All language subtitles for And.Just.Like.That.S03E01.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,461 --> 00:00:06,047 ♪ Looking from a window above ♪ 2 00:00:06,089 --> 00:00:08,591 ♪ It's like a story of love ♪ 3 00:00:09,426 --> 00:00:12,470 ♪ Can you hear me? ♪ 4 00:00:12,512 --> 00:00:15,140 ♪ Came back only yesterday ♪ 5 00:00:15,181 --> 00:00:17,517 ♪ Moving farther away ♪ 6 00:00:18,518 --> 00:00:21,438 ♪ Want you near me ♪ 7 00:00:22,147 --> 00:00:25,900 ♪ All I needed was the love you gave ♪ 8 00:00:26,735 --> 00:00:30,404 ♪ All I needed for another day ♪ 9 00:00:30,405 --> 00:00:34,408 ♪ And all I ever knew ♪ 10 00:00:34,409 --> 00:00:35,952 ♪ Only you ♪ 11 00:00:39,748 --> 00:00:42,583 ♪ This is gonna take a long time ♪ 12 00:00:42,584 --> 00:00:44,794 ♪ And I wonder what's mine ♪ 13 00:00:45,670 --> 00:00:48,798 ♪ Can't take no more ♪ 14 00:00:48,840 --> 00:00:51,342 ♪ Wonder if you'll understand ♪ 15 00:00:51,384 --> 00:00:54,763 ♪ It's just the touch of your hand ♪ 16 00:00:54,804 --> 00:00:57,557 ♪ Behind a closed door ♪ 17 00:00:58,475 --> 00:01:02,312 ♪ All I needed was the love you gave ♪ 18 00:01:02,979 --> 00:01:06,774 ♪ All I needed for another day ♪ 19 00:01:06,775 --> 00:01:08,443 ♪ And all I ever knew ♪ 20 00:01:08,485 --> 00:01:10,277 Armed. Away. 21 00:01:10,278 --> 00:01:12,530 ♪ Only you ♪ 22 00:01:26,336 --> 00:01:27,879 Guys, thanks. 23 00:01:27,920 --> 00:01:30,297 I couldn't do another one of these lady bars alone 24 00:01:30,298 --> 00:01:32,132 with no one coming up to talk to me. 25 00:01:32,133 --> 00:01:34,886 It was like law school, minus the penises. 26 00:01:34,928 --> 00:01:36,554 So, not law school. 27 00:01:36,596 --> 00:01:38,348 Well, did you try talking to anyone? 28 00:01:38,389 --> 00:01:40,390 Mostly I stood, smiled, 29 00:01:40,433 --> 00:01:42,976 and ran up a $37 mocktail tab. 30 00:01:42,977 --> 00:01:44,562 Alright, show me your bar smile. 31 00:01:45,688 --> 00:01:48,149 -Adorable! -Yeah, I'd go home with you. 32 00:01:48,191 --> 00:01:50,568 I know, right? What's wrong with these ladies? 33 00:01:52,487 --> 00:01:54,655 Oh... 34 00:01:54,656 --> 00:01:58,157 Miranda, there's a woman over there smiling at you. 35 00:01:58,158 --> 00:01:59,660 Are you sure it's me? 36 00:01:59,661 --> 00:02:01,496 The last woman who came over was interested in you. 37 00:02:01,538 --> 00:02:02,830 Oh, she was nice. 38 00:02:02,831 --> 00:02:04,707 Oh, you were a cute couple. 39 00:02:04,749 --> 00:02:06,334 Okay, now she knows we're talking about her. 40 00:02:06,376 --> 00:02:09,378 -Talk about something else. -Oh, um... 41 00:02:09,419 --> 00:02:12,382 well, Carrie, have you heard anything from Aidan? 42 00:02:12,423 --> 00:02:14,509 Oh, yeah. I got a postcard today. 43 00:02:14,551 --> 00:02:18,429 A postcard? Um, w-well, what did he write? 44 00:02:18,471 --> 00:02:19,847 Nothing. I've been sending him 45 00:02:19,848 --> 00:02:21,808 vintage postcards of old New York. 46 00:02:21,850 --> 00:02:23,893 To remind him you're getting old in New York? 47 00:02:24,519 --> 00:02:26,437 With just a heart drawn on them. 48 00:02:26,478 --> 00:02:29,189 You know, just to let him know I'm here, I love him. 49 00:02:29,190 --> 00:02:30,942 And so, now, he's sending me back 50 00:02:30,984 --> 00:02:33,778 -blank postcards from Virginia. -Aww. 51 00:02:33,820 --> 00:02:35,530 Blank postcards gets an "aww"? 52 00:02:35,572 --> 00:02:38,074 Well, not an over-the-top "aww," 53 00:02:38,116 --> 00:02:40,076 but it is sweet, and it's better than nothing. 54 00:02:40,118 --> 00:02:42,035 Listen, Aidan asked for no communication 55 00:02:42,036 --> 00:02:44,203 while he deals with his family stuff, 56 00:02:44,204 --> 00:02:46,749 -I'm givin' it to him. -As long as it's working for you. 57 00:02:46,791 --> 00:02:48,251 I'm a big girl in a big city 58 00:02:48,293 --> 00:02:49,627 with a big house to furnish. 59 00:02:49,668 --> 00:02:51,212 I've got plenty to do up here 60 00:02:51,254 --> 00:02:54,047 while he figures stuff out down there. 61 00:02:54,048 --> 00:02:55,883 I mean, I have to wait six months for the fabric 62 00:02:55,884 --> 00:02:57,927 that I ordered for the chaise. It's on backorder. 63 00:02:57,969 --> 00:03:00,263 And I love Aidan almost as much 64 00:03:00,305 --> 00:03:02,222 as I love that fabric. 65 00:03:02,223 --> 00:03:04,892 So, you know, it's like my relationship's on backorder. 66 00:03:04,893 --> 00:03:06,352 For five years? 67 00:03:07,562 --> 00:03:09,189 Come on, five years? 68 00:03:10,690 --> 00:03:13,943 Oh, well, we've moved from a potential smile 69 00:03:13,985 --> 00:03:16,613 to a definite wave, and it's... it's, uh, 70 00:03:16,654 --> 00:03:17,905 it's definitely at you. 71 00:03:17,906 --> 00:03:19,949 -She's young. -She's waving. 72 00:03:19,991 --> 00:03:22,076 -And we're leaving. -Oh. 73 00:03:22,118 --> 00:03:23,786 -Give her your smile. -Okay. 74 00:03:30,084 --> 00:03:31,919 Miranda, hi! 75 00:03:31,920 --> 00:03:33,504 Cassandra. 76 00:03:33,546 --> 00:03:36,674 Cassandra Walsh, Brady's old babysitter. 77 00:03:37,383 --> 00:03:39,302 Oh, I know. 78 00:03:39,344 --> 00:03:41,346 I just walked over here to say, 79 00:03:41,387 --> 00:03:43,430 "Hey there, Cassandra Walsh." 80 00:03:43,473 --> 00:03:45,599 -How's Brady? -Good. He's good. 81 00:03:45,600 --> 00:03:46,934 And how's my favorite brownstone 82 00:03:46,935 --> 00:03:49,269 -in the entire effing world? -We just sold it. 83 00:03:49,270 --> 00:03:51,939 Actually, got an offer out of nowhere. 84 00:03:51,940 --> 00:03:53,774 We're divorced now. 85 00:03:53,775 --> 00:03:56,527 Brady's living in a loft with his dad. 86 00:03:56,569 --> 00:03:58,655 I'm in an Airbnb in the Village. 87 00:03:59,614 --> 00:04:02,158 I'm a lesbian now. 88 00:04:02,200 --> 00:04:04,619 -Welcome. -Thank you. 89 00:04:05,328 --> 00:04:07,330 Okay, my girlfriend's walking in. 90 00:04:07,372 --> 00:04:08,455 Oh! 91 00:04:08,456 --> 00:04:10,875 Good for you. 92 00:04:10,917 --> 00:04:13,836 Go, go. I'm gonna get myself another cocktail. 93 00:04:13,878 --> 00:04:16,463 Actually, a mocktail. I'm... I'm in the program. 94 00:04:16,464 --> 00:04:18,882 -Good for me. -It's nice to see you. 95 00:04:18,925 --> 00:04:20,343 Nice to see you too. 96 00:04:22,053 --> 00:04:23,763 Could I have another Phony Negroni? 97 00:04:23,805 --> 00:04:25,139 -Got it. -Thank you. 98 00:04:36,693 --> 00:04:38,027 Seema Patel! 99 00:04:50,415 --> 00:04:54,001 Hey, you. Oh. 100 00:04:54,002 --> 00:04:55,502 Artold, it's you again. 101 00:04:55,503 --> 00:04:58,923 Well, let me guess, Ravi sends his apologies? 102 00:04:58,965 --> 00:05:01,175 We're filming straight through lunch. 103 00:05:01,217 --> 00:05:02,343 He needs another hour. 104 00:05:02,385 --> 00:05:04,387 I could've flown to the goddamn movie set, 105 00:05:04,429 --> 00:05:06,556 in Egypt, in the time I've been waiting. 106 00:05:06,597 --> 00:05:09,350 Understood. I, um, I can reschedule. 107 00:05:09,392 --> 00:05:10,727 No, no. 108 00:05:11,477 --> 00:05:13,396 We haven't spoken in a week. 109 00:05:14,439 --> 00:05:16,065 I'm just being bitchy. 