All language subtitles for A.Widows.Game.2025.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,560 --> 00:00:17,000 BASEADO EM EVENTOS REAIS 2 00:01:29,920 --> 00:01:31,399 As pessoas s�o nojentas! 3 00:01:31,400 --> 00:01:33,760 Olha o estado do carro do advogado. 4 00:01:40,640 --> 00:01:42,479 - Cacete! - O que foi? 5 00:01:42,480 --> 00:01:44,719 Sai daqui! 6 00:01:44,720 --> 00:01:46,520 Corre! 7 00:01:52,360 --> 00:01:56,560 O JOGO DA VI�VA 8 00:01:58,440 --> 00:02:02,800 O JOGO DA VI�VA 9 00:02:14,600 --> 00:02:16,439 - O que foi, Berni? - Cad� voc�? 10 00:02:16,440 --> 00:02:17,999 - Temos um corpo. - Merda. 11 00:02:18,000 --> 00:02:20,839 - Foi violento? - N�o sei, ainda n�o cheguei. 12 00:02:20,840 --> 00:02:23,159 Mas falaram que tem muito sangue. 13 00:02:23,160 --> 00:02:26,439 Que maravilha... Chego l� em vinte minutos. 14 00:02:26,440 --> 00:02:30,519 Vai resolvendo enquanto isso, por favor. E, Berni, protocolo normal. 15 00:02:30,520 --> 00:02:34,480 Se algu�m tocar na cena antes de eu chegar, vou coringar. 16 00:02:38,080 --> 00:02:41,320 A Sandra pegou outra menina e quase a estrangulou. 17 00:02:44,240 --> 00:02:46,839 Se est� t�o preocupada assim com isso... 18 00:02:46,840 --> 00:02:48,040 � inaceit�vel. 19 00:02:49,040 --> 00:02:50,440 Desculpe. 20 00:02:51,720 --> 00:02:55,759 Todos sabemos dos problemas da Sandra, ela est� aqui o ano todo. 21 00:02:55,760 --> 00:02:59,959 Mas, com as medidas corretas, com certeza... 22 00:02:59,960 --> 00:03:03,719 N�o. Infelizmente, n�o temos recursos 23 00:03:03,720 --> 00:03:07,759 para atender �s necessidades dela, Eva. 24 00:03:07,760 --> 00:03:09,999 Sei. O que est� dizendo, ent�o? 25 00:03:10,000 --> 00:03:11,520 N�o quer que ela volte? 26 00:03:12,240 --> 00:03:15,840 Podia ter dito isso antes, em vez de desperdi�ar meu tempo. 27 00:03:16,600 --> 00:03:17,600 Puta merda... 28 00:03:18,280 --> 00:03:21,879 Tantas leis, tantos decretos reais, tantos diplomas, 29 00:03:21,880 --> 00:03:23,920 mas porra nenhuma de integra��o! 30 00:03:25,360 --> 00:03:26,360 Vamos. 31 00:03:26,800 --> 00:03:29,279 - Vamos pra casa, meu bem. - Quero lanchar. 32 00:03:29,280 --> 00:03:30,840 Sim, mas temos que ir. 33 00:03:31,640 --> 00:03:34,079 Sorte a sua. Adivinha com quem vai ficar? 34 00:03:34,080 --> 00:03:35,519 - Quem? - Sonsoles. 35 00:03:35,520 --> 00:03:37,519 Os lanches dela s�o os melhores. 36 00:03:37,520 --> 00:03:40,159 - Fica com ela at� eu voltar? - Tudo bem. 37 00:03:40,160 --> 00:03:42,040 Certo, filha? Vai ser �timo. 38 00:03:58,160 --> 00:04:00,680 N�o sei. N�o nos deixam passar. 39 00:04:01,920 --> 00:04:02,960 A mam�e chegou. 40 00:04:03,920 --> 00:04:04,959 Tudo bem, chefe? 41 00:04:04,960 --> 00:04:08,000 N�o muito, mas melhor do que aqui. Cad� o Berni? 42 00:04:08,880 --> 00:04:11,200 Desesperado esperando por voc�. 43 00:04:12,440 --> 00:04:15,599 � aqui. � a �nica entrada pela rua. 44 00:04:15,600 --> 00:04:18,679 N�o deixe a funer�ria entrar at� eu mandar. 45 00:04:18,680 --> 00:04:22,240 - A imprensa sempre fica sabendo de tudo. - Ningu�m entra. 46 00:04:23,640 --> 00:04:26,839 Como � poss�vel, Excel�ncia? Quase chegou antes de mim. 47 00:04:26,840 --> 00:04:30,479 As vantagens de trabalhar no ver�o, Evita. Ningu�m nas ruas. 48 00:04:30,480 --> 00:04:31,480 Pois �. 49 00:04:32,040 --> 00:04:34,520 Pena que os bandidos nunca tiram f�rias. 50 00:04:35,440 --> 00:04:36,759 Bernardo, o que temos? 51 00:04:36,760 --> 00:04:40,319 Al�m das manchas de sangue reportadas pelo vizinho, 52 00:04:40,320 --> 00:04:42,759 a janela traseira direita est� quebrada. 53 00:04:42,760 --> 00:04:45,039 N�o sabemos se � o carro da v�tima. 54 00:04:45,040 --> 00:04:49,560 Eu n�o descartaria a possibilidade de um roubo que deu errado. 55 00:04:53,360 --> 00:04:54,360 E o corpo? 56 00:04:55,160 --> 00:04:56,200 Aqui. 57 00:04:57,240 --> 00:04:59,239 Boa tarde. O que temos aqui? 58 00:04:59,240 --> 00:05:00,519 Facadas. 59 00:05:00,520 --> 00:05:03,359 E, pelo tamanho, de uma faca de chef. 60 00:05:03,360 --> 00:05:06,399 Ladr�es querem roubar, n�o se meterem numa dessas. 61 00:05:06,400 --> 00:05:08,199 Muito menos andam com facas. 62 00:05:08,200 --> 00:05:11,119 Pra arrombar um carro, usam chaves de fenda. 63 00:05:11,120 --> 00:05:12,120 E ent�o? 64 00:05:13,360 --> 00:05:15,040 Se eu fosse chutar, 65 00:05:16,760 --> 00:05:18,920 a janela quebrou durante a briga. 66 00:05:19,640 --> 00:05:20,840 Veio at� aqui. 67 00:05:21,600 --> 00:05:23,640 Olha. Ele foi esfaqueado aqui. 68 00:05:24,680 --> 00:05:27,520 Deixou pegadas com o pr�prio sangue. 69 00:05:28,840 --> 00:05:32,040 E se arrastou at� aqui, procurando um lugar pra morrer. 70 00:05:33,920 --> 00:05:39,039 Arturo Ferrer Puig, 36 anos, de Novelda. 71 00:05:39,040 --> 00:05:42,759 Chegou uma mulher que n�o teve not�cias do marido o dia todo. 72 00:05:42,760 --> 00:05:46,039 - Ela disse que ele deixa o carro aqui. - Falou o nome dele? 73 00:05:46,040 --> 00:05:47,160 Arturo. 74 00:05:48,920 --> 00:05:50,040 A melhor parte. 75 00:06:01,600 --> 00:06:06,959 V�o ligar pro primeiro contato dele... S� por precau��o. Voc�, a m�e dele... 76 00:06:06,960 --> 00:06:07,960 Com licen�a. 77 00:06:09,200 --> 00:06:13,559 Eva Torres, Pol�cia Nacional. Voc� � a esposa de Arturo Ferrer Puig? 78 00:06:13,560 --> 00:06:15,760 Sim, o que houve? Ningu�m me fala. 79 00:06:17,640 --> 00:06:20,360 Lamento informar que encontramos o corpo dele. 80 00:06:26,080 --> 00:06:29,079 Mas o que... O que aconteceu com ele? 81 00:06:29,080 --> 00:06:32,440 Ainda n�o sabemos. Quando foi a �ltima vez que o viu? 82 00:06:33,320 --> 00:06:34,760 Ontem � noite, eu... 83 00:06:35,960 --> 00:06:36,879 Ontem � noite. 84 00:06:36,880 --> 00:06:42,199 Acabei de voltar do trabalho, e ele n�o atendeu o celular a manh� toda. 85 00:06:42,200 --> 00:06:44,720 - E agora, vendo tudo isso... - Sinto muito. 86 00:06:46,280 --> 00:06:48,919 Quando ela se acalmar, diga pra ir � delegacia. 87 00:06:48,920 --> 00:06:50,040 Certo. 88 00:06:59,080 --> 00:07:00,760 A funer�ria j� pode descer. 89 00:07:02,880 --> 00:07:06,359 Menor, Eva. Vamos precisar de outro quadro. 90 00:07:06,360 --> 00:07:09,919 Se houvesse menos bandidos por a�, ter�amos mais espa�o. 91 00:07:09,920 --> 00:07:11,319 Ao trabalho. 92 00:07:11,320 --> 00:07:14,959 Arturo Ferrer Puig, 36 anos, de Novelda. 93 00:07:14,960 --> 00:07:16,839 Estava casado h� um ano. 94 00:07:16,840 --> 00:07:20,559 Trabalhava na manuten��o da rodovia. O que mais? 95 00:07:20,560 --> 00:07:23,919 Ele geralmente chega �s 8h30, mas, hoje, n�o apareceu. 96 00:07:23,920 --> 00:07:26,599 Quanto tempo ele leva pra chegar ao trabalho? 97 00:07:26,600 --> 00:07:28,759 - At� El Rebollar, 45 minutos. - T�. 98 00:07:28,760 --> 00:07:32,519 - Com tr�nsito, uma hora, no m�ximo. - Certo, 8h30. 99 00:07:32,520 --> 00:07:35,960 Ent�o ele desceria pra pegar o carro perto das 7h30. 100 00:07:37,120 --> 00:07:39,439 - E foi encontrado �s... - �s 15h30. 101 00:07:39,440 --> 00:07:40,440 �s 15h30. 102 00:07:41,400 --> 00:07:42,400 Muito bem. 103 00:07:42,800 --> 00:07:44,040 Oito horas. 104 00:07:45,360 --> 00:07:47,400 Perfeito. Vamos pensar. 105 00:07:48,040 --> 00:07:51,600 A carteira dele estava intacta, ent�o, n�o foi assalto. 106 00:07:52,760 --> 00:07:54,479 Alguma ideia? 107 00:07:54,480 --> 00:07:55,399 Eu tenho. 108 00:07:55,400 --> 00:07:57,919 Espero que n�o seja outra ideia maluca. 109 00:07:57,920 --> 00:07:59,319 N�o, esta � normal. 110 00:07:59,320 --> 00:08:03,480 Ent�o, tem um advogado que mora no pr�dio. 111 00:08:05,040 --> 00:08:06,040 E? 112 00:08:06,560 --> 00:08:09,079 Talvez ele fosse o alvo, e tenham matado o cara errado. 113 00:08:09,080 --> 00:08:10,400 Certo. 114 00:08:11,120 --> 00:08:13,400 V�tima errada. Fale com ele, pode ser? 115 00:08:14,400 --> 00:08:16,399 - Berni, alguma ideia? - Bom... 116 00:08:16,400 --> 00:08:20,679 Pessoalmente, por enquanto, eu n�o descartaria os tr�s principais. 117 00:08:20,680 --> 00:08:22,199 Que tradicional! 118 00:08:22,200 --> 00:08:23,519 - Ei! - O qu�? 119 00:08:23,520 --> 00:08:26,559 - S�rio, cara? - Esse � permanente, vov�. 120 00:08:26,560 --> 00:08:30,279 - Por que compram um que n�o podemos usar? - Pra ver se est� ligado! 121 00:08:30,280 --> 00:08:32,559 Vamos comprar um quadro s� pra voc�. 122 00:08:32,560 --> 00:08:33,720 Certo. 123 00:08:34,320 --> 00:08:35,480 Drogas, 124 00:08:36,240 --> 00:08:37,280 dinheiro 125 00:08:37,800 --> 00:08:40,159 e amor. N�o deixem de investigar nada. 126 00:08:40,160 --> 00:08:42,559 A mulher � enfermeira. Investiguem. 127 00:08:42,560 --> 00:08:45,839 Familiares, amigos, se ele se dava bem com todos, 128 00:08:45,840 --> 00:08:48,279 se tinha problemas com algu�m. Certo? 129 00:08:48,280 --> 00:08:51,360 At� a m�sica do casamento dele. Tudo. 130 00:09:14,160 --> 00:09:17,000 Desculpe. Juro que vim o mais r�pido que pude. 131 00:09:17,560 --> 00:09:19,799 Seis facadas confirmadas. 132 00:09:19,800 --> 00:09:22,119 Quatro no peito, duas no cora��o. 133 00:09:22,120 --> 00:09:24,719 - Venha comigo. - E a arma? 134 00:09:24,720 --> 00:09:28,199 � o tipo de arma que voc� pensou no local? 135 00:09:28,200 --> 00:09:31,759 Faca de cozinha grande. Acho que voc� tinha raz�o. 136 00:09:31,760 --> 00:09:35,919 O agressor queria mat�-lo. O pobre coitado nem conseguiu reagir. 137 00:09:35,920 --> 00:09:40,520 - N�o tem ferimentos de defesa nas m�os. - Ent�o foi atacado por tr�s. 138 00:09:41,200 --> 00:09:45,119 Pela brutalidade do ataque, imagino que tenha sido um homem forte. 139 00:09:45,120 --> 00:09:47,519 Um ferimento tem v�rias trajet�rias. 140 00:09:47,520 --> 00:09:51,160 Ele foi esfaqueado v�rias vezes sem que retirassem a faca. 141 00:09:51,920 --> 00:09:54,480 Ent�o havia muito �dio. 142 00:10:02,000 --> 00:10:05,119 - Cad� o Berni? - Pegando o depoimento da vi�va. 143 00:10:05,120 --> 00:10:07,119 Certo. Qual � a hist�ria? 144 00:10:07,120 --> 00:10:10,999 Nada de mais. Algo sobre uma reforma no apartamento. 145 00:10:11,000 --> 00:10:15,919 Parece que o marido n�o estava gostando e discutiu com um dos pedreiros. 146 00:10:15,920 --> 00:10:18,479 Localize a empresa e fale com eles. 147 00:10:18,480 --> 00:10:21,200 S�o freelancers, ent�o n�o vai demorar. 148 00:10:22,840 --> 00:10:24,600 Como a mo�a est�? 149 00:10:25,560 --> 00:10:27,959 Como pode imaginar. De luto aos 26 anos. 150 00:10:27,960 --> 00:10:28,960 � dif�cil. 151 00:10:30,120 --> 00:10:31,640 Mas ela parece bem calma. 152 00:10:32,760 --> 00:10:35,760 Eu diria que deve ter tomado uns calmantes. 153 00:10:53,440 --> 00:10:54,559 Como est�? 154 00:10:54,560 --> 00:10:57,239 Pega. Foi o que ela disse at� agora. 155 00:10:57,240 --> 00:10:59,520 N�o � estranho ela ficar tanto no celular? 156 00:11:00,280 --> 00:11:04,600 N�o sei. N�o entendo essa gera��o moderna. 157 00:11:06,560 --> 00:11:08,760 Olha o lance da colega de trabalho. 158 00:11:20,440 --> 00:11:22,240 Oi, Mar�a Jes�s. Tudo bem? 159 00:11:23,560 --> 00:11:24,680 Como voc� est�? 160 00:11:26,640 --> 00:11:28,560 Bom, mais ou menos. 161 00:11:29,400 --> 00:11:32,200 N�o se preocupe. N�o estamos com pressa. 162 00:11:33,320 --> 00:11:36,919 Mas queria te perguntar sobre o que contou ao inspetor. 163 00:11:36,920 --> 00:11:38,720 Sobre a colega do Arturo. 164 00:11:40,840 --> 00:11:42,160 Sim. 165 00:11:43,440 --> 00:11:45,760 Foi a minha amiga, Sonia, que me disse. 166 00:11:46,280 --> 00:11:48,479 Ela faz CrossFit com ela, 167 00:11:48,480 --> 00:11:52,199 e disse que ela parecia interessada nele. 168 00:11:52,200 --> 00:11:54,240 Acha que tiveram um caso? 169 00:11:56,800 --> 00:11:58,920 N�o fa�o ideia. Pra falar a verdade... 170 00:11:59,640 --> 00:12:01,999 n�o pensei muito nisso quando ela falou, 171 00:12:02,000 --> 00:12:05,039 mas n�o acho que ele tenha sido... Por causa disso. 172 00:12:05,040 --> 00:12:07,560 Ainda � cedo pra tirarmos conclus�es. 173 00:12:09,000 --> 00:12:13,240 Gostar�amos de falar com a Sonia. Pode me dar o n�mero dela? 174 00:12:14,000 --> 00:12:15,480 Sim, �... 175 00:12:16,720 --> 00:12:20,080 Ela est� na sala de espera. Ela veio comigo. 176 00:12:21,720 --> 00:12:24,160 Bernardo, voc� falou da reforma? 177 00:12:24,680 --> 00:12:28,239 Porque o Arturo n�o... Ele n�o estava gostando do... 178 00:12:28,240 --> 00:12:31,239 N�o se preocupe. Estamos investigando tudo. 179 00:12:31,240 --> 00:12:32,240 Fique calma. 180 00:12:40,920 --> 00:12:43,039 Bom, foi s� uma intui��o. 181 00:12:43,040 --> 00:12:47,319 A Bel�n n�o parava de falar do Arturo, e, sabe, a gente percebe. 182 00:12:47,320 --> 00:12:49,399 Mas ela s� o conhecia no trabalho. 183 00:12:49,400 --> 00:12:53,399 Conhecer algu�m no trabalho n�o significa que conhece pessoalmente. 184 00:12:53,400 --> 00:12:56,479 O Arturo era um pouco controlador. 185 00:12:56,480 --> 00:12:57,759 Mais que um pouco. 186 00:12:57,760 --> 00:13:01,959 Ele sempre mandava mensagem pra Maje. "Cad� voc�? Quando vai voltar?" 187 00:13:01,960 --> 00:13:03,599 - Coisas assim. - S�rio? 188 00:13:03,600 --> 00:13:06,999 Ela tinha que fingir que ia trabalhar pra sair pra beber. 189 00:13:07,000 --> 00:13:09,799 Ele s� queria sair com amigos da cidade dele. 190 00:13:09,800 --> 00:13:11,119 - Sei. - � isso. 191 00:13:11,120 --> 00:13:13,799 Ela tamb�m precisa sair com as amigas, n�? 