Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
I'm sorry.
2
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Excuse me, I'd like to open this subject myself.
3
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
I'd like to.
4
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
What do you mean? Are they firing me?
5
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
What were they going to do?
6
00:02:07,000 --> 00:02:10,000
I couldn't even keep the contract I signed.
7
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
I was embarrassed.
8
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
And I put Ali in a bad situation.
9
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
Of course, it's your right to say this.
10
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
You can inform him if necessary.
11
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
Excuse me.
12
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
Yes.
13
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
Okay, I'm coming right away.
14
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
I promised, but I can't stay for dinner.
15
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
I'm in a situation where I can't be delayed. I'm sorry.
16
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
No problem.
17
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Let's talk next time.
18
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
I'll give you a lift.
19
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Zeynep.
20
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
You were going to look at Halil.
21
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Aren't they in the office? Why did you come back?
22
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
No, they're there.
23
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
They were in a meeting. I didn't want to interrupt.
24
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
I understand, honey.
25
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
I'll bring a cup of olive oil from the living room.
26
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
Would you like some coffee? I'll make it right away.
27
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
I don't want it right now, thank you.
28
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
I'll find a way to keep my promise.
29
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
I have to make up for my mistake before Halil talks to me and fires me.
30
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
I'll get some pickles.
31
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Hello.
32
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
Zeynep.
33
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
Hello, Mr. Ozer.
34
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
I had a very important request from you.
35
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
Unfortunately, the contract was a little late due to an accident.
36
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
I'll have to get your signature again.
37
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Can I come if you don't mind?
38
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
I'm leaving the town in the evening.
39
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
I have important things to take care of until then.
40
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
Look, I know this wasn't a mistake in the plan.
41
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
But if we don't have the contract, the factory will be postponed.
42
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
A lot of people will be injured, Mr. Ozer.
43
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
I mean, if I can take your time...
44
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
Ms. Zeynep.
45
00:04:58,000 --> 00:05:02,000
Don't expect me to work with a company that doesn't pay attention to such an important document.
46
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
Trust is also important in the business world.
47
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
And my trust in you has been strengthened.
48
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
It is no longer possible for us to work together.
49
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
Ozer...
50
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
He hung up.
51
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
I couldn't convince him. What am I going to do now?
52
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
Ms. Zeynep.
53
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Is there a problem?
54
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
I mean, if there's something I can solve, I'd love to help you.
55
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
There's nothing I can't solve.
56
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
There's nothing I can't solve.
57
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
After all, the only distributor in the world is not Mr. Ozer.
58
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
Now you're stuck in the corner, you little rascal.
59
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
First your job will be mine.
60
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Then mine.
61
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Salih.
62
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
I need to get that signature from Ozer.
63
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Hello.
64
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Şahin.
65
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
Halil has a business partner.
66
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
His name is Ozer.
67
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
Find me that man's number.
68
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
And...
69
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
What does he like?
70
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Find out.
71
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Okay.
72
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Ms. Gülhan, I can't stay for dinner.
73
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Please excuse me.
74
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Is that so?
75
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
I think there must be a reason.
76
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
But we don't count this.
77
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
We're definitely waiting for dinner some other time.
78
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
With pleasure.
79
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
Where's Zeynep?
80
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
She was going to her room, but...
81
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
I couldn't see her, but you can say hello.
82
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Mr. Serdar.
83
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
Please don't say I'm leaving.
84
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
I'd like to stay, but I have to say goodbye.
85
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
I'll walk you to the door.
86
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
See you.
87
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Goodbye.
88
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
It's a good thing we found that expensive cradle, Kerem.
89
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
Okay, it was nice, but...
90
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
I think it's better to do it by working hard on our baby's cradle.
91
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
You're right.
92
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
Let our baby grow up.
93
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Look what we're doing.
94
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
Eren, you're itchy.
95
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
Selma, stop.
96
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
Don't, don't.
97
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
Give it to me.
98
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
Selma, don't.
99
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
You're itchy.
100
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
No, stop.
101
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
You start.
102
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Stop, stop.
103
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
We have to be careful with our baby.
104
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
You know that.
105
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
You're spoiling the game.
106
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Spoiling the game?
107
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
Yes.
108
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Spoiling the game.
109
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
Yes.
110
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
I was thinking about you.
111
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
Now you know.
112
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
We have to be careful.
113
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
Anyway.
114
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
I'll go make some dough for us.
115
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
Let's take a break.
116
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Do you have something on your forehead?
117
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
I have, but you can wash it.
118
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
Eren, no. Wash it.
119
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
Okay.
120
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
I'm going.
121
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
You're so stubborn.
122
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
You're so stubborn.
123
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Will Umut find a better man than you?
124
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Is there a better man for you?
125
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
He doesn't want to get married.
126
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
He doesn't want to be left out.
127
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
I'll catch him before it's too late.
128
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
I won't let him down.
129
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
I'll fight for his man.
130
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
And there's a lot of money involved.
131
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
When he gets married,
132
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
I'll give him a lot of money.
133
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
So you're still after Shukran for the money.
134
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
No, I'm not.
135
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
Talk to him as much as you want.
136
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
I trust Eren.
137
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
He won't give up on me for the money.
138
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Talk to him.
139
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
You'll see how much he loves me.
140
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
No, no.
141
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Oh, no.
142
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
The bride is here.
143
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
If she finds out that I'm trying to get rid of Kumru,
144
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
she'll kill me.
145
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
They'll protect her, Zahar.
146
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
No matter what you do, you won't be able to separate us.
147
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
Thank you again.
148
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
I called a few distributors, but they all refused.
149
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
I don't have much time, of course.
150
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
I'm at the end of the line.
151
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
God, help me.
152
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
Hello, Mr. Ali.
153
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
I'm Zeynep Fırat.
154
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
Hello, Ms. Zeynep.
155
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
I recognize you in your dress.
156
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
Please come in.
157
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
If I put you on a machine list,
158
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
can you give me a price?
159
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
But it's very urgent.
160
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
We don't have much time for the factory to open.
161
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
And I'd appreciate it if you could keep an eye on the scope of the goods to be purchased
162
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
and lower the prices as much as possible.
163
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
I'll take care of the prices.
164
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
I'd appreciate it if you could keep an eye on the scope of the goods to be purchased and lower the prices as much as possible.
165
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
Our prices are quite suitable for the market.
166
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
Send me an e-mail and I'll send you your list.
167
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Let me see what I can do.
168
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
Okay, thank you very much, Mr. Ali.
169
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
I'll send you the list right away.
170
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
Thank God.
171
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
He'll say I'm fired for sure.
172
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
When a man's mind is busy,
173
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
he gets more confused.
174
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
What's stuck in my beautiful wife's mind?
175
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
What's stuck in my beautiful wife's mind?
176
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
No, I'm fine.
177
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
I mean, I'm calm.
178
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
If I can do what I can before you fire me,
179
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
you won't be a victim, Ali.
180
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
I wish I could prevent everything that's going to bother you.
181
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
You're tired of both work and my aunt.
182
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
I'm going to remove the obstacle in front of you, Zeynep.
183
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
There's something I need to talk to you about.
184
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
It's very important.
185
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
I know, I ruined the contract, Ali.
186
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
But I promise I'll make it up to you.
187
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Look, nothing will happen to delay the opening of the factory.
188
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
Please trust me.
189
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
We'll talk later, okay?
190
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Don't you have a couple of minutes for your husband?
191
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
Come in.
192
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
I'm sorry.
193
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Ms. Zeynep, Ms. Songül is calling you.
194
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
I'll check on your aunt.
195
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
Maybe it's urgent. We'll talk later.
196
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
We'll talk later.
