All language subtitles for 205 auto-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 I'm sorry. 2 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Excuse me, I'd like to open this subject myself. 3 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 I'd like to. 4 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 What do you mean? Are they firing me? 5 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 What were they going to do? 6 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 I couldn't even keep the contract I signed. 7 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 I was embarrassed. 8 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 And I put Ali in a bad situation. 9 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Of course, it's your right to say this. 10 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 You can inform him if necessary. 11 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 Excuse me. 12 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Yes. 13 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 Okay, I'm coming right away. 14 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 I promised, but I can't stay for dinner. 15 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 I'm in a situation where I can't be delayed. I'm sorry. 16 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 No problem. 17 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Let's talk next time. 18 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 I'll give you a lift. 19 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Zeynep. 20 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 You were going to look at Halil. 21 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Aren't they in the office? Why did you come back? 22 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 No, they're there. 23 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 They were in a meeting. I didn't want to interrupt. 24 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 I understand, honey. 25 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 I'll bring a cup of olive oil from the living room. 26 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Would you like some coffee? I'll make it right away. 27 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 I don't want it right now, thank you. 28 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 I'll find a way to keep my promise. 29 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 I have to make up for my mistake before Halil talks to me and fires me. 30 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 I'll get some pickles. 31 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Hello. 32 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Zeynep. 33 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Hello, Mr. Ozer. 34 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 I had a very important request from you. 35 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 Unfortunately, the contract was a little late due to an accident. 36 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 I'll have to get your signature again. 37 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Can I come if you don't mind? 38 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 I'm leaving the town in the evening. 39 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 I have important things to take care of until then. 40 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 Look, I know this wasn't a mistake in the plan. 41 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 But if we don't have the contract, the factory will be postponed. 42 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 A lot of people will be injured, Mr. Ozer. 43 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 I mean, if I can take your time... 44 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 Ms. Zeynep. 45 00:04:58,000 --> 00:05:02,000 Don't expect me to work with a company that doesn't pay attention to such an important document. 46 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Trust is also important in the business world. 47 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 And my trust in you has been strengthened. 48 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 It is no longer possible for us to work together. 49 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Ozer... 50 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 He hung up. 51 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 I couldn't convince him. What am I going to do now? 52 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 Ms. Zeynep. 53 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Is there a problem? 54 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 I mean, if there's something I can solve, I'd love to help you. 55 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 There's nothing I can't solve. 56 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 There's nothing I can't solve. 57 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 After all, the only distributor in the world is not Mr. Ozer. 58 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Now you're stuck in the corner, you little rascal. 59 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 First your job will be mine. 60 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Then mine. 61 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Salih. 62 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 I need to get that signature from Ozer. 63 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 Hello. 64 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 Şahin. 65 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 Halil has a business partner. 66 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 His name is Ozer. 67 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 Find me that man's number. 68 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 And... 69 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 What does he like? 70 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Find out. 71 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 Okay. 72 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Ms. Gülhan, I can't stay for dinner. 73 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Please excuse me. 74 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Is that so? 75 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 I think there must be a reason. 76 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 But we don't count this. 77 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 We're definitely waiting for dinner some other time. 78 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 With pleasure. 79 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 Where's Zeynep? 80 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 She was going to her room, but... 81 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 I couldn't see her, but you can say hello. 82 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 Mr. Serdar. 83 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 Please don't say I'm leaving. 84 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 I'd like to stay, but I have to say goodbye. 85 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 I'll walk you to the door. 86 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 See you. 87 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Goodbye. 88 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 It's a good thing we found that expensive cradle, Kerem. 89 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Okay, it was nice, but... 90 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 I think it's better to do it by working hard on our baby's cradle. 91 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 You're right. 92 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 Let our baby grow up. 93 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Look what we're doing. 94 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 Eren, you're itchy. 