192 00:13:13,800 --> 00:13:16,079 - Exatamente, sim. - Exato. 193 00:13:16,080 --> 00:13:18,159 - Voc� n�o gostava dele? - N�o. 194 00:13:18,160 --> 00:13:22,200 Eu n�o o conhecia pessoalmente, mas, pelo que a Maje dizia, n�o. 195 00:13:23,200 --> 00:13:26,639 Ent�o, quando ele ia a Novelda, 196 00:13:26,640 --> 00:13:30,479 ela ficava aqui e voc�s sa�am pra beber, certo? 197 00:13:30,480 --> 00:13:31,959 - Sim. - Dan�ar e tal. 198 00:13:31,960 --> 00:13:34,399 - Sim, sa�amos pra beber. - Claro. 199 00:13:34,400 --> 00:13:37,599 Todo mundo gosta de se divertir de vez em quando. 200 00:13:37,600 --> 00:13:38,559 Pois �. 201 00:13:38,560 --> 00:13:40,480 - Quer um caf�? - N�o, obrigada. 202 00:13:41,080 --> 00:13:42,080 Muito bem. 203 00:13:42,680 --> 00:13:45,279 Mas era s� isso. Umas cantadas numa festa. 204 00:13:45,280 --> 00:13:46,280 Claro. 205 00:13:47,400 --> 00:13:50,239 Da �ltima vez que fomos ao porto, conhecemos uns caras, 206 00:13:50,240 --> 00:13:53,240 e eu fiquei com um, mas ele era muito chato. 207 00:13:54,080 --> 00:13:55,319 E a Maje? 208 00:13:55,320 --> 00:13:58,000 Ela saiu com o outro cara de novo. O Daniel. 209 00:13:59,280 --> 00:14:01,559 Eles trocaram telefones? 210 00:14:01,560 --> 00:14:02,680 Sim. 211 00:14:03,840 --> 00:14:05,319 H� quanto tempo foi isso? 212 00:14:05,320 --> 00:14:08,480 H� uns dois ou tr�s meses. L� por maio. 213 00:14:09,000 --> 00:14:13,079 Ela estava saindo com um tal de Daniel. Acho que est�o tendo um caso. 214 00:14:13,080 --> 00:14:16,280 - Vamos investigar sobre ele. - Mulheres e suas saias... 215 00:14:16,880 --> 00:14:17,880 Suas saias? 216 00:14:18,720 --> 00:14:20,240 Suas mentes, isso sim. 217 00:14:21,640 --> 00:14:24,119 Vamos ver o que encontramos no apartamento. 218 00:14:24,120 --> 00:14:26,800 Podem ir, eu j� os alcan�o. 219 00:14:35,520 --> 00:14:36,399 E ent�o? 220 00:14:36,400 --> 00:14:38,999 A justi�a nunca dorme, mas descansa. 221 00:14:39,000 --> 00:14:41,680 H� pouco tempo, voc� n�o descansava. 222 00:14:42,680 --> 00:14:45,000 "H� pouco tempo". Santo Deus... 223 00:14:46,760 --> 00:14:48,639 Preciso grampear os telefones. 224 00:14:48,640 --> 00:14:51,599 O da Mar�a Jes�s e do cara com quem ela sa�a. 225 00:14:51,600 --> 00:14:54,559 � muito arriscado. Voc� n�o tem nada, Eva. 226 00:14:54,560 --> 00:14:56,880 Volte quando tiver algo concreto. 227 00:14:58,480 --> 00:14:59,720 Tenha um bom dia. 228 00:15:01,920 --> 00:15:06,559 Quero as liga��es e a localiza��o dos celulares do Arturo e da Mar�a Jes�s. 229 00:15:06,560 --> 00:15:07,840 Pelo menos isso. 230 00:15:08,440 --> 00:15:09,800 Liga��es e localiza��o? 231 00:15:15,240 --> 00:15:16,920 Vou perder meu voo. 232 00:15:18,520 --> 00:15:20,399 Falamos com a colega do Arturo. 233 00:15:20,400 --> 00:15:23,199 Aposto um jantar que n�o tinham nada. 234 00:15:23,200 --> 00:15:25,839 Ah, e o pedreiro tem um �libi. 235 00:15:25,840 --> 00:15:28,319 Est� de f�rias na Rep�blica Dominicana. 236 00:15:28,320 --> 00:15:30,599 E voc� viajando pra Gand�a. Inacredit�vel. 237 00:15:30,600 --> 00:15:33,519 - Ser pedreiro d� lucro, hein? - E o advogado? 238 00:15:33,520 --> 00:15:36,039 - � do sindicato. - Nenhum podre. 239 00:15:36,040 --> 00:15:41,560 Resumindo, o �nico problema do Arturo era a trai��o da vi�va. 240 00:15:42,960 --> 00:15:44,159 Vamos investigar. 241 00:15:44,160 --> 00:15:47,159 A pens�o da vi�va � de 1.137 euros. 242 00:15:47,160 --> 00:15:50,439 - Por isso te digo pra arrumar uma mulher. - Mas gosto de voc�. 243 00:15:50,440 --> 00:15:54,199 Essa pens�o vital�cia pode ser motivo suficiente, Berni. 244 00:15:54,200 --> 00:15:56,639 - Mas ela fazia o turno da noite. - Bom... 245 00:15:56,640 --> 00:15:59,840 A per�cia diz que as facadas foram dadas por um homem. 246 00:16:01,440 --> 00:16:03,159 E se o rapaz... 247 00:16:03,160 --> 00:16:06,280 Se o cara com quem ela sa�a, o Daniel... 248 00:16:07,080 --> 00:16:08,199 E se ele a ajudou? 249 00:16:08,200 --> 00:16:11,079 Estamos de olho. � s� mandar que vamos busc�-lo. 250 00:16:11,080 --> 00:16:14,040 N�o. Calma, ainda � muito cedo pra expor tudo. 251 00:16:22,200 --> 00:16:26,160 N�o � f�cil ter que me despedir de voc�, Arturo. 252 00:16:27,720 --> 00:16:30,040 � dif�cil imaginar a vida sem voc�. 253 00:16:31,800 --> 00:16:33,440 Sem seus carinhos. 254 00:16:34,440 --> 00:16:35,640 Sem os seus beijos. 255 00:16:36,680 --> 00:16:38,040 Sem o seu amor. 256 00:16:39,080 --> 00:16:40,760 Ent�o n�o vou fazer isso. 257 00:16:41,600 --> 00:16:43,959 Porque se nossa f� nos ensinou algo, 258 00:16:43,960 --> 00:16:47,000 foi que o amor que t�nhamos n�o acaba com a morte. 259 00:16:47,840 --> 00:16:50,640 Deus � eterno, e o amor Dele � infinito, 260 00:16:51,200 --> 00:16:53,120 como o amor que n�s t�nhamos. 261 00:16:55,880 --> 00:16:57,800 Esse amor viver� para sempre. 262 00:16:58,320 --> 00:17:01,999 N�o s� em mim, mas em todos que amavam voc�. 263 00:17:02,000 --> 00:17:03,079 Com licen�a. 264 00:17:03,080 --> 00:17:05,640 H� pouco menos de um ano, bem aqui, 265 00:17:06,440 --> 00:17:08,640 n�s juramos nos amar para sempre, 266 00:17:09,800 --> 00:17:11,920 at� que a morte nos separasse. 267 00:17:13,600 --> 00:17:15,560 Bom, quero que saiba, Arturo... 268 00:17:16,880 --> 00:17:17,759 Oi? 269 00:17:17,760 --> 00:17:21,079 Ela mentiu sobre os turnos. N�o trabalhou naquela noite. 270 00:17:21,080 --> 00:17:24,200 E sei que nada poder� nos separar. 271 00:17:25,880 --> 00:17:27,400 Para sempre sua... 272 00:17:31,400 --> 00:17:32,400 Maje. 273 00:17:39,720 --> 00:17:40,720 N�o. 274 00:17:41,800 --> 00:17:46,439 Diante da morte, a nossa e dos nossos entes queridos, 275 00:17:46,440 --> 00:17:48,240 cada um de n�s fica... 276 00:17:59,958 --> 00:18:01,958 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 277 00:18:01,960 --> 00:18:04,719 Podemos descartar o confronto com um ladr�o. 278 00:18:04,720 --> 00:18:07,479 Os amigos dizem que Arturo era um cara normal. 279 00:18:07,480 --> 00:18:09,000 Gostava de rum com Coca 280 00:18:09,920 --> 00:18:13,080 e, depois da balada, no m�ximo ia trope�ando pra casa. 281 00:18:13,600 --> 00:18:15,759 E sobre ser ousado? N�o. 282 00:18:15,760 --> 00:18:18,879 Ele era um covarde que n�o se metia em brigas. 283 00:18:18,880 --> 00:18:20,000 Fala, Turri. 284 00:18:21,240 --> 00:18:23,160 Espera, vou p�r no viva-voz. 285 00:18:26,080 --> 00:18:26,919 Pode falar. 286 00:18:26,920 --> 00:18:29,879 Extra�mos os dados do celular da v�tima. 287 00:18:29,880 --> 00:18:33,959 Olha o que ele mandou pra Maje h� dois meses. 288 00:18:33,960 --> 00:18:36,479 "N�o quero algu�m s� pra jantar durante a semana 289 00:18:36,480 --> 00:18:39,399 e ficar no sof� no celular at� ir dormir. 290 00:18:39,400 --> 00:18:42,439 E, quando temos um dia de folga, vamos cada um pra um lado. 291 00:18:42,440 --> 00:18:45,159 E n�o quero algu�m que me agrida. 292 00:18:45,160 --> 00:18:47,080 N�o vou tolerar isso." Bum! 293 00:18:48,240 --> 00:18:49,240 Caramba... 294 00:18:57,360 --> 00:19:00,479 - N�o, obrigada. S�rio. - Certeza? Um caf� ou... 295 00:19:00,480 --> 00:19:03,479 Ela j� disse que n�o. N�o insista. 296 00:19:03,480 --> 00:19:05,239 Obrigada. N�o tem problema. 297 00:19:05,240 --> 00:19:06,640 Sua filha est� aqui? 298 00:19:11,200 --> 00:19:12,200 Maje! 299 00:19:14,960 --> 00:19:19,200 Acreditamos que v�o encontrar o culpado. Que o Arturo descanse em paz. 300 00:19:20,640 --> 00:19:23,600 Enquanto isso, s� podemos orar. 301 00:19:25,240 --> 00:19:27,240 Mas a fam�lia do Arturo, coitados... 302 00:19:27,800 --> 00:19:29,400 Nem consigo imaginar. 303 00:19:35,880 --> 00:19:39,400 Podemos conversar no meu quarto? 304 00:19:40,080 --> 00:19:41,080 Claro. 305 00:19:56,520 --> 00:19:58,240 Algum problema, Mar�a Jes�s? 306 00:20:00,720 --> 00:20:04,400 A Sonia me disse que contou a voc� sobre o Dani. 307 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 Sim. 308 00:20:08,600 --> 00:20:10,040 Bom, sim, eu... 309 00:20:13,440 --> 00:20:15,840 Eu estou saindo com ele h� uns meses. 310 00:20:18,720 --> 00:20:22,720 N�o contei pra voc� porque n�o achei relevante pro caso. 311 00:20:27,880 --> 00:20:29,759 Mas me sinto p�ssima, Eva. 312 00:20:29,760 --> 00:20:32,400 S�rio, estou muito envergonhada. 313 00:20:33,000 --> 00:20:34,280 Eu penso no Arturo... 314 00:20:36,040 --> 00:20:37,680 Em como o tra�. 315 00:20:40,000 --> 00:20:43,360 Agora ele se foi, e n�o queria magoar mais a fam�lia dele. 316 00:20:44,160 --> 00:20:45,639 Mas me sinto p�ssima. 317 00:20:45,640 --> 00:20:48,560 Voc� n�o � a primeira a fazer algo assim. 318 00:20:49,080 --> 00:20:50,280 N�o � crime. 319 00:20:50,960 --> 00:20:54,280 Sua vida pessoal s� diz respeito a voc�. N�o se preocupe. 320 00:20:55,520 --> 00:20:58,120 Mas eu os magoei muito com o lance do Andr�s. 321 00:20:59,000 --> 00:21:01,240 - Do Andr�s? - �. 322 00:21:02,440 --> 00:21:04,000 O Arturo descobriu. 323 00:21:05,280 --> 00:21:06,600 Depois a fam�lia dele. 324 00:21:07,680 --> 00:21:08,760 E todo mundo. 325 00:21:09,560 --> 00:21:12,720 E, aqui em Novelda, as pessoas te matam. Literalmente. 326 00:21:14,200 --> 00:21:17,519 - Deve ter sido horr�vel. - Quase cancelamos o casamento. 327 00:21:17,520 --> 00:21:20,160 - Foi antes do casamento? - Um m�s antes. 328 00:21:23,720 --> 00:21:25,560 Meus pais n�o falavam comigo. 329 00:21:26,800 --> 00:21:31,280 Nem os do Arturo, nem o irm�o dele. Foi um inferno. Eu... 330 00:21:31,960 --> 00:21:36,040 Juro, eu nem conseguia respirar aqui. Por isso fomos pra Val�ncia. 331 00:21:36,720 --> 00:21:38,920 Mas, felizmente, o Arturo me perdoou. 332 00:21:40,680 --> 00:21:44,719 Mas voc� terminou com o Andr�s ou ainda est�... 333 00:21:44,720 --> 00:21:47,199 Sim, eu s� quis contar porque... 334 00:21:47,200 --> 00:21:51,200 se descobrirem sobre o Dani, depois do que aconteceu com o Arturo... 335 00:21:52,280 --> 00:21:54,520 - V�o me matar. - Certo. 336 00:21:55,160 --> 00:21:59,560 N�o se preocupe, nossa conversa ficar� s� entre n�s. 337 00:22:00,840 --> 00:22:03,200 Mas, falando do Dani... 338 00:22:04,360 --> 00:22:05,840 agora tudo faz sentido. 339 00:22:09,080 --> 00:22:11,720 Voc� estava com ele naquela noite, certo? 340 00:22:12,560 --> 00:22:13,600 N�o trabalhando. 341 00:22:20,880 --> 00:22:22,080 N�o pode ser. 342 00:22:22,600 --> 00:22:25,519 Ela traiu um m�s antes do casamento e ele perdoou? 343 00:22:25,520 --> 00:22:27,319 Bom, quem nunca pecou... 344 00:22:27,320 --> 00:22:30,879 Olha, lembra do cara que estava com ela na ambul�ncia? 345 00:22:30,880 --> 00:22:33,879 - No dia do assassinato. O colega. - Ele tamb�m? 346 00:22:33,880 --> 00:22:36,880 - Impressionante. - Agora temos tr�s suspeitos. 347 00:22:37,520 --> 00:22:38,520 N�o. 348 00:22:39,040 --> 00:22:42,679 Se a vi�va me falou a verdade, podemos descartar o Daniel. 349 00:22:42,680 --> 00:22:43,680 Por qu�? 350 00:22:44,360 --> 00:22:46,600 Porque ele nem sabia que ela namorava, 351 00:22:47,200 --> 00:22:49,080 muito menos que era casada. 352 00:22:50,480 --> 00:22:53,800 E ela me pediu pra deixar que ela contasse a ele. 353 00:22:58,640 --> 00:23:02,400 Agora, os amantes dela s�o nossos principais suspeitos. 354 00:23:04,080 --> 00:23:05,639 Ela cansou do marido. 355 00:23:05,640 --> 00:23:08,399 Planejou mat�-lo com a ajuda de um deles. 356 00:23:08,400 --> 00:23:11,000 Precisamos grampear os celulares. 357 00:23:15,320 --> 00:23:16,920 Por que est� t�o s�ria? 358 00:23:25,640 --> 00:23:27,239 - Al�? - Mar�a Jes�s? 359 00:23:27,240 --> 00:23:29,399 - Sou eu, a Merche. - Oi. Como est�? 360 00:23:29,400 --> 00:23:31,999 - Como voc� est�, querida? - Indo. 361 00:23:32,000 --> 00:23:36,839 Claro. Voc� tem que aceitar que era a vontade de Deus, 362 00:23:36,840 --> 00:23:40,439 era parte do plano especial que Ele tem para todos n�s. 363 00:23:40,440 --> 00:23:42,679 Sim, preciso pensar assim. 364 00:23:42,680 --> 00:23:45,639 Se n�o me apegasse a Deus, nada faria sentido. 365 00:23:45,640 --> 00:23:46,679 Eu sei, amiga. 366 00:23:46,680 --> 00:23:51,359 Amiga, pra fazer o que fiz estando casada, eu devia gostar muito dele, n�? 367 00:23:51,360 --> 00:23:53,519 Com certeza. Vou te falar... 368 00:23:53,520 --> 00:23:56,280 Quer dizer, ele � muito gato. 369 00:23:56,800 --> 00:24:00,999 A ficha est� caindo agora, sabe? Do que aconteceu. 370 00:24:01,000 --> 00:24:05,279 - Sim. - Me sinto culpada por n�o o amar. 371 00:24:05,280 --> 00:24:10,880 - Voc� n�o tem culpa de nada. - Por n�o o amar como deveria. 372 00:24:11,400 --> 00:24:12,519 Coitado... 373 00:24:12,520 --> 00:24:17,359 Maje, n�o sei como te explicar mais. Voc� n�o estava feliz. 374 00:24:17,360 --> 00:24:18,999 Quer dizer, tenho 27 anos. 375 00:24:19,000 --> 00:24:21,079 - Quero ser m�e jovem. - Sei. 376 00:24:21,080 --> 00:24:24,479 - Mas o cara certo ainda n�o apareceu. - N�o, eu entendo. 377 00:24:24,480 --> 00:24:29,560 - N�o quero que voc� me engravide. - Vou te engravidar agora! 378 00:24:30,800 --> 00:24:33,039 - Seria fofo. - Com certeza. 379 00:24:33,040 --> 00:24:37,879 Olha, sobre a gente se ver, conversar... Quando voc� quiser, t�? 380 00:24:37,880 --> 00:24:41,159 N�o quero ver voc�, porque s� vou chorar e... 381 00:24:41,160 --> 00:24:44,479 N�o se preocupe, s�rio. N�o pode se for�ar. 382 00:24:44,480 --> 00:24:47,639 Nem como direito, porque n�o tenho fome. 383 00:24:47,640 --> 00:24:50,000 - Sei. - Mal consigo dormir. 