!
- Baby, stop.
337
00:18:38,563 --> 00:18:40,563
- She is just a kid, sir.
- Then control her.
338
00:18:40,646 --> 00:18:41,854
- Let me go.
- Yes.
339
00:18:41,938 --> 00:18:43,521
- I will hit them.
- Sorry, boss. Sorry.
340
00:18:43,604 --> 00:18:44,979
- She is just a kid.
- Let's go find Devi.
341
00:18:45,021 --> 00:18:45,979
Khushi!
342
00:18:46,979 --> 00:18:49,021
- Baby, understand no...
- You understand!
343
00:18:50,396 --> 00:18:52,896
Can you give me a lift, please?
344
00:18:53,646 --> 00:18:55,521
- Where do you want to go?
- Go straight.
345
00:18:56,563 --> 00:18:57,938
Take a left.
346
00:19:01,063 --> 00:19:02,771
Stop, stop, stop.
347
00:19:04,146 --> 00:19:05,021
Police station?
348
00:19:05,104 --> 00:19:07,229
[Suspensful music]
349
00:19:16,396 --> 00:19:18,771
- Sorry, boss. Sorry.
- You are wise beyond your years!
350
00:19:18,854 --> 00:19:20,271
[Crying]
351
00:19:24,021 --> 00:19:26,188
No! Let me go! Let me go!
352
00:19:27,854 --> 00:19:29,771
Don't worry. Come with me.
353
00:19:31,688 --> 00:19:32,771
[Thud on van]
354
00:19:34,146 --> 00:19:35,771
Sorry, brother.
355
00:19:36,104 --> 00:19:37,396
It's okay.
356
00:19:38,896 --> 00:19:40,479
[Police siren]
357
00:19:40,688 --> 00:19:42,354
Miss, wait for me.
358
00:19:42,896 --> 00:19:43,854
Khushi!
359
00:19:43,938 --> 00:19:45,896
- Khushi!
- Watch it!
360
00:19:47,813 --> 00:19:50,729
[Indistinct radio chatter]
361
00:20:06,604 --> 00:20:07,729
Sir!
362
00:20:07,813 --> 00:20:09,604
Emergency call!
363
00:20:11,104 --> 00:20:12,396
It hurts.
364
00:20:12,854 --> 00:20:14,604
We'll go to the hospital after this.
365
00:20:14,688 --> 00:20:16,188
Have you lost your mind?
366
00:20:16,271 --> 00:20:18,646
Who gave you permission
to bring my daughter here?
367
00:20:18,938 --> 00:20:19,896
Khushi...
368
00:20:20,021 --> 00:20:22,479
- I didn't know that Khushi was here.
- Please stay away from us.
369
00:20:22,604 --> 00:20:24,271
- What seems to be the problem?
- No.
370
00:20:25,229 --> 00:20:26,104
What happened?
371
00:20:26,729 --> 00:20:27,688
Tell me.
372
00:20:28,021 --> 00:20:30,729
Sir, a couple of goons
were chasing this girl.
373
00:20:30,813 --> 00:20:32,396
We are just here to file a report.
374
00:20:32,563 --> 00:20:34,021
Sir, we'll be on our way.
Let's go, baby.
375
00:20:34,229 --> 00:20:35,396
Wait a minute.
376
00:20:38,729 --> 00:20:39,771
What's your name?
377
00:20:41,188 --> 00:20:42,896
Sir, John D'Silva.
378
00:20:43,229 --> 00:20:44,271
John.
379
00:20:44,771 --> 00:20:46,604
We have met before,
in Dehradun, right?
380
00:20:50,688 --> 00:20:54,229
Oh no, sir, I have never been there...
381
00:20:54,313 --> 00:20:56,354
My name is John D'silva.
382
00:20:56,438 --> 00:20:58,021
This is my hometown.
383
00:20:58,229 --> 00:21:02,646
We run a bakery here
since the British times.
384
00:21:02,729 --> 00:21:04,771
My grandfather's name
is Nicolas D'Silva,
385
00:21:04,896 --> 00:21:07,354
and my father's name
is Kuruvila D'Silva.
386
00:21:08,021 --> 00:21:11,354
Now, I am running it.
387
00:21:11,438 --> 00:21:12,271
I don't know Malayalam.
388
00:21:12,354 --> 00:21:15,938
Sir, I have no connection
to Dehradun as you mentioned.
389
00:21:16,021 --> 00:21:17,146
Bye.
390
00:21:19,313 --> 00:21:20,271
Come, let's go.
391
00:21:21,229 --> 00:21:22,229
Satya!
392
00:21:22,313 --> 00:21:24,604
[Dramatic music]
393
00:21:32,563 --> 00:21:34,229
- Hey Satya!
- Sir.
394
00:21:34,313 --> 00:21:35,521
- Get the file.
- Okay, sir.
395
00:21:36,938 --> 00:21:38,729
We've been looking
for him for so long.
396
00:21:38,813 --> 00:21:40,354
It's finally time to catch him.
397
00:21:40,438 --> 00:21:41,563
Let's go.
398
00:21:45,479 --> 00:21:46,396
[Thundering]
399
00:21:46,688 --> 00:21:47,646
[Police siren]
400
00:21:50,896 --> 00:21:52,021
[Phone ringing]
401
00:21:53,188 --> 00:21:54,313
Tell me.
402
00:21:54,646 --> 00:21:55,813
I found Devi.
403
00:21:55,896 --> 00:21:57,104
Huh?
404
00:21:58,146 --> 00:21:59,229
Well done!
405
00:21:59,354 --> 00:22:00,521
One more thing.
406
00:22:00,813 --> 00:22:03,146
- No, no...
- Someone has filed a complaint against you.
407
00:22:07,813 --> 00:22:08,896
Damn it!
408
00:22:10,979 --> 00:22:12,438
[Thundering]
409
00:22:17,396 --> 00:22:18,688
Sorry, baby.
410
00:22:18,854 --> 00:22:21,021
It's not my teacher's fault.
411
00:22:21,146 --> 00:22:23,854
I'm the one who ran after her.
412
00:22:26,938 --> 00:22:28,146
I'm also sorry, baby.
413
00:22:28,604 --> 00:22:31,021
Papa won't scold you like
this ever again.
414
00:22:31,354 --> 00:22:32,479
Candy promise?
415
00:22:32,896 --> 00:22:34,146
Candy promise!
416
00:22:34,438 --> 00:22:35,563
[Thundering]
417
00:22:37,896 --> 00:22:39,229
[Dog barking]
418
00:22:42,688 --> 00:22:43,646
Tiger!
419
00:22:44,854 --> 00:22:45,646
Good boy.
420
00:22:45,729 --> 00:22:46,979
Go inside.
421
00:22:51,354 --> 00:22:52,104
[Whistling]
422
00:22:52,188 --> 00:22:54,021
Why are you looking up there?
Look down here.
423
00:22:55,563 --> 00:22:56,646
Yes, sir.
424
00:22:56,854 --> 00:22:58,021
How can I help you?
425
00:22:58,146 --> 00:22:59,104
Huh?
426
00:22:59,188 --> 00:23:03,396
Can I have two egg puffs
and some chutney to lick?
427
00:23:03,521 --> 00:23:04,729
Sir,
428
00:23:05,146 --> 00:23:08,229
- I think there's been a misunderstanding.
- Acting, huh!
429
00:23:08,313 --> 00:23:09,271
Come here you!
430
00:23:09,354 --> 00:23:11,813
- I didn't do anything, sir.
- Acting smart, huh?
431
00:23:11,896 --> 00:23:14,229
- Pretending to sell buns...
- Sir, please listen to me!
432
00:23:14,313 --> 00:23:15,771
While you actually sell our information.
433
00:23:15,854 --> 00:23:17,354
- Sir, I didn't say anything, sir.
- Bloody spy!
434
00:23:17,438 --> 00:23:18,479
[Breathing heavily]
435
00:23:19,521 --> 00:23:20,563
[Rain pouring]
436
00:23:29,854 --> 00:23:31,354
[Police siren]
437
00:23:32,271 --> 00:23:34,229
Superb! Fantastic! Amazing!
438
00:23:34,313 --> 00:23:36,938
Even IPS officers are working for us now.
439
00:23:37,021 --> 00:23:38,021
[Gate clanking]
440
00:23:39,021 --> 00:23:40,771
[laughing]
441
00:23:41,646 --> 00:23:43,646
You filed a complaint against us,
didn't you?
442
00:23:43,729 --> 00:23:45,854
Now Mr. Rao is going to come here
to pass his judgment on you.
443
00:23:45,938 --> 00:23:47,729
[Dramatic music]
444
00:23:56,104 --> 00:23:57,854
- Where's my daughter?
- [Crying]
445
00:23:59,354 --> 00:24:00,563
Papa!
446
00:24:02,771 --> 00:24:04,479
[laughing]
447
00:24:05,604 --> 00:24:06,604
[Dog barking]
448
00:24:09,813 --> 00:24:10,979
Come here.
449
00:24:11,021 --> 00:24:13,021
Come here, sweetheart.
Come on.
450
00:24:13,104 --> 00:24:14,354
[Gun firing]
451
00:24:18,313 --> 00:24:19,604
Hey... hit him.
452
00:24:23,813 --> 00:24:26,854
Sir... I really don't know, sir.
453
00:24:26,938 --> 00:24:29,188
Kill this bug.
454
00:24:31,646 --> 00:24:35,021
You have no idea
what Rao is capable of.
455
00:24:35,688 --> 00:24:38,354
You have no idea what John can do.
456
00:24:38,438 --> 00:24:40,604
Don't make me do this.
457
00:24:40,688 --> 00:24:42,521
Do this.
458
00:24:42,979 --> 00:24:44,521
Six years ago,
459
00:24:45,438 --> 00:24:48,479
- there was a man-
- I didn't file any complaint, sir.
460
00:24:48,813 --> 00:24:50,688
Hey, go get his daughter.
461
00:24:50,771 --> 00:24:53,146
A devil to those who were bad,
462
00:24:55,438 --> 00:24:57,271
A god to those who were good.
463
00:24:57,354 --> 00:24:58,646
[Tire screeching]
464
00:25:03,563 --> 00:25:04,354
[Gun firing]
465
00:25:05,313 --> 00:25:09,271
His name is IPS SATYA VERMA!
466
00:25:09,771 --> 00:25:11,979
Baby John! Baby John!
467
00:25:12,021 --> 00:25:13,771
Kill him!
468
00:25:18,313 --> 00:25:21,188
Look, here comes Baby John,
469
00:25:22,521 --> 00:25:24,771
I don't care when the blood drops spill,
470
00:25:24,854 --> 00:25:27,563
Just another another another kill.
471
00:25:27,646 --> 00:25:30,688
Look, here comes Baby John,
472
00:25:30,771 --> 00:25:32,896
Baby John! Baby John!
473
00:25:36,979 --> 00:25:39,271
Look, here comes Baby John,
474
00:25:39,354 --> 00:25:41,646
He's gonna tear apart everyone,
475
00:25:41,729 --> 00:25:44,646
A battle is brewing
and he's gonna spare none,
476
00:25:44,729 --> 00:25:46,396
Here comes, Baby John!
477
00:25:47,896 --> 00:25:48,813
Come on,
478
00:25:48,896 --> 00:25:50,813
try and touch my daughter!
479
00:25:51,521 --> 00:25:53,521
[Fighting sound]
480
00:25:55,438 --> 00:25:57,563
Devil gonna come better
watch your ways,
481
00:25:57,646 --> 00:25:59,854
Wake up the lion and you're gonna pay,
482
00:25:59,938 --> 00:26:01,188
Oh Baby John!
483
00:26:01,271 --> 00:26:02,188
Bruh!
484
00:26:02,271 --> 00:26:03,854
Oh Baby John!
485
00:26:04,354 --> 00:26:06,688
The enemies run better show your face,
486
00:26:06,771 --> 00:26:08,979
Wake up the lion and you turn to prey,
487
00:26:09,021 --> 00:26:10,604
Oh Baby John!
488
00:26:10,688 --> 00:26:11,563
Bruh!
489
00:26:11,646 --> 00:26:12,854
Oh Baby John!
490
00:26:12,938 --> 00:26:14,104
Bruh!
491
00:26:18,563 --> 00:26:20,479
Don't make me do this!
492
00:26:20,604 --> 00:26:21,938
You hid from us.
493
00:26:22,021 --> 00:26:23,563
You faked your death!
494
00:26:23,646 --> 00:26:25,271
Satya! Enough!
495
00:26:26,396 --> 00:26:30,438
Just another another another kill,
496
00:26:30,521 --> 00:26:32,646
I don't care when the blood drops spill,
497
00:26:32,729 --> 00:26:34,354
Just another another another kill,
498
00:26:34,438 --> 00:26:35,813
Bruh!
499
00:26:38,021 --> 00:26:39,646
You made a big mistake by killing Rao.
500
00:26:39,729 --> 00:26:41,521
Now his boss will come for you.
501
00:26:41,604 --> 00:26:43,771
Well, the boss
is standing right in front of you.
502
00:26:44,729 --> 00:26:47,229
When you feel the fight
of the hundred man,
503
00:26:47,313 --> 00:26:49,438
Whatchu gonna do then?
504
00:27:02,979 --> 00:27:03,938
Bruh!
505
00:27:04,021 --> 00:27:05,979
Look, here comes Baby John,
506
00:27:06,021 --> 00:27:08,354
He's gonna tear apart everyone,
507
00:27:08,438 --> 00:27:10,604
A battle is brewing
and he's gonna spare none,
508
00:27:10,688 --> 00:27:13,188
Here comes, Baby John!
509
00:27:15,104 --> 00:27:16,271
[Birds chirping]
510
00:27:16,354 --> 00:27:19,813
"Those dark goggles look good on you."
511
00:27:19,896 --> 00:27:22,813
- "They really suit your fair face."
- Nice goggles!
512
00:27:22,896 --> 00:27:24,063
Where'd you get them?
513
00:27:24,854 --> 00:27:26,979
At the Mahim fair.
514
00:27:27,063 --> 00:27:27,938
- Aarav...
- Yeah?
515
00:27:28,021 --> 00:27:30,063
- Did you finish your homework?
- I did everything except English.
516
00:27:30,146 --> 00:27:30,813
What about you?
517
00:27:30,896 --> 00:27:32,313
Same here.
518
00:27:32,396 --> 00:27:35,063
- Hey, who turned the lights on?
- [Glass bottle clanking]
519
00:27:35,688 --> 00:27:37,146
The drunk mice are back!
520
00:27:37,229 --> 00:27:39,313
Uncle, school starts today.
521
00:27:39,396 --> 00:27:40,479
Come on, get up!
522
00:27:40,563 --> 00:27:42,021
School's closed. Go away.
523
00:27:42,063 --> 00:27:43,188
It's not closed.
524
00:27:43,271 --> 00:27:45,354
It's our school. You should leave.
Come on!
525
00:27:45,438 --> 00:27:49,938
You woke me up too early,
you little troublemaker!
526
00:27:50,479 --> 00:27:51,729
- Leave!
- [Glass bottle shatter]
527
00:27:52,354 --> 00:27:55,396
It's the same trouble everyday.
What should we do?
528
00:27:55,479 --> 00:27:56,646
[Knock on door]
529
00:27:57,313 --> 00:27:59,063
Back again, you troublemaker?
530
00:27:59,313 --> 00:28:00,521
- Bloody...
- [Door open]
531
00:28:00,979 --> 00:28:01,813
What's going on here?
532
00:28:01,896 --> 00:28:03,521
Jai Hind, sir.
533
00:28:03,646 --> 00:28:06,063
You're drinking in a public school,
and then you hit a kid?
534
00:28:06,188 --> 00:28:07,646
Come on, let me
show you around the jail.
535
00:28:07,729 --> 00:28:09,063
- Come with me.
- Get lost!
536
00:28:09,188 --> 00:28:10,771
Brothers,
537
00:28:10,854 --> 00:28:15,479
this inspector's acting like a real cop.
538
00:28:16,104 --> 00:28:17,021
[Glass bottle shatter]
539
00:28:17,813 --> 00:28:19,104
- Contact Sir on the wireless.
- Yeah, yeah.
540
00:28:19,229 --> 00:28:22,479
Sir, some drunk guys are causing trouble
in a public school.
541
00:28:22,563 --> 00:28:24,396
They hit a kid with a bottle.
542
00:28:25,438 --> 00:28:27,896
They've also hurt Inspector Taawde.
543
00:28:28,604 --> 00:28:30,438
Sir, you...
We need your help, sir.
544
00:28:30,521 --> 00:28:31,729
- Sir?
- [Device beeping]
545
00:28:31,813 --> 00:28:32,896
Sir?
546
00:28:33,854 --> 00:28:35,479
Sir isn't responding.
547
00:28:35,563 --> 00:28:38,563
- Does God ever answer back?
- Uh-uh.
548
00:28:42,354 --> 00:28:43,646
You've made your plea.
549
00:28:43,729 --> 00:28:45,063
Your work will be done.
550
00:28:45,479 --> 00:28:47,021
[Tire screeching]
551
00:28:48,063 --> 00:28:49,646
[Police siren]
552
00:28:49,979 --> 00:28:51,896
[Music]
553
00:28:58,271 --> 00:29:01,438
One, two, three.
554
00:29:01,521 --> 00:29:07,104
Brothers, looks like they've sent
a tough three-star officer.
555
00:29:07,188 --> 00:29:09,104
[Laughing]
556
00:29:11,104 --> 00:29:12,396
Cute.
557
00:29:13,021 --> 00:29:14,938
[Dramatic music]
558
00:29:21,313 --> 00:29:24,063
He looks like a shorter version
of Amitabh Bachchan from Deewar.
559
00:29:24,146 --> 00:29:26,646
Go, close the door.
560
00:29:27,729 --> 00:29:29,021
[Door close]
561
00:29:31,229 --> 00:29:33,521
We've got a mosquito here-squash it.
562
00:29:36,063 --> 00:29:37,813
Oh, my God!
563
00:29:52,271 --> 00:29:53,896
[Knock on door]
564
00:29:55,229 --> 00:29:57,396
One, two, three,
565
00:29:57,479 --> 00:29:59,979
Four, five, six, seven, eight, nine...
566
00:30:08,688 --> 00:30:10,104
Hmm.
567
00:30:13,646 --> 00:30:16,146
What's the old name of Delhi?
568
00:30:16,438 --> 00:30:18,104
Easy-Old Delhi.
569
00:30:18,188 --> 00:30:19,188
Correct!
570
00:30:19,271 --> 00:30:20,854
Wrong answer.
571
00:30:28,479 --> 00:30:30,063
It's me?
572
00:30:30,896 --> 00:30:31,729
Okay!
573
00:30:31,813 --> 00:30:33,396
[Laughing]
574
00:30:34,313 --> 00:30:36,771
What do we Indians celebrate
on August 15th?
575
00:30:36,854 --> 00:30:37,854
I know!
576
00:30:38,563 --> 00:30:39,313
Dry day.
577
00:30:39,396 --> 00:30:40,646
Yes!
578
00:30:40,896 --> 00:30:41,688
Come again?
579
00:30:41,771 --> 00:30:42,771
Dry day.
580
00:30:43,271 --> 00:30:44,313
Dry...
581
00:30:44,479 --> 00:30:47,021
we can't get alcohol that day.
582
00:30:47,063 --> 00:30:49,438
So, we make sure to stock up
two days before.
583
00:30:49,521 --> 00:30:51,229
- Right?
- Yep, correct.
584
00:30:55,688 --> 00:30:57,229
No No No!
585
00:30:57,313 --> 00:30:58,896
Save me! Save me!
586
00:31:02,438 --> 00:31:03,979
Sinful uncle,
587
00:31:05,021 --> 00:31:06,229
come, come, come.
588
00:31:07,646 --> 00:31:10,729
What's the fastest animal in the world?
589
00:31:10,813 --> 00:31:11,896
Animal?
590
00:31:12,063 --> 00:31:12,979
Wolf!
591
00:31:13,063 --> 00:31:15,896
Who'd know that better than you, sir?
592
00:31:20,396 --> 00:31:21,854
- Wrong answer?
- Hmm.
593
00:31:26,729 --> 00:31:28,896
Mummy! Mummy!
594
00:31:28,979 --> 00:31:31,521
Stop! Stop!
Stop, doctor, or you'll slim down!
595
00:31:31,646 --> 00:31:33,563
Gunda bhai MBBS!
596
00:31:33,646 --> 00:31:35,229
[Laughing]
597
00:31:35,313 --> 00:31:36,813
Was that a joke?
598
00:31:37,313 --> 00:31:38,188
Come here.
599
00:31:38,271 --> 00:31:39,063
No.
600
00:31:39,146 --> 00:31:42,063
Hey, the miss is calling you!
601
00:31:42,521 --> 00:31:44,063
- Come here, he won't hit you.
- No, no, please.
602
00:31:44,104 --> 00:31:45,188
He is a good miss.
603
00:31:45,271 --> 00:31:47,063
Third-grade questions won't work.
604
00:31:47,146 --> 00:31:48,771
I've only gone to school
till second grade.
605
00:31:48,854 --> 00:31:50,188
Can you go easy on me?
Just a little?
606
00:31:50,271 --> 00:31:51,521
Nursery?
607
00:31:52,563 --> 00:31:56,229
Twinkle twinkle little star,
608
00:31:56,313 --> 00:31:59,938
How I wonder what you are,
609
00:32:00,063 --> 00:32:03,271
Up above the world so high,
610
00:32:03,354 --> 00:32:06,938
Like a diamond in the sky!
611
00:32:07,229 --> 00:32:08,396
Repeat it.
612
00:32:08,479 --> 00:32:10,438
- Tinkle, tinkle...
- Hmm.
613
00:32:10,688 --> 00:32:12,146
Uncle!
614
00:32:12,813 --> 00:32:14,646
- Super star!
- Carry on!
615
00:32:15,021 --> 00:32:17,188
Wow I under what you are.
616
00:32:17,271 --> 00:32:21,313
Up is sky, down is valley,
617
00:32:21,396 --> 00:32:24,021
Here's my hand,
just whack me, buddy?
618
00:32:24,063 --> 00:32:26,646
I made a mistake, let me go.
619
00:32:29,313 --> 00:32:31,688
So what's more difficult - being a goon,
or passing the third grade?
620
00:32:31,771 --> 00:32:34,563
Passing the third grade, sir.
621
00:32:34,688 --> 00:32:35,854
Class dismissed.
622
00:32:37,229 --> 00:32:38,354
Amazing, simply amazing!
623
00:32:38,438 --> 00:32:40,646
No windows or bones were broken!
624
00:32:40,729 --> 00:32:43,313
You pulled off a hero's act without
even an action sequence!
625
00:32:43,396 --> 00:32:44,771
How do you do it, sir?
626
00:32:44,854 --> 00:32:46,854
Satya Verma, good vibes only.
627
00:32:47,063 --> 00:32:49,521
- Yay!
- [All cheering and applauding]
628
00:32:53,979 --> 00:32:56,063
You are a super cop, brother.
629
00:32:56,188 --> 00:32:57,646
Jai Hind!
630
00:32:57,729 --> 00:32:59,938
[Music]
631
00:33:08,979 --> 00:33:11,771
Everyone applauds loud and clear,
632
00:33:11,854 --> 00:33:13,313
He's a gardener who plants tree,
633
00:33:13,396 --> 00:33:14,771
Brave you must be!
634
00:33:14,854 --> 00:33:17,729
Rowdy's horse runs free,
635
00:33:17,813 --> 00:33:19,188
He dons the uniform fearlessly,
636
00:33:19,271 --> 00:33:21,063
Brave you must be!
637
00:33:31,979 --> 00:33:35,188
Come on, come on, sing with me,
638
00:33:35,271 --> 00:33:38,146
All the sirs, all the stars,
feel the glee.
639
00:33:38,229 --> 00:33:39,563
Come on now,
640
00:33:39,729 --> 00:33:41,063
You have nothing to fear now.
641
00:33:41,146 --> 00:33:43,854
Our song, play it now.
642
00:33:43,979 --> 00:33:46,771
Shoot the rowdy and knock him down,
643
00:33:46,854 --> 00:33:49,688
Let's play Holi
and spread the love all around.
644
00:33:49,771 --> 00:33:51,229
The heartbeats rise as the rhythm flows,
645
00:33:51,313 --> 00:33:52,813
Desires grow and the excitement shows,
646
00:33:52,896 --> 00:33:55,771
The rest will be taken care of you know.
647
00:33:55,854 --> 00:33:58,688
Security and protection is strong,
648
00:33:58,771 --> 00:34:01,563
Dance, groove and have fun all night long.
649
00:34:01,688 --> 00:34:04,479
Security and protection's strength,
650
00:34:04,563 --> 00:34:07,396
With friends around,
the day never ends.
