Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,560 --> 00:00:17,000
BASEADO EM EVENTOS REAIS
2
00:01:29,920 --> 00:01:31,399
As pessoas s�o nojentas!
3
00:01:31,400 --> 00:01:33,760
Olha o estado
do carro do advogado.
4
00:01:40,640 --> 00:01:42,479
- Cacete!
- O que foi?
5
00:01:42,480 --> 00:01:44,719
Sai daqui!
6
00:01:44,720 --> 00:01:46,520
Corre!
7
00:01:52,360 --> 00:01:56,560
O JOGO DA VI�VA
8
00:01:58,440 --> 00:02:02,800
O JOGO DA VI�VA
9
00:02:14,600 --> 00:02:16,439
- O que foi, Berni?
- Cad� voc�?
10
00:02:16,440 --> 00:02:17,999
- Temos um corpo.
- Merda.
11
00:02:18,000 --> 00:02:20,839
- Foi violento?
- N�o sei, ainda n�o cheguei.
12
00:02:20,840 --> 00:02:23,159
Mas falaram que tem muito sangue.
13
00:02:23,160 --> 00:02:26,439
Que maravilha...
Chego l� em vinte minutos.
14
00:02:26,440 --> 00:02:30,519
Vai resolvendo enquanto isso,
por favor. E, Berni, protocolo normal.
15
00:02:30,520 --> 00:02:34,480
Se algu�m tocar na cena
antes de eu chegar, vou coringar.
16
00:02:38,080 --> 00:02:41,320
A Sandra pegou outra menina
e quase a estrangulou.
17
00:02:44,240 --> 00:02:46,839
Se est� t�o preocupada
assim com isso...
18
00:02:46,840 --> 00:02:48,040
� inaceit�vel.
19
00:02:49,040 --> 00:02:50,440
Desculpe.
20
00:02:51,720 --> 00:02:55,759
Todos sabemos dos problemas
da Sandra, ela est� aqui o ano todo.
21
00:02:55,760 --> 00:02:59,959
Mas, com as medidas corretas,
com certeza...
22
00:02:59,960 --> 00:03:03,719
N�o.
Infelizmente, n�o temos recursos
23
00:03:03,720 --> 00:03:07,759
para atender
�s necessidades dela, Eva.
24
00:03:07,760 --> 00:03:09,999
Sei. O que est� dizendo, ent�o?
25
00:03:10,000 --> 00:03:11,520
N�o quer que ela volte?
26
00:03:12,240 --> 00:03:15,840
Podia ter dito isso antes,
em vez de desperdi�ar meu tempo.
27
00:03:16,600 --> 00:03:17,600
Puta merda...
28
00:03:18,280 --> 00:03:21,879
Tantas leis, tantos
decretos reais, tantos diplomas,
29
00:03:21,880 --> 00:03:23,920
mas porra nenhuma de integra��o!
30
00:03:25,360 --> 00:03:26,360
Vamos.
31
00:03:26,800 --> 00:03:29,279
- Vamos pra casa, meu bem.
- Quero lanchar.
32
00:03:29,280 --> 00:03:30,840
Sim, mas temos que ir.
33
00:03:31,640 --> 00:03:34,079
Sorte a sua.
Adivinha com quem vai ficar?
34
00:03:34,080 --> 00:03:35,519
- Quem?
- Sonsoles.
35
00:03:35,520 --> 00:03:37,519
Os lanches dela s�o os melhores.
36
00:03:37,520 --> 00:03:40,159
- Fica com ela at� eu voltar?
- Tudo bem.
37
00:03:40,160 --> 00:03:42,040
Certo, filha? Vai ser �timo.
38
00:03:58,160 --> 00:04:00,680
N�o sei. N�o nos deixam passar.
39
00:04:01,920 --> 00:04:02,960
A mam�e chegou.
40
00:04:03,920 --> 00:04:04,959
Tudo bem, chefe?
41
00:04:04,960 --> 00:04:08,000
N�o muito, mas melhor
do que aqui. Cad� o Berni?
42
00:04:08,880 --> 00:04:11,200
Desesperado esperando por voc�.
43
00:04:12,440 --> 00:04:15,599
� aqui.
� a �nica entrada pela rua.
44
00:04:15,600 --> 00:04:18,679
N�o deixe a funer�ria entrar
at� eu mandar.
45
00:04:18,680 --> 00:04:22,240
- A imprensa sempre fica sabendo de tudo.
- Ningu�m entra.
46
00:04:23,640 --> 00:04:26,839
Como � poss�vel, Excel�ncia?
Quase chegou antes de mim.
47
00:04:26,840 --> 00:04:30,479
As vantagens de trabalhar
no ver�o, Evita. Ningu�m nas ruas.
48
00:04:30,480 --> 00:04:31,480
Pois �.
49
00:04:32,040 --> 00:04:34,520
Pena que os bandidos
nunca tiram f�rias.
50
00:04:35,440 --> 00:04:36,759
Bernardo, o que temos?
51
00:04:36,760 --> 00:04:40,319
Al�m das manchas de sangue
reportadas pelo vizinho,
52
00:04:40,320 --> 00:04:42,759
a janela traseira
direita est� quebrada.
53
00:04:42,760 --> 00:04:45,039
N�o sabemos
se � o carro da v�tima.
54
00:04:45,040 --> 00:04:49,560
Eu n�o descartaria a possibilidade
de um roubo que deu errado.
55
00:04:53,360 --> 00:04:54,360
E o corpo?
56
00:04:55,160 --> 00:04:56,200
Aqui.
57
00:04:57,240 --> 00:04:59,239
Boa tarde. O que temos aqui?
58
00:04:59,240 --> 00:05:00,519
Facadas.
59
00:05:00,520 --> 00:05:03,359
E, pelo tamanho,
de uma faca de chef.
60
00:05:03,360 --> 00:05:06,399
Ladr�es querem roubar,
n�o se meterem numa dessas.
61
00:05:06,400 --> 00:05:08,199
Muito menos andam com facas.
62
00:05:08,200 --> 00:05:11,119
Pra arrombar um carro,
usam chaves de fenda.
63
00:05:11,120 --> 00:05:12,120
E ent�o?
64
00:05:13,360 --> 00:05:15,040
Se eu fosse chutar,
65
00:05:16,760 --> 00:05:18,920
a janela quebrou durante a briga.
66
00:05:19,640 --> 00:05:20,840
Veio at� aqui.
67
00:05:21,600 --> 00:05:23,640
Olha. Ele foi esfaqueado aqui.
68
00:05:24,680 --> 00:05:27,520
Deixou pegadas
com o pr�prio sangue.
69
00:05:28,840 --> 00:05:32,040
E se arrastou at� aqui,
procurando um lugar pra morrer.
70
00:05:33,920 --> 00:05:39,039
Arturo Ferrer Puig,
36 anos, de Novelda.
71
00:05:39,040 --> 00:05:42,759
Chegou uma mulher que n�o teve
not�cias do marido o dia todo.
72
00:05:42,760 --> 00:05:46,039
- Ela disse que ele deixa o carro aqui.
- Falou o nome dele?
73
00:05:46,040 --> 00:05:47,160
Arturo.
74
00:05:48,920 --> 00:05:50,040
A melhor parte.
75
00:06:01,600 --> 00:06:06,959
V�o ligar pro primeiro contato dele...
S� por precau��o. Voc�, a m�e dele...
76
00:06:06,960 --> 00:06:07,960
Com licen�a.
77
00:06:09,200 --> 00:06:13,559
Eva Torres, Pol�cia Nacional. Voc�
� a esposa de Arturo Ferrer Puig?
78
00:06:13,560 --> 00:06:15,760
Sim, o que houve?
Ningu�m me fala.
79
00:06:17,640 --> 00:06:20,360
Lamento informar
que encontramos o corpo dele.
80
00:06:26,080 --> 00:06:29,079
Mas o que...
O que aconteceu com ele?
81
00:06:29,080 --> 00:06:32,440
Ainda n�o sabemos. Quando
foi a �ltima vez que o viu?
82
00:06:33,320 --> 00:06:34,760
Ontem � noite, eu...
83
00:06:35,960 --> 00:06:36,879
Ontem � noite.
84
00:06:36,880 --> 00:06:42,199
Acabei de voltar do trabalho, e ele
n�o atendeu o celular a manh� toda.
85
00:06:42,200 --> 00:06:44,720
- E agora, vendo tudo isso...
- Sinto muito.
86
00:06:46,280 --> 00:06:48,919
Quando ela se acalmar,
diga pra ir � delegacia.
87
00:06:48,920 --> 00:06:50,040
Certo.
88
00:06:59,080 --> 00:07:00,760
A funer�ria j� pode descer.
89
00:07:02,880 --> 00:07:06,359
Menor, Eva.
Vamos precisar de outro quadro.
90
00:07:06,360 --> 00:07:09,919
Se houvesse menos bandidos
por a�, ter�amos mais espa�o.
91
00:07:09,920 --> 00:07:11,319
Ao trabalho.
92
00:07:11,320 --> 00:07:14,959
Arturo Ferrer Puig,
36 anos, de Novelda.
93
00:07:14,960 --> 00:07:16,839
Estava casado h� um ano.
94
00:07:16,840 --> 00:07:20,559
Trabalhava na manuten��o
da rodovia. O que mais?
95
00:07:20,560 --> 00:07:23,919
Ele geralmente chega �s 8h30,
mas, hoje, n�o apareceu.
96
00:07:23,920 --> 00:07:26,599
Quanto tempo ele leva
pra chegar ao trabalho?
97
00:07:26,600 --> 00:07:28,759
- At� El Rebollar, 45 minutos.
- T�.
98
00:07:28,760 --> 00:07:32,519
- Com tr�nsito, uma hora, no m�ximo.
- Certo, 8h30.
99
00:07:32,520 --> 00:07:35,960
Ent�o ele desceria
pra pegar o carro perto das 7h30.
100
00:07:37,120 --> 00:07:39,439
- E foi encontrado �s...
- �s 15h30.
101
00:07:39,440 --> 00:07:40,440
�s 15h30.
102
00:07:41,400 --> 00:07:42,400
Muito bem.
103
00:07:42,800 --> 00:07:44,040
Oito horas.
104
00:07:45,360 --> 00:07:47,400
Perfeito. Vamos pensar.
105
00:07:48,040 --> 00:07:51,600
A carteira dele estava intacta,
ent�o, n�o foi assalto.
106
00:07:52,760 --> 00:07:54,479
Alguma ideia?
107
00:07:54,480 --> 00:07:55,399
Eu tenho.
108
00:07:55,400 --> 00:07:57,919
Espero que n�o seja
outra ideia maluca.
109
00:07:57,920 --> 00:07:59,319
N�o, esta � normal.
110
00:07:59,320 --> 00:08:03,480
Ent�o, tem um advogado
que mora no pr�dio.
111
00:08:05,040 --> 00:08:06,040
E?
112
00:08:06,560 --> 00:08:09,079
Talvez ele fosse o alvo,
e tenham matado o cara errado.
113
00:08:09,080 --> 00:08:10,400
Certo.
114
00:08:11,120 --> 00:08:13,400
V�tima errada.
Fale com ele, pode ser?
115
00:08:14,400 --> 00:08:16,399
- Berni, alguma ideia?
- Bom...
116
00:08:16,400 --> 00:08:20,679
Pessoalmente, por enquanto, eu
n�o descartaria os tr�s principais.
117
00:08:20,680 --> 00:08:22,199
Que tradicional!
118
00:08:22,200 --> 00:08:23,519
- Ei!
- O qu�?
119
00:08:23,520 --> 00:08:26,559
- S�rio, cara?
- Esse � permanente, vov�.
120
00:08:26,560 --> 00:08:30,279
- Por que compram um que n�o podemos usar?
- Pra ver se est� ligado!
121
00:08:30,280 --> 00:08:32,559
Vamos comprar
um quadro s� pra voc�.
122
00:08:32,560 --> 00:08:33,720
Certo.
123
00:08:34,320 --> 00:08:35,480
Drogas,
124
00:08:36,240 --> 00:08:37,280
dinheiro
125
00:08:37,800 --> 00:08:40,159
e amor.
N�o deixem de investigar nada.
126
00:08:40,160 --> 00:08:42,559
A mulher � enfermeira.
Investiguem.
127
00:08:42,560 --> 00:08:45,839
Familiares, amigos,
se ele se dava bem com todos,
128
00:08:45,840 --> 00:08:48,279
se tinha problemas com algu�m.
Certo?
129
00:08:48,280 --> 00:08:51,360
At� a m�sica do casamento dele.
Tudo.
130
00:09:14,160 --> 00:09:17,000
Desculpe. Juro que vim
o mais r�pido que pude.
131
00:09:17,560 --> 00:09:19,799
Seis facadas confirmadas.
132
00:09:19,800 --> 00:09:22,119
Quatro no peito, duas no cora��o.
133
00:09:22,120 --> 00:09:24,719
- Venha comigo.
- E a arma?
134
00:09:24,720 --> 00:09:28,199
� o tipo de arma
que voc� pensou no local?
135
00:09:28,200 --> 00:09:31,759
Faca de cozinha grande.
Acho que voc� tinha raz�o.
136
00:09:31,760 --> 00:09:35,919
O agressor queria mat�-lo. O pobre
coitado nem conseguiu reagir.
137
00:09:35,920 --> 00:09:40,520
- N�o tem ferimentos de defesa nas m�os.
- Ent�o foi atacado por tr�s.
138
00:09:41,200 --> 00:09:45,119
Pela brutalidade do ataque, imagino
que tenha sido um homem forte.
139
00:09:45,120 --> 00:09:47,519
Um ferimento
tem v�rias trajet�rias.
140
00:09:47,520 --> 00:09:51,160
Ele foi esfaqueado v�rias vezes
sem que retirassem a faca.
141
00:09:51,920 --> 00:09:54,480
Ent�o havia muito �dio.
142
00:10:02,000 --> 00:10:05,119
- Cad� o Berni?
- Pegando o depoimento da vi�va.
143
00:10:05,120 --> 00:10:07,119
Certo. Qual � a hist�ria?
144
00:10:07,120 --> 00:10:10,999
Nada de mais. Algo
sobre uma reforma no apartamento.
145
00:10:11,000 --> 00:10:15,919
Parece que o marido n�o estava gostando
e discutiu com um dos pedreiros.
146
00:10:15,920 --> 00:10:18,479
Localize a empresa
e fale com eles.
147
00:10:18,480 --> 00:10:21,200
S�o freelancers,
ent�o n�o vai demorar.
148
00:10:22,840 --> 00:10:24,600
Como a mo�a est�?
149
00:10:25,560 --> 00:10:27,959
Como pode imaginar.
De luto aos 26 anos.
150
00:10:27,960 --> 00:10:28,960
� dif�cil.
151
00:10:30,120 --> 00:10:31,640
Mas ela parece bem calma.
152
00:10:32,760 --> 00:10:35,760
Eu diria que deve ter
tomado uns calmantes.
153
00:10:53,440 --> 00:10:54,559
Como est�?
154
00:10:54,560 --> 00:10:57,239
Pega.
Foi o que ela disse at� agora.
155
00:10:57,240 --> 00:10:59,520
N�o � estranho ela
ficar tanto no celular?
156
00:11:00,280 --> 00:11:04,600
N�o sei.
N�o entendo essa gera��o moderna.
157
00:11:06,560 --> 00:11:08,760
Olha o lance
da colega de trabalho.
158
00:11:20,440 --> 00:11:22,240
Oi, Mar�a Jes�s. Tudo bem?
159
00:11:23,560 --> 00:11:24,680
Como voc� est�?
160
00:11:26,640 --> 00:11:28,560
Bom, mais ou menos.
161
00:11:29,400 --> 00:11:32,200
N�o se preocupe.
N�o estamos com pressa.
162
00:11:33,320 --> 00:11:36,919
Mas queria te perguntar
sobre o que contou ao inspetor.
163
00:11:36,920 --> 00:11:38,720
Sobre a colega do Arturo.
164
00:11:40,840 --> 00:11:42,160
Sim.
165
00:11:43,440 --> 00:11:45,760
Foi a minha amiga,
Sonia, que me disse.
166
00:11:46,280 --> 00:11:48,479
Ela faz CrossFit com ela,
167
00:11:48,480 --> 00:11:52,199
e disse que ela
parecia interessada nele.
168
00:11:52,200 --> 00:11:54,240
Acha que tiveram um caso?
169
00:11:56,800 --> 00:11:58,920
N�o fa�o ideia.
Pra falar a verdade...
170
00:11:59,640 --> 00:12:01,999
n�o pensei muito
nisso quando ela falou,
171
00:12:02,000 --> 00:12:05,039
mas n�o acho que ele
tenha sido... Por causa disso.
172
00:12:05,040 --> 00:12:07,560
Ainda � cedo
pra tirarmos conclus�es.
173
00:12:09,000 --> 00:12:13,240
Gostar�amos de falar com a Sonia.
Pode me dar o n�mero dela?
174
00:12:14,000 --> 00:12:15,480
Sim, �...
175
00:12:16,720 --> 00:12:20,080
Ela est� na sala de espera.
Ela veio comigo.
176
00:12:21,720 --> 00:12:24,160
Bernardo, voc� falou da reforma?
177
00:12:24,680 --> 00:12:28,239
Porque o Arturo n�o...
Ele n�o estava gostando do...
178
00:12:28,240 --> 00:12:31,239
N�o se preocupe.
Estamos investigando tudo.
179
00:12:31,240 --> 00:12:32,240
Fique calma.
180
00:12:40,920 --> 00:12:43,039
Bom, foi s� uma intui��o.
181
00:12:43,040 --> 00:12:47,319
A Bel�n n�o parava de falar
do Arturo, e, sabe, a gente percebe.
182
00:12:47,320 --> 00:12:49,399
Mas ela s�
o conhecia no trabalho.
183
00:12:49,400 --> 00:12:53,399
Conhecer algu�m no trabalho
n�o significa que conhece pessoalmente.
184
00:12:53,400 --> 00:12:56,479
O Arturo era
um pouco controlador.
185
00:12:56,480 --> 00:12:57,759
Mais que um pouco.
186
00:12:57,760 --> 00:13:01,959
Ele sempre mandava mensagem pra Maje.
"Cad� voc�? Quando vai voltar?"
187
00:13:01,960 --> 00:13:03,599
- Coisas assim.
- S�rio?
188
00:13:03,600 --> 00:13:06,999
Ela tinha que fingir que ia
trabalhar pra sair pra beber.
189
00:13:07,000 --> 00:13:09,799
Ele s� queria sair com amigos
da cidade dele.
190
00:13:09,800 --> 00:13:11,119
- Sei.
- � isso.
191
00:13:11,120 --> 00:13:13,799
Ela tamb�m precisa
sair com as amigas, n�?
192
00:13:13,800 --> 00:13:16,079
- Exatamente, sim.
- Exato.
193
00:13:16,080 --> 00:13:18,159
- Voc� n�o gostava dele?
- N�o.
194
00:13:18,160 --> 00:13:22,200
Eu n�o o conhecia pessoalmente,
mas, pelo que a Maje dizia, n�o.