384 00:24:52,320 --> 00:24:55,719 - Amiga, o que aconteceu aquele dia? - Foram tr�s coisas. 385 00:24:55,720 --> 00:24:58,600 Primeira, eu e voc� somos loucas. 386 00:24:59,400 --> 00:25:02,999 Segunda, amamos aquele lugar. Sejamos sinceras. 387 00:25:03,000 --> 00:25:07,719 Bom, com caras gatos. Tem que ter uns gostosos l�. 388 00:25:07,720 --> 00:25:11,439 Porque eu n�o estava a fim de sexo de reconcilia��o. 389 00:25:11,440 --> 00:25:14,879 Esse vai me comer como me comeu no banheiro. 390 00:25:14,880 --> 00:25:17,039 Mas, Maje, ele era bom mesmo? 391 00:25:17,040 --> 00:25:19,720 Se era bom? Quase quebramos o vidro. 392 00:25:23,400 --> 00:25:26,639 - Amanh� vamos pescar. Nunca pesquei. - Voc� me fisgou. 393 00:25:26,640 --> 00:25:31,879 Voc�, bem... Eu n�o joguei s� a linha, joguei a rede inteira. 394 00:25:31,880 --> 00:25:33,160 E eu mordi a isca. 395 00:25:34,480 --> 00:25:37,839 Ele disse que quer um filho comigo, e isso me d� tes�o. 396 00:25:37,840 --> 00:25:39,279 33 DIAS AP�S O ASSASSINATO 397 00:25:39,280 --> 00:25:41,639 Vai com calma. 398 00:25:41,640 --> 00:25:43,199 Ele n�o tem parada. 399 00:25:43,200 --> 00:25:47,079 Se ele estiver trocando de roupa, ou se eu estiver, e ele n�o... 400 00:25:47,080 --> 00:25:51,079 Ele sabe que estou sem calcinha e n�o consegue se segurar. 401 00:25:51,080 --> 00:25:53,559 Est�o apaixonados. � assim mesmo. 402 00:25:53,560 --> 00:25:58,520 O amor precisa de todas as pe�as. O sexo tamb�m � importante. 403 00:25:59,440 --> 00:26:01,359 Maje, o que foi? 404 00:26:01,360 --> 00:26:04,240 Preciso te contar uma coisa, mas n�o fique puto. 405 00:26:05,480 --> 00:26:07,040 Maje, est� me assustando. 406 00:26:07,720 --> 00:26:08,880 Eu sou casada. 407 00:26:11,480 --> 00:26:13,039 O que est� dizendo, Maje? 408 00:26:13,040 --> 00:26:16,919 Aconteceu uma coisa terr�vel. Ele foi assassinado. 409 00:26:16,920 --> 00:26:19,279 - Quem? - Meu marido. Meu ex. 410 00:26:19,280 --> 00:26:22,400 Em uma garagem, h� uns dias. Ele foi esfaqueado. 411 00:26:24,280 --> 00:26:26,960 Maje, estamos procurando uma casa pra comprar. 412 00:26:27,680 --> 00:26:31,800 Desculpa. Eu n�o queria te perder e n�o sabia como contar. 413 00:26:35,040 --> 00:26:36,040 Bom, 414 00:26:36,880 --> 00:26:39,559 parece que o coitado n�o fazia ideia. 415 00:26:39,560 --> 00:26:41,760 - Voltamos � estaca zero? - N�o. 416 00:26:42,800 --> 00:26:45,640 Ela � culpada. Ela �. 417 00:26:46,840 --> 00:26:49,640 S� precisamos achar quem empunhou a faca. 418 00:26:51,880 --> 00:26:58,800 A VI�VA NEGRA 419 00:26:59,320 --> 00:27:00,839 SEDE DA POL�CIA 420 00:27:00,840 --> 00:27:04,199 A Mar�a Jes�s � uma artista, cara. Uma ninfoman�aca. 421 00:27:04,200 --> 00:27:05,799 Ela n�o � ninfoman�aca. 422 00:27:05,800 --> 00:27:09,799 Talvez n�o, chefe, mas, estatisticamente, ela deve ter dado pra algu�m daqui. 423 00:27:09,800 --> 00:27:12,959 Uma ninfo sai pra balada e d� pra cinco caras. 424 00:27:12,960 --> 00:27:15,840 No trabalho, em qualquer lugar. � uma compuls�o. 425 00:27:16,360 --> 00:27:18,880 Mas depois elas sofrem. Ela, n�o. 426 00:27:19,680 --> 00:27:22,279 Acho que n�o tem a ver com sexo. 427 00:27:22,280 --> 00:27:27,559 E acho que nem s�o amantes. Ela coleciona namorados. 428 00:27:27,560 --> 00:27:31,360 Acho que ela quer devo��o. Sabe? Alguma coisa assim. 429 00:27:32,200 --> 00:27:33,200 Tipo um har�m? 430 00:27:34,160 --> 00:27:35,160 Sim. 431 00:27:38,120 --> 00:27:40,640 Ent�o por que ela se casou, porra? 432 00:27:41,200 --> 00:27:44,119 J� viu a fam�lia dela? Eles vivem na igreja. 433 00:27:44,120 --> 00:27:48,759 Sim. Crescer t�o reprimida com certeza a faria surtar um dia. 434 00:27:48,760 --> 00:27:50,559 - Pois �. - Sim, mas matar? 435 00:27:50,560 --> 00:27:51,879 � s� se divorciar. 436 00:27:51,880 --> 00:27:56,639 A menos que as pessoas ao seu redor prefiram ver voc� vi�va a divorciada. 437 00:27:56,640 --> 00:27:58,399 Qual �! Uma mulher t�o nova? 438 00:27:58,400 --> 00:28:00,999 - Sim, uma mulher t�o nova. - Em 2017? 439 00:28:01,000 --> 00:28:04,439 Sabia que eles pertencem a um movimento apost�lico? 440 00:28:04,440 --> 00:28:05,479 O qu�? 441 00:28:05,480 --> 00:28:08,719 Um grupo religioso que promove valores crist�os. 442 00:28:08,720 --> 00:28:10,680 Vou achar. � uma loucura. 443 00:28:12,560 --> 00:28:13,560 Oi? 444 00:28:14,080 --> 00:28:16,159 Porra. N�o temos um segundo de paz. 445 00:28:16,160 --> 00:28:17,439 - O que foi? - Vamos. 446 00:28:17,440 --> 00:28:21,880 - Acharam um corpo em uma mala. - Era o que faltava. Assassinos criativos. 447 00:28:22,400 --> 00:28:25,759 - N�o posso ir agora. - Relaxa, eu resolvo. 448 00:28:25,760 --> 00:28:28,199 - Beleza. - Voc� n�o � indispens�vel. 449 00:28:28,200 --> 00:28:31,240 - Com quem vai discutir? - Comigo! 450 00:28:32,040 --> 00:28:34,600 Deixe tudo pronto l�! Chego em uma hora. 451 00:28:37,160 --> 00:28:39,879 Preferimos trabalhar assim, em grupos pequenos, 452 00:28:39,880 --> 00:28:42,560 para atender �s necessidades de cada aluno. 453 00:28:44,120 --> 00:28:45,919 Vem, filha. Vem com a mam�e. 454 00:28:45,920 --> 00:28:50,879 E tamb�m temos um servi�o de atendimento psicol�gico 455 00:28:50,880 --> 00:28:55,799 para casos espec�ficos, quando precisamos de ajuda com um aluno. 456 00:28:55,800 --> 00:28:57,320 Quer fazer um lanche? 457 00:28:58,280 --> 00:29:00,239 Panquecas de chocolate? 458 00:29:00,240 --> 00:29:03,079 Que del�cia! Tudo bem. 459 00:29:03,080 --> 00:29:07,719 ...no cora��o de Ruzafa. Especificamente, na Rua Sueca, 77. 460 00:29:07,720 --> 00:29:11,719 Relatos indicam que o incidente aconteceu no p�tio do pr�dio, 461 00:29:11,720 --> 00:29:14,719 quando dois investigadores de homic�dios 462 00:29:14,720 --> 00:29:16,799 que respondiam a um chamado 463 00:29:16,800 --> 00:29:21,039 estavam investigando um rastro de sangue relacionado a um corpo em uma mala. 464 00:29:21,040 --> 00:29:24,919 O rastro os levou para dentro do pr�dio, onde... 465 00:29:24,920 --> 00:29:27,839 Oi, � o Berni. Eu ligo de volta quando puder. 466 00:29:27,840 --> 00:29:31,799 ...enquanto inspecionavam o local, um homem os confrontou... 467 00:29:31,800 --> 00:29:34,679 Oi, � o Berni. Eu ligo de volta quando puder. 468 00:29:34,680 --> 00:29:38,319 ...quando tentaram identific�-lo, o homem reagiu com viol�ncia, 469 00:29:38,320 --> 00:29:40,639 esfaqueando um dos policiais. 470 00:29:40,640 --> 00:29:43,839 O colega do policial ferido interrompeu o ataque 471 00:29:43,840 --> 00:29:46,560 com sua arma de servi�o, matando o indiv�duo. 472 00:29:57,120 --> 00:29:59,400 O cara percebeu que o hav�amos pegado. 473 00:30:01,080 --> 00:30:02,560 N�o tive tempo de reagir. 474 00:30:09,000 --> 00:30:10,080 Sinto muito. 475 00:30:12,040 --> 00:30:16,239 Delegado, se pudermos ter acesso aos arquivos do caso, 476 00:30:16,240 --> 00:30:18,560 gostar�amos de encerr�-lo. 477 00:30:19,160 --> 00:30:22,520 Falei com o Dep. De Crimes Organizados. Eles v�o resolver. 478 00:30:23,040 --> 00:30:24,040 Como? 479 00:30:25,360 --> 00:30:30,039 Entendo a sua posi��o, inspetora, mas, dada a sua proximidade com Bernardo... 480 00:30:30,040 --> 00:30:32,119 Foi um homic�dio, delegado. 481 00:30:32,120 --> 00:30:35,280 N�s cuidamos disso, n�o o Dep. De Crimes Organizados. 482 00:30:36,040 --> 00:30:39,040 Temos uma taxa de resolu��o de casos de 98%, 483 00:30:39,560 --> 00:30:40,800 maior que a de Madri. 484 00:30:45,360 --> 00:30:47,040 Olha, inspetora, 485 00:30:47,840 --> 00:30:49,480 n�o h� o que resolver. 486 00:30:50,040 --> 00:30:51,920 O culpado foi morto. 487 00:30:53,200 --> 00:30:57,319 Preencher a papelada s� vai tomar tempo de outros casos. 488 00:30:57,320 --> 00:30:58,839 Com todo respeito... 489 00:30:58,840 --> 00:31:02,359 Com todo respeito, voc� trabalhou anos com meu antecessor, 490 00:31:02,360 --> 00:31:03,959 mas n�o comigo. 491 00:31:03,960 --> 00:31:05,999 � uma ordem. Sem discuss�o. 492 00:31:06,000 --> 00:31:07,760 N�o, n�o � quest�o de tempo. 493 00:31:08,280 --> 00:31:09,959 � quest�o de humanidade. 494 00:31:09,960 --> 00:31:12,640 � quest�o de voc� n�o encher meu saco. 495 00:31:15,040 --> 00:31:18,600 O senhor claramente sabe muito de pol�tica, 496 00:31:19,360 --> 00:31:21,720 mas n�o sabe nada sobre as ruas. 497 00:31:31,280 --> 00:31:32,320 Inspetora. 498 00:31:32,840 --> 00:31:35,040 Javier Gil. Acabei de ser transferido. 499 00:31:36,120 --> 00:31:38,520 Me disseram pra ficar nesta mesa. 500 00:31:53,200 --> 00:31:54,560 Cuide dessa mesa. 501 00:32:30,960 --> 00:32:35,040 8 DE NOVEMBRO DE 2017 DOIS MESES DEPOIS 502 00:32:39,040 --> 00:32:40,919 - Fala, Turri. - Eva, cad� voc�? 503 00:32:40,920 --> 00:32:43,080 - Aqui embaixo. - Sobe logo. 504 00:32:47,360 --> 00:32:48,799 N�o estou bem. 505 00:32:48,800 --> 00:32:54,039 Preciso que me diga o que aconteceu. Achei que voc� estivesse bem. 506 00:32:54,040 --> 00:32:57,359 N�o sei o que aconteceu, se falei algo errado ou... 507 00:32:57,360 --> 00:32:59,639 N�o, � que fiquei pensando... 508 00:32:59,640 --> 00:33:01,559 - Quem �? - N�o fa�o ideia. 509 00:33:01,560 --> 00:33:06,159 Sua m�e tem raz�o, voc� precisa se desapegar da sua casa. 510 00:33:06,160 --> 00:33:11,319 E percebi que, de certa forma, voc� tamb�m precisar� se desapegar de mim, 511 00:33:11,320 --> 00:33:14,479 porque vou te lembrar disso sempre que voc� me vir. 512 00:33:14,480 --> 00:33:17,839 De jeito nenhum! Nunca, eu j� falei, eu... 513 00:33:17,840 --> 00:33:19,079 - Sim, mas... - Nunca... 514 00:33:19,080 --> 00:33:21,799 N�o, nunca pensei nisso. 515 00:33:21,800 --> 00:33:25,159 Eu prometi que n�o faria essa rela��o, e n�o fiz. 516 00:33:25,160 --> 00:33:30,119 Voc� � que me fez lembrar disso, porque nunca penso assim. 517 00:33:30,120 --> 00:33:31,240 Nunca. 518 00:33:31,920 --> 00:33:34,399 Bom, isso me deixou bem triste. 519 00:33:34,400 --> 00:33:37,239 Sim, mas � coisa da sua cabe�a. 520 00:33:37,240 --> 00:33:42,080 N�o tente adivinhar no que estou pensando, porque vai pensar coisas erradas. 521 00:33:42,760 --> 00:33:44,919 Esses dias, liguei pra pol�cia. 522 00:33:44,920 --> 00:33:47,239 - O qu�? - Pro meu amigo. 523 00:33:47,240 --> 00:33:49,759 Meu Deus, Salva! N�o fa�a nenhuma loucura. 524 00:33:49,760 --> 00:33:52,519 N�o, liguei pro meu amigo. N�o vou fazer nada. 525 00:33:52,520 --> 00:33:54,880 - E a�? - E perguntei pra ele... 526 00:34:00,480 --> 00:34:01,999 Mar�a Jes�s, 527 00:34:02,000 --> 00:34:05,239 voc� aceita o Arturo como seu leg�timo esposo 528 00:34:05,240 --> 00:34:09,120 e promete ser fiel a ele, na alegria e na tristeza, 529 00:34:09,680 --> 00:34:11,320 na sa�de e na doen�a, 530 00:34:12,120 --> 00:34:15,759 para am�-lo e respeit�-lo todos os dias da sua vida, 531 00:34:15,760 --> 00:34:17,400 at� que a morte os separe? 532 00:34:18,120 --> 00:34:19,360 Sim. 533 00:34:20,760 --> 00:34:23,879 Que o que Deus uniu, ningu�m separe. 534 00:34:23,880 --> 00:34:26,880 Eu vos declaro marido e mulher. 535 00:34:43,160 --> 00:34:45,280 - Lindos! - Maravilhosos! 536 00:34:46,800 --> 00:34:49,320 A� v�m os noivos! 537 00:34:57,440 --> 00:34:59,919 M�e, n�o acredito que ele a perdoou. 538 00:34:59,920 --> 00:35:02,519 Mas seu irm�o aceitou a separa��o de bens? 539 00:35:02,520 --> 00:35:05,959 - Foi dif�cil convenc�-lo, mas sim. - Ent�o pronto. 540 00:35:05,960 --> 00:35:10,039 Olha, cada um escolhe a colher com que quer comer o resto da vida. 541 00:35:10,040 --> 00:35:11,799 - N�o, m�e. - Uma cassalleta? 542 00:35:11,800 --> 00:35:13,360 Sim. Maravilha. 543 00:35:19,320 --> 00:35:22,159 Eu lembrei. 544 00:35:22,160 --> 00:35:23,400 Lembrou mesmo. 545 00:35:29,400 --> 00:35:30,400 Agora. 546 00:35:39,480 --> 00:35:42,320 Porra, Maje. Isso � exagero, n�o �? 547 00:35:42,920 --> 00:35:44,440 Diga isso � minha m�e. 548 00:35:45,560 --> 00:35:48,599 Vamos mesmo dormir com o cara pendurado em cima da cama? 549 00:35:48,600 --> 00:35:51,520 - "O cara". - �, o Jesus de Alzira. 550 00:35:52,160 --> 00:35:54,720 � uma cruz pequenina, voc� nem vai notar. 551 00:35:55,480 --> 00:35:56,759 - Pegou? - Sim. 552 00:35:56,760 --> 00:35:59,439 Olha, vamos colocar no arm�rio 553 00:35:59,440 --> 00:36:03,039 e penduramos quando meus pais vierem visitar. 554 00:36:03,040 --> 00:36:05,879 Depois do trabalho, a bagun�a na sala... 555 00:36:05,880 --> 00:36:08,199 Estamos muito felizes com a reforma. 556 00:36:08,200 --> 00:36:11,159 - S�rio? - S� faltava uma jacuzzi. 557 00:36:11,160 --> 00:36:14,239 Ei, falem baixo, pessoal! O menino est� dormindo. 558 00:36:14,240 --> 00:36:18,079 Calma, s�o s� 23h. Achei que j� eram 3h. 559 00:36:18,080 --> 00:36:19,759 Porque est� velho, Luisito. 560 00:36:19,760 --> 00:36:23,119 No fim de semana, est� morto, s� quer descansar. 561 00:36:23,120 --> 00:36:25,480 Meu fim de semana come�a na segunda. 562 00:36:26,680 --> 00:36:30,239 - Porque n�o tem 20 anos, como a mocinha. - Ela tem quase 30. 563 00:36:30,240 --> 00:36:32,039 - Vinte e seis. - D� na mesma. 564 00:36:32,040 --> 00:36:33,319 - Querem caf�? - Sim. 565 00:36:33,320 --> 00:36:35,439 Descafeinado. Sen�o, n�o durmo. 566 00:36:35,440 --> 00:36:38,639 �s 23h de um s�bado? Nossa, que noite insana! 567 00:36:38,640 --> 00:36:40,559 - Ei, temos cassalla. - S�rio? 568 00:36:40,560 --> 00:36:42,960 - Cassalla? - Como nos velhos tempos. 