651
00:34:07,479 --> 00:34:09,146
[Music]
652
00:34:20,479 --> 00:34:21,646
let's go.
653
00:34:22,188 --> 00:34:23,063
Let's go.
654
00:34:23,146 --> 00:34:24,479
No, sir. No, sir.
655
00:34:24,563 --> 00:34:25,479
Forgive me, sir.
656
00:34:25,563 --> 00:34:26,521
[Yelling]
657
00:34:29,938 --> 00:34:31,729
Brother, autograph, please.
658
00:34:36,521 --> 00:34:37,896
[Gun firing]
659
00:34:47,521 --> 00:34:50,354
My intentions are simple you know,
660
00:34:50,438 --> 00:34:53,229
Listen my funda/message
is also very clear,
661
00:34:53,313 --> 00:34:56,021
Be good and I'll be good to you,
662
00:34:56,063 --> 00:34:58,979
If it's a bad guy,
the baton's for you.
663
00:34:59,063 --> 00:35:01,896
Don't mistake me for a rookie,
664
00:35:01,979 --> 00:35:04,354
I'm solid as rocks,
my foolish buddy,
665
00:35:04,438 --> 00:35:07,729
I am honest,
smart and tough as steel,
666
00:35:07,813 --> 00:35:10,396
I'm a hardcore commander, for real.
667
00:35:10,479 --> 00:35:13,313
Shoot the rowdy and knock him down,
668
00:35:13,396 --> 00:35:16,104
Let's play Holi
and spread the love all around.
669
00:35:16,188 --> 00:35:17,938
Pay attention to my steps bro,
670
00:35:18,021 --> 00:35:19,396
Keep going with the flow,
671
00:35:19,479 --> 00:35:22,313
The rest will be taken care of you know.
672
00:35:22,396 --> 00:35:25,271
Security and protection is strong,
673
00:35:25,354 --> 00:35:28,104
Dance, groove and have fun all night long.
674
00:35:28,188 --> 00:35:31,063
Security and protection's strength,
675
00:35:31,146 --> 00:35:34,146
With friends around,
the day never ends.
676
00:35:47,563 --> 00:35:49,063
[Birds chirping]
677
00:35:54,063 --> 00:35:59,063
My precious, you're gone, you've died,
678
00:36:03,771 --> 00:36:09,563
Tell me,
which demon stole you from my side?
679
00:36:11,479 --> 00:36:14,313
Nanaji, it won't happen again.
680
00:36:14,396 --> 00:36:18,104
A body has nine openings,
681
00:36:19,063 --> 00:36:20,813
and at the time of death,
682
00:36:20,896 --> 00:36:24,313
the soul exits through
these nine openings.
683
00:36:24,521 --> 00:36:28,021
If the life force exits
through the skull,
684
00:36:28,063 --> 00:36:32,188
it is called "Kapaal Moksha."
685
00:36:32,271 --> 00:36:35,354
Only enlightened beings
are granted this opportunity.
686
00:36:36,563 --> 00:36:39,021
I am god!
687
00:36:39,063 --> 00:36:41,521
- Come on!
- No!
688
00:36:47,854 --> 00:36:49,229
It was just a small thing.
689
00:36:49,479 --> 00:36:50,854
You should've forgiven him.
690
00:36:52,688 --> 00:36:55,271
You order food.
691
00:36:56,146 --> 00:36:59,021
Someone works hard to make
it and sends it.
692
00:36:59,229 --> 00:37:00,854
But this dog,
693
00:37:01,188 --> 00:37:04,563
whose job is just to deliver it,
694
00:37:04,854 --> 00:37:09,229
takes a bite and gives
you his half-eaten food.
695
00:37:09,313 --> 00:37:10,646
Would you eat it?
696
00:37:11,271 --> 00:37:12,313
No, right?
697
00:37:13,271 --> 00:37:16,771
Just like that, I had sent a girl.
698
00:37:17,396 --> 00:37:19,229
But this dog
699
00:37:19,438 --> 00:37:24,521
took advantage of her before
she could reach the customer.
700
00:37:24,854 --> 00:37:26,063
Scoundrel.
701
00:37:26,146 --> 00:37:27,313
Tell me,
702
00:37:27,479 --> 00:37:30,146
how would you feel
if you were the customer?
703
00:37:30,271 --> 00:37:32,313
You wouldn't like it, right?
704
00:37:32,396 --> 00:37:33,563
No, no, no.
705
00:37:33,688 --> 00:37:36,146
Burning all in its way,
This lion will slay,
706
00:37:36,229 --> 00:37:38,479
Like a storm it will roar,
Its thunder will soar.
707
00:37:38,563 --> 00:37:40,313
Those who fall in its claws,
Will be left with no cause.
708
00:37:40,396 --> 00:37:41,438
Badrinath.
709
00:37:47,521 --> 00:37:50,813
He soiled your daughter, Badrinath.
710
00:37:52,063 --> 00:37:54,271
And that's why I killed him.
711
00:38:04,021 --> 00:38:05,854
Why are you crying, you fool?
712
00:38:08,104 --> 00:38:10,021
Come on, laugh! Come on!
713
00:38:13,229 --> 00:38:14,479
What happened, Badri?
714
00:38:14,854 --> 00:38:16,063
Are you angry?
715
00:38:16,271 --> 00:38:17,771
Come on, kill me.
716
00:38:17,979 --> 00:38:21,521
Slit it.
Come on, do it.
717
00:38:21,646 --> 00:38:22,854
Do it.
718
00:38:27,396 --> 00:38:29,229
[Yelling]
719
00:38:30,063 --> 00:38:32,771
I am a lion.
720
00:38:34,229 --> 00:38:35,521
A mighty lion!
721
00:38:35,646 --> 00:38:39,104
Look, look at this,
What a mighty lion he is.
722
00:38:40,229 --> 00:38:41,146
[Birds chirping]
723
00:38:41,229 --> 00:38:42,479
That's my father.
724
00:38:42,688 --> 00:38:43,646
Bhattachari.
725
00:38:43,813 --> 00:38:44,813
He was a policeman.
726
00:38:44,896 --> 00:38:47,188
An honest police officer,
just like him.
727
00:38:50,938 --> 00:38:52,813
Mom, I was just about
to crush the last candy.
728
00:38:52,896 --> 00:38:55,688
This is the last candy for you.
729
00:38:56,271 --> 00:38:59,688
After this, all your dreams
of getting married will be crushed.
730
00:38:59,854 --> 00:39:02,646
The priest said
if you don't marry this girl,
731
00:39:02,854 --> 00:39:05,646
there won't be another good time
for marriage for the next three years.
732
00:39:06,104 --> 00:39:08,313
Then you can crush
all the candies you want.
733
00:39:09,063 --> 00:39:09,979
Shall we begin then, son?
734
00:39:10,313 --> 00:39:11,563
Yes, go ahead.
735
00:39:11,979 --> 00:39:13,146
She's just like you.
736
00:39:16,688 --> 00:39:20,521
I know you want it,
but you're never gonna get it.
737
00:39:20,688 --> 00:39:24,854
You'll never get your hands on me.
738
00:39:25,479 --> 00:39:28,188
Whether people believe it or not,
the world is crazy in love with me.
739
00:39:28,271 --> 00:39:30,979
Mom, who still does arranged marriages
in the age of Tinder?
740
00:39:31,104 --> 00:39:33,771
There should be love in a relationship.
There should be real feelings.
741
00:39:33,854 --> 00:39:36,229
You've had your share
of those "feelings."
742
00:39:36,313 --> 00:39:38,271
What was her name?
Sonal?
743
00:39:38,396 --> 00:39:39,396
Swati?
744
00:39:39,479 --> 00:39:43,479
The prime youth of Sheila.
745
00:39:43,563 --> 00:39:46,521
The prime youth of Sheila.
746
00:39:46,646 --> 00:39:48,896
She sings so well!
747
00:39:48,979 --> 00:39:50,229
[Clapping]
748
00:39:50,479 --> 00:39:52,854
- Uncle, I want to--
- What will he say anyway?
749
00:39:52,979 --> 00:39:56,354
If I say yes, he'll say yes twice over.
Right?
750
00:39:56,438 --> 00:39:57,771
That's against the law.
751
00:39:58,021 --> 00:39:59,146
I'll talk to her.
752
00:39:59,229 --> 00:40:00,438
Leave me, Mummy.
753
00:40:03,938 --> 00:40:05,813
You're so famous!
754
00:40:06,063 --> 00:40:07,979
Girls treat you like a celebrity.
755
00:40:08,771 --> 00:40:10,896
And you're so cute too.
756
00:40:11,021 --> 00:40:11,854
[Laughing]
757
00:40:12,563 --> 00:40:14,021
You've got such a baby face.
758
00:40:14,063 --> 00:40:15,104
Thank you.
759
00:40:15,521 --> 00:40:17,646
Everyone's ready
to marry me off to you.
760
00:40:17,854 --> 00:40:19,896
The elders, even the kids.
761
00:40:20,063 --> 00:40:21,313
But the thing is, brother...
762
00:40:24,563 --> 00:40:25,896
- Brother?
- Yeah.
763
00:40:26,021 --> 00:40:29,063
I've got a boyfriend,
and I want to marry him, brother.
764
00:40:29,229 --> 00:40:33,021
My grandfather made my dad promise
on his deathbed
765
00:40:33,063 --> 00:40:35,229
that his granddaughter will marry
a police officer.
766
00:40:35,313 --> 00:40:36,521
That grumpy old man...
767
00:40:36,646 --> 00:40:39,688
You tell my family
that you don't like me.
768
00:40:39,771 --> 00:40:41,021
Please, brother.
769
00:40:46,979 --> 00:40:47,979
- Okay, sister.
- What's my name?
770
00:40:48,063 --> 00:40:49,146
What's my name?
771
00:40:49,271 --> 00:40:51,271
My name is Sheila!
772
00:40:51,354 --> 00:40:53,271
The prime youth of Sheila!
773
00:40:53,354 --> 00:40:55,771
I'm too sexy for you!
774
00:40:55,854 --> 00:40:57,813
You'll never get your hands on me.
775
00:40:57,896 --> 00:40:58,729
She said yes?
776
00:40:58,813 --> 00:40:59,563
No, no, no, no.
777
00:40:59,688 --> 00:41:00,771
Sheila!
778
00:41:00,854 --> 00:41:03,188
The prime youth of Sheila!
779
00:41:04,063 --> 00:41:06,146
You'll get married only
after I die, right?
780
00:41:06,229 --> 00:41:08,813
Mom, why does everything always
end up with you dying?
781
00:41:08,896 --> 00:41:09,854
I don't even want to talk to you.
782
00:41:09,979 --> 00:41:10,688
- Stop it.
- Mom...
783
00:41:10,896 --> 00:41:11,646
- Come on, Mom.
- No.
784
00:41:11,729 --> 00:41:13,063
- Mom...
- I don't want to talk to you.
785
00:41:13,688 --> 00:41:16,563
Brother, please. It's just 30 rupees.
Please buy one.
786
00:41:16,729 --> 00:41:17,563
Do you want to go to school?
787
00:41:18,021 --> 00:41:20,563
Will you go if I get you admitted to one?
788
00:41:20,729 --> 00:41:22,271
No, brother,
I don't want to go to school.
789
00:41:22,354 --> 00:41:23,438
Please, buy one.
790
00:41:23,521 --> 00:41:25,354
- Here.
- I don't want money, ma'am.
791
00:41:25,479 --> 00:41:27,729
If you have anything to eat,
just give me that.
792
00:41:27,813 --> 00:41:28,854
I'm starving. Please.
793
00:41:28,979 --> 00:41:29,729
Raja!
794
00:41:30,063 --> 00:41:31,729
Are you crazy?
Who are you talking to?
795
00:41:31,896 --> 00:41:33,479
Sir, give him something if you want,
796
00:41:33,563 --> 00:41:35,063
but please don't talk to him.
797
00:41:35,146 --> 00:41:37,021
Sir, he'll hit him if he sees it.
798
00:41:37,063 --> 00:41:38,271
- Sir, please, sir.
- Who's going to hit him?
799
00:41:38,354 --> 00:41:39,104
He...
800
00:41:40,063 --> 00:41:41,021
- Raja!
- Hey!
801
00:41:42,729 --> 00:41:44,313
What are you doing here, huh?
802
00:41:45,188 --> 00:41:46,729
Did I send you here just
to waste time?
803
00:41:46,813 --> 00:41:48,063
I didn't do anything, boss.
804
00:41:48,229 --> 00:41:50,271
He said he'd send me to school.
805
00:41:50,354 --> 00:41:52,021
A school, really?
806
00:41:52,188 --> 00:41:53,396
Come on, scram.
807
00:41:54,771 --> 00:41:56,854
Who's this noble guy?
808
00:41:57,063 --> 00:41:58,771
Do you have any idea
809
00:41:58,854 --> 00:42:02,021
how many new schools you'd have to open
if you start sending everyone to school?
810
00:42:03,104 --> 00:42:06,021
Why mess up the future
of upcoming businessmen?
811
00:42:06,063 --> 00:42:07,438
The light's green.
812
00:42:07,938 --> 00:42:08,854
Go!
813
00:42:09,396 --> 00:42:12,229
Otherwise,
I'll leave you bruised and red.
814
00:42:13,854 --> 00:42:15,354
See you, ma'am.
815
00:42:16,104 --> 00:42:17,271
Mom, just give me five minutes.
816
00:42:17,354 --> 00:42:20,813
I'll be back before
this Badshah song ends.
817
00:42:20,979 --> 00:42:22,563
I'm scared, Satya.
818
00:42:22,729 --> 00:42:23,979
I'll be fine, Mom.
819
00:42:24,063 --> 00:42:24,979
- Not for you.
- Then?
820
00:42:25,063 --> 00:42:26,646
Only for those goons.
821
00:42:26,729 --> 00:42:28,729
What a cutie, Mummy!
822
00:42:28,896 --> 00:42:30,063
[Thud]
823
00:42:35,104 --> 00:42:36,396
What's your problem, man?
824
00:42:37,229 --> 00:42:38,854
- You one of those human rights people?
- Uh-uh.
825
00:42:39,479 --> 00:42:41,896
I have a deal with the cops.
826
00:42:42,979 --> 00:42:44,479
You heard of Nanaji?
827
00:42:49,313 --> 00:42:50,729
You heard of me?
828
00:42:50,854 --> 00:42:52,979
Satya Verma, good vibes only.
829
00:43:03,063 --> 00:43:03,896
[Whistling]
830
00:43:05,604 --> 00:43:07,063
[Fighting sound]
831
00:43:16,979 --> 00:43:17,354
[Bone cracking]
832
00:43:24,354 --> 00:43:25,313
Bugger off.
833
00:43:25,396 --> 00:43:26,771
I've come across plenty like you before.
834
00:43:26,854 --> 00:43:28,229
Plenty like me might
have been here before,
835
00:43:28,313 --> 00:43:30,854
but this is the first time I'm here.
836
00:43:43,521 --> 00:43:44,771
Run!
837
00:43:57,938 --> 00:43:59,729
What's happening with India's economy?!
838
00:44:00,438 --> 00:44:01,438
Darling, inflation's through the roof.
839
00:44:01,521 --> 00:44:03,188
How are we supposed to manage the house?
840
00:44:04,229 --> 00:44:05,229
Hello, sir.
841
00:44:05,313 --> 00:44:06,229
My wife!
842
00:44:38,896 --> 00:44:41,021
Police! Help!
843
00:44:41,063 --> 00:44:42,646
Police!
844
00:44:42,729 --> 00:44:44,063
Stop shouting "police, police, police!"
845
00:44:46,646 --> 00:44:47,854
I am the police.
846
00:44:55,063 --> 00:44:56,104
[Yelling in pain]
847
00:44:57,396 --> 00:44:58,854
What happened? Accident?
848
00:44:59,021 --> 00:44:59,938
No, ma'am.
849
00:45:00,521 --> 00:45:02,646
- You guys hit each other?
- No, ma'am.
850
00:45:02,729 --> 00:45:03,729
Then?
851
00:45:04,229 --> 00:45:05,646
One guy hit all of us.
852
00:45:06,438 --> 00:45:07,396
A goon?
853
00:45:07,479 --> 00:45:08,438
A cop.
854
00:45:09,813 --> 00:45:11,188
So, you ran away from the police
and came here?
855
00:45:11,271 --> 00:45:12,646
We didn't run away from him, ma'am.
856
00:45:12,813 --> 00:45:14,063
He brought us here.
857
00:45:16,104 --> 00:45:16,688
Hello!
858
00:45:16,771 --> 00:45:20,146
I sent you ten hearts.
859
00:45:20,229 --> 00:45:20,979
Hello!
860
00:45:21,063 --> 00:45:23,688
You didn't even send one back.
861
00:45:23,771 --> 00:45:24,771
Hey, uncle!
862
00:45:26,146 --> 00:45:27,313
I'll call you back.
863
00:45:28,521 --> 00:45:29,771
Yep, he's definitely a goon.
864
00:45:29,854 --> 00:45:30,729
What's up, sister?
865
00:45:30,813 --> 00:45:31,729
You done?
866
00:45:31,854 --> 00:45:33,896
Hey, I'm not a nurse or your sister.
867
00:45:33,979 --> 00:45:35,021
I'm a doctor.
868
00:45:35,104 --> 00:45:37,021
Me not also uncle.
869
00:45:37,188 --> 00:45:38,313
- Single.
- Hmm.
870
00:45:38,396 --> 00:45:39,354
Did you do this?
871
00:45:39,438 --> 00:45:41,521
Does it look like I hit them?
872
00:45:43,021 --> 00:45:44,104
Sir hit them.
873
00:45:44,271 --> 00:45:46,271
Then call your "sir".
874
00:45:46,521 --> 00:45:49,021
Sir! Sir! The doctor's calling for you.
875
00:45:49,146 --> 00:45:50,604
Why? Did one of them die?
876
00:45:50,688 --> 00:45:52,479
[Music]
877
00:45:56,688 --> 00:45:58,271
Sir, I didn't say anything.
878
00:45:58,563 --> 00:46:00,729
Hello, doctor. Beautiful day.
How can I help you?
879
00:46:00,896 --> 00:46:02,479
- Take off your glasses.
- Huh?
880
00:46:03,021 --> 00:46:04,688
Take off your glasses.
881
00:46:10,896 --> 00:46:12,729
They're not glasses, they're shades.
882
00:46:12,896 --> 00:46:15,063
- What is it?
- You hit them?
883
00:46:15,646 --> 00:46:16,396
It's my job to do that, ma'am.
884
00:46:16,479 --> 00:46:18,438
You think you can hit anyone just
because you're a police officer?
885
00:46:18,646 --> 00:46:21,479
- They're not just anyone, ma'am. They are...
- They've lost so much blood.
886
00:46:22,438 --> 00:46:24,896
You know how hard it is to get blood?
887
00:46:25,188 --> 00:46:27,271
And you're breaking bones here.
888
00:46:27,479 --> 00:46:31,021
It takes four months
for a single bone to heal.
889
00:46:31,229 --> 00:46:34,104
Those four months are a nightmare.
890
00:46:34,354 --> 00:46:36,313
You can't even go to the toilet.
You can't eat.
891
00:46:36,479 --> 00:46:39,646
You need help from family
and friends for everything.
892
00:46:39,854 --> 00:46:42,771
You have to take care
of them like they're kids, sir.
893
00:46:43,813 --> 00:46:46,438
And what if that happens to a kid?
894
00:46:46,521 --> 00:46:49,104
An orphan, with no family, no home?
895
00:46:50,104 --> 00:46:51,021
What do you mean?
896
00:46:51,063 --> 00:46:54,104
He broke a six-year-old's legs
897
00:46:54,188 --> 00:46:56,979
and left him on the streets to beg.
898
00:46:57,854 --> 00:46:59,563
He shoved a hot iron rod into
899
00:46:59,688 --> 00:47:03,771
a nine-year-old's eyes
and turned her blind.
900
00:47:03,854 --> 00:47:05,896
There were 14 such kids
at the signal today.
901
00:47:06,146 --> 00:47:08,854
There are probably around 90 kids
in the city
902
00:47:09,146 --> 00:47:12,063
who were hurt and forced to beg
903
00:47:12,229 --> 00:47:14,146
by this man and his gang.
904
00:47:15,563 --> 00:47:18,354
- He took advantage of innocent children--
- Sir! Sir!
905
00:47:20,938 --> 00:47:22,188
Yeah, I hit them.
906
00:47:23,021 --> 00:47:24,313
I didn't do anything wrong,
907
00:47:24,521 --> 00:47:27,813
and I'm not going apologize
for it, ma'am.
908
00:47:28,063 --> 00:47:29,063
Hmm?
909
00:47:30,063 --> 00:47:31,063
Hmm?
910
00:47:32,938 --> 00:47:34,229
Does it hurt?
911
00:47:34,521 --> 00:47:35,479
As it should.
912
00:47:35,563 --> 00:47:36,729
[Yelling in pain]
913
00:47:36,896 --> 00:47:37,979
Give me your hand.
914
00:47:38,313 --> 00:47:40,646
Sir, they've all be given first aid.
915
00:47:42,771 --> 00:47:46,313
Brother,
the school you're sending me to-
916
00:47:46,479 --> 00:47:49,146
is it a Hindi medium
or an English medium school?
917
00:47:49,771 --> 00:47:50,854
Yes, brother.
918
00:47:51,188 --> 00:47:52,229
I also want to go to school.
919
00:47:52,313 --> 00:47:55,938
Nurse aunty said
they can fix my eye here.
920
00:47:56,146 --> 00:47:57,271
Please, brother.
921
00:48:02,354 --> 00:48:04,479
Ram Sevak,
take them to the children's home.
922
00:48:04,688 --> 00:48:06,146
- Okay.
- Okay, kids,
923
00:48:06,229 --> 00:48:08,396
I'll come by tomorrow morning
to see you all. Okay?
924
00:48:11,813 --> 00:48:12,979
- Let's go, let's go, let's go!
- Bye!
925
00:48:13,063 --> 00:48:14,271
Let's go, kids!
926
00:48:18,438 --> 00:48:19,438
Hi!
927
00:48:20,813 --> 00:48:22,354
You can wear your glasses,
928
00:48:23,438 --> 00:48:25,646
I mean, your shades.
929
00:48:26,938 --> 00:48:27,896
Wow!
930
00:48:28,979 --> 00:48:30,479
Are you married?
931
00:48:30,979 --> 00:48:31,854
No.
932
00:48:32,021 --> 00:48:33,063
Got a girlfriend?
933
00:48:33,563 --> 00:48:34,813
It never worked out.
934
00:48:35,896 --> 00:48:37,438
- Then okay.
- Doctor Meera,
935
00:48:37,813 --> 00:48:39,938
- the Dean's calling for you.
- I'm coming!
936
00:48:40,479 --> 00:48:41,396
Ask her!
937
00:48:41,479 --> 00:48:42,854
What do you mean by 'okay'?
938
00:48:44,521 --> 00:48:46,563
My shift ends at 8:30 PM.
939
00:48:46,729 --> 00:48:48,271
Meet me after that, hmm?
940
00:48:48,646 --> 00:48:49,729
Okay?
941
00:48:51,813 --> 00:48:52,771
Okay!
942
00:48:52,854 --> 00:48:54,021
Okay!
943
00:48:54,563 --> 00:48:55,771
Okay!
944
00:48:56,104 --> 00:48:57,771
[Rain pouring]
945
00:48:57,854 --> 00:49:00,521
"I'll still continue to love you."
946
00:49:00,604 --> 00:49:01,229
[Clear throat]
947
00:49:01,438 --> 00:49:02,313
Hi!
948
00:49:03,354 --> 00:49:04,729
[Thundering]
949
00:49:07,688 --> 00:49:08,646
Hi.
950
00:49:09,021 --> 00:49:10,854
What did that "okay" mean?
951
00:49:11,354 --> 00:49:12,563
"Okay" means "okay."
952
00:49:12,813 --> 00:49:13,938
You're saying "okay" again!
953
00:49:14,688 --> 00:49:16,479
Ma'am, I'm the Deputy Commissioner
of this district.
954
00:49:16,563 --> 00:49:17,021
DCP!
955
00:49:17,271 --> 00:49:18,729
Hmm, busy man.
956
00:49:19,271 --> 00:49:21,896
I'm responsible for more than half
the law and order in this city.
957
00:49:21,979 --> 00:49:24,021
And I've put all that aside,
gotten on this bus,
958
00:49:24,063 --> 00:49:25,188
and sat behind you
959
00:49:25,271 --> 00:49:28,854
just to figure out why you said
that four-letter word, "okay."
960
00:49:29,563 --> 00:49:30,979
So why are you sitting back there?