195
00:13:23,200 --> 00:13:26,639
Ent�o, quando ele ia a Novelda,
196
00:13:26,640 --> 00:13:30,479
ela ficava aqui
e voc�s sa�am pra beber, certo?
197
00:13:30,480 --> 00:13:31,959
- Sim.
- Dan�ar e tal.
198
00:13:31,960 --> 00:13:34,399
- Sim, sa�amos pra beber.
- Claro.
199
00:13:34,400 --> 00:13:37,599
Todo mundo gosta
de se divertir de vez em quando.
200
00:13:37,600 --> 00:13:38,559
Pois �.
201
00:13:38,560 --> 00:13:40,480
- Quer um caf�?
- N�o, obrigada.
202
00:13:41,080 --> 00:13:42,080
Muito bem.
203
00:13:42,680 --> 00:13:45,279
Mas era s� isso.
Umas cantadas numa festa.
204
00:13:45,280 --> 00:13:46,280
Claro.
205
00:13:47,400 --> 00:13:50,239
Da �ltima vez que fomos ao porto,
conhecemos uns caras,
206
00:13:50,240 --> 00:13:53,240
e eu fiquei com um,
mas ele era muito chato.
207
00:13:54,080 --> 00:13:55,319
E a Maje?
208
00:13:55,320 --> 00:13:58,000
Ela saiu com o outro
cara de novo. O Daniel.
209
00:13:59,280 --> 00:14:01,559
Eles trocaram telefones?
210
00:14:01,560 --> 00:14:02,680
Sim.
211
00:14:03,840 --> 00:14:05,319
H� quanto tempo foi isso?
212
00:14:05,320 --> 00:14:08,480
H� uns dois ou tr�s meses.
L� por maio.
213
00:14:09,000 --> 00:14:13,079
Ela estava saindo com um tal de Daniel.
Acho que est�o tendo um caso.
214
00:14:13,080 --> 00:14:16,280
- Vamos investigar sobre ele.
- Mulheres e suas saias...
215
00:14:16,880 --> 00:14:17,880
Suas saias?
216
00:14:18,720 --> 00:14:20,240
Suas mentes, isso sim.
217
00:14:21,640 --> 00:14:24,119
Vamos ver o que encontramos
no apartamento.
218
00:14:24,120 --> 00:14:26,800
Podem ir, eu j� os alcan�o.
219
00:14:35,520 --> 00:14:36,399
E ent�o?
220
00:14:36,400 --> 00:14:38,999
A justi�a nunca dorme,
mas descansa.
221
00:14:39,000 --> 00:14:41,680
H� pouco tempo,
voc� n�o descansava.
222
00:14:42,680 --> 00:14:45,000
"H� pouco tempo". Santo Deus...
223
00:14:46,760 --> 00:14:48,639
Preciso grampear os telefones.
224
00:14:48,640 --> 00:14:51,599
O da Mar�a Jes�s
e do cara com quem ela sa�a.
225
00:14:51,600 --> 00:14:54,559
� muito arriscado.
Voc� n�o tem nada, Eva.
226
00:14:54,560 --> 00:14:56,880
Volte quando tiver algo concreto.
227
00:14:58,480 --> 00:14:59,720
Tenha um bom dia.
228
00:15:01,920 --> 00:15:06,559
Quero as liga��es e a localiza��o
dos celulares do Arturo e da Mar�a Jes�s.
229
00:15:06,560 --> 00:15:07,840
Pelo menos isso.
230
00:15:08,440 --> 00:15:09,800
Liga��es e localiza��o?
231
00:15:15,240 --> 00:15:16,920
Vou perder meu voo.
232
00:15:18,520 --> 00:15:20,399
Falamos com a colega do Arturo.
233
00:15:20,400 --> 00:15:23,199
Aposto um jantar
que n�o tinham nada.
234
00:15:23,200 --> 00:15:25,839
Ah, e o pedreiro tem um �libi.
235
00:15:25,840 --> 00:15:28,319
Est� de f�rias
na Rep�blica Dominicana.
236
00:15:28,320 --> 00:15:30,599
E voc� viajando pra Gand�a.
Inacredit�vel.
237
00:15:30,600 --> 00:15:33,519
- Ser pedreiro d� lucro, hein?
- E o advogado?
238
00:15:33,520 --> 00:15:36,039
- � do sindicato.
- Nenhum podre.
239
00:15:36,040 --> 00:15:41,560
Resumindo, o �nico problema
do Arturo era a trai��o da vi�va.
240
00:15:42,960 --> 00:15:44,159
Vamos investigar.
241
00:15:44,160 --> 00:15:47,159
A pens�o da vi�va
� de 1.137 euros.
242
00:15:47,160 --> 00:15:50,439
- Por isso te digo pra arrumar uma mulher.
- Mas gosto de voc�.
243
00:15:50,440 --> 00:15:54,199
Essa pens�o vital�cia pode
ser motivo suficiente, Berni.
244
00:15:54,200 --> 00:15:56,639
- Mas ela fazia o turno da noite.
- Bom...
245
00:15:56,640 --> 00:15:59,840
A per�cia diz que as facadas
foram dadas por um homem.
246
00:16:01,440 --> 00:16:03,159
E se o rapaz...
247
00:16:03,160 --> 00:16:06,280
Se o cara com quem ela sa�a,
o Daniel...
248
00:16:07,080 --> 00:16:08,199
E se ele a ajudou?
249
00:16:08,200 --> 00:16:11,079
Estamos de olho.
� s� mandar que vamos busc�-lo.
250
00:16:11,080 --> 00:16:14,040
N�o. Calma, ainda �
muito cedo pra expor tudo.
251
00:16:22,200 --> 00:16:26,160
N�o � f�cil ter
que me despedir de voc�, Arturo.
252
00:16:27,720 --> 00:16:30,040
� dif�cil imaginar
a vida sem voc�.
253
00:16:31,800 --> 00:16:33,440
Sem seus carinhos.
254
00:16:34,440 --> 00:16:35,640
Sem os seus beijos.
255
00:16:36,680 --> 00:16:38,040
Sem o seu amor.
256
00:16:39,080 --> 00:16:40,760
Ent�o n�o vou fazer isso.
257
00:16:41,600 --> 00:16:43,959
Porque se nossa
f� nos ensinou algo,
258
00:16:43,960 --> 00:16:47,000
foi que o amor que t�nhamos
n�o acaba com a morte.
259
00:16:47,840 --> 00:16:50,640
Deus � eterno,
e o amor Dele � infinito,
260
00:16:51,200 --> 00:16:53,120
como o amor que n�s t�nhamos.
261
00:16:55,880 --> 00:16:57,800
Esse amor viver� para sempre.
262
00:16:58,320 --> 00:17:01,999
N�o s� em mim,
mas em todos que amavam voc�.
263
00:17:02,000 --> 00:17:03,079
Com licen�a.
264
00:17:03,080 --> 00:17:05,640
H� pouco menos de um ano,
bem aqui,
265
00:17:06,440 --> 00:17:08,640
n�s juramos nos amar para sempre,
266
00:17:09,800 --> 00:17:11,920
at� que a morte nos separasse.
267
00:17:13,600 --> 00:17:15,560
Bom, quero que saiba, Arturo...
268
00:17:16,880 --> 00:17:17,759
Oi?
269
00:17:17,760 --> 00:17:21,079
Ela mentiu sobre os turnos.
N�o trabalhou naquela noite.
270
00:17:21,080 --> 00:17:24,200
E sei que nada
poder� nos separar.
271
00:17:25,880 --> 00:17:27,400
Para sempre sua...
272
00:17:31,400 --> 00:17:32,400
Maje.
273
00:17:39,720 --> 00:17:40,720
N�o.
274
00:17:41,800 --> 00:17:46,439
Diante da morte, a nossa
e dos nossos entes queridos,
275
00:17:46,440 --> 00:17:48,240
cada um de n�s fica...
276
00:17:59,958 --> 00:18:01,958
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
277
00:18:01,960 --> 00:18:04,719
Podemos descartar
o confronto com um ladr�o.
278
00:18:04,720 --> 00:18:07,479
Os amigos dizem
que Arturo era um cara normal.
279
00:18:07,480 --> 00:18:09,000
Gostava de rum com Coca
280
00:18:09,920 --> 00:18:13,080
e, depois da balada,
no m�ximo ia trope�ando pra casa.
281
00:18:13,600 --> 00:18:15,759
E sobre ser ousado? N�o.
282
00:18:15,760 --> 00:18:18,879
Ele era um covarde
que n�o se metia em brigas.
283
00:18:18,880 --> 00:18:20,000
Fala, Turri.
284
00:18:21,240 --> 00:18:23,160
Espera, vou p�r no viva-voz.
285
00:18:26,080 --> 00:18:26,919
Pode falar.
286
00:18:26,920 --> 00:18:29,879
Extra�mos os dados
do celular da v�tima.
287
00:18:29,880 --> 00:18:33,959
Olha o que ele mandou
pra Maje h� dois meses.
288
00:18:33,960 --> 00:18:36,479
"N�o quero algu�m s� pra jantar
durante a semana
289
00:18:36,480 --> 00:18:39,399
e ficar no sof�
no celular at� ir dormir.
290
00:18:39,400 --> 00:18:42,439
E, quando temos um dia de folga,
vamos cada um pra um lado.
291
00:18:42,440 --> 00:18:45,159
E n�o quero algu�m que me agrida.
292
00:18:45,160 --> 00:18:47,080
N�o vou tolerar isso." Bum!
293
00:18:48,240 --> 00:18:49,240
Caramba...
294
00:18:57,360 --> 00:19:00,479
- N�o, obrigada. S�rio.
- Certeza? Um caf� ou...
295
00:19:00,480 --> 00:19:03,479
Ela j� disse que n�o.
N�o insista.
296
00:19:03,480 --> 00:19:05,239
Obrigada. N�o tem problema.
297
00:19:05,240 --> 00:19:06,640
Sua filha est� aqui?
298
00:19:11,200 --> 00:19:12,200
Maje!
299
00:19:14,960 --> 00:19:19,200
Acreditamos que v�o encontrar
o culpado. Que o Arturo descanse em paz.
300
00:19:20,640 --> 00:19:23,600
Enquanto isso, s� podemos orar.
301
00:19:25,240 --> 00:19:27,240
Mas a fam�lia do Arturo,
coitados...
302
00:19:27,800 --> 00:19:29,400
Nem consigo imaginar.
303
00:19:35,880 --> 00:19:39,400
Podemos conversar no meu quarto?
304
00:19:40,080 --> 00:19:41,080
Claro.
305
00:19:56,520 --> 00:19:58,240
Algum problema, Mar�a Jes�s?
306
00:20:00,720 --> 00:20:04,400
A Sonia me disse
que contou a voc� sobre o Dani.
307
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
Sim.
308
00:20:08,600 --> 00:20:10,040
Bom, sim, eu...
309
00:20:13,440 --> 00:20:15,840
Eu estou saindo
com ele h� uns meses.
310
00:20:18,720 --> 00:20:22,720
N�o contei pra voc�
porque n�o achei relevante pro caso.
311
00:20:27,880 --> 00:20:29,759
Mas me sinto p�ssima, Eva.
312
00:20:29,760 --> 00:20:32,400
S�rio, estou muito envergonhada.
313
00:20:33,000 --> 00:20:34,280
Eu penso no Arturo...
314
00:20:36,040 --> 00:20:37,680
Em como o tra�.
315
00:20:40,000 --> 00:20:43,360
Agora ele se foi, e n�o queria
magoar mais a fam�lia dele.
316
00:20:44,160 --> 00:20:45,639
Mas me sinto p�ssima.
317
00:20:45,640 --> 00:20:48,560
Voc� n�o � a primeira
a fazer algo assim.
318
00:20:49,080 --> 00:20:50,280
N�o � crime.
319
00:20:50,960 --> 00:20:54,280
Sua vida pessoal s� diz
respeito a voc�. N�o se preocupe.
320
00:20:55,520 --> 00:20:58,120
Mas eu os magoei muito
com o lance do Andr�s.
321
00:20:59,000 --> 00:21:01,240
- Do Andr�s?
- �.
322
00:21:02,440 --> 00:21:04,000
O Arturo descobriu.
323
00:21:05,280 --> 00:21:06,600
Depois a fam�lia dele.
324
00:21:07,680 --> 00:21:08,760
E todo mundo.
325
00:21:09,560 --> 00:21:12,720
E, aqui em Novelda, as pessoas
te matam. Literalmente.
326
00:21:14,200 --> 00:21:17,519
- Deve ter sido horr�vel.
- Quase cancelamos o casamento.
327
00:21:17,520 --> 00:21:20,160
- Foi antes do casamento?
- Um m�s antes.
328
00:21:23,720 --> 00:21:25,560
Meus pais n�o falavam comigo.
329
00:21:26,800 --> 00:21:31,280
Nem os do Arturo, nem o irm�o
dele. Foi um inferno. Eu...
330
00:21:31,960 --> 00:21:36,040
Juro, eu nem conseguia respirar
aqui. Por isso fomos pra Val�ncia.
331
00:21:36,720 --> 00:21:38,920
Mas, felizmente,
o Arturo me perdoou.
332
00:21:40,680 --> 00:21:44,719
Mas voc� terminou com o Andr�s
ou ainda est�...
333
00:21:44,720 --> 00:21:47,199
Sim, eu s� quis contar porque...
334
00:21:47,200 --> 00:21:51,200
se descobrirem sobre o Dani, depois
do que aconteceu com o Arturo...
335
00:21:52,280 --> 00:21:54,520
- V�o me matar.
- Certo.
336
00:21:55,160 --> 00:21:59,560
N�o se preocupe, nossa
conversa ficar� s� entre n�s.
337
00:22:00,840 --> 00:22:03,200
Mas, falando do Dani...
338
00:22:04,360 --> 00:22:05,840
agora tudo faz sentido.
339
00:22:09,080 --> 00:22:11,720
Voc� estava com ele
naquela noite, certo?
340
00:22:12,560 --> 00:22:13,600
N�o trabalhando.
341
00:22:20,880 --> 00:22:22,080
N�o pode ser.
342
00:22:22,600 --> 00:22:25,519
Ela traiu um m�s
antes do casamento e ele perdoou?
343
00:22:25,520 --> 00:22:27,319
Bom, quem nunca pecou...
344
00:22:27,320 --> 00:22:30,879
Olha, lembra do cara
que estava com ela na ambul�ncia?
345
00:22:30,880 --> 00:22:33,879
- No dia do assassinato. O colega.
- Ele tamb�m?
346
00:22:33,880 --> 00:22:36,880
- Impressionante.
- Agora temos tr�s suspeitos.
347
00:22:37,520 --> 00:22:38,520
N�o.
348
00:22:39,040 --> 00:22:42,679
Se a vi�va me falou a verdade,
podemos descartar o Daniel.
349
00:22:42,680 --> 00:22:43,680
Por qu�?
350
00:22:44,360 --> 00:22:46,600
Porque ele nem sabia
que ela namorava,
351
00:22:47,200 --> 00:22:49,080
muito menos que era casada.
352
00:22:50,480 --> 00:22:53,800
E ela me pediu pra deixar
que ela contasse a ele.
353
00:22:58,640 --> 00:23:02,400
Agora, os amantes dela
s�o nossos principais suspeitos.
354
00:23:04,080 --> 00:23:05,639
Ela cansou do marido.
355
00:23:05,640 --> 00:23:08,399
Planejou mat�-lo
com a ajuda de um deles.
356
00:23:08,400 --> 00:23:11,000
Precisamos grampear os celulares.
357
00:23:15,320 --> 00:23:16,920
Por que est� t�o s�ria?
358
00:23:25,640 --> 00:23:27,239
- Al�?
- Mar�a Jes�s?
359
00:23:27,240 --> 00:23:29,399
- Sou eu, a Merche.
- Oi. Como est�?
360
00:23:29,400 --> 00:23:31,999
- Como voc� est�, querida?
- Indo.
361
00:23:32,000 --> 00:23:36,839
Claro. Voc� tem que aceitar
que era a vontade de Deus,
362
00:23:36,840 --> 00:23:40,439
era parte do plano especial
que Ele tem para todos n�s.
363
00:23:40,440 --> 00:23:42,679
Sim, preciso pensar assim.
364
00:23:42,680 --> 00:23:45,639
Se n�o me apegasse a Deus,
nada faria sentido.
365
00:23:45,640 --> 00:23:46,679
Eu sei, amiga.
366
00:23:46,680 --> 00:23:51,359
Amiga, pra fazer o que fiz estando
casada, eu devia gostar muito dele, n�?
367
00:23:51,360 --> 00:23:53,519
Com certeza. Vou te falar...
368
00:23:53,520 --> 00:23:56,280
Quer dizer, ele � muito gato.
369
00:23:56,800 --> 00:24:00,999
A ficha est� caindo agora, sabe?
Do que aconteceu.
370
00:24:01,000 --> 00:24:05,279
- Sim.
- Me sinto culpada por n�o o amar.
371
00:24:05,280 --> 00:24:10,880
- Voc� n�o tem culpa de nada.
- Por n�o o amar como deveria.
372
00:24:11,400 --> 00:24:12,519
Coitado...
373
00:24:12,520 --> 00:24:17,359
Maje, n�o sei como te explicar
mais. Voc� n�o estava feliz.
374
00:24:17,360 --> 00:24:18,999
Quer dizer, tenho 27 anos.
375
00:24:19,000 --> 00:24:21,079
- Quero ser m�e jovem.
- Sei.
376
00:24:21,080 --> 00:24:24,479
- Mas o cara certo ainda n�o apareceu.
- N�o, eu entendo.
377
00:24:24,480 --> 00:24:29,560
- N�o quero que voc� me engravide.
- Vou te engravidar agora!
378
00:24:30,800 --> 00:24:33,039
- Seria fofo.
- Com certeza.
379
00:24:33,040 --> 00:24:37,879
Olha, sobre a gente se ver,
conversar... Quando voc� quiser, t�?
380
00:24:37,880 --> 00:24:41,159
N�o quero ver voc�,
porque s� vou chorar e...
381
00:24:41,160 --> 00:24:44,479
N�o se preocupe, s�rio.
N�o pode se for�ar.
382
00:24:44,480 --> 00:24:47,639
Nem como direito,
porque n�o tenho fome.
383
00:24:47,640 --> 00:24:50,000
- Sei.
- Mal consigo dormir.
384
00:24:52,320 --> 00:24:55,719
- Amiga, o que aconteceu aquele dia?
- Foram tr�s coisas.
385
00:24:55,720 --> 00:24:58,600
Primeira, eu e voc� somos loucas.
386
00:24:59,400 --> 00:25:02,999
Segunda, amamos aquele lugar.
Sejamos sinceras.
387
00:25:03,000 --> 00:25:07,719
Bom, com caras gatos.
Tem que ter uns gostosos l�.
388
00:25:07,720 --> 00:25:11,439
Porque eu n�o estava a fim
de sexo de reconcilia��o.
389
00:25:11,440 --> 00:25:14,879
Esse vai me comer
como me comeu no banheiro.
390
00:25:14,880 --> 00:25:17,039
Mas, Maje, ele era bom mesmo?