110 00:05:16,107 --> 00:05:18,860 Understood. Um, bitch away. 111 00:05:18,901 --> 00:05:20,695 Thank you for that. 112 00:05:20,737 --> 00:05:22,572 -I'm good. -He'll call back in a... 113 00:05:41,424 --> 00:05:43,550 Who still smokes in bed? 114 00:05:43,551 --> 00:05:45,385 Only the mattress went up. 115 00:05:45,386 --> 00:05:47,013 You're very lucky. 116 00:05:48,056 --> 00:05:51,058 Lucky? Look at my hair! 117 00:05:54,896 --> 00:05:56,814 Closing up. Night, Brenda. 118 00:05:56,856 --> 00:05:58,274 See you soon. 119 00:06:00,735 --> 00:06:01,944 I'm coming home. 120 00:06:01,986 --> 00:06:04,489 There's nothing but randos at the bar now. 121 00:06:05,114 --> 00:06:07,909 Oh, okay. 122 00:06:07,950 --> 00:06:11,412 For what it's worth, I would not put you in the rando category. 123 00:06:11,454 --> 00:06:13,915 -Nor I, you. -Very nice grammar. 124 00:06:13,956 --> 00:06:17,126 -Are you a teacher? -Uh, no, I'm a lawyer. 125 00:06:17,168 --> 00:06:20,254 But don't hold that against me. I work for Human Rights Watch. 126 00:06:20,296 --> 00:06:22,507 No way! I'm in town all week 127 00:06:22,548 --> 00:06:25,343 for the world conference for Compassion of the Unhoused. 128 00:06:25,385 --> 00:06:28,429 Oh, yes! A colleague of mine is covering that. 129 00:06:28,471 --> 00:06:29,514 Wow. 130 00:06:29,555 --> 00:06:32,141 -I'm Miranda. -Hi, I'm Mary. 131 00:06:32,183 --> 00:06:33,934 -Oh, hi, Mary. -Hi. 132 00:06:33,935 --> 00:06:35,937 -Where are you visiting from? -Winnipeg. 133 00:06:35,978 --> 00:06:37,939 -Oh. -Well, that's a lie, really. 134 00:06:37,980 --> 00:06:40,608 It's a small town outside of Winnipeg, Dunnottar, 135 00:06:40,650 --> 00:06:42,944 but I... I just wanted to impress you. 136 00:06:46,614 --> 00:06:48,658 You are so pretty. 137 00:06:49,575 --> 00:06:51,159 For a rando. 138 00:06:51,202 --> 00:06:53,496 No, for a person. 139 00:06:59,127 --> 00:07:01,087 I have a hotel room. 140 00:07:03,506 --> 00:07:04,549 Okay. 141 00:07:05,883 --> 00:07:07,510 -Really? -Great. 142 00:07:07,552 --> 00:07:09,846 Okay. 143 00:07:24,026 --> 00:07:25,403 What's happenin'? 144 00:07:26,195 --> 00:07:27,655 -Uh... -What time is it? 145 00:07:27,697 --> 00:07:29,699 Oh, it's early. 146 00:07:29,740 --> 00:07:31,534 Just don't wake up. 147 00:07:31,576 --> 00:07:32,994 It's only 4:15. 148 00:07:33,911 --> 00:07:35,328 I couldn't sleep, so I'm just gonna go 149 00:07:35,329 --> 00:07:37,415 work on my presentation for PBS. 150 00:07:37,457 --> 00:07:39,542 -Just go back to sleep. -Lisa, I was back asleep. 151 00:07:39,584 --> 00:07:41,878 You... you just woke me up again. 152 00:07:41,919 --> 00:07:45,756 -I'm so sorry. Just go back to sleep. -Lis, I'm trying. 153 00:07:46,674 --> 00:07:47,884 Okay, sorry. 154 00:08:02,231 --> 00:08:04,734 Oh, my God. Coffee, coffee. 155 00:08:12,241 --> 00:08:16,704 Okay, so, the ten women that I'm highlighting include... 156 00:08:18,581 --> 00:08:19,665 Hm. 157 00:08:31,802 --> 00:08:35,055 -You are amazing. -Oh! 158 00:08:35,056 --> 00:08:38,057 I have never experienced anything like that. 159 00:08:38,058 --> 00:08:39,644 Oh. 160 00:08:39,684 --> 00:08:41,437 This is a nice way to wake up. 161 00:08:41,479 --> 00:08:44,440 Oh, you are really, really something. 162 00:08:44,482 --> 00:08:47,276 -I am? -Oh, my God, yes. 163 00:08:47,318 --> 00:08:50,404 It felt so, I don't know, 164 00:08:50,446 --> 00:08:54,325 electric, and yet, still so natural. 165 00:08:54,367 --> 00:08:58,704 I never dreamed my first time could be both those things. 166 00:08:59,539 --> 00:09:01,791 -First time? -Mm-hm. 167 00:09:02,708 --> 00:09:06,504 So, then, this was your first time with a woman? 168 00:09:06,546 --> 00:09:08,714 This is my first time with anyone. 169 00:09:10,383 --> 00:09:14,011 I'm a virgin. Well, I was a virgin. 170 00:09:14,053 --> 00:09:16,097 You were a v-virgin? 171 00:09:16,138 --> 00:09:18,516 Yes, I'm a nun. 172 00:09:19,183 --> 00:09:20,768 You're a nun. 173 00:09:28,526 --> 00:09:30,027 Monster! 174 00:09:30,069 --> 00:09:32,946 That beast was off leash on the path 175 00:09:32,947 --> 00:09:35,782 and attacked my dog, Peanut. 176 00:09:35,783 --> 00:09:38,786 The vet said his second sacral vertebrae is shattered! 177 00:09:38,828 --> 00:09:40,663 I'm sorry. You're mistaken. 178 00:09:40,705 --> 00:09:42,623 My dog is never off leash 179 00:09:42,665 --> 00:09:45,626 -unless he's down there in the dog run. -It was not in the dog run! 180 00:09:45,668 --> 00:09:48,963 It was off leash! I was there, you weren't! 181 00:09:49,005 --> 00:09:51,173 Let's just calm down. 182 00:09:51,215 --> 00:09:53,801 Who are you? And why should I calm down? 183 00:09:53,843 --> 00:09:57,138 Her grotesquely fat dog pounced... 184 00:09:57,179 --> 00:10:00,391 Okay, let's stop with the body shaming and start again. 185 00:10:00,433 --> 00:10:03,019 You are paying for Peanut's MRI. 186 00:10:03,060 --> 00:10:05,145 I'm very sorry about his sore back, 187 00:10:05,146 --> 00:10:07,815 but my dog is a pussycat, 188 00:10:07,857 --> 00:10:11,027 a sweetheart, a sweet baby angel. 189 00:10:11,068 --> 00:10:12,986 I know what I saw! 190 00:10:12,987 --> 00:10:16,240 -Do you have witnesses? -I was alone. 191 00:10:16,282 --> 00:10:17,908 Not surprising. 192 00:10:17,950 --> 00:10:20,161 The woman was unhinged. 193 00:10:20,202 --> 00:10:22,830 I mean, she was practically foaming at the mouth. 194 00:10:22,872 --> 00:10:24,498 People are crazy now. They're crazy. 195 00:10:24,540 --> 00:10:26,666 I saw two vegans get into fisticuffs 196 00:10:26,667 --> 00:10:28,085 on the smoothie line at Whole Foods. 197 00:10:28,127 --> 00:10:29,545 I mean, how dare she? 198 00:10:29,587 --> 00:10:31,047 You can't just accuse 199 00:10:31,088 --> 00:10:33,507 an innocent dog of assault. 200 00:10:33,549 --> 00:10:36,844 -I'm sorry. That never happened. -Mom, believe women. 201 00:10:36,886 --> 00:10:38,678 Please don't give me that now. 202 00:10:38,679 --> 00:10:40,556 I need to see her proof. 203 00:10:40,598 --> 00:10:42,683 Where is her proof? 204 00:10:42,725 --> 00:10:44,935 Could the dog walker have gone rogue and let him off leash? 205 00:10:44,977 --> 00:10:46,729 I mean, all we really know about the guy 206 00:10:46,771 --> 00:10:49,273 is that he wears cargo shorts and is wildly overpaid. 207 00:10:49,315 --> 00:10:52,026 Hi. Maybe don't order so much fast fashion? 208 00:10:52,068 --> 00:10:53,361 It's killing the environment. 209 00:10:53,402 --> 00:10:55,112 Hi. Maybe don't leave your smelly socks 210 00:10:55,154 --> 00:10:56,739 on the bedroom floor? 211 00:10:56,781 --> 00:10:59,909 -It's killing my environment. -And good morning to you too. 212 00:10:59,950 --> 00:11:02,286 Mom, don't forget, Aunt Carrie, Uncle Anthony, 213 00:11:02,328 --> 00:11:05,247 and Giuseppe are all going to the ballet's "friends and family" 214 00:11:05,289 --> 00:11:07,041 dress rehearsal Thursday afternoon. 215 00:11:07,083 --> 00:11:09,876 Remind me why I am leaving the gallery two hours early? 216 00:11:09,877 --> 00:11:12,046 Because it's a privilege to be invited. 217 00:11:12,088 --> 00:11:13,923 And she's all I.L.Y. for this boy 218 00:11:13,964 --> 00:11:15,758 in the ballet classes she plays for. 219 00:11:15,800 --> 00:11:17,927 -He's 20. -What's "I.L.Y."? 