569 00:36:49,720 --> 00:36:52,959 N�o quer beber alguma coisa? Ainda est� cedo. 570 00:36:52,960 --> 00:36:55,079 Onde, a�? At� parece. 571 00:36:55,080 --> 00:36:57,800 Por doze euros o copo? Jamais. 572 00:36:58,440 --> 00:37:00,879 Em Novelda, s�o cinco. E de qualidade. 573 00:37:00,880 --> 00:37:04,759 - Mas n�o d� pra comparar a vista. - O importante � a companhia. 574 00:37:04,760 --> 00:37:06,959 E vamos v�-los no fim de semana. 575 00:37:06,960 --> 00:37:11,159 Vamos economizar nas bebidas pra curtir e at� sair pra comer. 576 00:37:11,160 --> 00:37:12,600 Sim. � a mesma coisa. 577 00:37:18,520 --> 00:37:21,319 Este fim de semana n�o posso. Vou trabalhar. 578 00:37:21,320 --> 00:37:24,040 S�rio? Achei que estivesse de folga. 579 00:37:25,160 --> 00:37:28,159 N�o. A Maika me pediu, e n�o pude negar. 580 00:37:28,160 --> 00:37:30,919 Tudo bem. Bom, n�o pode perder a pr�xima. 581 00:37:30,920 --> 00:37:32,360 � anivers�rio do Nico. 582 00:37:33,280 --> 00:37:34,920 Ele � seu sobrinho tamb�m. 583 00:37:36,560 --> 00:37:38,359 Mal posso esperar. 584 00:37:38,360 --> 00:37:39,680 Palha�a. 585 00:37:55,960 --> 00:37:57,000 Pronto. 586 00:38:00,840 --> 00:38:01,840 Tudo bem? 587 00:38:02,760 --> 00:38:05,439 Tudo bem, querida. Considerando a situa��o... 588 00:38:05,440 --> 00:38:07,280 Mas a senhora est� muito bem. 589 00:38:08,160 --> 00:38:09,760 Gra�as a Deus voc� est� aqui. 590 00:38:10,680 --> 00:38:12,480 Se dependesse dos meus filhos... 591 00:38:14,800 --> 00:38:16,720 A senhora sabia... 592 00:38:17,600 --> 00:38:21,279 que ouvi as freiras dizerem que eles v�m visitar esta semana? 593 00:38:21,280 --> 00:38:22,559 � s�rio? 594 00:38:22,560 --> 00:38:24,320 Sim. Claro que �. 595 00:38:26,640 --> 00:38:27,840 Tenha uma boa tarde. 596 00:38:30,760 --> 00:38:34,320 Acho que a fam�lia da Dona Felicidad est� de f�rias. 597 00:38:35,760 --> 00:38:39,680 Irm�, uma mentirinha para anim�-la por uns dias 598 00:38:40,440 --> 00:38:42,240 n�o manda ningu�m pro inferno. 599 00:38:44,040 --> 00:38:47,639 Sim, m�e. Acabei de sair das Irm�s e chegar no hospital. 600 00:38:47,640 --> 00:38:49,559 - Como est�, filha? - Bem. 601 00:38:49,560 --> 00:38:52,000 - Posso te ligar depois? - Bem? 602 00:38:52,840 --> 00:38:55,479 Uma merda, na verdade. Desculpe o palavreado. 603 00:38:55,480 --> 00:38:57,319 Com os dois trabalhos... 604 00:38:57,320 --> 00:38:59,079 E o Arturo? Muito ocupado? 605 00:38:59,080 --> 00:39:01,479 Sim, ele tamb�m est� na correria. 606 00:39:01,480 --> 00:39:02,879 - Bom, filha... - Oi. 607 00:39:02,880 --> 00:39:06,439 - Precisam arrumar tempo um pro outro. - Eu sei. 608 00:39:06,440 --> 00:39:08,960 O Arturo vai pra Novelda esta semana. 609 00:39:13,840 --> 00:39:14,839 At� amanh�. 610 00:39:14,840 --> 00:39:16,159 Oi, pessoal. 611 00:39:16,160 --> 00:39:18,159 - Oi, Maje. - Bom turno pra voc�. 612 00:39:18,160 --> 00:39:19,200 Deus te ou�a! 613 00:39:26,680 --> 00:39:28,279 A chefe perguntou de voc�. 614 00:39:28,280 --> 00:39:32,199 S�rio? Faz s� dez minutos, e acabei de vir l� das Irm�s. 615 00:39:32,200 --> 00:39:34,239 Ela � muito mal-comida. 616 00:39:34,240 --> 00:39:36,279 Nossa, quanto bom humor! 617 00:39:36,280 --> 00:39:38,839 N�o come�a. A reforma est� um caos. 618 00:39:38,840 --> 00:39:40,639 Casamentos acabam por isso. 619 00:39:40,640 --> 00:39:42,639 D� um tempo, eu acabei de casar. 620 00:39:42,640 --> 00:39:45,039 S� estou dizendo que n�o parece. 621 00:39:45,040 --> 00:39:48,079 Seu marido ainda te faz trabalhar em dois empregos. 622 00:39:48,080 --> 00:39:51,360 - Ele deveria cuidar melhor de voc�. - Nem me fale. 623 00:39:51,960 --> 00:39:53,880 Os outros cuidam melhor de mim. 624 00:39:56,120 --> 00:39:58,200 Por que n�o me leva pra casa hoje? 625 00:39:58,720 --> 00:40:02,000 Hoje n�o d�, Maje. Mas vamos nos ver semana que vem. 626 00:40:03,640 --> 00:40:07,599 - Se tem coisa melhor pra fazer... - � s� um jantar com a galera. 627 00:40:07,600 --> 00:40:09,119 Mas outro dia, sim. 628 00:40:09,120 --> 00:40:11,360 - N�o? - T�. Outro dia, quem sabe. 629 00:40:12,120 --> 00:40:15,200 Mas perdeu a chance de me pegar hoje � noite. 630 00:40:24,400 --> 00:40:28,599 - N�o volto pra aquela cidade nem morta! - Nem eu! 631 00:40:28,600 --> 00:40:29,680 Nem morta! 632 00:40:42,000 --> 00:40:45,400 {\an8}ONDE VOC� EST�, BAMBI? ESTOU EM CASA, ENTEDIADO. 633 00:40:48,440 --> 00:40:49,440 Tudo bem a�? 634 00:40:50,960 --> 00:40:51,960 N�o. 635 00:40:53,080 --> 00:40:56,880 N�o. O Arturo, como sempre, perguntando onde e com quem estou. 636 00:40:59,320 --> 00:41:00,760 Ele me sufoca. 637 00:41:01,400 --> 00:41:04,760 Ele n�o est� viajando? Diga que est� trabalhando. Foda-se. 638 00:41:05,280 --> 00:41:06,280 � melhor n�o. 639 00:41:07,360 --> 00:41:08,440 Se ele descobrir... 640 00:41:09,920 --> 00:41:12,000 N�o sabe como ele fica violento. 641 00:41:16,840 --> 00:41:18,040 Tenho que ir embora. 642 00:41:19,040 --> 00:41:20,040 Desculpa. 643 00:41:24,440 --> 00:41:25,440 Oi, Bambi. 644 00:41:26,560 --> 00:41:29,600 Nem imagina o quanto eu precisava daquela mensagem. 645 00:41:37,840 --> 00:41:38,840 Me come. 646 00:41:46,320 --> 00:41:48,119 Por que n�o fica desta vez? 647 00:41:48,120 --> 00:41:50,120 - N�o posso, Andr�s. - Sei. 648 00:41:51,520 --> 00:41:52,520 O Arturo, n�? 649 00:41:53,400 --> 00:41:56,320 Sim. V�o coloc�-lo em cuidados paliativos. 650 00:41:58,960 --> 00:41:59,960 S�rio? 651 00:42:00,640 --> 00:42:02,160 O c�ncer n�o... 652 00:42:02,920 --> 00:42:04,120 N�o melhorou. 653 00:42:04,840 --> 00:42:07,400 Voc� sabe, as pr�ximas semanas... 654 00:42:10,120 --> 00:42:11,839 Vai, Nico! Com for�a! 655 00:42:11,840 --> 00:42:13,879 - Isso! - Vamos! 656 00:42:13,880 --> 00:42:16,479 Ei, tem mais espuma que cerveja aqui! 657 00:42:16,480 --> 00:42:18,480 E j� fiz a barba hoje cedo! 658 00:42:19,360 --> 00:42:21,919 Ele n�o trocou, sabia? Tive que beber. 659 00:42:21,920 --> 00:42:23,159 Voc� merece. 660 00:42:23,160 --> 00:42:25,840 Esse cara... Quem ele pensa que engana? 661 00:42:39,240 --> 00:42:41,800 FOGE DA�. OU POSSO IR TE RESGATAR. 662 00:42:42,720 --> 00:42:43,720 Maje? 663 00:42:44,760 --> 00:42:45,760 Maje! 664 00:42:46,920 --> 00:42:49,240 Vem, o bolo est� pronto! 665 00:42:50,720 --> 00:42:51,800 J� estou indo! 666 00:42:56,840 --> 00:42:59,960 QUERIA ESTAR COM VOC�. � CADA VEZ PIOR. UMA TORTURA. 667 00:43:00,600 --> 00:43:04,279 Parab�ns pra voc�. 668 00:43:04,280 --> 00:43:08,719 Nesta data querida. 669 00:43:08,720 --> 00:43:12,920 Muitas felicidades. 670 00:43:13,480 --> 00:43:17,040 Muitos anos de vida. 671 00:43:21,080 --> 00:43:24,040 Vamos! 672 00:43:39,600 --> 00:43:40,600 O Luis morreu. 673 00:43:41,440 --> 00:43:42,440 O Luis? 674 00:43:44,000 --> 00:43:45,120 Sim, o Luis. 675 00:43:45,920 --> 00:43:47,320 Meu colega de trabalho. 676 00:43:48,800 --> 00:43:51,639 Jantamos na casa dele, com a esposa dele. 677 00:43:51,640 --> 00:43:53,039 Ele estava doente? 678 00:43:53,040 --> 00:43:56,120 N�o. Um acidente de carro voltando do trabalho. 679 00:43:56,840 --> 00:43:59,240 - Ele e o Jandro. - Meu Deus, Arturo! 680 00:43:59,920 --> 00:44:01,200 Sinto muito. 681 00:44:03,320 --> 00:44:05,120 Nossa, coitadas das esposas... 682 00:44:06,040 --> 00:44:07,040 D� pra imaginar? 683 00:44:08,720 --> 00:44:11,440 Acho que v�o receber uma pens�o. 684 00:44:11,920 --> 00:44:14,880 N�o resolve tudo, mas ajuda. 685 00:44:16,080 --> 00:44:17,560 Mas a que custo? 686 00:44:58,840 --> 00:45:00,160 Como n�s estamos? 687 00:45:03,680 --> 00:45:04,920 Loucas. 688 00:45:06,960 --> 00:45:09,440 Como n�s estamos? 689 00:45:10,800 --> 00:45:13,840 Louqu�ssimas. 690 00:45:25,120 --> 00:45:27,560 Ele era bom mesmo? 691 00:45:30,880 --> 00:45:32,720 Se ele era bom? 692 00:45:34,440 --> 00:45:39,040 Quase quebramos o vidro. 693 00:46:34,560 --> 00:46:36,120 Ainda estou sonhando? 694 00:46:37,720 --> 00:46:39,600 - E voc�? - O que tem eu? 695 00:46:41,440 --> 00:46:42,560 Qual � a pegadinha? 696 00:46:43,280 --> 00:46:44,480 Tem que ter alguma. 697 00:46:45,880 --> 00:46:48,200 Uma mulher como voc� n�o fica solteira. 698 00:46:49,680 --> 00:46:51,760 Talvez isso esteja prestes a mudar. 699 00:46:52,280 --> 00:46:53,720 Eu nem sei seu nome. 700 00:46:55,400 --> 00:46:56,400 Maje. 701 00:46:56,960 --> 00:46:58,320 Muito prazer, Maje. 702 00:46:59,120 --> 00:47:00,120 Sou o Dani. 703 00:47:15,920 --> 00:47:17,279 Onde voc� estava? 704 00:47:17,280 --> 00:47:20,640 Arturo! Voc� n�o estava em Novelda? 705 00:47:21,200 --> 00:47:22,199 Sim. 706 00:47:22,200 --> 00:47:24,480 E voc�? N�o estava trabalhando? 707 00:47:25,760 --> 00:47:28,839 - Sim, mas a Sonia mandou mensagem. - Tem sa�do muito com ela. 708 00:47:28,840 --> 00:47:31,279 � minha amiga. Est� me ajudando a me adaptar. 709 00:47:31,280 --> 00:47:35,199 Deveria me apresentar. Quero ver se ela � assim t�o legal. 710 00:47:35,200 --> 00:47:36,839 N�o � um bom momento, 711 00:47:36,840 --> 00:47:40,879 porque ela acabou de terminar o namoro e est� meio pra baixo. 712 00:47:40,880 --> 00:47:41,879 Sei. 713 00:47:41,880 --> 00:47:45,080 Por isso ficamos fora at� tarde. Ela queria conversar. 714 00:47:46,800 --> 00:47:49,879 Enfim, se j� terminou o interrogat�rio, 715 00:47:49,880 --> 00:47:51,119 quero dormir. 716 00:47:51,120 --> 00:47:52,840 S� estou perguntando, Maje. 717 00:47:54,560 --> 00:47:56,120 N�o, est� me interrogando. 718 00:47:56,640 --> 00:47:57,640 � bem diferente. 719 00:47:58,840 --> 00:48:02,199 Eu n�o te interrogo assim quando voc� sai com seus amigos. 720 00:48:02,200 --> 00:48:06,480 - S� Deus sabe o que aprontam. - N�o tanto quando voc�, pelo que parece. 721 00:48:09,360 --> 00:48:12,199 Da pr�xima vez, venha trabalhar comigo 722 00:48:12,200 --> 00:48:17,840 e veja como � trabalhar a noite toda depois de trabalhar o dia todo. 723 00:48:19,280 --> 00:48:23,200 Vamos ver se n�o vai querer sair pra beber depois. 724 00:48:24,120 --> 00:48:25,600 Fiquei com saudade, Maje. 725 00:48:26,480 --> 00:48:28,760 Queria te fazer uma surpresa. S� isso. 726 00:48:31,160 --> 00:48:32,320 Bom, conseguiu. 727 00:48:34,160 --> 00:48:35,320 Muito obrigada. 728 00:48:37,680 --> 00:48:38,800 Tenha um bom dia. 729 00:48:47,520 --> 00:48:49,519 Vou ter que dar um jeito. 730 00:48:49,520 --> 00:48:53,120 Vai, amiga! Eu compro os ingressos. Somos loucas ou n�o? 731 00:48:55,160 --> 00:48:59,720 Tudo bem. O Arturo tem raz�o, Sonia. Voc� me leva pro mau caminho. 732 00:49:00,480 --> 00:49:02,280 Ei, adivinha quem me procurou? 733 00:49:03,320 --> 00:49:05,960 - O Dani. - Ele n�o se importa de voc� ser casada? 734 00:49:06,480 --> 00:49:09,039 - N�o sei. - N�o contou pra ele? 735 00:49:09,040 --> 00:49:12,040 Nem fodendo. Ele falou pra gente se ver. 736 00:49:12,560 --> 00:49:14,799 Talvez seja ele, Maje. 737 00:49:14,800 --> 00:49:17,319 Tomara. E voc� e aquele cara? 738 00:49:17,320 --> 00:49:21,119 Sinceramente, se ele n�o me chupar, eu n�o quero. 739 00:49:21,120 --> 00:49:24,199 - J� sabemos do que gostamos. - Espera. 740 00:49:24,200 --> 00:49:26,120 - O que foi? - N�o pode ser. 741 00:49:28,760 --> 00:49:31,480 Amiga, ele veio me buscar. O Dani est� aqui. 742 00:49:32,040 --> 00:49:33,080 Que fofo! 743 00:49:36,160 --> 00:49:37,160 Gostou? 744 00:49:38,640 --> 00:49:39,880 Sim, parece... 745 00:49:40,400 --> 00:49:41,400 Parece seda. 746 00:49:42,480 --> 00:49:44,800 Ainda n�o provei esse. � novo. 747 00:49:45,320 --> 00:49:47,480 Ent�o j� trouxe outras aqui. 748 00:49:48,560 --> 00:49:49,920 Mas voc� ser� a �ltima. 749 00:49:50,760 --> 00:49:54,480 - Eu vim com clientes da ag�ncia. - Ent�o marketing d� dinheiro. 750 00:49:55,240 --> 00:49:57,560 Os �ltimos anos foram bons. 751 00:50:00,480 --> 00:50:01,720 Trouxe um presente. 752 00:50:04,640 --> 00:50:06,600 Abra, antes que eu mude de ideia. 753 00:50:22,840 --> 00:50:24,319 O PRESENTE � PRA MINHA SOBREMESA 754 00:50:24,320 --> 00:50:25,680 S�rio? 755 00:50:35,520 --> 00:50:37,960 {\an8}MINHA SOBREMESA � VOC�! VAMOS SAIR DAQUI. 756 00:50:45,320 --> 00:50:46,959 Que ousado! 757 00:50:46,960 --> 00:50:48,159 Eu n�o sabia se... 758 00:50:48,160 --> 00:50:51,159 Nossa! Deve ter custado uma fortuna. 759 00:50:51,160 --> 00:50:54,320 Bom, melhor em voc� do que na loja, n�? 760 00:50:56,200 --> 00:50:58,400 Bom, essas coisas... 761 00:51:02,840 --> 00:51:04,800 n�o devem ficar no arm�rio. 762 00:51:18,880 --> 00:51:20,920 - Ei, voc� vai sair? - J� vou! 763 00:52:12,640 --> 00:52:16,519 Amor, voc� podia pedir � Maika pra mudar seu turno, 764 00:52:16,520 --> 00:52:19,920 sen�o, vai ser dif�cil a gente se ver na semana que vem. 765 00:52:20,840 --> 00:52:23,440 N�o d�, o pai dela est� doente. Ela n�o pode. 766 00:52:30,560 --> 00:52:31,560 Quem � Daniel? 767 00:52:40,600 --> 00:52:42,400 Est� fu�ando meu celular? 768 00:52:43,000 --> 00:52:44,919 Fu�ando? Estava na cama. 769 00:52:44,920 --> 00:52:47,000 Voc� n�o tem o direito. � pessoal. 770 00:52:48,520 --> 00:52:50,599 Quer saber? N�o importa. 771 00:52:50,600 --> 00:52:53,239 - Pega. - Sim, porque voc� est� exagerando. 772 00:52:53,240 --> 00:52:55,520 "Exagerando." Me mostra as mensagens. 773 00:52:57,960 --> 00:53:00,240 Maje! Maje, abre a porta! 774 00:53:01,480 --> 00:53:02,799 ESSA FOTO ME DEU TES�O 775 00:53:02,800 --> 00:53:05,400 Abre a porta e me diz quem � esse Daniel! 