391
00:25:17,040 --> 00:25:19,720
Se era bom?
Quase quebramos o vidro.
392
00:25:23,400 --> 00:25:26,639
- Amanh� vamos pescar. Nunca pesquei.
- Voc� me fisgou.
393
00:25:26,640 --> 00:25:31,879
Voc�, bem... Eu n�o joguei s�
a linha, joguei a rede inteira.
394
00:25:31,880 --> 00:25:33,160
E eu mordi a isca.
395
00:25:34,480 --> 00:25:37,839
Ele disse que quer um filho
comigo, e isso me d� tes�o.
396
00:25:37,840 --> 00:25:39,279
33 DIAS AP�S O ASSASSINATO
397
00:25:39,280 --> 00:25:41,639
Vai com calma.
398
00:25:41,640 --> 00:25:43,199
Ele n�o tem parada.
399
00:25:43,200 --> 00:25:47,079
Se ele estiver trocando de roupa,
ou se eu estiver, e ele n�o...
400
00:25:47,080 --> 00:25:51,079
Ele sabe que estou sem calcinha
e n�o consegue se segurar.
401
00:25:51,080 --> 00:25:53,559
Est�o apaixonados. � assim mesmo.
402
00:25:53,560 --> 00:25:58,520
O amor precisa de todas as pe�as.
O sexo tamb�m � importante.
403
00:25:59,440 --> 00:26:01,359
Maje, o que foi?
404
00:26:01,360 --> 00:26:04,240
Preciso te contar uma coisa,
mas n�o fique puto.
405
00:26:05,480 --> 00:26:07,040
Maje, est� me assustando.
406
00:26:07,720 --> 00:26:08,880
Eu sou casada.
407
00:26:11,480 --> 00:26:13,039
O que est� dizendo, Maje?
408
00:26:13,040 --> 00:26:16,919
Aconteceu uma coisa terr�vel.
Ele foi assassinado.
409
00:26:16,920 --> 00:26:19,279
- Quem?
- Meu marido. Meu ex.
410
00:26:19,280 --> 00:26:22,400
Em uma garagem, h� uns dias.
Ele foi esfaqueado.
411
00:26:24,280 --> 00:26:26,960
Maje, estamos procurando
uma casa pra comprar.
412
00:26:27,680 --> 00:26:31,800
Desculpa. Eu n�o queria te perder
e n�o sabia como contar.
413
00:26:35,040 --> 00:26:36,040
Bom,
414
00:26:36,880 --> 00:26:39,559
parece que o coitado
n�o fazia ideia.
415
00:26:39,560 --> 00:26:41,760
- Voltamos � estaca zero?
- N�o.
416
00:26:42,800 --> 00:26:45,640
Ela � culpada. Ela �.
417
00:26:46,840 --> 00:26:49,640
S� precisamos achar
quem empunhou a faca.
418
00:26:51,880 --> 00:26:58,800
A VI�VA NEGRA
419
00:26:59,320 --> 00:27:00,839
SEDE DA POL�CIA
420
00:27:00,840 --> 00:27:04,199
A Mar�a Jes�s � uma artista,
cara. Uma ninfoman�aca.
421
00:27:04,200 --> 00:27:05,799
Ela n�o � ninfoman�aca.
422
00:27:05,800 --> 00:27:09,799
Talvez n�o, chefe, mas, estatisticamente,
ela deve ter dado pra algu�m daqui.
423
00:27:09,800 --> 00:27:12,959
Uma ninfo sai pra balada
e d� pra cinco caras.
424
00:27:12,960 --> 00:27:15,840
No trabalho, em qualquer lugar.
� uma compuls�o.
425
00:27:16,360 --> 00:27:18,880
Mas depois elas sofrem. Ela, n�o.
426
00:27:19,680 --> 00:27:22,279
Acho que n�o tem a ver com sexo.
427
00:27:22,280 --> 00:27:27,559
E acho que nem s�o amantes.
Ela coleciona namorados.
428
00:27:27,560 --> 00:27:31,360
Acho que ela quer devo��o.
Sabe? Alguma coisa assim.
429
00:27:32,200 --> 00:27:33,200
Tipo um har�m?
430
00:27:34,160 --> 00:27:35,160
Sim.
431
00:27:38,120 --> 00:27:40,640
Ent�o por que ela se casou,
porra?
432
00:27:41,200 --> 00:27:44,119
J� viu a fam�lia dela?
Eles vivem na igreja.
433
00:27:44,120 --> 00:27:48,759
Sim. Crescer t�o reprimida
com certeza a faria surtar um dia.
434
00:27:48,760 --> 00:27:50,559
- Pois �.
- Sim, mas matar?
435
00:27:50,560 --> 00:27:51,879
� s� se divorciar.
436
00:27:51,880 --> 00:27:56,639
A menos que as pessoas ao seu redor
prefiram ver voc� vi�va a divorciada.
437
00:27:56,640 --> 00:27:58,399
Qual �! Uma mulher t�o nova?
438
00:27:58,400 --> 00:28:00,999
- Sim, uma mulher t�o nova.
- Em 2017?
439
00:28:01,000 --> 00:28:04,439
Sabia que eles pertencem
a um movimento apost�lico?
440
00:28:04,440 --> 00:28:05,479
O qu�?
441
00:28:05,480 --> 00:28:08,719
Um grupo religioso
que promove valores crist�os.
442
00:28:08,720 --> 00:28:10,680
Vou achar. � uma loucura.
443
00:28:12,560 --> 00:28:13,560
Oi?
444
00:28:14,080 --> 00:28:16,159
Porra.
N�o temos um segundo de paz.
445
00:28:16,160 --> 00:28:17,439
- O que foi?
- Vamos.
446
00:28:17,440 --> 00:28:21,880
- Acharam um corpo em uma mala.
- Era o que faltava. Assassinos criativos.
447
00:28:22,400 --> 00:28:25,759
- N�o posso ir agora.
- Relaxa, eu resolvo.
448
00:28:25,760 --> 00:28:28,199
- Beleza.
- Voc� n�o � indispens�vel.
449
00:28:28,200 --> 00:28:31,240
- Com quem vai discutir?
- Comigo!
450
00:28:32,040 --> 00:28:34,600
Deixe tudo pronto l�!
Chego em uma hora.
451
00:28:37,160 --> 00:28:39,879
Preferimos trabalhar assim,
em grupos pequenos,
452
00:28:39,880 --> 00:28:42,560
para atender �s necessidades
de cada aluno.
453
00:28:44,120 --> 00:28:45,919
Vem, filha. Vem com a mam�e.
454
00:28:45,920 --> 00:28:50,879
E tamb�m temos um servi�o
de atendimento psicol�gico
455
00:28:50,880 --> 00:28:55,799
para casos espec�ficos,
quando precisamos de ajuda com um aluno.
456
00:28:55,800 --> 00:28:57,320
Quer fazer um lanche?
457
00:28:58,280 --> 00:29:00,239
Panquecas de chocolate?
458
00:29:00,240 --> 00:29:03,079
Que del�cia! Tudo bem.
459
00:29:03,080 --> 00:29:07,719
...no cora��o de Ruzafa.
Especificamente, na Rua Sueca, 77.
460
00:29:07,720 --> 00:29:11,719
Relatos indicam que o incidente
aconteceu no p�tio do pr�dio,
461
00:29:11,720 --> 00:29:14,719
quando dois
investigadores de homic�dios
462
00:29:14,720 --> 00:29:16,799
que respondiam a um chamado
463
00:29:16,800 --> 00:29:21,039
estavam investigando um rastro de sangue
relacionado a um corpo em uma mala.
464
00:29:21,040 --> 00:29:24,919
O rastro os levou
para dentro do pr�dio, onde...
465
00:29:24,920 --> 00:29:27,839
Oi, � o Berni.
Eu ligo de volta quando puder.
466
00:29:27,840 --> 00:29:31,799
...enquanto inspecionavam
o local, um homem os confrontou...
467
00:29:31,800 --> 00:29:34,679
Oi, � o Berni.
Eu ligo de volta quando puder.
468
00:29:34,680 --> 00:29:38,319
...quando tentaram identific�-lo,
o homem reagiu com viol�ncia,
469
00:29:38,320 --> 00:29:40,639
esfaqueando um dos policiais.
470
00:29:40,640 --> 00:29:43,839
O colega do policial ferido
interrompeu o ataque
471
00:29:43,840 --> 00:29:46,560
com sua arma de servi�o,
matando o indiv�duo.
472
00:29:57,120 --> 00:29:59,400
O cara percebeu
que o hav�amos pegado.
473
00:30:01,080 --> 00:30:02,560
N�o tive tempo de reagir.
474
00:30:09,000 --> 00:30:10,080
Sinto muito.
475
00:30:12,040 --> 00:30:16,239
Delegado, se pudermos ter acesso
aos arquivos do caso,
476
00:30:16,240 --> 00:30:18,560
gostar�amos de encerr�-lo.
477
00:30:19,160 --> 00:30:22,520
Falei com o Dep. De Crimes
Organizados. Eles v�o resolver.
478
00:30:23,040 --> 00:30:24,040
Como?
479
00:30:25,360 --> 00:30:30,039
Entendo a sua posi��o, inspetora, mas,
dada a sua proximidade com Bernardo...
480
00:30:30,040 --> 00:30:32,119
Foi um homic�dio, delegado.
481
00:30:32,120 --> 00:30:35,280
N�s cuidamos disso,
n�o o Dep. De Crimes Organizados.
482
00:30:36,040 --> 00:30:39,040
Temos uma taxa
de resolu��o de casos de 98%,
483
00:30:39,560 --> 00:30:40,800
maior que a de Madri.
484
00:30:45,360 --> 00:30:47,040
Olha, inspetora,
485
00:30:47,840 --> 00:30:49,480
n�o h� o que resolver.
486
00:30:50,040 --> 00:30:51,920
O culpado foi morto.
487
00:30:53,200 --> 00:30:57,319
Preencher a papelada s� vai
tomar tempo de outros casos.
488
00:30:57,320 --> 00:30:58,839
Com todo respeito...
489
00:30:58,840 --> 00:31:02,359
Com todo respeito, voc� trabalhou
anos com meu antecessor,
490
00:31:02,360 --> 00:31:03,959
mas n�o comigo.
491
00:31:03,960 --> 00:31:05,999
� uma ordem. Sem discuss�o.
492
00:31:06,000 --> 00:31:07,760
N�o, n�o � quest�o de tempo.
493
00:31:08,280 --> 00:31:09,959
� quest�o de humanidade.
494
00:31:09,960 --> 00:31:12,640
� quest�o de voc�
n�o encher meu saco.
495
00:31:15,040 --> 00:31:18,600
O senhor claramente
sabe muito de pol�tica,
496
00:31:19,360 --> 00:31:21,720
mas n�o sabe nada sobre as ruas.
497
00:31:31,280 --> 00:31:32,320
Inspetora.
498
00:31:32,840 --> 00:31:35,040
Javier Gil.
Acabei de ser transferido.
499
00:31:36,120 --> 00:31:38,520
Me disseram pra ficar nesta mesa.
500
00:31:53,200 --> 00:31:54,560
Cuide dessa mesa.
501
00:32:30,960 --> 00:32:35,040
8 DE NOVEMBRO DE 2017
DOIS MESES DEPOIS
502
00:32:39,040 --> 00:32:40,919
- Fala, Turri.
- Eva, cad� voc�?
503
00:32:40,920 --> 00:32:43,080
- Aqui embaixo.
- Sobe logo.
504
00:32:47,360 --> 00:32:48,799
N�o estou bem.
505
00:32:48,800 --> 00:32:54,039
Preciso que me diga o que aconteceu.
Achei que voc� estivesse bem.
506
00:32:54,040 --> 00:32:57,359
N�o sei o que aconteceu,
se falei algo errado ou...
507
00:32:57,360 --> 00:32:59,639
N�o, � que fiquei pensando...
508
00:32:59,640 --> 00:33:01,559
- Quem �?
- N�o fa�o ideia.
509
00:33:01,560 --> 00:33:06,159
Sua m�e tem raz�o, voc�
precisa se desapegar da sua casa.
510
00:33:06,160 --> 00:33:11,319
E percebi que, de certa forma, voc�
tamb�m precisar� se desapegar de mim,
511
00:33:11,320 --> 00:33:14,479
porque vou te lembrar disso
sempre que voc� me vir.
512
00:33:14,480 --> 00:33:17,839
De jeito nenhum!
Nunca, eu j� falei, eu...
513
00:33:17,840 --> 00:33:19,079
- Sim, mas...
- Nunca...
514
00:33:19,080 --> 00:33:21,799
N�o, nunca pensei nisso.
515
00:33:21,800 --> 00:33:25,159
Eu prometi que n�o faria
essa rela��o, e n�o fiz.
516
00:33:25,160 --> 00:33:30,119
Voc� � que me fez lembrar disso,
porque nunca penso assim.
517
00:33:30,120 --> 00:33:31,240
Nunca.
518
00:33:31,920 --> 00:33:34,399
Bom, isso me deixou bem triste.
519
00:33:34,400 --> 00:33:37,239
Sim, mas � coisa da sua cabe�a.
520
00:33:37,240 --> 00:33:42,080
N�o tente adivinhar no que estou pensando,
porque vai pensar coisas erradas.
521
00:33:42,760 --> 00:33:44,919
Esses dias, liguei pra pol�cia.
522
00:33:44,920 --> 00:33:47,239
- O qu�?
- Pro meu amigo.
523
00:33:47,240 --> 00:33:49,759
Meu Deus, Salva!
N�o fa�a nenhuma loucura.
524
00:33:49,760 --> 00:33:52,519
N�o, liguei pro meu amigo.
N�o vou fazer nada.
525
00:33:52,520 --> 00:33:54,880
- E a�?
- E perguntei pra ele...
526
00:34:00,480 --> 00:34:01,999
Mar�a Jes�s,
527
00:34:02,000 --> 00:34:05,239
voc� aceita o Arturo
como seu leg�timo esposo
528
00:34:05,240 --> 00:34:09,120
e promete ser fiel a ele,
na alegria e na tristeza,
529
00:34:09,680 --> 00:34:11,320
na sa�de e na doen�a,
530
00:34:12,120 --> 00:34:15,759
para am�-lo e respeit�-lo
todos os dias da sua vida,
531
00:34:15,760 --> 00:34:17,400
at� que a morte os separe?
532
00:34:18,120 --> 00:34:19,360
Sim.
533
00:34:20,760 --> 00:34:23,879
Que o que Deus uniu,
ningu�m separe.
534
00:34:23,880 --> 00:34:26,880
Eu vos declaro marido e mulher.
535
00:34:43,160 --> 00:34:45,280
- Lindos!
- Maravilhosos!
536
00:34:46,800 --> 00:34:49,320
A� v�m os noivos!
537
00:34:57,440 --> 00:34:59,919
M�e,
n�o acredito que ele a perdoou.
538
00:34:59,920 --> 00:35:02,519
Mas seu irm�o aceitou
a separa��o de bens?
539
00:35:02,520 --> 00:35:05,959
- Foi dif�cil convenc�-lo, mas sim.
- Ent�o pronto.
540
00:35:05,960 --> 00:35:10,039
Olha, cada um escolhe a colher
com que quer comer o resto da vida.
541
00:35:10,040 --> 00:35:11,799
- N�o, m�e.
- Uma cassalleta?
542
00:35:11,800 --> 00:35:13,360
Sim. Maravilha.
543
00:35:19,320 --> 00:35:22,159
Eu lembrei.
544
00:35:22,160 --> 00:35:23,400
Lembrou mesmo.
545
00:35:29,400 --> 00:35:30,400
Agora.
546
00:35:39,480 --> 00:35:42,320
Porra, Maje.
Isso � exagero, n�o �?
547
00:35:42,920 --> 00:35:44,440
Diga isso � minha m�e.
548
00:35:45,560 --> 00:35:48,599
Vamos mesmo dormir com o cara
pendurado em cima da cama?
549
00:35:48,600 --> 00:35:51,520
- "O cara".
- �, o Jesus de Alzira.
550
00:35:52,160 --> 00:35:54,720
� uma cruz pequenina,
voc� nem vai notar.
551
00:35:55,480 --> 00:35:56,759
- Pegou?
- Sim.
552
00:35:56,760 --> 00:35:59,439
Olha, vamos colocar no arm�rio
553
00:35:59,440 --> 00:36:03,039
e penduramos
quando meus pais vierem visitar.
554
00:36:03,040 --> 00:36:05,879
Depois do trabalho,
a bagun�a na sala...
555
00:36:05,880 --> 00:36:08,199
Estamos muito
felizes com a reforma.
556
00:36:08,200 --> 00:36:11,159
- S�rio?
- S� faltava uma jacuzzi.
557
00:36:11,160 --> 00:36:14,239
Ei, falem baixo, pessoal!
O menino est� dormindo.
558
00:36:14,240 --> 00:36:18,079
Calma, s�o s� 23h.
Achei que j� eram 3h.
559
00:36:18,080 --> 00:36:19,759
Porque est� velho, Luisito.
560
00:36:19,760 --> 00:36:23,119
No fim de semana,
est� morto, s� quer descansar.
561
00:36:23,120 --> 00:36:25,480
Meu fim de semana
come�a na segunda.
562
00:36:26,680 --> 00:36:30,239
- Porque n�o tem 20 anos, como a mocinha.
- Ela tem quase 30.
563
00:36:30,240 --> 00:36:32,039
- Vinte e seis.
- D� na mesma.
564
00:36:32,040 --> 00:36:33,319
- Querem caf�?
- Sim.
565
00:36:33,320 --> 00:36:35,439
Descafeinado. Sen�o, n�o durmo.
566
00:36:35,440 --> 00:36:38,639
�s 23h de um s�bado?
Nossa, que noite insana!
567
00:36:38,640 --> 00:36:40,559
- Ei, temos cassalla.
- S�rio?
568
00:36:40,560 --> 00:36:42,960
- Cassalla?
- Como nos velhos tempos.
569
00:36:49,720 --> 00:36:52,959
N�o quer beber alguma coisa?
Ainda est� cedo.
570
00:36:52,960 --> 00:36:55,079
Onde, a�? At� parece.
571
00:36:55,080 --> 00:36:57,800
Por doze euros o copo? Jamais.
572
00:36:58,440 --> 00:37:00,879
Em Novelda, s�o cinco.
E de qualidade.
573
00:37:00,880 --> 00:37:04,759
- Mas n�o d� pra comparar a vista.
- O importante � a companhia.
574
00:37:04,760 --> 00:37:06,959
E vamos v�-los no fim de semana.
575
00:37:06,960 --> 00:37:11,159
Vamos economizar nas bebidas
pra curtir e at� sair pra comer.
576
00:37:11,160 --> 00:37:12,600
Sim. � a mesma coisa.
577
00:37:18,520 --> 00:37:21,319
Este fim de semana n�o posso.
Vou trabalhar.
578
00:37:21,320 --> 00:37:24,040
S�rio?
Achei que estivesse de folga.
579
00:37:25,160 --> 00:37:28,159
N�o. A Maika me pediu,
e n�o pude negar.