220 00:11:17,968 --> 00:11:20,720 -"I love you." -And I love you too. 221 00:11:20,721 --> 00:11:23,474 -You see what I did there? -Okay, everybody, come on, out! 222 00:11:23,516 --> 00:11:26,393 It's time to go. And I'll miss you all day, baby. 223 00:11:26,394 --> 00:11:27,937 I'll pretend she was talkin' to me. 224 00:11:27,978 --> 00:11:30,314 I almost died waiting for a FaceTime. 225 00:11:30,356 --> 00:11:32,065 But you know what? I like the new length. 226 00:11:32,066 --> 00:11:34,360 Thanks. I lost three inches and almost my life. 227 00:11:35,277 --> 00:11:38,614 Why didn't you just wait 'til a better time to talk to him? 228 00:11:38,656 --> 00:11:41,283 Well, because I'm not you. I don't have your calm reserve 229 00:11:41,325 --> 00:11:43,744 -that everything will work out. -Okay. 230 00:11:43,786 --> 00:11:46,746 I'm more a kind of "nothing will work out" kinda gal. 231 00:11:47,873 --> 00:11:49,083 Hey, congratulations! 232 00:11:49,125 --> 00:11:50,793 -Thank you! -Look at them. 233 00:11:50,835 --> 00:11:52,503 So cool, so confident. 234 00:11:52,545 --> 00:11:54,754 So not dating in their 50s. 235 00:11:54,755 --> 00:11:56,841 So, while my hair was still smoldering, 236 00:11:56,882 --> 00:11:59,176 I called him and kind of demanded 237 00:11:59,218 --> 00:12:00,886 that he fly to New York and see me. 238 00:12:02,346 --> 00:12:04,682 How does one kind of demand? 239 00:12:04,724 --> 00:12:07,017 I need proof that he loves me. 240 00:12:07,059 --> 00:12:09,770 What must it be like to not need that? 241 00:12:11,230 --> 00:12:14,316 You. I'm asking you. What's it like? 242 00:12:14,358 --> 00:12:16,609 Seema, Aidan and I have been in each other's lives 243 00:12:16,610 --> 00:12:18,779 for a very, very long time. 244 00:12:19,530 --> 00:12:21,532 I mean, we know how we feel about one another now, 245 00:12:21,574 --> 00:12:24,994 but trust me... there was a time... 246 00:12:27,037 --> 00:12:29,457 Oh, I wish I knew you then. 247 00:12:29,498 --> 00:12:33,293 -Because this girl... -So sure, so confident. 248 00:12:33,294 --> 00:12:35,838 So not dating in her 50s. 249 00:12:35,880 --> 00:12:38,299 So, the final choice for my docuseries 250 00:12:38,340 --> 00:12:42,135 celebrating ten unknown, unsung Black sheroes 251 00:12:42,136 --> 00:12:43,971 is the pilot Bessie Coleman, 252 00:12:44,013 --> 00:12:47,224 essentially the African American Amelia Earhart. 253 00:12:47,266 --> 00:12:48,308 -Oh. -Yeah. 254 00:12:48,309 --> 00:12:49,643 -Wow. -Yeah. 255 00:12:49,685 --> 00:12:51,854 -Lisa, these are all amazing choices. -Agreed. 256 00:12:51,896 --> 00:12:53,689 And... and when we got the list, Eesha and I, 257 00:12:53,731 --> 00:12:55,982 -we just... we just had one thought. -Mm! 258 00:12:55,983 --> 00:12:57,317 Before we take it to PBS... 259 00:12:57,318 --> 00:12:59,069 Oh. So sorry, Sheryl. 260 00:13:00,821 --> 00:13:05,075 It's my husband. Uh, must be urgent. 261 00:13:05,117 --> 00:13:07,494 -Is everything okay? -Am I cool? 262 00:13:07,495 --> 00:13:08,704 Excuse me? 263 00:13:08,746 --> 00:13:10,831 My campaign manager, he, he said I need 264 00:13:10,873 --> 00:13:13,209 to up my "cool factor" in my bid for comptroller. 265 00:13:13,250 --> 00:13:15,377 Herbert, you are running for city comptroller. 266 00:13:15,419 --> 00:13:17,670 There is nothing cool about that. 267 00:13:17,671 --> 00:13:19,381 There's also nothing cool about you calling me 268 00:13:19,423 --> 00:13:21,175 when you know I'm in my important pitch. 269 00:13:21,217 --> 00:13:24,011 Still? I'm sorry. I... I thought that'd be over by now. 270 00:13:24,053 --> 00:13:26,222 They were 45 minutes late. 271 00:13:26,263 --> 00:13:27,640 That's not cool. 272 00:13:28,557 --> 00:13:30,100 But I'm cool, right? 273 00:13:30,142 --> 00:13:33,270 You are the coolest man ever running for comptroller. 274 00:13:33,312 --> 00:13:35,022 Hm. 275 00:13:35,064 --> 00:13:37,107 -Screen that again. -Sorry, it was urgent, 276 00:13:37,149 --> 00:13:39,610 but not too urgent. Everything's fine. 277 00:13:39,652 --> 00:13:40,861 Sheryl, so you were saying that 278 00:13:40,903 --> 00:13:42,196 you and Eesha had a thought? 279 00:13:42,238 --> 00:13:43,696 -Um... -Oh, yes. 280 00:13:43,697 --> 00:13:44,907 We were thinking maybe you could switch out 281 00:13:44,949 --> 00:13:46,909 one of your ten choices for Michelle Obama. 282 00:13:49,703 --> 00:13:53,207 Wow, uh, I... I worship her. Who doesn't? 283 00:13:53,249 --> 00:13:55,167 She's extraordinary. 284 00:13:55,209 --> 00:13:58,295 But this series is about unsung women, 285 00:13:58,337 --> 00:14:02,383 and Michelle Obama is sung, like, very, very sung. 286 00:14:02,424 --> 00:14:03,926 It's hard to conceive a docuseries based on 287 00:14:03,968 --> 00:14:06,386 the first Black women to excel in a field 288 00:14:06,387 --> 00:14:08,931 and not include the first Black First Lady. 289 00:14:08,973 --> 00:14:12,226 -It answers the question, "Where is she?" -Mm. 290 00:14:12,268 --> 00:14:14,895 I don't know where she is. I... I don't know her. 291 00:14:15,771 --> 00:14:17,273 Grace? Thoughts? 292 00:14:17,314 --> 00:14:20,109 Yeah, I... I don't know where she is either. 293 00:14:20,150 --> 00:14:22,068 Lisa, you'll figure it out. 294 00:14:22,069 --> 00:14:24,947 -This is gonna be so fun! -Woo! Fun and done! 295 00:14:26,699 --> 00:14:29,326 -Do you wanna get some lunch? -I'm fasting. 296 00:14:29,368 --> 00:14:33,413 What?! Michelle Obama?! 297 00:14:33,414 --> 00:14:36,082 Okay, Shoe. 298 00:14:36,083 --> 00:14:39,752 This is velvet. Don't even look at it. 299 00:14:39,753 --> 00:14:41,505 Kitchen door open. 300 00:14:41,547 --> 00:14:43,841 Ohh, shit. 301 00:14:43,883 --> 00:14:46,092 -Kitchen door open. -Shit. 302 00:14:46,093 --> 00:14:48,512 Shit, shit, shit. 303 00:14:48,554 --> 00:14:50,096 -Kitchen door open. -Oh. Hi. 304 00:14:50,097 --> 00:14:52,349 Hi, my alarm is going off. 305 00:14:52,391 --> 00:14:54,434 -Kitchen door open. -Uh, 8 Gramercy Park West. 306 00:14:54,435 --> 00:14:55,853 -Checking. -Kitchen door open. 307 00:14:55,895 --> 00:14:59,106 Oh, my identifying code is "Carrie and Aidan." 308 00:14:59,148 --> 00:15:01,274 -The kitchen door, yes. -Kitchen door. 309 00:15:01,275 --> 00:15:02,942 Hold on. 310 00:15:02,943 --> 00:15:06,488 -Um... nope. Nope. It's closed. -Kitchen door open. 311 00:15:06,530 --> 00:15:09,825 -And this is the third time it's happened. -Kitchen door open. 312 00:15:09,867 --> 00:15:12,036 Um, okay. Yeah, I'll reset it. 313 00:15:12,077 --> 00:15:14,455 Now, just, can you not send the police again? 314 00:15:14,496 --> 00:15:15,998 Thank you. 315 00:15:16,040 --> 00:15:18,291 -Uh, thank you. -Kitchen door open. 316 00:15:18,292 --> 00:15:19,710 It's not! 317 00:15:19,752 --> 00:15:22,504 -Ooh. -Kitchen door open. 318 00:15:22,546 --> 00:15:25,049 Ow. 319 00:15:25,090 --> 00:15:26,966 Kitchen door open. 320 00:15:29,511 --> 00:15:31,304 Kitchen door open. 321 00:15:31,305 --> 00:15:34,475 Kitchen door open. 322 00:15:34,516 --> 00:15:37,561 Miranda... 323 00:15:37,603 --> 00:15:39,897 -Kitchen door open. -...I've fallen and I can't get up. 324 00:15:41,190 --> 00:15:43,483 It's really just my pinky finger. 