961
00:49:31,771 --> 00:49:33,021
Come sit next to me, sir.
962
00:49:33,271 --> 00:49:34,979
I will, now that you've asked me to.
963
00:49:40,938 --> 00:49:42,021
Meera.
964
00:49:43,146 --> 00:49:44,771
- Chennai Ponnu.
- Huh?
965
00:49:45,979 --> 00:49:47,604
- I'm from Chennai.
- Ah!
966
00:49:47,854 --> 00:49:49,271
- I'm a house surgeon.
- Wow!
967
00:49:49,438 --> 00:49:54,396
I believe the heart's main job is to send
a signal to your brain every second,
968
00:49:54,604 --> 00:49:57,896
no matter what's the situation.
969
00:49:58,063 --> 00:49:59,229
Wow!
970
00:49:59,313 --> 00:50:03,146
That means your heart sent you
a signal when you saw me.
971
00:50:03,479 --> 00:50:04,521
Okay.
972
00:50:05,188 --> 00:50:06,979
But you're really beautiful.
973
00:50:07,104 --> 00:50:09,271
There must be a lot of guys chasing you.
974
00:50:09,438 --> 00:50:12,896
Yeah, but every guy I met,
I always got the same signal-
975
00:50:12,979 --> 00:50:14,896
"no, no, no."
976
00:50:16,229 --> 00:50:18,979
But today, talking to you,
977
00:50:19,313 --> 00:50:21,854
I got a different signal-a soft one.
978
00:50:22,813 --> 00:50:23,854
"Okay."
979
00:50:24,229 --> 00:50:25,271
"Okay."
980
00:50:26,813 --> 00:50:28,979
Sorry, I'm rambling about myself.
981
00:50:29,729 --> 00:50:30,979
What's your story?
982
00:50:34,063 --> 00:50:35,438
It's a tragic one.
983
00:50:35,729 --> 00:50:37,896
I'm always surrounded by men.
984
00:50:38,021 --> 00:50:39,854
First, I went to a boys' school,
then a boys' college,
985
00:50:39,938 --> 00:50:41,854
and then a boys' police academy.
986
00:50:41,938 --> 00:50:42,646
Hmm.
987
00:50:42,729 --> 00:50:45,979
Every girl I met, I thought,
"She's the one."
988
00:50:46,271 --> 00:50:47,854
So, you've proposed to a lot of girls?
989
00:50:47,938 --> 00:50:49,688
I've lost count.
990
00:50:49,854 --> 00:50:51,896
I see, so you've lost count, huh?
991
00:50:52,979 --> 00:50:54,021
It hurts.
992
00:50:54,896 --> 00:50:55,979
Okay.
993
00:50:56,438 --> 00:50:57,521
[Thundering]
994
00:50:57,771 --> 00:50:58,938
But...
995
00:51:00,229 --> 00:51:03,438
I didn't know we were supposed
to get a signal from the heart.
996
00:51:05,813 --> 00:51:07,021
Now you know, right?
997
00:51:10,313 --> 00:51:11,688
Close your eyes,
998
00:51:12,479 --> 00:51:14,938
and see what signal your heart sends you.
999
00:51:22,438 --> 00:51:24,729
Hey, Romeo and Juliet,
where do you want to go?
1000
00:51:25,021 --> 00:51:27,646
[Laughing]
1001
00:51:28,938 --> 00:51:30,479
I don't know where we're going,
1002
00:51:30,854 --> 00:51:32,604
but wherever we go,
1003
00:51:34,438 --> 00:51:35,521
we'll go together.
1004
00:51:46,646 --> 00:51:47,771
Dad,
1005
00:51:48,021 --> 00:51:51,896
this guy working at the toll booth,
earning a salary of 10,000 rupees,
1006
00:51:51,979 --> 00:51:53,646
told me I had to pay the toll.
1007
00:51:54,021 --> 00:51:59,063
No one stops these worthless guys
who wash your underwear!
1008
00:51:59,354 --> 00:52:01,938
Instead, people stand up
and salute them.
1009
00:52:02,313 --> 00:52:05,979
I'm your son,
but nobody respects me.
1010
00:52:07,313 --> 00:52:09,021
What do you want from me?
1011
00:52:09,229 --> 00:52:10,313
Dad...
1012
00:52:10,563 --> 00:52:11,688
Hmm?
1013
00:52:12,854 --> 00:52:13,813
Yeah.
1014
00:52:14,104 --> 00:52:15,021
Salute.
1015
00:52:15,104 --> 00:52:15,896
Hmm.
1016
00:52:15,979 --> 00:52:17,938
- A car with a red beacon on it.
- Mm-hmm.
1017
00:52:18,146 --> 00:52:19,771
I want to be a minister.
1018
00:52:22,021 --> 00:52:23,063
That's it.
1019
00:52:29,479 --> 00:52:30,688
Come here. Come on.
1020
00:52:30,771 --> 00:52:31,771
Come here.
1021
00:52:31,854 --> 00:52:32,854
Come.
1022
00:52:35,688 --> 00:52:37,021
My boy...
1023
00:52:41,104 --> 00:52:42,979
Alright, I'll make you one.
1024
00:52:43,313 --> 00:52:46,688
From today,
my son is the Finance Minister.
1025
00:52:47,313 --> 00:52:49,313
- Ashwin Baba!
- Long live!
1026
00:52:49,438 --> 00:52:51,563
- Ashwin Baba!
- Long live!
1027
00:52:51,646 --> 00:52:53,438
My baby!
1028
00:52:54,063 --> 00:52:55,604
I'm so proud of you!
1029
00:52:55,938 --> 00:52:57,146
- Good morning, sir.
- Yes, good morning.
1030
00:52:57,229 --> 00:52:58,229
Let's go.
I've got a lot of work today.
1031
00:52:58,313 --> 00:52:59,479
Not work, trouble.
1032
00:53:00,896 --> 00:53:02,271
- Let's go.
- Huh?
1033
00:53:06,688 --> 00:53:07,896
What are you doing here, Mummy?
1034
00:53:08,604 --> 00:53:10,896
Chembur is on the way
to your office, right?
1035
00:53:10,979 --> 00:53:13,813
There's a big function
at Sapna Aunty's place today.
1036
00:53:13,896 --> 00:53:14,813
Let's go, let's go, let's go.
1037
00:53:14,896 --> 00:53:15,938
Please step out of the car.
1038
00:53:16,188 --> 00:53:18,229
- What?
- First, step out of the car.
1039
00:53:18,438 --> 00:53:20,063
What... what do you think, huh?
1040
00:53:20,271 --> 00:53:21,438
- Come on, Mummy. Come.
- Hey...!
1041
00:53:22,229 --> 00:53:26,646
You think I got this official car
to take my family on a picnic?
1042
00:53:27,021 --> 00:53:29,979
This is an official government vehicle
assigned to a government official.
1043
00:53:30,146 --> 00:53:34,021
All the goons, hooligans,
and drunkards can ride in it,
1044
00:53:34,063 --> 00:53:35,063
but your mother,
1045
00:53:35,146 --> 00:53:37,896
the one who carried you
in her womb for nine months,
1046
00:53:37,979 --> 00:53:39,938
the one who nurtured you,
sang lullabies to you-
1047
00:53:40,021 --> 00:53:42,146
she can't ride
in this official car of yours!
1048
00:53:42,229 --> 00:53:44,979
- How many times--
- You'll get an auto rickshaw at the junction.
1049
00:53:45,021 --> 00:53:46,396
Take that and go there.
1050
00:53:46,604 --> 00:53:47,854
If they refuse,
1051
00:53:47,979 --> 00:53:51,104
call DCP Satya Verma.
Good vibes only!
1052
00:53:51,188 --> 00:53:52,646
"Good vibes only!"
1053
00:53:52,771 --> 00:53:54,438
I'm the mother
of the Deputy Commissioner,
1054
00:53:54,521 --> 00:53:55,854
but I don't't even get coriander
or chilies for free!
1055
00:53:55,938 --> 00:53:56,854
Wait!
1056
00:53:57,854 --> 00:53:58,479
[Chuckles]
1057
00:53:58,646 --> 00:54:00,938
I knew you'd take me along.
Let's go, let's go, let's go.
1058
00:54:01,021 --> 00:54:02,604
Lal Bahadur Shastri.
1059
00:54:03,438 --> 00:54:04,521
Will he be riding with us too?
1060
00:54:05,646 --> 00:54:07,646
He was the second
Prime Minister of India!
1061
00:54:07,729 --> 00:54:08,604
Oh.
1062
00:54:08,979 --> 00:54:10,854
And his mother lived in a small house.
1063
00:54:10,938 --> 00:54:12,271
Learn something from her, Mummy.
1064
00:54:12,563 --> 00:54:14,563
Fine, so you're making fun of me, huh?
1065
00:54:14,646 --> 00:54:15,438
- Not at all.
- That's great.
1066
00:54:15,521 --> 00:54:16,813
- Mummy, I love you.
- I love you, my foot!
1067
00:54:16,896 --> 00:54:17,813
Mummy!
1068
00:54:18,979 --> 00:54:19,854
[Laughing]
1069
00:54:20,021 --> 00:54:22,896
The safety of all women
is our responsibility.
1070
00:54:23,021 --> 00:54:24,146
King of police.
1071
00:54:24,438 --> 00:54:27,604
[Music]
1072
00:54:39,229 --> 00:54:40,229
Steady, sir.
1073
00:54:40,313 --> 00:54:41,563
I am steady.
1074
00:54:47,021 --> 00:54:47,521
Hi.
1075
00:54:47,604 --> 00:54:49,063
Hi... hi.
1076
00:54:49,146 --> 00:54:50,938
Today's the first time I've worn a sari.
1077
00:54:51,021 --> 00:54:53,521
When I saw myself in the mirror,
I thought,
1078
00:54:53,604 --> 00:54:56,604
"Hmm, the sari really suits you, Meera."
1079
00:54:57,563 --> 00:55:00,271
But then I didn't know who to call
to show off my beauty,
1080
00:55:00,771 --> 00:55:02,229
and then I remembered you.
1081
00:55:03,521 --> 00:55:04,854
Okay, so did you get a good look?
1082
00:55:05,021 --> 00:55:05,896
Bye!
1083
00:55:05,979 --> 00:55:07,104
Wait a second.
1084
00:55:07,313 --> 00:55:10,271
By the way, where are you going
to show off your beauty?
1085
00:55:10,479 --> 00:55:12,771
Chembur,
to attend my friend's baby shower.
1086
00:55:12,854 --> 00:55:13,979
And how are you getting there?
1087
00:55:14,813 --> 00:55:15,979
In an auto rickshaw.
1088
00:55:16,021 --> 00:55:17,688
Come on, Meera!
1089
00:55:17,854 --> 00:55:20,938
How can you go in an auto rickshaw
when I have such a big, cozy,
1090
00:55:21,021 --> 00:55:22,313
well-maintained car?
1091
00:55:22,771 --> 00:55:23,729
No!
1092
00:55:24,813 --> 00:55:25,979
Government vehicle?
1093
00:55:26,229 --> 00:55:27,438
What is government?
1094
00:55:27,521 --> 00:55:28,813
What is government, Ram Sevak?
1095
00:55:28,938 --> 00:55:32,146
Whatever you think it is, must be right.
1096
00:55:32,229 --> 00:55:33,646
You tell us, sir.
1097
00:55:33,979 --> 00:55:35,771
Government is of the people,
by the people...
1098
00:55:35,854 --> 00:55:36,896
For the people?
1099
00:55:36,979 --> 00:55:37,979
Right, Ram Sevak?
1100
00:55:38,021 --> 00:55:39,313
Absolutely right, sir.
1101
00:55:39,438 --> 00:55:40,604
- Come on, let's drop you.
- Come.
1102
00:55:40,688 --> 00:55:41,771
Okay, listen...
1103
00:55:42,271 --> 00:55:43,854
Can I bring my friends along too?
1104
00:55:44,313 --> 00:55:45,438
Of course, you can.
1105
00:55:45,521 --> 00:55:46,979
Call all your friends.
1106
00:55:47,021 --> 00:55:47,979
We'll make room.
1107
00:55:48,021 --> 00:55:49,646
There's plenty of space in our hearts-
1108
00:55:49,729 --> 00:55:51,854
I mean, in our car.
1109
00:55:54,146 --> 00:55:55,563
Come on, hurry up.
1110
00:55:57,771 --> 00:56:00,563
It was a game
of pretend house with dolls,
1111
00:56:00,979 --> 00:56:03,688
While playing the doll
didn't realize at all,
1112
00:56:04,063 --> 00:56:09,396
When she gave her heart
to the boy doll.
1113
00:56:10,188 --> 00:56:13,063
Speak with sweetness,
1114
00:56:13,521 --> 00:56:16,063
Think with love,
1115
00:56:16,604 --> 00:56:21,854
For someone special is coming soon,
my friend.
1116
00:56:22,688 --> 00:56:25,479
Get little toys,
1117
00:56:25,563 --> 00:56:28,813
A blanket from the moon,
1118
00:56:28,896 --> 00:56:33,938
Turn your arms into a swing,
1119
00:56:35,313 --> 00:56:40,688
For someone special is coming soon,
my friend.
1120
00:56:45,354 --> 00:56:47,521
Give me a glimpse.
1121
00:56:51,521 --> 00:56:53,771
Give me a glimpse.
1122
00:57:00,188 --> 00:57:03,104
Steal sweet kisses,
1123
00:57:03,229 --> 00:57:06,313
Sing soft lullabies,
1124
00:57:06,396 --> 00:57:11,396
Tie secure thread.
1125
00:57:12,604 --> 00:57:15,688
Through the gentle sun,
1126
00:57:15,771 --> 00:57:18,896
Happiness will soon shower,
1127
00:57:18,979 --> 00:57:23,813
With laughter blooming
like fresh flowers.
1128
00:57:25,063 --> 00:57:27,854
Someone is about to belong to you,
1129
00:57:27,938 --> 00:57:31,313
And you, too,
should belong to someone too.
1130
00:57:31,396 --> 00:57:36,813
What's the path that leads the way?
1131
00:57:37,604 --> 00:57:42,938
For someone special is coming soon,
my friend.
1132
00:57:47,854 --> 00:57:49,604
Give me a glimpse.
1133
00:57:49,688 --> 00:57:51,188
Hello!
1134
00:57:51,771 --> 00:57:52,938
Hello!
1135
00:57:54,188 --> 00:57:55,396
Hello!
1136
00:57:55,979 --> 00:57:57,188
Hello!
1137
00:57:58,313 --> 00:58:00,313
My dear darling son!
1138
00:58:00,771 --> 00:58:02,563
- What are you doing here?
- I'll tell you!
1139
00:58:02,813 --> 00:58:04,396
- Public service, ma'am.
- Yes.
1140
00:58:04,479 --> 00:58:05,479
Oh, Mom!
1141
00:58:07,021 --> 00:58:08,271
Mummy!
1142
00:58:16,229 --> 00:58:17,271
Mom...
1143
00:58:17,438 --> 00:58:20,479
I've gone through so much trying
to find a good match for you.
1144
00:58:20,688 --> 00:58:23,188
But you never said yes to any girl.
1145
00:58:23,271 --> 00:58:24,688
- Yeah, I didn't. So...
- And now,
1146
00:58:24,813 --> 00:58:28,021
you've brought a girl home
from who knows where,
1147
00:58:28,271 --> 00:58:30,354
and you think I'm just going
to be okay with it?
1148
00:58:31,688 --> 00:58:32,813
Let me be clear.
1149
00:58:32,896 --> 00:58:34,063
Listen carefully.
1150
00:58:34,729 --> 00:58:36,063
I don't like her at all.
1151
00:58:36,104 --> 00:58:37,313
She's beautiful.
1152
00:58:37,854 --> 00:58:39,438
Here's her coffee...
Her cup of coffee.
1153
00:58:39,563 --> 00:58:40,271
Give it to her.
1154
00:58:40,354 --> 00:58:42,104
Once she's done, take her home.
1155
00:58:42,188 --> 00:58:46,271
Don't even go near her street again.
1156
00:58:46,813 --> 00:58:47,813
Go.
1157
00:58:47,896 --> 00:58:48,938
Go!
1158
00:58:57,063 --> 00:58:58,063
Should I leave?
1159
00:58:59,063 --> 00:59:00,063
Go.
1160
00:59:00,271 --> 00:59:02,521
In the morning,
you were so happy to give me a ride.
1161
00:59:02,729 --> 00:59:04,354
Why do you look so sad now?
1162
00:59:04,563 --> 00:59:05,479
Hmm?
1163
00:59:05,938 --> 00:59:07,021
I saw.
1164
00:59:07,896 --> 00:59:10,188
Look, my mom has a habit
of speaking her mind.
1165
00:59:10,646 --> 00:59:11,938
Please don't take it personally.
1166
00:59:12,688 --> 00:59:14,479
- It's okay. It is what it is.
- No.
1167
00:59:14,563 --> 00:59:16,188
Meera, sorry.
1168
00:59:16,688 --> 00:59:18,479
Mom can be like a kid sometimes,
1169
00:59:18,563 --> 00:59:20,063
but she's got a good heart.
1170
00:59:20,271 --> 00:59:21,229
- Please...
- It's okay, Satya.
1171
00:59:21,313 --> 00:59:22,646
- Go home.
- What did Mom say?
1172
00:59:25,104 --> 00:59:26,313
She said...
1173
00:59:27,646 --> 00:59:29,229
she didn't like me at all.
1174
00:59:29,396 --> 00:59:31,896
And there's no way
she'll let us get married.
1175
00:59:36,021 --> 00:59:38,063
[Laughing]
1176
00:59:38,688 --> 00:59:39,896
Satya!
1177
00:59:45,688 --> 00:59:47,104
- If you don't like me...
- If you don't like me...
1178
00:59:48,604 --> 00:59:50,771
I was about to say the same thing to you.
1179
00:59:51,563 --> 00:59:56,396
My life's been all about him
since the day he was born.
1180
00:59:57,479 --> 00:59:59,521
I've raised him with so much love.
1181
01:00:00,938 --> 01:00:03,563
I can't go against his wishes,
even if I wanted to.
1182
01:00:04,063 --> 01:00:08,271
And if, you know,
just in case we don't get along...
1183
01:00:08,354 --> 01:00:11,271
You'll take him away from me, right?
1184
01:00:11,479 --> 01:00:14,229
Your kids would stay away
from me as well.
1185
01:00:14,396 --> 01:00:21,854
Then all these 30 years of my life
will feel pointless, right?
1186
01:00:23,479 --> 01:00:26,354
Please don't take this the wrong way.
1187
01:00:26,563 --> 01:00:31,521
You never wished you had a daughter?
1188
01:00:32,021 --> 01:00:33,104
Of course, I did!
1189
01:00:33,188 --> 01:00:35,188
I always wanted a daughter!
1190
01:00:35,521 --> 01:00:37,854
In fact,
I've already made all the arrangements.
1191
01:00:37,938 --> 01:00:39,063
Clothes and everything.
1192
01:00:40,521 --> 01:00:41,688
But I got him instead.
1193
01:00:43,479 --> 01:00:45,063
Sons are good too.
1194
01:00:45,229 --> 01:00:47,229
And Satya is my life.
1195
01:00:47,438 --> 01:00:49,938
But daughters really bring life
to a home.
1196
01:00:51,563 --> 01:00:53,021
I don't have a mom.
1197
01:00:54,063 --> 01:00:55,104
I just have a dad
1198
01:00:55,563 --> 01:00:57,896
who loves me a lot.
1199
01:00:58,938 --> 01:00:59,979
But still,
1200
01:01:00,479 --> 01:01:05,896
sometimes I wish I had a mom.
1201
01:01:06,063 --> 01:01:08,063
I could've gone to her to fix my hair.
1202
01:01:08,438 --> 01:01:10,313
I could've shared my feelings with her.
1203
01:01:10,854 --> 01:01:13,438
We could've gone shopping together.
1204
01:01:13,813 --> 01:01:15,771
We'd bargain like crazy.
1205
01:01:15,854 --> 01:01:17,521
"Hey mister, I'm not paying 500,
1206
01:01:17,729 --> 01:01:18,938
how about 200?"
1207
01:01:19,021 --> 01:01:20,104
"Two for 200!"
1208
01:01:21,229 --> 01:01:21,771
[High five]
1209
01:01:21,979 --> 01:01:23,854
Every time I met Satya,
1210
01:01:23,938 --> 01:01:25,938
he'd always talk about you.
1211
01:01:26,396 --> 01:01:30,229
"My mom, my baby, my darling..."
1212
01:01:30,646 --> 01:01:33,604
I used to wonder what kind
of darling you were.
1213
01:01:34,479 --> 01:01:35,479
[Laughing]
1214
01:01:35,771 --> 01:01:37,438
Now I get it.
1215
01:01:38,354 --> 01:01:39,938
You really are a darling, Mom.
1216
01:01:42,104 --> 01:01:43,396
Can I call you...
1217
01:01:44,521 --> 01:01:45,896
My mom?
1218
01:01:49,521 --> 01:01:50,938
Would you like tea or coffee?
1219
01:01:52,354 --> 01:01:53,771
- Coffee.
- You won't get it.
1220
01:01:55,729 --> 01:01:57,021
I'll get it right away.
1221
01:01:58,896 --> 01:01:59,896
Oh!
1222
01:02:00,771 --> 01:02:05,271
Wow, the Deputy Commissioner has
tears in his eyes!
1223
01:02:05,354 --> 01:02:06,646
Meera! Meera! Meera!
1224
01:02:07,063 --> 01:02:08,063
What else did she say?
1225
01:02:08,104 --> 01:02:11,896
She asked, "When are you going
on your honeymoon?"
1226
01:02:13,313 --> 01:02:14,271
What?
1227
01:02:14,896 --> 01:02:16,688
- Woohoo!
- Heyyyy!
1228
01:02:18,021 --> 01:02:19,479
Hey, the warden will wake up.
1229
01:02:21,688 --> 01:02:24,188
[Music]
1230
01:02:37,229 --> 01:02:40,938
O' Tantrum thrower, belong to me,
1231
01:02:41,063 --> 01:02:44,771
O' Sunglasses wearer, come with me.
1232
01:02:44,938 --> 01:02:49,563
Let's together learn the magic
of the mesmerizing the heart, come on.
1233
01:02:52,479 --> 01:02:57,146
Let's together learn how
to spellbound the body, come on.
1234
01:02:59,313 --> 01:03:01,354
You're young, and so am I,
1235
01:03:01,438 --> 01:03:03,271
Let the noise reach the sky.
1236
01:03:03,354 --> 01:03:05,146
You are mine, and I am yours,
1237
01:03:05,229 --> 01:03:07,313
Now, everyone knows the score.
1238
01:03:07,396 --> 01:03:09,271
I know it, and you do too,
1239
01:03:09,354 --> 01:03:13,646
Our bond is strong and true.
1240
01:03:14,688 --> 01:03:16,896
Now, let our eyes begin to flirt,
1241
01:03:16,979 --> 01:03:18,813
Let the two flirt and love,
1242
01:03:18,896 --> 01:03:20,688
To the heart content we flirt,
1243
01:03:20,813 --> 01:03:22,229
You and me for sure.
1244
01:03:22,313 --> 01:03:24,813
Now, let our eyes begin to flirt,
1245
01:03:24,896 --> 01:03:26,396
Let the two flirt and love,
1246
01:03:26,479 --> 01:03:28,313
To the heart content we flirt,
1247
01:03:28,396 --> 01:03:30,688
You and me for sure.
1248
01:03:31,521 --> 01:03:35,854
[Music]
1249
01:04:07,979 --> 01:04:12,063
Young beauty, you're pure gold,
1250
01:04:12,229 --> 01:04:15,813
Let me make turn you into ring, girl.
1251
01:04:16,021 --> 01:04:19,646
The language of your eyes is right,
1252
01:04:19,771 --> 01:04:23,229
But your lips tell only lies.
1253
01:04:23,313 --> 01:04:25,354
Half of my promises are sincere,
1254
01:04:25,438 --> 01:04:27,188
The rest will be too in time, my dear,
1255
01:04:27,271 --> 01:04:31,021
Together, we'll savor each delight,
Sweet and sour through the night.
1256
01:04:31,146 --> 01:04:37,146
Now, I will be where you go,
Wherever your kohl glows.
1257
01:04:38,438 --> 01:04:41,021
Now, let our eyes begin to flirt,
1258
01:04:41,063 --> 01:04:42,771
Let the two flirt and love,
1259
01:04:42,896 --> 01:04:44,479
To the heart content we flirt,
1260
01:04:44,563 --> 01:04:46,396
You and me for sure.