95 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 Selma, stop. 96 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 Don't, don't. 97 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 Give it to me. 98 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 Selma, don't. 99 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 You're itchy. 100 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 No, stop. 101 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 You start. 102 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 Stop, stop. 103 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 We have to be careful with our baby. 104 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 You know that. 105 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 You're spoiling the game. 106 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Spoiling the game? 107 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 Yes. 108 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Spoiling the game. 109 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Yes. 110 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 I was thinking about you. 111 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 Now you know. 112 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 We have to be careful. 113 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 Anyway. 114 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 I'll go make some dough for us. 115 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Let's take a break. 116 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Do you have something on your forehead? 117 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 I have, but you can wash it. 118 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 Eren, no. Wash it. 119 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 Okay. 120 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 I'm going. 121 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 You're so stubborn. 122 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 You're so stubborn. 123 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Will Umut find a better man than you? 124 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Is there a better man for you? 125 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 He doesn't want to get married. 126 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 He doesn't want to be left out. 127 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 I'll catch him before it's too late. 128 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 I won't let him down. 129 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 I'll fight for his man. 130 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 And there's a lot of money involved. 131 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 When he gets married, 132 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 I'll give him a lot of money. 133 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 So you're still after Shukran for the money. 134 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 No, I'm not. 135 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 Talk to him as much as you want. 136 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 I trust Eren. 137 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 He won't give up on me for the money. 138 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 Talk to him. 139 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 You'll see how much he loves me. 140 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 No, no. 141 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 Oh, no. 142 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 The bride is here. 143 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 If she finds out that I'm trying to get rid of Kumru, 144 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 she'll kill me. 145 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 They'll protect her, Zahar. 146 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 No matter what you do, you won't be able to separate us. 147 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 Thank you again. 148 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 I called a few distributors, but they all refused. 149 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 I don't have much time, of course. 150 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 I'm at the end of the line. 151 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 God, help me. 152 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 Hello, Mr. Ali. 153 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 I'm Zeynep Fırat. 154 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 Hello, Ms. Zeynep. 155 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 I recognize you in your dress. 156 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 Please come in. 157 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 If I put you on a machine list, 158 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 can you give me a price? 159 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 But it's very urgent. 160 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 We don't have much time for the factory to open. 161 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 And I'd appreciate it if you could keep an eye on the scope of the goods to be purchased 162 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 and lower the prices as much as possible. 163 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 I'll take care of the prices. 164 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 I'd appreciate it if you could keep an eye on the scope of the goods to be purchased and lower the prices as much as possible. 165 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 Our prices are quite suitable for the market. 166 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Send me an e-mail and I'll send you your list. 167 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Let me see what I can do. 168 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 Okay, thank you very much, Mr. Ali. 169 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 I'll send you the list right away. 170 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 Thank God. 171 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 He'll say I'm fired for sure. 172 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 When a man's mind is busy, 173 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 he gets more confused. 174 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 What's stuck in my beautiful wife's mind? 175 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 What's stuck in my beautiful wife's mind? 176 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 No, I'm fine. 177 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 I mean, I'm calm. 178 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 If I can do what I can before you fire me, 179 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 you won't be a victim, Ali. 180 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 I wish I could prevent everything that's going to bother you. 181 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 You're tired of both work and my aunt. 182 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 I'm going to remove the obstacle in front of you, Zeynep. 183 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 There's something I need to talk to you about. 184 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 It's very important. 185 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 I know, I ruined the contract, Ali. 186 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 But I promise I'll make it up to you. 187 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Look, nothing will happen to delay the opening of the factory. 188 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 Please trust me. 189 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 We'll talk later, okay? 190 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 Don't you have a couple of minutes for your husband? 