580
00:37:28,160 --> 00:37:30,919
Tudo bem.
Bom, n�o pode perder a pr�xima.
581
00:37:30,920 --> 00:37:32,360
� anivers�rio do Nico.
582
00:37:33,280 --> 00:37:34,920
Ele � seu sobrinho tamb�m.
583
00:37:36,560 --> 00:37:38,359
Mal posso esperar.
584
00:37:38,360 --> 00:37:39,680
Palha�a.
585
00:37:55,960 --> 00:37:57,000
Pronto.
586
00:38:00,840 --> 00:38:01,840
Tudo bem?
587
00:38:02,760 --> 00:38:05,439
Tudo bem, querida.
Considerando a situa��o...
588
00:38:05,440 --> 00:38:07,280
Mas a senhora est� muito bem.
589
00:38:08,160 --> 00:38:09,760
Gra�as a Deus voc� est� aqui.
590
00:38:10,680 --> 00:38:12,480
Se dependesse dos meus filhos...
591
00:38:14,800 --> 00:38:16,720
A senhora sabia...
592
00:38:17,600 --> 00:38:21,279
que ouvi as freiras dizerem
que eles v�m visitar esta semana?
593
00:38:21,280 --> 00:38:22,559
� s�rio?
594
00:38:22,560 --> 00:38:24,320
Sim. Claro que �.
595
00:38:26,640 --> 00:38:27,840
Tenha uma boa tarde.
596
00:38:30,760 --> 00:38:34,320
Acho que a fam�lia
da Dona Felicidad est� de f�rias.
597
00:38:35,760 --> 00:38:39,680
Irm�, uma mentirinha
para anim�-la por uns dias
598
00:38:40,440 --> 00:38:42,240
n�o manda ningu�m pro inferno.
599
00:38:44,040 --> 00:38:47,639
Sim, m�e. Acabei de sair
das Irm�s e chegar no hospital.
600
00:38:47,640 --> 00:38:49,559
- Como est�, filha?
- Bem.
601
00:38:49,560 --> 00:38:52,000
- Posso te ligar depois?
- Bem?
602
00:38:52,840 --> 00:38:55,479
Uma merda, na verdade.
Desculpe o palavreado.
603
00:38:55,480 --> 00:38:57,319
Com os dois trabalhos...
604
00:38:57,320 --> 00:38:59,079
E o Arturo? Muito ocupado?
605
00:38:59,080 --> 00:39:01,479
Sim, ele tamb�m est� na correria.
606
00:39:01,480 --> 00:39:02,879
- Bom, filha...
- Oi.
607
00:39:02,880 --> 00:39:06,439
- Precisam arrumar tempo um pro outro.
- Eu sei.
608
00:39:06,440 --> 00:39:08,960
O Arturo vai
pra Novelda esta semana.
609
00:39:13,840 --> 00:39:14,839
At� amanh�.
610
00:39:14,840 --> 00:39:16,159
Oi, pessoal.
611
00:39:16,160 --> 00:39:18,159
- Oi, Maje.
- Bom turno pra voc�.
612
00:39:18,160 --> 00:39:19,200
Deus te ou�a!
613
00:39:26,680 --> 00:39:28,279
A chefe perguntou de voc�.
614
00:39:28,280 --> 00:39:32,199
S�rio? Faz s� dez minutos,
e acabei de vir l� das Irm�s.
615
00:39:32,200 --> 00:39:34,239
Ela � muito mal-comida.
616
00:39:34,240 --> 00:39:36,279
Nossa, quanto bom humor!
617
00:39:36,280 --> 00:39:38,839
N�o come�a.
A reforma est� um caos.
618
00:39:38,840 --> 00:39:40,639
Casamentos acabam por isso.
619
00:39:40,640 --> 00:39:42,639
D� um tempo, eu acabei de casar.
620
00:39:42,640 --> 00:39:45,039
S� estou dizendo que n�o parece.
621
00:39:45,040 --> 00:39:48,079
Seu marido ainda te faz trabalhar
em dois empregos.
622
00:39:48,080 --> 00:39:51,360
- Ele deveria cuidar melhor de voc�.
- Nem me fale.
623
00:39:51,960 --> 00:39:53,880
Os outros cuidam melhor de mim.
624
00:39:56,120 --> 00:39:58,200
Por que n�o me leva
pra casa hoje?
625
00:39:58,720 --> 00:40:02,000
Hoje n�o d�, Maje.
Mas vamos nos ver semana que vem.
626
00:40:03,640 --> 00:40:07,599
- Se tem coisa melhor pra fazer...
- � s� um jantar com a galera.
627
00:40:07,600 --> 00:40:09,119
Mas outro dia, sim.
628
00:40:09,120 --> 00:40:11,360
- N�o?
- T�. Outro dia, quem sabe.
629
00:40:12,120 --> 00:40:15,200
Mas perdeu a chance
de me pegar hoje � noite.
630
00:40:24,400 --> 00:40:28,599
- N�o volto pra aquela cidade nem morta!
- Nem eu!
631
00:40:28,600 --> 00:40:29,680
Nem morta!
632
00:40:42,000 --> 00:40:45,400
{\an8}ONDE VOC� EST�, BAMBI?
ESTOU EM CASA, ENTEDIADO.
633
00:40:48,440 --> 00:40:49,440
Tudo bem a�?
634
00:40:50,960 --> 00:40:51,960
N�o.
635
00:40:53,080 --> 00:40:56,880
N�o. O Arturo, como sempre,
perguntando onde e com quem estou.
636
00:40:59,320 --> 00:41:00,760
Ele me sufoca.
637
00:41:01,400 --> 00:41:04,760
Ele n�o est� viajando? Diga
que est� trabalhando. Foda-se.
638
00:41:05,280 --> 00:41:06,280
� melhor n�o.
639
00:41:07,360 --> 00:41:08,440
Se ele descobrir...
640
00:41:09,920 --> 00:41:12,000
N�o sabe como ele fica violento.
641
00:41:16,840 --> 00:41:18,040
Tenho que ir embora.
642
00:41:19,040 --> 00:41:20,040
Desculpa.
643
00:41:24,440 --> 00:41:25,440
Oi, Bambi.
644
00:41:26,560 --> 00:41:29,600
Nem imagina o quanto eu
precisava daquela mensagem.
645
00:41:37,840 --> 00:41:38,840
Me come.
646
00:41:46,320 --> 00:41:48,119
Por que n�o fica desta vez?
647
00:41:48,120 --> 00:41:50,120
- N�o posso, Andr�s.
- Sei.
648
00:41:51,520 --> 00:41:52,520
O Arturo, n�?
649
00:41:53,400 --> 00:41:56,320
Sim. V�o coloc�-lo
em cuidados paliativos.
650
00:41:58,960 --> 00:41:59,960
S�rio?
651
00:42:00,640 --> 00:42:02,160
O c�ncer n�o...
652
00:42:02,920 --> 00:42:04,120
N�o melhorou.
653
00:42:04,840 --> 00:42:07,400
Voc� sabe, as pr�ximas semanas...
654
00:42:10,120 --> 00:42:11,839
Vai, Nico! Com for�a!
655
00:42:11,840 --> 00:42:13,879
- Isso!
- Vamos!
656
00:42:13,880 --> 00:42:16,479
Ei,
tem mais espuma que cerveja aqui!
657
00:42:16,480 --> 00:42:18,480
E j� fiz a barba hoje cedo!
658
00:42:19,360 --> 00:42:21,919
Ele n�o trocou, sabia?
Tive que beber.
659
00:42:21,920 --> 00:42:23,159
Voc� merece.
660
00:42:23,160 --> 00:42:25,840
Esse cara...
Quem ele pensa que engana?
661
00:42:39,240 --> 00:42:41,800
FOGE DA�.
OU POSSO IR TE RESGATAR.
662
00:42:42,720 --> 00:42:43,720
Maje?
663
00:42:44,760 --> 00:42:45,760
Maje!
664
00:42:46,920 --> 00:42:49,240
Vem, o bolo est� pronto!
665
00:42:50,720 --> 00:42:51,800
J� estou indo!
666
00:42:56,840 --> 00:42:59,960
QUERIA ESTAR COM VOC�.
� CADA VEZ PIOR. UMA TORTURA.
667
00:43:00,600 --> 00:43:04,279
Parab�ns pra voc�.
668
00:43:04,280 --> 00:43:08,719
Nesta data querida.
669
00:43:08,720 --> 00:43:12,920
Muitas felicidades.
670
00:43:13,480 --> 00:43:17,040
Muitos anos de vida.
671
00:43:21,080 --> 00:43:24,040
Vamos!
672
00:43:39,600 --> 00:43:40,600
O Luis morreu.
673
00:43:41,440 --> 00:43:42,440
O Luis?
674
00:43:44,000 --> 00:43:45,120
Sim, o Luis.
675
00:43:45,920 --> 00:43:47,320
Meu colega de trabalho.
676
00:43:48,800 --> 00:43:51,639
Jantamos na casa dele,
com a esposa dele.
677
00:43:51,640 --> 00:43:53,039
Ele estava doente?
678
00:43:53,040 --> 00:43:56,120
N�o. Um acidente de carro
voltando do trabalho.
679
00:43:56,840 --> 00:43:59,240
- Ele e o Jandro.
- Meu Deus, Arturo!
680
00:43:59,920 --> 00:44:01,200
Sinto muito.
681
00:44:03,320 --> 00:44:05,120
Nossa, coitadas das esposas...
682
00:44:06,040 --> 00:44:07,040
D� pra imaginar?
683
00:44:08,720 --> 00:44:11,440
Acho que v�o receber uma pens�o.
684
00:44:11,920 --> 00:44:14,880
N�o resolve tudo, mas ajuda.
685
00:44:16,080 --> 00:44:17,560
Mas a que custo?
686
00:44:58,840 --> 00:45:00,160
Como n�s estamos?
687
00:45:03,680 --> 00:45:04,920
Loucas.
688
00:45:06,960 --> 00:45:09,440
Como n�s estamos?
689
00:45:10,800 --> 00:45:13,840
Louqu�ssimas.
690
00:45:25,120 --> 00:45:27,560
Ele era bom mesmo?
691
00:45:30,880 --> 00:45:32,720
Se ele era bom?
692
00:45:34,440 --> 00:45:39,040
Quase quebramos o vidro.
693
00:46:34,560 --> 00:46:36,120
Ainda estou sonhando?
694
00:46:37,720 --> 00:46:39,600
- E voc�?
- O que tem eu?
695
00:46:41,440 --> 00:46:42,560
Qual � a pegadinha?
696
00:46:43,280 --> 00:46:44,480
Tem que ter alguma.
697
00:46:45,880 --> 00:46:48,200
Uma mulher
como voc� n�o fica solteira.
698
00:46:49,680 --> 00:46:51,760
Talvez isso esteja
prestes a mudar.
699
00:46:52,280 --> 00:46:53,720
Eu nem sei seu nome.
700
00:46:55,400 --> 00:46:56,400
Maje.
701
00:46:56,960 --> 00:46:58,320
Muito prazer, Maje.
702
00:46:59,120 --> 00:47:00,120
Sou o Dani.
703
00:47:15,920 --> 00:47:17,279
Onde voc� estava?
704
00:47:17,280 --> 00:47:20,640
Arturo!
Voc� n�o estava em Novelda?
705
00:47:21,200 --> 00:47:22,199
Sim.
706
00:47:22,200 --> 00:47:24,480
E voc�? N�o estava trabalhando?
707
00:47:25,760 --> 00:47:28,839
- Sim, mas a Sonia mandou mensagem.
- Tem sa�do muito com ela.
708
00:47:28,840 --> 00:47:31,279
� minha amiga.
Est� me ajudando a me adaptar.
709
00:47:31,280 --> 00:47:35,199
Deveria me apresentar. Quero
ver se ela � assim t�o legal.
710
00:47:35,200 --> 00:47:36,839
N�o � um bom momento,
711
00:47:36,840 --> 00:47:40,879
porque ela acabou de terminar
o namoro e est� meio pra baixo.
712
00:47:40,880 --> 00:47:41,879
Sei.
713
00:47:41,880 --> 00:47:45,080
Por isso ficamos fora at� tarde.
Ela queria conversar.
714
00:47:46,800 --> 00:47:49,879
Enfim,
se j� terminou o interrogat�rio,
715
00:47:49,880 --> 00:47:51,119
quero dormir.
716
00:47:51,120 --> 00:47:52,840
S� estou perguntando, Maje.
717
00:47:54,560 --> 00:47:56,120
N�o, est� me interrogando.
718
00:47:56,640 --> 00:47:57,640
� bem diferente.
719
00:47:58,840 --> 00:48:02,199
Eu n�o te interrogo assim
quando voc� sai com seus amigos.
720
00:48:02,200 --> 00:48:06,480
- S� Deus sabe o que aprontam.
- N�o tanto quando voc�, pelo que parece.
721
00:48:09,360 --> 00:48:12,199
Da pr�xima vez,
venha trabalhar comigo
722
00:48:12,200 --> 00:48:17,840
e veja como � trabalhar a noite
toda depois de trabalhar o dia todo.
723
00:48:19,280 --> 00:48:23,200
Vamos ver se n�o vai querer
sair pra beber depois.
724
00:48:24,120 --> 00:48:25,600
Fiquei com saudade, Maje.
725
00:48:26,480 --> 00:48:28,760
Queria te fazer uma surpresa.
S� isso.
726
00:48:31,160 --> 00:48:32,320
Bom, conseguiu.
727
00:48:34,160 --> 00:48:35,320
Muito obrigada.
728
00:48:37,680 --> 00:48:38,800
Tenha um bom dia.
729
00:48:47,520 --> 00:48:49,519
Vou ter que dar um jeito.
730
00:48:49,520 --> 00:48:53,120
Vai, amiga! Eu compro
os ingressos. Somos loucas ou n�o?
731
00:48:55,160 --> 00:48:59,720
Tudo bem. O Arturo tem raz�o,
Sonia. Voc� me leva pro mau caminho.
732
00:49:00,480 --> 00:49:02,280
Ei, adivinha quem me procurou?
733
00:49:03,320 --> 00:49:05,960
- O Dani.
- Ele n�o se importa de voc� ser casada?
734
00:49:06,480 --> 00:49:09,039
- N�o sei.
- N�o contou pra ele?
735
00:49:09,040 --> 00:49:12,040
Nem fodendo.
Ele falou pra gente se ver.
736
00:49:12,560 --> 00:49:14,799
Talvez seja ele, Maje.
737
00:49:14,800 --> 00:49:17,319
Tomara. E voc� e aquele cara?
738
00:49:17,320 --> 00:49:21,119
Sinceramente, se ele
n�o me chupar, eu n�o quero.
739
00:49:21,120 --> 00:49:24,199
- J� sabemos do que gostamos.
- Espera.
740
00:49:24,200 --> 00:49:26,120
- O que foi?
- N�o pode ser.
741
00:49:28,760 --> 00:49:31,480
Amiga, ele veio me buscar.
O Dani est� aqui.
742
00:49:32,040 --> 00:49:33,080
Que fofo!
743
00:49:36,160 --> 00:49:37,160
Gostou?
744
00:49:38,640 --> 00:49:39,880
Sim, parece...
745
00:49:40,400 --> 00:49:41,400
Parece seda.
746
00:49:42,480 --> 00:49:44,800
Ainda n�o provei esse. � novo.
747
00:49:45,320 --> 00:49:47,480
Ent�o j� trouxe outras aqui.
748
00:49:48,560 --> 00:49:49,920
Mas voc� ser� a �ltima.
749
00:49:50,760 --> 00:49:54,480
- Eu vim com clientes da ag�ncia.
- Ent�o marketing d� dinheiro.
750
00:49:55,240 --> 00:49:57,560
Os �ltimos anos foram bons.
751
00:50:00,480 --> 00:50:01,720
Trouxe um presente.
752
00:50:04,640 --> 00:50:06,600
Abra, antes que eu mude de ideia.
753
00:50:22,840 --> 00:50:24,319
O PRESENTE � PRA MINHA SOBREMESA
754
00:50:24,320 --> 00:50:25,680
S�rio?
755
00:50:35,520 --> 00:50:37,960
{\an8}MINHA SOBREMESA � VOC�!
VAMOS SAIR DAQUI.
756
00:50:45,320 --> 00:50:46,959
Que ousado!
757
00:50:46,960 --> 00:50:48,159
Eu n�o sabia se...
758
00:50:48,160 --> 00:50:51,159
Nossa!
Deve ter custado uma fortuna.
759
00:50:51,160 --> 00:50:54,320
Bom, melhor em voc�
do que na loja, n�?
760
00:50:56,200 --> 00:50:58,400
Bom, essas coisas...
761
00:51:02,840 --> 00:51:04,800
n�o devem ficar no arm�rio.
762
00:51:18,880 --> 00:51:20,920
- Ei, voc� vai sair?
- J� vou!
763
00:52:12,640 --> 00:52:16,519
Amor, voc� podia pedir
� Maika pra mudar seu turno,
764
00:52:16,520 --> 00:52:19,920
sen�o, vai ser dif�cil
a gente se ver na semana que vem.
765
00:52:20,840 --> 00:52:23,440
N�o d�, o pai dela est� doente.
Ela n�o pode.
766
00:52:30,560 --> 00:52:31,560
Quem � Daniel?
767
00:52:40,600 --> 00:52:42,400
Est� fu�ando meu celular?
768
00:52:43,000 --> 00:52:44,919
Fu�ando? Estava na cama.
769
00:52:44,920 --> 00:52:47,000
Voc� n�o tem o direito.
� pessoal.
770
00:52:48,520 --> 00:52:50,599
Quer saber? N�o importa.
771
00:52:50,600 --> 00:52:53,239
- Pega.
- Sim, porque voc� est� exagerando.
772
00:52:53,240 --> 00:52:55,520
"Exagerando."
Me mostra as mensagens.
773
00:52:57,960 --> 00:53:00,240
Maje! Maje, abre a porta!
774
00:53:01,480 --> 00:53:02,799
ESSA FOTO ME DEU TES�O
775
00:53:02,800 --> 00:53:05,400
Abre a porta e me diz
quem � esse Daniel!
776
00:53:05,920 --> 00:53:08,999
Olha, Arturo, conversamos depois.
Vou me atrasar.
777
00:53:09,000 --> 00:53:12,399
Pra voc� pensar em outra mentira?
N�o quero algu�m assim.
778
00:53:12,400 --> 00:53:15,999
- Sai e nunca mais pisa na minha casa!
- Como �?
779
00:53:16,000 --> 00:53:17,999
- Sua casa?
- Sim, minha casa.
780
00:53:18,000 --> 00:53:20,159
N�o. Nossa casa, n�o �?
781
00:53:20,160 --> 00:53:22,319
Foi reformada com o meu dinheiro.
782
00:53:22,320 --> 00:53:24,560
Eu gasto tudo que ganho!
783
00:53:25,160 --> 00:53:27,879
N�o tenho direito a nada,
mesmo com dois empregos,
784
00:53:27,880 --> 00:53:29,999
gastando tudo que ganho?