1261
01:04:46,479 --> 01:04:48,521
Now, let our eyes begin to flirt,
1262
01:04:48,604 --> 01:04:50,229
Let the two flirt and love,
1263
01:04:50,313 --> 01:04:52,146
To the heart content we flirt,
1264
01:04:52,229 --> 01:04:54,146
You and me for sure.
1265
01:04:54,396 --> 01:04:58,063
O' Tantrum thrower, belong to me,
1266
01:04:58,146 --> 01:05:01,896
O' Sunglasses wearer, come with me.
1267
01:05:02,063 --> 01:05:06,979
Let's together learn how
to entice the mind, come on.
1268
01:05:10,646 --> 01:05:11,771
Come, let's go.
1269
01:05:12,563 --> 01:05:13,938
Thaman Bhai, once more.
1270
01:05:14,271 --> 01:05:15,146
Come on!
1271
01:05:17,063 --> 01:05:18,396
[Music]
1272
01:05:25,313 --> 01:05:27,104
- Sir, tea.
- Sir, your mom said
1273
01:05:27,188 --> 01:05:29,021
you should eat your meal
and not make a fuss.
1274
01:05:29,063 --> 01:05:30,438
- Put it in your mouth--
- Hey!
1275
01:05:32,396 --> 01:05:33,313
Kali, who are these people?
1276
01:05:33,396 --> 01:05:34,646
They've been here for
about an hour, sir.
1277
01:05:34,729 --> 01:05:35,896
- I've already filed their report.
- Send them in.
1278
01:05:35,979 --> 01:05:36,688
Okay.
1279
01:05:38,313 --> 01:05:39,354
Go ahead, tell me.
1280
01:05:45,979 --> 01:05:47,729
My daughter's name is Amba, sir.
1281
01:05:47,854 --> 01:05:49,229
She's in tenth grade.
1282
01:05:49,479 --> 01:05:51,188
Three days ago,
she left for school but...
1283
01:05:52,438 --> 01:05:53,813
never came back.
1284
01:06:00,896 --> 01:06:02,729
So, your daughter's been missing
for three days.
1285
01:06:02,813 --> 01:06:05,396
Did you file a report
at the nearest police station?
1286
01:06:05,479 --> 01:06:06,729
Yes, we went there, sir.
1287
01:06:08,229 --> 01:06:09,604
We paid them 10,000 rupees.
1288
01:06:09,979 --> 01:06:12,021
They promised they would find her.
1289
01:06:12,896 --> 01:06:14,729
But yesterday,
when we went to ask about her,
1290
01:06:14,813 --> 01:06:20,354
they told us
she ran away with someone.
1291
01:06:20,438 --> 01:06:21,813
[Crying]
1292
01:06:23,896 --> 01:06:25,729
Our daughter wouldn't do that, sir.
1293
01:06:26,521 --> 01:06:28,104
They are lying, sir.
1294
01:06:30,896 --> 01:06:32,021
You...
1295
01:06:32,688 --> 01:06:34,063
you are our only hope, sir.
1296
01:06:35,813 --> 01:06:37,104
Please, find our daughter.
1297
01:06:37,188 --> 01:06:38,854
[Police siren]
1298
01:06:44,313 --> 01:06:45,354
[Gate clanking]
1299
01:06:48,604 --> 01:06:49,646
Forward, forward, forward... stop.
1300
01:06:49,729 --> 01:06:50,813
Go back, go back, go back.
1301
01:06:50,896 --> 01:06:52,688
Did Amba get into
any fights at school?
1302
01:06:52,771 --> 01:06:55,646
No, sir.
She's a very sweet and innocent girl.
1303
01:06:55,729 --> 01:06:57,938
Sir, I found some important footage.
1304
01:06:58,021 --> 01:06:59,563
Here, take a look at this.
1305
01:07:10,604 --> 01:07:11,563
[Bus conductor whistle]
1306
01:07:21,479 --> 01:07:22,771
[Goat bleep]
1307
01:07:25,854 --> 01:07:26,729
[Dog whining]
1308
01:07:26,813 --> 01:07:28,063
- Excuse me, sir?
- Yes?
1309
01:07:28,146 --> 01:07:29,479
Have you seen this girl?
1310
01:07:30,813 --> 01:07:34,146
Yes, this girl gets off
at this bus stop every day
1311
01:07:34,521 --> 01:07:35,729
and then goes this way.
1312
01:07:44,896 --> 01:07:46,604
[Dog barking]
1313
01:07:50,146 --> 01:07:51,521
What's wrong with this dog?
1314
01:07:51,604 --> 01:07:55,021
This dog's been acting crazy because this
girl hasn't been here since three days.
1315
01:07:55,063 --> 01:07:58,146
She used to buy biscuits
from my shop on her way to
1316
01:07:58,271 --> 01:07:59,771
and from school and feed him.
1317
01:07:59,854 --> 01:08:02,979
That's why he'd always
follow her around.
1318
01:08:04,354 --> 01:08:05,896
[Dog growling]
1319
01:08:10,688 --> 01:08:12,313
[Dog barking]
1320
01:08:12,938 --> 01:08:15,188
[Dramatic music]
1321
01:08:39,104 --> 01:08:41,146
Let's go, Ram Sevak.
Get the dog into the car too.
1322
01:08:41,229 --> 01:08:42,188
Why, sir?
1323
01:08:42,313 --> 01:08:43,979
Dogs have a peculiar instinct.
1324
01:08:44,521 --> 01:08:45,896
They never forget anything,
1325
01:08:46,021 --> 01:08:48,063
especially if they were close to someone,
1326
01:08:48,188 --> 01:08:50,229
and that someone was hurt
by someone else.
1327
01:08:50,938 --> 01:08:52,229
Like this dog,
1328
01:08:52,313 --> 01:08:54,063
who's been chasing
only big cars.
1329
01:08:54,188 --> 01:08:57,313
That means Amba was hurt by someone
who drives a big car.
1330
01:08:57,396 --> 01:08:58,813
[Police siren]
1331
01:09:02,188 --> 01:09:05,354
Don't worry, Amba will be fine.
1332
01:09:07,021 --> 01:09:08,146
Stop, stop, stop.
1333
01:09:09,021 --> 01:09:10,354
Get the footage
from the last three days.
1334
01:09:10,438 --> 01:09:10,896
Yes, sir.
1335
01:09:10,979 --> 01:09:12,979
Pause whenever you see a Jeep.
1336
01:09:13,021 --> 01:09:13,813
Okay, sir.
1337
01:09:14,021 --> 01:09:14,813
Forward.
1338
01:09:15,438 --> 01:09:16,396
Okay, pause, pause.
1339
01:09:17,146 --> 01:09:18,021
Zoom in.
1340
01:09:18,063 --> 01:09:18,854
That's it.
1341
01:09:18,979 --> 01:09:20,646
- Give me a printout of that car.
- Okay, sir.
1342
01:09:20,813 --> 01:09:22,021
- Let's go.
- Okay, sir.
1343
01:09:22,771 --> 01:09:24,438
Where's the next ATM on this road?
1344
01:09:24,563 --> 01:09:25,979
There's a forest up ahead.
1345
01:09:26,021 --> 01:09:27,646
There might not be
any ATMs further along.
1346
01:09:27,813 --> 01:09:30,021
There's an industrial estate
about six kilometers ahead.
1347
01:09:30,104 --> 01:09:31,438
There could be an ATM there, sir.
1348
01:09:31,521 --> 01:09:33,104
I've checked the footage
from the past three days, sir.
1349
01:09:33,188 --> 01:09:35,188
No black jeep
has passed through here yet.
1350
01:09:36,396 --> 01:09:37,396
Here.
1351
01:09:38,479 --> 01:09:39,563
This means Amba
1352
01:09:39,646 --> 01:09:40,646
is somewhere within
this six-kilometer radius.
1353
01:09:40,729 --> 01:09:41,354
Yes.
1354
01:09:41,438 --> 01:09:42,354
If we find the black jeep...
1355
01:09:42,438 --> 01:09:43,729
- We find Amba.
- Correct.
1356
01:09:48,021 --> 01:09:49,646
Alert the neighboring police stations.
1357
01:09:49,729 --> 01:09:50,771
Okay, sir.
Yes, sir.
1358
01:09:50,896 --> 01:09:51,813
Copy, sir.
1359
01:09:52,146 --> 01:09:53,521
- Cordon off the entire area.
- Take your helmet off.
1360
01:09:53,688 --> 01:09:55,104
Come on, sir!
1361
01:09:55,188 --> 01:09:56,063
Move it.
1362
01:09:56,146 --> 01:09:57,479
I want complete surveillance.
1363
01:09:57,604 --> 01:09:58,396
Sir is checking.
1364
01:09:58,479 --> 01:10:00,354
Also alert the medical team
and the ambulance.
1365
01:10:00,438 --> 01:10:01,479
We don't have much time.
1366
01:10:01,563 --> 01:10:02,813
We have to find her.
1367
01:10:07,021 --> 01:10:08,479
Stop, stop, stop.
1368
01:10:08,771 --> 01:10:09,729
[Dog whining]
1369
01:10:09,813 --> 01:10:11,979
[Dramatic music]
1370
01:10:36,396 --> 01:10:37,479
[Grass rustling]
1371
01:10:37,771 --> 01:10:39,896
[Dog growling and barking]
1372
01:10:45,188 --> 01:10:47,354
Let me go! Let go of me!
1373
01:10:47,646 --> 01:10:49,021
My child!
1374
01:10:50,396 --> 01:10:52,021
Amba!
1375
01:10:56,271 --> 01:10:57,438
Patil, you check this side.
1376
01:10:57,521 --> 01:10:58,313
You two, go that side.
1377
01:10:58,396 --> 01:10:59,438
Come on, come on!
1378
01:11:11,979 --> 01:11:13,604
Amba!
1379
01:11:17,479 --> 01:11:19,479
[Dog barking]
1380
01:11:46,563 --> 01:11:47,688
Bye!
1381
01:11:49,688 --> 01:11:52,021
You've gotten all dirty, darling.
1382
01:11:59,688 --> 01:12:01,438
Brother!
1383
01:12:02,688 --> 01:12:05,271
[Sad music]
1384
01:12:10,729 --> 01:12:12,979
Hey!
1385
01:12:18,979 --> 01:12:20,604
My child!
1386
01:12:23,521 --> 01:12:24,854
Amba!
1387
01:12:32,688 --> 01:12:37,771
O' my moon, O' my precious one,
1388
01:12:37,854 --> 01:12:42,729
- What an unfair farewell this is.
- Brother!
1389
01:12:42,813 --> 01:12:47,854
The one I cherished like
a delicate flower every day,
1390
01:12:47,938 --> 01:12:52,813
Why has she withered away?
1391
01:12:52,896 --> 01:12:57,938
With my veil,
1392
01:12:58,063 --> 01:13:02,563
I shielded you from the sun,
1393
01:13:03,063 --> 01:13:08,021
But I couldn't save you today,
1394
01:13:08,104 --> 01:13:13,063
Though, you called out my name.
1395
01:13:13,146 --> 01:13:15,063
Now your ashes question me -
1396
01:13:15,104 --> 01:13:18,146
What was my fault tell me.
1397
01:13:18,271 --> 01:13:20,771
I screamed and cried,
1398
01:13:20,854 --> 01:13:24,479
- I am being punished, tell me why!
- [Ambulance siren]
1399
01:13:28,271 --> 01:13:32,813
Bhaiya, my books..
1400
01:13:33,354 --> 01:13:35,354
My eyes have run dry,
1401
01:13:35,438 --> 01:13:38,354
Silence consumes me,
1402
01:13:38,438 --> 01:13:42,979
How can any leave you
and just walk away?
1403
01:13:43,021 --> 01:13:45,979
- My child!
- My eyes have run dry,
1404
01:13:46,021 --> 01:13:48,521
Silence consumes me,
1405
01:13:48,604 --> 01:13:53,563
How can any leave you
and just walk away?
1406
01:13:56,646 --> 01:13:59,729
Satya, I'm sorry.
1407
01:14:00,479 --> 01:14:02,771
We could've saved her.
1408
01:14:02,854 --> 01:14:05,271
Her body had only 40% burns, but...
1409
01:14:06,521 --> 01:14:07,646
Doctor...
1410
01:14:09,104 --> 01:14:12,938
Look at her father's eyes.
1411
01:14:13,104 --> 01:14:14,771
How do I tell him
1412
01:14:15,271 --> 01:14:18,313
his daughter
won't be going home with him?
1413
01:14:18,646 --> 01:14:19,979
How do I say that to him?
1414
01:14:21,188 --> 01:14:22,104
I'm sorry.
1415
01:14:22,188 --> 01:14:23,146
[Sad music]
1416
01:14:24,271 --> 01:14:28,813
You can't speak or hear,
but at least you can see, right?
1417
01:14:29,438 --> 01:14:31,021
Can't you see?
1418
01:14:32,354 --> 01:14:35,938
They killed our daughter!
They killed her!
1419
01:14:36,021 --> 01:14:38,438
They killed Amba!
1420
01:14:38,896 --> 01:14:40,646
[Crying]
1421
01:14:41,104 --> 01:14:42,063
It's over!
1422
01:14:42,146 --> 01:14:44,396
- It's all over! Amba!
- [Thundering]
1423
01:14:45,854 --> 01:14:47,646
Her leg bones are broken too.
1424
01:14:47,813 --> 01:14:49,938
And her intestines
are severely damaged as well.
1425
01:14:50,021 --> 01:14:51,479
It looks like an iron rod was inserted.
1426
01:14:51,646 --> 01:14:55,688
O' my moon, O' my precious one,
1427
01:14:56,729 --> 01:15:01,229
The courtyard will weep in silence.
1428
01:15:01,729 --> 01:15:06,563
O' my moon, O' my precious one,
1429
01:15:06,729 --> 01:15:11,813
How will your father sleep
now that you're gone?
1430
01:15:11,896 --> 01:15:16,813
You once sat on my shoulders,
1431
01:15:16,896 --> 01:15:21,979
Swinging your legs so freely,
1432
01:15:22,063 --> 01:15:26,813
I was my father's joy,
1433
01:15:26,979 --> 01:15:31,979
You would proud say it with glee.
1434
01:15:32,021 --> 01:15:36,979
Now my dreams are shattered,
1435
01:15:37,396 --> 01:15:42,354
Just wait and see,
I'm going to grow up and make you proud.
1436
01:15:55,271 --> 01:15:57,354
Brother!
1437
01:16:02,313 --> 01:16:04,563
My eyes have run dry,
1438
01:16:04,646 --> 01:16:07,438
Silence consumes me,
1439
01:16:07,521 --> 01:16:12,438
How can any leave you
and just walk away?
1440
01:16:12,521 --> 01:16:14,979
My eyes have run dry,
1441
01:16:15,021 --> 01:16:17,646
Silence consumes me,
1442
01:16:17,729 --> 01:16:22,104
How can any leave you
and just walk away?
1443
01:16:22,188 --> 01:16:23,396
[Police siren]
1444
01:16:23,479 --> 01:16:25,604
- Long live Ashwin Baba!
- [Fire crackers brusting]
1445
01:16:25,688 --> 01:16:27,688
Long live Ashwin Baba!
1446
01:16:27,771 --> 01:16:29,854
Long live Ashwin Baba!
1447
01:16:29,938 --> 01:16:31,896
Long live Ashwin Baba!
1448
01:16:32,021 --> 01:16:33,354
Don't worry, sir.
1449
01:16:33,438 --> 01:16:35,521
- We'll do our best on our end to-
- Sir.
1450
01:16:36,521 --> 01:16:37,604
Satya?
1451
01:16:37,771 --> 01:16:39,354
What are you doing here?
What happened?
1452
01:16:39,854 --> 01:16:41,438
Sir, we are here to arrest his son.
1453
01:16:41,521 --> 01:16:42,229
What?
1454
01:16:42,354 --> 01:16:44,646
On the charges of raping
and murdering a little girl.
1455
01:16:45,896 --> 01:16:48,229
Nanaji, please call your son.
1456
01:16:48,313 --> 01:16:49,688
[Laughing]
1457
01:16:49,771 --> 01:16:52,104
- Well done, Ashwin Baba!
- Satya, do you even know who he is?
1458
01:16:53,646 --> 01:16:54,688
Where is he?
1459
01:16:56,563 --> 01:16:57,854
Breaking news!
We've just received an update
1460
01:16:57,938 --> 01:17:01,438
Ashwin has won with 800,000 votes.
1461
01:17:01,563 --> 01:17:03,438
I'm telling the truth.
1462
01:17:03,563 --> 01:17:05,813
We've been looking for him too,
for the past three days.
1463
01:17:06,021 --> 01:17:08,688
He must've partied hard
and gone to sleep.
1464
01:17:09,229 --> 01:17:10,896
Yes, he's right, Satya.
1465
01:17:11,146 --> 01:17:12,563
That's why he called me here.
1466
01:17:12,646 --> 01:17:17,229
Actually, I've asked Baldev's team
to look for Ashwin, unofficially.
1467
01:17:19,938 --> 01:17:20,979
Okay, sir.
1468
01:17:21,563 --> 01:17:22,646
DCP sir,
1469
01:17:24,771 --> 01:17:25,896
salute...
1470
01:17:26,979 --> 01:17:28,896
It's important to salute.
1471
01:17:28,979 --> 01:17:32,438
Next time you see your minister,
you should salute him.
1472
01:17:32,521 --> 01:17:33,563
[Clapping]
1473
01:17:33,646 --> 01:17:37,729
Long live Ashwin Baba!
Long live Ashwin Baba!
1474
01:17:40,354 --> 01:17:42,604
- Ram Sevak, stop the car.
- Hmm.
1475
01:17:54,771 --> 01:17:55,729
What do we do now?
1476
01:17:56,271 --> 01:17:57,521
What, sir?
1477
01:17:57,813 --> 01:17:58,896
What do we do now?
1478
01:17:59,021 --> 01:18:00,896
You are asking me, sir?
1479
01:18:01,646 --> 01:18:05,021
Sir, you're the Deputy Commissioner.
If you can't do anything,
1480
01:18:05,188 --> 01:18:08,563
what can I do? I'm just a constable.
1481
01:18:08,646 --> 01:18:09,813
We've got the evidence.
1482
01:18:09,896 --> 01:18:10,854
We could take it to court.
1483
01:18:10,938 --> 01:18:11,854
We can arrest him.
1484
01:18:11,938 --> 01:18:14,063
Don't joke, sir.
1485
01:18:14,604 --> 01:18:15,729
Excuse me for a moment.
1486
01:18:17,063 --> 01:18:18,104
Take a look at this.
1487
01:18:18,271 --> 01:18:21,146
This is a news report that
was published last week.
1488
01:18:21,688 --> 01:18:26,771
Last year, there were 33,000
rape cases reported in India.
1489
01:18:27,479 --> 01:18:31,729
That's 93 girls every day.
1490
01:18:31,896 --> 01:18:35,146
That's 4 girls like Amba, every hour.
1491
01:18:35,479 --> 01:18:36,646
Even now, at this very moment,
1492
01:18:36,729 --> 01:18:40,188
some scumbag is probably
assaulting an innocent girl.
1493
01:18:41,729 --> 01:18:45,479
Sir, just thinking about
it makes my blood boil.
1494
01:18:45,938 --> 01:18:49,646
These are the cases that were
actually reported to the police.
1495
01:18:50,063 --> 01:18:53,104
Who knows how many more there are
1496
01:18:53,313 --> 01:18:56,354
that people don't report
because of shame?
1497
01:18:56,438 --> 01:18:58,896
Half of them get swept
under the rug like this.
1498
01:18:59,104 --> 01:19:01,438
This is the state our country is in.
1499
01:19:01,604 --> 01:19:03,146
He has an influential father.
1500
01:19:03,271 --> 01:19:05,604
What's the point of arresting him?
1501
01:19:06,021 --> 01:19:07,271
In just ten days,
1502
01:19:07,604 --> 01:19:09,521
he'll be out of prison,
1503
01:19:09,688 --> 01:19:13,021
smile at us, and walk away.
1504
01:19:14,354 --> 01:19:17,021
And we'll be transferred, sir.
1505
01:19:17,396 --> 01:19:19,854
They'll assign us to some
minister's security.
1506
01:19:20,063 --> 01:19:22,021
And this news...?
1507
01:19:22,271 --> 01:19:25,396
It'll be in the media
for 2-3 days, max.
1508
01:19:25,479 --> 01:19:29,146
Then, it'll be followed by some huge
controversy over an actress's bikini
1509
01:19:29,229 --> 01:19:31,688
then a big wedding,
1510
01:19:31,771 --> 01:19:35,313
and then everyone
will forget about it.
1511
01:19:37,896 --> 01:19:39,104
Meanwhile,
1512
01:19:40,021 --> 01:19:42,521
that poor girl's father
1513
01:19:42,729 --> 01:19:45,979
will live with the pain
of losing his daughter
1514
01:19:46,063 --> 01:19:49,063
until his last breath,
suffocating in grief.
1515
01:19:50,063 --> 01:19:51,063
And this scumbag?
1516
01:19:51,146 --> 01:19:52,313
Without fear,
1517
01:19:53,021 --> 01:19:55,396
he'll go after another girl.
1518
01:19:55,521 --> 01:20:00,021
Poor don't hold any value
in this country.
1519
01:20:01,063 --> 01:20:03,063
If I've crossed the line, then...
1520
01:20:03,104 --> 01:20:06,021
[Breathing heavily]
1521
01:20:08,021 --> 01:20:09,271
You are right.
1522
01:20:10,229 --> 01:20:11,229
[Lighter click]
1523
01:20:13,521 --> 01:20:16,438
Now, imagine you're not
a police officer,
1524
01:20:16,979 --> 01:20:18,146
just an ordinary man.
1525
01:20:18,771 --> 01:20:21,146
And you get your hands
on that scumbag.
1526
01:20:21,688 --> 01:20:22,604
What would you do?
1527
01:20:22,688 --> 01:20:24,563
[Breathing heavily]
1528
01:20:24,938 --> 01:20:29,104
I'd break his jaw, sir.
1529
01:20:29,563 --> 01:20:32,063
I'd throw him on a pile of hay
and set it on fire.
1530
01:20:32,188 --> 01:20:34,188
Sir, sorry. Sir, I'll...
1531
01:20:34,896 --> 01:20:37,438
Sir, I'll throw it. Sorry, sir.
1532
01:20:39,354 --> 01:20:41,938
[Dramatic music]
1533
01:20:52,146 --> 01:20:54,604
[Yelling in pain]
1534
01:21:02,479 --> 01:21:04,938
Just another another another kill.
1535
01:21:05,021 --> 01:21:09,104
Look, here comes Baby John,
1536
01:21:09,604 --> 01:21:13,313
He's gonna tear apart everyone,
1537
01:21:14,229 --> 01:21:16,563
He'll paint the world with
a crimson hue,
1538
01:21:16,646 --> 01:21:18,979
Turning to ashes the remaining few.
1539
01:21:19,063 --> 01:21:21,146
Death stands before them,
the game is on.
1540
01:21:21,229 --> 01:21:24,563
They'll turn to dust
as here comes Baby John!
1541
01:21:24,813 --> 01:21:26,021
[Yelling in pain]
1542
01:21:27,604 --> 01:21:29,313
- Why?
- What do you mean, "why"?
1543
01:21:29,563 --> 01:21:30,688
Because I could.
1544
01:21:30,771 --> 01:21:33,021
Devil gonna come better watch your ways,
1545
01:21:33,063 --> 01:21:35,438
Wake up the lion and you're gonna pay,
1546
01:21:35,521 --> 01:21:36,854
What are you doing, sir?
1547
01:21:37,063 --> 01:21:40,021
His father told me to salute him.
1548
01:21:40,063 --> 01:21:41,229
Yes.
1549
01:21:41,396 --> 01:21:42,229
Yes, sir.
1550
01:21:42,313 --> 01:21:44,771
Wake up the lion and you turn to prey,
1551
01:21:44,854 --> 01:21:48,979
Oh Baby John! Oh Baby John!
1552
01:21:51,063 --> 01:21:53,979
Call his father.
1553
01:21:54,438 --> 01:21:56,271
[Siren wailing]
1554
01:21:56,938 --> 01:21:59,938
The identities of the bodies
haven't been revealed.
1555
01:22:00,021 --> 01:22:02,396
Does the police have
a special reason to do so?
1556
01:22:04,146 --> 01:22:06,771
Send all the evidence from the crime scene
to the evidence room.
1557
01:22:06,854 --> 01:22:08,771
- Okay, sir. I'll send them right away.
- Send all the bodies
1558
01:22:08,854 --> 01:22:10,354
- for post-mortem.
- It'll be done, sir.
1559
01:22:10,438 --> 01:22:12,646
[Dramatic music]
1560
01:22:19,188 --> 01:22:20,604
Go.