197
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Where have you been?
198
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
You left me here.
199
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
You can't even come to me.
200
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
I had a stomachache. Fix my pillow.
201
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
Like this.
202
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
Slow down.
203
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
It hurts. Be polite.
204
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
Soon, you'll have to look at me.
205
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
Be careful not to lose this job.
206
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
What is it to do two jobs?
207
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
What a pity.
208
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
You're going to do the other job now.
209
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
Although,
210
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
what would happen if you lost the job?
211
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
What if you were like me?
212
00:14:44,000 --> 00:14:47,000
What if you fell to your bed because of someone else?
213
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
What if you couldn't walk?
214
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
What if you were paralyzed?
215
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
Ms. Songül,
216
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
I'm really sorry.
217
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
It was a misfortune.
218
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Misfortune.
219
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
Right.
220
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
We say good luck.
221
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
It happens, doesn't it?
222
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
But be careful.
223
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
Your misfortune is just beginning.
224
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
I'll take care of my problems.
225
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
Don't worry.
226
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
I'm going to faint, Zeynep.
227
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
You made me wear layers.
228
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
Take it off. I'm sick.
229
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
I'll take it off.
230
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
I'll take it off.
231
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
I'm so sorry.
232
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Your hair is so sweet.
233
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
I'm so sorry.
234
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
I shouldn't bother you with my own pain.
235
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
Take it off.
236
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
Calm down, Zeynep.
237
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
She had a serious accident not long ago.
238
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
Be patient.
239
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
God, give me patience.
240
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Almighty God,
241
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
give me healing to make Ms. Songül better.
242
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
Give me the strength to be patient until then.
243
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
I beg you.
244
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
I'm sorry.
245
00:16:58,000 --> 00:17:01,000
I'll keep my promise to Ms. Songül and Mr. Serdar.
246
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
I shouldn't embarrass Halil.
247
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
I feel sorry for him.
248
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
So, what he used didn't work.
249
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
Actually,
250
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
I have an idea.
251
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
Wait.
252
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
I'll think about it and call you.
253
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
Okay.
254
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
I wish I could carry this rose with me.
255
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
I'm saying this for the times when I was away from you.
256
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
Do you have some time?
257
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
I don't have much time now.
258
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
I'll call you when I'm free.
259
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
Okay.
260
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
I'll call you when I'm free.
261
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
Okay.
262
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
I don't have much time now.
263
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
Zeynep,
264
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
we were going to talk.
265
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
It's not possible for me to talk to you without Mr. Ali's knowledge, Halil.
266
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
Let's talk.
267
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
Let's talk, of course, but
268
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
let's talk later.
269
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
Because now,
270
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
it's time for my grandmother's medicine.
271
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
I need to give her her medicine.
272
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
Okay, but...
273
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
What happened, Zümrüt Sultan?
274
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
Why are you thinking like this?
275
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
Oh, dear.
276
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
You know, there was a Salih.
277
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
I gave him a scholarship when he was a student.
278
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
Yes.
279
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
A disease has infected his child's skin.
280
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
He died of itching.
281
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Come on.
282
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
I'm sorry now.
283
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
Actually,
284
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
I know what will be good for him,
285
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
but I need help.
286
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
Maviş,
287
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
why don't you help me
288
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
and find a solution for his problem?
289
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
Of course, I'll help you, Sultana.
290
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
Actually,
291
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
it doesn't work for me.
292
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
You're too busy.
293
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
It's not possible, Sultana.
294
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
I'd love to help.
295
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
I'm actually waiting for a call from work,
296
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
but I think we can handle it until he comes.
297
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
Okay, it's done.
298
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
It's done, but...
299
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
Oh,
300
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
I can't remember those materials.
301
00:19:33,000 --> 00:19:34,000
Don't be sad.
302
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
I know.
303
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
You used to make that ointment for me when I was a kid.
304
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
Oh, okay.
305
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
Then let's do it right away.
306
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
We don't want to be late.
307
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
Let's do it, of course.
308
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
But
309
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
we had to get one of the materials fresh.
310
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
Otherwise, it wouldn't work.
311
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
Do you remember?
312
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
What was it?
313
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Something with a bird.
314
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
Huh?
315
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
The ointment, right?
316
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
Oh, yes.
317
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
But we can't do it without it.
318
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
Oh, dear.
319
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
How are we going to find the ointment now?
320
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
I think I saw it at our factory.
321
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
I'll go and get it.
322
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
Don't be sad, okay?
323
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
Oh, you're alive.
324
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
You're alive, my dear.
325
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
But let me give you your medicine first, okay?
326
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
Okay.
327
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
I'm fine.
328
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
Thank you, dear.
329
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
Hello.
330
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
Hello, Mr. Özer.
331
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
I'm Gözde Saner.
332
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
I know you're very busy,
333
00:21:07,000 --> 00:21:08,000
but because of an important matter,
334
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
I was going to ask you for an urgent appointment.
335
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
It's not possible, Ms. Gözde.
336
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
I'm leaving Yeşimler tonight.
337
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
I don't have time.
338
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
Mr. Özer, this contract matter is very, very important to us.
339
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
The factory...
340
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
My trust in you has increased.
341
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
We can't work together anymore.
342
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
Well,
343
00:21:27,000 --> 00:21:31,000
if I come to you with an offer that you will find difficult to refuse,
344
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
I mean,
345
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
for example, if you have more than 5 million in your safe,
346
00:21:37,000 --> 00:21:40,000
will your suspicions about our company decrease?
347
00:21:41,000 --> 00:21:44,000
Can I learn why you insist so much?
348
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
Let's say it's a personal matter.
349
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
I don't want your efforts to be unpaid.
350
00:21:54,000 --> 00:21:55,000
How can I solve your problem?
351
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
For example, let's do this.
352
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Postpone your departure.
353
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
Prepare the documents.
354
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
Let's come together tomorrow morning.
355
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
Let's sign. What do you say?
356
00:22:07,000 --> 00:22:08,000
Actually, I thank you.
357
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
See you.
358
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
See you.
359
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
It's done.
360
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
Well done, Gözde.
361
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
Okay, calm down, Zeynep.
362
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
The phone is ringing.
363
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
Mr. Ali will reach you if he calls.
364
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
Calm down.
365
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
My God, you're the trouble, you're the cure.
366
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
Help me find this herb.
367
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
Let the child be healed as soon as possible.
368
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
I'm sorry.
369
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
What herb is it?
370
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
It's a healing herb.
371
00:23:07,000 --> 00:23:10,000
If it's going to help a child get better, I'll call.
372
00:23:11,000 --> 00:23:14,000
We can even have a little chat while looking for it.
373
00:23:15,000 --> 00:23:19,000
But I have to focus on finding the herb right now.
374
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
Let's call, but no talking.
375
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
Do you accept?
376
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
Is that a problem?
377
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
Good, Gözde.
378
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
If the issue is the health of a child,
379
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
the power of work is not important.
380
00:23:35,000 --> 00:23:39,000
You will be a very good father when you have this love in your heart.
381
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
You thought of something right now.
382
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
You thought of something about me right now.
383
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
No, I didn't think of anything.
384
00:23:49,000 --> 00:23:52,000
Come on, let's focus on our work.
385
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
Look.
386
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
This is the healing herb we're looking for.
387
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
The basic material of the herb.
388
00:24:03,000 --> 00:24:04,000
Yeah.
389
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
Okay.
390
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
Come on.
391
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Zeynep.
392
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
Let's do this. I'll go this way.
393
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
You go that way.
394
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
We'll find it faster with two arms.
395
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
Come on.
396
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
He's running away so beautifully.
397
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
But I know he can't catch you.
398
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
What's going on?