191 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 Come in. 192 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 I'm sorry. 193 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 Ms. Zeynep, Ms. Songül is calling you. 194 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 I'll check on your aunt. 195 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 Maybe it's urgent. We'll talk later. 196 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 We'll talk later. 197 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 Where have you been? 198 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 You left me here. 199 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 You can't even come to me. 200 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 I had a stomachache. Fix my pillow. 201 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Like this. 202 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Slow down. 203 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 It hurts. Be polite. 204 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 Soon, you'll have to look at me. 205 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 Be careful not to lose this job. 206 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 What is it to do two jobs? 207 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 What a pity. 208 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 You're going to do the other job now. 209 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Although, 210 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 what would happen if you lost the job? 211 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 What if you were like me? 212 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 What if you fell to your bed because of someone else? 213 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 What if you couldn't walk? 214 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 What if you were paralyzed? 215 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 Ms. Songül, 216 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 I'm really sorry. 217 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 It was a misfortune. 218 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 Misfortune. 219 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 Right. 220 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 We say good luck. 221 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 It happens, doesn't it? 222 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 But be careful. 223 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Your misfortune is just beginning. 224 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 I'll take care of my problems. 225 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 Don't worry. 226 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 I'm going to faint, Zeynep. 227 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 You made me wear layers. 228 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 Take it off. I'm sick. 229 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 I'll take it off. 230 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 I'll take it off. 231 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 I'm so sorry. 232 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Your hair is so sweet. 233 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 I'm so sorry. 234 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 I shouldn't bother you with my own pain. 235 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 Take it off. 236 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 Calm down, Zeynep. 237 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 She had a serious accident not long ago. 238 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 Be patient. 239 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 God, give me patience. 240 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 Almighty God, 241 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 give me healing to make Ms. Songül better. 242 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 Give me the strength to be patient until then. 243 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 I beg you. 244 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 I'm sorry. 245 00:16:58,000 --> 00:17:01,000 I'll keep my promise to Ms. Songül and Mr. Serdar. 246 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 I shouldn't embarrass Halil. 247 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 I feel sorry for him. 248 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 So, what he used didn't work. 249 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 Actually, 250 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 I have an idea. 251 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 Wait. 252 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 I'll think about it and call you. 253 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 Okay. 254 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 I wish I could carry this rose with me. 255 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 I'm saying this for the times when I was away from you. 256 00:17:49,000 --> 00:17:50,000 Do you have some time? 257 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 I don't have much time now. 258 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 I'll call you when I'm free. 259 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 Okay. 260 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 I'll call you when I'm free. 261 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 Okay. 262 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 I don't have much time now. 263 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 Zeynep, 264 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 we were going to talk. 265 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 It's not possible for me to talk to you without Mr. Ali's knowledge, Halil. 266 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 Let's talk. 267 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 Let's talk, of course, but 268 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 let's talk later. 269 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 Because now, 270 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 it's time for my grandmother's medicine. 271 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 I need to give her her medicine. 272 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 Okay, but... 273 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 What happened, Zümrüt Sultan? 274 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 Why are you thinking like this? 275 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 Oh, dear. 276 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 You know, there was a Salih. 277 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 I gave him a scholarship when he was a student. 278 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 Yes. 279 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 A disease has infected his child's skin. 280 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 He died of itching. 281 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 Come on. 282 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 I'm sorry now. 283 00:18:55,000 --> 00:18:56,000 Actually, 284 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 I know what will be good for him, 285 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 but I need help. 286 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 Maviş, 287 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 why don't you help me 288 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 and find a solution for his problem? 289 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 Of course, I'll help you, Sultana. 290 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 Actually, 291 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 it doesn't work for me. 292 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 You're too busy. 293 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 It's not possible, Sultana. 