1561
01:22:25,521 --> 01:22:27,188
- Welcome, sir.
- DCP sir.
1562
01:22:31,063 --> 01:22:32,813
Good to see you found my son.
1563
01:22:33,771 --> 01:22:35,104
I'd like to speak with him.
1564
01:22:35,771 --> 01:22:38,688
You can take him to jail after that.
1565
01:22:38,979 --> 01:22:40,563
You want to talk to your son?
1566
01:22:41,396 --> 01:22:42,604
Kali!
1567
01:22:43,771 --> 01:22:44,979
This way, please.
1568
01:22:47,979 --> 01:22:49,771
[Camera clicks]
1569
01:22:49,854 --> 01:22:51,896
[Indistinct reporter chatter]
1570
01:23:00,354 --> 01:23:03,021
Oh no! That's Nanaji's son, Ashwin!
1571
01:23:07,479 --> 01:23:09,104
Ashwin!
1572
01:23:19,438 --> 01:23:21,896
It's me, Ashwin! Please say something!
1573
01:23:24,771 --> 01:23:26,271
- Satya?
- Yes?
1574
01:23:26,438 --> 01:23:28,021
- Yes, doctor?
- Sign here.
1575
01:23:31,354 --> 01:23:33,521
Did you find anything
the body examination?
1576
01:23:33,604 --> 01:23:35,479
It's a case of brutal murder.
1577
01:23:36,063 --> 01:23:37,188
Here.
1578
01:23:37,563 --> 01:23:39,063
All five of them were killed
in the same way.
1579
01:23:39,104 --> 01:23:40,604
Their jaws were broken using an iron rod.
1580
01:23:40,729 --> 01:23:43,104
They were tortured nonstop for 2-3 days.
1581
01:23:45,688 --> 01:23:47,063
Anything else?
1582
01:23:48,313 --> 01:23:49,771
Their private parts were
also chopped off.
1583
01:23:49,854 --> 01:23:52,479
- Most likely, they were burnt alive.
- [Crying]
1584
01:23:52,646 --> 01:23:55,604
But their faces were covered
with something,
1585
01:23:55,688 --> 01:23:58,188
probably to make it easier
for us to identify the bodies.
1586
01:23:58,396 --> 01:24:01,104
- Completely psychotic behavior.
- Yeah.
1587
01:24:01,188 --> 01:24:03,271
We will know the rest after the autopsy.
1588
01:24:03,354 --> 01:24:04,646
Thank you, doctor.
1589
01:24:07,271 --> 01:24:09,729
Sorry, sir. I didn't notice you, sir.
1590
01:24:10,688 --> 01:24:13,021
Sorry, sir. Sorry...
1591
01:24:13,979 --> 01:24:15,188
He was...
1592
01:24:15,771 --> 01:24:17,104
he was my son.
1593
01:24:17,979 --> 01:24:19,063
I don't...
1594
01:24:19,188 --> 01:24:21,271
I don't understand any of this.
1595
01:24:22,104 --> 01:24:23,146
This is not...
1596
01:24:23,938 --> 01:24:25,229
This is not right.
1597
01:24:25,396 --> 01:24:27,229
I am not like this..
1598
01:24:27,354 --> 01:24:28,896
He was right here.
1599
01:24:29,063 --> 01:24:30,188
And now he is not.
1600
01:24:32,104 --> 01:24:33,729
[Stammering]
1601
01:24:34,396 --> 01:24:37,021
Do me a favor.
1602
01:24:37,729 --> 01:24:40,646
If you don't find his name,
then anything
1603
01:24:40,813 --> 01:24:42,979
Give me the name of the culprit.
1604
01:24:43,146 --> 01:24:45,229
Anyone you suspect.
1605
01:24:45,396 --> 01:24:49,271
His kids, parents, siblings..
1606
01:24:49,396 --> 01:24:52,229
- I'll set the whole world on fire!
- [Laughing]
1607
01:24:53,938 --> 01:24:56,354
Your son was no saint, sir.
1608
01:24:57,521 --> 01:24:59,813
He was an accused.
A rapist, a murderer.
1609
01:25:00,146 --> 01:25:01,979
Anyone could've killed him, sir.
1610
01:25:02,063 --> 01:25:04,146
It could've been a common man,
or someone from the press.
1611
01:25:04,396 --> 01:25:05,646
It could've been that girl's mother,
1612
01:25:05,771 --> 01:25:07,104
or her father.
1613
01:25:07,188 --> 01:25:08,688
Or maybe her brother.
1614
01:25:09,146 --> 01:25:11,104
Anything's possible, sir.
1615
01:25:11,188 --> 01:25:14,354
It could also be that the girl's brother
is a police officer,
1616
01:25:15,188 --> 01:25:18,938
whose name is IPS SATYA VERMA!
1617
01:25:20,479 --> 01:25:21,771
Do one thing,
1618
01:25:22,229 --> 01:25:24,146
call your relatives, sir,
1619
01:25:24,229 --> 01:25:26,229
and make arrangements for his funeral.
1620
01:25:26,604 --> 01:25:27,396
Scumbag!
1621
01:25:27,479 --> 01:25:29,146
I don't care when the blood drops spill,
1622
01:25:29,229 --> 01:25:31,271
Just another another another kill,
1623
01:25:31,354 --> 01:25:33,604
I don't care when the blood drops spill,
1624
01:25:33,688 --> 01:25:36,063
Just another another another kill,
1625
01:25:36,438 --> 01:25:38,979
Here comes, Baby John!
1626
01:25:49,229 --> 01:25:51,021
[Boat horn honking]
1627
01:25:51,313 --> 01:25:54,229
Baby, where are you?
1628
01:25:57,271 --> 01:25:58,229
Baby?
1629
01:25:58,313 --> 01:26:00,229
Baby, where did you go,
1630
01:26:00,354 --> 01:26:02,104
- leaving me all alone?
- I was right here, baby.
1631
01:26:02,229 --> 01:26:03,188
Where could I go, leaving you?
1632
01:26:03,271 --> 01:26:04,479
I love you.
1633
01:26:04,563 --> 01:26:06,688
Look, here comes Baby John,
1634
01:26:06,771 --> 01:26:09,021
He's gonna tear apart everyone,
1635
01:26:09,063 --> 01:26:11,146
Death stands before them,
the game is on.
1636
01:26:11,229 --> 01:26:14,396
They'll turn to dust
as here comes Baby John!
1637
01:26:18,354 --> 01:26:20,479
[Dramatic music]
1638
01:26:31,438 --> 01:26:32,313
Ram Sevak!
1639
01:26:32,396 --> 01:26:33,438
Yes sir.
1640
01:26:33,938 --> 01:26:35,313
One body is missing.
1641
01:26:35,521 --> 01:26:37,021
[Suspensful music]
1642
01:26:40,438 --> 01:26:43,271
"Whenever and wherever
there is a decline in righteousness..."
1643
01:26:44,229 --> 01:26:46,646
Whenever and wherever there is
a predominance of unrighteousness,
1644
01:26:46,729 --> 01:26:48,229
Mummy!
1645
01:26:48,313 --> 01:26:50,729
To protect the righteousness...
1646
01:26:51,146 --> 01:26:52,188
[Yelling]
1647
01:26:52,271 --> 01:26:54,229
a girl arrives.
1648
01:26:54,313 --> 01:26:56,646
Adhira! Adhira! Adhira!
1649
01:26:56,729 --> 01:26:59,354
Adhira! Adhira! Adhira!
1650
01:27:00,229 --> 01:27:01,896
[Music]
1651
01:27:08,771 --> 01:27:10,396
Like an ant,
1652
01:27:10,479 --> 01:27:14,354
she discreetly sneaks into the ear
of an elephant [Camera click]
1653
01:27:14,729 --> 01:27:17,729
to bring it down.
1654
01:27:21,563 --> 01:27:23,938
There was a queen...
1655
01:27:25,063 --> 01:27:26,104
Come, come, come...
1656
01:27:26,188 --> 01:27:28,313
- Daddy!
- Come here, sweetheart.
1657
01:27:28,396 --> 01:27:29,813
I love you.
1658
01:27:29,896 --> 01:27:30,396
[Camera click]
1659
01:27:30,479 --> 01:27:34,021
Get all 40 girls to the freezer yard
in Allapuzha tomorrow.
1660
01:27:34,104 --> 01:27:35,604
I'll give you the rest
of the details later.
1661
01:27:36,438 --> 01:27:37,729
Hey! What's your deal, huh?
1662
01:27:37,813 --> 01:27:38,896
Enjoy.
1663
01:27:41,563 --> 01:27:43,438
Do you know who that girl is?
1664
01:27:43,521 --> 01:27:46,813
- The 45 girls who were kidnapped by
- [Camera click]
1665
01:27:46,896 --> 01:27:50,021
- Rao's gang were rescued by us.
- [Thundering]
1666
01:27:50,063 --> 01:27:53,688
We've arrested a man who's said
to be one of Rao's close associates.
1667
01:27:54,313 --> 01:27:55,479
What's your name?
1668
01:27:56,271 --> 01:27:57,063
BOSS!
1669
01:27:57,104 --> 01:27:58,146
Hey!
1670
01:27:58,979 --> 01:28:00,813
No... it's Babloo.
1671
01:28:01,396 --> 01:28:03,813
We've got the tail end
of the snake now.
1672
01:28:04,188 --> 01:28:07,979
Soon, we'll pull the whole snake out
1673
01:28:09,063 --> 01:28:11,854
and crush its head.
1674
01:28:14,646 --> 01:28:16,104
- Hey! Jackie!
- Please leave.
1675
01:28:16,188 --> 01:28:17,313
Jackie...
1676
01:28:19,188 --> 01:28:20,813
I know who you are.
1677
01:28:20,896 --> 01:28:21,896
Please.
1678
01:28:22,438 --> 01:28:24,688
There are already
so many problems here.
1679
01:28:24,979 --> 01:28:26,771
We don't need any more.
1680
01:28:26,854 --> 01:28:28,646
- Please go.
- Ram...
1681
01:28:28,979 --> 01:28:31,313
I didn't do it on purpose.
1682
01:28:31,396 --> 01:28:33,688
I care about Satya and Khushi too,
1683
01:28:33,771 --> 01:28:35,021
just like you.
1684
01:28:35,979 --> 01:28:37,354
Please, Ram.
1685
01:28:37,438 --> 01:28:39,063
What happened to Meera?
1686
01:28:39,146 --> 01:28:40,896
And whose daughter is Khushi?
1687
01:28:41,729 --> 01:28:43,313
Please, tell me.
1688
01:28:45,854 --> 01:28:48,646
[Birds chirping]
1689
01:28:51,229 --> 01:28:54,521
Satya, we're going
to meet a really important person.
1690
01:28:54,604 --> 01:28:55,813
I'm a little stressed.
1691
01:28:55,896 --> 01:28:56,771
Who?
1692
01:28:57,021 --> 01:28:58,063
Father!
1693
01:28:58,229 --> 01:28:59,188
Church Father?
1694
01:28:59,646 --> 01:29:01,104
My father!
1695
01:29:01,188 --> 01:29:02,021
Father-in-law?
1696
01:29:02,063 --> 01:29:03,896
Meera, you should've told me earlier.
1697
01:29:03,979 --> 01:29:05,604
Okay, what does he like and not like?
1698
01:29:05,688 --> 01:29:07,271
Hey, he is a very easy going guy.
1699
01:29:07,354 --> 01:29:08,896
There's only one thing he doesn't like.
1700
01:29:08,979 --> 01:29:10,021
What?
1701
01:29:10,729 --> 01:29:11,521
Police!
1702
01:29:12,271 --> 01:29:13,188
Come.
1703
01:29:15,354 --> 01:29:16,521
- Satya...
- Thank you.
1704
01:29:16,604 --> 01:29:17,771
- My aunt.
- Hello.
1705
01:29:18,813 --> 01:29:19,854
- Pallavi.
- Hi.
1706
01:29:19,938 --> 01:29:21,146
Um, hi.
1707
01:29:21,813 --> 01:29:22,938
My dad.
1708
01:29:23,271 --> 01:29:24,271
Hello, sir.
1709
01:29:24,479 --> 01:29:26,354
I've heard so many good things
about you.
1710
01:29:26,563 --> 01:29:27,771
[Stirring tea]
1711
01:29:28,313 --> 01:29:29,896
You seem like you come
from a good family.
1712
01:29:30,938 --> 01:29:32,146
You look good too.
1713
01:29:34,771 --> 01:29:37,729
But sir, I don't like you.
1714
01:29:38,229 --> 01:29:39,771
[Sad music]
1715
01:29:42,271 --> 01:29:44,104
You are a police officer.
1716
01:29:44,479 --> 01:29:46,188
It's a very risky job.
1717
01:29:46,854 --> 01:29:50,646
It's not like only you're going
to be the one firing the gun.
1718
01:29:50,854 --> 01:29:53,521
Someday, you could get hit too.
1719
01:29:53,646 --> 01:29:54,813
- Got it?
- Dad!
1720
01:29:54,896 --> 01:29:57,729
I don't want to see
my daughter cry all her life.
1721
01:29:57,813 --> 01:29:59,563
- Sir, when you--
- Please, forgive us.
1722
01:29:59,646 --> 01:30:00,646
He thinks life's a joke.
1723
01:30:00,729 --> 01:30:01,771
Sir, but I love her, sir.
1724
01:30:01,854 --> 01:30:03,021
What love, huh?
1725
01:30:03,188 --> 01:30:04,396
Brother, please...
1726
01:30:04,479 --> 01:30:06,771
What do you know
about my daughter, huh?
1727
01:30:07,313 --> 01:30:10,729
What makes her happy
and what makes her sad?
1728
01:30:10,896 --> 01:30:12,438
Love! Huh!
1729
01:30:19,063 --> 01:30:20,063
You are right, sir.
1730
01:30:20,438 --> 01:30:21,521
I don't know anything.
1731
01:30:22,813 --> 01:30:24,146
But do you know
1732
01:30:25,021 --> 01:30:26,063
why Meera became a doctor, sir?
1733
01:30:26,146 --> 01:30:28,604
She was the state topper!
Topper!
1734
01:30:29,146 --> 01:30:30,604
What would she be if not a doctor?
1735
01:30:30,688 --> 01:30:31,854
Sir, do you know
1736
01:30:32,188 --> 01:30:34,063
when Meera's mom passed,
1737
01:30:34,271 --> 01:30:36,521
she saw you talking to the doctor?
1738
01:30:37,771 --> 01:30:41,229
The way the doctor held your hand
and said,
1739
01:30:41,313 --> 01:30:44,271
"Sorry, sir, we couldn't save your wife,"
1740
01:30:44,354 --> 01:30:46,688
your 5-year-old daughter decided right
then that when she grows up,
1741
01:30:46,854 --> 01:30:48,771
she'll be a doctor
1742
01:30:49,021 --> 01:30:51,479
to save lives and make sure
no one else like you sheds tears.
1743
01:31:01,479 --> 01:31:03,021
Sir, sir, sir... sorry, sir.
1744
01:31:03,854 --> 01:31:05,188
I don't know
1745
01:31:05,271 --> 01:31:08,063
if I can take care of her better than you,
1746
01:31:08,479 --> 01:31:10,021
but I won't fall short either.
1747
01:31:10,688 --> 01:31:12,063
I promise you that.
1748
01:31:12,813 --> 01:31:15,771
And I don't just want her,
I want all of you.
1749
01:31:15,854 --> 01:31:17,229
The whole family, sir.
1750
01:31:17,313 --> 01:31:17,854
Full.
1751
01:31:17,938 --> 01:31:19,021
[Laughing]
1752
01:31:19,563 --> 01:31:22,104
I always wanted a younger sister, sir.
1753
01:31:22,188 --> 01:31:23,438
Just like Pallavi.
1754
01:31:23,604 --> 01:31:24,438
- Pallavi?
- Yes?
1755
01:31:24,521 --> 01:31:26,188
I'll take you to school from tomorrow.
1756
01:31:26,521 --> 01:31:28,896
And if any of the boys bother you,
1757
01:31:29,021 --> 01:31:31,729
we'll chase them off
with our siren-equipped van.
1758
01:31:32,104 --> 01:31:33,313
Okay, brother.
1759
01:31:33,479 --> 01:31:34,604
- Aunty?
- Yes?
1760
01:31:34,688 --> 01:31:36,729
I've heard you make amazing Dum Aloo.
1761
01:31:36,854 --> 01:31:37,813
Hey...
1762
01:31:37,896 --> 01:31:39,646
So, I'll send you chicken curry
in a tiffin,
1763
01:31:39,729 --> 01:31:41,021
and you send me back Dum Aloo.
1764
01:31:41,354 --> 01:31:42,146
Yes, okay.
1765
01:31:42,313 --> 01:31:45,063
Sir, I think we should start morning walks
after I get married.
1766
01:31:45,104 --> 01:31:46,313
Good for the heart, sir.
1767
01:31:46,396 --> 01:31:47,896
And at night we'll have...
1768
01:31:48,604 --> 01:31:49,354
[Clear throat]
1769
01:31:50,146 --> 01:31:52,396
We'll have tea, sir,
and read the newspaper.
1770
01:31:52,479 --> 01:31:54,396
I read The Times, sir. And you?
1771
01:31:54,479 --> 01:31:55,854
Twitter.
Twitter.
1772
01:31:55,938 --> 01:31:57,021
Superb, sir.
1773
01:31:57,063 --> 01:31:58,563
I mean, who reads newspapers
these days?
1774
01:31:58,646 --> 01:31:59,646
Yeah.
1775
01:32:01,729 --> 01:32:02,521
Sir...
1776
01:32:02,854 --> 01:32:04,229
I don't have a father.
1777
01:32:06,354 --> 01:32:08,313
So, I want you to guide me, sir.
1778
01:32:09,271 --> 01:32:12,854
Sir, we're together
because we love each other.
1779
01:32:13,271 --> 01:32:14,688
But marriage...
1780
01:32:14,771 --> 01:32:17,729
marriage happens
when two families become one, sir.
1781
01:32:22,896 --> 01:32:24,396
You still don't trust me, sir?
1782
01:32:24,479 --> 01:32:25,688
No, I know.
1783
01:32:25,813 --> 01:32:29,063
Sir, I last used this during my training.
1784
01:32:29,146 --> 01:32:32,479
I still get scared even
of firecrackers, sir.
1785
01:32:32,646 --> 01:32:34,271
[Laughing]
1786
01:32:34,813 --> 01:32:37,063
I'm a police officer who follows
the principles of Mahatma Gandhi, sir.
1787
01:32:37,104 --> 01:32:38,604
IPS Satya Verma.
1788
01:32:38,688 --> 01:32:39,771
Good vibes only.
1789
01:32:39,854 --> 01:32:41,563
Okay, you've said enough.
1790
01:32:41,646 --> 01:32:43,104
Drink your coffee now, son.
1791
01:32:43,188 --> 01:32:44,396
Thank you, sir.
1792
01:32:45,021 --> 01:32:46,188
He's a good guy.
1793
01:32:46,271 --> 01:32:47,229
Yes.
1794
01:32:53,188 --> 01:32:54,354
Move! Move!
1795
01:32:54,521 --> 01:32:55,896
[car crush and glass shatter]
1796
01:32:59,854 --> 01:33:01,729
[Tire screeching]
1797
01:33:03,688 --> 01:33:05,521
[Dramatic music]
1798
01:33:11,188 --> 01:33:12,396
[Gun firing]
1799
01:33:13,104 --> 01:33:14,063
Move! Move!
1800
01:33:14,146 --> 01:33:15,729
[Footstep approaching]
1801
01:33:16,479 --> 01:33:17,979
[Gun firing]
1802
01:33:19,771 --> 01:33:20,979
Dad!
1803
01:33:21,896 --> 01:33:23,688
[Gun firing]
1804
01:33:25,021 --> 01:33:26,146
Dad!
1805
01:33:27,354 --> 01:33:28,646
- Go, go! Go inside!
- Satya!
1806
01:33:28,729 --> 01:33:29,688
[Door close]
1807
01:33:39,854 --> 01:33:42,771
[Yelling]
1808
01:33:43,771 --> 01:33:45,146
Hey, stop it.
Sir, you continue.
1809
01:33:45,229 --> 01:33:46,396
See you, crybaby.
1810
01:33:47,104 --> 01:33:48,729
[Gun firing]
1811
01:33:55,104 --> 01:33:56,104
[Door breaks]
1812
01:33:59,813 --> 01:34:02,646
[Gun firing]
1813
01:34:03,729 --> 01:34:06,021
[Dramatic music]
1814
01:34:18,854 --> 01:34:19,896
[Bottle shatter]
1815
01:34:33,354 --> 01:34:34,521
Let's go.
1816
01:34:34,938 --> 01:34:36,021
Dad!
1817
01:34:36,188 --> 01:34:38,438
Dad! Satya!
1818
01:34:38,521 --> 01:34:41,521
See, this is what I've been
talking about.
1819
01:34:41,729 --> 01:34:42,854
Hurry up.
1820
01:34:42,979 --> 01:34:44,104
Come, now.
1821
01:34:44,188 --> 01:34:45,563
Why are you looking at him?
1822
01:34:45,646 --> 01:34:47,521
We made it out alive,
isn't that enough for you?
1823
01:34:47,604 --> 01:34:48,313
Let's go!
1824
01:34:48,396 --> 01:34:49,521
- Dad!
- Meera...
1825
01:34:54,354 --> 01:34:57,354
[CHANTS]
1826
01:34:57,438 --> 01:34:59,063
[Dramatic music]
1827
01:35:00,313 --> 01:35:05,729
[CHANTS]
1828
01:35:08,854 --> 01:35:10,771
- Look at the crowd, sir.
- Long live Ashwin baba.
1829
01:35:10,854 --> 01:35:12,188
[Horn honking]
1830
01:35:12,854 --> 01:35:15,271
He's the one!
Burn him!
1831
01:35:16,396 --> 01:35:19,313
Burn them, Burn them.
1832
01:35:20,938 --> 01:35:22,188
[Bottle shatter]
1833
01:35:23,271 --> 01:35:24,229
[Car window glass shatter]
1834
01:35:47,938 --> 01:35:49,146
Hello.
1835
01:35:51,646 --> 01:35:54,521
Hey!
How dare you come here?
1836
01:35:54,604 --> 01:35:57,063
Hey brother,
I'm here to arrest someone.
1837
01:35:57,188 --> 01:35:58,979
What do you think?
1838
01:35:59,063 --> 01:36:01,438
You can just take
Brother Bhima away that easily?
1839
01:36:01,521 --> 01:36:02,771
You're mistaken.
1840
01:36:03,063 --> 01:36:04,979
I've come to arrest him.
1841
01:36:05,979 --> 01:36:06,979
[Laughing]
1842
01:36:07,229 --> 01:36:09,771
Someone filed a complaint
against Brother?
1843
01:36:09,854 --> 01:36:10,979
Who's the brave one who did that?
1844
01:36:14,854 --> 01:36:18,896
See Nanaji,
my hand isn't shaking now.
1845
01:36:19,021 --> 01:36:22,063
You know what real power is?
1846
01:36:22,146 --> 01:36:25,854
It's the kind of power
that empowers the weak.
1847
01:36:26,104 --> 01:36:28,479
- Hey!
- You rascal! How dare you!
1848
01:36:30,771 --> 01:36:31,979
Brother!
1849
01:36:37,396 --> 01:36:40,646
- Look, here comes Baby John,
- Move back. Move back.
1850
01:36:45,021 --> 01:36:45,563
Hey!
1851
01:36:45,646 --> 01:36:47,563
What?
1852
01:36:48,313 --> 01:36:49,813
- Ram Sevak!
- Yes, sir.
1853
01:36:49,896 --> 01:36:52,271
- Bring the jeep.
- They burnt the jeep, sir.
1854
01:36:52,354 --> 01:36:55,979
Damn it! Your men are so dumb.
1855
01:36:56,063 --> 01:36:58,271
Now how's Nanaji going
to leave in his shorts?
1856
01:36:58,896 --> 01:37:00,396
And there are so many ladies watching.
1857
01:37:00,479 --> 01:37:01,646
- What are they going to say?
- [Camera clicks]
1858
01:37:01,729 --> 01:37:03,313
Shame, shame, puppy shame.
1859
01:37:03,396 --> 01:37:04,354
Shame, shame.
1860
01:37:04,438 --> 01:37:05,854
[Laughing]
1861
01:37:06,313 --> 01:37:08,104
[holy vessel clinking[
1862
01:37:10,021 --> 01:37:14,063
Nanaji, you see, you are not a lion.
1863
01:37:15,354 --> 01:37:16,479
You're an eagle.
1864
01:37:17,021 --> 01:37:18,563
That too an old eagle.