399
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
You sleep like this.
400
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
Let Gözde solve everything, okay?
401
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
You ruined the contract.
402
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
I'm talking about him.
403
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
Yes.
404
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
I met with Mr. Özer, the owner of the company.
405
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
He said he was happy to hear my offer.
406
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
He postponed his flight after hearing my offer.
407
00:25:27,000 --> 00:25:30,000
He's preparing for the contract tomorrow. We'll sign it.
408
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
I'm really afraid of you, Gözde.
409
00:25:38,000 --> 00:25:43,000
Guess who's going to be Halil's closest business partner from now on?
410
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
Me.
411
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
Gözde Saner.
412
00:25:53,000 --> 00:25:57,000
Let's see if you can see Halil's face after you take the job.
413
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
I don't think you should be happy so soon.
414
00:26:04,000 --> 00:26:07,000
You know they cut the head of a bastard who sings early.
415
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
Halil has no intention of giving up.
416
00:26:12,000 --> 00:26:15,000
If you say Zeynep, she doesn't give up either.
417
00:26:16,000 --> 00:26:19,000
No matter how tired I am, my heart is still trying to work.
418
00:26:23,000 --> 00:26:24,000
It's not forbidden to struggle.
419
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
Of course he'll try.
420
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
But he'll eventually understand that he's pulling the wool over his eyes.
421
00:26:31,000 --> 00:26:34,000
Mr. Özer is the only person in the town who can give these machines at this price.
422
00:26:36,000 --> 00:26:39,000
And tomorrow, I'm going to get that signature from him.
423
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
Come on, Mr. Ammali, why aren't you calling yet?
424
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
I'm sorry.
425
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
I found it.
426
00:27:22,000 --> 00:27:33,000
Thank God.
427
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
I hope the child will be healed.
428
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
Thank God.
429
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
Isn't it a chestnut tree?
430
00:27:45,000 --> 00:27:46,000
How did it hurt?
431
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
Yes.
432
00:27:49,000 --> 00:27:53,000
Since you found the grass, you have nowhere to run.
433
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
Let's talk, Zeynep.
434
00:27:57,000 --> 00:28:00,000
But we said there was nothing to talk about, and you agreed.
435
00:28:02,000 --> 00:28:03,000
I want you to listen to me now, Zeynep.
436
00:28:06,000 --> 00:28:07,000
That's it.
437
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
Soon you will be fired by your husband, Zeynep.
438
00:28:10,000 --> 00:28:11,000
How old are you, Zeynep?
439
00:28:12,000 --> 00:28:21,000
People used to ask how many times your life bloomed instead of how old you are.
440
00:28:24,000 --> 00:28:27,000
I want my life to bloom with you from now on, Zeynep.
441
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
My land is your love.
442
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
I want my sun to be your eyes.
443
00:28:40,000 --> 00:28:41,000
Zeynep.
444
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
Is this for me?
445
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
Ali, these are so sweet.
446
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
Zeynep.
447
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
I gave you the sweetest gift in the world.
448
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
Because I gave it to the sweetest woman in the world.
449
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
Zeynep.
450
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
Why is your hair falling out?
451
00:29:49,000 --> 00:29:50,000
Is it broken? What happened?
452
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
Okay, okay, okay, wait.
453
00:29:56,000 --> 00:29:57,000
It's nothing.
454
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
I got stuck in a branch just now.
455
00:30:01,000 --> 00:30:02,000
So my hair got stuck in a branch, that's when it happened.
456
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
It doesn't matter.
457
00:30:11,000 --> 00:30:14,000
How did I deserve someone like you?
458
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
You come to my heart so well.
459
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
Okay, I'm fine, honey, it doesn't hurt.
460
00:30:24,000 --> 00:30:25,000
Come on, let's hurry up.
461
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
Let's do this ointment as soon as possible.
462
00:30:30,000 --> 00:30:31,000
Come on.
463
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
The herbs are ready.
464
00:30:57,000 --> 00:31:00,000
Maviş, can you give me some lemon?
465
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
Of course.
466
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
Here you go, grandma.
467
00:31:12,000 --> 00:31:13,000
Okay, thank you.
468
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
Zeynep.
469
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
Now it's time to talk to you a little bit.
470
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
Oh, but don't be silly.
471
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
He won't come to make you wait.
472
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Oh, I'll give you mineral water, come on.
473
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
You are one of a kind, my Sultan.
474
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
Thanks to you, I was able to talk to Halil for the last time.
475
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
Here you go, grandma.
476
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
Okay.
477
00:32:01,000 --> 00:32:04,000
Now it's time for the grape seed, Lavender.
478
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
It's here.
479
00:32:08,000 --> 00:32:09,000
Grape seed.
480
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
Lavender.
481
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
I'll take the last one.
482
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
Here you go, grandma.
483
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
Here you go.
484
00:32:31,000 --> 00:32:34,000
Now let this cook for an hour on low heat.
485
00:32:34,000 --> 00:32:37,000
Then when it cools down, our ointment is ready.
486
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
I hope it heals our patient.
487
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
May God bless those who do it.
488
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
May God bless those who help.
489
00:32:46,000 --> 00:32:49,000
May your love and connection always be permanent.
490
00:32:50,000 --> 00:32:51,000
Amen.
491
00:32:52,000 --> 00:32:53,000
Thank you, my Sultan.
492
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
Oh, let me go to bed.
493
00:32:57,000 --> 00:32:58,000
God bless you.
494
00:32:59,000 --> 00:33:00,000
Thank you, son.
495
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
Dad, my mom's gone too.
496
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
I have no choice. Halil will want to talk.
497
00:33:06,000 --> 00:33:07,000
What should I do?
498
00:33:08,000 --> 00:33:09,000
Now it's time.
499
00:33:10,000 --> 00:33:11,000
Let me mix this up again.
500
00:33:12,000 --> 00:33:13,000
Mix it up. Look, Zeynep.
501
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
Mrs. Zeynep.
502
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
Mrs. Songül asked me to call you.
503
00:33:18,000 --> 00:33:19,000
She wants orange juice.
504
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
Are you telling this to Zeynep?
505
00:33:22,000 --> 00:33:23,000
A six-pack orange.
506
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
Take it often.
507
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
Is that possible, dear?
508
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
I'll take care of it.
509
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
Bring the oranges.
510
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
Zeynep.
511
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
Take it, dear. It's fresh.
512
00:34:02,000 --> 00:34:03,000
It's vitamin.
513
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
Thank you, mom.
514
00:34:11,000 --> 00:34:13,000
Selma, look, this can't be like this.
515
00:34:14,000 --> 00:34:17,000
You need to see a doctor, a nurse, a baby caretaker as soon as possible.
516
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
You don't have time.
517
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
You have to see a doctor, a nurse, a baby caretaker as soon as possible.
518
00:34:27,000 --> 00:34:28,000
You don't have time.
519
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
You still have time, don't you?
520
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
When you say so, you can't find a proper one.
521
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
Mom, there's something I need to tell you.
522
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
Tell me, dear. What is it?
523
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
It's about inheritance.
524
00:34:48,000 --> 00:34:51,000
Your late aunt had a condition for inheritance.
525
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
What is this condition?
526
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
There was a girl who took care of her for years.
527
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
Her husband wants to divorce me and marry her.
528
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
Eren, of course, will not divorce me.
529
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
That's why he rejected the inheritance.
530
00:35:09,000 --> 00:35:10,000
There's no money in the middle.
531
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
We still have to spend carefully.
532
00:35:17,000 --> 00:35:18,000
Eren.
533
00:35:23,000 --> 00:35:24,000
200 million.
534
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
He rejected it, didn't he?
535
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
For you.