294 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 I'd love to help. 295 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 I'm actually waiting for a call from work, 296 00:19:24,000 --> 00:19:25,000 but I think we can handle it until he comes. 297 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Okay, it's done. 298 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 It's done, but... 299 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 Oh, 300 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 I can't remember those materials. 301 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 Don't be sad. 302 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 I know. 303 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 You used to make that ointment for me when I was a kid. 304 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 Oh, okay. 305 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 Then let's do it right away. 306 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 We don't want to be late. 307 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 Let's do it, of course. 308 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 But 309 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 we had to get one of the materials fresh. 310 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 Otherwise, it wouldn't work. 311 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 Do you remember? 312 00:19:55,000 --> 00:19:56,000 What was it? 313 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 Something with a bird. 314 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 Huh? 315 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 The ointment, right? 316 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 Oh, yes. 317 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 But we can't do it without it. 318 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 Oh, dear. 319 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 How are we going to find the ointment now? 320 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 I think I saw it at our factory. 321 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 I'll go and get it. 322 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 Don't be sad, okay? 323 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 Oh, you're alive. 324 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 You're alive, my dear. 325 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 But let me give you your medicine first, okay? 326 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 Okay. 327 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 I'm fine. 328 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 Thank you, dear. 329 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 Hello. 330 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Hello, Mr. Özer. 331 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 I'm Gözde Saner. 332 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 I know you're very busy, 333 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 but because of an important matter, 334 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 I was going to ask you for an urgent appointment. 335 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 It's not possible, Ms. Gözde. 336 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 I'm leaving Yeşimler tonight. 337 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 I don't have time. 338 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 Mr. Özer, this contract matter is very, very important to us. 339 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 The factory... 340 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 My trust in you has increased. 341 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 We can't work together anymore. 342 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 Well, 343 00:21:27,000 --> 00:21:31,000 if I come to you with an offer that you will find difficult to refuse, 344 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 I mean, 345 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 for example, if you have more than 5 million in your safe, 346 00:21:37,000 --> 00:21:40,000 will your suspicions about our company decrease? 347 00:21:41,000 --> 00:21:44,000 Can I learn why you insist so much? 348 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 Let's say it's a personal matter. 349 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 I don't want your efforts to be unpaid. 350 00:21:54,000 --> 00:21:55,000 How can I solve your problem? 351 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 For example, let's do this. 352 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 Postpone your departure. 353 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 Prepare the documents. 354 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 Let's come together tomorrow morning. 355 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 Let's sign. What do you say? 356 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 Actually, I thank you. 357 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 See you. 358 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 See you. 359 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 It's done. 360 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 Well done, Gözde. 361 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 Okay, calm down, Zeynep. 362 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 The phone is ringing. 363 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 Mr. Ali will reach you if he calls. 364 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 Calm down. 365 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 My God, you're the trouble, you're the cure. 366 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 Help me find this herb. 367 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 Let the child be healed as soon as possible. 368 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 I'm sorry. 369 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 What herb is it? 370 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 It's a healing herb. 371 00:23:07,000 --> 00:23:10,000 If it's going to help a child get better, I'll call. 372 00:23:11,000 --> 00:23:14,000 We can even have a little chat while looking for it. 373 00:23:15,000 --> 00:23:19,000 But I have to focus on finding the herb right now. 374 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 Let's call, but no talking. 375 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 Do you accept? 376 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 Is that a problem? 377 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 Good, Gözde. 378 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 If the issue is the health of a child, 379 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 the power of work is not important. 380 00:23:35,000 --> 00:23:39,000 You will be a very good father when you have this love in your heart. 381 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 You thought of something right now. 382 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 You thought of something about me right now. 383 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 No, I didn't think of anything. 384 00:23:49,000 --> 00:23:52,000 Come on, let's focus on our work. 385 00:23:53,000 --> 00:23:54,000 Look. 386 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 This is the healing herb we're looking for. 387 00:23:58,000 --> 00:23:59,000 The basic material of the herb. 388 00:24:03,000 --> 00:24:04,000 Yeah. 389 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 Okay. 390 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 Come on. 391 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 Zeynep. 