1865
01:37:19,313 --> 01:37:20,438
Come on!
1866
01:37:23,479 --> 01:37:24,979
[Dramatic music]
1867
01:37:27,188 --> 01:37:31,021
Nanaji! Nanaji! Nanaji!
1868
01:37:31,188 --> 01:37:33,604
I've spoken to the lawyer.
1869
01:37:33,688 --> 01:37:36,229
These are the bail papers,
please sign them.
1870
01:37:36,313 --> 01:37:38,063
[Light lamp creaking]
1871
01:37:39,979 --> 01:37:42,271
We'll get you out today itself.
1872
01:37:42,479 --> 01:37:43,438
Yes, Nanaji.
1873
01:37:43,521 --> 01:37:44,646
[Flie buzzing]
1874
01:37:44,813 --> 01:37:45,896
Brother?
1875
01:37:47,938 --> 01:37:49,021
Brother!
1876
01:37:49,271 --> 01:37:51,063
[Dramatic music]
1877
01:38:02,021 --> 01:38:03,896
[Phone ringing]
1878
01:38:05,604 --> 01:38:06,688
Meera!
1879
01:38:13,854 --> 01:38:15,063
Are you avoiding me?
1880
01:38:16,354 --> 01:38:17,521
This isn't right.
1881
01:38:18,146 --> 01:38:19,104
What isn't right?
1882
01:38:19,188 --> 01:38:20,771
Our life, Satya!
1883
01:38:22,313 --> 01:38:25,354
You roaming around like a superhero
might be good for the city,
1884
01:38:26,063 --> 01:38:27,646
but it's not good for your family.
1885
01:38:28,188 --> 01:38:28,854
Okay.
1886
01:38:28,979 --> 01:38:30,146
I understand that you got scared.
1887
01:38:30,229 --> 01:38:31,854
Of course, Satya,
1888
01:38:32,813 --> 01:38:33,979
I got scared.
1889
01:38:35,021 --> 01:38:37,271
And when he shot at you,
1890
01:38:39,146 --> 01:38:40,479
I was scared.
1891
01:38:40,646 --> 01:38:42,979
- Meera, please.
- And not just me,
1892
01:38:43,396 --> 01:38:45,479
Dad, Pallavi,
Aunty, everyone got scared.
1893
01:38:45,646 --> 01:38:46,813
[Crying]
1894
01:38:48,729 --> 01:38:51,188
I can't afford to lose you, Satya.
1895
01:38:52,479 --> 01:38:54,063
You won't, Meera.
1896
01:38:55,646 --> 01:38:57,521
Damn it, so what should I do?
1897
01:38:57,604 --> 01:38:58,604
What do you want me to do?
What do you want me to do?
1898
01:38:58,688 --> 01:38:59,521
I don't know!
1899
01:38:59,604 --> 01:39:00,813
I don't know!
1900
01:39:01,729 --> 01:39:03,438
Leave the police force,
1901
01:39:05,063 --> 01:39:07,063
and we'll get married right away.
1902
01:39:07,729 --> 01:39:09,313
And if you can't leave your job,
1903
01:39:09,729 --> 01:39:11,229
then at least call an
auto-rickshaw for me.
1904
01:39:14,938 --> 01:39:16,479
[Whistle]
1905
01:39:26,104 --> 01:39:27,229
Leave!
1906
01:39:28,271 --> 01:39:29,229
One
1907
01:39:29,688 --> 01:39:30,604
Two
1908
01:39:31,188 --> 01:39:32,104
Three...
1909
01:39:33,146 --> 01:39:33,979
You are trying to get rid of me?!
1910
01:39:34,063 --> 01:39:34,771
You are trying to get rid of me?!
1911
01:39:34,854 --> 01:39:36,396
- Hey, I'm the DCP--
- How dare you?!
1912
01:39:36,479 --> 01:39:37,813
I'll break your face!
1913
01:39:37,896 --> 01:39:39,063
Okay, okay, okay!
1914
01:39:39,104 --> 01:39:40,438
I knew you'd come back.
1915
01:39:40,521 --> 01:39:42,604
But I didn't know you'd come back so fast.
1916
01:39:43,604 --> 01:39:44,521
Okay, listen...
1917
01:39:45,813 --> 01:39:49,521
I love my uniform
as much as I love you.
1918
01:39:50,438 --> 01:39:53,021
I'll never leave you
because of my work,
1919
01:39:53,063 --> 01:39:55,729
and I'll never lose
my work because of you.
1920
01:39:58,438 --> 01:40:00,396
Will you always be with me?
1921
01:40:04,104 --> 01:40:05,313
Till my last breath.
1922
01:40:08,229 --> 01:40:10,604
[Waves sound]
1923
01:40:12,063 --> 01:40:14,021
[Water splashing]
1924
01:40:32,271 --> 01:40:34,354
Close to me,
1925
01:40:34,438 --> 01:40:36,604
Close to me,
1926
01:40:36,688 --> 01:40:40,813
My destiny, you're meant
to be with me.
1927
01:40:40,896 --> 01:40:43,104
Through every trial and strife,
1928
01:40:43,188 --> 01:40:45,229
Through every twist of life,
1929
01:40:45,313 --> 01:40:49,188
You were meant to think of me,
all the time.
1930
01:40:49,271 --> 01:40:53,438
From the moment I fell for you,
1931
01:40:53,521 --> 01:40:57,313
I felt like I was born anew.
1932
01:40:57,396 --> 01:41:01,604
Once empty,
now I'm full of your thoughts,
1933
01:41:01,688 --> 01:41:06,271
No one like you
in this world throughout .
1934
01:41:06,354 --> 01:41:10,521
Oh, my angel,
1935
01:41:10,604 --> 01:41:15,604
Our future shines so bright,
Our future's full of light.
1936
01:41:19,188 --> 01:41:24,271
Our future gleams with might,
Our future burns so bright.
1937
01:41:28,146 --> 01:41:32,521
Sukhadaanvitha sukrutham gandham
1938
01:41:32,604 --> 01:41:36,729
dharmaangam preemadhara
sukhadaanvesham
1939
01:41:36,813 --> 01:41:41,021
madhuraathara madhumakarandham
1940
01:41:41,188 --> 01:41:45,438
maangalyam sumahora supadham
cha subham
1941
01:41:45,521 --> 01:41:49,729
kalyanam kamaneeyam
subha sakhyam ithi gamyam
1942
01:41:49,896 --> 01:41:53,813
madhuryam makarandham
vadhu varyam sukhamasyam
1943
01:41:53,896 --> 01:42:00,313
sneham cha sthira keerthyanvitha
daampatyoh sukhavardhanam
1944
01:42:07,104 --> 01:42:11,313
Where the sun shines,
I'll be your shadow,
1945
01:42:11,396 --> 01:42:15,979
Where you call,
I'll be there, you know.
1946
01:42:16,063 --> 01:42:20,271
I cherish you with love so true,
1947
01:42:20,354 --> 01:42:24,313
With you, my home feels like
a heaven's view.
1948
01:42:24,396 --> 01:42:26,771
Oh, my angel,
1949
01:42:28,438 --> 01:42:30,896
Oh, my angel,
1950
01:42:32,688 --> 01:42:39,021
Our future shines so bright,
Our future's full of light.
1951
01:42:41,438 --> 01:42:47,479
Our future gleams with might,
Our future burns so bright.
1952
01:42:50,604 --> 01:42:52,729
Close to me,
1953
01:42:52,813 --> 01:42:54,896
Close to me,
1954
01:42:55,021 --> 01:42:59,229
My destiny, you're meant
to be with me.
1955
01:42:59,313 --> 01:43:01,438
Through every trial and strife,
1956
01:43:01,521 --> 01:43:03,604
Through every twist of life,
1957
01:43:03,688 --> 01:43:08,271
You were meant to think of me,
all the time.
1958
01:43:34,104 --> 01:43:36,771
- Who's my baby?
- Mom!
1959
01:43:38,063 --> 01:43:39,063
Hey!
1960
01:43:39,354 --> 01:43:40,479
Hi, baby.
1961
01:43:42,188 --> 01:43:44,271
- Hi, baby!
- What's up, baby?
1962
01:43:44,354 --> 01:43:45,896
You seem really happy today.
1963
01:43:46,271 --> 01:43:47,729
Hmm.
1964
01:43:49,146 --> 01:43:51,271
I feel complete today.
1965
01:43:51,479 --> 01:43:53,521
Really?
What made you feel this way?
1966
01:43:54,688 --> 01:43:56,729
- A realization.
- I see.
1967
01:43:58,271 --> 01:44:00,021
It just realized that...
1968
01:44:00,604 --> 01:44:02,438
I have everything.
1969
01:44:03,146 --> 01:44:04,729
A loving husband,
1970
01:44:06,688 --> 01:44:09,021
a mother-in-law
who's like a mother to me,
1971
01:44:09,604 --> 01:44:12,229
and a sweet, angelic daughter.
1972
01:44:12,313 --> 01:44:14,563
What more could a girl ask for?
1973
01:44:15,104 --> 01:44:17,354
So... I feel complete.
1974
01:44:19,188 --> 01:44:22,396
I came here all excited
to give Khushi a little brother,
1975
01:44:22,479 --> 01:44:23,771
and you're already complete?
1976
01:44:24,938 --> 01:44:25,771
Oh!
1977
01:44:25,854 --> 01:44:27,813
Oh, my baby! Oh, my baby!
1978
01:44:28,063 --> 01:44:30,521
Meera, her clothes are all dirty,
1979
01:44:30,604 --> 01:44:32,479
there's cake all over. I'll bathe her.
1980
01:44:32,563 --> 01:44:34,854
- Mom, I'll come too.
- No, no, no.
1981
01:44:35,313 --> 01:44:36,646
You guys rest.
1982
01:44:37,063 --> 01:44:38,313
Rest well, okay?
1983
01:44:38,563 --> 01:44:39,771
She's not ready.
1984
01:44:41,354 --> 01:44:43,604
Who wants a little brother?
1985
01:44:43,688 --> 01:44:45,188
Who wants one?
Who wants one?
1986
01:44:45,271 --> 01:44:47,563
Our baby wants a little brother!
1987
01:44:47,813 --> 01:44:50,271
See, even the baby wants it.
1988
01:44:50,438 --> 01:44:51,729
Not interested.
1989
01:44:51,813 --> 01:44:53,438
I'm happy with Khushi.
1990
01:44:53,521 --> 01:44:54,688
Thank you.
1991
01:44:54,896 --> 01:44:56,563
Okay, ma'am.
1992
01:44:56,646 --> 01:44:58,688
Alright, I have a question.
1993
01:44:59,146 --> 01:45:00,021
No--
1994
01:45:00,063 --> 01:45:01,271
Hey!
1995
01:45:01,854 --> 01:45:02,563
[Sigh]
1996
01:45:02,813 --> 01:45:07,646
See, I know you don't like me
working for the police force,
1997
01:45:07,729 --> 01:45:11,396
but you've made my life yours
without complaining.
1998
01:45:11,563 --> 01:45:14,271
But you must have a plan
of your own too, right?
1999
01:45:14,688 --> 01:45:17,854
Is there something you would like to do?
2000
01:45:20,188 --> 01:45:22,896
Tell me... tell me!
2001
01:45:23,938 --> 01:45:25,146
I do.
2002
01:45:26,521 --> 01:45:28,813
But you won't be able to fulfill it.
2003
01:45:29,438 --> 01:45:30,479
Try me.
2004
01:45:30,563 --> 01:45:31,646
Okay.
2005
01:45:33,896 --> 01:45:38,021
We move to a small village,
somewhere far away.
2006
01:45:38,063 --> 01:45:39,146
Hmm.
2007
01:45:39,229 --> 01:45:42,688
Your work will be such that
for twenty hours out of twenty-four,
2008
01:45:42,771 --> 01:45:44,313
you'll be with me.
2009
01:45:45,021 --> 01:45:46,271
Hmm.
2010
01:45:46,396 --> 01:45:49,688
We'll talk to each other all day long.
2011
01:45:49,938 --> 01:45:53,979
And there should be
birds chirping around the house.
2012
01:45:54,563 --> 01:45:56,229
And a little puppy too.
2013
01:45:56,563 --> 01:45:58,021
- Hmm?
- Hmm!
2014
01:45:58,063 --> 01:46:00,188
- I've even thought of a name for it.
- Really?
2015
01:46:00,646 --> 01:46:01,563
Tiger!
2016
01:46:03,188 --> 01:46:04,646
[Laughing]
2017
01:46:06,521 --> 01:46:07,604
Is that all you dream of?
2018
01:46:07,688 --> 01:46:08,646
Hmm.
2019
01:46:10,563 --> 01:46:11,938
Okay, tell me,
2020
01:46:14,438 --> 01:46:18,063
what kind of wife am I?
2021
01:46:18,146 --> 01:46:19,188
Hmm.
2022
01:46:22,688 --> 01:46:24,896
You are my...
2023
01:46:24,979 --> 01:46:25,438
Okay...
2024
01:46:25,521 --> 01:46:26,438
[Gun firing]
2025
01:47:00,896 --> 01:47:02,729
[Gun firing]
2026
01:47:04,104 --> 01:47:06,396
[Dramatic music]
2027
01:47:13,896 --> 01:47:15,563
[Gun firing]
2028
01:47:56,313 --> 01:47:58,021
Grandpa is coming!
2029
01:48:01,938 --> 01:48:04,146
"My sweetheart..."
2030
01:48:04,229 --> 01:48:05,188
[Knock on door]
2031
01:48:05,271 --> 01:48:07,146
Oh, who could it be?
2032
01:48:07,229 --> 01:48:08,271
[Door open]
2033
01:48:08,438 --> 01:48:09,771
Hello, ma'am!
2034
01:48:09,854 --> 01:48:11,146
[Gun firing]
2035
01:48:13,104 --> 01:48:17,104
Come on, I was talking to her.
Why did you shoot her?
2036
01:48:17,188 --> 01:48:18,813
Sorry, brother.
Please forgive me.
2037
01:48:20,688 --> 01:48:21,938
Ma'am...?
2038
01:48:22,271 --> 01:48:23,396
Ma'am...?
2039
01:48:23,604 --> 01:48:24,771
Did she die?
2040
01:48:33,854 --> 01:48:36,479
Look what I brought for you - a boat!
2041
01:48:40,438 --> 01:48:41,396
[Water splashing]
2042
01:48:48,104 --> 01:48:49,521
Satya...
2043
01:48:54,563 --> 01:48:57,146
Satya... get up.
2044
01:48:58,104 --> 01:48:59,938
You killed my son.
2045
01:49:00,021 --> 01:49:03,104
You dragged me down the road, naked.
2046
01:49:03,188 --> 01:49:06,188
And what did you call me?
2047
01:49:06,354 --> 01:49:10,313
Ah yes, an old eagle.
2048
01:49:11,688 --> 01:49:14,479
Whose wings get heavy.
2049
01:49:14,563 --> 01:49:17,146
Whose beak is useless,
and can't hunt anymore.
2050
01:49:17,896 --> 01:49:19,979
But you don't know something...
2051
01:49:21,521 --> 01:49:26,729
Among thousands,
there's one eagle that refuses to die.
2052
01:49:26,813 --> 01:49:30,021
It breaks itself, sheds its old wings...
2053
01:49:30,104 --> 01:49:34,271
hungry, naked, it waits for 150 days.
2054
01:49:35,063 --> 01:49:39,146
And when it flies again,
it's no ordinary eagle.
2055
01:49:39,229 --> 01:49:41,896
It becomes the king of eagles.
2056
01:49:42,688 --> 01:49:45,771
Now, it doesn't hunt just for food.
2057
01:49:45,854 --> 01:49:48,604
It hunts to show its power
to the world.
2058
01:49:48,771 --> 01:49:53,104
In these three years in jail,
I chanted only one name
2059
01:49:53,188 --> 01:49:56,979
Satya. Satya. Satya.
2060
01:49:59,896 --> 01:50:02,063
And now, it's all over.
2061
01:50:02,146 --> 01:50:03,896
I'm truly happy.
2062
01:50:03,979 --> 01:50:05,438
Blissfully happy.
2063
01:50:07,396 --> 01:50:09,646
I feel complete.
2064
01:50:13,521 --> 01:50:15,771
My enemy is finished.
2065
01:50:15,854 --> 01:50:17,688
And my son is already died.
2066
01:50:17,771 --> 01:50:18,854
[Kerosene pouring]
2067
01:50:19,313 --> 01:50:20,604
So what should I do now?
2068
01:50:20,854 --> 01:50:23,021
I want to go back to jail.
2069
01:50:24,021 --> 01:50:25,271
Brother...
2070
01:50:35,646 --> 01:50:36,896
[Oven beeping]
2071
01:50:38,354 --> 01:50:39,521
[Baby crying]
2072
01:50:44,979 --> 01:50:46,604
[Baby crying]
[Water splashing]
2073
01:50:48,104 --> 01:50:49,938
[Baby crying]
2074
01:50:54,271 --> 01:50:55,688
[Oven beeping]
2075
01:51:03,563 --> 01:51:04,563
Satya...
2076
01:51:04,896 --> 01:51:06,021
Satya...
2077
01:51:08,063 --> 01:51:09,313
Satya...
2078
01:51:13,646 --> 01:51:14,938
Khushi...?
2079
01:51:16,854 --> 01:51:18,813
[Grunting]
2080
01:51:23,813 --> 01:51:25,229
Mom...
2081
01:51:28,396 --> 01:51:30,813
[Crying]
2082
01:51:33,938 --> 01:51:35,021
Khushi!
2083
01:51:35,396 --> 01:51:36,438
Khushi!
2084
01:51:37,646 --> 01:51:39,021
Satya!
2085
01:51:43,729 --> 01:51:44,813
Satya...
2086
01:51:45,521 --> 01:51:47,938
Satya... get up, Satya.
2087
01:51:48,021 --> 01:51:49,271
Get up.
2088
01:51:49,938 --> 01:51:52,146
The hospital is
just fifteen minutes away.
2089
01:51:52,229 --> 01:51:53,813
Take Khushi there quickly.
2090
01:51:54,771 --> 01:51:58,021
Satya... Satya!
2091
01:51:58,854 --> 01:52:00,646
Take Khushi there, hurry up.
2092
01:52:04,938 --> 01:52:08,521
Satya, make me a promise.
2093
01:52:10,021 --> 01:52:13,146
Promise me
that you'll leave the police force,
2094
01:52:13,229 --> 01:52:16,188
go far away from here,
2095
01:52:18,438 --> 01:52:21,688
and you'll make sure nothing
happens to Khushi.
2096
01:52:25,438 --> 01:52:27,021
Promise me.
2097
01:52:27,313 --> 01:52:29,188
[Crying]
2098
01:52:37,063 --> 01:52:38,646
[Soft music]
2099
01:52:54,479 --> 01:52:55,729
Satya...
2100
01:53:00,813 --> 01:53:03,854
You didn't answer my question
2101
01:53:06,438 --> 01:53:12,813
What kind of wife am I?
2102
01:53:21,896 --> 01:53:23,521
You're not just my wife,
2103
01:53:24,146 --> 01:53:26,021
you're like another mother to me!
2104
01:53:37,438 --> 01:53:39,313
Meera? Let's go!
2105
01:53:39,646 --> 01:53:41,813
Let's go, Meera! Let's go!
2106
01:53:56,938 --> 01:53:58,854
[Explosion]
2107
01:54:02,229 --> 01:54:05,646
Satya Verma died six years ago.
2108
01:54:05,729 --> 01:54:07,646
Now, all I want is for John
2109
01:54:08,271 --> 01:54:10,979
to have a life with Khushi.
2110
01:54:11,104 --> 01:54:12,979
That's all I pray for.
2111
01:54:13,146 --> 01:54:14,146
Miss!
2112
01:54:14,229 --> 01:54:15,813
You are here!
2113
01:54:16,604 --> 01:54:19,063
Baby, put me down.
Put me down.
2114
01:54:19,771 --> 01:54:20,938
Miss! Miss!
2115
01:54:21,021 --> 01:54:22,479
We're going somewhere.
2116
01:54:22,563 --> 01:54:25,104
Can you come with us, please?
2117
01:54:26,313 --> 01:54:28,313
Wherever you go,
2118
01:54:30,771 --> 01:54:32,938
I'll go with you, okay?
2119
01:54:33,021 --> 01:54:34,104
Okay.
2120
01:54:35,938 --> 01:54:39,688
Shame, shame, puppy shame,
the baby is crying.
2121
01:54:39,771 --> 01:54:40,896
[Laughing]
2122
01:54:44,896 --> 01:54:46,771
Can I join you on the trip?
2123
01:54:46,854 --> 01:54:48,188
It's a school trip, baby.
2124
01:54:48,271 --> 01:54:49,813
Only kids are allowed.
2125
01:54:49,896 --> 01:54:53,396
Just because I call you 'baby'
doesn't mean you're a baby.
2126
01:54:53,479 --> 01:54:55,021
Okay, okay, my dear.
2127
01:54:55,188 --> 01:54:56,313
Take care of yourself.
2128
01:54:56,396 --> 01:54:57,854
I won't.
2129
01:54:58,021 --> 01:54:59,771
Don't stick your hand out of the window.
2130
01:54:59,854 --> 01:55:01,271
I will.
2131
01:55:01,438 --> 01:55:03,021
Don't talk to strangers.
2132
01:55:03,063 --> 01:55:04,479
I will.
2133
01:55:04,938 --> 01:55:06,146
I'll miss you, baby.
2134
01:55:06,229 --> 01:55:08,646
I'll miss you double, baby.
2135
01:55:09,604 --> 01:55:11,313
Hey, the bus has come... let's go!
2136
01:55:12,729 --> 01:55:14,438
- Hi, Khushi!
- Hi, Ronnie!
2137
01:55:14,521 --> 01:55:15,229
Be careful, Khushi.
Careful, baby.
2138
01:55:15,313 --> 01:55:17,521
Come, come, come...
sit here, sit here.
2139
01:55:19,354 --> 01:55:20,979
Khushi, be careful with Ronnie, okay?
2140
01:55:21,021 --> 01:55:21,729
Hmm... Okay!
2141
01:55:21,813 --> 01:55:22,979
Take care of yourself, baby.
2142
01:55:23,021 --> 01:55:25,021
I'll take care of her, uncle.
2143
01:55:25,104 --> 01:55:25,938
Call your dad "uncle"!
2144
01:55:26,021 --> 01:55:26,813
Get your hand off her!
2145
01:55:26,896 --> 01:55:28,729
- Baby, go and sit behind.
- Okay!
2146
01:55:30,896 --> 01:55:32,104
Ronnie, don't be a player, okay?
2147
01:55:32,188 --> 01:55:33,979
Sorry, uncle!
2148
01:55:38,979 --> 01:55:40,979
- Yes!
- Bye, baby!
2149
01:55:42,438 --> 01:55:43,563
[Phone ringing]
2150
01:55:49,479 --> 01:55:50,188
[Bottle breaks]
2151
01:55:50,271 --> 01:55:51,354
[Fire hissing]
2152
01:55:57,146 --> 01:56:00,396
Nanaji! Nanaji! Nanaji!
2153
01:56:00,979 --> 01:56:02,729
How are you, Satya?
2154
01:56:02,813 --> 01:56:04,021
You've come back!
2155
01:56:04,063 --> 01:56:06,229
Now, the real fun begins!
2156
01:56:06,313 --> 01:56:08,146
You bloody...
2157
01:56:14,979 --> 01:56:20,271
How dare you come to the jail
and threaten Nanaji like that!
2158
01:56:20,354 --> 01:56:21,646
Let's kill him!
2159
01:56:22,563 --> 01:56:26,521
I'm a lion! A mighty lion!
2160
01:56:26,604 --> 01:56:28,896
I've got a gift for you.
2161
01:56:28,979 --> 01:56:30,271
Look behind you!
2162
01:56:32,729 --> 01:56:34,813
[Tire screeching]
2163
01:56:36,354 --> 01:56:37,688
[kids yelling]
2164
01:56:42,104 --> 01:56:45,813
NOOO!
2165
01:56:46,104 --> 01:56:47,646
[Motorcycle engine sound]
2166
01:56:52,854 --> 01:56:54,604
BABY!!!
2167
01:56:54,688 --> 01:56:56,563
Khushi!
2168
01:57:00,021 --> 01:57:02,271
No!
2169
01:57:02,438 --> 01:57:04,438
Please, help!
2170
01:57:05,229 --> 01:57:07,438
Help!
2171
01:57:08,146 --> 01:57:10,188
Help!
2172
01:57:20,729 --> 01:57:22,563
[Water glugging]
2173
01:57:28,396 --> 01:57:30,021
[Crowd chatter]
2174
01:57:30,354 --> 01:57:33,313
Help! Help!