536
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
Of course he did, mom.
537
00:35:34,000 --> 00:35:35,000
He chose his family.
538
00:35:36,000 --> 00:35:37,000
What else could he do?
539
00:35:38,000 --> 00:35:39,000
Is it so hard to believe?
540
00:35:42,000 --> 00:35:43,000
I mean,
541
00:35:44,000 --> 00:35:45,000
you know, my daughter, but
542
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
200 million is a lot of money for people like Eren and Kıymet.
543
00:35:50,000 --> 00:35:51,000
Selma.
544
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
If I were in your place, I wouldn't trust you right away.
545
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
Money can change a person quickly.
546
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
Mom, this inheritance thing is over, okay?
547
00:36:03,000 --> 00:36:04,000
Let's not talk anymore.
548
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
Let's not bother.
549
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
If you say it's over, it's over, my daughter.
550
00:36:10,000 --> 00:36:11,000
Okay.
551
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
If you say it's over, it's over, my daughter.
552
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
Okay.
553
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
But if you have a mind, you think what I'm saying is a little bit.
554
00:36:20,000 --> 00:36:21,000
I said what I would say.
555
00:36:22,000 --> 00:36:23,000
Good night.
556
00:36:28,000 --> 00:36:29,000
If I had a mind.
557
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
I have a mind that I married Eren who loves me.
558
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
I don't trust my husband until the end.
559
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
I talked to the people I have connections in the market.
560
00:37:09,000 --> 00:37:10,000
I'm waiting for news, Mrs. Zeynep.
561
00:37:11,000 --> 00:37:13,000
I'll probably be able to give you the most affordable price in the town.
562
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
You'll be comfortable, but we'll have to wait for tomorrow.
563
00:37:25,000 --> 00:37:28,000
If I can get this done without any trouble tomorrow, I'll keep my promise.
564
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
The factory will open on time.
565
00:37:40,000 --> 00:37:41,000
This smell.
566
00:37:42,000 --> 00:37:44,000
I know this smell from somewhere.
567
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
Arzu.
568
00:37:53,000 --> 00:37:56,000
Can you take this to the last room? I have something to do. I'll be right back.
569
00:38:09,000 --> 00:38:10,000
Okay.
570
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
Come on, wife. Look, I made you a bowl.
571
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
Did you hear me in the guardhouse?
572
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
You prepared it quickly.
573
00:38:36,000 --> 00:38:38,000
First of my teaching duties.
574
00:38:39,000 --> 00:38:40,000
To make my wife happy.
575
00:38:44,000 --> 00:38:45,000
And we talk.
576
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
And I said your mouth is sweet.
577
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
How do you know things I can't say no?
578
00:39:02,000 --> 00:39:03,000
But I can't.
579
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
I can't do it without talking to Mr. Ali.
580
00:39:05,000 --> 00:39:06,000
No, you can't.
581
00:39:08,000 --> 00:39:12,000
They look great. Thank you very much, but I have to take care of one last thing.
582
00:39:13,000 --> 00:39:14,000
Zeynep, stop.
583
00:39:15,000 --> 00:39:16,000
I took care of it.
584
00:39:17,000 --> 00:39:18,000
How?
585
00:39:18,000 --> 00:39:19,000
My aunt is very happy.
586
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
They are talking next to someone I trust very much.
587
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
Who?
588
00:39:35,000 --> 00:39:36,000
Zeynep.
589
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
As soon as he comes, he sends his grandmother.
590
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
I'm going to make him suffer.
591
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
Mrs. Zümrüt.
592
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
It's too late.
593
00:39:47,000 --> 00:39:48,000
You must be sleepy.
594
00:39:49,000 --> 00:39:50,000
I'm fine anyway. Let's go and rest a little.
595
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
No, I'm not sleepy.
596
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
And I'm not done telling you.
597
00:40:05,000 --> 00:40:09,000
Oh, wasn't this Ömer and Tülay's room?
598
00:40:10,000 --> 00:40:13,000
Oh, what a beautiful day they were.
599
00:40:16,000 --> 00:40:19,000
Oh, Ömer, Tülay would love my daughter.
600
00:40:20,000 --> 00:40:25,000
I mean, if they poured the world in front of them, Tülay wouldn't see anyone but my daughter.
601
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
Oh, it's like they were created for each other.
602
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
They loved each other so much.
603
00:40:32,000 --> 00:40:35,000
Mrs. Zümrüt, you already told them.
604
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
Oh, did I?
605
00:40:40,000 --> 00:40:41,000
When?
606
00:40:52,000 --> 00:40:53,000
Mrs. Zümrüt.
607
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
I'm so tired.
608
00:41:03,000 --> 00:41:07,000
If she tells me the same thing again, I'm going to suffocate.
609
00:41:08,000 --> 00:41:09,000
It's best to stay quiet.
610
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
Not to wake her up.
611
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
Oh, where was I?
612
00:41:18,000 --> 00:41:19,000
I was talking about Ömer.
613
00:41:20,000 --> 00:41:21,000
Oh, I got caught.
614
00:41:22,000 --> 00:41:23,000
Don't ask my daughter Tülay.
615
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
But you'll see Tülay.
616
00:41:27,000 --> 00:41:30,000
Oh, I'm so happy.
617
00:41:31,000 --> 00:41:36,000
Ömer's heart would go to Tülay before his feet.
618
00:41:37,000 --> 00:41:39,000
Oh, my feet were going to stop now.
619
00:41:41,000 --> 00:41:43,000
Oh, my Ömer.
620
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
Oh, how Tülay would love my daughter.
621
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Oh, how she would love.
622
00:41:49,000 --> 00:41:53,000
Yes, now that we have exhausted all our excuses, we can talk comfortably.
623
00:41:55,000 --> 00:41:56,000
Tea.
624
00:41:57,000 --> 00:42:00,000
We can't do without tea. I'll go get some tea.
625
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
That's exactly what I thought, so I told Arzu.
626
00:42:04,000 --> 00:42:05,000
She'll bring it soon.
627
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
He thought about it. He'll fire me for sure.
628
00:42:21,000 --> 00:42:22,000
But I can't talk.
629
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
I have to keep you busy until the price offer comes tomorrow.
630
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
So, don't we eat chestnuts, wife?
631
00:42:29,000 --> 00:42:30,000
I did all this for you.
632
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
I came, I came.
633
00:42:35,000 --> 00:42:38,000
Who can say no to these wonderful chestnuts?
634
00:42:41,000 --> 00:42:44,000
Zeynep, now this is what I want to talk to you about.
635
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
Oh, but first open your mouth. You're very tired today.
636
00:42:48,000 --> 00:42:49,000
Bon Appetit.
637
00:42:56,000 --> 00:42:58,000
I'm telling you, you're doing two jobs at once now.
638
00:42:59,000 --> 00:43:02,000
Look, you have to eat before it gets cold. Bon Appetit.
639
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
At least do one of the jobs.
640
00:43:25,000 --> 00:43:26,000
I mean...
641
00:43:29,000 --> 00:43:32,000
Well, Ms. Songül is calling Ms. Zeynep.
642
00:43:33,000 --> 00:43:34,000
I heard her voice from the corridor.
643
00:43:35,000 --> 00:43:36,000
Oh, I'll take a look right away.
644
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
Of course, she'll take a look. She'll take a look right away.
645
00:43:40,000 --> 00:43:41,000
Thank you for the chestnuts.
646
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
I already told you that you're the husband who gives the sweetest gifts.
647
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
I'm losing my mind all the time.
648
00:44:00,000 --> 00:44:01,000
I swear.
649
00:44:02,000 --> 00:44:04,000
Oh, what kind of torture is this? I'm going crazy.