392 00:24:15,000 --> 00:24:16,000 Let's do this. I'll go this way. 393 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 You go that way. 394 00:24:19,000 --> 00:24:20,000 We'll find it faster with two arms. 395 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Come on. 396 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 He's running away so beautifully. 397 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 But I know he can't catch you. 398 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 What's going on? 399 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 You sleep like this. 400 00:24:59,000 --> 00:25:00,000 Let Gözde solve everything, okay? 401 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 You ruined the contract. 402 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 I'm talking about him. 403 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 Yes. 404 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 I met with Mr. Özer, the owner of the company. 405 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 He said he was happy to hear my offer. 406 00:25:23,000 --> 00:25:26,000 He postponed his flight after hearing my offer. 407 00:25:27,000 --> 00:25:30,000 He's preparing for the contract tomorrow. We'll sign it. 408 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 I'm really afraid of you, Gözde. 409 00:25:38,000 --> 00:25:43,000 Guess who's going to be Halil's closest business partner from now on? 410 00:25:45,000 --> 00:25:46,000 Me. 411 00:25:47,000 --> 00:25:48,000 Gözde Saner. 412 00:25:53,000 --> 00:25:57,000 Let's see if you can see Halil's face after you take the job. 413 00:26:01,000 --> 00:26:02,000 I don't think you should be happy so soon. 414 00:26:04,000 --> 00:26:07,000 You know they cut the head of a bastard who sings early. 415 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 Halil has no intention of giving up. 416 00:26:12,000 --> 00:26:15,000 If you say Zeynep, she doesn't give up either. 417 00:26:16,000 --> 00:26:19,000 No matter how tired I am, my heart is still trying to work. 418 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 It's not forbidden to struggle. 419 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 Of course he'll try. 420 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 But he'll eventually understand that he's pulling the wool over his eyes. 421 00:26:31,000 --> 00:26:34,000 Mr. Özer is the only person in the town who can give these machines at this price. 422 00:26:36,000 --> 00:26:39,000 And tomorrow, I'm going to get that signature from him. 423 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 Come on, Mr. Ammali, why aren't you calling yet? 424 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 I'm sorry. 425 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 I found it. 426 00:27:22,000 --> 00:27:33,000 Thank God. 427 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 I hope the child will be healed. 428 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 Thank God. 429 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 Isn't it a chestnut tree? 430 00:27:45,000 --> 00:27:46,000 How did it hurt? 431 00:27:47,000 --> 00:27:48,000 Yes. 432 00:27:49,000 --> 00:27:53,000 Since you found the grass, you have nowhere to run. 433 00:27:54,000 --> 00:27:55,000 Let's talk, Zeynep. 434 00:27:57,000 --> 00:28:00,000 But we said there was nothing to talk about, and you agreed. 435 00:28:02,000 --> 00:28:03,000 I want you to listen to me now, Zeynep. 436 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 That's it. 437 00:28:08,000 --> 00:28:10,000 Soon you will be fired by your husband, Zeynep. 438 00:28:10,000 --> 00:28:11,000 How old are you, Zeynep? 439 00:28:12,000 --> 00:28:21,000 People used to ask how many times your life bloomed instead of how old you are. 440 00:28:24,000 --> 00:28:27,000 I want my life to bloom with you from now on, Zeynep. 441 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 My land is your love. 442 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 I want my sun to be your eyes. 443 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 Zeynep. 444 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 Is this for me? 445 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 Ali, these are so sweet. 446 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 Zeynep. 447 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 I gave you the sweetest gift in the world. 448 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 Because I gave it to the sweetest woman in the world. 449 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 Zeynep. 450 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 Why is your hair falling out? 451 00:29:49,000 --> 00:29:50,000 Is it broken? What happened? 452 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 Okay, okay, okay, wait. 453 00:29:56,000 --> 00:29:57,000 It's nothing. 454 00:29:58,000 --> 00:30:00,000 I got stuck in a branch just now. 455 00:30:01,000 --> 00:30:02,000 So my hair got stuck in a branch, that's when it happened. 456 00:30:03,000 --> 00:30:04,000 It doesn't matter. 457 00:30:11,000 --> 00:30:14,000 How did I deserve someone like you? 458 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 You come to my heart so well. 459 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 Okay, I'm fine, honey, it doesn't hurt. 460 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 Come on, let's hurry up. 461 00:30:26,000 --> 00:30:28,000 Let's do this ointment as soon as possible. 462 00:30:30,000 --> 00:30:31,000 Come on. 463 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 The herbs are ready. 464 00:30:57,000 --> 00:31:00,000 Maviş, can you give me some lemon? 465 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Of course. 466 00:31:10,000 --> 00:31:11,000 Here you go, grandma. 467 00:31:12,000 --> 00:31:13,000 Okay, thank you. 468 00:31:16,000 --> 00:31:17,000 Zeynep. 469 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 Now it's time to talk to you a little bit. 470 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 Oh, but don't be silly. 471 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 He won't come to make you wait. 472 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Oh, I'll give you mineral water, come on. 473 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 You are one of a kind, my Sultan. 474 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 Thanks to you, I was able to talk to Halil for the last time. 475 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 Here you go, grandma. 476 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 Okay. 477 00:32:01,000 --> 00:32:04,000 Now it's time for the grape seed, Lavender. 478 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 It's here. 479 00:32:08,000 --> 00:32:09,000 Grape seed. 480 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 Lavender. 481 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 I'll take the last one. 482 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 Here you go, grandma. 483 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 Here you go. 484 00:32:31,000 --> 00:32:34,000 Now let this cook for an hour on low heat. 485 00:32:34,000 --> 00:32:37,000 Then when it cools down, our ointment is ready. 486 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 I hope it heals our patient. 487 00:32:41,000 --> 00:32:42,000 May God bless those who do it. 488 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 May God bless those who help. 489 00:32:46,000 --> 00:32:49,000 May your love and connection always be permanent. 490 00:32:50,000 --> 00:32:51,000 Amen. 491 00:32:52,000 --> 00:32:53,000 Thank you, my Sultan. 492 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 Oh, let me go to bed. 493 00:32:57,000 --> 00:32:58,000 God bless you. 494 00:32:59,000 --> 00:33:00,000 Thank you, son. 495 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 Dad, my mom's gone too. 496 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 I have no choice. Halil will want to talk. 497 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 What should I do? 498 00:33:08,000 --> 00:33:09,000 Now it's time. 499 00:33:10,000 --> 00:33:11,000 Let me mix this up again. 500 00:33:12,000 --> 00:33:13,000 Mix it up. Look, Zeynep. 