325 00:15:43,484 --> 00:15:47,029 -I'm glad. -But I'm not sorry you came. 326 00:15:47,071 --> 00:15:50,366 I am sorry that I actually said 327 00:15:50,407 --> 00:15:53,827 the phrase that's been haunting me for decades. 328 00:15:53,869 --> 00:15:56,038 So, what's the deal with that door? 329 00:15:56,080 --> 00:15:58,207 Oh, they said that my sensors must be off. 330 00:15:58,248 --> 00:15:59,999 They're sending someone to fix it. 331 00:16:00,000 --> 00:16:02,419 Well, my sensors are off too. 332 00:16:02,461 --> 00:16:05,756 After you left the bar, I had sex with a nun. 333 00:16:06,298 --> 00:16:09,842 I cannot leave you alone for a minute. 334 00:16:09,843 --> 00:16:13,514 In my defense, Mary never mentioned she was a nun 335 00:16:13,555 --> 00:16:15,724 and she was dressed like a regular lesbian. 336 00:16:15,766 --> 00:16:17,184 -Aren't they all? -In fact, 337 00:16:17,226 --> 00:16:18,894 she didn't mention it until right after 338 00:16:18,936 --> 00:16:20,688 she told me she was a virgin. 339 00:16:20,729 --> 00:16:25,192 So, you deflowered the Virgin Mary? 340 00:16:25,234 --> 00:16:27,194 Oh! 341 00:16:27,236 --> 00:16:29,613 This is a text from her, the nun. 342 00:16:29,989 --> 00:16:31,031 You gave her your number? 343 00:16:31,073 --> 00:16:33,409 She asked for it. I couldn't say, 344 00:16:33,450 --> 00:16:35,828 "No. Sorry, Sister Mary One Night Stand." 345 00:16:36,662 --> 00:16:39,790 -Can I ghost a nun? -It would be a holy ghost. 346 00:16:39,832 --> 00:16:42,876 She's inviting me to dinner at Tavern on the Green. 347 00:16:42,918 --> 00:16:45,421 -Tavern on the Green? -She doesn't know. 348 00:16:45,462 --> 00:16:48,047 It's her first trip to New York City. 349 00:16:48,048 --> 00:16:50,134 I'm just gonna say, "Thank you, 350 00:16:50,175 --> 00:16:52,636 but I have to work late," which I do, so. 351 00:16:52,678 --> 00:16:54,554 -Mm. -I should get back there. 352 00:16:54,555 --> 00:16:55,556 Wow. 353 00:16:56,890 --> 00:16:59,226 I don't know which is worse. 354 00:16:59,268 --> 00:17:01,979 That you slept with a nun or a tourist. 355 00:17:02,021 --> 00:17:03,647 Like she's sitting up in Martha's Vineyard 356 00:17:03,689 --> 00:17:06,233 saying, "Barack, you know what's missing from my life? 357 00:17:06,275 --> 00:17:08,067 "Unknown Black filmmaker who wants me 358 00:17:08,068 --> 00:17:10,068 to be in her series about unknown Black ladies." 359 00:17:10,069 --> 00:17:12,990 -You want some wine? -I want all the wine. 360 00:17:13,031 --> 00:17:14,782 Dad, why do you have two buttons open? 361 00:17:14,825 --> 00:17:16,410 Let me guess. Because you're cool? 362 00:17:16,452 --> 00:17:17,932 Damn right because I'm cool. 363 00:17:18,494 --> 00:17:19,579 Because Daddy's cool. 364 00:17:19,621 --> 00:17:21,079 And Mommy is throwing him 365 00:17:21,080 --> 00:17:22,790 a very cool cocktail reception 366 00:17:22,833 --> 00:17:25,169 at the Red Rooster on Saturday night. 367 00:17:25,210 --> 00:17:27,420 It was either that or open you a TikTok account. 368 00:17:27,421 --> 00:17:28,797 Please, no. 369 00:17:28,839 --> 00:17:30,966 Your campaign manager left me no choice. 370 00:17:31,008 --> 00:17:32,925 Sent me so many texts, I just broke. 371 00:17:32,926 --> 00:17:34,427 His name is Chauncey. 372 00:17:34,428 --> 00:17:37,096 "Chauncey." The epitome of cool. 373 00:17:37,097 --> 00:17:39,265 -Mommy, how's this dumpling? -Perfect. 374 00:17:39,266 --> 00:17:42,603 But... why do you have Eugenia out here? 375 00:17:42,644 --> 00:17:44,855 -I'm doing a report on her for school. -That's wonderful, 376 00:17:44,897 --> 00:17:47,524 but we're cooking, and she's a collector's item, 377 00:17:47,566 --> 00:17:50,276 so why don't you take her over there by the bench 378 00:17:50,277 --> 00:17:51,611 and get her away from the meat? 379 00:17:51,612 --> 00:17:53,405 She already smells like pork. 380 00:17:54,698 --> 00:17:57,159 Does anyone in your firm have a connection to the Obamas? 381 00:17:57,201 --> 00:17:58,535 I can check. 382 00:17:58,577 --> 00:18:01,120 But, Lisa, that's not your vision. 383 00:18:01,121 --> 00:18:03,791 Now, correct me, but isn't that what they bought? 384 00:18:03,832 --> 00:18:06,543 Your vision? Stick up for yourself. 385 00:18:06,585 --> 00:18:09,671 Supporting your wife to stick up for her vision? 386 00:18:09,713 --> 00:18:11,131 -Very cool. -Hm. 387 00:18:12,341 --> 00:18:14,343 Hey, there he is! 388 00:18:14,384 --> 00:18:15,886 Go take a shower and come back down for dinner. 389 00:18:15,928 --> 00:18:18,471 Hey, Mom, I'm gonna just go ahead and, uh, order a pizza 390 00:18:18,472 --> 00:18:19,890 and eat in my room. That cool? 391 00:18:19,932 --> 00:18:22,476 Uh, that's a no. 392 00:18:22,518 --> 00:18:24,561 Go shower. Be back down in ten. 393 00:18:24,603 --> 00:18:26,146 -Go. -I hate Chinese food. 394 00:18:26,188 --> 00:18:27,648 And I hate that attitude. 395 00:18:29,983 --> 00:18:32,402 -Gross. -No. Cool. 396 00:18:37,991 --> 00:18:41,995 ♪ Diamonds, daisies, snowflakes ♪ 397 00:18:42,037 --> 00:18:44,497 -♪ That girl ♪ -What is this song? 398 00:18:44,498 --> 00:18:46,583 It's from an American television show. 399 00:18:46,625 --> 00:18:48,752 A very old American television show. 400 00:18:48,794 --> 00:18:50,671 He doesn't need to know that. 401 00:18:50,712 --> 00:18:53,506 Carrie, may I say you look particularly pretty this afternoon? 402 00:18:53,507 --> 00:18:55,676 Well, you can if you say it in Italian. 403 00:18:55,717 --> 00:19:00,347 Carrie, posso dirti che sei particolarmente bella questo pomeriggio? 404 00:19:00,389 --> 00:19:01,890 I'm takin' him. 405 00:19:01,932 --> 00:19:04,351 You're already taken. In fact, I'm surprised 406 00:19:04,393 --> 00:19:06,019 you're even at this stupid ballet thing. 407 00:19:06,061 --> 00:19:08,438 Why aren't you holed up in your gorgeous house 408 00:19:08,480 --> 00:19:10,399 splittin' some rails with Paul Bunyan? 409 00:19:10,440 --> 00:19:13,110 -He's outta town. -Oh, for how long? 410 00:19:13,152 --> 00:19:16,238 I don't know. Hey, here we are, little ones! 411 00:19:16,280 --> 00:19:17,614 -Hi. -Hi! 412 00:19:17,656 --> 00:19:19,031 My mom's not coming. 413 00:19:19,032 --> 00:19:20,700 -Oh, why? -Our dog walker quit 414 00:19:20,701 --> 00:19:22,786 'cause he said he no longer felt trusted, 415 00:19:22,828 --> 00:19:24,454 so she has to find a doggy daycare. 416 00:19:24,496 --> 00:19:27,791 Yeah, her favorite child's needs are more important. 417 00:19:27,833 --> 00:19:29,208 -True. -Let's go in. 418 00:19:29,209 --> 00:19:30,711 No hugs for your guncle?! 419 00:19:30,752 --> 00:19:32,545 No! 420 00:19:45,350 --> 00:19:47,269 I always loved this part. 421 00:19:47,311 --> 00:19:50,480 So... what do ya mean you don't know? 422 00:19:50,522 --> 00:19:52,733 -Excuse me? -How long Aidan's outta town for. 423 00:19:52,774 --> 00:19:54,276 How can you not know? 424 00:19:54,318 --> 00:19:57,070 Well, I... I don't know because he doesn't know. 425 00:19:57,988 --> 00:20:00,490 You know, he has... he has family stuff. It's complicated. 426 00:20:00,532 --> 00:20:02,367 So, he's doing his thing, I'm doing my thing. 427 00:20:03,243 --> 00:20:06,079 -We'll figure it all out. -Figure what all out? 428 00:20:07,122 --> 00:20:09,750 Uh, so, uh, Carrie, um, 429 00:20:09,791 --> 00:20:11,293 how's the writing going? 