650
00:44:05,000 --> 00:44:06,000
Zeynep!
651
00:44:15,000 --> 00:44:16,000
Where are you?
652
00:44:17,000 --> 00:44:19,000
You're sending a sister, you're sending a grandmother.
653
00:44:22,000 --> 00:44:23,000
Is this what I understand from your promise?
654
00:44:24,000 --> 00:44:25,000
What's your intention?
655
00:44:26,000 --> 00:44:27,000
When Halil says chestnut...
656
00:44:28,000 --> 00:44:29,000
What do I say, what does he say?
657
00:44:30,000 --> 00:44:31,000
It's chestnut.
658
00:44:32,000 --> 00:44:34,000
Of course, it was hard to look at the patient, wasn't it?
659
00:44:35,000 --> 00:44:36,000
You're running away at the first opportunity.
660
00:44:37,000 --> 00:44:38,000
Aren't you lions?
661
00:44:39,000 --> 00:44:40,000
You think everything is solved when you lie.
662
00:44:41,000 --> 00:44:42,000
Ms. Songül!
663
00:44:43,000 --> 00:44:45,000
Okay, okay, don't worry, calm down.
664
00:44:46,000 --> 00:44:47,000
There's nothing.
665
00:44:48,000 --> 00:44:50,000
Ms. Songül, I'm doing my best.
666
00:44:51,000 --> 00:44:53,000
Okay, I'll be more careful from now on.
667
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
But I didn't leave anyone halfway, and I won't.
668
00:44:57,000 --> 00:44:59,000
You're very sure of yourself.
669
00:45:00,000 --> 00:45:01,000
I'm sure of this, too.
670
00:45:02,000 --> 00:45:05,000
You're going to run away at the first opportunity.
671
00:45:06,000 --> 00:45:07,000
You're going to run away from me.
672
00:45:08,000 --> 00:45:09,000
Do you have a claim?
673
00:45:10,000 --> 00:45:11,000
Should I prove to you that the lions are liars?
674
00:45:12,000 --> 00:45:13,000
Come on, Sultan, come on.
675
00:45:15,000 --> 00:45:16,000
Where are you going?
676
00:45:17,000 --> 00:45:18,000
Are you done?
677
00:45:19,000 --> 00:45:20,000
I'm taking my grandmother to her room.
678
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
Okay, leave it and come.
679
00:45:24,000 --> 00:45:26,000
You won't leave me until I fall asleep.
680
00:45:27,000 --> 00:45:29,000
I can't lift the whole mansion just because I'm going to call you.
681
00:45:30,000 --> 00:45:32,000
I'm going to put my grandmother to bed, Ms. Songül.
682
00:45:58,000 --> 00:45:59,000
Enjoy your meal, guys.
683
00:46:04,000 --> 00:46:05,000
Oh, it's late.
684
00:46:07,000 --> 00:46:09,000
I'll go get Zeynep Balık here.
685
00:46:10,000 --> 00:46:11,000
Let's talk as soon as possible.
686
00:46:11,000 --> 00:46:12,000
As soon as possible.
687
00:46:13,000 --> 00:46:15,000
I won't delay this matter any longer.
688
00:46:17,000 --> 00:46:18,000
And I missed my wife.
689
00:46:42,000 --> 00:46:43,000
I missed you, too.
690
00:47:08,000 --> 00:47:09,000
I'm sorry.
691
00:47:09,000 --> 00:47:11,000
You must be tired.
692
00:47:39,000 --> 00:47:41,000
I'm sorry.
693
00:49:07,000 --> 00:49:09,000
This is the way of my great-great-grandmother.
694
00:49:13,000 --> 00:49:14,000
But I'm very tired.
695
00:49:17,000 --> 00:49:19,000
Your love and compassion are enough.
696
00:49:22,000 --> 00:49:24,000
Don't deprive me of that job anymore.
697
00:49:41,000 --> 00:49:42,000
My innocent daughter.
698
00:49:54,000 --> 00:49:55,000
How did you get here?
699
00:50:24,000 --> 00:50:28,000
Ali, are you like in the air?
700
00:50:32,000 --> 00:50:33,000
Your captain is talking.
701
00:50:38,000 --> 00:50:41,000
Even if it was late at night, we landed without air opposition.
702
00:50:43,000 --> 00:50:47,000
Thank you for choosing Fırat Airlines.
703
00:50:52,000 --> 00:50:53,000
Good morning, beauties.
704
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
You are always our first and only choice.
705
00:50:59,000 --> 00:51:00,000
Good morning.
706
00:51:05,000 --> 00:51:06,000
Meryem waited all night.
707
00:51:07,000 --> 00:51:08,000
She's ready now.
708
00:51:09,000 --> 00:51:10,000
I'll give it to Hakan.
709
00:51:11,000 --> 00:51:12,000
Let him take it to Mr. Salih as soon as possible.
710
00:51:13,000 --> 00:51:14,000
Let the child be healed.
711
00:51:15,000 --> 00:51:16,000
May God heal you soon.
712
00:51:17,000 --> 00:51:18,000
Amen.
713
00:51:22,000 --> 00:51:23,000
I'll be in the study room.
714
00:51:24,000 --> 00:51:25,000
I have a few things to do.
715
00:51:26,000 --> 00:51:27,000
Okay.
716
00:51:36,000 --> 00:51:37,000
What happened?
717
00:51:38,000 --> 00:51:41,000
You know I'm aware of everything, right?
718
00:51:44,000 --> 00:51:46,000
I don't understand what you're aware of.
719
00:51:47,000 --> 00:51:48,000
Look at me.
720
00:51:52,000 --> 00:51:54,000
You're so tired, Zeynep.
721
00:51:56,000 --> 00:51:59,000
You're so tired that you started sleeping on the couch.
722
00:52:02,000 --> 00:52:04,000
Being so responsible is not a good thing.
723
00:52:05,000 --> 00:52:06,000
Okay?
724
00:52:07,000 --> 00:52:09,000
At least one of the things...
725
00:52:10,000 --> 00:52:11,000
I'm not tired.
726
00:52:12,000 --> 00:52:13,000
I mean, not really.
727
00:52:14,000 --> 00:52:15,000
I'm not tired.
728
00:52:16,000 --> 00:52:17,000
And you should go back to your work.
729
00:52:18,000 --> 00:52:19,000
See you.
730
00:52:22,000 --> 00:52:23,000
Oh.
731
00:52:25,000 --> 00:52:26,000
My stubborn goat.
732
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
She doesn't let me talk to her.
733
00:52:38,000 --> 00:52:40,000
Have you been able to talk to Zeynep?
734
00:52:41,000 --> 00:52:42,000
Not yet.
735
00:52:43,000 --> 00:52:45,000
But today I will create an opportunity and talk to her, Mr. Serdar.
736
00:52:51,000 --> 00:52:52,000
Okay.
737
00:52:52,000 --> 00:52:53,000
Zeynep.
738
00:53:19,000 --> 00:53:20,000
Oh.
739
00:53:21,000 --> 00:53:23,000
There is a discount for baby cars.
740
00:53:24,000 --> 00:53:26,000
It seems to be quite affordable.
741
00:53:27,000 --> 00:53:28,000
Let me have a look.
742
00:53:41,000 --> 00:53:42,000
Oh.
743
00:53:43,000 --> 00:53:44,000
The credit card express has arrived.
744
00:53:45,000 --> 00:53:46,000
Let's see.
745
00:53:51,000 --> 00:53:52,000
What is this?
746
00:53:54,000 --> 00:53:55,000
What did we spend so much?
747
00:53:57,000 --> 00:53:58,000
Oh.
748
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
I thought it was okay, but it was a discount.