501 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 Mrs. Zeynep. 502 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 Mrs. Songül asked me to call you. 503 00:33:18,000 --> 00:33:19,000 She wants orange juice. 504 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 Are you telling this to Zeynep? 505 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 A six-pack orange. 506 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 Take it often. 507 00:33:26,000 --> 00:33:27,000 Is that possible, dear? 508 00:33:28,000 --> 00:33:29,000 I'll take care of it. 509 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 Bring the oranges. 510 00:33:32,000 --> 00:33:33,000 Zeynep. 511 00:34:00,000 --> 00:34:01,000 Take it, dear. It's fresh. 512 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 It's vitamin. 513 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 Thank you, mom. 514 00:34:11,000 --> 00:34:13,000 Selma, look, this can't be like this. 515 00:34:14,000 --> 00:34:17,000 You need to see a doctor, a nurse, a baby caretaker as soon as possible. 516 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 You don't have time. 517 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 You have to see a doctor, a nurse, a baby caretaker as soon as possible. 518 00:34:27,000 --> 00:34:28,000 You don't have time. 519 00:34:29,000 --> 00:34:30,000 You still have time, don't you? 520 00:34:31,000 --> 00:34:33,000 When you say so, you can't find a proper one. 521 00:34:38,000 --> 00:34:40,000 Mom, there's something I need to tell you. 522 00:34:41,000 --> 00:34:43,000 Tell me, dear. What is it? 523 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 It's about inheritance. 524 00:34:48,000 --> 00:34:51,000 Your late aunt had a condition for inheritance. 525 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 What is this condition? 526 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 There was a girl who took care of her for years. 527 00:34:57,000 --> 00:34:59,000 Her husband wants to divorce me and marry her. 528 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 Eren, of course, will not divorce me. 529 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 That's why he rejected the inheritance. 530 00:35:09,000 --> 00:35:10,000 There's no money in the middle. 531 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 We still have to spend carefully. 532 00:35:17,000 --> 00:35:18,000 Eren. 533 00:35:23,000 --> 00:35:24,000 200 million. 534 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 He rejected it, didn't he? 535 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 For you. 536 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 Of course he did, mom. 537 00:35:34,000 --> 00:35:35,000 He chose his family. 538 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 What else could he do? 539 00:35:38,000 --> 00:35:39,000 Is it so hard to believe? 540 00:35:42,000 --> 00:35:43,000 I mean, 541 00:35:44,000 --> 00:35:45,000 you know, my daughter, but 542 00:35:46,000 --> 00:35:49,000 200 million is a lot of money for people like Eren and Kıymet. 543 00:35:50,000 --> 00:35:51,000 Selma. 544 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 If I were in your place, I wouldn't trust you right away. 545 00:35:57,000 --> 00:35:59,000 Money can change a person quickly. 546 00:36:00,000 --> 00:36:02,000 Mom, this inheritance thing is over, okay? 547 00:36:03,000 --> 00:36:04,000 Let's not talk anymore. 548 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 Let's not bother. 549 00:36:08,000 --> 00:36:09,000 If you say it's over, it's over, my daughter. 550 00:36:10,000 --> 00:36:11,000 Okay. 551 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 If you say it's over, it's over, my daughter. 552 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 Okay. 553 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 But if you have a mind, you think what I'm saying is a little bit. 554 00:36:20,000 --> 00:36:21,000 I said what I would say. 555 00:36:22,000 --> 00:36:23,000 Good night. 556 00:36:28,000 --> 00:36:29,000 If I had a mind. 557 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 I have a mind that I married Eren who loves me. 558 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 I don't trust my husband until the end. 559 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 I talked to the people I have connections in the market. 560 00:37:09,000 --> 00:37:10,000 I'm waiting for news, Mrs. Zeynep. 561 00:37:11,000 --> 00:37:13,000 I'll probably be able to give you the most affordable price in the town. 562 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 You'll be comfortable, but we'll have to wait for tomorrow. 563 00:37:25,000 --> 00:37:28,000 If I can get this done without any trouble tomorrow, I'll keep my promise. 564 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 The factory will open on time. 565 00:37:40,000 --> 00:37:41,000 This smell. 566 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 I know this smell from somewhere. 567 00:37:50,000 --> 00:37:51,000 Arzu. 568 00:37:53,000 --> 00:37:56,000 Can you take this to the last room? I have something to do. I'll be right back. 569 00:38:09,000 --> 00:38:10,000 Okay. 570 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 Come on, wife. Look, I made you a bowl. 571 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 Did you hear me in the guardhouse? 572 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 You prepared it quickly. 573 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 First of my teaching duties. 574 00:38:39,000 --> 00:38:40,000 To make my wife happy. 575 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 And we talk. 576 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 And I said your mouth is sweet. 577 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 How do you know things I can't say no? 578 00:39:02,000 --> 00:39:03,000 But I can't. 579 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 I can't do it without talking to Mr. Ali. 580 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 No, you can't. 581 00:39:08,000 --> 00:39:12,000 They look great. Thank you very much, but I have to take care of one last thing. 582 00:39:13,000 --> 00:39:14,000 Zeynep, stop. 583 00:39:15,000 --> 00:39:16,000 I took care of it. 584 00:39:17,000 --> 00:39:18,000 How? 585 00:39:18,000 --> 00:39:19,000 My aunt is very happy. 586 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 They are talking next to someone I trust very much. 587 00:39:23,000 --> 00:39:24,000 Who? 588 00:39:35,000 --> 00:39:36,000 Zeynep. 589 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 As soon as he comes, he sends his grandmother. 590 00:39:40,000 --> 00:39:41,000 I'm going to make him suffer. 591 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 Mrs. Zümrüt. 592 00:39:45,000 --> 00:39:46,000 It's too late. 593 00:39:47,000 --> 00:39:48,000 You must be sleepy. 594 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 I'm fine anyway. Let's go and rest a little. 595 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 No, I'm not sleepy. 596 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 And I'm not done telling you. 597 00:40:05,000 --> 00:40:09,000 Oh, wasn't this Ömer and Tülay's room? 598 00:40:10,000 --> 00:40:13,000 Oh, what a beautiful day they were. 599 00:40:16,000 --> 00:40:19,000 Oh, Ömer, Tülay would love my daughter. 600 00:40:20,000 --> 00:40:25,000 I mean, if they poured the world in front of them, Tülay wouldn't see anyone but my daughter. 601 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 Oh, it's like they were created for each other. 602 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 They loved each other so much. 603 00:40:32,000 --> 00:40:35,000 Mrs. Zümrüt, you already told them. 604 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 Oh, did I? 605 00:40:40,000 --> 00:40:41,000 When? 606 00:40:52,000 --> 00:40:53,000 Mrs. Zümrüt. 607 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 I'm so tired. 608 00:41:03,000 --> 00:41:07,000 If she tells me the same thing again, I'm going to suffocate. 609 00:41:08,000 --> 00:41:09,000 It's best to stay quiet. 