2175
01:57:34,396 --> 01:57:35,771
Mummy!
2176
01:57:35,854 --> 01:57:37,604
Mummy!
2177
01:57:39,313 --> 01:57:40,938
[Siren wailing]
2178
01:57:54,146 --> 01:57:55,646
[Siren wailing]
2179
01:58:05,521 --> 01:58:06,771
Papa!!
2180
01:58:07,188 --> 01:58:09,063
[Crowd chatter]
2181
01:58:16,063 --> 01:58:17,563
Help!!
2182
01:58:18,021 --> 01:58:19,021
Khushi!
2183
01:58:24,104 --> 01:58:25,771
Khushi!
2184
01:58:25,979 --> 01:58:27,521
[Water glugging]
2185
01:58:32,896 --> 01:58:35,521
Get up, baby! Get up, baby!
Get up, baby!
2186
01:58:35,688 --> 01:58:37,104
[Indistinct chatter]
2187
01:58:40,188 --> 01:58:42,563
Get out of the way! Move, move!
2188
01:58:42,646 --> 01:58:44,063
Get out of the way!
2189
01:58:44,604 --> 01:58:46,021
[Machine beeping]
2190
01:58:47,146 --> 01:58:47,979
Don't worry he will be fine.
2191
01:58:48,063 --> 01:58:49,438
Doctor! Doctor!
2192
01:58:51,146 --> 01:58:52,896
Go, go, go!
2193
01:58:52,979 --> 01:58:54,396
My son!?
2194
01:58:56,646 --> 01:58:58,521
Ronnie!
2195
01:58:59,354 --> 01:59:00,521
I will see.
2196
01:59:02,354 --> 01:59:04,521
Get out of my way!
Move! Move! Move!
2197
01:59:09,188 --> 01:59:10,479
Hurry up.
2198
01:59:10,979 --> 01:59:11,979
Khushi...
2199
01:59:12,021 --> 01:59:13,563
[Coughing]
2200
01:59:20,354 --> 01:59:22,146
Where is baby?
2201
01:59:22,229 --> 01:59:23,896
- My Ronnie...
- Ronnie...?
2202
01:59:23,979 --> 01:59:24,813
Yes, yes, bring him here.
2203
01:59:24,896 --> 01:59:26,313
Doctor, check his pulse.
2204
01:59:26,396 --> 01:59:27,896
[Machine beeping]
2205
01:59:28,063 --> 01:59:31,479
Leave me. My son.. Ronnie
2206
01:59:32,438 --> 01:59:34,188
[Laughing]
2207
01:59:34,813 --> 01:59:35,979
Ronnie!
2208
01:59:39,604 --> 01:59:41,146
Ronnie.
2209
01:59:51,271 --> 01:59:52,604
Move! Move! Move!
2210
01:59:53,271 --> 01:59:54,979
Nurse, 250!
2211
02:00:00,063 --> 02:00:01,229
Baby...
2212
02:00:01,313 --> 02:00:03,854
Baby, Khushi's fine.
2213
02:00:04,563 --> 02:00:07,271
Baby, I told you, Khushi's fine.
2214
02:00:07,938 --> 02:00:09,688
Our Khushi is fine.
2215
02:00:09,771 --> 02:00:11,146
But today, because of me,
2216
02:00:11,229 --> 02:00:13,479
all these kids' lives were in danger.
2217
02:00:14,229 --> 02:00:15,521
It's all because of me.
2218
02:00:15,896 --> 02:00:17,646
Uncle...
2219
02:00:19,271 --> 02:00:20,479
Yes, Ronnie?
2220
02:00:22,479 --> 02:00:24,896
Is Khushi fine?
2221
02:00:24,979 --> 02:00:28,771
- I'll never trouble Khushi again.
- [Phone ringing]
2222
02:00:35,979 --> 02:00:37,229
[Thundering]
2223
02:00:37,979 --> 02:00:39,479
Come on, Satya,
2224
02:00:39,563 --> 02:00:44,313
I just gave my granddaughter a bath,
and you got so scared?
2225
02:00:44,938 --> 02:00:46,104
Now what?
2226
02:00:46,188 --> 02:00:48,146
Are you going to file a complaint?
2227
02:00:48,229 --> 02:00:50,271
But under whose name?
2228
02:00:51,146 --> 02:00:55,229
John or Satya Verma?
2229
02:00:55,688 --> 02:00:59,729
My followers give offerings
on your death anniversary.
2230
02:00:59,813 --> 02:01:01,729
Don't ruin it.
2231
02:01:01,854 --> 02:01:05,813
I'm coming, Satya Verma.
2232
02:01:08,021 --> 02:01:10,146
What was that demon saying?
2233
02:01:10,729 --> 02:01:14,729
He was saying he wants
to meet the real demon.
2234
02:01:17,021 --> 02:01:19,188
[Thundering]
2235
02:01:21,854 --> 02:01:23,021
Sir...
2236
02:01:25,396 --> 02:01:26,604
Sir...
2237
02:01:27,479 --> 02:01:28,896
[Thundering]
2238
02:01:31,396 --> 02:01:35,188
The only thing left with me is
this Mangalsutra (wedding necklace) now.
2239
02:01:36,313 --> 02:01:40,063
It's been three weeks since
my daughter disappeared.
2240
02:01:40,146 --> 02:01:43,021
You promised you'd find her.
2241
02:01:45,146 --> 02:01:46,438
Sir...
2242
02:01:55,021 --> 02:01:56,521
Take this.
2243
02:01:56,729 --> 02:01:58,438
My daughter...
2244
02:02:04,146 --> 02:02:05,688
What is this?
2245
02:02:06,438 --> 02:02:08,563
Remove "Missing"
2246
02:02:08,646 --> 02:02:10,271
and print "Tribute" on it instead. Go.
2247
02:02:10,396 --> 02:02:11,229
Sir!
2248
02:02:11,313 --> 02:02:13,938
What should I do?
She keeps saying, "Sir! Sir! Sir!"!
2249
02:02:14,021 --> 02:02:15,646
Is your daughter some big shot that
2250
02:02:15,729 --> 02:02:18,021
I should set up check posts
all around the country for her?
2251
02:02:18,104 --> 02:02:19,604
Sir...
Sir...
2252
02:02:19,688 --> 02:02:24,271
No matter what anyone says, to me,
my daughter is my queen, sir.
2253
02:02:24,396 --> 02:02:25,688
Like hell she's a queen!
2254
02:02:25,771 --> 02:02:29,146
Your queen is nothing
but a worthless worm!
2255
02:02:29,354 --> 02:02:31,229
Go away! Leave!
2256
02:02:31,313 --> 02:02:32,813
[Crying]
2257
02:02:32,896 --> 02:02:33,813
What happened?
2258
02:02:33,896 --> 02:02:37,146
He's saying my daughter's dead.
2259
02:02:41,063 --> 02:02:43,396
- Turn on the generator, Kali!
- Yes, sir!
2260
02:02:43,479 --> 02:02:45,021
Bajrang Bali!
2261
02:02:45,063 --> 02:02:46,979
You alone can do something now!
2262
02:02:47,021 --> 02:02:50,479
Come and punish these sinners!
2263
02:02:50,563 --> 02:02:52,729
Come! Come --
2264
02:02:56,313 --> 02:02:58,063
[Tire screeching]
2265
02:03:02,729 --> 02:03:04,146
[Paper rustling]
2266
02:03:05,938 --> 02:03:06,979
Aye!
2267
02:03:12,229 --> 02:03:13,688
Who is it?
2268
02:03:26,604 --> 02:03:33,063
The ghost has taken over
what kills you now - Bhayam!
2269
02:03:33,229 --> 02:03:39,479
He creeps onto your shoulder
won't leave you now - Bhayam!
2270
02:03:42,188 --> 02:03:43,646
What justice is this.
2271
02:03:43,729 --> 02:03:45,646
So many innocent kids are dying,
2272
02:03:45,729 --> 02:03:47,188
but this monster just refuses to die!
2273
02:03:47,271 --> 02:03:48,396
Kali!
2274
02:03:49,729 --> 02:03:51,188
[Thundering]
2275
02:03:52,979 --> 02:03:54,271
Sir!
2276
02:03:54,438 --> 02:03:57,563
A cup of black tea with lemon.
2277
02:03:57,646 --> 02:03:59,021
Make it fast.
2278
02:03:59,771 --> 02:04:01,313
Sir!
2279
02:04:01,438 --> 02:04:02,896
Kali!
2280
02:04:04,188 --> 02:04:05,396
Kali!
2281
02:04:05,479 --> 02:04:06,521
Hey...
2282
02:04:06,604 --> 02:04:07,604
[Music on radio]
2283
02:04:10,771 --> 02:04:11,813
BALDEV!
2284
02:04:11,896 --> 02:04:12,854
Yes?
2285
02:04:24,729 --> 02:04:26,688
Baldev...
2286
02:04:28,021 --> 02:04:30,563
Why are you trying to scare me, Kali?
2287
02:04:35,021 --> 02:04:36,479
Baldev!
2288
02:04:56,063 --> 02:04:57,146
Who is it?
2289
02:04:57,229 --> 02:04:59,021
[Yelling]
2290
02:05:01,104 --> 02:05:05,646
[CHANTS]
2291
02:05:10,646 --> 02:05:11,938
Kali!
2292
02:05:12,688 --> 02:05:13,771
Yes, sir?
2293
02:05:15,813 --> 02:05:18,688
Take all of this and hand it back
to the rightful owners.
2294
02:05:19,479 --> 02:05:23,604
Sir, if Baldev sir finds out,
he'll kill me.
2295
02:05:23,729 --> 02:05:25,271
How can I do that, sir?
2296
02:05:25,396 --> 02:05:26,729
Please, sir.
2297
02:05:31,021 --> 02:05:32,729
[Dramatic music]
2298
02:05:39,604 --> 02:05:42,438
[indistinct chatter]
2299
02:05:42,521 --> 02:05:44,313
[Dog barking and sniffing]
2300
02:05:47,479 --> 02:05:49,021
- Any leads?
- No, sir.
2301
02:05:49,063 --> 02:05:50,146
Where is he?
2302
02:05:50,771 --> 02:05:52,104
Over there, sir.
2303
02:05:54,521 --> 02:05:56,313
Hey, come here.
2304
02:05:56,396 --> 02:05:57,521
[Camera clicks]
2305
02:05:58,938 --> 02:06:03,021
So an Assistant Commissioner
was murdered,
2306
02:06:03,063 --> 02:06:03,813
Yes, sir.
2307
02:06:03,896 --> 02:06:06,313
and that too inside a police station.
2308
02:06:06,438 --> 02:06:07,438
Yes, sir.
2309
02:06:07,563 --> 02:06:11,104
When even the police aren't safe
inside their own station,
2310
02:06:13,271 --> 02:06:15,146
how are they supposed
to protect the people?
2311
02:06:15,313 --> 02:06:20,521
The people and the media are saying
that and blaming us for this.
2312
02:06:20,729 --> 02:06:23,271
- Of course, sir, they will.
- [Camera clicks]
2313
02:06:23,354 --> 02:06:25,979
Who killed Baldev?
2314
02:06:26,021 --> 02:06:28,188
IPS Satya Verma, sir.
2315
02:06:29,771 --> 02:06:35,688
IPS Satya Verma died five years ago.
2316
02:06:35,771 --> 02:06:39,063
He was dead,
but he's alive now, sir.
2317
02:06:39,146 --> 02:06:40,854
- Oh.
- Yes.
2318
02:06:40,938 --> 02:06:43,146
I swear on my wife, sir.
2319
02:06:44,771 --> 02:06:46,938
You don't believe me, sir?
2320
02:06:47,854 --> 02:06:49,813
I swear on your wife, sir.
2321
02:06:49,896 --> 02:06:50,896
He killed him.
2322
02:06:50,979 --> 02:06:52,229
Hundred percent, sir.
2323
02:06:52,313 --> 02:06:53,063
Case closed.
2324
02:06:53,146 --> 02:06:56,021
Get him admitted to a mental hospital.
2325
02:06:56,146 --> 02:06:57,938
- Sir! Sir!
- Sir! Sir!
2326
02:06:58,021 --> 02:06:59,063
No comments, please.
2327
02:06:59,146 --> 02:07:00,979
So, is Satya Verma alive?
2328
02:07:01,021 --> 02:07:02,354
Or was it his ghost?
2329
02:07:02,938 --> 02:07:04,563
[Crackers bursting]
2330
02:07:09,021 --> 02:07:12,354
People are saying that DCP Baldev Patil
wasn't killed by an ordinary person,
2331
02:07:12,438 --> 02:07:14,438
but by the ghost of IPS Satya Verma.
2332
02:07:14,563 --> 02:07:16,021
Yes, a ghost.
2333
02:07:16,188 --> 02:07:18,271
For the last six years,
2334
02:07:18,354 --> 02:07:22,104
we've been collecting every dirty
thing we can on Nanaji.
2335
02:07:25,771 --> 02:07:27,604
- Satya Verma has come back now.
- Wow!
2336
02:07:27,688 --> 02:07:28,938
Yes, I saw.
2337
02:07:29,021 --> 02:07:30,896
The car passed like grrr...
2338
02:07:41,021 --> 02:07:43,646
And he has done a lot
for women's safety too.
2339
02:07:46,271 --> 02:07:47,021
[Gun firing]
2340
02:07:47,188 --> 02:07:51,729
"He creeps onto your shoulder
won't leave you now - Bhayam!"
2341
02:07:51,813 --> 02:07:53,604
- A stranger...
- From Nanaji's godown...
2342
02:07:53,688 --> 02:07:55,938
...found 30 kidnapped girls.
2343
02:08:00,104 --> 02:08:02,604
He's not a ghost, he's a god.
2344
02:08:02,688 --> 02:08:04,146
He's here to protect us.
2345
02:08:04,229 --> 02:08:04,979
[Thundering]
2346
02:08:05,229 --> 02:08:06,188
[Door open]
2347
02:08:09,854 --> 02:08:11,271
[Door close]
2348
02:08:17,063 --> 02:08:18,021
Aye!
2349
02:08:27,854 --> 02:08:29,063
[Gun firing]
2350
02:08:38,854 --> 02:08:44,688
The ghost has taken over
what kills you now - Bhayam!
2351
02:08:45,479 --> 02:08:48,479
He creeps onto your shoulder
2352
02:08:48,563 --> 02:08:51,229
A mighty lion?
No way, Nanaji is a coward
2353
02:08:51,313 --> 02:08:52,354
Jee Boom Ba!
2354
02:08:52,438 --> 02:08:54,271
Runner, runner, runner,
2355
02:08:54,354 --> 02:08:55,729
No one is safe.
2356
02:08:55,813 --> 02:08:57,563
Runner, runner, runner,
2357
02:08:57,646 --> 02:08:59,021
Demons, they must behave.
2358
02:08:59,104 --> 02:09:02,313
He's brought down Nanaji's empire.
2359
02:09:03,854 --> 02:09:06,438
I want to be a supercop like Satya Verma.
2360
02:09:06,896 --> 02:09:08,854
The police has won our hearts.
2361
02:09:08,938 --> 02:09:11,688
I can feel Satya Verma's presence
everywhere.
2362
02:09:15,354 --> 02:09:17,354
Oh Baby, it's you!
2363
02:09:17,438 --> 02:09:20,563
- You're a superhero! Yay!
- They city has got a new vigilante.
2364
02:09:39,229 --> 02:09:42,563
Brother! Brother! It's over, brother!
2365
02:09:43,604 --> 02:09:45,521
DCP Satya Verma is alive.
2366
02:09:45,604 --> 02:09:48,729
People are saying he's the one
who killed Brother Baldev.
2367
02:09:48,938 --> 02:09:52,521
God! Bajrang Bali!
Protector of women in this country! -
2368
02:09:52,604 --> 02:09:54,688
They've given him so many names.
2369
02:09:55,854 --> 02:09:57,771
What do we do now, brother?
2370
02:09:58,438 --> 02:10:00,146
You're the devil
2371
02:10:00,229 --> 02:10:03,604
and I'm the god,
just have faith in me.
2372
02:10:04,271 --> 02:10:06,771
Satya won't return.
2373
02:10:07,063 --> 02:10:09,271
And the one who killed Baldev,
2374
02:10:09,354 --> 02:10:11,313
by tonight, he too will be...
2375
02:10:13,146 --> 02:10:14,521
Okay, brother.
2376
02:10:17,563 --> 02:10:18,896
Bhima...?
2377
02:10:21,063 --> 02:10:22,229
Yes, brother?
2378
02:10:23,479 --> 02:10:24,813
Go.
2379
02:10:28,021 --> 02:10:33,604
We won't start working until
you put up a safety net!
2380
02:10:34,188 --> 02:10:37,354
- What's going on here?
- Eight people died yesterday, sir.
2381
02:10:37,438 --> 02:10:39,729
Because of our faulty safety net.
2382
02:10:40,646 --> 02:10:42,063
Hmm.
2383
02:10:47,979 --> 02:10:49,188
Who's the contractor?
2384
02:10:50,313 --> 02:10:51,646
- Contractor!
- Yes, sir!
2385
02:10:51,729 --> 02:10:53,688
- Come here.
- Yes?
2386
02:10:53,771 --> 02:10:55,146
Come, come, come.
2387
02:10:55,896 --> 02:10:57,438
Eight people are dead.
2388
02:10:57,938 --> 02:11:00,104
I'll give eight lakh rupees
for eight people.
2389
02:11:00,188 --> 02:11:01,854
One lakh each.
2390
02:11:02,521 --> 02:11:04,271
This isn't about money, sir.
2391
02:11:04,938 --> 02:11:09,188
Come on, contractor,
they're just laborers.
2392
02:11:09,438 --> 02:11:12,896
They have no names or families.
2393
02:11:14,938 --> 02:11:18,854
Fine, I'll bump it up to 10 lakhs.
2394
02:11:19,021 --> 02:11:20,146
A round figure.
2395
02:11:21,396 --> 02:11:25,938
I know you won't be giving
them all the money.
2396
02:11:26,021 --> 02:11:27,021
Right? Right?
2397
02:11:27,063 --> 02:11:28,854
You can keep it.
2398
02:11:29,229 --> 02:11:31,938
I've spoken to Bhima sir.
2399
02:11:32,021 --> 02:11:35,688
He's agreed to all your demands.
2400
02:11:35,771 --> 02:11:37,771
Now, all of you should start working.
2401
02:11:37,854 --> 02:11:40,229
- Go, go, go.
- Go, go, go.
2402
02:11:41,021 --> 02:11:42,646
[Kid crying]
2403
02:11:43,521 --> 02:11:45,354
Whose child is that?
2404
02:11:45,438 --> 02:11:46,813
His mother is dead, sir.
2405
02:11:47,604 --> 02:11:49,021
Don't worry, kid.
2406
02:11:49,063 --> 02:11:50,813
Grow up and start working.
2407
02:11:50,896 --> 02:11:51,813
- Sir, sir...
- Yes?
2408
02:11:51,896 --> 02:11:52,979
He doesn't understand Hindi, sir.
2409
02:11:53,021 --> 02:11:54,771
- He's from the North-East.
- I see.
2410
02:11:55,271 --> 02:11:56,438
No matter if it's North or South,
2411
02:11:56,563 --> 02:11:58,354
everyone understands THIS language.
2412
02:12:00,021 --> 02:12:03,021
Oh, look at that.
2413
02:12:03,896 --> 02:12:07,521
Here you go.
Get yourself a chocolate, okay?
2414
02:12:07,729 --> 02:12:09,271
Let's go, let's go, let's go.
2415
02:12:15,979 --> 02:12:19,688
- Beyond your doorstep,
- Come, my king.
2416
02:12:19,896 --> 02:12:21,563
- Boss,
- [Song playing on Radio]
2417
02:12:22,563 --> 02:12:25,813
two girls from the shipment
we sent last time ended up slitting
2418
02:12:25,938 --> 02:12:28,354
their throats and dying.
2419
02:12:28,521 --> 02:12:33,188
neither the world nor faith exists.
2420
02:12:33,271 --> 02:12:35,021
- Go on, have some.- Where do I go?
2421
02:12:35,104 --> 02:12:37,729
Go on, they're quite tasty.
2422
02:12:37,813 --> 02:12:38,854
Have some.
2423
02:12:39,771 --> 02:12:41,104
[Yelling in pain]
2424
02:12:42,688 --> 02:12:44,021
Quiet!
2425
02:12:45,271 --> 02:12:46,604
What was that noise?
Go check it out.
2426
02:12:46,688 --> 02:12:47,438
Okay, boss.
2427
02:12:47,979 --> 02:12:49,521
[Running footstep sound]
2428
02:12:54,604 --> 02:12:57,354
[Suspensful music]
2429
02:13:16,813 --> 02:13:18,104
Raju!
2430
02:13:21,271 --> 02:13:23,771
Jee Boom Ba!
2431
02:13:27,938 --> 02:13:34,688
The ghost has taken over
what kills you now - Bhayam!
2432
02:13:34,771 --> 02:13:40,438
He creeps onto your shoulder
won't leave you now - Bhayam!
2433
02:13:40,521 --> 02:13:42,396
[Phone ringing]
2434
02:13:48,146 --> 02:13:50,521
Nanaji, Satya Verma is alive.
2435
02:13:50,604 --> 02:13:52,063
He's going to kill me!
2436
02:13:52,146 --> 02:13:53,896
You need to leave! Run away!
2437
02:13:57,854 --> 02:13:59,063
[Gun firing]
2438
02:14:14,104 --> 02:14:16,688
Don't kill me! Don't kill me!
2439
02:14:16,771 --> 02:14:18,771
You can take everything! Take it all!
2440
02:14:18,854 --> 02:14:20,563
Just let me go.
Please, let me go.
2441
02:14:20,896 --> 02:14:22,021
[Gun firing]
2442
02:14:23,271 --> 02:14:24,521
Let me go.
2443
02:14:24,938 --> 02:14:26,063
Alright, I'll let you go.
2444
02:14:31,063 --> 02:14:32,146
[Glass shatter]
2445
02:14:38,313 --> 02:14:41,021
- What happened?
- What happened?
2446
02:14:44,896 --> 02:14:47,563
'Get yourself a chocolate, okay?'
'Get yourself a chocolate.'
2447
02:14:50,229 --> 02:14:52,438
Look, here comes Baby John,
2448
02:14:52,563 --> 02:14:54,896
He's gonna tear apart everyone,
2449
02:14:54,979 --> 02:14:57,021
A battle is brewing
and he's gonna spare none,
2450
02:14:57,104 --> 02:15:00,271
Here comes, Baby John!
2451
02:15:04,771 --> 02:15:05,854
Yes, sir?
2452
02:15:05,938 --> 02:15:08,104
Bhima is sending his
next shipment on Sunday.
2453
02:15:09,104 --> 02:15:10,313
You need to catch him.
2454
02:15:10,396 --> 02:15:11,521
Done, sir.
2455
02:15:13,271 --> 02:15:15,604
[Laughing]
2456
02:15:17,938 --> 02:15:19,021
[Police siren]
2457
02:15:28,438 --> 02:15:29,729
[Indistinct dogs barking]
2458
02:15:33,063 --> 02:15:34,146
[Gate clanking]
2459
02:15:42,438 --> 02:15:43,563
[Tubelight shatter]
2460
02:15:52,063 --> 02:15:53,313
[Footstep approching]
2461
02:15:59,563 --> 02:16:00,146
[Gun cock sound]
2462
02:16:05,021 --> 02:16:07,979
- Adhira Verman IPS
- [Gun firing]
2463
02:16:15,688 --> 02:16:16,979
[Gate clanking]
2464
02:16:26,063 --> 02:16:27,688
Hey, comedy, move aside.
2465
02:16:35,938 --> 02:16:39,396
You know, comedy is serious business.
2466
02:16:40,604 --> 02:16:43,938
Rap song
2467
02:16:44,021 --> 02:16:47,229
Rap song
2468
02:16:47,313 --> 02:16:50,354
Rap song
2469
02:16:50,771 --> 02:16:53,271
Rap song
- [Glass shatter]
2470
02:17:03,021 --> 02:17:04,563
[Bottle shatter]
2471
02:17:19,229 --> 02:17:21,688
Don't come any closer.
2472
02:17:21,979 --> 02:17:23,604
- I'm not dead!
- [Bottle shatter]
2473
02:17:27,813 --> 02:17:28,771
[Door open]
2474
02:17:32,438 --> 02:17:34,021
[Phone ringing]
2475
02:17:38,979 --> 02:17:43,396
Revenge demands sacrifice.
2476
02:17:44,938 --> 02:17:51,063
I sacrificed my brother
so I could turn you to ashes.