430 00:20:11,335 --> 00:20:13,419 Are you working on your next book? 431 00:20:13,420 --> 00:20:15,589 Oh. Actually, no, I'm not. 432 00:20:15,631 --> 00:20:18,091 I've just... been consumed with the new house. 433 00:20:18,133 --> 00:20:21,093 In fact, I haven't even opened up my laptop in weeks. 434 00:20:21,094 --> 00:20:23,680 Well, I have to write every day. 435 00:20:23,722 --> 00:20:25,349 -Hm. -And most nights. 436 00:20:25,390 --> 00:20:26,433 True. 437 00:20:34,441 --> 00:20:36,151 Which one is Lily into? 438 00:20:37,277 --> 00:20:38,403 That one. 439 00:20:43,784 --> 00:20:45,744 You mean Mr. Nude Illusion? 440 00:20:50,707 --> 00:20:52,376 It's ballet, not Grindr. 441 00:21:19,069 --> 00:21:20,319 -Hi. -Hi. 442 00:21:20,320 --> 00:21:21,821 I'm having a bit of a crisis. 443 00:21:21,822 --> 00:21:23,865 -Oh, no. -I just found out 444 00:21:23,907 --> 00:21:26,325 that my dog walker has trust issues. 445 00:21:26,326 --> 00:21:28,327 -Oh, no. -So, I need to find 446 00:21:28,328 --> 00:21:29,579 somewhere to leave my baby 447 00:21:29,621 --> 00:21:30,998 while I go to work tomorrow, 448 00:21:31,039 --> 00:21:34,126 -and until I can find another dog walker. -Mm. 449 00:21:35,252 --> 00:21:37,921 Oh, no. 450 00:21:38,714 --> 00:21:40,340 What does that mean? 451 00:21:45,178 --> 00:21:48,390 -You don't wanna hear my side? -Oh, no. 452 00:22:09,703 --> 00:22:10,829 Woo! 453 00:22:23,550 --> 00:22:26,762 -Did he just smile at me? -Sweetie, I think he did. 454 00:22:26,803 --> 00:22:30,140 I... I'm going backstage to say hi. -Okay, okay. 455 00:22:30,182 --> 00:22:33,435 Okay, so, I couldn't stop thinkin' about this the whole thing. 456 00:22:33,477 --> 00:22:34,894 How are you gonna be in a relationship 457 00:22:34,895 --> 00:22:36,646 if you don't even know when he's comin' back? 458 00:22:36,688 --> 00:22:39,274 And if he has family problems, that's his problem. 459 00:22:39,316 --> 00:22:40,942 That has nothing to do with you. 460 00:22:40,984 --> 00:22:42,234 And what are you supposed to do? 461 00:22:42,235 --> 00:22:44,321 Sit in that big castle all alone and wait? 462 00:22:44,363 --> 00:22:45,697 Who are you, friggin' Rapunzel? 463 00:22:46,740 --> 00:22:48,617 You know what I like about ballet? 464 00:22:48,658 --> 00:22:49,910 No words. 465 00:22:50,744 --> 00:22:52,662 Okay, so basically no one's here 466 00:22:52,704 --> 00:22:54,456 and there's still a line for the bathroom. 467 00:22:54,498 --> 00:22:55,916 -Hey, we gettin' a cheeseburger? -Yeah. 468 00:22:55,957 --> 00:22:56,958 Alright. 469 00:22:58,835 --> 00:23:00,837 Uh, did she seem a little mad underneath? 470 00:23:00,879 --> 00:23:03,256 It wasn't so much underneath. 471 00:23:03,298 --> 00:23:06,176 What? I just gave her my opinion. That's who I am. 472 00:23:06,218 --> 00:23:08,428 Maybe, don't be so you, 473 00:23:08,470 --> 00:23:09,763 all the time. 474 00:23:10,847 --> 00:23:12,098 Think first, huh? 475 00:23:52,639 --> 00:23:53,640 Hm. 476 00:24:07,821 --> 00:24:09,823 Hey. Hi. 477 00:24:10,532 --> 00:24:13,368 I miss you so much. 478 00:24:13,410 --> 00:24:14,410 Hm. 479 00:24:16,037 --> 00:24:17,830 I thought we weren't supposed to call. 480 00:24:17,831 --> 00:24:21,834 Well, that rule went out the window after this third beer. 481 00:24:24,254 --> 00:24:25,338 Where are you? 482 00:24:25,380 --> 00:24:27,506 In my truck in a field, 483 00:24:27,507 --> 00:24:28,717 out behind the house. 484 00:24:28,758 --> 00:24:30,719 Why are you out there? 485 00:24:30,760 --> 00:24:33,388 Well, I don't allow beers in the house now. 486 00:24:33,430 --> 00:24:34,514 Why? 487 00:24:34,556 --> 00:24:36,683 You mean Why-att? 488 00:24:36,725 --> 00:24:40,186 We're making jokes about it now? 489 00:24:40,187 --> 00:24:41,771 Laugh or cry, right? 490 00:24:42,772 --> 00:24:44,524 How's he doin'? 491 00:24:44,566 --> 00:24:46,610 Oh... okay. Today... 492 00:24:46,651 --> 00:24:49,237 I... I don't wanna waste this buzz on him. 493 00:24:50,363 --> 00:24:51,948 I wanna talk about you. 494 00:24:52,741 --> 00:24:54,367 I ache for you. 495 00:24:54,409 --> 00:24:55,868 Can men ache? 496 00:24:55,869 --> 00:24:59,789 Well, this man can and does, no shit. 497 00:24:59,831 --> 00:25:01,291 I ache. 498 00:25:03,418 --> 00:25:05,253 If I was there right now... 499 00:25:06,922 --> 00:25:09,132 I'd be touching you the way you like. 500 00:25:10,383 --> 00:25:14,387 You remember how you like me to touch you? 501 00:25:14,429 --> 00:25:15,639 I do. 502 00:25:17,182 --> 00:25:18,683 Touch yourself. 503 00:25:20,268 --> 00:25:21,478 Go ahead. 504 00:25:22,896 --> 00:25:26,900 Touch yourself. Be me... for me. 505 00:25:30,111 --> 00:25:31,696 Are you touching yourself? 506 00:25:33,031 --> 00:25:34,241 I am. 507 00:25:34,282 --> 00:25:37,160 Oh, you know how much I love you, Carrie? 508 00:25:38,245 --> 00:25:39,579 I love you. 509 00:25:41,456 --> 00:25:43,415 I love you. 510 00:25:43,416 --> 00:25:46,127 I'm right there... with you. 511 00:25:46,169 --> 00:25:47,671 Ah! 512 00:25:47,712 --> 00:25:49,088 Wait, what, what happened? 513 00:25:49,089 --> 00:25:51,508 Oh, my God. I scared myself. 514 00:25:51,550 --> 00:25:53,969 I hit the horn with my knee. 515 00:25:54,010 --> 00:25:57,347 I think I might've shit my pants a little. 516 00:26:00,308 --> 00:26:02,602 No, no, no. Hey, hey, hey. Don't break it. 517 00:26:03,895 --> 00:26:05,605 Don't break the mood. 518 00:26:05,647 --> 00:26:07,774 It's so fuckin' hot. 519 00:26:07,816 --> 00:26:09,775 Come on. We can get back there. 520 00:26:09,776 --> 00:26:11,110 Can we? 521 00:26:11,111 --> 00:26:13,445 Oh, yeah. Come on. 522 00:26:13,446 --> 00:26:17,450 I need... I need this so fucking much. 523 00:26:18,618 --> 00:26:20,620 Oh, yeah. Are you still inside yourself? 524 00:26:20,662 --> 00:26:21,913 Yeah. 525 00:26:25,542 --> 00:26:26,543 Oh. 526 00:26:28,545 --> 00:26:30,338 -Yeah, I am. -I'm right there with you. 527 00:26:31,590 --> 00:26:32,924 Fuck yeah! Do it. 528 00:26:33,842 --> 00:26:35,677 Here it comes. 529 00:26:35,719 --> 00:26:38,471 Here it comes. 530 00:26:38,513 --> 00:26:40,348 -Here it fucking comes. -Oh, my gosh. Me too. 531 00:26:40,390 --> 00:26:43,018 Oh, fuck! 532 00:26:43,059 --> 00:26:45,395 Oh, my goodness. 533 00:26:45,437 --> 00:26:46,812 Oh, fuck. 534 00:26:52,068 --> 00:26:53,486 Oh, my God. 535 00:26:55,655 --> 00:26:58,033 Hi, it's me. Leave a message. 536 00:26:58,074 --> 00:26:59,951 Carrie, I'm leaving you a voicemail 537 00:26:59,993 --> 00:27:02,245 because I think you need to hear these words. 538 00:27:02,287 --> 00:27:05,874 I just got another text from Sister Mary Tourist, 539 00:27:05,915 --> 00:27:08,334 and she's inviting me to meet in Central Park 540 00:27:08,335 --> 00:27:10,336 to ride the carousel. 541 00:27:10,337 --> 00:27:11,880 Okay, bye. 542 00:27:14,549 --> 00:27:16,384 -There we go. -That feel good to you? 543 00:27:16,426 --> 00:27:19,054 -Hey, you're stuck on the, uh... -That's much better. 544 00:27:21,097 --> 00:27:24,184 Ravi? You're two hours early. 545 00:27:24,225 --> 00:27:27,020 The bed's not ready, and these guys are still here. 546 00:27:27,062 --> 00:27:29,147 -And... -I only see you. 547 00:27:34,694 --> 00:27:36,738 This is like a movie or some shit. 548 00:27:38,907 --> 00:27:40,699 These are incredible. 