610 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 Not to wake her up. 611 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 Oh, where was I? 612 00:41:18,000 --> 00:41:19,000 I was talking about Ömer. 613 00:41:20,000 --> 00:41:21,000 Oh, I got caught. 614 00:41:22,000 --> 00:41:23,000 Don't ask my daughter Tülay. 615 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 But you'll see Tülay. 616 00:41:27,000 --> 00:41:30,000 Oh, I'm so happy. 617 00:41:31,000 --> 00:41:36,000 Ömer's heart would go to Tülay before his feet. 618 00:41:37,000 --> 00:41:39,000 Oh, my feet were going to stop now. 619 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 Oh, my Ömer. 620 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 Oh, how Tülay would love my daughter. 621 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 Oh, how she would love. 622 00:41:49,000 --> 00:41:53,000 Yes, now that we have exhausted all our excuses, we can talk comfortably. 623 00:41:55,000 --> 00:41:56,000 Tea. 624 00:41:57,000 --> 00:42:00,000 We can't do without tea. I'll go get some tea. 625 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 That's exactly what I thought, so I told Arzu. 626 00:42:04,000 --> 00:42:05,000 She'll bring it soon. 627 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 He thought about it. He'll fire me for sure. 628 00:42:21,000 --> 00:42:22,000 But I can't talk. 629 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 I have to keep you busy until the price offer comes tomorrow. 630 00:42:26,000 --> 00:42:28,000 So, don't we eat chestnuts, wife? 631 00:42:29,000 --> 00:42:30,000 I did all this for you. 632 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 I came, I came. 633 00:42:35,000 --> 00:42:38,000 Who can say no to these wonderful chestnuts? 634 00:42:41,000 --> 00:42:44,000 Zeynep, now this is what I want to talk to you about. 635 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 Oh, but first open your mouth. You're very tired today. 636 00:42:48,000 --> 00:42:49,000 Bon Appetit. 637 00:42:56,000 --> 00:42:58,000 I'm telling you, you're doing two jobs at once now. 638 00:42:59,000 --> 00:43:02,000 Look, you have to eat before it gets cold. Bon Appetit. 639 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 At least do one of the jobs. 640 00:43:25,000 --> 00:43:26,000 I mean... 641 00:43:29,000 --> 00:43:32,000 Well, Ms. Songül is calling Ms. Zeynep. 642 00:43:33,000 --> 00:43:34,000 I heard her voice from the corridor. 643 00:43:35,000 --> 00:43:36,000 Oh, I'll take a look right away. 644 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 Of course, she'll take a look. She'll take a look right away. 645 00:43:40,000 --> 00:43:41,000 Thank you for the chestnuts. 646 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 I already told you that you're the husband who gives the sweetest gifts. 647 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 I'm losing my mind all the time. 648 00:44:00,000 --> 00:44:01,000 I swear. 649 00:44:02,000 --> 00:44:04,000 Oh, what kind of torture is this? I'm going crazy. 650 00:44:05,000 --> 00:44:06,000 Zeynep! 651 00:44:15,000 --> 00:44:16,000 Where are you? 652 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 You're sending a sister, you're sending a grandmother. 653 00:44:22,000 --> 00:44:23,000 Is this what I understand from your promise? 654 00:44:24,000 --> 00:44:25,000 What's your intention? 655 00:44:26,000 --> 00:44:27,000 When Halil says chestnut... 656 00:44:28,000 --> 00:44:29,000 What do I say, what does he say? 657 00:44:30,000 --> 00:44:31,000 It's chestnut. 658 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 Of course, it was hard to look at the patient, wasn't it? 659 00:44:35,000 --> 00:44:36,000 You're running away at the first opportunity. 660 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 Aren't you lions? 661 00:44:39,000 --> 00:44:40,000 You think everything is solved when you lie. 662 00:44:41,000 --> 00:44:42,000 Ms. Songül! 663 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 Okay, okay, don't worry, calm down. 664 00:44:46,000 --> 00:44:47,000 There's nothing. 665 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 Ms. Songül, I'm doing my best. 666 00:44:51,000 --> 00:44:53,000 Okay, I'll be more careful from now on. 667 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 But I didn't leave anyone halfway, and I won't. 668 00:44:57,000 --> 00:44:59,000 You're very sure of yourself. 669 00:45:00,000 --> 00:45:01,000 I'm sure of this, too. 670 00:45:02,000 --> 00:45:05,000 You're going to run away at the first opportunity. 671 00:45:06,000 --> 00:45:07,000 You're going to run away from me. 672 00:45:08,000 --> 00:45:09,000 Do you have a claim? 673 00:45:10,000 --> 00:45:11,000 Should I prove to you that the lions are liars? 674 00:45:12,000 --> 00:45:13,000 Come on, Sultan, come on. 675 00:45:15,000 --> 00:45:16,000 Where are you going? 676 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 Are you done? 677 00:45:19,000 --> 00:45:20,000 I'm taking my grandmother to her room. 678 00:45:21,000 --> 00:45:23,000 Okay, leave it and come. 679 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 You won't leave me until I fall asleep. 680 00:45:27,000 --> 00:45:29,000 I can't lift the whole mansion just because I'm going to call you. 681 00:45:30,000 --> 00:45:32,000 I'm going to put my grandmother to bed, Ms. Songül. 682 00:45:58,000 --> 00:45:59,000 Enjoy your meal, guys. 683 00:46:04,000 --> 00:46:05,000 Oh, it's late. 684 00:46:07,000 --> 00:46:09,000 I'll go get Zeynep Balık here. 685 00:46:10,000 --> 00:46:11,000 Let's talk as soon as possible. 686 00:46:11,000 --> 00:46:12,000 As soon as possible. 687 00:46:13,000 --> 00:46:15,000 I won't delay this matter any longer. 688 00:46:17,000 --> 00:46:18,000 And I missed my wife. 689 00:46:42,000 --> 00:46:43,000 I missed you, too. 690 00:47:08,000 --> 00:47:09,000 I'm sorry. 691 00:47:09,000 --> 00:47:11,000 You must be tired. 692 00:47:39,000 --> 00:47:41,000 I'm sorry. 693 00:49:07,000 --> 00:49:09,000 This is the way of my great-great-grandmother. 694 00:49:13,000 --> 00:49:14,000 But I'm very tired. 695 00:49:17,000 --> 00:49:19,000 Your love and compassion are enough. 696 00:49:22,000 --> 00:49:24,000 Don't deprive me of that job anymore. 697 00:49:41,000 --> 00:49:42,000 My innocent daughter. 698 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 How did you get here? 699 00:50:24,000 --> 00:50:28,000 Ali, are you like in the air? 700 00:50:32,000 --> 00:50:33,000 Your captain is talking. 701 00:50:38,000 --> 00:50:41,000 Even if it was late at night, we landed without air opposition. 702 00:50:43,000 --> 00:50:47,000 Thank you for choosing Fırat Airlines. 703 00:50:52,000 --> 00:50:53,000 Good morning, beauties. 704 00:50:56,000 --> 00:50:58,000 You are always our first and only choice. 705 00:50:59,000 --> 00:51:00,000 Good morning. 706 00:51:05,000 --> 00:51:06,000 Meryem waited all night. 707 00:51:07,000 --> 00:51:08,000 She's ready now. 708 00:51:09,000 --> 00:51:10,000 I'll give it to Hakan. 709 00:51:11,000 --> 00:51:12,000 Let him take it to Mr. Salih as soon as possible. 710 00:51:13,000 --> 00:51:14,000 Let the child be healed. 711 00:51:15,000 --> 00:51:16,000 May God heal you soon. 712 00:51:17,000 --> 00:51:18,000 Amen. 713 00:51:22,000 --> 00:51:23,000 I'll be in the study room. 714 00:51:24,000 --> 00:51:25,000 I have a few things to do. 715 00:51:26,000 --> 00:51:27,000 Okay. 716 00:51:36,000 --> 00:51:37,000 What happened? 717 00:51:38,000 --> 00:51:41,000 You know I'm aware of everything, right? 718 00:51:44,000 --> 00:51:46,000 I don't understand what you're aware of. 719 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 Look at me. 720 00:51:52,000 --> 00:51:54,000 You're so tired, Zeynep. 721 00:51:56,000 --> 00:51:59,000 You're so tired that you started sleeping on the couch. 722 00:52:02,000 --> 00:52:04,000 Being so responsible is not a good thing. 723 00:52:05,000 --> 00:52:06,000 Okay? 724 00:52:07,000 --> 00:52:09,000 At least one of the things... 725 00:52:10,000 --> 00:52:11,000 I'm not tired. 726 00:52:12,000 --> 00:52:13,000 I mean, not really. 727 00:52:14,000 --> 00:52:15,000 I'm not tired. 