776 00:53:05,920 --> 00:53:08,999 Olha, Arturo, conversamos depois. Vou me atrasar. 777 00:53:09,000 --> 00:53:12,399 Pra voc� pensar em outra mentira? N�o quero algu�m assim. 778 00:53:12,400 --> 00:53:15,999 - Sai e nunca mais pisa na minha casa! - Como �? 779 00:53:16,000 --> 00:53:17,999 - Sua casa? - Sim, minha casa. 780 00:53:18,000 --> 00:53:20,159 N�o. Nossa casa, n�o �? 781 00:53:20,160 --> 00:53:22,319 Foi reformada com o meu dinheiro. 782 00:53:22,320 --> 00:53:24,560 Eu gasto tudo que ganho! 783 00:53:25,160 --> 00:53:27,879 N�o tenho direito a nada, mesmo com dois empregos, 784 00:53:27,880 --> 00:53:29,999 gastando tudo que ganho? 785 00:53:30,000 --> 00:53:32,639 Que direito voc� tem de mentir pra mim? 786 00:53:32,640 --> 00:53:36,079 De dar pra quem quer antes e depois do nosso casamento? 787 00:53:36,080 --> 00:53:38,840 O que eu tinha na cabe�a quando aceitei casar? 788 00:53:50,680 --> 00:53:53,919 N�o, acabou. J� chega. Ou voc� vai embora, ou eu vou. 789 00:53:53,920 --> 00:53:56,879 S� vamos nos ver de novo pra assinar o div�rcio. 790 00:53:56,880 --> 00:53:58,880 N�o vamos nos divorciar! 791 00:54:00,160 --> 00:54:02,360 N�o vou embora. 792 00:54:05,440 --> 00:54:08,360 Pode esperar um pouco? Espera! 793 00:54:12,400 --> 00:54:14,360 Enfia seu apartamento no cu! 794 00:54:24,560 --> 00:54:25,559 OFF-LINE 795 00:54:25,560 --> 00:54:31,840 N�O AGUENTO MAIS. EU ODEIO ELE. QUERIA QUE ELE MORRESSE. 796 00:54:32,480 --> 00:54:34,840 BRIGUEI COM O ARTURO. CANSEI. 797 00:54:59,400 --> 00:55:02,520 SE VOC� SE SENTE ASSIM, IMAGINA EU. ESPERO N�O V�-LO NA RUA 798 00:55:04,080 --> 00:55:08,480 ELE ME AGRIDE, AMOR 799 00:55:15,520 --> 00:55:17,200 FILHO DA PUTA 800 00:55:23,880 --> 00:55:28,960 J� PENSEI AT� EM MATAR ELE 801 00:55:33,960 --> 00:55:35,960 SIM, EU TAMB�M 802 00:55:39,640 --> 00:55:41,799 VOC� FARIA ISSO POR MIM? 803 00:55:41,800 --> 00:55:44,439 MAS N�O QUERO QUE ESTRAGUE SUA VIDA POR ELE 804 00:55:44,440 --> 00:55:46,880 POR QUE N�O O DENUNCIA? EU TE APOIARIA. 805 00:56:04,000 --> 00:56:07,760 ODEIO VER VOC� CHORAR, DOCINHO 806 00:56:51,720 --> 00:56:52,840 Ei. 807 00:56:53,920 --> 00:56:56,520 Vem aqui, docinho. 808 00:57:03,360 --> 00:57:04,360 Melhorou? 809 00:57:04,760 --> 00:57:05,760 Sim. Um pouco. 810 00:57:09,200 --> 00:57:11,919 Quer mais alguma coisa? Um ch�? 811 00:57:11,920 --> 00:57:13,200 N�o. N�o precisa. 812 00:57:21,320 --> 00:57:22,440 Se continuar assim... 813 00:57:24,520 --> 00:57:26,680 Qualquer dia desses, ele pode... 814 00:57:27,600 --> 00:57:29,960 Nem quero pensar nisso. Estou com medo. 815 00:57:31,400 --> 00:57:32,480 N�o vai acontecer. 816 00:57:33,840 --> 00:57:37,640 Mas tudo o incomoda, e as brigas ficam cada vez piores. 817 00:57:38,600 --> 00:57:42,679 N�o aguento mais. Me d� vontade de pular de uma ponte. 818 00:57:42,680 --> 00:57:46,240 - Ei, nem brinque com isso. - Mas � verdade, Salva. 819 00:57:47,800 --> 00:57:50,240 - N�o aguento mais. - Ei, docinho. 820 00:57:50,760 --> 00:57:51,760 Estou aqui. 821 00:57:52,560 --> 00:57:53,920 N�o vou te decepcionar. 822 00:57:54,480 --> 00:57:55,480 Nunca. 823 00:57:58,240 --> 00:57:59,440 Voc� � o �nico. 824 00:58:01,520 --> 00:58:04,440 - O �nico que me entende. - Vem c�. 825 00:58:23,680 --> 00:58:25,360 Queria que tivesse sido ele. 826 00:58:28,720 --> 00:58:32,640 Queria que ele tivesse morrido no acidente em vez dos colegas dele. 827 00:58:54,760 --> 00:58:56,600 Se eu n�o tivesse tanto medo... 828 00:58:58,360 --> 00:59:00,920 Juro, todos os meus problemas acabariam. 829 00:59:12,800 --> 00:59:14,200 Voc� me ajudaria? 830 00:59:23,000 --> 00:59:24,400 Faria isso por mim? 831 00:59:26,400 --> 00:59:27,400 Maje... 832 00:59:27,960 --> 00:59:29,040 Por n�s. 833 00:59:32,400 --> 00:59:35,520 Sem o Arturo, nada nos impediria de ficar juntos. 834 01:00:31,120 --> 01:00:35,880 5 DE JULHO DE 2017 UM M�S ANTES DO ASSASSINATO 835 01:01:25,080 --> 01:01:26,440 Cuidado, docinho. 836 01:01:27,400 --> 01:01:30,239 O qu�? N�o � a primeira vez. 837 01:01:30,240 --> 01:01:32,759 N�o, n�o � a primeira vez, mas... 838 01:01:32,760 --> 01:01:35,040 � que n�o nos falamos h� dias. 839 01:01:35,840 --> 01:01:39,000 Sabe que fico nervosa quando n�o tenho not�cias suas. 840 01:01:39,760 --> 01:01:40,800 Est� tudo bem? 841 01:01:41,600 --> 01:01:42,559 Meu bem? 842 01:01:42,560 --> 01:01:43,920 - Oi. - Ol�. 843 01:01:44,680 --> 01:01:48,719 Ei, n�o esque�a que precisa pegar a carne pro churrasco. 844 01:01:48,720 --> 01:01:50,039 N�o vou esquecer. 845 01:01:50,040 --> 01:01:52,560 - � o churrasco da par�quia. - Sei. 846 01:01:54,440 --> 01:01:57,279 E n�o se esque�a da cirurgia do 223 em meia hora. 847 01:01:57,280 --> 01:01:59,159 - Certo. - Isso. Insista mesmo. 848 01:01:59,160 --> 01:02:02,559 Ele deixa tudo pra depois e esquece o que deve fazer. 849 01:02:02,560 --> 01:02:04,120 - Tchau. - At� mais. 850 01:02:06,560 --> 01:02:08,880 Est� ocupado este fim de semana, ent�o? 851 01:02:09,400 --> 01:02:11,320 Bom, voc� j� ouviu. Por qu�? 852 01:02:15,600 --> 01:02:17,720 Porque o Arturo est� pior que nunca. 853 01:02:20,080 --> 01:02:21,280 O que ele fez agora? 854 01:02:22,080 --> 01:02:23,440 Ele te bateu? 855 01:02:26,280 --> 01:02:27,280 N�o. 856 01:02:28,000 --> 01:02:29,160 Ainda n�o. 857 01:02:30,920 --> 01:02:33,440 Ainda bem que ele vai pra Novelda na sexta. 858 01:02:34,280 --> 01:02:35,280 Bom... 859 01:02:36,120 --> 01:02:37,840 Por isso que eu pensei que... 860 01:02:39,160 --> 01:02:40,360 talvez voc� pudesse... 861 01:02:42,960 --> 01:02:44,800 Eu preciso de carinho. 862 01:02:49,120 --> 01:02:50,960 N�o quero ficar sozinha. 863 01:02:57,720 --> 01:02:59,920 Se quiser seu menino com voc�, 864 01:03:00,720 --> 01:03:02,120 ele vai ficar com voc�. 865 01:03:45,600 --> 01:03:46,680 Voc� gostou? 866 01:03:48,600 --> 01:03:49,600 Muito. 867 01:03:51,120 --> 01:03:53,560 Fui at� o c�u. S�rio. 868 01:03:54,400 --> 01:03:57,480 Com voc�, descubro coisas que nem sabia que existiam. 869 01:04:17,360 --> 01:04:19,800 N�o consigo parar de olhar pra sua bunda. 870 01:04:20,920 --> 01:04:21,920 Ei. 871 01:04:29,640 --> 01:04:32,320 Por que vai escovar os dentes se vamos jantar? 872 01:04:42,480 --> 01:04:43,920 - Como est�? - Vamos ver. 873 01:04:46,240 --> 01:04:47,240 Muito bom! O... 874 01:04:47,920 --> 01:04:50,159 - Gostei. - Voc� n�o gosta de mexilh�o. 875 01:04:50,160 --> 01:04:53,000 - N�o, eu amo mexilh�o. - Est� sujo aqui. 876 01:04:53,880 --> 01:04:54,880 Meu Deus... 877 01:04:55,480 --> 01:04:56,960 Pelo menos � original. 878 01:04:58,080 --> 01:04:59,080 Uma del�cia. 879 01:05:00,280 --> 01:05:02,240 - N�o deu certo. - Bom... 880 01:05:02,760 --> 01:05:04,480 � fazendo que se aprende, n�? 881 01:05:08,200 --> 01:05:10,760 O Arturo quer viajar em setembro. 882 01:05:12,080 --> 01:05:14,080 No nosso anivers�rio de casamento. 883 01:05:15,640 --> 01:05:17,440 N�o sei se aguento, Salva. 884 01:05:18,600 --> 01:05:21,960 - Nem brinque com isso. - Ele est� cada vez mais violento. 885 01:05:25,080 --> 01:05:26,839 Por que n�o se divorcia? 886 01:05:26,840 --> 01:05:28,520 Porque n�o � t�o f�cil. 887 01:05:29,160 --> 01:05:31,000 J� falei, ele n�o quer. 888 01:05:35,400 --> 01:05:37,080 Voc� n�o entende. 889 01:05:40,440 --> 01:05:42,120 Achei que me entendia. 890 01:05:42,640 --> 01:05:45,159 Voc� n�o entende o que estou vivendo. 891 01:05:45,160 --> 01:05:46,079 Eu entendo. 892 01:05:46,080 --> 01:05:49,279 N�o. Acha que gosto de te encontrar �s escondidas? 893 01:05:49,280 --> 01:05:51,320 Como se isso aqui fosse errado. 894 01:05:55,480 --> 01:05:57,600 N�o. Voc� n�o quer ficar comigo. 895 01:05:58,360 --> 01:05:59,560 Claro que quero. 896 01:06:01,080 --> 01:06:02,120 Claro que quero. 897 01:06:10,000 --> 01:06:12,080 N�o quer se esquecer dele? 898 01:06:14,600 --> 01:06:16,520 E ser feliz comigo? 899 01:06:18,800 --> 01:06:19,800 Quero. 900 01:06:20,360 --> 01:06:21,840 Quero ser feliz com voc�. 901 01:06:36,800 --> 01:06:37,800 � a vaga 28. 902 01:06:39,960 --> 01:06:42,319 Ele pega o carro �s 7h30. 903 01:06:42,320 --> 01:06:44,600 No ver�o, n�o tem ningu�m aqui. 904 01:06:49,960 --> 01:06:52,200 Ele geralmente estaciona na rua, mas... 905 01:06:53,120 --> 01:06:56,560 vou inventar uma desculpa pra ele colocar aqui na v�spera. 906 01:07:05,040 --> 01:07:07,040 Esta � a chave pra voc� entrar. 907 01:07:23,240 --> 01:07:25,160 Espere. Eu ajudo. 908 01:07:26,560 --> 01:07:28,079 Muito obrigada, Salvador. 909 01:07:28,080 --> 01:07:29,840 Imagina, Sra. Pepica. 910 01:07:30,360 --> 01:07:31,559 Pronto. 911 01:07:31,560 --> 01:07:32,839 - Conseguiu? - Sim. 912 01:07:32,840 --> 01:07:35,239 Levanta. Isso. 913 01:07:35,240 --> 01:07:38,320 As coisas que seu pai te obriga a fazer... 914 01:07:39,480 --> 01:07:43,079 - Ele n�o me obriga, v�. - N�o obrigo ningu�m a nada. 915 01:07:43,080 --> 01:07:46,319 Se obrigasse, estaria se exercitando, n�o deitada a�. 916 01:07:46,320 --> 01:07:49,519 - O m�dico disse que � importante. - N�o est� no meio. 917 01:07:49,520 --> 01:07:50,959 - T�. - Pra direita. 918 01:07:50,960 --> 01:07:53,320 - J� vou. A �gua. - Pra direita. 919 01:07:54,760 --> 01:07:55,960 Pra mim, est� �tima. 920 01:07:57,360 --> 01:07:58,360 N�o est�. 921 01:07:58,960 --> 01:08:01,519 E deixa o menino em paz. 922 01:08:01,520 --> 01:08:04,679 Sempre deixando seu trabalho pros outros. 923 01:08:04,680 --> 01:08:07,920 - Pra direita! - Chega, m�e. 924 01:08:08,720 --> 01:08:10,280 Vamos ver. Pronto. 925 01:08:11,600 --> 01:08:12,600 Melhorou? 926 01:08:14,240 --> 01:08:19,720 N�o se preocupe, filho. Se tem compromisso, eu te levo. 927 01:08:21,440 --> 01:08:22,440 Ei, pai. 928 01:08:22,960 --> 01:08:26,040 Posso pegar o carro e ir pra Gand�a no fim de semana? 929 01:08:28,000 --> 01:08:29,400 Vai com quem? 930 01:08:29,960 --> 01:08:32,559 Seus amigos tamb�m n�o t�m idade pra dirigir. 931 01:08:32,560 --> 01:08:33,920 Por que quer o carro? 932 01:08:34,800 --> 01:08:37,079 Se eu fizesse tantas perguntas... 933 01:08:37,080 --> 01:08:38,519 Voc� fazia, m�e. 934 01:08:38,520 --> 01:08:40,160 E voc� nunca respondia. 935 01:08:41,280 --> 01:08:44,559 Mas ele tinha a sua idade quando conheceu a sua m�e. 936 01:08:44,560 --> 01:08:46,999 - S�rio? - Sim. �ramos bem novinhos. 937 01:08:47,000 --> 01:08:49,120 Foi a primeira namorada dele. 938 01:08:49,760 --> 01:08:51,960 E a �ltima. Caramba, que loucura! 939 01:08:56,680 --> 01:08:57,720 Pronto, cara. 940 01:08:59,880 --> 01:09:01,360 - Est� vendo? - N�o. 941 01:09:01,880 --> 01:09:04,519 Bem na sua frente. Debaixo do seu nariz. 942 01:09:04,520 --> 01:09:06,520 Porra, cara. Vamos l�. 943 01:09:07,240 --> 01:09:09,720 - Vamos, j� chega. - Chega, �? 944 01:09:14,240 --> 01:09:16,040 O que foi? Turno da noite? 945 01:09:17,080 --> 01:09:19,320 E o do dia. Estou exausto, cara. 946 01:09:20,000 --> 01:09:21,640 Salva, � aquela menina? 947 01:09:24,160 --> 01:09:25,479 � s�rio, ent�o? 948 01:09:25,480 --> 01:09:29,000 N�o sei, Francesc. Ela est� acabando comigo. Olha. 949 01:09:31,720 --> 01:09:32,720 Olha s�. 950 01:09:33,440 --> 01:09:35,479 Salva, ela poderia ser sua filha... 951 01:09:35,480 --> 01:09:38,240 Meu Deus... Olha, ela � inacredit�vel. 952 01:09:38,840 --> 01:09:40,920 Ela est� me enlouquecendo, cara. 953 01:09:41,840 --> 01:09:43,840 Qual �! N�o joga na cara. 954 01:09:44,360 --> 01:09:46,759 - N�o transo h� meses. - Sei como �. 955 01:09:46,760 --> 01:09:48,480 Mas passou. 956 01:09:49,240 --> 01:09:50,240 N�o. 957 01:09:50,920 --> 01:09:53,640 E voc� n�o vai acreditar, mas � sempre ela. 958 01:09:54,160 --> 01:09:56,920 Ela deve ter dormido s� uma hora hoje. 959 01:09:58,280 --> 01:10:01,280 Ela voltou do trabalho �s 8h, 960 01:10:02,080 --> 01:10:04,039 e me ligou l� pelo meio-dia. 961 01:10:04,040 --> 01:10:06,679 Falou: "Passa aqui rapidinho." 962 01:10:06,680 --> 01:10:09,559 - E voc� sabe pra qu�. - Sei. 963 01:10:09,560 --> 01:10:13,720 Um calzone, uma garrafa de vinho... 964 01:10:14,240 --> 01:10:16,239 E o que mais, cara? 965 01:10:16,240 --> 01:10:17,240 J� entendi. 966 01:10:18,200 --> 01:10:19,479 Tenho pena da Amparo. 967 01:10:19,480 --> 01:10:23,839 Tem pena da Amparo? E n�o tem pena de mim? 968 01:10:23,840 --> 01:10:25,280 Voc� entendeu. 969 01:10:25,880 --> 01:10:29,120 S� temos uma vida, cara. Temos que viver. 970 01:10:29,760 --> 01:10:31,280 Quer dizer... Porra. 971 01:10:31,920 --> 01:10:33,639 Ningu�m vai me tirar isso. 972 01:10:33,640 --> 01:10:34,559 Seu sacana... 973 01:10:34,560 --> 01:10:38,039 Nunca pensei que ficaria com uma mulher como ela, sabe? 974 01:10:38,040 --> 01:10:41,559 Se me visse com ela, pensaria: "Ele est� pagando." 975 01:10:41,560 --> 01:10:44,320 - Qual �, Salva! - "Ele est� pagando." 976 01:10:45,000 --> 01:10:46,399 Vai sair com quem? 977 01:10:46,400 --> 01:10:50,719 Com o Samuel. Vamos ao cinema. Ele deve vir me buscar. 978 01:10:50,720 --> 01:10:52,599 - T� bom. - �timo. 979 01:10:52,600 --> 01:10:55,359 Acha que seus amigos far�o uma festa pra voc�? 980 01:10:55,360 --> 01:10:57,159 - Acho que n�o... - Vou atender. 981 01:10:57,160 --> 01:10:58,160 T� bom. 982 01:10:58,560 --> 01:10:59,519 Seria legal. 983 01:10:59,520 --> 01:11:02,920 Seria, mas acho que n�o � pra tanto... 