749
00:54:03,000 --> 00:54:05,000
Is there a mistake?
750
00:54:14,000 --> 00:54:15,000
Bride.
751
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
Dining room.
752
00:54:20,000 --> 00:54:21,000
Wedding candy.
753
00:54:23,000 --> 00:54:24,000
What is this?
754
00:54:25,000 --> 00:54:26,000
Whose wedding are we having?
755
00:54:28,000 --> 00:54:29,000
I'm paying for the wedding.
756
00:54:30,000 --> 00:54:31,000
For the groom.
757
00:54:33,000 --> 00:54:34,000
And there is a lot of money at the end of this.
758
00:54:35,000 --> 00:54:37,000
200 million is a lot of money for people like Erem and Kıymet.
759
00:54:38,000 --> 00:54:39,000
Selma.
760
00:54:40,000 --> 00:54:42,000
I wouldn't trust you right away if I were you.
761
00:54:43,000 --> 00:54:45,000
Money can change a person quickly.
762
00:54:45,000 --> 00:54:46,000
You will be surprised.
763
00:54:49,000 --> 00:54:50,000
Is my mother right?
764
00:54:52,000 --> 00:54:54,000
Will Erem marry this woman for money?
765
00:54:56,000 --> 00:54:57,000
He took everything he needed for the wedding.
766
00:55:00,000 --> 00:55:02,000
Is he lying to me?
767
00:55:06,000 --> 00:55:07,000
No, honey.
768
00:55:08,000 --> 00:55:09,000
Erem wouldn't do such a thing.
769
00:55:10,000 --> 00:55:11,000
Don't I know him?
770
00:55:12,000 --> 00:55:13,000
There is.
771
00:55:14,000 --> 00:55:15,000
There must be an explanation.
772
00:55:18,000 --> 00:55:19,000
It's best to ask when it comes.
773
00:55:43,000 --> 00:55:45,000
Please tell me if I hurt you.
774
00:55:45,000 --> 00:55:46,000
No.
775
00:55:47,000 --> 00:55:48,000
Make me like this.
776
00:55:50,000 --> 00:55:51,000
And make me wait all morning.
777
00:55:52,000 --> 00:55:53,000
Of course.
778
00:55:54,000 --> 00:55:56,000
I didn't have time for those important things, right?
779
00:55:57,000 --> 00:55:59,000
You are wasting your chance to run away from me.
780
00:56:00,000 --> 00:56:01,000
Admit it, Zeynep.
781
00:56:03,000 --> 00:56:05,000
I'll come to you earlier tomorrow, Ms. Songül.
782
00:56:06,000 --> 00:56:08,000
I'll prepare your breakfast and bring it.
783
00:56:09,000 --> 00:56:10,000
Wait a minute.
784
00:56:11,000 --> 00:56:12,000
There is no such thing as running away.
785
00:56:13,000 --> 00:56:14,000
Since you are late,
786
00:56:15,000 --> 00:56:18,000
I cut my own nails with my aching arms.
787
00:56:20,000 --> 00:56:24,000
But I have feet that I can't move because of you.
788
00:56:25,000 --> 00:56:26,000
Their nails don't need to be cut.
789
00:56:32,000 --> 00:56:33,000
Take this.
790
00:56:34,000 --> 00:56:35,000
Come on.
791
00:56:42,000 --> 00:56:43,000
I love you.
792
00:57:49,000 --> 00:57:50,000
What are you doing?
793
00:57:51,000 --> 00:57:52,000
Is this how you keep your promise?
794
00:57:53,000 --> 00:57:54,000
Finish your job first.
795
00:57:55,000 --> 00:57:58,000
Ms. Songül, I really need to call about this job.
796
00:57:59,000 --> 00:58:01,000
That's important, that's the job.
797
00:58:02,000 --> 00:58:03,000
What is this?
798
00:58:04,000 --> 00:58:05,000
Decide, Zeynep.
799
00:58:06,000 --> 00:58:07,000
Is it my care or your job?
800
00:58:09,000 --> 00:58:10,000
She says it's a job.
801
00:58:10,000 --> 00:58:11,000
Would you let me?
802
00:58:12,000 --> 00:58:13,000
Maybe I'll learn something.
803
00:58:16,000 --> 00:58:17,000
Okay, open it.
804
00:58:18,000 --> 00:58:19,000
Don't forget this.
805
00:58:21,000 --> 00:58:22,000
Hello, Mr. Ali.
806
00:58:23,000 --> 00:58:24,000
I was waiting for news from you.
807
00:58:25,000 --> 00:58:26,000
Hello, the news has arrived.
808
00:58:27,000 --> 00:58:31,000
I was able to lower the price to 100 million including all the equipment and the institution for you, Ms. Zeynep.
809
00:58:35,000 --> 00:58:38,000
Well, you said you would give a reasonable price.
810
00:58:41,000 --> 00:58:43,000
Believe me, I did what I could.
811
00:58:44,000 --> 00:58:48,000
Because of the price updates, a high number came out of what I guessed.
812
00:58:49,000 --> 00:58:50,000
That's all I can do.
813
00:58:51,000 --> 00:58:53,000
My last offer is 100 million and it is not possible for me to go below.
814
00:58:55,000 --> 00:58:59,000
I understand, thank you, but unfortunately this price is too high for us.
815
00:59:00,000 --> 00:59:01,000
I won't be able to accept it.
816
00:59:07,000 --> 00:59:08,000
What am I going to do now?
817
00:59:10,000 --> 00:59:11,000
I don't know.
818
00:59:41,000 --> 00:59:42,000
No more.
819
00:59:43,000 --> 00:59:45,000
You should have put it on my sickbed, Zeynep.
820
00:59:46,000 --> 00:59:47,000
How nice.
821
00:59:48,000 --> 00:59:50,000
Now there's a phone excuse every minute.
822
00:59:51,000 --> 00:59:52,000
I'll open it when I'm done.
823
00:59:53,000 --> 00:59:54,000
Hmm, it would be appropriate.
824
01:00:11,000 --> 01:00:12,000
Yes, yes.
825
01:00:13,000 --> 01:00:14,000
Mom, I'll call my mother right away.
826
01:00:25,000 --> 01:00:26,000
Hello?
827
01:00:41,000 --> 01:00:43,000
Ms. Şükran, you are very kind.
828
01:00:44,000 --> 01:00:45,000
What did you do?
829
01:00:46,000 --> 01:00:47,000
I got your gift.
830
01:00:51,000 --> 01:00:53,000
Mr. Musa Ahmet Yeren, a small gift.
831
01:00:54,000 --> 01:00:56,000
You made my work so easy.
832
01:00:57,000 --> 01:00:59,000
That's why I want to make an offer to you.
833
01:01:00,000 --> 01:01:03,000
What do you say to moving to Australia with your family?
834
01:01:06,000 --> 01:01:07,000
I would love to.
835
01:01:08,000 --> 01:01:09,000
But...
836
01:01:10,000 --> 01:01:12,000
Unfortunately, this is not possible until Selma gives birth.
837
01:01:17,000 --> 01:01:21,000
I mean, I can only talk to Selma after Selma gives birth.
838
01:01:22,000 --> 01:01:24,000
Thank you very much for your thoughts.
839
01:01:25,000 --> 01:01:28,000
For now, we have to deal with it that way.
840
01:01:30,000 --> 01:01:32,000
You already made your plan and program.
841
01:01:33,000 --> 01:01:34,000
Shame on you.
842
01:01:34,000 --> 01:01:36,000
You told me 40 lies in one month.
843
01:01:36,000 --> 01:01:38,000
Okay, but wouldn't I ask you to pay for it?