785
00:53:30,000 --> 00:53:32,639
Que direito voc�
tem de mentir pra mim?
786
00:53:32,640 --> 00:53:36,079
De dar pra quem quer
antes e depois do nosso casamento?
787
00:53:36,080 --> 00:53:38,840
O que eu tinha na cabe�a
quando aceitei casar?
788
00:53:50,680 --> 00:53:53,919
N�o, acabou. J� chega.
Ou voc� vai embora, ou eu vou.
789
00:53:53,920 --> 00:53:56,879
S� vamos nos ver de novo
pra assinar o div�rcio.
790
00:53:56,880 --> 00:53:58,880
N�o vamos nos divorciar!
791
00:54:00,160 --> 00:54:02,360
N�o vou embora.
792
00:54:05,440 --> 00:54:08,360
Pode esperar um pouco? Espera!
793
00:54:12,400 --> 00:54:14,360
Enfia seu apartamento no cu!
794
00:54:24,560 --> 00:54:25,559
OFF-LINE
795
00:54:25,560 --> 00:54:31,840
N�O AGUENTO MAIS. EU ODEIO ELE.
QUERIA QUE ELE MORRESSE.
796
00:54:32,480 --> 00:54:34,840
BRIGUEI COM O ARTURO. CANSEI.
797
00:54:59,400 --> 00:55:02,520
SE VOC� SE SENTE ASSIM, IMAGINA
EU. ESPERO N�O V�-LO NA RUA
798
00:55:04,080 --> 00:55:08,480
ELE ME AGRIDE, AMOR
799
00:55:15,520 --> 00:55:17,200
FILHO DA PUTA
800
00:55:23,880 --> 00:55:28,960
J� PENSEI AT� EM MATAR ELE
801
00:55:33,960 --> 00:55:35,960
SIM, EU TAMB�M
802
00:55:39,640 --> 00:55:41,799
VOC� FARIA ISSO POR MIM?
803
00:55:41,800 --> 00:55:44,439
MAS N�O QUERO
QUE ESTRAGUE SUA VIDA POR ELE
804
00:55:44,440 --> 00:55:46,880
POR QUE N�O O DENUNCIA?
EU TE APOIARIA.
805
00:56:04,000 --> 00:56:07,760
ODEIO VER VOC� CHORAR, DOCINHO
806
00:56:51,720 --> 00:56:52,840
Ei.
807
00:56:53,920 --> 00:56:56,520
Vem aqui, docinho.
808
00:57:03,360 --> 00:57:04,360
Melhorou?
809
00:57:04,760 --> 00:57:05,760
Sim. Um pouco.
810
00:57:09,200 --> 00:57:11,919
Quer mais alguma coisa? Um ch�?
811
00:57:11,920 --> 00:57:13,200
N�o. N�o precisa.
812
00:57:21,320 --> 00:57:22,440
Se continuar assim...
813
00:57:24,520 --> 00:57:26,680
Qualquer dia desses, ele pode...
814
00:57:27,600 --> 00:57:29,960
Nem quero pensar nisso.
Estou com medo.
815
00:57:31,400 --> 00:57:32,480
N�o vai acontecer.
816
00:57:33,840 --> 00:57:37,640
Mas tudo o incomoda, e as brigas
ficam cada vez piores.
817
00:57:38,600 --> 00:57:42,679
N�o aguento mais. Me d�
vontade de pular de uma ponte.
818
00:57:42,680 --> 00:57:46,240
- Ei, nem brinque com isso.
- Mas � verdade, Salva.
819
00:57:47,800 --> 00:57:50,240
- N�o aguento mais.
- Ei, docinho.
820
00:57:50,760 --> 00:57:51,760
Estou aqui.
821
00:57:52,560 --> 00:57:53,920
N�o vou te decepcionar.
822
00:57:54,480 --> 00:57:55,480
Nunca.
823
00:57:58,240 --> 00:57:59,440
Voc� � o �nico.
824
00:58:01,520 --> 00:58:04,440
- O �nico que me entende.
- Vem c�.
825
00:58:23,680 --> 00:58:25,360
Queria que tivesse sido ele.
826
00:58:28,720 --> 00:58:32,640
Queria que ele tivesse morrido
no acidente em vez dos colegas dele.
827
00:58:54,760 --> 00:58:56,600
Se eu n�o tivesse tanto medo...
828
00:58:58,360 --> 00:59:00,920
Juro, todos
os meus problemas acabariam.
829
00:59:12,800 --> 00:59:14,200
Voc� me ajudaria?
830
00:59:23,000 --> 00:59:24,400
Faria isso por mim?
831
00:59:26,400 --> 00:59:27,400
Maje...
832
00:59:27,960 --> 00:59:29,040
Por n�s.
833
00:59:32,400 --> 00:59:35,520
Sem o Arturo, nada
nos impediria de ficar juntos.
834
01:00:31,120 --> 01:00:35,880
5 DE JULHO DE 2017
UM M�S ANTES DO ASSASSINATO
835
01:01:25,080 --> 01:01:26,440
Cuidado, docinho.
836
01:01:27,400 --> 01:01:30,239
O qu�? N�o � a primeira vez.
837
01:01:30,240 --> 01:01:32,759
N�o, n�o � a primeira vez, mas...
838
01:01:32,760 --> 01:01:35,040
� que n�o nos falamos h� dias.
839
01:01:35,840 --> 01:01:39,000
Sabe que fico nervosa
quando n�o tenho not�cias suas.
840
01:01:39,760 --> 01:01:40,800
Est� tudo bem?
841
01:01:41,600 --> 01:01:42,559
Meu bem?
842
01:01:42,560 --> 01:01:43,920
- Oi.
- Ol�.
843
01:01:44,680 --> 01:01:48,719
Ei, n�o esque�a que precisa
pegar a carne pro churrasco.
844
01:01:48,720 --> 01:01:50,039
N�o vou esquecer.
845
01:01:50,040 --> 01:01:52,560
- � o churrasco da par�quia.
- Sei.
846
01:01:54,440 --> 01:01:57,279
E n�o se esque�a
da cirurgia do 223 em meia hora.
847
01:01:57,280 --> 01:01:59,159
- Certo.
- Isso. Insista mesmo.
848
01:01:59,160 --> 01:02:02,559
Ele deixa tudo pra depois
e esquece o que deve fazer.
849
01:02:02,560 --> 01:02:04,120
- Tchau.
- At� mais.
850
01:02:06,560 --> 01:02:08,880
Est� ocupado este fim de semana,
ent�o?
851
01:02:09,400 --> 01:02:11,320
Bom, voc� j� ouviu. Por qu�?
852
01:02:15,600 --> 01:02:17,720
Porque o Arturo
est� pior que nunca.
853
01:02:20,080 --> 01:02:21,280
O que ele fez agora?
854
01:02:22,080 --> 01:02:23,440
Ele te bateu?
855
01:02:26,280 --> 01:02:27,280
N�o.
856
01:02:28,000 --> 01:02:29,160
Ainda n�o.
857
01:02:30,920 --> 01:02:33,440
Ainda bem
que ele vai pra Novelda na sexta.
858
01:02:34,280 --> 01:02:35,280
Bom...
859
01:02:36,120 --> 01:02:37,840
Por isso que eu pensei que...
860
01:02:39,160 --> 01:02:40,360
talvez voc� pudesse...
861
01:02:42,960 --> 01:02:44,800
Eu preciso de carinho.
862
01:02:49,120 --> 01:02:50,960
N�o quero ficar sozinha.
863
01:02:57,720 --> 01:02:59,920
Se quiser seu menino com voc�,
864
01:03:00,720 --> 01:03:02,120
ele vai ficar com voc�.
865
01:03:45,600 --> 01:03:46,680
Voc� gostou?
866
01:03:48,600 --> 01:03:49,600
Muito.
867
01:03:51,120 --> 01:03:53,560
Fui at� o c�u. S�rio.
868
01:03:54,400 --> 01:03:57,480
Com voc�, descubro coisas
que nem sabia que existiam.
869
01:04:17,360 --> 01:04:19,800
N�o consigo parar
de olhar pra sua bunda.
870
01:04:20,920 --> 01:04:21,920
Ei.
871
01:04:29,640 --> 01:04:32,320
Por que vai escovar os dentes
se vamos jantar?
872
01:04:42,480 --> 01:04:43,920
- Como est�?
- Vamos ver.
873
01:04:46,240 --> 01:04:47,240
Muito bom! O...
874
01:04:47,920 --> 01:04:50,159
- Gostei.
- Voc� n�o gosta de mexilh�o.
875
01:04:50,160 --> 01:04:53,000
- N�o, eu amo mexilh�o.
- Est� sujo aqui.
876
01:04:53,880 --> 01:04:54,880
Meu Deus...
877
01:04:55,480 --> 01:04:56,960
Pelo menos � original.
878
01:04:58,080 --> 01:04:59,080
Uma del�cia.
879
01:05:00,280 --> 01:05:02,240
- N�o deu certo.
- Bom...
880
01:05:02,760 --> 01:05:04,480
� fazendo que se aprende, n�?
881
01:05:08,200 --> 01:05:10,760
O Arturo quer viajar em setembro.
882
01:05:12,080 --> 01:05:14,080
No nosso
anivers�rio de casamento.
883
01:05:15,640 --> 01:05:17,440
N�o sei se aguento, Salva.
884
01:05:18,600 --> 01:05:21,960
- Nem brinque com isso.
- Ele est� cada vez mais violento.
885
01:05:25,080 --> 01:05:26,839
Por que n�o se divorcia?
886
01:05:26,840 --> 01:05:28,520
Porque n�o � t�o f�cil.
887
01:05:29,160 --> 01:05:31,000
J� falei, ele n�o quer.
888
01:05:35,400 --> 01:05:37,080
Voc� n�o entende.
889
01:05:40,440 --> 01:05:42,120
Achei que me entendia.
890
01:05:42,640 --> 01:05:45,159
Voc� n�o entende
o que estou vivendo.
891
01:05:45,160 --> 01:05:46,079
Eu entendo.
892
01:05:46,080 --> 01:05:49,279
N�o. Acha que gosto
de te encontrar �s escondidas?
893
01:05:49,280 --> 01:05:51,320
Como se isso aqui fosse errado.
894
01:05:55,480 --> 01:05:57,600
N�o. Voc� n�o quer ficar comigo.
895
01:05:58,360 --> 01:05:59,560
Claro que quero.
896
01:06:01,080 --> 01:06:02,120
Claro que quero.
897
01:06:10,000 --> 01:06:12,080
N�o quer se esquecer dele?
898
01:06:14,600 --> 01:06:16,520
E ser feliz comigo?
899
01:06:18,800 --> 01:06:19,800
Quero.
900
01:06:20,360 --> 01:06:21,840
Quero ser feliz com voc�.
901
01:06:36,800 --> 01:06:37,800
� a vaga 28.
902
01:06:39,960 --> 01:06:42,319
Ele pega o carro �s 7h30.
903
01:06:42,320 --> 01:06:44,600
No ver�o, n�o tem ningu�m aqui.
904
01:06:49,960 --> 01:06:52,200
Ele geralmente estaciona na rua,
mas...
905
01:06:53,120 --> 01:06:56,560
vou inventar uma desculpa
pra ele colocar aqui na v�spera.
906
01:07:05,040 --> 01:07:07,040
Esta � a chave pra voc� entrar.
907
01:07:23,240 --> 01:07:25,160
Espere. Eu ajudo.
908
01:07:26,560 --> 01:07:28,079
Muito obrigada, Salvador.
909
01:07:28,080 --> 01:07:29,840
Imagina, Sra. Pepica.
910
01:07:30,360 --> 01:07:31,559
Pronto.
911
01:07:31,560 --> 01:07:32,839
- Conseguiu?
- Sim.
912
01:07:32,840 --> 01:07:35,239
Levanta. Isso.
913
01:07:35,240 --> 01:07:38,320
As coisas que seu pai
te obriga a fazer...
914
01:07:39,480 --> 01:07:43,079
- Ele n�o me obriga, v�.
- N�o obrigo ningu�m a nada.
915
01:07:43,080 --> 01:07:46,319
Se obrigasse, estaria
se exercitando, n�o deitada a�.
916
01:07:46,320 --> 01:07:49,519
- O m�dico disse que � importante.
- N�o est� no meio.
917
01:07:49,520 --> 01:07:50,959
- T�.
- Pra direita.
918
01:07:50,960 --> 01:07:53,320
- J� vou. A �gua.
- Pra direita.
919
01:07:54,760 --> 01:07:55,960
Pra mim, est� �tima.
920
01:07:57,360 --> 01:07:58,360
N�o est�.
921
01:07:58,960 --> 01:08:01,519
E deixa o menino em paz.
922
01:08:01,520 --> 01:08:04,679
Sempre deixando
seu trabalho pros outros.
923
01:08:04,680 --> 01:08:07,920
- Pra direita!
- Chega, m�e.
924
01:08:08,720 --> 01:08:10,280
Vamos ver. Pronto.
925
01:08:11,600 --> 01:08:12,600
Melhorou?
926
01:08:14,240 --> 01:08:19,720
N�o se preocupe, filho.
Se tem compromisso, eu te levo.
927
01:08:21,440 --> 01:08:22,440
Ei, pai.
928
01:08:22,960 --> 01:08:26,040
Posso pegar o carro
e ir pra Gand�a no fim de semana?
929
01:08:28,000 --> 01:08:29,400
Vai com quem?
930
01:08:29,960 --> 01:08:32,559
Seus amigos
tamb�m n�o t�m idade pra dirigir.
931
01:08:32,560 --> 01:08:33,920
Por que quer o carro?
932
01:08:34,800 --> 01:08:37,079
Se eu fizesse tantas perguntas...
933
01:08:37,080 --> 01:08:38,519
Voc� fazia, m�e.
934
01:08:38,520 --> 01:08:40,160
E voc� nunca respondia.
935
01:08:41,280 --> 01:08:44,559
Mas ele tinha a sua idade
quando conheceu a sua m�e.
936
01:08:44,560 --> 01:08:46,999
- S�rio?
- Sim. �ramos bem novinhos.
937
01:08:47,000 --> 01:08:49,120
Foi a primeira namorada dele.
938
01:08:49,760 --> 01:08:51,960
E a �ltima. Caramba, que loucura!
939
01:08:56,680 --> 01:08:57,720
Pronto, cara.
940
01:08:59,880 --> 01:09:01,360
- Est� vendo?
- N�o.
941
01:09:01,880 --> 01:09:04,519
Bem na sua frente.
Debaixo do seu nariz.
942
01:09:04,520 --> 01:09:06,520
Porra, cara. Vamos l�.
943
01:09:07,240 --> 01:09:09,720
- Vamos, j� chega.
- Chega, �?
944
01:09:14,240 --> 01:09:16,040
O que foi? Turno da noite?
945
01:09:17,080 --> 01:09:19,320
E o do dia. Estou exausto, cara.
946
01:09:20,000 --> 01:09:21,640
Salva, � aquela menina?
947
01:09:24,160 --> 01:09:25,479
� s�rio, ent�o?
948
01:09:25,480 --> 01:09:29,000
N�o sei, Francesc.
Ela est� acabando comigo. Olha.
949
01:09:31,720 --> 01:09:32,720
Olha s�.
950
01:09:33,440 --> 01:09:35,479
Salva,
ela poderia ser sua filha...
951
01:09:35,480 --> 01:09:38,240
Meu Deus...
Olha, ela � inacredit�vel.
952
01:09:38,840 --> 01:09:40,920
Ela est� me enlouquecendo, cara.
953
01:09:41,840 --> 01:09:43,840
Qual �! N�o joga na cara.
954
01:09:44,360 --> 01:09:46,759
- N�o transo h� meses.
- Sei como �.
955
01:09:46,760 --> 01:09:48,480
Mas passou.
956
01:09:49,240 --> 01:09:50,240
N�o.
957
01:09:50,920 --> 01:09:53,640
E voc� n�o vai acreditar,
mas � sempre ela.
958
01:09:54,160 --> 01:09:56,920
Ela deve ter dormido
s� uma hora hoje.
959
01:09:58,280 --> 01:10:01,280
Ela voltou do trabalho �s 8h,
960
01:10:02,080 --> 01:10:04,039
e me ligou l� pelo meio-dia.
961
01:10:04,040 --> 01:10:06,679
Falou: "Passa aqui rapidinho."
962
01:10:06,680 --> 01:10:09,559
- E voc� sabe pra qu�.
- Sei.
963
01:10:09,560 --> 01:10:13,720
Um calzone,
uma garrafa de vinho...
964
01:10:14,240 --> 01:10:16,239
E o que mais, cara?
965
01:10:16,240 --> 01:10:17,240
J� entendi.
966
01:10:18,200 --> 01:10:19,479
Tenho pena da Amparo.
967
01:10:19,480 --> 01:10:23,839
Tem pena da Amparo?
E n�o tem pena de mim?
968
01:10:23,840 --> 01:10:25,280
Voc� entendeu.
969
01:10:25,880 --> 01:10:29,120
S� temos uma vida, cara.
Temos que viver.
970
01:10:29,760 --> 01:10:31,280
Quer dizer... Porra.
971
01:10:31,920 --> 01:10:33,639
Ningu�m vai me tirar isso.
972
01:10:33,640 --> 01:10:34,559
Seu sacana...
973
01:10:34,560 --> 01:10:38,039
Nunca pensei que ficaria
com uma mulher como ela, sabe?
974
01:10:38,040 --> 01:10:41,559
Se me visse com ela, pensaria:
"Ele est� pagando."
975
01:10:41,560 --> 01:10:44,320
- Qual �, Salva!
- "Ele est� pagando."
976
01:10:45,000 --> 01:10:46,399
Vai sair com quem?
977
01:10:46,400 --> 01:10:50,719
Com o Samuel. Vamos ao cinema.
Ele deve vir me buscar.
978
01:10:50,720 --> 01:10:52,599
- T� bom.
- �timo.
979
01:10:52,600 --> 01:10:55,359
Acha que seus amigos
far�o uma festa pra voc�?
980
01:10:55,360 --> 01:10:57,159
- Acho que n�o...
- Vou atender.
981
01:10:57,160 --> 01:10:58,160
T� bom.
982
01:10:58,560 --> 01:10:59,519
Seria legal.
983
01:10:59,520 --> 01:11:02,920
Seria,
mas acho que n�o � pra tanto...
984
01:11:04,560 --> 01:11:06,840
- Vai fazer 18 anos.
- Sim, mas...
985
01:11:07,400 --> 01:11:08,680
Bom, voc�s que sabem.
986
01:11:11,400 --> 01:11:13,400
Oi. Como est�?
987
01:11:15,000 --> 01:11:17,200
Bem. Com saudades suas.
988
01:11:18,120 --> 01:11:19,160
Tamb�m estou.
989
01:11:21,080 --> 01:11:24,559
Se voc� estivesse aqui comigo,
nem sei o que faria com voc�...
990
01:11:24,560 --> 01:11:26,600
� mesmo?
991
01:11:27,600 --> 01:11:30,119
- Eu sei o que faria com voc�.
- Sabe?
992
01:11:30,120 --> 01:11:33,239
Me diz.