549 00:27:40,700 --> 00:27:42,494 Nothing compared to you. 550 00:27:45,789 --> 00:27:47,248 Darling, is your hair shorter? 551 00:27:50,585 --> 00:27:52,087 Good morning, darling. 552 00:27:53,838 --> 00:27:56,800 You're up and dressed already? 553 00:27:58,134 --> 00:28:00,303 -Egypt time. -Thank you. 554 00:28:00,345 --> 00:28:02,597 So, I thought, let's make good use of it. 555 00:28:02,639 --> 00:28:04,891 I reserved a table at Jean-Georges for lunch. 556 00:28:05,684 --> 00:28:06,935 Love it. 557 00:28:06,976 --> 00:28:09,604 I have one movie thing to get out of the way, 558 00:28:09,646 --> 00:28:10,897 then it's all us. 559 00:28:10,939 --> 00:28:12,731 So, how much time do I have? 560 00:28:12,732 --> 00:28:16,319 The sooner we go, the sooner it's just you and me. 561 00:28:17,529 --> 00:28:19,739 Wow. Wow. 562 00:28:19,781 --> 00:28:21,533 Did I mention "wow"? 563 00:28:25,995 --> 00:28:28,747 -Shall we? -Shall we what? 564 00:28:28,748 --> 00:28:31,793 Get in. I just have to scout one little movie location. 565 00:28:31,835 --> 00:28:34,337 I'm sorry. Am I still asleep? 566 00:28:35,880 --> 00:28:37,632 Maybe I could call my driver 567 00:28:37,674 --> 00:28:39,759 and you and I could follow behind? 568 00:28:39,801 --> 00:28:42,929 Oh, no, darling. The captain has to stay with his crew. 569 00:28:42,971 --> 00:28:45,764 Alright. "Dramatic post-apocalyptic pier near water," 570 00:28:45,765 --> 00:28:46,933 three locations. 571 00:28:49,394 --> 00:28:51,020 What's that fragrance? 572 00:28:51,062 --> 00:28:53,481 You know how I feel about perfume in a van. 573 00:28:54,399 --> 00:28:57,026 I haven't worn any in five years. 574 00:28:57,068 --> 00:28:58,570 It's me. 575 00:29:00,739 --> 00:29:02,282 Roll down your window. 576 00:29:06,661 --> 00:29:08,371 Look at Mr. Burton's Instagram! 577 00:29:08,413 --> 00:29:11,791 Fifteen "warning" emojis! This is a witch hunt! 578 00:29:11,833 --> 00:29:13,459 It totally is. 579 00:29:13,460 --> 00:29:14,793 Look, I know this is not ideal, 580 00:29:14,794 --> 00:29:16,337 but would you ever consider 581 00:29:16,379 --> 00:29:18,298 just paying her damn MRI bill 582 00:29:18,339 --> 00:29:20,049 -and make it go away? -No, I would not! 583 00:29:20,091 --> 00:29:21,718 No, you would not. Got it. 584 00:29:21,760 --> 00:29:25,013 Then, she and her delusional reality win. 585 00:29:25,054 --> 00:29:27,223 I know my sweet baby angel. 586 00:29:27,265 --> 00:29:28,892 And even if he was off leash, 587 00:29:28,933 --> 00:29:30,351 he is not violent. 588 00:29:30,393 --> 00:29:32,061 There is not a destructive... 589 00:29:32,103 --> 00:29:33,313 He's got Eugenia! 590 00:29:34,189 --> 00:29:37,317 -Who's Eugenia? -She is a free girl of color 591 00:29:37,358 --> 00:29:39,152 from pre-Civil War New Orleans. Drop her! 592 00:29:39,194 --> 00:29:40,487 -Mr. Burton, no! -Drop her! Drop her! 593 00:29:40,528 --> 00:29:41,988 -Drop her! Drop her! Oh! -No! 594 00:29:43,531 --> 00:29:46,326 -Okay. She's fine. -I'm so sorry, Lisa. 595 00:29:46,367 --> 00:29:49,161 He's never done anything like this before. 596 00:29:49,162 --> 00:29:50,996 Well, Eugenia does smell like pork. 597 00:29:50,997 --> 00:29:53,374 I feel like the mother from The Bad Seed. 598 00:29:57,504 --> 00:29:58,880 Nope. 599 00:29:58,922 --> 00:30:01,424 This location does not say "annihilation." 600 00:30:01,466 --> 00:30:04,552 This does not say "their world is coming to an end." 601 00:30:04,594 --> 00:30:06,012 -Ravi? -Yes, love. 602 00:30:06,054 --> 00:30:08,056 Our reservation is at one o’clock. 603 00:30:08,097 --> 00:30:10,058 Can't their world come to an end 604 00:30:10,099 --> 00:30:11,935 closer to 65th and Madison? 605 00:30:11,976 --> 00:30:14,019 Uh, traffic on the bridge, 606 00:30:14,020 --> 00:30:16,439 it says 2:10 for arrival on the Upper East. 607 00:30:16,481 --> 00:30:18,858 Ah, damn. Sorry, Seema. 608 00:30:18,900 --> 00:30:20,692 I will move our reservation to dinner. 609 00:30:20,693 --> 00:30:22,028 No worries for lunch, though. 610 00:30:22,070 --> 00:30:23,863 We got, uh, sandwiches in the cooler. 611 00:30:25,365 --> 00:30:27,450 Look, my characters are superheroes. 612 00:30:27,492 --> 00:30:28,952 They're not girls from Lululemon. 613 00:30:28,993 --> 00:30:31,746 This location is more vanilla than the last one. 614 00:30:31,788 --> 00:30:33,539 Storyboard. 615 00:30:33,540 --> 00:30:36,084 Sir, uh, they're predicting rain. 616 00:30:36,125 --> 00:30:38,419 What? 617 00:30:38,461 --> 00:30:39,879 Mm. 618 00:30:40,922 --> 00:30:43,258 So, ya finally came up for air? 619 00:30:43,299 --> 00:30:45,552 Yes! I mean, too much air. 620 00:30:45,593 --> 00:30:48,720 I'm standing on a broken-down pier, God knows where. 621 00:30:48,721 --> 00:30:50,223 My guess is hell. 622 00:30:50,265 --> 00:30:53,142 Ravi had to scout locations and wanted me to come. 623 00:30:53,184 --> 00:30:55,979 Oh, so it's, uh, "take your lover to work" day? 624 00:30:56,020 --> 00:30:58,314 We were supposed to go to Jean-Georges. 625 00:30:58,356 --> 00:31:01,276 I've been kidnapped, and I still have another pier to go. 626 00:31:01,317 --> 00:31:03,444 Well, isn't it kinda sweet 627 00:31:03,486 --> 00:31:05,405 that he wanted to share his work with you? 628 00:31:05,446 --> 00:31:07,490 I had Sprite and chips in a van. 629 00:31:07,532 --> 00:31:09,909 Alright, hang up. I'm sending a chopper. 630 00:31:09,951 --> 00:31:11,578 It was the vertebrae, right? 631 00:31:11,619 --> 00:31:14,581 Ooh, the little baby. Yeah, but she feels so good. Yeah. 632 00:31:14,622 --> 00:31:17,166 Hello. I have come to say that even though 633 00:31:17,208 --> 00:31:21,504 what you are putting out into the world is 100% conjecture, 634 00:31:21,546 --> 00:31:24,591 and I am still not convinced that it actually happened, 635 00:31:24,632 --> 00:31:27,010 because of Peanut's lower back pain, 636 00:31:27,051 --> 00:31:30,805 I have come to exchange information to pay his MRI bill. 637 00:31:30,847 --> 00:31:34,350 It happened. I know what I saw. 638 00:31:34,392 --> 00:31:36,144 Let me find my glasses. 639 00:31:36,936 --> 00:31:39,272 Ugh, I can never find them. 640 00:31:39,314 --> 00:31:40,940 And I'm blind without them. 641 00:31:40,982 --> 00:31:42,274 Oh, yeah. Like it never happened. 642 00:31:42,275 --> 00:31:44,319 -Whoa, whoa! -Ah! There! 643 00:31:44,360 --> 00:31:46,612 -Ah! -Get outta here! Oh! Get outta here, go! 644 00:31:46,613 --> 00:31:48,156 He's off leash again. 645 00:31:48,197 --> 00:31:50,366 Get your dog off my Peanut! 646 00:31:50,408 --> 00:31:52,535 That is not my dog! 647 00:31:52,577 --> 00:31:54,287 -My dog is here on his leash... -Down, boy, down! 648 00:31:54,329 --> 00:31:55,538 ...per usual. 649 00:31:55,580 --> 00:31:57,457 And because you can't see the difference 650 00:31:57,498 --> 00:32:00,043 between two totally different dogs, 651 00:32:00,084 --> 00:32:02,294 I have lost a trusted dog walker, 652 00:32:02,295 --> 00:32:05,340 and my sweet baby angel is canceled. 653 00:32:05,381 --> 00:32:07,633 Whoever owns this dog, 654 00:32:07,634 --> 00:32:10,720 get this monster away from me and my Peanut! 