844
01:01:44,000 --> 01:01:45,000
What will happen if I talk to you?
845
01:01:46,000 --> 01:01:47,000
You lie to me again.
846
01:01:47,000 --> 01:01:48,000
I'll believe it anyway.
847
01:01:49,000 --> 01:01:50,000
But it's too late.
848
01:01:50,000 --> 01:01:52,000
I'll do much better.
849
01:01:53,000 --> 01:01:54,000
Okay.
850
01:01:55,000 --> 01:01:56,000
Thank you very much again.
851
01:01:57,000 --> 01:01:58,000
See you.
852
01:02:07,000 --> 01:02:11,000
When the contract issue turned into a disaster in front of all of us,
853
01:02:12,000 --> 01:02:13,000
I couldn't stand it, Halil.
854
01:02:14,000 --> 01:02:15,000
I talked to Mr. Ozer.
855
01:02:17,000 --> 01:02:20,000
I mean, it wasn't easy to convince him, of course.
856
01:02:21,000 --> 01:02:24,000
But in the end, he didn't refuse my offer.
857
01:02:25,000 --> 01:02:27,000
We signed a one-year contract.
858
01:02:28,000 --> 01:02:31,000
When Mr. Serdar and you signed it, everything was fine.
859
01:02:32,000 --> 01:02:33,000
I wanted to help.
860
01:02:34,000 --> 01:02:35,000
I hope you're not angry.
861
01:02:37,000 --> 01:02:38,000
I mean,
862
01:02:40,000 --> 01:02:41,000
everything is fine.
863
01:02:45,000 --> 01:02:49,000
I knew you were a workaholic, but you solved the problem so quickly.
864
01:02:50,000 --> 01:02:51,000
You did a good job.
865
01:02:53,000 --> 01:02:55,000
I mean, if I could help...
866
01:02:57,000 --> 01:02:58,000
I talked to Mr. Serdar.
867
01:02:59,000 --> 01:03:03,000
I mean, I talked about your talents and your desire to work,
868
01:03:03,000 --> 01:03:05,000
your effort to be useful.
869
01:03:06,000 --> 01:03:07,000
He came with an offer.
870
01:03:08,000 --> 01:03:10,000
He wants you to be a representative for this.
871
01:03:11,000 --> 01:03:12,000
What do you say?
872
01:03:13,000 --> 01:03:14,000
Halil?
873
01:03:16,000 --> 01:03:18,000
This was a big surprise for me.
874
01:03:20,000 --> 01:03:21,000
I mean,
875
01:03:22,000 --> 01:03:23,000
I think I'll say yes.
876
01:03:24,000 --> 01:03:27,000
Because I want to be as useful to this town as you are.
877
01:03:33,000 --> 01:03:34,000
Hello.
878
01:03:36,000 --> 01:03:37,000
I have good news.
879
01:03:41,000 --> 01:03:42,000
She came out again.
880
01:03:43,000 --> 01:03:44,000
She's not comfortable in this town.
881
01:03:45,000 --> 01:03:48,000
Anyway, watching her get fired will be a different pleasure.
882
01:03:49,000 --> 01:03:51,000
I found a new distributor.
883
01:03:52,000 --> 01:03:53,000
Zeynep,
884
01:03:55,000 --> 01:03:56,000
there's no need.
885
01:03:57,000 --> 01:04:00,000
I handled the contract issue.
886
01:04:01,000 --> 01:04:03,000
We signed a one-year contract with Mr. Özer.
887
01:04:04,000 --> 01:04:05,000
Is that so?
888
01:04:06,000 --> 01:04:09,000
You've been running after him for nothing.
889
01:04:13,000 --> 01:04:15,000
Mr. Ali will sign a five-year contract.
890
01:04:19,000 --> 01:04:22,000
Moreover, the prices are quite low for Mr. Özer.
891
01:04:23,000 --> 01:04:24,000
Of course, if you accept it.
892
01:04:30,000 --> 01:04:31,000
It's pretty low.
893
01:04:33,000 --> 01:04:34,000
How did you do it?
894
01:04:34,000 --> 01:04:35,000
Let's say we did it together.
895
01:04:36,000 --> 01:04:37,000
And of course, my parents.
896
01:04:41,000 --> 01:04:43,000
The medicine we prepared together worked.
897
01:04:44,000 --> 01:04:45,000
Mr. Salih's child was cured.
898
01:04:46,000 --> 01:04:47,000
Is that so?
899
01:04:48,000 --> 01:04:49,000
I'm glad.
900
01:04:51,000 --> 01:04:53,000
But I still don't understand the contract.
901
01:04:54,000 --> 01:04:55,000
You're right.
902
01:04:56,000 --> 01:04:57,000
Let me explain.
903
01:04:58,000 --> 01:04:59,000
Mr. Salih called my parents.
904
01:05:00,000 --> 01:05:02,000
He said I contributed to the medicine.
905
01:05:02,000 --> 01:05:03,000
He called me to thank me.
906
01:05:04,000 --> 01:05:05,000
He said a lot of things while talking.
907
01:05:06,000 --> 01:05:07,000
Apparently, he's pretty close to Mr. Ali.
908
01:05:08,000 --> 01:05:09,000
He heard about our problems.
909
01:05:10,000 --> 01:05:13,000
He called Mr. Ali and told him to prepare a new offer in Kermim.
910
01:05:14,000 --> 01:05:15,000
That's how he solved it.
911
01:05:16,000 --> 01:05:17,000
I see.
912
01:05:18,000 --> 01:05:19,000
You did a great job, Zeynep.
913
01:05:23,000 --> 01:05:24,000
But you know,
914
01:05:25,000 --> 01:05:26,000
if you make a promise in the business world, you keep it.
915
01:05:27,000 --> 01:05:28,000
We made a promise to the other side.
916
01:05:29,000 --> 01:05:30,000
We kept it with them.
917
01:05:30,000 --> 01:05:31,000
We made a promise to the other side.
918
01:05:32,000 --> 01:05:33,000
We have to work with them.
919
01:05:34,000 --> 01:05:35,000
I talked to Mr. Serdar.
920
01:05:37,000 --> 01:05:39,000
I don't want you to do both at the same time.
921
01:05:45,000 --> 01:05:46,000
That's great.
922
01:05:47,000 --> 01:05:49,000
Finally, Halil stepped on the gas, Zeynep.
923
01:05:52,000 --> 01:05:53,000
I see.
924
01:05:54,000 --> 01:05:56,000
Mr. Serdar and you are quite right.
925
01:06:00,000 --> 01:06:01,000
I'll check on Ms. Songül.
926
01:06:06,000 --> 01:06:07,000
I'll finish it for now, Gözde.
927
01:06:15,000 --> 01:06:16,000
Zeynep.
928
01:06:21,000 --> 01:06:22,000
You're coming with me.
929
01:06:31,000 --> 01:06:32,000
Halil's job is very important.
930
01:06:33,000 --> 01:06:34,000
I wasn't going to ruin it at first.
931
01:06:35,000 --> 01:06:36,000
Of course, he doesn't want me to do both.
932
01:06:37,000 --> 01:06:40,000
He thinks it's impossible for me to work at the same time while looking at Ms. Songül.
933
01:06:41,000 --> 01:06:42,000
He's right.
934
01:07:01,000 --> 01:07:02,000
Let me find your number.
935
01:07:03,000 --> 01:07:04,000
Then you'll see.
936
01:07:11,000 --> 01:07:12,000
Where is this woman's number?
937
01:07:18,000 --> 01:07:19,000
I found it.
938
01:07:20,000 --> 01:07:21,000
She saved it as Antepli Şükran.