2477
02:17:51,146 --> 02:17:53,729
I had already left, Satya,
2478
02:17:53,938 --> 02:17:55,146
but you're the one
2479
02:17:55,229 --> 02:17:57,854
who dragged me back from prison.
2480
02:17:58,646 --> 02:18:01,396
Turmeric has cooled
my body on the outside,
2481
02:18:01,479 --> 02:18:04,438
but I'll need your blood
to cool my heart.
2482
02:18:04,521 --> 02:18:06,229
Come to the harbor!
2483
02:18:08,146 --> 02:18:09,771
[Phone ringing]
2484
02:18:14,438 --> 02:18:15,646
[Motorcycle engine sound]
2485
02:18:20,563 --> 02:18:22,021
[Crying]
2486
02:18:23,271 --> 02:18:25,604
Miss miss, please wake up.
2487
02:18:25,854 --> 02:18:27,396
[Suspensful music]
2488
02:18:42,521 --> 02:18:44,896
Miss, I am here. Wake up.
2489
02:18:52,479 --> 02:18:53,354
[Tire screeching]
2490
02:18:57,771 --> 02:19:00,146
You made it with two minutes to spare.
2491
02:19:01,146 --> 02:19:02,563
I'm truly happy.
2492
02:19:03,771 --> 02:19:05,271
Blissfully happy.
2493
02:19:05,354 --> 02:19:07,563
This is between us.
2494
02:19:08,438 --> 02:19:10,188
Give me my daughter back.
2495
02:19:10,604 --> 02:19:14,021
Mandar, my child, who am I?
2496
02:19:14,104 --> 02:19:15,896
God.
2497
02:19:17,521 --> 02:19:22,771
Is this how anyone asks God
for something?
2498
02:19:32,813 --> 02:19:34,438
Let my daughter go.
2499
02:19:35,146 --> 02:19:36,313
Please, let my daughter go.
2500
02:19:36,396 --> 02:19:38,688
I can't stand seeing him cry.
2501
02:19:38,771 --> 02:19:41,104
Turn the lights off. Turn them off.
2502
02:19:41,604 --> 02:19:46,521
It's so difficult to be God.
2503
02:19:46,854 --> 02:19:48,979
I swear on my mother,
2504
02:19:49,021 --> 02:19:53,729
I don't know which container has the girl
2505
02:19:53,813 --> 02:19:56,438
and which has the wood.
2506
02:19:56,521 --> 02:19:58,604
Only Bhima knows.
2507
02:19:58,813 --> 02:20:00,604
Wait, let me ask Bhima.
2508
02:20:01,021 --> 02:20:02,521
Bhima!
2509
02:20:02,604 --> 02:20:04,063
Hey Bhima!
2510
02:20:04,354 --> 02:20:05,854
- What?
- What?
2511
02:20:07,313 --> 02:20:08,646
I can't hear him.
2512
02:20:08,729 --> 02:20:10,188
He's too far away.
2513
02:20:11,521 --> 02:20:13,938
Can you do me a favor
and go ask him?
2514
02:20:14,021 --> 02:20:16,979
I'm an old eagle,
I can't fly that high.
2515
02:20:17,229 --> 02:20:19,854
Guys, help him out.
Send him up there.
2516
02:20:29,104 --> 02:20:32,729
[Dramatic music]
2517
02:20:47,854 --> 02:20:50,021
[Crying]
2518
02:20:52,979 --> 02:20:55,021
Sister, please, don't cry.
2519
02:20:55,063 --> 02:20:56,896
My dad always says,
2520
02:20:56,979 --> 02:21:03,063
a lone ant can be easily crushed,
2521
02:21:06,104 --> 02:21:10,771
but if all the ants unite,
2522
02:21:10,854 --> 02:21:13,771
they can bring down an elephant.
2523
02:21:13,854 --> 02:21:16,563
[Horn honking]
2524
02:21:22,604 --> 02:21:25,521
This is the final horn.
2525
02:21:26,688 --> 02:21:30,854
After this, the ship will leave.
2526
02:21:35,104 --> 02:21:38,521
Twinkle, twinkle little star,
2527
02:21:38,688 --> 02:21:40,146
[Crying]
2528
02:21:41,146 --> 02:21:45,063
your daughter will be across the sea,
traveling far.
2529
02:21:52,354 --> 02:21:54,313
[Metal chain clanking]
2530
02:22:00,729 --> 02:22:03,229
Jee Boom Ba!
2531
02:22:07,604 --> 02:22:10,021
Jee Boom Ba!
2532
02:22:21,563 --> 02:22:23,771
Baby, it hurts.
2533
02:22:30,896 --> 02:22:33,438
Jee Boom Ba!
2534
02:22:35,521 --> 02:22:37,979
Jee Boom Ba!
2535
02:22:40,104 --> 02:22:42,771
Jee Boom Ba!
2536
02:22:44,146 --> 02:22:48,729
Look, here comes Baby John,
2537
02:22:48,813 --> 02:22:52,688
He's gonna tear apart everyone,
2538
02:22:56,104 --> 02:22:57,979
Finish him.
I've had enough of this.
2539
02:23:05,313 --> 02:23:06,688
Satya...
2540
02:23:11,813 --> 02:23:12,979
Khushi!
2541
02:23:24,063 --> 02:23:25,563
[Gun firing]
2542
02:23:37,313 --> 02:23:39,813
I don't care when the blood drops spill,
2543
02:23:39,896 --> 02:23:42,021
Just another another another kill.
2544
02:23:42,063 --> 02:23:44,271
I don't care when the blood drops spill,
2545
02:23:44,354 --> 02:23:46,938
Just another another another kill.
2546
02:23:56,021 --> 02:23:58,396
Devil gonna come better watch your ways,
2547
02:23:58,521 --> 02:24:00,729
Wake up the lion and you're gonna pay,
2548
02:24:00,813 --> 02:24:02,896
Oh Baby John!
2549
02:24:03,396 --> 02:24:04,854
[Motorcycle engine sound]
2550
02:24:05,438 --> 02:24:07,688
I don't care when the blood drops spill,
2551
02:24:07,771 --> 02:24:10,021
Just another another another kill.
2552
02:24:10,063 --> 02:24:12,438
I don't care when the blood drops spill,
2553
02:24:12,521 --> 02:24:14,938
Just another another another kill.
2554
02:24:17,271 --> 02:24:19,354
[Gun firing]
2555
02:24:28,688 --> 02:24:29,813
[Gun firing]
2556
02:24:46,396 --> 02:24:50,438
You have no idea
what it's like to lose your son.
2557
02:25:08,896 --> 02:25:10,938
The enemies run better show your face,
2558
02:25:11,021 --> 02:25:13,313
Wake up the lion and you turn to prey,
2559
02:25:13,396 --> 02:25:15,271
Oh Baby John!
2560
02:25:15,604 --> 02:25:17,979
Oh Baby John!
2561
02:25:20,438 --> 02:25:22,438
[Gun firing]
2562
02:25:46,563 --> 02:25:47,771
"Say it!"
2563
02:25:47,854 --> 02:25:49,521
"Say it!"
2564
02:25:49,729 --> 02:25:50,896
"Say it!"
2565
02:25:51,104 --> 02:25:52,979
- "Say it!"
- [Horse neighs]
2566
02:25:53,229 --> 02:25:57,729
[CHANTS]
2567
02:26:06,563 --> 02:26:14,063
The ghost has taken over
what kills you now - Bhayam!
2568
02:26:19,896 --> 02:26:21,438
Rakkassaa - he's a renegade!
2569
02:26:21,563 --> 02:26:23,146
You won't live to see another day.
2570
02:26:23,229 --> 02:26:24,896
Rakkassaa - rising back from the grave!
2571
02:26:24,979 --> 02:26:26,688
He'll make you pay.
2572
02:26:26,771 --> 02:26:28,938
Runner, runner, runner,
2573
02:26:29,021 --> 02:26:30,104
No one is safe.
2574
02:26:30,188 --> 02:26:32,146
Runner, runner, runner,
2575
02:26:32,229 --> 02:26:33,354
He'll take you straight to the grave.
2576
02:26:33,438 --> 02:26:37,896
The ghost has taken over
what kills you now - Bhayam!
2577
02:26:38,146 --> 02:26:39,646
[Horse neighs]
2578
02:26:46,479 --> 02:26:48,188
Ghost on the loose,
2579
02:26:48,271 --> 02:26:49,896
He's a cold blooded killer.
2580
02:26:49,979 --> 02:26:53,146
It ain't old news
that this danger's a thriller.
2581
02:26:53,229 --> 02:26:56,313
Moves in the shadow,
2582
02:26:56,438 --> 02:26:59,063
Gets high of your fear.
2583
02:26:59,729 --> 02:27:01,021
"Say it!"
2584
02:27:01,604 --> 02:27:02,771
"Say it!"
2585
02:27:03,021 --> 02:27:04,521
Say it!
2586
02:27:04,604 --> 02:27:06,021
"Say it!"
2587
02:27:06,521 --> 02:27:08,021
"Say it!"
2588
02:27:08,063 --> 02:27:09,771
"Say it!"
2589
02:27:11,188 --> 02:27:12,729
"Say it!"
2590
02:27:13,354 --> 02:27:17,521
[CHANTS]
2591
02:27:19,979 --> 02:27:25,146
[CHANTS]
2592
02:27:28,563 --> 02:27:29,896
[Breathing heavily]
2593
02:27:34,896 --> 02:27:37,854
Baby, I want to talk to him.
2594
02:27:37,938 --> 02:27:39,146
Please?
2595
02:27:43,146 --> 02:27:44,354
Grandpa!
2596
02:27:45,021 --> 02:27:47,938
Grandpa, I know everything.
2597
02:27:48,021 --> 02:27:49,354
If you hadn't been like this,
2598
02:27:49,438 --> 02:27:53,438
then my mom and baby's mom
would still be with me.
2599
02:27:53,521 --> 02:27:58,854
I know, I know
they're not here because of you.
2600
02:28:00,563 --> 02:28:03,896
Grandpa, don't be scared, okay?
2601
02:28:06,396 --> 02:28:10,396
My dad always says that
if someone makes a mistake,
2602
02:28:10,521 --> 02:28:15,438
admits it, and apologizes,
you should forgive them.
2603
02:28:15,521 --> 02:28:19,688
Just say sorry,
and my dad will forgive you.
2604
02:28:20,146 --> 02:28:22,396
A lion...
2605
02:28:24,021 --> 02:28:26,104
a mighty lion.
2606
02:28:27,479 --> 02:28:29,313
What are you saying, stupid lion?
2607
02:28:29,396 --> 02:28:31,813
Baby, he doesn't understand.
2608
02:28:31,896 --> 02:28:34,271
Talk to him in the language
he understands best.
2609
02:28:42,604 --> 02:28:45,563
My daughter knows
you killed her mother,
2610
02:28:45,896 --> 02:28:49,354
yet she still says I should forgive you.
2611
02:28:49,813 --> 02:28:54,688
You knew your son raped
and murdered a little girl,
2612
02:28:54,896 --> 02:28:56,813
yet you supported him.
2613
02:28:58,063 --> 02:29:02,646
A child goes astray
when they aren't raised right.
2614
02:29:03,104 --> 02:29:06,604
That's why I'm not responsible
for your son's death - you are.
2615
02:29:06,729 --> 02:29:08,021
Got it?
2616
02:29:08,938 --> 02:29:12,021
Actually, I should have killed you along
with your son.
2617
02:29:12,063 --> 02:29:14,688
But raising my daughter right
was more important
2618
02:29:14,771 --> 02:29:16,604
than seeking revenge on you.
2619
02:29:17,604 --> 02:29:20,063
And for that, you can call me
a coward, a chicken,
2620
02:29:20,146 --> 02:29:21,896
or whatever you want.
2621
02:29:22,104 --> 02:29:25,604
But today, a father has won,
2622
02:29:26,563 --> 02:29:29,021
and I'm truly happy about it.
2623
02:29:29,604 --> 02:29:30,771
Blissfully happy.
2624
02:29:30,854 --> 02:29:32,354
[Laughing]
2625
02:29:33,354 --> 02:29:35,104
Kill me.
2626
02:29:35,354 --> 02:29:38,271
Otherwise, I'll come after you,
2627
02:29:39,354 --> 02:29:41,771
to hunt you down.
2628
02:29:42,354 --> 02:29:45,771
I've come across plenty like you before.
2629
02:29:46,146 --> 02:29:47,771
[Laughing]
2630
02:29:48,938 --> 02:29:51,146
Plenty like me might
have been here before,
2631
02:29:51,229 --> 02:29:54,896
but this is the first time I'm here.
2632
02:29:57,354 --> 02:29:59,229
[Laughing]
2633
02:30:00,896 --> 02:30:02,021
[Coughing]
2634
02:30:07,313 --> 02:30:08,521
"Say it!"
2635
02:30:08,604 --> 02:30:10,188
"Say it!"
2636
02:30:10,521 --> 02:30:11,938
"Say it!"
2637
02:30:12,021 --> 02:30:13,854
"Say it!"
2638
02:30:13,979 --> 02:30:15,229
"Say it!"
2639
02:30:15,396 --> 02:30:16,938
"Say it!"
2640
02:30:17,021 --> 02:30:18,563
"Say it!"
2641
02:30:19,063 --> 02:30:20,438
"Say it!"
2642
02:30:27,313 --> 02:30:31,813
[CHANTS]
2643
02:30:43,021 --> 02:30:47,229
Our next item up for bid includes
this fine specimen.
2644
02:30:47,313 --> 02:30:49,063
Take a good look, gentlemen.
2645
02:30:50,188 --> 02:30:51,813
Five million dollars!
2646
02:30:51,896 --> 02:30:54,604
- Ten million dollars!
- Ten million dollars!!
2647
02:30:54,688 --> 02:30:55,813
Sold!
2648
02:30:55,896 --> 02:30:57,021
Pack them all up!
2649
02:30:57,104 --> 02:30:58,938
Let's have some fun.
2650
02:30:59,854 --> 02:31:04,021
Gentlemen, our whole network
in India is finished.
2651
02:31:04,063 --> 02:31:06,771
We can't get any new girls.
2652
02:31:06,854 --> 02:31:09,104
The ghost gang is behind it.
2653
02:31:09,188 --> 02:31:13,896
And their leader is... Satya Verma.
2654
02:31:20,521 --> 02:31:21,896
Sir,
2655
02:31:21,979 --> 02:31:23,771
there's one more member.
2656
02:31:23,854 --> 02:31:25,979
And he's the worst of them all.
2657
02:31:27,854 --> 02:31:29,354
Bring him
2658
02:31:29,438 --> 02:31:31,146
[Laughing]
2659
02:31:34,688 --> 02:31:36,854
Who dares to call
for their own death like this, stupid?
2660
02:31:36,938 --> 02:31:38,146
Get him.
2661
02:31:41,396 --> 02:31:43,604
[Dramatic music]
2662
02:32:00,979 --> 02:32:03,146
Who are you?
2663
02:32:03,979 --> 02:32:05,563
Look, this is the face of your death.
2664
02:32:05,646 --> 02:32:09,396
This is the last face you will see
before going to hell.
2665
02:32:09,479 --> 02:32:10,729
[Whistle]
2666
02:32:12,063 --> 02:32:15,229
If he's on his knees,
know that he's doing it by choice.
2667
02:32:15,313 --> 02:32:17,146
Oh.
2668
02:32:17,479 --> 02:32:19,229
Let's see.
2669
02:32:19,479 --> 02:32:21,021
Hit him.
2670
02:32:49,979 --> 02:32:52,104
[Music]
2671
02:33:36,063 --> 02:33:37,563
Rap song
2672
02:33:37,646 --> 02:33:39,063
Rap song
2673
02:33:39,146 --> 02:33:40,563
Rap song
2674
02:33:40,646 --> 02:33:42,854
Rap song
2675
02:33:42,938 --> 02:33:44,354
[Whistle]
2676
02:33:55,813 --> 02:33:58,021
[Music]
2677
02:34:21,063 --> 02:34:22,896
- Listen...
- Yeah?
2678
02:34:23,479 --> 02:34:24,854
I'm Baby John.
2679
02:34:25,563 --> 02:34:26,813
He's Bhai Jaan.
2680
02:34:27,146 --> 02:34:28,229
We've come here
to teach everyone a lesson,
2681
02:34:28,313 --> 02:34:29,896
and we'll leave only
after we take everyone's-
2682
02:34:29,979 --> 02:34:31,063
Hey!
2683
02:34:31,146 --> 02:34:32,354
Life.
2684
02:34:33,021 --> 02:34:34,938
He knows me.
You don't know me.
2685
02:34:35,021 --> 02:34:38,104
But you will,
just before you lose your life.
2686
02:34:38,604 --> 02:34:39,771
Please do the honors.
2687
02:34:42,021 --> 02:34:43,063
Come back a better man.
2688
02:34:43,104 --> 02:34:44,146
Now go.
2689
02:34:46,729 --> 02:34:47,688
Baby?
2690
02:34:48,063 --> 02:34:49,063
Yes, Bhai?
2691
02:34:49,521 --> 02:34:51,396
Not you, this baby.
2692
02:34:52,313 --> 02:34:53,813
Is she your baby?
2693
02:34:54,146 --> 02:34:55,271
Too late.
2694
02:34:55,646 --> 02:34:56,854
Bomb...!
2695
02:34:57,021 --> 02:34:58,146
It's remote.
2696
02:34:59,021 --> 02:34:59,813
Bhai...
2697
02:34:59,896 --> 02:35:01,771
When will you grow up, baby?
2698
02:35:01,896 --> 02:35:03,604
I hope that happens
before I become a father.
2699
02:35:03,688 --> 02:35:04,938
Well, it depends on
when you become a father.
2700
02:35:05,021 --> 02:35:06,854
Hey, it's not in my hands.
2701
02:35:06,938 --> 02:35:08,479
Then whose hands is it in?
2702
02:35:09,438 --> 02:35:11,021
Eid, Diwali, Holi...
2703
02:35:11,146 --> 02:35:12,313
Christmas!
2704
02:35:12,396 --> 02:35:13,396
I'll be ready by Christmas.
2705
02:35:13,479 --> 02:35:15,146
That means, before I become a father.
2706
02:35:15,229 --> 02:35:15,896
Good.
2707
02:35:15,979 --> 02:35:17,979
Christmas will only be fun
if you are with me, Bhai.
2708
02:35:18,021 --> 02:35:19,479
Let me think about it.
2709
02:35:19,854 --> 02:35:20,563
Done.
2710
02:35:20,646 --> 02:35:22,021
Merry Christmas.
2711
02:35:22,563 --> 02:35:23,771
Happy New Year!
2712
02:35:24,104 --> 02:35:25,438
Happy Ganesh Chaturthi!
2713
02:35:25,521 --> 02:35:26,479
Happy Eid!
2714
02:35:26,688 --> 02:35:27,729
Happy Diwali!
2715
02:35:27,813 --> 02:35:29,146
Happy Mahashivratri!
2716
02:35:29,229 --> 02:35:30,146
Happy Pogal!
2717
02:35:30,229 --> 02:35:31,563
Happy Dussehra!
2718
02:35:31,646 --> 02:35:33,021
Happy Basant Panchami!
2719
02:35:33,104 --> 02:35:34,438
Happy Janmashtami!
2720
02:35:34,521 --> 02:35:35,604
Onam! Happy Onam!
2721
02:35:35,688 --> 02:35:36,979
Happy Bihu!
2722
02:35:37,313 --> 02:35:38,396
Happy Durga Puja!
2723
02:35:38,938 --> 02:35:40,104
Happy Baisakhi!
2724
02:35:40,271 --> 02:35:41,604
Happy Easter!
2725
02:35:41,854 --> 02:35:43,146
Happy Navratri!
2726
02:35:43,396 --> 02:35:44,646
Happy Raksha Bandhan!
2727
02:35:44,813 --> 02:35:46,729
Happy, happy...
2728
02:35:46,813 --> 02:35:48,188
Happy Today!
2729
02:35:49,146 --> 02:35:50,188
Happy Tonight!
2730
02:35:50,271 --> 02:35:51,479
[Explosion]
2731
02:35:56,063 --> 02:35:57,896
[Music]
2732
02:36:02,396 --> 02:36:04,771
Devil gonna come better watch your ways,
2733
02:36:04,854 --> 02:36:07,021
Wake up the lion and you're gonna pay,
2734
02:36:07,104 --> 02:36:08,313
Oh Baby John!
2735
02:36:08,396 --> 02:36:09,354
Bruh!
2736
02:36:09,479 --> 02:36:10,479
Oh Baby John!
2737
02:36:10,563 --> 02:36:11,646
Bruh!
2738
02:36:11,896 --> 02:36:14,188
Rap song
2739
02:36:14,271 --> 02:36:16,438
Rap song
2740
02:36:16,521 --> 02:36:18,771
Rap song
2741
02:36:18,854 --> 02:36:21,021
Rap song
2742
02:36:21,063 --> 02:36:24,021
Rap song
2743
02:36:25,604 --> 02:36:28,021
Rap song
2744
02:36:28,104 --> 02:36:30,063
Rap song
2745
02:36:30,146 --> 02:36:31,604
Rap song
2746
02:36:31,688 --> 02:36:35,271
Rap song
2747
02:36:35,604 --> 02:36:38,896
Rap song
2748
02:36:39,313 --> 02:36:41,146
Rap song
2749
02:36:41,229 --> 02:36:43,854
Rap song
2750
02:36:44,771 --> 02:36:48,479
Rap song
2751
02:36:49,438 --> 02:36:52,938
Rap song
2752
02:36:54,063 --> 02:36:57,813
Rap song
2753
02:36:58,771 --> 02:37:02,229
Rap song
2754
02:37:03,604 --> 02:37:05,771
Look, here comes Baby John,
2755
02:37:05,854 --> 02:37:08,104
He's gonna tear apart everyone,
2756
02:37:08,188 --> 02:37:10,229
A battle is brewing
and he's gonna spare none,
2757
02:37:10,313 --> 02:37:12,813
Here comes, Baby John!
2758
02:37:12,896 --> 02:37:15,188
He'll paint the world with
a crimson hue,
2759
02:37:15,271 --> 02:37:17,438
Turning to ashes the remaining few.
2760
02:37:17,521 --> 02:37:19,563
Death stands before them,
the game is on.
2761
02:37:19,646 --> 02:37:22,896
They'll turn to dust
as here comes Baby John!
2762
02:37:35,854 --> 02:37:37,979
Rap song
2763
02:37:38,021 --> 02:37:40,188
Rap song
2764
02:37:40,271 --> 02:37:42,646
Rap song
2765
02:37:42,771 --> 02:37:45,104
Rap song
2766
02:37:45,479 --> 02:37:47,979
Look, here comes Baby John,
2767
02:37:52,313 --> 02:37:53,771
Bruh!
2768
02:37:54,354 --> 02:37:56,729
Devil gonna come better watch your ways,
2769
02:37:56,813 --> 02:37:58,979
Wake up the lion and you're gonna pay,
2770
02:37:59,063 --> 02:38:00,438
Oh Baby John!
2771
02:38:00,521 --> 02:38:01,229
Bruh!
2772
02:38:01,313 --> 02:38:02,938
Oh Baby John!
2773
02:38:13,063 --> 02:38:15,354
The enemies run better show your face,
2774
02:38:15,438 --> 02:38:17,646
Wake up the lion and you turn to prey,
2775
02:38:17,729 --> 02:38:19,271
Oh Baby John!
2776
02:38:20,063 --> 02:38:21,813
Oh Baby John!
2777
02:38:22,063 --> 02:38:24,604
Rap song
2778
02:38:24,729 --> 02:38:26,938
Rap song
2779
02:38:27,021 --> 02:38:29,188
Rap song
2780
02:38:29,313 --> 02:38:31,771
Rap song
2781
02:39:00,063 --> 02:39:02,354
Look, here comes Baby John,
2782
02:39:02,438 --> 02:39:04,729
He's gonna tear apart everyone,
2783
02:39:04,854 --> 02:39:07,146
A battle is brewing
and he's gonna spare none,
2784
02:39:07,229 --> 02:39:09,313
Here comes, Baby John!
2785
02:39:09,438 --> 02:39:11,646
Look, here comes Baby John,
2786
02:39:11,729 --> 02:39:13,979
He's gonna tear apart everyone,
2787
02:39:14,021 --> 02:39:16,188
A battle is brewing
and he's gonna spare none,
2788
02:39:16,271 --> 02:39:18,313
Here comes, Baby John!
2789
02:39:18,396 --> 02:39:21,979
Rap song
2790
02:39:23,021 --> 02:39:27,063
Rap song
2791
02:39:27,063 --> 02:39:32,063
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2792
02:39:27,063 --> 02:39:37,063
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
174173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.