984 01:11:04,560 --> 01:11:06,840 - Vai fazer 18 anos. - Sim, mas... 985 01:11:07,400 --> 01:11:08,680 Bom, voc�s que sabem. 986 01:11:11,400 --> 01:11:13,400 Oi. Como est�? 987 01:11:15,000 --> 01:11:17,200 Bem. Com saudades suas. 988 01:11:18,120 --> 01:11:19,160 Tamb�m estou. 989 01:11:21,080 --> 01:11:24,559 Se voc� estivesse aqui comigo, nem sei o que faria com voc�... 990 01:11:24,560 --> 01:11:26,600 � mesmo? 991 01:11:27,600 --> 01:11:30,119 - Eu sei o que faria com voc�. - Sabe? 992 01:11:30,120 --> 01:11:33,239 Me diz. O que faria com o seu docinho? 993 01:11:33,240 --> 01:11:36,320 Bom, consigo pensar em algumas coisas. 994 01:11:41,440 --> 01:11:42,920 - Olha... - Oi? 995 01:11:44,240 --> 01:11:48,360 Peguei o turno da noite no hospital no dia 15. 996 01:11:49,840 --> 01:11:54,040 E, no dia 16 de manh�, vou garantir que ele estacione na garagem. 997 01:11:55,040 --> 01:11:56,200 Ent�o... 998 01:11:57,080 --> 01:12:00,440 muda seu status no WhatsApp quando terminar pra eu saber. 999 01:12:05,280 --> 01:12:06,280 Salva? 1000 01:12:07,760 --> 01:12:08,760 Oi? 1001 01:12:09,200 --> 01:12:10,560 Sou louca por voc�. 1002 01:12:13,520 --> 01:12:14,520 E eu por voc�. 1003 01:12:21,000 --> 01:12:24,959 Parab�ns pra voc�. 1004 01:12:24,960 --> 01:12:28,679 Nesta data querida. 1005 01:12:28,680 --> 01:12:31,759 Muitas felicidades... 1006 01:12:31,760 --> 01:12:32,679 Canta. 1007 01:12:32,680 --> 01:12:35,760 Muitos anos de vida. 1008 01:14:59,680 --> 01:15:01,679 Estou pegando o carro. 1009 01:15:01,680 --> 01:15:04,560 Podia ter marcado pra mais tarde. 1010 01:15:05,400 --> 01:15:08,359 Inventa alguma coisa. N�o seria a primeira vez. 1011 01:15:08,360 --> 01:15:11,840 Ali�s, voc� leu o que te mandei? Me avisa. 1012 01:16:45,120 --> 01:16:46,280 {\an8}STATUS: DISPON�VEL. 1013 01:16:49,400 --> 01:16:51,360 DE VOLTA A... 1014 01:16:54,280 --> 01:16:56,799 TE VEJO � UMA NA CASA DA MINHA IRM� 1015 01:16:56,800 --> 01:16:59,759 EST� CADA VEZ MAIS PERTO. QUANTO VOC� QUER ISSO? 1016 01:16:59,760 --> 01:17:01,120 MAIS QUE TUDO 1017 01:17:28,920 --> 01:17:29,920 Est� sozinha? 1018 01:17:32,920 --> 01:17:35,520 Falei que podia confiar em mim, n�o falei? 1019 01:17:38,360 --> 01:17:39,360 Voc� quer... 1020 01:17:40,920 --> 01:17:42,120 Quer beber algo? 1021 01:17:43,400 --> 01:17:44,400 Maje. 1022 01:17:51,720 --> 01:17:52,720 Ei. 1023 01:18:00,680 --> 01:18:02,360 Vamos, docinho, n�o chora. 1024 01:18:09,560 --> 01:18:12,960 O Arturo n�o � mais um problema. Pense nisso, t�? 1025 01:18:15,040 --> 01:18:18,920 - Foi muito r�pido, ele... - Salva, por favor. N�o quero saber! 1026 01:18:25,320 --> 01:18:28,640 Claro, me desculpe. Eu s� queria te tranquilizar. 1027 01:18:37,360 --> 01:18:38,840 Vem, Maje. 1028 01:19:01,760 --> 01:19:02,760 Bom... 1029 01:19:05,480 --> 01:19:07,840 Os pr�ximos dias v�o ser meio estranhos. 1030 01:19:10,520 --> 01:19:13,400 Mas sabe que estou com voc� pro que precisar. 1031 01:19:14,800 --> 01:19:15,800 Certo? 1032 01:19:18,080 --> 01:19:21,000 - Me d�i ter que te pedir isso. - O qu�? 1033 01:19:23,560 --> 01:19:26,400 � melhor n�o sermos vistos juntos por um tempo. 1034 01:19:27,400 --> 01:19:32,239 Claro. Eu j� tinha pensado nisso. � melhor assim. 1035 01:19:32,240 --> 01:19:35,880 N�o dev�amos nos ver, nem conversar por telefone. 1036 01:19:36,480 --> 01:19:38,080 - Sim. - Voc� entende, n�? 1037 01:19:41,080 --> 01:19:42,120 Bom, na verdade... 1038 01:19:44,200 --> 01:19:45,200 N�o, nada. 1039 01:19:46,200 --> 01:19:47,200 O qu�? 1040 01:19:48,760 --> 01:19:49,760 O que foi? 1041 01:19:52,120 --> 01:19:53,160 Nada, eu s�... 1042 01:19:54,160 --> 01:19:56,240 Seu Salva j� pensou em tudo. 1043 01:19:57,840 --> 01:19:58,840 Olha. 1044 01:20:08,160 --> 01:20:09,160 O que � isso? 1045 01:20:10,120 --> 01:20:13,319 Se precisar conversar ou algo assim, use este celular. 1046 01:20:13,320 --> 01:20:14,400 � pr�-pago. 1047 01:20:15,640 --> 01:20:17,199 Mas isso � necess�rio? 1048 01:20:17,200 --> 01:20:19,520 - Acha que v�o nos investigar? - Bom... 1049 01:20:21,600 --> 01:20:22,720 Voc� tem um �libi. 1050 01:20:23,960 --> 01:20:26,560 E eu n�o tenho nenhuma rela��o com o Arturo. 1051 01:20:27,440 --> 01:20:29,160 Mas cuidado nunca � demais. 1052 01:20:31,160 --> 01:20:32,160 N�o �? 1053 01:20:32,920 --> 01:20:34,880 Voc� salvou a minha vida, Salva. 1054 01:20:37,560 --> 01:20:38,880 Salvou a minha vida. 1055 01:20:39,960 --> 01:20:41,200 Nunca esque�a isso. 1056 01:21:11,960 --> 01:21:12,960 Tenho que ir. 1057 01:21:41,520 --> 01:21:43,279 QUANDO VAMOS JOGAR "BOLICHE"? 1058 01:21:43,280 --> 01:21:44,639 N�S DOIS GANHAMOS, CLARO 1059 01:21:44,640 --> 01:21:47,839 MAS ESPERE, AINDA N�O VIU MINHAS MELHORES JOGADAS 1060 01:21:47,840 --> 01:21:52,080 HOJE � NOITE TEM 1061 01:21:57,920 --> 01:22:00,799 Maje, querida. Fiquei sabendo do seu marido. 1062 01:22:00,800 --> 01:22:01,999 Sinto muito. 1063 01:22:02,000 --> 01:22:03,839 - Obrigada. - Como voc� est�? 1064 01:22:03,840 --> 01:22:06,879 - Bom, voc� imagina. - Se precisar, estou aqui. 1065 01:22:06,880 --> 01:22:08,000 Vem. 1066 01:22:22,000 --> 01:22:23,200 Eu te liguei. 1067 01:22:24,160 --> 01:22:26,879 Salva, concordamos em nos afastar por um tempo. 1068 01:22:26,880 --> 01:22:28,440 Sim, mas eu te vejo e... 1069 01:22:29,120 --> 01:22:31,360 - Preciso te tocar. - Salva, por favor. 1070 01:22:33,200 --> 01:22:35,680 Tentei trocar uns turnos, mas mesmo assim... 1071 01:22:36,600 --> 01:22:39,599 Quando vamos nos encontrar, acontece algo. 1072 01:22:39,600 --> 01:22:42,679 A Maika est� me enlouquecendo com a agenda. 1073 01:22:42,680 --> 01:22:44,840 Ela � insuport�vel. � um caos. 1074 01:22:46,800 --> 01:22:49,319 Pensei que a Montse fosse a respons�vel. 1075 01:22:49,320 --> 01:22:53,680 �, quando n�o � uma, � outra. Nem querem saber se estou sobrecarregada. 1076 01:22:54,160 --> 01:22:58,199 Tem o apartamento, a heran�a, e o seguro me pediu uns documentos 1077 01:22:58,200 --> 01:22:59,999 que nem sei onde est�o. 1078 01:23:00,000 --> 01:23:02,000 E n�o tenho tempo, n�o... 1079 01:23:02,520 --> 01:23:04,519 Sem a pens�o, eu... 1080 01:23:04,520 --> 01:23:06,080 Estou aqui pra isso. 1081 01:23:06,840 --> 01:23:08,800 Posso te ajudar com tudo. 1082 01:23:09,360 --> 01:23:11,639 - J� consertaram o piso? - At� parece. 1083 01:23:11,640 --> 01:23:15,160 Bom, eu posso consertar. Com um jeitinho... 1084 01:23:16,800 --> 01:23:18,920 E, assim, podemos nos ver. 1085 01:23:22,080 --> 01:23:24,560 Salva, a pol�cia ainda est� investigando. 1086 01:23:26,040 --> 01:23:27,040 Bom... 1087 01:23:28,120 --> 01:23:31,280 Um colega n�o pode ir � sua casa ajudar com uma coisa? 1088 01:23:35,680 --> 01:23:36,680 Tudo bem. 1089 01:23:55,360 --> 01:23:58,159 Cad� voc�? J� terminei o piso. 1090 01:23:58,160 --> 01:24:01,959 - Muito obrigada, Salva. - N�o tem de qu�. 1091 01:24:01,960 --> 01:24:05,040 Voc� vai ver quando chegar. Mandei muito bem. 1092 01:24:06,000 --> 01:24:09,680 E fiz as compras pra voc�. Sua geladeira estava quase vazia. 1093 01:24:10,400 --> 01:24:11,880 Se quiser que eu fique... 1094 01:24:12,400 --> 01:24:16,119 Ai, n�o vou conseguir. Desculpa, amor. Me ferraram aqui de novo. 1095 01:24:16,120 --> 01:24:20,279 Ainda est� no apartamento? Preciso de um favorz�o. 1096 01:24:20,280 --> 01:24:22,600 Seu desejo � uma ordem, voc� sabe. 1097 01:24:23,400 --> 01:24:27,599 Preciso de uns dados pra pens�o e n�o consigo conferir aqui no hospital. 1098 01:24:27,600 --> 01:24:29,400 Pode logar no meu computador? 1099 01:24:32,560 --> 01:24:34,200 Claro. Do que precisa? 1100 01:24:37,840 --> 01:24:39,919 - Maje? - Espera a�. 1101 01:24:39,920 --> 01:24:41,799 T�. Salva, preciso ir. 1102 01:24:41,800 --> 01:24:46,000 Vou te mandar o que preciso no WhatsApp, t�? Obrigada, meu bem. 1103 01:25:05,560 --> 01:25:08,599 {\an8}AMOR EM ROMA. 1104 01:25:08,600 --> 01:25:10,759 {\an8}COMO EST� SEU ITALIANO? EM ROMA, VAI PRECISAR. 1105 01:25:10,760 --> 01:25:13,760 {\an8}NEM PRECISA DO PASSAPORTE, S� A SUA CINTURINHA. 1106 01:25:40,520 --> 01:25:42,399 � MELHOR ASSIM, VOC� SABE. 1107 01:25:42,400 --> 01:25:44,719 EU SEI, MAS ISSO N�O FACILITA. 1108 01:25:44,720 --> 01:25:47,679 � MUITO DIF�CIL PRA MIM. VOC� ESTAVA LINDA HOJE. 1109 01:25:47,680 --> 01:25:52,120 ESTOU UM CACO. N�O TE VER EST� ME MATANDO. N�O SEI SE CONSIGO AGUENTAR. 1110 01:26:11,760 --> 01:26:13,079 Quem �? 1111 01:26:13,080 --> 01:26:16,120 � o Francesc. O computador dele deu problema. 1112 01:26:27,520 --> 01:26:28,520 Al�? 1113 01:26:28,880 --> 01:26:29,880 Salva? 1114 01:26:30,320 --> 01:26:32,160 Oi, como est�? O que foi? 1115 01:26:36,880 --> 01:26:38,320 O que eu ia dizer? 1116 01:26:40,400 --> 01:26:43,480 Por favor. N�o estou bem. 1117 01:26:44,160 --> 01:26:47,999 Preciso que me diga o que aconteceu. Achei que voc� estivesse bem. 1118 01:26:48,000 --> 01:26:50,680 Quer dizer, n�o sei... Eu... 1119 01:26:51,360 --> 01:26:54,000 N�o sei se falei algo errado ou... 1120 01:26:54,760 --> 01:26:55,760 Sim, mas... 1121 01:26:56,920 --> 01:26:57,920 N�o, � que... 1122 01:26:58,840 --> 01:27:00,519 fiquei pensando... 1123 01:27:00,520 --> 01:27:02,960 � verdade, sua m�e tem raz�o. 1124 01:27:03,600 --> 01:27:06,400 Voc� precisa se desapegar da sua casa. 1125 01:27:08,440 --> 01:27:12,040 E, de certa forma, voc� tamb�m precisar� se desapegar de mim, 1126 01:27:12,560 --> 01:27:15,519 porque vou te lembrar disso sempre que voc� me vir. 1127 01:27:15,520 --> 01:27:17,039 De jeito nenhum! Nunca. 1128 01:27:17,040 --> 01:27:21,280 Eu j� falei, eu... Eu apaguei isso. Nunca pensei nisso. 1129 01:27:21,960 --> 01:27:25,160 Eu prometi que n�o faria essa rela��o, e n�o fiz. 1130 01:27:25,760 --> 01:27:28,279 Voc� � que me fez lembrar disso, porque... 1131 01:27:28,280 --> 01:27:30,479 - Sei. - Nunca penso assim. 1132 01:27:30,480 --> 01:27:34,120 - Nunca. - Bom, isso me deixou triste. 1133 01:27:34,800 --> 01:27:36,200 Bem triste. 1134 01:27:37,000 --> 01:27:39,600 Sim, mas � coisa da sua cabe�a. 1135 01:27:40,320 --> 01:27:43,800 N�o tente adivinhar no que estou pensando. Vai pensar coisas erradas. 1136 01:27:46,200 --> 01:27:48,039 Esses dias, liguei pra pol�cia. 1137 01:27:48,040 --> 01:27:49,239 O qu�? 1138 01:27:49,240 --> 01:27:50,800 Pro meu amigo. 1139 01:27:52,000 --> 01:27:55,559 Meu Deus, Salva! N�o fa�a nenhuma loucura. 1140 01:27:55,560 --> 01:27:58,880 N�o, liguei pro meu amigo. N�o vou fazer nada. 1141 01:27:59,400 --> 01:28:01,199 E perguntei pra ele: 1142 01:28:01,200 --> 01:28:04,519 "E a�? Pode dar uma olhada numa coisa pra mim?" 1143 01:28:04,520 --> 01:28:07,360 E ele deu. Ele deu uma olhada. 1144 01:28:08,600 --> 01:28:10,440 Contou a eles sobre o Andr�s? 1145 01:28:11,600 --> 01:28:14,160 Claro que contei do Andr�s. 1146 01:28:24,320 --> 01:28:27,320 Bom, tem outra pessoa. N�o sei quem �. 1147 01:28:28,120 --> 01:28:30,960 Um tal de Daniel. N�o lembro o sobrenome dele. 1148 01:28:31,880 --> 01:28:34,079 Sim, �... 1149 01:28:34,080 --> 01:28:37,600 Tamb�m contei dele. O publicit�rio. Voc� se lembra dele? 1150 01:28:38,200 --> 01:28:40,400 Disseram que voc� vai viajar com ele. 1151 01:28:42,680 --> 01:28:43,680 Pra It�lia. 1152 01:28:44,400 --> 01:28:46,480 - Sim, mas com mais gente. - Sei. 1153 01:28:49,960 --> 01:28:53,960 Enfim, fiquei bem triste com isso, porque... 1154 01:28:55,200 --> 01:28:58,520 Mas espera. Eles est�o me investigando, ent�o? 1155 01:28:59,840 --> 01:29:01,999 Voc� ou ele. Porque eles sabem. 1156 01:29:02,000 --> 01:29:03,439 Merda. 1157 01:29:03,440 --> 01:29:04,440 Eles sabem. 1158 01:29:05,320 --> 01:29:07,480 Escuta, podemos... 1159 01:29:08,920 --> 01:29:11,639 Meu Deus, Salva! Podemos nos encontrar ou n�o? 1160 01:29:11,640 --> 01:29:13,519 Se n�o te fa�o feliz, me diz. 1161 01:29:13,520 --> 01:29:14,520 Olha... 1162 01:29:15,240 --> 01:29:17,399 Como eu... N�o, t�? 1163 01:29:17,400 --> 01:29:19,799 - Tudo bem. - Isso � outra coisa. 1164 01:29:19,800 --> 01:29:23,559 Salva, achei que iam me descartar, mas est�o me investigando! 1165 01:29:23,560 --> 01:29:24,600 Ou ele. 1166 01:29:25,120 --> 01:29:27,720 E se voc� contou que sa�a com ele, bom... 1167 01:29:28,320 --> 01:29:29,399 Eles investigam... 1168 01:29:29,400 --> 01:29:32,080 - Ent�o grampearam meu celular? - N�o sei. 1169 01:29:32,600 --> 01:29:38,439 Mas eles sabem da viagem de voc�s pra It�lia, com certeza. 1170 01:29:38,440 --> 01:29:40,360 Ele s� disse que � pra It�lia. 1171 01:29:42,080 --> 01:29:44,960 Exatamente quando voc� disse que ia pra Novelda. 1172 01:29:45,640 --> 01:29:50,560 - Eu te falei que havia coisas que eu n�o... - Sim, mas � dif�cil pra mim. 1173 01:29:51,960 --> 01:29:52,960 Tudo bem. 1174 01:29:54,560 --> 01:29:57,360 Ent�o eu te conto. Se quer sofrer, eu te conto. 1175 01:29:57,880 --> 01:30:02,440 Mas assim como voc� faz o que quer, continua em casa com seu filho, 1176 01:30:03,160 --> 01:30:04,280 eu n�o... 1177 01:30:04,800 --> 01:30:08,519 Eu n�o vou ficar sozinha, sem conhecer ningu�m. 1178 01:30:08,520 --> 01:30:09,919 Esse tem um filho. 1179 01:30:09,920 --> 01:30:12,080 Sim, era o que eu queria perguntar. 1180 01:30:13,720 --> 01:30:17,520 Qual �... Qual � o meu lugar nessa hist�ria? 1181 01:30:18,440 --> 01:30:19,640 Podemos nos ver? 1182 01:30:20,640 --> 01:30:21,640 Sim. 1183 01:30:22,240 --> 01:30:24,080 Na Esquina de Los Pinchos. 