939
01:07:31,000 --> 01:07:32,000
Antepli Şükran
940
01:07:39,000 --> 01:07:40,000
Since you want it so much,
941
01:07:42,000 --> 01:07:45,000
take your hand and put it in the pickle, Ms. Şükran.
942
01:07:50,000 --> 01:07:51,000
Good luck.
943
01:07:57,000 --> 01:07:58,000
But
944
01:07:58,000 --> 01:07:59,000
you can never
945
01:08:00,000 --> 01:08:01,000
take my baby
946
01:08:02,000 --> 01:08:03,000
from me.
947
01:08:28,000 --> 01:08:29,000
I'll kill you.
948
01:08:44,000 --> 01:08:45,000
Hello, Fikret.
949
01:08:46,000 --> 01:08:47,000
I watched the video.
950
01:08:48,000 --> 01:08:49,000
Everything looks very clear.
951
01:08:50,000 --> 01:08:51,000
You did a great job.
952
01:08:52,000 --> 01:08:53,000
Well done.
953
01:08:54,000 --> 01:08:55,000
With this video,
954
01:08:55,000 --> 01:08:57,000
I'll have a big trump card against Gözde.
955
01:09:00,000 --> 01:09:01,000
What do you mean, Ms. Songül?
956
01:09:02,000 --> 01:09:03,000
How did you do?
957
01:09:06,000 --> 01:09:08,000
Fikret, wait a second. I'm running out of battery.
958
01:09:26,000 --> 01:09:27,000
TODAY
959
01:09:27,000 --> 01:09:28,000
TODAY I
960
01:09:28,000 --> 01:09:29,000
TODAY I WILL
961
01:09:29,000 --> 01:09:30,000
TODAY I WILL KILL
962
01:09:30,000 --> 01:09:31,000
TODAY I WILL KILL YOU
963
01:09:49,000 --> 01:09:50,000
I've been well since morning.
964
01:09:52,000 --> 01:09:53,000
I got up.
965
01:09:53,000 --> 01:09:57,000
Of course, no one knows about this for now.
966
01:09:57,000 --> 01:10:00,000
I really liked Zeynep's dolly look.
967
01:10:00,000 --> 01:10:03,000
I make her do whatever I want as long as she pulls the string.
968
01:10:03,000 --> 01:10:06,000
I'm having a good time.
969
01:10:06,000 --> 01:10:10,000
Both Ms. Gözde and Ms. Zeynep are in your hands.
970
01:10:10,000 --> 01:10:13,000
Your intelligence and love for her are more than enough.
971
01:10:13,000 --> 01:10:15,000
I think it's a great plan.
972
01:10:23,000 --> 01:10:33,000
Halil, I know you're right.
973
01:10:33,000 --> 01:10:37,000
This is the last straw.
974
01:10:37,000 --> 01:10:41,000
I'm aware that the contract was ruined because of my carelessness.
975
01:10:41,000 --> 01:10:44,000
I can understand that your trust in me has been broken.
976
01:10:44,000 --> 01:10:48,000
But I know that these things are more professional in the business world.
977
01:10:48,000 --> 01:10:56,000
Calm down first.
978
01:10:56,000 --> 01:11:01,000
Now I have a request from you.
979
01:11:01,000 --> 01:11:04,000
First, don't blame yourself.
980
01:11:04,000 --> 01:11:09,000
Second, open the drawer over there.
981
01:11:09,000 --> 01:11:11,000
Take what's inside.
982
01:11:11,000 --> 01:11:12,000
Drawer?
983
01:11:12,000 --> 01:11:30,000
Open it.
984
01:11:30,000 --> 01:11:32,000
Open it.
985
01:11:32,000 --> 01:11:50,000
Let me open it.
986
01:11:50,000 --> 01:11:58,000
This is my surprise for you.
987
01:11:58,000 --> 01:12:00,000
This is my perfume project.
988
01:12:00,000 --> 01:12:09,000
You sent the samples to France.
989
01:12:09,000 --> 01:12:13,000
This is what I've been looking for and trying to tell you.
990
01:12:13,000 --> 01:12:16,000
You've been running away all the time.
991
01:12:16,000 --> 01:12:19,000
How could I not understand?
992
01:12:19,000 --> 01:12:23,000
You were talking about two jobs.
993
01:12:23,000 --> 01:12:27,000
I'm so happy.
994
01:12:27,000 --> 01:12:30,000
You were the husband who gave the most beautiful gifts.
995
01:12:30,000 --> 01:12:38,000
And you added the husband who made the most beautiful surprises.
996
01:12:38,000 --> 01:12:41,000
I wanted to do the job you love.
997
01:12:41,000 --> 01:12:43,000
I thought...
998
01:12:43,000 --> 01:12:46,000
I told you that no dream will come true.
999
01:12:46,000 --> 01:12:48,000
Now they're waiting for your signature from France.
1000
01:12:48,000 --> 01:12:50,000
They sent it.
1001
01:12:50,000 --> 01:12:52,000
The project will be launched.
1002
01:12:52,000 --> 01:12:56,000
But in this process, of course, everything will be under your control.
1003
01:12:56,000 --> 01:13:00,000
But there's one more thing I want from you.
1004
01:13:00,000 --> 01:13:01,000
I'll do it right away.
1005
01:13:01,000 --> 01:13:03,000
What is it?
1006
01:13:03,000 --> 01:13:15,000
You're going to France for a month.
1007
01:13:15,000 --> 01:13:18,000
It's not as bad as I thought.
1008
01:13:18,000 --> 01:13:21,000
I'll get rid of Zeynep in a month.
1009
01:13:21,000 --> 01:13:32,000
It's enough to get close to Halil and make him the way I want him to be.
1010
01:13:32,000 --> 01:13:44,000
I'll come, too, of course.
1011
01:13:44,000 --> 01:13:48,000
Are we going to leave here?
1012
01:13:48,000 --> 01:13:51,000
A famous company.
1013
01:13:51,000 --> 01:13:55,000
Your product will be branded in your name.
1014
01:13:55,000 --> 01:13:59,000
We'll enjoy France together.
1015
01:13:59,000 --> 01:14:08,000
It's a great opportunity.
1016
01:14:08,000 --> 01:14:11,000
Are you sure of yourself?
1017
01:14:11,000 --> 01:14:13,000
I'm sure of one thing.
1018
01:14:13,000 --> 01:14:16,000
You're going to take the first chance you get.
1019
01:14:16,000 --> 01:14:18,000
You're going to run away from me.
1020
01:14:18,000 --> 01:14:29,000
Do you have a claim?
1021
01:14:29,000 --> 01:14:31,000
All of a sudden, my dreams are waiting for me.
1022
01:14:31,000 --> 01:14:33,000
All of a sudden, my promise is being kept.
1023
01:14:33,000 --> 01:14:35,000
What am I going to do now?
1024
01:14:35,000 --> 01:14:40,000
Actually, I have only one way out.
1025
01:14:40,000 --> 01:14:44,000
Halil, this is a great surprise.
1026
01:14:44,000 --> 01:14:47,000
I can't even imagine how hard you tried to arrange this.
1027
01:14:47,000 --> 01:14:49,000
You made me so happy.
1028
01:14:49,000 --> 01:14:53,000
I mean, I know it's not enough to thank you for everything in the world.
1029
01:14:53,000 --> 01:14:57,000
But...
1030
01:14:57,000 --> 01:14:59,000
But what?
1031
01:14:59,000 --> 01:15:01,000
I can't accept this.
1032
01:15:10,000 --> 01:15:13,000
I made a promise to your aunt.
1033
01:15:13,000 --> 01:15:16,000
I have to take care of her until she gets better.
1034
01:15:16,000 --> 01:15:18,000
I have to keep my promise.
70448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.