O que faria com o seu docinho?
993
01:11:33,240 --> 01:11:36,320
Bom,
consigo pensar em algumas coisas.
994
01:11:41,440 --> 01:11:42,920
- Olha...
- Oi?
995
01:11:44,240 --> 01:11:48,360
Peguei o turno da noite
no hospital no dia 15.
996
01:11:49,840 --> 01:11:54,040
E, no dia 16 de manh�, vou garantir
que ele estacione na garagem.
997
01:11:55,040 --> 01:11:56,200
Ent�o...
998
01:11:57,080 --> 01:12:00,440
muda seu status no WhatsApp
quando terminar pra eu saber.
999
01:12:05,280 --> 01:12:06,280
Salva?
1000
01:12:07,760 --> 01:12:08,760
Oi?
1001
01:12:09,200 --> 01:12:10,560
Sou louca por voc�.
1002
01:12:13,520 --> 01:12:14,520
E eu por voc�.
1003
01:12:21,000 --> 01:12:24,959
Parab�ns pra voc�.
1004
01:12:24,960 --> 01:12:28,679
Nesta data querida.
1005
01:12:28,680 --> 01:12:31,759
Muitas felicidades...
1006
01:12:31,760 --> 01:12:32,679
Canta.
1007
01:12:32,680 --> 01:12:35,760
Muitos anos de vida.
1008
01:14:59,680 --> 01:15:01,679
Estou pegando o carro.
1009
01:15:01,680 --> 01:15:04,560
Podia ter marcado pra mais tarde.
1010
01:15:05,400 --> 01:15:08,359
Inventa alguma coisa.
N�o seria a primeira vez.
1011
01:15:08,360 --> 01:15:11,840
Ali�s, voc� leu o que te mandei?
Me avisa.
1012
01:16:45,120 --> 01:16:46,280
{\an8}STATUS: DISPON�VEL.
1013
01:16:49,400 --> 01:16:51,360
DE VOLTA A...
1014
01:16:54,280 --> 01:16:56,799
TE VEJO � UMA NA
CASA DA MINHA IRM�
1015
01:16:56,800 --> 01:16:59,759
EST� CADA VEZ MAIS PERTO.
QUANTO VOC� QUER ISSO?
1016
01:16:59,760 --> 01:17:01,120
MAIS QUE TUDO
1017
01:17:28,920 --> 01:17:29,920
Est� sozinha?
1018
01:17:32,920 --> 01:17:35,520
Falei que podia confiar em mim,
n�o falei?
1019
01:17:38,360 --> 01:17:39,360
Voc� quer...
1020
01:17:40,920 --> 01:17:42,120
Quer beber algo?
1021
01:17:43,400 --> 01:17:44,400
Maje.
1022
01:17:51,720 --> 01:17:52,720
Ei.
1023
01:18:00,680 --> 01:18:02,360
Vamos, docinho, n�o chora.
1024
01:18:09,560 --> 01:18:12,960
O Arturo n�o � mais um problema.
Pense nisso, t�?
1025
01:18:15,040 --> 01:18:18,920
- Foi muito r�pido, ele...
- Salva, por favor. N�o quero saber!
1026
01:18:25,320 --> 01:18:28,640
Claro, me desculpe.
Eu s� queria te tranquilizar.
1027
01:18:37,360 --> 01:18:38,840
Vem, Maje.
1028
01:19:01,760 --> 01:19:02,760
Bom...
1029
01:19:05,480 --> 01:19:07,840
Os pr�ximos dias
v�o ser meio estranhos.
1030
01:19:10,520 --> 01:19:13,400
Mas sabe que estou com voc�
pro que precisar.
1031
01:19:14,800 --> 01:19:15,800
Certo?
1032
01:19:18,080 --> 01:19:21,000
- Me d�i ter que te pedir isso.
- O qu�?
1033
01:19:23,560 --> 01:19:26,400
� melhor n�o sermos vistos juntos
por um tempo.
1034
01:19:27,400 --> 01:19:32,239
Claro. Eu j� tinha pensado nisso.
� melhor assim.
1035
01:19:32,240 --> 01:19:35,880
N�o dev�amos nos ver,
nem conversar por telefone.
1036
01:19:36,480 --> 01:19:38,080
- Sim.
- Voc� entende, n�?
1037
01:19:41,080 --> 01:19:42,120
Bom, na verdade...
1038
01:19:44,200 --> 01:19:45,200
N�o, nada.
1039
01:19:46,200 --> 01:19:47,200
O qu�?
1040
01:19:48,760 --> 01:19:49,760
O que foi?
1041
01:19:52,120 --> 01:19:53,160
Nada, eu s�...
1042
01:19:54,160 --> 01:19:56,240
Seu Salva j� pensou em tudo.
1043
01:19:57,840 --> 01:19:58,840
Olha.
1044
01:20:08,160 --> 01:20:09,160
O que � isso?
1045
01:20:10,120 --> 01:20:13,319
Se precisar conversar
ou algo assim, use este celular.
1046
01:20:13,320 --> 01:20:14,400
� pr�-pago.
1047
01:20:15,640 --> 01:20:17,199
Mas isso � necess�rio?
1048
01:20:17,200 --> 01:20:19,520
- Acha que v�o nos investigar?
- Bom...
1049
01:20:21,600 --> 01:20:22,720
Voc� tem um �libi.
1050
01:20:23,960 --> 01:20:26,560
E eu n�o tenho nenhuma rela��o
com o Arturo.
1051
01:20:27,440 --> 01:20:29,160
Mas cuidado nunca � demais.
1052
01:20:31,160 --> 01:20:32,160
N�o �?
1053
01:20:32,920 --> 01:20:34,880
Voc� salvou a minha vida, Salva.
1054
01:20:37,560 --> 01:20:38,880
Salvou a minha vida.
1055
01:20:39,960 --> 01:20:41,200
Nunca esque�a isso.
1056
01:21:11,960 --> 01:21:12,960
Tenho que ir.
1057
01:21:41,520 --> 01:21:43,279
QUANDO VAMOS JOGAR "BOLICHE"?
1058
01:21:43,280 --> 01:21:44,639
N�S DOIS GANHAMOS, CLARO
1059
01:21:44,640 --> 01:21:47,839
MAS ESPERE, AINDA N�O VIU
MINHAS MELHORES JOGADAS
1060
01:21:47,840 --> 01:21:52,080
HOJE � NOITE TEM
1061
01:21:57,920 --> 01:22:00,799
Maje, querida.
Fiquei sabendo do seu marido.
1062
01:22:00,800 --> 01:22:01,999
Sinto muito.
1063
01:22:02,000 --> 01:22:03,839
- Obrigada.
- Como voc� est�?
1064
01:22:03,840 --> 01:22:06,879
- Bom, voc� imagina.
- Se precisar, estou aqui.
1065
01:22:06,880 --> 01:22:08,000
Vem.
1066
01:22:22,000 --> 01:22:23,200
Eu te liguei.
1067
01:22:24,160 --> 01:22:26,879
Salva, concordamos
em nos afastar por um tempo.
1068
01:22:26,880 --> 01:22:28,440
Sim, mas eu te vejo e...
1069
01:22:29,120 --> 01:22:31,360
- Preciso te tocar.
- Salva, por favor.
1070
01:22:33,200 --> 01:22:35,680
Tentei trocar uns turnos,
mas mesmo assim...
1071
01:22:36,600 --> 01:22:39,599
Quando vamos nos encontrar,
acontece algo.
1072
01:22:39,600 --> 01:22:42,679
A Maika est� me enlouquecendo
com a agenda.
1073
01:22:42,680 --> 01:22:44,840
Ela � insuport�vel. � um caos.
1074
01:22:46,800 --> 01:22:49,319
Pensei que a Montse
fosse a respons�vel.
1075
01:22:49,320 --> 01:22:53,680
�, quando n�o � uma, � outra. Nem
querem saber se estou sobrecarregada.
1076
01:22:54,160 --> 01:22:58,199
Tem o apartamento, a heran�a,
e o seguro me pediu uns documentos
1077
01:22:58,200 --> 01:22:59,999
que nem sei onde est�o.
1078
01:23:00,000 --> 01:23:02,000
E n�o tenho tempo, n�o...
1079
01:23:02,520 --> 01:23:04,519
Sem a pens�o, eu...
1080
01:23:04,520 --> 01:23:06,080
Estou aqui pra isso.
1081
01:23:06,840 --> 01:23:08,800
Posso te ajudar com tudo.
1082
01:23:09,360 --> 01:23:11,639
- J� consertaram o piso?
- At� parece.
1083
01:23:11,640 --> 01:23:15,160
Bom, eu posso consertar.
Com um jeitinho...
1084
01:23:16,800 --> 01:23:18,920
E, assim, podemos nos ver.
1085
01:23:22,080 --> 01:23:24,560
Salva, a pol�cia
ainda est� investigando.
1086
01:23:26,040 --> 01:23:27,040
Bom...
1087
01:23:28,120 --> 01:23:31,280
Um colega n�o pode ir
� sua casa ajudar com uma coisa?
1088
01:23:35,680 --> 01:23:36,680
Tudo bem.
1089
01:23:55,360 --> 01:23:58,159
Cad� voc�? J� terminei o piso.
1090
01:23:58,160 --> 01:24:01,959
- Muito obrigada, Salva.
- N�o tem de qu�.
1091
01:24:01,960 --> 01:24:05,040
Voc� vai ver quando chegar.
Mandei muito bem.
1092
01:24:06,000 --> 01:24:09,680
E fiz as compras pra voc�.
Sua geladeira estava quase vazia.
1093
01:24:10,400 --> 01:24:11,880
Se quiser que eu fique...
1094
01:24:12,400 --> 01:24:16,119
Ai, n�o vou conseguir. Desculpa,
amor. Me ferraram aqui de novo.
1095
01:24:16,120 --> 01:24:20,279
Ainda est� no apartamento?
Preciso de um favorz�o.
1096
01:24:20,280 --> 01:24:22,600
Seu desejo � uma ordem,
voc� sabe.
1097
01:24:23,400 --> 01:24:27,599
Preciso de uns dados pra pens�o
e n�o consigo conferir aqui no hospital.
1098
01:24:27,600 --> 01:24:29,400
Pode logar no meu computador?
1099
01:24:32,560 --> 01:24:34,200
Claro. Do que precisa?
1100
01:24:37,840 --> 01:24:39,919
- Maje?
- Espera a�.
1101
01:24:39,920 --> 01:24:41,799
T�. Salva, preciso ir.
1102
01:24:41,800 --> 01:24:46,000
Vou te mandar o que preciso
no WhatsApp, t�? Obrigada, meu bem.
1103
01:25:05,560 --> 01:25:08,599
{\an8}AMOR EM ROMA.
1104
01:25:08,600 --> 01:25:10,759
{\an8}COMO EST� SEU ITALIANO?
EM ROMA, VAI PRECISAR.
1105
01:25:10,760 --> 01:25:13,760
{\an8}NEM PRECISA DO PASSAPORTE,
S� A SUA CINTURINHA.
1106
01:25:40,520 --> 01:25:42,399
� MELHOR ASSIM, VOC� SABE.
1107
01:25:42,400 --> 01:25:44,719
EU SEI, MAS ISSO N�O FACILITA.
1108
01:25:44,720 --> 01:25:47,679
� MUITO DIF�CIL PRA MIM.
VOC� ESTAVA LINDA HOJE.
1109
01:25:47,680 --> 01:25:52,120
ESTOU UM CACO. N�O TE VER EST� ME
MATANDO. N�O SEI SE CONSIGO AGUENTAR.
1110
01:26:11,760 --> 01:26:13,079
Quem �?
1111
01:26:13,080 --> 01:26:16,120
� o Francesc.
O computador dele deu problema.
1112
01:26:27,520 --> 01:26:28,520
Al�?
1113
01:26:28,880 --> 01:26:29,880
Salva?
1114
01:26:30,320 --> 01:26:32,160
Oi, como est�? O que foi?
1115
01:26:36,880 --> 01:26:38,320
O que eu ia dizer?
1116
01:26:40,400 --> 01:26:43,480
Por favor. N�o estou bem.
1117
01:26:44,160 --> 01:26:47,999
Preciso que me diga o que aconteceu.
Achei que voc� estivesse bem.
1118
01:26:48,000 --> 01:26:50,680
Quer dizer, n�o sei... Eu...
1119
01:26:51,360 --> 01:26:54,000
N�o sei se falei
algo errado ou...
1120
01:26:54,760 --> 01:26:55,760
Sim, mas...
1121
01:26:56,920 --> 01:26:57,920
N�o, � que...
1122
01:26:58,840 --> 01:27:00,519
fiquei pensando...
1123
01:27:00,520 --> 01:27:02,960
� verdade, sua m�e tem raz�o.
1124
01:27:03,600 --> 01:27:06,400
Voc� precisa
se desapegar da sua casa.
1125
01:27:08,440 --> 01:27:12,040
E, de certa forma, voc� tamb�m
precisar� se desapegar de mim,
1126
01:27:12,560 --> 01:27:15,519
porque vou te lembrar disso
sempre que voc� me vir.
1127
01:27:15,520 --> 01:27:17,039
De jeito nenhum! Nunca.
1128
01:27:17,040 --> 01:27:21,280
Eu j� falei, eu... Eu
apaguei isso. Nunca pensei nisso.
1129
01:27:21,960 --> 01:27:25,160
Eu prometi que n�o faria
essa rela��o, e n�o fiz.
1130
01:27:25,760 --> 01:27:28,279
Voc� � que me fez lembrar disso,
porque...
1131
01:27:28,280 --> 01:27:30,479
- Sei.
- Nunca penso assim.
1132
01:27:30,480 --> 01:27:34,120
- Nunca.
- Bom, isso me deixou triste.
1133
01:27:34,800 --> 01:27:36,200
Bem triste.
1134
01:27:37,000 --> 01:27:39,600
Sim, mas � coisa da sua cabe�a.
1135
01:27:40,320 --> 01:27:43,800
N�o tente adivinhar no que estou
pensando. Vai pensar coisas erradas.
1136
01:27:46,200 --> 01:27:48,039
Esses dias, liguei pra pol�cia.
1137
01:27:48,040 --> 01:27:49,239
O qu�?
1138
01:27:49,240 --> 01:27:50,800
Pro meu amigo.
1139
01:27:52,000 --> 01:27:55,559
Meu Deus, Salva!
N�o fa�a nenhuma loucura.
1140
01:27:55,560 --> 01:27:58,880
N�o, liguei pro meu amigo.
N�o vou fazer nada.
1141
01:27:59,400 --> 01:28:01,199
E perguntei pra ele:
1142
01:28:01,200 --> 01:28:04,519
"E a�? Pode dar uma olhada
numa coisa pra mim?"
1143
01:28:04,520 --> 01:28:07,360
E ele deu. Ele deu uma olhada.
1144
01:28:08,600 --> 01:28:10,440
Contou a eles sobre o Andr�s?
1145
01:28:11,600 --> 01:28:14,160
Claro que contei do Andr�s.
1146
01:28:24,320 --> 01:28:27,320
Bom, tem outra pessoa.
N�o sei quem �.
1147
01:28:28,120 --> 01:28:30,960
Um tal de Daniel.
N�o lembro o sobrenome dele.
1148
01:28:31,880 --> 01:28:34,079
Sim, �...
1149
01:28:34,080 --> 01:28:37,600
Tamb�m contei dele. O
publicit�rio. Voc� se lembra dele?
1150
01:28:38,200 --> 01:28:40,400
Disseram que voc�
vai viajar com ele.
1151
01:28:42,680 --> 01:28:43,680
Pra It�lia.
1152
01:28:44,400 --> 01:28:46,480
- Sim, mas com mais gente.
- Sei.
1153
01:28:49,960 --> 01:28:53,960
Enfim, fiquei bem
triste com isso, porque...
1154
01:28:55,200 --> 01:28:58,520
Mas espera. Eles est�o
me investigando, ent�o?
1155
01:28:59,840 --> 01:29:01,999
Voc� ou ele. Porque eles sabem.
1156
01:29:02,000 --> 01:29:03,439
Merda.
1157
01:29:03,440 --> 01:29:04,440
Eles sabem.
1158
01:29:05,320 --> 01:29:07,480
Escuta, podemos...
1159
01:29:08,920 --> 01:29:11,639
Meu Deus, Salva!
Podemos nos encontrar ou n�o?
1160
01:29:11,640 --> 01:29:13,519
Se n�o te fa�o feliz, me diz.
1161
01:29:13,520 --> 01:29:14,520
Olha...
1162
01:29:15,240 --> 01:29:17,399
Como eu... N�o, t�?
1163
01:29:17,400 --> 01:29:19,799
- Tudo bem.
- Isso � outra coisa.
1164
01:29:19,800 --> 01:29:23,559
Salva, achei que iam me descartar,
mas est�o me investigando!
1165
01:29:23,560 --> 01:29:24,600
Ou ele.
1166
01:29:25,120 --> 01:29:27,720
E se voc� contou
que sa�a com ele, bom...
1167
01:29:28,320 --> 01:29:29,399
Eles investigam...
1168
01:29:29,400 --> 01:29:32,080
- Ent�o grampearam meu celular?
- N�o sei.
1169
01:29:32,600 --> 01:29:38,439
Mas eles sabem da viagem
de voc�s pra It�lia, com certeza.
1170
01:29:38,440 --> 01:29:40,360
Ele s� disse que � pra It�lia.
1171
01:29:42,080 --> 01:29:44,960
Exatamente quando voc� disse
que ia pra Novelda.
1172
01:29:45,640 --> 01:29:50,560
- Eu te falei que havia coisas que eu n�o...
- Sim, mas � dif�cil pra mim.
1173
01:29:51,960 --> 01:29:52,960
Tudo bem.
1174
01:29:54,560 --> 01:29:57,360
Ent�o eu te conto.
Se quer sofrer, eu te conto.
1175
01:29:57,880 --> 01:30:02,440
Mas assim como voc� faz o que quer,
continua em casa com seu filho,
1176
01:30:03,160 --> 01:30:04,280
eu n�o...
1177
01:30:04,800 --> 01:30:08,519
Eu n�o vou ficar sozinha,
sem conhecer ningu�m.
1178
01:30:08,520 --> 01:30:09,919
Esse tem um filho.
1179
01:30:09,920 --> 01:30:12,080
Sim,
era o que eu queria perguntar.
1180
01:30:13,720 --> 01:30:17,520
Qual �... Qual �
o meu lugar nessa hist�ria?
1181
01:30:18,440 --> 01:30:19,640
Podemos nos ver?
1182
01:30:20,640 --> 01:30:21,640
Sim.
1183
01:30:22,240 --> 01:30:24,080
Na Esquina de Los Pinchos.
1184
01:30:25,400 --> 01:30:27,719
- Certo, me d� meia hora.
- Tudo bem.
1185
01:30:27,720 --> 01:30:30,760
- Chego l� �s 11h.
- Vamos conversar.
1186
01:30:31,400 --> 01:30:33,319
- At� logo.
- Certo.
1187
01:30:33,320 --> 01:30:34,320
At� logo.