1184 01:30:25,400 --> 01:30:27,719 - Certo, me d� meia hora. - Tudo bem. 1185 01:30:27,720 --> 01:30:30,760 - Chego l� �s 11h. - Vamos conversar. 1186 01:30:31,400 --> 01:30:33,319 - At� logo. - Certo. 1187 01:30:33,320 --> 01:30:34,320 At� logo. 1188 01:30:35,760 --> 01:30:37,799 Esquina de Los Pinchos? Onde �? 1189 01:30:37,800 --> 01:30:40,199 - Um bar em Patraix. - Chegamos a tempo? 1190 01:30:40,200 --> 01:30:41,559 Se corrermos, sim. 1191 01:30:41,560 --> 01:30:43,480 - Ent�o vamos. - Vamos, pessoal. 1192 01:30:44,120 --> 01:30:45,079 - Turri. - Oi? 1193 01:30:45,080 --> 01:30:46,080 Uma coisa. 1194 01:30:46,760 --> 01:30:49,919 O que foi que ele falou do amigo policial? 1195 01:30:49,920 --> 01:30:52,439 - N�o olha pra mim. - Algu�m abriu o bico? 1196 01:30:52,440 --> 01:30:54,199 Eva, qual �! Isso � um insulto. 1197 01:30:54,200 --> 01:30:56,479 Veja quem acessou as grava��es. 1198 01:30:56,480 --> 01:30:59,480 S� n�s temos acesso. Todo mundo aqui � um t�mulo. 1199 01:31:00,080 --> 01:31:02,079 N�o baixe a guarda. 1200 01:31:02,080 --> 01:31:05,639 Fa�a um favor, descubra com quem esse Salvador falou. 1201 01:31:05,640 --> 01:31:06,680 Vamos, pessoal. 1202 01:31:21,440 --> 01:31:22,559 Turri, me diz. 1203 01:31:22,560 --> 01:31:26,080 Eva, pegamos o registro telef�nico desse tal de Salva. 1204 01:31:26,840 --> 01:31:29,519 Liga��es pra esposa, pro filho e pra m�e. 1205 01:31:29,520 --> 01:31:34,119 At� agora, nada incomum. Mas um n�mero aparece muito. 1206 01:31:34,120 --> 01:31:37,520 Liga��es mais longas pra um celular pr�-pago. 1207 01:31:38,720 --> 01:31:41,319 Quem � que usa pr�-pago hoje em dia? 1208 01:31:41,320 --> 01:31:43,759 Traficantes, terroristas... 1209 01:31:43,760 --> 01:31:44,840 E assassinos. 1210 01:31:45,480 --> 01:31:46,599 Voc� que falou. 1211 01:31:46,600 --> 01:31:48,400 - Bom trabalho. - Chefe. 1212 01:31:49,400 --> 01:31:50,400 Preciso ir. 1213 01:31:51,360 --> 01:31:53,680 - O que foi? - Estou vendo a Maje. 1214 01:31:54,520 --> 01:31:55,560 Sim, estou vendo. 1215 01:31:56,800 --> 01:31:58,879 - Tem algu�m vindo. - Como ele �? 1216 01:31:58,880 --> 01:32:02,120 Um cara gordinho, de meia-idade. 1217 01:32:03,480 --> 01:32:04,960 Eu n�o daria pra ele. 1218 01:32:05,560 --> 01:32:08,159 Certo. � ele mesmo? N�o est� enganado? 1219 01:32:08,160 --> 01:32:11,320 - Quer que eu entre? - N�o temos a autoriza��o ainda. 1220 01:32:11,880 --> 01:32:13,240 Por enquanto, s� fotos. 1221 01:32:13,960 --> 01:32:14,960 Tudo bem. 1222 01:32:23,800 --> 01:32:25,560 Est� na p�gina cinco. 1223 01:32:30,320 --> 01:32:31,879 N�o � o meu tipo. 1224 01:32:31,880 --> 01:32:34,999 Nem o da suspeita, mas eles t�m um relacionamento. 1225 01:32:35,000 --> 01:32:36,759 Veja as transcri��es. 1226 01:32:36,760 --> 01:32:37,840 Esta parte. 1227 01:32:38,840 --> 01:32:41,080 SALVA: SE N�O TE FA�O FELIZ, ME DIZ. 1228 01:32:42,120 --> 01:32:44,719 Est� no limite. Precisamos de algo expl�cito. 1229 01:32:44,720 --> 01:32:46,839 Precisamos desses celulares. 1230 01:32:46,840 --> 01:32:48,840 Estamos perto. De verdade. 1231 01:32:51,960 --> 01:32:55,720 Grampeie os celulares e me traga um belo presente de Natal. 1232 01:33:02,280 --> 01:33:03,280 Gostou? 1233 01:33:03,920 --> 01:33:05,200 � perfeito. 1234 01:33:06,120 --> 01:33:07,959 Tudo � perfeito com voc�. 1235 01:33:07,960 --> 01:33:10,159 Mas temos como pagar a entrada? 1236 01:33:10,160 --> 01:33:14,200 N�o se preocupe com isso. A construtora ofereceu um bom neg�cio. 1237 01:33:14,920 --> 01:33:18,640 Seria necess�rio um pagamento inicial de dez mil euros. 1238 01:33:19,160 --> 01:33:20,920 E depois financiamos... 1239 01:33:55,240 --> 01:33:56,119 Al�? 1240 01:33:56,120 --> 01:33:59,519 Oi. S� queria avisar que seu banheiro j� est� arrumado. 1241 01:33:59,520 --> 01:34:01,960 - Salva ligou pro pr�-pago. - Voc� faz tudo! 1242 01:34:02,800 --> 01:34:04,240 Estava vazando horrores. 1243 01:34:05,440 --> 01:34:06,879 Eu que estou vazando. 1244 01:34:06,880 --> 01:34:11,439 Ai, docinho, n�o fala assim. Vai me deixar com tes�o. 1245 01:34:11,440 --> 01:34:15,440 Tem homem que transa todo dia e n�o � t�o bom quanto voc�. 1246 01:34:16,040 --> 01:34:17,400 Que porn� bom, hein? 1247 01:34:18,000 --> 01:34:19,759 Sabe que minha imagina��o � f�rtil. 1248 01:34:19,760 --> 01:34:22,839 - Essa garota � muito esperta. - Sim, deve ser isso. 1249 01:34:22,840 --> 01:34:25,240 O cara est� envolvido, seja como for. 1250 01:34:26,080 --> 01:34:29,200 Pelo que vimos, parece s� um capacho. 1251 01:34:30,400 --> 01:34:34,840 Por isso mesmo. Ele nunca teve tanta sorte na vida. 1252 01:34:35,360 --> 01:34:37,760 Olha. � o V�ctor, irm�o da v�tima. 1253 01:34:39,240 --> 01:34:40,240 V�ctor? 1254 01:34:40,600 --> 01:34:44,959 Ent�o, quer dizer... Deve ter tido algum progresso na investiga��o, n�? 1255 01:34:44,960 --> 01:34:47,679 Algo para nos dar esperan�as? 1256 01:34:47,680 --> 01:34:49,999 Principalmente para os meus pais. 1257 01:34:50,000 --> 01:34:51,640 Certo. A quest�o � que... 1258 01:34:52,400 --> 01:34:56,360 n�o quero me precipitar, mas tamb�m n�o quero mentir pra voc�s. 1259 01:34:56,920 --> 01:34:59,679 Estamos bem perto de pegar o cara. 1260 01:34:59,680 --> 01:35:00,919 Certo. 1261 01:35:00,920 --> 01:35:03,440 - Mas mantenham segredo. - Claro. 1262 01:35:04,040 --> 01:35:06,239 S� a fam�lia mais pr�xima pode saber. 1263 01:35:06,240 --> 01:35:08,800 Isso � muito importante, est� bem, V�ctor? 1264 01:35:09,480 --> 01:35:10,879 Claro. Pode deixar. 1265 01:35:10,880 --> 01:35:11,839 �timo. 1266 01:35:11,840 --> 01:35:14,919 Nem uma palavra. E, se precisar, estamos aqui. 1267 01:35:14,920 --> 01:35:16,999 For�a para voc�s, V�ctor. 1268 01:35:17,000 --> 01:35:20,159 Muito obrigado, de verdade. � importante pra n�s. 1269 01:35:20,160 --> 01:35:22,880 Claro. Obrigada, tchau. 1270 01:35:24,360 --> 01:35:27,480 - Acha que ele contar� a ela? - Sim, por isso falei. 1271 01:35:28,000 --> 01:35:31,920 Vamos ver se com medo a vi�va deixa de bancar a santa do pau oco. 1272 01:35:38,440 --> 01:35:40,279 - Ol�. - Quer beber algo? 1273 01:35:40,280 --> 01:35:42,200 - Uma �gua? - N�o, obrigada. 1274 01:35:47,800 --> 01:35:50,080 - O que foi? - Como voc�s est�o? 1275 01:35:54,480 --> 01:35:58,120 Bom, voc�s sabem que ainda trabalho em dois empregos, 1276 01:35:58,800 --> 01:36:01,999 mas est� dif�cil me manter sozinha, 1277 01:36:02,000 --> 01:36:07,639 e preciso que a gente comece a definir como dividir o apartamento que compramos. 1278 01:36:07,640 --> 01:36:12,279 Nosso filho foi morto h� quatro meses e voc� nem respeitou o luto. 1279 01:36:12,280 --> 01:36:13,280 Pai. 1280 01:36:15,360 --> 01:36:17,679 Ele era meu marido tamb�m, lembra? 1281 01:36:17,680 --> 01:36:20,840 S� podemos vender o apartamento ap�s resolver o caso. 1282 01:36:23,080 --> 01:36:26,479 Mas pode levar uma eternidade. A pol�cia parece perdida. 1283 01:36:26,480 --> 01:36:27,640 N�o exatamente. 1284 01:36:28,160 --> 01:36:30,600 A inspetora disse que j� sabe quem foi. 1285 01:36:34,520 --> 01:36:35,520 S�rio? 1286 01:36:37,360 --> 01:36:39,240 Por que n�o me disseram? 1287 01:36:40,760 --> 01:36:42,080 Que diferen�a faz? 1288 01:36:44,200 --> 01:36:45,200 � estranho, n�o? 1289 01:36:46,040 --> 01:36:48,919 Sou a vi�va dele, e com tudo que estou vivendo... 1290 01:36:48,920 --> 01:36:52,920 O importante � que o desgra�ado que matou meu irm�o vai pagar. 1291 01:36:58,640 --> 01:36:59,559 Porra, Salva. 1292 01:36:59,560 --> 01:37:02,119 Ol�, n�o posso atender agora. 1293 01:37:02,120 --> 01:37:06,000 Mar�a Jes�s, aonde voc� vai? N�o vai ficar pro almo�o? 1294 01:37:06,800 --> 01:37:08,280 Fiz coelho assado. 1295 01:37:10,560 --> 01:37:11,560 Vem! 1296 01:37:18,920 --> 01:37:20,040 O Arturo... 1297 01:37:23,560 --> 01:37:25,000 O que aconteceu com ele... 1298 01:37:29,200 --> 01:37:31,400 Foi um colega do hospital. 1299 01:37:35,160 --> 01:37:37,400 Um cara que � obcecado por mim. 1300 01:37:38,520 --> 01:37:41,119 Mas eu n�o sabia, m�e. Eu juro. 1301 01:37:41,120 --> 01:37:42,560 Juro que n�o sabia. 1302 01:37:47,400 --> 01:37:48,920 Estou morta de medo. 1303 01:37:51,160 --> 01:37:52,160 Por qu�? 1304 01:37:53,480 --> 01:37:55,200 - Por voc�? - N�o. 1305 01:37:55,880 --> 01:37:57,160 Ele nunca... N�o. 1306 01:38:00,520 --> 01:38:04,320 Eu n�o sei, talvez... N�o sei o que fazer, m�e. Eu... 1307 01:38:09,600 --> 01:38:10,600 Filha... 1308 01:38:11,560 --> 01:38:12,760 J� aconteceu. 1309 01:38:14,120 --> 01:38:16,520 Nada trar� o Arturo de volta. 1310 01:38:18,560 --> 01:38:22,160 E n�o cabe a n�s julgar qualquer coisa. 1311 01:38:23,160 --> 01:38:24,160 Certo? 1312 01:38:27,040 --> 01:38:30,600 Nosso Senhor v� e ouve tudo. 1313 01:38:32,040 --> 01:38:34,760 Como Ele far� no julgamento final. 1314 01:38:36,040 --> 01:38:38,440 E como Ele far� no Reino dos C�us. 1315 01:38:43,680 --> 01:38:44,959 Salva? Al�? 1316 01:38:44,960 --> 01:38:47,079 Oi. J� voltou? 1317 01:38:47,080 --> 01:38:50,639 Escuta, eu conversei com o irm�o do Arturo. 1318 01:38:50,640 --> 01:38:52,599 - Sobre a heran�a. - Sim? 1319 01:38:52,600 --> 01:38:55,359 E ele disse que a investiga��o acabou, 1320 01:38:55,360 --> 01:38:57,919 que j� sabem quem foi. 1321 01:38:57,920 --> 01:39:02,239 Voc� deve imaginar, meu cora��o acelerou, eu nem acreditei, 1322 01:39:02,240 --> 01:39:06,960 e perguntei: "S�rio?" E ele disse: "Sim, j� acabou." 1323 01:39:08,160 --> 01:39:11,800 Sei. �timo, assim, voc� recebe o dinheiro do seguro. 1324 01:39:12,880 --> 01:39:17,320 Sim, mas, Salva, isso me deixou apavorada. 1325 01:39:18,800 --> 01:39:22,960 Se est� preocupada comigo, n�o fique, est� bem? 1326 01:39:23,800 --> 01:39:29,080 Talvez eles tenham algu�m ou um suspeito que j� cometeu outro crime antes 1327 01:39:29,600 --> 01:39:32,919 e estejam juntando informa��es para acus�-lo. 1328 01:39:32,920 --> 01:39:35,400 Sim, foi o que imaginei. 1329 01:39:36,040 --> 01:39:40,960 Eles teriam que estar me investigando, e n�o est�o, certo? 1330 01:39:41,520 --> 01:39:42,520 Como sabe? 1331 01:39:43,360 --> 01:39:47,719 Primeiro, teriam que me prender e me perguntar 1332 01:39:47,720 --> 01:39:50,479 se tenho antecedentes criminais ou n�o, 1333 01:39:50,480 --> 01:39:53,240 se tenho um �libi ou n�o, se tenho... 1334 01:39:54,200 --> 01:39:56,999 Qualquer coisa assim, eles teriam que descobrir. 1335 01:39:57,000 --> 01:39:58,880 Ent�o posso ficar tranquila? 1336 01:39:59,600 --> 01:40:03,040 Sim. Pode ficar tranquila, t�? 1337 01:40:04,000 --> 01:40:05,640 N�o se preocupe. S�rio. 1338 01:40:08,600 --> 01:40:09,800 Eu confio em voc�. 1339 01:40:11,600 --> 01:40:12,800 Certo. Ent�o... 1340 01:40:13,880 --> 01:40:16,920 agora, o melhor pra voc� �... 1341 01:40:17,760 --> 01:40:20,200 ter estabilidade. 1342 01:40:21,600 --> 01:40:24,280 E, pelo que voc� me falou, 1343 01:40:25,680 --> 01:40:27,480 ter� isso com o Daniel. 1344 01:40:28,440 --> 01:40:29,440 Certo? 1345 01:40:34,360 --> 01:40:35,360 Est� a�? 1346 01:40:36,000 --> 01:40:37,440 Sim. Tudo bem. 1347 01:40:39,160 --> 01:40:40,160 Certo. 1348 01:40:42,560 --> 01:40:43,560 Ent�o... 1349 01:40:44,600 --> 01:40:46,680 n�o fique mais pensando nisso, 1350 01:40:48,280 --> 01:40:50,760 e tenha um bom Ano-Novo com ele. 1351 01:40:52,520 --> 01:40:54,560 Pra falar a verdade, � que... 1352 01:40:56,160 --> 01:40:58,000 � dif�cil me expressar. 1353 01:40:58,520 --> 01:40:59,359 Eu sei. 1354 01:40:59,360 --> 01:41:01,800 � que eu amo voc�. 1355 01:41:02,400 --> 01:41:04,759 E estou sempre pensando em voc�, 1356 01:41:04,760 --> 01:41:08,320 mesmo que n�o esteja pensando em nada espec�fico. 1357 01:41:08,880 --> 01:41:09,880 Eu sei. 1358 01:41:16,720 --> 01:41:20,400 Se pudermos conversar semana que vem, conversaremos. T�? 1359 01:41:21,360 --> 01:41:22,920 Dia 2 de manh�? 1360 01:41:23,440 --> 01:41:25,919 Certo. Tem que ir �s Teresianas? 1361 01:41:25,920 --> 01:41:26,839 Sim. 1362 01:41:26,840 --> 01:41:28,959 Tudo bem. Almo�amos l�. 1363 01:41:28,960 --> 01:41:32,040 Tudo bem. �s 10h30, no estacionamento. 1364 01:41:32,800 --> 01:41:34,279 Certo, perfeito. 1365 01:41:34,280 --> 01:41:38,320 E a� conversamos com calma. E nos desejamos um feliz ano novo. 1366 01:41:38,920 --> 01:41:40,080 Sim, com certeza. 1367 01:41:43,480 --> 01:41:46,160 O estranho � que, no fim, resolvemos os casos. 1368 01:41:46,920 --> 01:41:48,640 Trabalhamos com pouqu�ssimo. 1369 01:41:49,760 --> 01:41:51,160 Se colocarmos em cima, 1370 01:41:52,400 --> 01:41:53,599 vai grav�-los. 1371 01:41:53,600 --> 01:41:57,999 Olha, esses guardanapos de merda, que n�o limpam nem secam nada, 1372 01:41:58,000 --> 01:41:59,720 v�o acabar nos ajudando. 1373 01:42:11,920 --> 01:42:12,920 Como voc� est�? 1374 01:42:13,520 --> 01:42:14,520 Bom... 1375 01:42:15,040 --> 01:42:17,440 N�o se preocupe. N�o vai acontecer nada. 1376 01:42:18,120 --> 01:42:20,480 Para de falar isso. Est� me assustando. 1377 01:42:25,160 --> 01:42:26,160 Obrigado. 1378 01:42:30,920 --> 01:42:33,120 Feliz ano novo. 1379 01:42:37,560 --> 01:42:38,720 Tenho uma pergunta. 1380 01:42:40,920 --> 01:42:41,920 A chave. 1381 01:42:44,000 --> 01:42:45,160 Onde est� a chave? 1382 01:42:49,840 --> 01:42:51,840 Ningu�m deixa aquela porta aberta. 1383 01:42:53,080 --> 01:42:54,760 A porta fecha sozinha. 1384 01:42:58,280 --> 01:42:59,639 O que quer dizer? 1385 01:42:59,640 --> 01:43:00,759 Mil euros! 