655 00:32:10,762 --> 00:32:13,972 And I expect all of those inflammatory 656 00:32:13,973 --> 00:32:16,809 Instagram posts to be taken down ASAP. 657 00:32:17,852 --> 00:32:19,979 Come on, Mr. Burton. I am sorry 658 00:32:20,021 --> 00:32:22,023 for doubting you for even a second. 659 00:32:22,899 --> 00:32:25,318 My purse better not be broken! 660 00:32:31,491 --> 00:32:35,995 Yes, yes. Finally. This is it. 661 00:32:36,037 --> 00:32:38,830 Their world is over. Seema, look at that sunset. 662 00:32:38,831 --> 00:32:40,375 Perfect drama for the end, yes? 663 00:32:40,416 --> 00:32:43,211 My two titans realize that they cannot go on, 664 00:32:43,252 --> 00:32:44,712 that the world they have created, 665 00:32:44,754 --> 00:32:47,548 it ends right here on this epic spot, yes? 666 00:32:47,590 --> 00:32:50,551 Yes, I guess art imitates life. 667 00:32:52,178 --> 00:32:54,347 We missed lunch. And now dinner. 668 00:32:54,389 --> 00:32:57,350 Damn. I lost track of time. 669 00:32:57,392 --> 00:32:59,310 You also lost track of me. 670 00:32:59,352 --> 00:33:02,188 Or, maybe, I lost track of me. 671 00:33:02,897 --> 00:33:05,108 -What are you saying? -I'm saying this pier 672 00:33:05,149 --> 00:33:08,194 is the end of your movie, and also the end of ours. 673 00:33:08,903 --> 00:33:11,197 Thank you for coming all this way. 674 00:33:11,239 --> 00:33:13,282 I know it was a lot to ask. 675 00:33:13,324 --> 00:33:15,702 Darling, this was just a bad day. 676 00:33:15,743 --> 00:33:17,578 I am totally focused on you. 677 00:33:17,620 --> 00:33:21,082 You didn't even remember why my hair was shorter. 678 00:33:21,124 --> 00:33:24,085 I almost died waiting for a FaceTime. 679 00:33:24,127 --> 00:33:27,045 You're upset. We could talk more later. 680 00:33:27,046 --> 00:33:28,089 Let's get back in the van. 681 00:33:28,131 --> 00:33:30,049 Oh, honey, no. I called my driver. 682 00:33:30,091 --> 00:33:32,552 I don't do vans or Cool Ranch potato chips. 683 00:33:33,302 --> 00:33:34,554 But I did try. 684 00:33:38,099 --> 00:33:40,601 Artold can pick up your things. 685 00:33:40,643 --> 00:33:43,688 This is it? We're over? 686 00:33:45,189 --> 00:33:46,441 Seema? 687 00:33:48,067 --> 00:33:49,485 I will always love you. 688 00:33:49,527 --> 00:33:52,405 Great last line. Roll credits. 689 00:34:00,371 --> 00:34:02,206 Well, at least it didn't rain. 690 00:34:05,376 --> 00:34:07,419 I hope Chauncey thinks my guest list is cool enough. 691 00:34:07,420 --> 00:34:08,629 Lisa, be nice. 692 00:34:08,670 --> 00:34:10,840 -Hi! -Hey! 693 00:34:10,882 --> 00:34:12,591 ...grassroots movement. 694 00:34:12,592 --> 00:34:14,844 -Hi, everybody! -And that starts with each individual voter. 695 00:34:14,886 --> 00:34:16,763 -We gotta connect with the... -How are you? 696 00:34:16,804 --> 00:34:19,598 -Feel like you're... -Chauncey. Hey! 697 00:34:19,599 --> 00:34:21,225 -Herbert! -What's up? 698 00:34:22,810 --> 00:34:24,853 This is quite the success, Lisa. 699 00:34:24,896 --> 00:34:26,104 -Wow! -Yes. 700 00:34:26,105 --> 00:34:27,315 Pretty good turnout 701 00:34:27,356 --> 00:34:29,942 considering the four-day ultimatum I was given. 702 00:34:31,402 --> 00:34:32,527 Hi, Janet! 703 00:34:33,612 --> 00:34:36,782 -Thank you so much for coming. -Of course! 704 00:34:36,783 --> 00:34:39,786 Eat everything. The fritters are no joke. 705 00:34:39,827 --> 00:34:42,871 -Woo! I'll talk to you later. -Okay. 706 00:34:46,458 --> 00:34:48,460 -Aidan called. -He did?! 707 00:34:48,503 --> 00:34:50,962 -Yes, I know how you worry. -And how was that? 708 00:34:50,963 --> 00:34:53,925 Um, he said he missed me, and, um... 709 00:34:54,675 --> 00:34:56,052 we had phone sex. 710 00:34:56,094 --> 00:34:57,970 Oh, you had phone sex! 711 00:34:58,846 --> 00:35:01,973 More specifically, he had phone sex. I stopped midway. 712 00:35:01,974 --> 00:35:03,309 The kitty was watching. 713 00:35:03,351 --> 00:35:05,853 Her little eyes, so very curious. 714 00:35:05,895 --> 00:35:09,315 So, um, when he went there, 715 00:35:09,357 --> 00:35:10,691 I faked it. 716 00:35:11,484 --> 00:35:13,236 Yep, I faked phone sex. 717 00:35:13,277 --> 00:35:15,863 -I've faked real sex. -Well, I haven't. 718 00:35:15,905 --> 00:35:18,699 Aidan and my sex life is the most honest thing about us. 719 00:35:18,741 --> 00:35:23,079 -Aww. -Yes, that is actually "aww" -worthy. 720 00:35:24,038 --> 00:35:25,664 And now I feel dishonest. 721 00:35:25,665 --> 00:35:27,041 -Hey, Anthony. -Hello, ladies. 722 00:35:27,083 --> 00:35:29,418 It's me, your gay Harlem Globetrotter. 723 00:35:29,460 --> 00:35:31,587 Can you just lower the music? Thank you. 724 00:35:31,629 --> 00:35:33,172 Uh... 725 00:35:35,007 --> 00:35:36,508 Hello. Hello. 726 00:35:36,509 --> 00:35:38,177 Everyone, uh, as a thank you 727 00:35:38,219 --> 00:35:40,346 for, uh, making it out tonight... 728 00:35:40,972 --> 00:35:44,392 the vocal stylings of Five Alarm Choir. 729 00:35:44,433 --> 00:35:46,435 It's his college a capella group. 730 00:35:49,313 --> 00:35:52,608 ♪ To old Morehouse ♪ 731 00:35:52,650 --> 00:35:55,403 ♪ And her ideals ♪ 732 00:35:55,444 --> 00:36:02,451 ♪ And in all things that we do ♪ 733 00:36:03,870 --> 00:36:09,292 -♪ She's so lovable ♪ -♪ She's lovable, hey ♪ 734 00:36:09,333 --> 00:36:13,044 ♪ Lovable, lovable, lovable, ooh ♪ 735 00:36:13,045 --> 00:36:16,424 ♪ She's lovable ♪ 736 00:36:16,465 --> 00:36:19,385 ♪ Lovable ♪ 737 00:36:19,427 --> 00:36:24,432 ♪ I know, I know, I know she is my girl ♪ 738 00:36:24,473 --> 00:36:26,893 Yeah, baby! Woo! 739 00:36:26,934 --> 00:36:28,936 -♪ Yes, she is ♪ -♪ Ooh ♪ 740 00:36:28,978 --> 00:36:31,147 -This is good. -Okay, yes, yes, very good. 741 00:36:31,189 --> 00:36:33,816 Sit down, sit down, sit down, baby. Okay. 742 00:36:33,858 --> 00:36:36,735 ♪ Love unconditional ♪ 743 00:36:36,736 --> 00:36:39,572 -♪ Ooh ♪ -♪ I'm not askin' just of you ♪ 744 00:36:39,614 --> 00:36:41,616 ♪ Just of you ♪ 745 00:36:41,657 --> 00:36:43,326 -Hi. -Hi. 746 00:36:44,785 --> 00:36:47,663 I should never have said any of what I said. 747 00:36:47,705 --> 00:36:50,458 I've recently been told I have too many opinions. 748 00:36:50,499 --> 00:36:52,793 Only recently? 749 00:36:52,835 --> 00:36:53,919 I'm sorry. 750 00:36:53,920 --> 00:36:55,671 Please don't cut me out. 751 00:36:55,713 --> 00:36:57,215 It took me so long to get in. 752 00:36:58,799 --> 00:37:02,303 -I would never cut you out. -Wouldn't you? 753 00:37:02,345 --> 00:37:05,430 -You were pretty mad. -I was. 754 00:37:05,431 --> 00:37:06,849 And just like that, I'm not. 755 00:37:07,808 --> 00:37:09,601 Apology accepted. 756 00:37:09,602 --> 00:37:11,436 Thank you. 757 00:37:16,025 --> 00:37:18,611 And just so you know, you're not the only one with opinions about us. 758 00:37:18,653 --> 00:37:21,864 You're just the only one that says 'em out loud. 759 00:37:21,906 --> 00:37:25,368 Why didn't anyone clear this glee club with me? So not cool. 760 00:37:25,409 --> 00:37:29,372 Chauncey, I am creating a 10-part docuseries for PBS 761 00:37:29,413 --> 00:37:31,957 and I have a full-to-bursting home life, 762 00:37:31,958 --> 00:37:34,377 so you cannot come running to me and expect help 763 00:37:34,418 --> 00:37:37,338 every time something in this campaign needs attention. 