1188
01:30:35,760 --> 01:30:37,799
Esquina de Los Pinchos? Onde �?
1189
01:30:37,800 --> 01:30:40,199
- Um bar em Patraix.
- Chegamos a tempo?
1190
01:30:40,200 --> 01:30:41,559
Se corrermos, sim.
1191
01:30:41,560 --> 01:30:43,480
- Ent�o vamos.
- Vamos, pessoal.
1192
01:30:44,120 --> 01:30:45,079
- Turri.
- Oi?
1193
01:30:45,080 --> 01:30:46,080
Uma coisa.
1194
01:30:46,760 --> 01:30:49,919
O que foi que ele
falou do amigo policial?
1195
01:30:49,920 --> 01:30:52,439
- N�o olha pra mim.
- Algu�m abriu o bico?
1196
01:30:52,440 --> 01:30:54,199
Eva, qual �! Isso � um insulto.
1197
01:30:54,200 --> 01:30:56,479
Veja quem acessou as grava��es.
1198
01:30:56,480 --> 01:30:59,480
S� n�s temos acesso.
Todo mundo aqui � um t�mulo.
1199
01:31:00,080 --> 01:31:02,079
N�o baixe a guarda.
1200
01:31:02,080 --> 01:31:05,639
Fa�a um favor, descubra
com quem esse Salvador falou.
1201
01:31:05,640 --> 01:31:06,680
Vamos, pessoal.
1202
01:31:21,440 --> 01:31:22,559
Turri, me diz.
1203
01:31:22,560 --> 01:31:26,080
Eva, pegamos o registro
telef�nico desse tal de Salva.
1204
01:31:26,840 --> 01:31:29,519
Liga��es pra esposa,
pro filho e pra m�e.
1205
01:31:29,520 --> 01:31:34,119
At� agora, nada incomum.
Mas um n�mero aparece muito.
1206
01:31:34,120 --> 01:31:37,520
Liga��es mais longas
pra um celular pr�-pago.
1207
01:31:38,720 --> 01:31:41,319
Quem � que usa
pr�-pago hoje em dia?
1208
01:31:41,320 --> 01:31:43,759
Traficantes, terroristas...
1209
01:31:43,760 --> 01:31:44,840
E assassinos.
1210
01:31:45,480 --> 01:31:46,599
Voc� que falou.
1211
01:31:46,600 --> 01:31:48,400
- Bom trabalho.
- Chefe.
1212
01:31:49,400 --> 01:31:50,400
Preciso ir.
1213
01:31:51,360 --> 01:31:53,680
- O que foi?
- Estou vendo a Maje.
1214
01:31:54,520 --> 01:31:55,560
Sim, estou vendo.
1215
01:31:56,800 --> 01:31:58,879
- Tem algu�m vindo.
- Como ele �?
1216
01:31:58,880 --> 01:32:02,120
Um cara gordinho, de meia-idade.
1217
01:32:03,480 --> 01:32:04,960
Eu n�o daria pra ele.
1218
01:32:05,560 --> 01:32:08,159
Certo. � ele mesmo?
N�o est� enganado?
1219
01:32:08,160 --> 01:32:11,320
- Quer que eu entre?
- N�o temos a autoriza��o ainda.
1220
01:32:11,880 --> 01:32:13,240
Por enquanto, s� fotos.
1221
01:32:13,960 --> 01:32:14,960
Tudo bem.
1222
01:32:23,800 --> 01:32:25,560
Est� na p�gina cinco.
1223
01:32:30,320 --> 01:32:31,879
N�o � o meu tipo.
1224
01:32:31,880 --> 01:32:34,999
Nem o da suspeita,
mas eles t�m um relacionamento.
1225
01:32:35,000 --> 01:32:36,759
Veja as transcri��es.
1226
01:32:36,760 --> 01:32:37,840
Esta parte.
1227
01:32:38,840 --> 01:32:41,080
SALVA: SE N�O TE FA�O FELIZ,
ME DIZ.
1228
01:32:42,120 --> 01:32:44,719
Est� no limite.
Precisamos de algo expl�cito.
1229
01:32:44,720 --> 01:32:46,839
Precisamos desses celulares.
1230
01:32:46,840 --> 01:32:48,840
Estamos perto. De verdade.
1231
01:32:51,960 --> 01:32:55,720
Grampeie os celulares e me traga
um belo presente de Natal.
1232
01:33:02,280 --> 01:33:03,280
Gostou?
1233
01:33:03,920 --> 01:33:05,200
� perfeito.
1234
01:33:06,120 --> 01:33:07,959
Tudo � perfeito com voc�.
1235
01:33:07,960 --> 01:33:10,159
Mas temos como pagar a entrada?
1236
01:33:10,160 --> 01:33:14,200
N�o se preocupe com isso. A
construtora ofereceu um bom neg�cio.
1237
01:33:14,920 --> 01:33:18,640
Seria necess�rio um pagamento
inicial de dez mil euros.
1238
01:33:19,160 --> 01:33:20,920
E depois financiamos...
1239
01:33:55,240 --> 01:33:56,119
Al�?
1240
01:33:56,120 --> 01:33:59,519
Oi. S� queria avisar
que seu banheiro j� est� arrumado.
1241
01:33:59,520 --> 01:34:01,960
- Salva ligou pro pr�-pago.
- Voc� faz tudo!
1242
01:34:02,800 --> 01:34:04,240
Estava vazando horrores.
1243
01:34:05,440 --> 01:34:06,879
Eu que estou vazando.
1244
01:34:06,880 --> 01:34:11,439
Ai, docinho, n�o fala assim.
Vai me deixar com tes�o.
1245
01:34:11,440 --> 01:34:15,440
Tem homem que transa todo dia
e n�o � t�o bom quanto voc�.
1246
01:34:16,040 --> 01:34:17,400
Que porn� bom, hein?
1247
01:34:18,000 --> 01:34:19,759
Sabe
que minha imagina��o � f�rtil.
1248
01:34:19,760 --> 01:34:22,839
- Essa garota � muito esperta.
- Sim, deve ser isso.
1249
01:34:22,840 --> 01:34:25,240
O cara est� envolvido,
seja como for.
1250
01:34:26,080 --> 01:34:29,200
Pelo que vimos,
parece s� um capacho.
1251
01:34:30,400 --> 01:34:34,840
Por isso mesmo. Ele
nunca teve tanta sorte na vida.
1252
01:34:35,360 --> 01:34:37,760
Olha.
� o V�ctor, irm�o da v�tima.
1253
01:34:39,240 --> 01:34:40,240
V�ctor?
1254
01:34:40,600 --> 01:34:44,959
Ent�o, quer dizer... Deve ter tido
algum progresso na investiga��o, n�?
1255
01:34:44,960 --> 01:34:47,679
Algo para nos dar esperan�as?
1256
01:34:47,680 --> 01:34:49,999
Principalmente para os meus pais.
1257
01:34:50,000 --> 01:34:51,640
Certo. A quest�o � que...
1258
01:34:52,400 --> 01:34:56,360
n�o quero me precipitar, mas tamb�m
n�o quero mentir pra voc�s.
1259
01:34:56,920 --> 01:34:59,679
Estamos bem
perto de pegar o cara.
1260
01:34:59,680 --> 01:35:00,919
Certo.
1261
01:35:00,920 --> 01:35:03,440
- Mas mantenham segredo.
- Claro.
1262
01:35:04,040 --> 01:35:06,239
S� a fam�lia mais
pr�xima pode saber.
1263
01:35:06,240 --> 01:35:08,800
Isso � muito importante,
est� bem, V�ctor?
1264
01:35:09,480 --> 01:35:10,879
Claro. Pode deixar.
1265
01:35:10,880 --> 01:35:11,839
�timo.
1266
01:35:11,840 --> 01:35:14,919
Nem uma palavra.
E, se precisar, estamos aqui.
1267
01:35:14,920 --> 01:35:16,999
For�a para voc�s, V�ctor.
1268
01:35:17,000 --> 01:35:20,159
Muito obrigado, de verdade.
� importante pra n�s.
1269
01:35:20,160 --> 01:35:22,880
Claro. Obrigada, tchau.
1270
01:35:24,360 --> 01:35:27,480
- Acha que ele contar� a ela?
- Sim, por isso falei.
1271
01:35:28,000 --> 01:35:31,920
Vamos ver se com medo a vi�va
deixa de bancar a santa do pau oco.
1272
01:35:38,440 --> 01:35:40,279
- Ol�.
- Quer beber algo?
1273
01:35:40,280 --> 01:35:42,200
- Uma �gua?
- N�o, obrigada.
1274
01:35:47,800 --> 01:35:50,080
- O que foi?
- Como voc�s est�o?
1275
01:35:54,480 --> 01:35:58,120
Bom, voc�s sabem que ainda
trabalho em dois empregos,
1276
01:35:58,800 --> 01:36:01,999
mas est� dif�cil
me manter sozinha,
1277
01:36:02,000 --> 01:36:07,639
e preciso que a gente comece a definir
como dividir o apartamento que compramos.
1278
01:36:07,640 --> 01:36:12,279
Nosso filho foi morto h� quatro
meses e voc� nem respeitou o luto.
1279
01:36:12,280 --> 01:36:13,280
Pai.
1280
01:36:15,360 --> 01:36:17,679
Ele era meu marido tamb�m,
lembra?
1281
01:36:17,680 --> 01:36:20,840
S� podemos vender o apartamento
ap�s resolver o caso.
1282
01:36:23,080 --> 01:36:26,479
Mas pode levar uma eternidade.
A pol�cia parece perdida.
1283
01:36:26,480 --> 01:36:27,640
N�o exatamente.
1284
01:36:28,160 --> 01:36:30,600
A inspetora disse
que j� sabe quem foi.
1285
01:36:34,520 --> 01:36:35,520
S�rio?
1286
01:36:37,360 --> 01:36:39,240
Por que n�o me disseram?
1287
01:36:40,760 --> 01:36:42,080
Que diferen�a faz?
1288
01:36:44,200 --> 01:36:45,200
� estranho, n�o?
1289
01:36:46,040 --> 01:36:48,919
Sou a vi�va dele,
e com tudo que estou vivendo...
1290
01:36:48,920 --> 01:36:52,920
O importante � que o desgra�ado
que matou meu irm�o vai pagar.
1291
01:36:58,640 --> 01:36:59,559
Porra, Salva.
1292
01:36:59,560 --> 01:37:02,119
Ol�, n�o posso atender agora.
1293
01:37:02,120 --> 01:37:06,000
Mar�a Jes�s, aonde voc� vai?
N�o vai ficar pro almo�o?
1294
01:37:06,800 --> 01:37:08,280
Fiz coelho assado.
1295
01:37:10,560 --> 01:37:11,560
Vem!
1296
01:37:18,920 --> 01:37:20,040
O Arturo...
1297
01:37:23,560 --> 01:37:25,000
O que aconteceu com ele...
1298
01:37:29,200 --> 01:37:31,400
Foi um colega do hospital.
1299
01:37:35,160 --> 01:37:37,400
Um cara que � obcecado por mim.
1300
01:37:38,520 --> 01:37:41,119
Mas eu n�o sabia, m�e. Eu juro.
1301
01:37:41,120 --> 01:37:42,560
Juro que n�o sabia.
1302
01:37:47,400 --> 01:37:48,920
Estou morta de medo.
1303
01:37:51,160 --> 01:37:52,160
Por qu�?
1304
01:37:53,480 --> 01:37:55,200
- Por voc�?
- N�o.
1305
01:37:55,880 --> 01:37:57,160
Ele nunca... N�o.
1306
01:38:00,520 --> 01:38:04,320
Eu n�o sei, talvez...
N�o sei o que fazer, m�e. Eu...
1307
01:38:09,600 --> 01:38:10,600
Filha...
1308
01:38:11,560 --> 01:38:12,760
J� aconteceu.
1309
01:38:14,120 --> 01:38:16,520
Nada trar� o Arturo de volta.
1310
01:38:18,560 --> 01:38:22,160
E n�o cabe a n�s
julgar qualquer coisa.
1311
01:38:23,160 --> 01:38:24,160
Certo?
1312
01:38:27,040 --> 01:38:30,600
Nosso Senhor v� e ouve tudo.
1313
01:38:32,040 --> 01:38:34,760
Como Ele far�
no julgamento final.
1314
01:38:36,040 --> 01:38:38,440
E como Ele far�
no Reino dos C�us.
1315
01:38:43,680 --> 01:38:44,959
Salva? Al�?
1316
01:38:44,960 --> 01:38:47,079
Oi. J� voltou?
1317
01:38:47,080 --> 01:38:50,639
Escuta, eu conversei
com o irm�o do Arturo.
1318
01:38:50,640 --> 01:38:52,599
- Sobre a heran�a.
- Sim?
1319
01:38:52,600 --> 01:38:55,359
E ele disse
que a investiga��o acabou,
1320
01:38:55,360 --> 01:38:57,919
que j� sabem quem foi.
1321
01:38:57,920 --> 01:39:02,239
Voc� deve imaginar, meu cora��o
acelerou, eu nem acreditei,
1322
01:39:02,240 --> 01:39:06,960
e perguntei: "S�rio?"
E ele disse: "Sim, j� acabou."
1323
01:39:08,160 --> 01:39:11,800
Sei. �timo, assim,
voc� recebe o dinheiro do seguro.
1324
01:39:12,880 --> 01:39:17,320
Sim, mas, Salva,
isso me deixou apavorada.
1325
01:39:18,800 --> 01:39:22,960
Se est� preocupada comigo,
n�o fique, est� bem?
1326
01:39:23,800 --> 01:39:29,080
Talvez eles tenham algu�m ou um suspeito
que j� cometeu outro crime antes
1327
01:39:29,600 --> 01:39:32,919
e estejam juntando informa��es
para acus�-lo.
1328
01:39:32,920 --> 01:39:35,400
Sim, foi o que imaginei.
1329
01:39:36,040 --> 01:39:40,960
Eles teriam que estar
me investigando, e n�o est�o, certo?
1330
01:39:41,520 --> 01:39:42,520
Como sabe?
1331
01:39:43,360 --> 01:39:47,719
Primeiro, teriam que me prender
e me perguntar
1332
01:39:47,720 --> 01:39:50,479
se tenho antecedentes
criminais ou n�o,
1333
01:39:50,480 --> 01:39:53,240
se tenho um �libi ou n�o,
se tenho...
1334
01:39:54,200 --> 01:39:56,999
Qualquer coisa assim,
eles teriam que descobrir.
1335
01:39:57,000 --> 01:39:58,880
Ent�o posso ficar tranquila?
1336
01:39:59,600 --> 01:40:03,040
Sim. Pode ficar tranquila, t�?
1337
01:40:04,000 --> 01:40:05,640
N�o se preocupe. S�rio.
1338
01:40:08,600 --> 01:40:09,800
Eu confio em voc�.
1339
01:40:11,600 --> 01:40:12,800
Certo. Ent�o...
1340
01:40:13,880 --> 01:40:16,920
agora, o melhor pra voc� �...
1341
01:40:17,760 --> 01:40:20,200
ter estabilidade.
1342
01:40:21,600 --> 01:40:24,280
E, pelo que voc� me falou,
1343
01:40:25,680 --> 01:40:27,480
ter� isso com o Daniel.
1344
01:40:28,440 --> 01:40:29,440
Certo?
1345
01:40:34,360 --> 01:40:35,360
Est� a�?
1346
01:40:36,000 --> 01:40:37,440
Sim. Tudo bem.
1347
01:40:39,160 --> 01:40:40,160
Certo.
1348
01:40:42,560 --> 01:40:43,560
Ent�o...
1349
01:40:44,600 --> 01:40:46,680
n�o fique mais pensando nisso,
1350
01:40:48,280 --> 01:40:50,760
e tenha um bom Ano-Novo com ele.
1351
01:40:52,520 --> 01:40:54,560
Pra falar a verdade, � que...
1352
01:40:56,160 --> 01:40:58,000
� dif�cil me expressar.
1353
01:40:58,520 --> 01:40:59,359
Eu sei.
1354
01:40:59,360 --> 01:41:01,800
� que eu amo voc�.
1355
01:41:02,400 --> 01:41:04,759
E estou sempre pensando em voc�,
1356
01:41:04,760 --> 01:41:08,320
mesmo que n�o esteja pensando
em nada espec�fico.
1357
01:41:08,880 --> 01:41:09,880
Eu sei.
1358
01:41:16,720 --> 01:41:20,400
Se pudermos conversar semana
que vem, conversaremos. T�?
1359
01:41:21,360 --> 01:41:22,920
Dia 2 de manh�?
1360
01:41:23,440 --> 01:41:25,919
Certo. Tem que ir �s Teresianas?
1361
01:41:25,920 --> 01:41:26,839
Sim.
1362
01:41:26,840 --> 01:41:28,959
Tudo bem. Almo�amos l�.
1363
01:41:28,960 --> 01:41:32,040
Tudo bem.
�s 10h30, no estacionamento.
1364
01:41:32,800 --> 01:41:34,279
Certo, perfeito.
1365
01:41:34,280 --> 01:41:38,320
E a� conversamos com calma. E
nos desejamos um feliz ano novo.
1366
01:41:38,920 --> 01:41:40,080
Sim, com certeza.
1367
01:41:43,480 --> 01:41:46,160
O estranho � que,
no fim, resolvemos os casos.
1368
01:41:46,920 --> 01:41:48,640
Trabalhamos com pouqu�ssimo.
1369
01:41:49,760 --> 01:41:51,160
Se colocarmos em cima,
1370
01:41:52,400 --> 01:41:53,599
vai grav�-los.
1371
01:41:53,600 --> 01:41:57,999
Olha, esses guardanapos de merda,
que n�o limpam nem secam nada,
1372
01:41:58,000 --> 01:41:59,720
v�o acabar nos ajudando.
1373
01:42:11,920 --> 01:42:12,920
Como voc� est�?
1374
01:42:13,520 --> 01:42:14,520
Bom...
1375
01:42:15,040 --> 01:42:17,440
N�o se preocupe.
N�o vai acontecer nada.
1376
01:42:18,120 --> 01:42:20,480
Para de falar isso.
Est� me assustando.
1377
01:42:25,160 --> 01:42:26,160
Obrigado.
1378
01:42:30,920 --> 01:42:33,120
Feliz ano novo.
1379
01:42:37,560 --> 01:42:38,720
Tenho uma pergunta.
1380
01:42:40,920 --> 01:42:41,920
A chave.
1381
01:42:44,000 --> 01:42:45,160
Onde est� a chave?
1382
01:42:49,840 --> 01:42:51,840
Ningu�m deixa
aquela porta aberta.
1383
01:42:53,080 --> 01:42:54,760
A porta fecha sozinha.
1384
01:42:58,280 --> 01:42:59,639
O que quer dizer?
1385
01:42:59,640 --> 01:43:00,759
Mil euros!
1386
01:43:00,760 --> 01:43:02,599
- N�o fa�a isso.
- Por favor.
1387
01:43:02,600 --> 01:43:04,399
T�? Aqui, n�o.
1388
01:43:04,400 --> 01:43:06,080
Olha...