1386 01:43:00,760 --> 01:43:02,599 - N�o fa�a isso. - Por favor. 1387 01:43:02,600 --> 01:43:04,399 T�? Aqui, n�o. 1388 01:43:04,400 --> 01:43:06,080 Olha... 1389 01:43:07,840 --> 01:43:09,360 Eu queria dizer que, se... 1390 01:43:12,040 --> 01:43:14,600 Voc� n�o sabe nada sobre nada. 1391 01:43:16,000 --> 01:43:19,200 Olha, n�o vai acontecer nada, mas, se acontecer... 1392 01:43:20,720 --> 01:43:21,720 Voc� pegou. 1393 01:43:22,640 --> 01:43:24,480 Sim, desapareceu. S� isso. 1394 01:43:29,080 --> 01:43:30,199 Mas n�o falei isso. 1395 01:43:30,200 --> 01:43:34,240 N�o importa. Pode dizer o que for, n�o acontecer� nada com voc�. 1396 01:43:37,440 --> 01:43:38,480 Tudo bem. 1397 01:43:47,080 --> 01:43:48,080 E voc�? 1398 01:43:50,080 --> 01:43:51,520 Vai conseguir se livrar? 1399 01:43:52,800 --> 01:43:53,800 Quer dizer... 1400 01:43:58,480 --> 01:44:00,160 Sabe como se safar? 1401 01:44:01,120 --> 01:44:02,240 Sim. 1402 01:44:07,280 --> 01:44:09,080 Isso n�o fazia parte do plano. 1403 01:44:12,680 --> 01:44:14,240 Eu sei. 1404 01:44:23,360 --> 01:44:27,720 A grava��o n�o est� n�tida como quer�amos, mas d� pra entender. 1405 01:44:28,240 --> 01:44:32,480 Temos provas mais que suficientes pra prender a Mar�a Jes�s e o Salvador. 1406 01:44:33,040 --> 01:44:35,799 Amanh� cedo, estaremos nas portas deles 1407 01:44:35,800 --> 01:44:37,720 e, quando sa�rem pra trabalhar... 1408 01:44:38,320 --> 01:44:40,640 Informe a imprensa. Quero tudo documentado. 1409 01:44:41,240 --> 01:44:42,480 Com todo o respeito, 1410 01:44:43,560 --> 01:44:47,320 prefiro n�o criar um circo na m�dia, se puder evitar. 1411 01:44:47,960 --> 01:44:49,599 Quis dizer o nosso pessoal, 1412 01:44:49,600 --> 01:44:52,679 nossos colegas da pol�cia, n�o os tabloides. 1413 01:44:52,680 --> 01:44:53,840 Mesmo assim. 1414 01:44:54,360 --> 01:44:57,759 � desnecess�rio. As pessoas surtam quando veem c�meras. 1415 01:44:57,760 --> 01:45:00,559 Bom, se n�o quer causar problemas, 1416 01:45:00,560 --> 01:45:04,520 fa�a o que eu digo e traga imagens dos dois pombinhos algemados. 1417 01:45:07,240 --> 01:45:09,439 A moto est� aqui, mas o carro, n�o. 1418 01:45:09,440 --> 01:45:13,239 - Eles n�o te viram no caf� mesmo? - N�o. 1419 01:45:13,240 --> 01:45:16,360 Certo. Pega, voc� dirige. Vamos l�. 1420 01:45:20,760 --> 01:45:24,480 Turri, a localiza��o da �ltima liga��o do Salva, agora. 1421 01:45:30,760 --> 01:45:32,919 A m�e dele est� na UTI. 1422 01:45:32,920 --> 01:45:35,879 - Vamos ser discretos, t�? - Certo, chefe. 1423 01:45:35,880 --> 01:45:38,040 � problema dele, n�o dela. 1424 01:45:59,800 --> 01:46:03,120 Pobrezinha. Quem vai cuidar dela agora? 1425 01:46:05,000 --> 01:46:08,199 Ser� que algu�m daqui de dentro o avisou? 1426 01:46:08,200 --> 01:46:10,720 N�o. � imposs�vel. 1427 01:46:11,360 --> 01:46:13,080 - Ele tem que estar a�. - Bom... 1428 01:46:13,840 --> 01:46:14,880 As escadas. 1429 01:46:16,000 --> 01:46:18,359 �, mas ele n�o est� aqui. 1430 01:46:18,360 --> 01:46:20,679 - Imposs�vel. - Quer vir procurar? 1431 01:46:20,680 --> 01:46:22,360 Estou dizendo que n�o est�. 1432 01:46:23,280 --> 01:46:27,320 - N�o pode ser. - Confere o celular do Salva de novo. 1433 01:46:28,160 --> 01:46:31,279 Liga��es feitas e recebidas nas �ltimas 24 horas. 1434 01:46:31,280 --> 01:46:34,719 Sei o que est� pensando, mas localizamos todos os n�meros. 1435 01:46:34,720 --> 01:46:38,839 Todos foram identificados. O sinal est� vindo do hospital. 1436 01:46:38,840 --> 01:46:40,280 Ele n�o saiu da�. 1437 01:46:44,760 --> 01:46:45,760 Nada. 1438 01:46:55,200 --> 01:46:56,200 Um caf�? 1439 01:46:56,760 --> 01:46:57,760 Pode ser. 1440 01:47:06,120 --> 01:47:08,560 Um macchiato e um caf� gelado, por favor. 1441 01:47:28,040 --> 01:47:29,800 - Salvador Rodrigo? - Sim. 1442 01:47:30,480 --> 01:47:33,040 - Eva Torres, Pol�cia Nacional. - Certo. 1443 01:47:34,480 --> 01:47:35,880 Venha conosco. 1444 01:47:49,440 --> 01:47:52,200 Salvador Rodrigo, voc� est� preso. 1445 01:47:54,040 --> 01:47:57,239 - Tem o direito de permanecer... - Sei meus direitos. 1446 01:47:57,240 --> 01:48:01,159 Mas vai ouvir mesmo assim. Tem o direito de permanecer calado. 1447 01:48:01,160 --> 01:48:05,079 Tudo que disser pode e ser� usado contra voc� no tribunal. 1448 01:48:05,080 --> 01:48:07,039 Voc� tem direito a um advogado. 1449 01:48:07,040 --> 01:48:10,160 Se n�o puder pagar, um advogado ser� providenciado... 1450 01:48:27,040 --> 01:48:29,560 Coma no escrit�rio e me diga como est�. 1451 01:48:30,120 --> 01:48:31,119 Uma del�cia. 1452 01:48:31,120 --> 01:48:33,999 Bom, minha m�e arrasa. Eu tento. 1453 01:48:34,000 --> 01:48:35,640 Aquela mulher � uma santa! 1454 01:48:41,160 --> 01:48:42,759 - Sushi, ent�o? - Por favor! 1455 01:48:42,760 --> 01:48:45,079 - Eu reservo quando sair. - Voc� liga? 1456 01:48:45,080 --> 01:48:47,160 - Vou trabalhar. - N�o se preocupe. 1457 01:48:48,520 --> 01:48:50,040 - Tenha um bom dia. - Voc� tamb�m. 1458 01:49:05,360 --> 01:49:06,760 Bom dia, Mar�a Jes�s. 1459 01:49:07,480 --> 01:49:09,039 Eva, o que � isso? 1460 01:49:09,040 --> 01:49:11,120 Preciso que venha � delegacia. 1461 01:49:11,920 --> 01:49:13,759 - Eva, por favor. - O que houve? 1462 01:49:13,760 --> 01:49:15,120 Pra tr�s, por favor. 1463 01:49:15,960 --> 01:49:19,799 - Algu�m explica pra ele. - Me explicar o qu�? 1464 01:49:19,800 --> 01:49:22,999 - Levem-no pra depor. - Tem o direito de ficar calada. 1465 01:49:23,000 --> 01:49:26,319 Tudo que disser pode e ser� usado contra voc� no tribunal. 1466 01:49:26,320 --> 01:49:29,400 Tem direito a um advogado. Se n�o puder pagar... 1467 01:49:55,040 --> 01:49:57,720 Quero falar com meu advogado, n�o com o defensor p�blico. 1468 01:49:58,240 --> 01:50:02,000 Sinto muito, Salvador, mas solicitamos a deten��o incomunic�vel. 1469 01:50:03,320 --> 01:50:05,080 Olha, Eva. � Eva, n�o �? 1470 01:50:06,280 --> 01:50:07,799 N�o tem nada contra mim. 1471 01:50:07,800 --> 01:50:12,000 - E antes que me forcem a confessar... - Vou fingir que n�o ouvi isso. 1472 01:50:12,520 --> 01:50:13,800 Endireite-se. 1473 01:50:16,560 --> 01:50:17,800 Endireite-se. 1474 01:50:23,720 --> 01:50:25,920 Mas, Eva, isso s� pode ser um engano. 1475 01:50:26,440 --> 01:50:29,960 Falou com minha fam�lia? Quando minha m�e descobrir... 1476 01:50:31,000 --> 01:50:34,519 N�o pode fazer isso com o povo de Novelda. Isso � s�rio. 1477 01:50:34,520 --> 01:50:37,440 - E com o assassino do Arturo solto... - Maje. 1478 01:50:38,360 --> 01:50:41,879 Sua atua��o como vi�va de luto funcionou com seus amantes, 1479 01:50:41,880 --> 01:50:43,720 mas, comigo, pode esquecer. 1480 01:50:44,440 --> 01:50:48,360 Agora � sua chance de contar a verdade. Se eu fosse voc�, contaria. 1481 01:50:49,160 --> 01:50:50,800 Vamos direto ao ponto. 1482 01:50:51,600 --> 01:50:55,680 Voc� e Mar�a Jes�s Moreno planejaram assassinar Arturo Ferrer? 1483 01:50:56,800 --> 01:50:58,599 S� responderei ao juiz. 1484 01:50:58,600 --> 01:51:00,000 N�o. 1485 01:51:00,920 --> 01:51:03,000 Est� cometendo um grande erro, Eva. 1486 01:51:04,080 --> 01:51:05,119 Inacredit�vel. 1487 01:51:05,120 --> 01:51:09,120 Desde que grampeei seu celular, � isso que eu penso. 1488 01:51:09,960 --> 01:51:11,360 � inacredit�vel. 1489 01:51:12,000 --> 01:51:13,879 Inacredit�vel. 1490 01:51:13,880 --> 01:51:17,120 O Daniel, o Andr�s, o Salva... Inacredit�vel. 1491 01:51:18,840 --> 01:51:22,759 Olha, Salvador. Em poucas horas, voc�s estar�o nos notici�rios. 1492 01:51:22,760 --> 01:51:24,759 Sua vida n�o � mais sua. 1493 01:51:24,760 --> 01:51:29,640 Agora voc� decide se conta sua hist�ria ou se deixa acreditarem na vers�o da Maje. 1494 01:51:34,080 --> 01:51:36,880 A Maje n�o sabia de nada. Foi tudo ideia minha. 1495 01:51:37,840 --> 01:51:40,480 Como conseguiu a chave da garagem? 1496 01:51:42,720 --> 01:51:44,200 Eu j� a tinha. 1497 01:51:45,840 --> 01:51:48,599 Ela me deu pra caso eu precisasse estacionar. 1498 01:51:48,600 --> 01:51:50,879 Deu as chaves da garagem pra ele? 1499 01:51:50,880 --> 01:51:51,920 Sim, mas... 1500 01:51:53,080 --> 01:51:55,799 eu tinha medo de dizer n�o pra ele. 1501 01:51:55,800 --> 01:52:01,039 Nossa! Tem medo do Salva, do Arturo, de todos eles, mas os enganou direitinho. 1502 01:52:01,040 --> 01:52:03,759 Salva � um homem muito perigoso, Eva. 1503 01:52:03,760 --> 01:52:07,479 Ele est� apaixonado por mim, 1504 01:52:07,480 --> 01:52:11,040 est� apaixonado h� anos, desde que entrei no hospital. 1505 01:52:11,800 --> 01:52:14,319 - Mas n�o sinto o mesmo. - Claro que n�o. 1506 01:52:14,320 --> 01:52:16,399 N�o sente o mesmo, n�o �? 1507 01:52:16,400 --> 01:52:18,240 Ele... Como foi mesmo? Espera. 1508 01:52:21,440 --> 01:52:22,440 Ah, sim. 1509 01:52:23,320 --> 01:52:24,960 Voc�s n�o quebram o vidro. 1510 01:52:31,560 --> 01:52:33,560 Olha, eu deixei ele... 1511 01:52:35,840 --> 01:52:36,840 �... 1512 01:52:38,040 --> 01:52:40,280 fazer coisas comigo... l� embaixo. 1513 01:52:44,240 --> 01:52:46,120 Mas ele me d� nojo. 1514 01:52:47,200 --> 01:52:49,440 Eu e a Maje somos s� bons amigos. 1515 01:52:50,920 --> 01:52:55,560 N�o escrevo cartas de amor nem dou vale-beijos aos meus amigos. 1516 01:52:57,920 --> 01:53:01,839 "Eu te amo muito. N�o paro de pensar em voc�." 1517 01:53:01,840 --> 01:53:04,439 N�o tem o direito de ler essas cartas. 1518 01:53:04,440 --> 01:53:06,760 Temos, sim. Acredite. 1519 01:53:08,360 --> 01:53:13,439 "Quero tanto que voc� seja feliz que eu faria qualquer coisa por voc�. 1520 01:53:13,440 --> 01:53:16,480 Seu menino, Salva." 1521 01:53:17,120 --> 01:53:18,120 Meu Deus... 1522 01:53:22,160 --> 01:53:23,160 Olha, Maje... 1523 01:53:24,360 --> 01:53:26,160 Vou te dar uma �ltima chance. 1524 01:53:28,360 --> 01:53:31,160 O Salva matou o Arturo sem voc� pedir? 1525 01:53:33,720 --> 01:53:35,560 - Sim. - Tem certeza? 1526 01:53:37,560 --> 01:53:38,560 Sim. 1527 01:53:43,720 --> 01:53:47,080 Pode ter conseguido engan�-los, mas n�o a mim, bonitinha. 1528 01:53:48,360 --> 01:53:49,360 N�o. 1529 01:53:50,120 --> 01:53:52,720 Voc� tem alguma coisa. N�o sei o qu�, mas... 1530 01:53:53,560 --> 01:53:56,240 Se fosse inteligente, teria me dito a verdade. 1531 01:53:59,120 --> 01:54:02,840 Foi tudo ideia minha. Eu queria proteg�-la daquele cretino. 1532 01:54:05,800 --> 01:54:07,680 O Arturo n�o agredia a Maje. 1533 01:54:08,400 --> 01:54:12,560 Ela inventou isso pra te manipular e te convencer a fazer isso. 1534 01:54:16,000 --> 01:54:18,040 - N�o sabem disso. - Sabemos, sim. 1535 01:54:18,760 --> 01:54:21,120 Claro que sabemos. Acredite. 1536 01:54:23,400 --> 01:54:26,160 O Arturo nunca agrediu a Maje. Nem uma vez. 1537 01:54:35,480 --> 01:54:36,600 J� terminamos? 1538 01:54:40,600 --> 01:54:42,960 Est� cometendo o maior erro da sua vida. 1539 01:54:44,360 --> 01:54:46,240 No fundo, tenho pena. 1540 01:54:47,000 --> 01:54:48,640 Mas n�o de voc�. N�o. 1541 01:54:49,680 --> 01:54:54,439 Poderia ter lidado com sua crise de meia-idade com um carro esportivo, 1542 01:54:54,440 --> 01:54:56,519 um piercing na orelha... N�o �? 1543 01:54:56,520 --> 01:54:59,360 Mas n�o, decidiu jogar tudo pro alto. 1544 01:55:00,160 --> 01:55:01,160 Sinceramente, 1545 01:55:02,080 --> 01:55:03,959 sinto pena da sua esposa 1546 01:55:03,960 --> 01:55:07,040 e principalmente do seu filho, que parece ser um bom garoto. 1547 01:55:28,840 --> 01:55:31,639 EM MEM�RIA DO INSPETOR BLAS G�MEZ ORTIZ, 1548 01:55:31,640 --> 01:55:33,719 DO DEP. DE HOMIC�DIOS DE VAL�NCIA, 1549 01:55:33,720 --> 01:55:37,160 ASSASSINADO EM SERVI�O NO DIA 12 DE SETEMBRO DE 2017. 1550 01:55:40,480 --> 01:55:45,360 EVA DEIXOU O DEP. DE HOMIC�DIO E VOLTOU A PATRULHAR AS RUAS. 1551 01:55:46,640 --> 01:55:48,999 AT� HOJE, NENHUMA OUTRA UNIDADE ALCAN�OU 1552 01:55:49,000 --> 01:55:52,080 A TAXA DE RESOLU��O DE CASOS DO DEP. DE HOMIC�DIOS DE VAL�NCIA. 1553 01:55:54,400 --> 01:55:56,199 NOS PRIMEIROS MESES NA PRIS�O, 1554 01:55:56,200 --> 01:55:59,599 AGUARDANDO O JULGAMENTO, MAJE E SALVA TROCAVAM CARTAS DE AMOR. 1555 01:55:59,600 --> 01:56:02,640 AO MESMO TEMPO, MAJE TINHA RELA��ES COM OUTROS DETENTOS. 1556 01:56:04,040 --> 01:56:06,319 QUANDO SALVA DESCOBRIU, 1557 01:56:06,320 --> 01:56:11,320 PEDIU PARA MUDAR O DEPOIMENTO ANTES DO JULGAMENTO. 1558 01:56:11,960 --> 01:56:17,000 No meu depoimento anterior, falei que foi tudo ideia minha, 1559 01:56:18,520 --> 01:56:20,359 mas n�s agimos juntos. 1560 01:56:20,360 --> 01:56:23,319 Ela pediu para voc� o matar. 1561 01:56:23,320 --> 01:56:24,320 Sim. 1562 01:56:25,120 --> 01:56:25,999 Idade? 1563 01:56:26,000 --> 01:56:28,559 ELES FORAM CONDENADOS A 22 E 17 ANOS DE PRIS�O. 1564 01:56:28,560 --> 01:56:31,999 A PENA DE SALVADOR FOI REDUZIDA POR COOPERAR COM AS AUTORIDADES. 1565 01:56:32,000 --> 01:56:34,960 A DE MAJE FOI AGRAVADA PELA RELA��O COM A V�TIMA. 1566 01:56:35,920 --> 01:56:36,920 Estado civil? 1567 01:56:37,760 --> 01:56:38,760 Casado. 1568 01:56:39,080 --> 01:56:40,280 Estado civil? 1569 01:56:43,560 --> 01:56:44,560 Vi�va. 1570 01:56:47,520 --> 01:56:48,839 BASEADO EM EVENTOS REAIS. 1571 01:56:48,840 --> 01:56:51,399 ALGUNS PERSONAGENS, CENAS E TRAMAS FORAM ADAPTADOS 1572 01:56:51,400 --> 01:56:53,400 POR QUEST�ES CRIATIVAS E DE PRIVACIDADE. 1573 02:00:18,920 --> 02:00:20,920 Legendas: Lara Scheffer 120235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.