764 00:37:37,380 --> 00:37:39,131 Sorry. I'm all in. 765 00:37:39,173 --> 00:37:42,635 -That's how we did things in the White House. -The White House? 766 00:37:42,677 --> 00:37:45,888 You worked at the White House? Whose White House? 767 00:37:45,930 --> 00:37:47,807 Excuse me. I gotta wrap this up. 768 00:37:47,848 --> 00:37:50,475 No, no. You go. Go. We'll talk. 769 00:37:51,519 --> 00:37:55,314 Herbert! You nailed that shit, man! 770 00:37:55,356 --> 00:37:56,565 Thank you. 771 00:37:56,607 --> 00:37:58,067 That is so good. 772 00:37:58,109 --> 00:37:59,610 A little pot of heaven. 773 00:38:01,195 --> 00:38:04,323 Oh, my God! This nun is in love with me. 774 00:38:04,365 --> 00:38:06,324 She just got out of Wicked 775 00:38:06,325 --> 00:38:07,827 and wants me to meet her someplace. 776 00:38:07,868 --> 00:38:09,287 Where? 777 00:38:10,162 --> 00:38:11,580 You can't handle it. 778 00:38:11,622 --> 00:38:12,999 Try me. 779 00:38:13,916 --> 00:38:15,835 She's at the M&M Store now 780 00:38:15,876 --> 00:38:18,087 and wants me to meet her in Times Square. 781 00:38:18,129 --> 00:38:19,964 I'm sorry. 782 00:38:21,048 --> 00:38:23,759 The M&M Store in Times Square? 783 00:38:23,801 --> 00:38:25,176 Oh, Miranda, you're strong, 784 00:38:25,177 --> 00:38:26,595 but you can't come back from that. 785 00:38:26,637 --> 00:38:29,598 Just not responding to her feels so mean. 786 00:38:29,640 --> 00:38:30,891 She's really, really nice. 787 00:38:30,933 --> 00:38:33,352 -Oh. -Plus, it was her first time. 788 00:38:33,394 --> 00:38:34,895 What am I gonna do? 789 00:38:35,813 --> 00:38:38,274 Give my regards to Broadway. 790 00:38:45,573 --> 00:38:47,283 High five. 791 00:38:47,325 --> 00:38:48,951 -Have a good night. -Thank you. 792 00:38:48,993 --> 00:38:53,122 -Mary! Mary! Hi! -Oh, hi. Hi, how are you? 793 00:38:53,164 --> 00:38:55,082 -I'm good. -I brought you a gift. 794 00:38:55,124 --> 00:38:59,378 -Oh. -Customized M&M's from the M&M Store. 795 00:38:59,420 --> 00:39:00,921 Miranda, Mary. 796 00:39:00,963 --> 00:39:02,715 -Oh! -M&M. Get it? 797 00:39:02,757 --> 00:39:05,301 -Thank you. -Yes. You're welcome. 798 00:39:05,343 --> 00:39:07,428 Uh, how did you enjoy the show? 799 00:39:07,470 --> 00:39:09,430 -Oh, it was heaven! -Yeah? 800 00:39:09,472 --> 00:39:12,224 I mean, Wicked live, New York City, and you? 801 00:39:12,266 --> 00:39:14,727 This is the best week of my life. 802 00:39:16,520 --> 00:39:18,189 Would you like to spend the night? 803 00:39:19,940 --> 00:39:25,446 Mary... it's been really wonderful being with you, 804 00:39:25,488 --> 00:39:27,907 but I... I think we need to maybe just... 805 00:39:27,948 --> 00:39:29,742 -Oh! Oh! -Whoa, whoa! Watch it, buddy! 806 00:39:29,784 --> 00:39:32,661 -Sorry, ma'am. -That's okay. Uh, let's, uh... 807 00:39:32,703 --> 00:39:34,413 Can we talk over there? 808 00:39:35,873 --> 00:39:40,961 So, I... I gather you're at the beginning of a new journey, 809 00:39:41,003 --> 00:39:44,799 and I know how that is because I just got off a crazy chapter myself. 810 00:39:44,840 --> 00:39:47,593 -Oh. -But... don't do anything 811 00:39:47,635 --> 00:39:50,346 solely based on what you're feeling right now. 812 00:39:52,014 --> 00:39:55,351 -Like what? What do you mean? -I don't know. I guess... 813 00:39:55,393 --> 00:39:57,311 don't leave God for me. 814 00:39:57,353 --> 00:39:59,980 Miranda, I would never leave God. 815 00:40:00,648 --> 00:40:01,649 We're married. 816 00:40:03,192 --> 00:40:05,069 Look, I always knew this person 817 00:40:05,111 --> 00:40:07,446 was somewhere inside of me. 818 00:40:07,488 --> 00:40:08,739 And now I've met her... 819 00:40:09,865 --> 00:40:11,075 thanks to you. 820 00:40:13,869 --> 00:40:15,704 ♪ Because I knew you ♪ 821 00:40:16,997 --> 00:40:20,458 ♪ Because I knew you ♪ 822 00:40:20,459 --> 00:40:25,047 ♪ I have been changed for good ♪ 823 00:40:27,049 --> 00:40:29,051 -It's from Wicked. -I figured. 824 00:40:33,013 --> 00:40:34,473 Good night. 825 00:40:34,515 --> 00:40:35,808 I'll see you in the morning. 826 00:40:42,356 --> 00:40:43,482 Hey. 827 00:40:44,191 --> 00:40:46,111 -Hey. -I have a confession. 828 00:40:47,403 --> 00:40:48,988 Um... 829 00:40:49,029 --> 00:40:53,033 I wasn't... totally there... 830 00:40:53,075 --> 00:40:56,245 with you on the phone the other night, you know? 831 00:40:56,287 --> 00:41:00,541 And I said I was, but... 832 00:41:03,252 --> 00:41:04,753 I am here now. 833 00:41:08,841 --> 00:41:11,302 And I'm touching myself the way you touch me. 834 00:41:18,684 --> 00:41:20,019 Touch yourself, Aidan. 835 00:41:20,060 --> 00:41:23,689 Oh, Carrie, I can't do this right now. 836 00:41:24,815 --> 00:41:27,358 I'm in bed with Wyatt. He's asleep. 837 00:41:27,359 --> 00:41:29,570 -Okay. -He had a bad night. 838 00:41:29,612 --> 00:41:31,363 Oh, my God. 839 00:41:31,405 --> 00:41:34,408 Oh, I'm so sorry. Okay. I'll go. Bye. 840 00:41:36,118 --> 00:41:40,539 -Kitchen door open. -Oh, my God. No, it isn't! 841 00:41:40,581 --> 00:41:44,876 Kitchen door open. 842 00:41:44,877 --> 00:41:47,212 -Kitchen door open. -Oh, God. 843 00:41:48,881 --> 00:41:50,424 Kitchen door... 844 00:41:52,468 --> 00:41:56,055 ♪ There's a place I dream about ♪ 845 00:41:56,096 --> 00:42:00,226 ♪ Where the sun never goes out ♪ 846 00:42:01,268 --> 00:42:05,272 ♪ And the sky is deep and blue ♪ 847 00:42:06,398 --> 00:42:10,653 ♪ Won't you take me there with you? ♪ 848 00:42:10,694 --> 00:42:15,574 ♪ Ooh, we can begin again ♪ 849 00:42:15,616 --> 00:42:20,246 ♪ Shed our skin, let the sunshine in ♪ 850 00:42:21,413 --> 00:42:24,500 ♪ At the edge of the ocean ♪ 851 00:42:24,542 --> 00:42:28,212 ♪ We can start over again ♪ 852 00:42:30,673 --> 00:42:34,259 ♪ Sha, la, la, la, la, la, la ♪ 853 00:42:34,260 --> 00:42:35,760 The woman wondered 854 00:42:35,761 --> 00:42:37,763 what she had gotten herself into. 855 00:42:40,975 --> 00:42:44,436 ♪ Sha, la, la, la, la, la, la ♪ 856 00:42:44,478 --> 00:42:46,981 ♪ Sha, la, la ♪ 857 00:42:47,022 --> 00:42:49,483 ♪ Sha, la, la ♪ 858 00:42:51,569 --> 00:42:56,407 ♪ There's a world I've always known ♪ 859 00:42:56,448 --> 00:43:00,452 ♪ Somewhere far away from home ♪ 860 00:43:01,620 --> 00:43:05,541 ♪ When I close my eyes, I see ♪ 861 00:43:06,625 --> 00:43:10,170 ♪ All the space and the mystery ♪ 862 00:43:11,171 --> 00:43:15,884 ♪ Ooh, we can begin again ♪ 863 00:43:15,926 --> 00:43:20,639 ♪ Shed our skin, let the sunshine in ♪ 864 00:43:21,724 --> 00:43:24,809 ♪ At the edge of the ocean ♪ 865 00:43:24,810 --> 00:43:28,856 ♪ We can start over again ♪ 866 00:43:30,983 --> 00:43:34,737 ♪ Sha, la, la, la, la, la, la ♪ 867 00:43:34,778 --> 00:43:37,322 ♪ Sha, la, la ♪ 868 00:43:37,323 --> 00:43:39,908 ♪ Sha, la, la ♪ 869 00:43:40,993 --> 00:43:44,747 ♪ Sha, la, la, la, la, la, la ♪ 870 00:43:44,788 --> 00:43:47,249 ♪ Sha, la, la ♪ 871 00:43:47,291 --> 00:43:49,501 ♪ Sha, la, la ♪ 872 00:43:51,086 --> 00:43:54,840 ♪ Sha, la, la, la, la, la, la ♪ 873 00:43:54,882 --> 00:43:56,675 ♪ Sha, la, la ♪ 874 00:43:57,593 --> 00:43:59,428 ♪ Sha, la, la ♪ 875 00:44:01,013 --> 00:44:04,433 ♪ Sha, la, la, la, la, la, la ♪ 62999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.