1389
01:43:07,840 --> 01:43:09,360
Eu queria dizer que, se...
1390
01:43:12,040 --> 01:43:14,600
Voc� n�o sabe nada sobre nada.
1391
01:43:16,000 --> 01:43:19,200
Olha, n�o vai acontecer nada,
mas, se acontecer...
1392
01:43:20,720 --> 01:43:21,720
Voc� pegou.
1393
01:43:22,640 --> 01:43:24,480
Sim, desapareceu. S� isso.
1394
01:43:29,080 --> 01:43:30,199
Mas n�o falei isso.
1395
01:43:30,200 --> 01:43:34,240
N�o importa. Pode dizer o que for,
n�o acontecer� nada com voc�.
1396
01:43:37,440 --> 01:43:38,480
Tudo bem.
1397
01:43:47,080 --> 01:43:48,080
E voc�?
1398
01:43:50,080 --> 01:43:51,520
Vai conseguir se livrar?
1399
01:43:52,800 --> 01:43:53,800
Quer dizer...
1400
01:43:58,480 --> 01:44:00,160
Sabe como se safar?
1401
01:44:01,120 --> 01:44:02,240
Sim.
1402
01:44:07,280 --> 01:44:09,080
Isso n�o fazia parte do plano.
1403
01:44:12,680 --> 01:44:14,240
Eu sei.
1404
01:44:23,360 --> 01:44:27,720
A grava��o n�o est� n�tida
como quer�amos, mas d� pra entender.
1405
01:44:28,240 --> 01:44:32,480
Temos provas mais que suficientes
pra prender a Mar�a Jes�s e o Salvador.
1406
01:44:33,040 --> 01:44:35,799
Amanh� cedo,
estaremos nas portas deles
1407
01:44:35,800 --> 01:44:37,720
e, quando sa�rem pra trabalhar...
1408
01:44:38,320 --> 01:44:40,640
Informe a imprensa.
Quero tudo documentado.
1409
01:44:41,240 --> 01:44:42,480
Com todo o respeito,
1410
01:44:43,560 --> 01:44:47,320
prefiro n�o criar um circo
na m�dia, se puder evitar.
1411
01:44:47,960 --> 01:44:49,599
Quis dizer o nosso pessoal,
1412
01:44:49,600 --> 01:44:52,679
nossos colegas da pol�cia,
n�o os tabloides.
1413
01:44:52,680 --> 01:44:53,840
Mesmo assim.
1414
01:44:54,360 --> 01:44:57,759
� desnecess�rio. As pessoas
surtam quando veem c�meras.
1415
01:44:57,760 --> 01:45:00,559
Bom,
se n�o quer causar problemas,
1416
01:45:00,560 --> 01:45:04,520
fa�a o que eu digo e traga imagens
dos dois pombinhos algemados.
1417
01:45:07,240 --> 01:45:09,439
A moto est� aqui,
mas o carro, n�o.
1418
01:45:09,440 --> 01:45:13,239
- Eles n�o te viram no caf� mesmo?
- N�o.
1419
01:45:13,240 --> 01:45:16,360
Certo. Pega, voc� dirige.
Vamos l�.
1420
01:45:20,760 --> 01:45:24,480
Turri, a localiza��o da �ltima
liga��o do Salva, agora.
1421
01:45:30,760 --> 01:45:32,919
A m�e dele est� na UTI.
1422
01:45:32,920 --> 01:45:35,879
- Vamos ser discretos, t�?
- Certo, chefe.
1423
01:45:35,880 --> 01:45:38,040
� problema dele, n�o dela.
1424
01:45:59,800 --> 01:46:03,120
Pobrezinha.
Quem vai cuidar dela agora?
1425
01:46:05,000 --> 01:46:08,199
Ser� que algu�m
daqui de dentro o avisou?
1426
01:46:08,200 --> 01:46:10,720
N�o. � imposs�vel.
1427
01:46:11,360 --> 01:46:13,080
- Ele tem que estar a�.
- Bom...
1428
01:46:13,840 --> 01:46:14,880
As escadas.
1429
01:46:16,000 --> 01:46:18,359
�, mas ele n�o est� aqui.
1430
01:46:18,360 --> 01:46:20,679
- Imposs�vel.
- Quer vir procurar?
1431
01:46:20,680 --> 01:46:22,360
Estou dizendo que n�o est�.
1432
01:46:23,280 --> 01:46:27,320
- N�o pode ser.
- Confere o celular do Salva de novo.
1433
01:46:28,160 --> 01:46:31,279
Liga��es feitas e recebidas
nas �ltimas 24 horas.
1434
01:46:31,280 --> 01:46:34,719
Sei o que est� pensando,
mas localizamos todos os n�meros.
1435
01:46:34,720 --> 01:46:38,839
Todos foram identificados.
O sinal est� vindo do hospital.
1436
01:46:38,840 --> 01:46:40,280
Ele n�o saiu da�.
1437
01:46:44,760 --> 01:46:45,760
Nada.
1438
01:46:55,200 --> 01:46:56,200
Um caf�?
1439
01:46:56,760 --> 01:46:57,760
Pode ser.
1440
01:47:06,120 --> 01:47:08,560
Um macchiato e um caf� gelado,
por favor.
1441
01:47:28,040 --> 01:47:29,800
- Salvador Rodrigo?
- Sim.
1442
01:47:30,480 --> 01:47:33,040
- Eva Torres, Pol�cia Nacional.
- Certo.
1443
01:47:34,480 --> 01:47:35,880
Venha conosco.
1444
01:47:49,440 --> 01:47:52,200
Salvador Rodrigo,
voc� est� preso.
1445
01:47:54,040 --> 01:47:57,239
- Tem o direito de permanecer...
- Sei meus direitos.
1446
01:47:57,240 --> 01:48:01,159
Mas vai ouvir mesmo assim. Tem
o direito de permanecer calado.
1447
01:48:01,160 --> 01:48:05,079
Tudo que disser pode e ser�
usado contra voc� no tribunal.
1448
01:48:05,080 --> 01:48:07,039
Voc� tem direito a um advogado.
1449
01:48:07,040 --> 01:48:10,160
Se n�o puder pagar,
um advogado ser� providenciado...
1450
01:48:27,040 --> 01:48:29,560
Coma no escrit�rio
e me diga como est�.
1451
01:48:30,120 --> 01:48:31,119
Uma del�cia.
1452
01:48:31,120 --> 01:48:33,999
Bom, minha m�e arrasa. Eu tento.
1453
01:48:34,000 --> 01:48:35,640
Aquela mulher � uma santa!
1454
01:48:41,160 --> 01:48:42,759
- Sushi, ent�o?
- Por favor!
1455
01:48:42,760 --> 01:48:45,079
- Eu reservo quando sair.
- Voc� liga?
1456
01:48:45,080 --> 01:48:47,160
- Vou trabalhar.
- N�o se preocupe.
1457
01:48:48,520 --> 01:48:50,040
- Tenha um bom dia.
- Voc� tamb�m.
1458
01:49:05,360 --> 01:49:06,760
Bom dia, Mar�a Jes�s.
1459
01:49:07,480 --> 01:49:09,039
Eva, o que � isso?
1460
01:49:09,040 --> 01:49:11,120
Preciso que venha � delegacia.
1461
01:49:11,920 --> 01:49:13,759
- Eva, por favor.
- O que houve?
1462
01:49:13,760 --> 01:49:15,120
Pra tr�s, por favor.
1463
01:49:15,960 --> 01:49:19,799
- Algu�m explica pra ele.
- Me explicar o qu�?
1464
01:49:19,800 --> 01:49:22,999
- Levem-no pra depor.
- Tem o direito de ficar calada.
1465
01:49:23,000 --> 01:49:26,319
Tudo que disser pode e ser�
usado contra voc� no tribunal.
1466
01:49:26,320 --> 01:49:29,400
Tem direito a um advogado.
Se n�o puder pagar...
1467
01:49:55,040 --> 01:49:57,720
Quero falar com meu advogado,
n�o com o defensor p�blico.
1468
01:49:58,240 --> 01:50:02,000
Sinto muito, Salvador, mas solicitamos
a deten��o incomunic�vel.
1469
01:50:03,320 --> 01:50:05,080
Olha, Eva. � Eva, n�o �?
1470
01:50:06,280 --> 01:50:07,799
N�o tem nada contra mim.
1471
01:50:07,800 --> 01:50:12,000
- E antes que me forcem a confessar...
- Vou fingir que n�o ouvi isso.
1472
01:50:12,520 --> 01:50:13,800
Endireite-se.
1473
01:50:16,560 --> 01:50:17,800
Endireite-se.
1474
01:50:23,720 --> 01:50:25,920
Mas, Eva,
isso s� pode ser um engano.
1475
01:50:26,440 --> 01:50:29,960
Falou com minha fam�lia?
Quando minha m�e descobrir...
1476
01:50:31,000 --> 01:50:34,519
N�o pode fazer isso com o povo
de Novelda. Isso � s�rio.
1477
01:50:34,520 --> 01:50:37,440
- E com o assassino do Arturo solto...
- Maje.
1478
01:50:38,360 --> 01:50:41,879
Sua atua��o como vi�va de luto
funcionou com seus amantes,
1479
01:50:41,880 --> 01:50:43,720
mas, comigo, pode esquecer.
1480
01:50:44,440 --> 01:50:48,360
Agora � sua chance de contar
a verdade. Se eu fosse voc�, contaria.
1481
01:50:49,160 --> 01:50:50,800
Vamos direto ao ponto.
1482
01:50:51,600 --> 01:50:55,680
Voc� e Mar�a Jes�s Moreno
planejaram assassinar Arturo Ferrer?
1483
01:50:56,800 --> 01:50:58,599
S� responderei ao juiz.
1484
01:50:58,600 --> 01:51:00,000
N�o.
1485
01:51:00,920 --> 01:51:03,000
Est� cometendo um grande erro,
Eva.
1486
01:51:04,080 --> 01:51:05,119
Inacredit�vel.
1487
01:51:05,120 --> 01:51:09,120
Desde que grampeei seu celular,
� isso que eu penso.
1488
01:51:09,960 --> 01:51:11,360
� inacredit�vel.
1489
01:51:12,000 --> 01:51:13,879
Inacredit�vel.
1490
01:51:13,880 --> 01:51:17,120
O Daniel, o Andr�s, o Salva...
Inacredit�vel.
1491
01:51:18,840 --> 01:51:22,759
Olha, Salvador. Em poucas horas,
voc�s estar�o nos notici�rios.
1492
01:51:22,760 --> 01:51:24,759
Sua vida n�o � mais sua.
1493
01:51:24,760 --> 01:51:29,640
Agora voc� decide se conta sua hist�ria
ou se deixa acreditarem na vers�o da Maje.
1494
01:51:34,080 --> 01:51:36,880
A Maje n�o sabia de nada.
Foi tudo ideia minha.
1495
01:51:37,840 --> 01:51:40,480
Como conseguiu
a chave da garagem?
1496
01:51:42,720 --> 01:51:44,200
Eu j� a tinha.
1497
01:51:45,840 --> 01:51:48,599
Ela me deu pra caso
eu precisasse estacionar.
1498
01:51:48,600 --> 01:51:50,879
Deu as chaves da garagem pra ele?
1499
01:51:50,880 --> 01:51:51,920
Sim, mas...
1500
01:51:53,080 --> 01:51:55,799
eu tinha medo
de dizer n�o pra ele.
1501
01:51:55,800 --> 01:52:01,039
Nossa! Tem medo do Salva, do Arturo,
de todos eles, mas os enganou direitinho.
1502
01:52:01,040 --> 01:52:03,759
Salva � um homem muito perigoso,
Eva.
1503
01:52:03,760 --> 01:52:07,479
Ele est� apaixonado por mim,
1504
01:52:07,480 --> 01:52:11,040
est� apaixonado h� anos,
desde que entrei no hospital.
1505
01:52:11,800 --> 01:52:14,319
- Mas n�o sinto o mesmo.
- Claro que n�o.
1506
01:52:14,320 --> 01:52:16,399
N�o sente o mesmo, n�o �?
1507
01:52:16,400 --> 01:52:18,240
Ele... Como foi mesmo? Espera.
1508
01:52:21,440 --> 01:52:22,440
Ah, sim.
1509
01:52:23,320 --> 01:52:24,960
Voc�s n�o quebram o vidro.
1510
01:52:31,560 --> 01:52:33,560
Olha, eu deixei ele...
1511
01:52:35,840 --> 01:52:36,840
�...
1512
01:52:38,040 --> 01:52:40,280
fazer coisas comigo...
l� embaixo.
1513
01:52:44,240 --> 01:52:46,120
Mas ele me d� nojo.
1514
01:52:47,200 --> 01:52:49,440
Eu e a Maje somos s� bons amigos.
1515
01:52:50,920 --> 01:52:55,560
N�o escrevo cartas de amor nem dou
vale-beijos aos meus amigos.
1516
01:52:57,920 --> 01:53:01,839
"Eu te amo muito.
N�o paro de pensar em voc�."
1517
01:53:01,840 --> 01:53:04,439
N�o tem o direito
de ler essas cartas.
1518
01:53:04,440 --> 01:53:06,760
Temos, sim. Acredite.
1519
01:53:08,360 --> 01:53:13,439
"Quero tanto que voc� seja feliz
que eu faria qualquer coisa por voc�.
1520
01:53:13,440 --> 01:53:16,480
Seu menino, Salva."
1521
01:53:17,120 --> 01:53:18,120
Meu Deus...
1522
01:53:22,160 --> 01:53:23,160
Olha, Maje...
1523
01:53:24,360 --> 01:53:26,160
Vou te dar uma �ltima chance.
1524
01:53:28,360 --> 01:53:31,160
O Salva matou
o Arturo sem voc� pedir?
1525
01:53:33,720 --> 01:53:35,560
- Sim.
- Tem certeza?
1526
01:53:37,560 --> 01:53:38,560
Sim.
1527
01:53:43,720 --> 01:53:47,080
Pode ter conseguido engan�-los,
mas n�o a mim, bonitinha.
1528
01:53:48,360 --> 01:53:49,360
N�o.
1529
01:53:50,120 --> 01:53:52,720
Voc� tem alguma coisa.
N�o sei o qu�, mas...
1530
01:53:53,560 --> 01:53:56,240
Se fosse inteligente,
teria me dito a verdade.
1531
01:53:59,120 --> 01:54:02,840
Foi tudo ideia minha. Eu queria
proteg�-la daquele cretino.
1532
01:54:05,800 --> 01:54:07,680
O Arturo n�o agredia a Maje.
1533
01:54:08,400 --> 01:54:12,560
Ela inventou isso pra te manipular
e te convencer a fazer isso.
1534
01:54:16,000 --> 01:54:18,040
- N�o sabem disso.
- Sabemos, sim.
1535
01:54:18,760 --> 01:54:21,120
Claro que sabemos. Acredite.
1536
01:54:23,400 --> 01:54:26,160
O Arturo nunca agrediu a Maje.
Nem uma vez.
1537
01:54:35,480 --> 01:54:36,600
J� terminamos?
1538
01:54:40,600 --> 01:54:42,960
Est� cometendo
o maior erro da sua vida.
1539
01:54:44,360 --> 01:54:46,240
No fundo, tenho pena.
1540
01:54:47,000 --> 01:54:48,640
Mas n�o de voc�. N�o.
1541
01:54:49,680 --> 01:54:54,439
Poderia ter lidado com sua crise
de meia-idade com um carro esportivo,
1542
01:54:54,440 --> 01:54:56,519
um piercing na orelha... N�o �?
1543
01:54:56,520 --> 01:54:59,360
Mas n�o,
decidiu jogar tudo pro alto.
1544
01:55:00,160 --> 01:55:01,160
Sinceramente,
1545
01:55:02,080 --> 01:55:03,959
sinto pena da sua esposa
1546
01:55:03,960 --> 01:55:07,040
e principalmente do seu filho,
que parece ser um bom garoto.
1547
01:55:28,840 --> 01:55:31,639
EM MEM�RIA DO INSPETOR
BLAS G�MEZ ORTIZ,
1548
01:55:31,640 --> 01:55:33,719
DO DEP.
DE HOMIC�DIOS DE VAL�NCIA,
1549
01:55:33,720 --> 01:55:37,160
ASSASSINADO EM SERVI�O
NO DIA 12 DE SETEMBRO DE 2017.
1550
01:55:40,480 --> 01:55:45,360
EVA DEIXOU O DEP. DE HOMIC�DIO
E VOLTOU A PATRULHAR AS RUAS.
1551
01:55:46,640 --> 01:55:48,999
AT� HOJE,
NENHUMA OUTRA UNIDADE ALCAN�OU
1552
01:55:49,000 --> 01:55:52,080
A TAXA DE RESOLU��O DE CASOS DO
DEP. DE HOMIC�DIOS DE VAL�NCIA.
1553
01:55:54,400 --> 01:55:56,199
NOS PRIMEIROS MESES NA PRIS�O,
1554
01:55:56,200 --> 01:55:59,599
AGUARDANDO O JULGAMENTO, MAJE
E SALVA TROCAVAM CARTAS DE AMOR.
1555
01:55:59,600 --> 01:56:02,640
AO MESMO TEMPO, MAJE TINHA
RELA��ES COM OUTROS DETENTOS.
1556
01:56:04,040 --> 01:56:06,319
QUANDO SALVA DESCOBRIU,
1557
01:56:06,320 --> 01:56:11,320
PEDIU PARA MUDAR O DEPOIMENTO
ANTES DO JULGAMENTO.
1558
01:56:11,960 --> 01:56:17,000
No meu depoimento anterior,
falei que foi tudo ideia minha,
1559
01:56:18,520 --> 01:56:20,359
mas n�s agimos juntos.
1560
01:56:20,360 --> 01:56:23,319
Ela pediu para voc� o matar.
1561
01:56:23,320 --> 01:56:24,320
Sim.
1562
01:56:25,120 --> 01:56:25,999
Idade?
1563
01:56:26,000 --> 01:56:28,559
ELES FORAM CONDENADOS
A 22 E 17 ANOS DE PRIS�O.
1564
01:56:28,560 --> 01:56:31,999
A PENA DE SALVADOR FOI REDUZIDA
POR COOPERAR COM AS AUTORIDADES.
1565
01:56:32,000 --> 01:56:34,960
A DE MAJE FOI AGRAVADA
PELA RELA��O COM A V�TIMA.
1566
01:56:35,920 --> 01:56:36,920
Estado civil?
1567
01:56:37,760 --> 01:56:38,760
Casado.
1568
01:56:39,080 --> 01:56:40,280
Estado civil?
1569
01:56:43,560 --> 01:56:44,560
Vi�va.
1570
01:56:47,520 --> 01:56:48,839
BASEADO EM EVENTOS REAIS.
1571
01:56:48,840 --> 01:56:51,399
ALGUNS PERSONAGENS,
CENAS E TRAMAS FORAM ADAPTADOS
1572
01:56:51,400 --> 01:56:53,400
POR QUEST�ES
CRIATIVAS E DE PRIVACIDADE.
1573
02:00:18,920 --> 02:00:20,920
Legendas: Lara Scheffer
120235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.