728 00:52:16,000 --> 00:52:17,000 And you should go back to your work. 729 00:52:18,000 --> 00:52:19,000 See you. 730 00:52:22,000 --> 00:52:23,000 Oh. 731 00:52:25,000 --> 00:52:26,000 My stubborn goat. 732 00:52:28,000 --> 00:52:30,000 She doesn't let me talk to her. 733 00:52:38,000 --> 00:52:40,000 Have you been able to talk to Zeynep? 734 00:52:41,000 --> 00:52:42,000 Not yet. 735 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 But today I will create an opportunity and talk to her, Mr. Serdar. 736 00:52:51,000 --> 00:52:52,000 Okay. 737 00:52:52,000 --> 00:52:53,000 Zeynep. 738 00:53:19,000 --> 00:53:20,000 Oh. 739 00:53:21,000 --> 00:53:23,000 There is a discount for baby cars. 740 00:53:24,000 --> 00:53:26,000 It seems to be quite affordable. 741 00:53:27,000 --> 00:53:28,000 Let me have a look. 742 00:53:41,000 --> 00:53:42,000 Oh. 743 00:53:43,000 --> 00:53:44,000 The credit card express has arrived. 744 00:53:45,000 --> 00:53:46,000 Let's see. 745 00:53:51,000 --> 00:53:52,000 What is this? 746 00:53:54,000 --> 00:53:55,000 What did we spend so much? 747 00:53:57,000 --> 00:53:58,000 Oh. 748 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 I thought it was okay, but it was a discount. 749 00:54:03,000 --> 00:54:05,000 Is there a mistake? 750 00:54:14,000 --> 00:54:15,000 Bride. 751 00:54:18,000 --> 00:54:19,000 Dining room. 752 00:54:20,000 --> 00:54:21,000 Wedding candy. 753 00:54:23,000 --> 00:54:24,000 What is this? 754 00:54:25,000 --> 00:54:26,000 Whose wedding are we having? 755 00:54:28,000 --> 00:54:29,000 I'm paying for the wedding. 756 00:54:30,000 --> 00:54:31,000 For the groom. 757 00:54:33,000 --> 00:54:34,000 And there is a lot of money at the end of this. 758 00:54:35,000 --> 00:54:37,000 200 million is a lot of money for people like Erem and Kıymet. 759 00:54:38,000 --> 00:54:39,000 Selma. 760 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 I wouldn't trust you right away if I were you. 761 00:54:43,000 --> 00:54:45,000 Money can change a person quickly. 762 00:54:45,000 --> 00:54:46,000 You will be surprised. 763 00:54:49,000 --> 00:54:50,000 Is my mother right? 764 00:54:52,000 --> 00:54:54,000 Will Erem marry this woman for money? 765 00:54:56,000 --> 00:54:57,000 He took everything he needed for the wedding. 766 00:55:00,000 --> 00:55:02,000 Is he lying to me? 767 00:55:06,000 --> 00:55:07,000 No, honey. 768 00:55:08,000 --> 00:55:09,000 Erem wouldn't do such a thing. 769 00:55:10,000 --> 00:55:11,000 Don't I know him? 770 00:55:12,000 --> 00:55:13,000 There is. 771 00:55:14,000 --> 00:55:15,000 There must be an explanation. 772 00:55:18,000 --> 00:55:19,000 It's best to ask when it comes. 773 00:55:43,000 --> 00:55:45,000 Please tell me if I hurt you. 774 00:55:45,000 --> 00:55:46,000 No. 775 00:55:47,000 --> 00:55:48,000 Make me like this. 776 00:55:50,000 --> 00:55:51,000 And make me wait all morning. 777 00:55:52,000 --> 00:55:53,000 Of course. 778 00:55:54,000 --> 00:55:56,000 I didn't have time for those important things, right? 779 00:55:57,000 --> 00:55:59,000 You are wasting your chance to run away from me. 780 00:56:00,000 --> 00:56:01,000 Admit it, Zeynep. 781 00:56:03,000 --> 00:56:05,000 I'll come to you earlier tomorrow, Ms. Songül. 782 00:56:06,000 --> 00:56:08,000 I'll prepare your breakfast and bring it. 783 00:56:09,000 --> 00:56:10,000 Wait a minute. 784 00:56:11,000 --> 00:56:12,000 There is no such thing as running away. 785 00:56:13,000 --> 00:56:14,000 Since you are late, 786 00:56:15,000 --> 00:56:18,000 I cut my own nails with my aching arms. 787 00:56:20,000 --> 00:56:24,000 But I have feet that I can't move because of you. 788 00:56:25,000 --> 00:56:26,000 Their nails don't need to be cut. 789 00:56:32,000 --> 00:56:33,000 Take this. 790 00:56:34,000 --> 00:56:35,000 Come on. 791 00:56:42,000 --> 00:56:43,000 I love you. 792 00:57:49,000 --> 00:57:50,000 What are you doing? 793 00:57:51,000 --> 00:57:52,000 Is this how you keep your promise? 794 00:57:53,000 --> 00:57:54,000 Finish your job first. 795 00:57:55,000 --> 00:57:58,000 Ms. Songül, I really need to call about this job. 796 00:57:59,000 --> 00:58:01,000 That's important, that's the job. 797 00:58:02,000 --> 00:58:03,000 What is this? 798 00:58:04,000 --> 00:58:05,000 Decide, Zeynep. 799 00:58:06,000 --> 00:58:07,000 Is it my care or your job? 800 00:58:09,000 --> 00:58:10,000 She says it's a job. 801 00:58:10,000 --> 00:58:11,000 Would you let me? 802 00:58:12,000 --> 00:58:13,000 Maybe I'll learn something. 803 00:58:16,000 --> 00:58:17,000 Okay, open it. 804 00:58:18,000 --> 00:58:19,000 Don't forget this. 805 00:58:21,000 --> 00:58:22,000 Hello, Mr. Ali. 806 00:58:23,000 --> 00:58:24,000 I was waiting for news from you. 807 00:58:25,000 --> 00:58:26,000 Hello, the news has arrived. 808 00:58:27,000 --> 00:58:31,000 I was able to lower the price to 100 million including all the equipment and the institution for you, Ms. Zeynep. 809 00:58:35,000 --> 00:58:38,000 Well, you said you would give a reasonable price. 810 00:58:41,000 --> 00:58:43,000 Believe me, I did what I could. 811 00:58:44,000 --> 00:58:48,000 Because of the price updates, a high number came out of what I guessed. 812 00:58:49,000 --> 00:58:50,000 That's all I can do. 813 00:58:51,000 --> 00:58:53,000 My last offer is 100 million and it is not possible for me to go below. 814 00:58:55,000 --> 00:58:59,000 I understand, thank you, but unfortunately this price is too high for us. 815 00:59:00,000 --> 00:59:01,000 I won't be able to accept it. 816 00:59:07,000 --> 00:59:08,000 What am I going to do now? 817 00:59:10,000 --> 00:59:11,000 I don't know. 818 00:59:41,000 --> 00:59:42,000 No more. 819 00:59:43,000 --> 00:59:45,000 You should have put it on my sickbed, Zeynep. 820 00:59:46,000 --> 00:59:47,000 How nice. 821 00:59:48,000 --> 00:59:50,000 Now there's a phone excuse every minute. 822 00:59:51,000 --> 00:59:52,000 I'll open it when I'm done. 823 00:59:53,000 --> 00:59:54,000 Hmm, it would be appropriate. 824 01:00:11,000 --> 01:00:12,000 Yes, yes. 825 01:00:13,000 --> 01:00:14,000 Mom, I'll call my mother right away. 826 01:00:25,000 --> 01:00:26,000 Hello? 827 01:00:41,000 --> 01:00:43,000 Ms. Şükran, you are very kind. 828 01:00:44,000 --> 01:00:45,000 What did you do? 829 01:00:46,000 --> 01:00:47,000 I got your gift. 830 01:00:51,000 --> 01:00:53,000 Mr. Musa Ahmet Yeren, a small gift. 831 01:00:54,000 --> 01:00:56,000 You made my work so easy. 832 01:00:57,000 --> 01:00:59,000 That's why I want to make an offer to you. 833 01:01:00,000 --> 01:01:03,000 What do you say to moving to Australia with your family? 834 01:01:06,000 --> 01:01:07,000 I would love to. 835 01:01:08,000 --> 01:01:09,000 But... 836 01:01:10,000 --> 01:01:12,000 Unfortunately, this is not possible until Selma gives birth. 837 01:01:17,000 --> 01:01:21,000 I mean, I can only talk to Selma after Selma gives birth. 838 01:01:22,000 --> 01:01:24,000 Thank you very much for your thoughts. 839 01:01:25,000 --> 01:01:28,000 For now, we have to deal with it that way. 840 01:01:30,000 --> 01:01:32,000 You already made your plan and program. 841 01:01:33,000 --> 01:01:34,000 Shame on you. 842 01:01:34,000 --> 01:01:36,000 You told me 40 lies in one month. 843 01:01:36,000 --> 01:01:38,000 Okay, but wouldn't I ask you to pay for it? 844 01:01:44,000 --> 01:01:45,000 What will happen if I talk to you? 845 01:01:46,000 --> 01:01:47,000 You lie to me again. 846 01:01:47,000 --> 01:01:48,000 I'll believe it anyway. 847 01:01:49,000 --> 01:01:50,000 But it's too late. 848 01:01:50,000 --> 01:01:52,000 I'll do much better. 849 01:01:53,000 --> 01:01:54,000 Okay. 850 01:01:55,000 --> 01:01:56,000 Thank you very much again. 851 01:01:57,000 --> 01:01:58,000 See you. 852 01:02:07,000 --> 01:02:11,000 When the contract issue turned into a disaster in front of all of us, 853 01:02:12,000 --> 01:02:13,000 I couldn't stand it, Halil. 854 01:02:14,000 --> 01:02:15,000 I talked to Mr. Ozer. 855 01:02:17,000 --> 01:02:20,000 I mean, it wasn't easy to convince him, of course. 856 01:02:21,000 --> 01:02:24,000 But in the end, he didn't refuse my offer. 857 01:02:25,000 --> 01:02:27,000 We signed a one-year contract. 858 01:02:28,000 --> 01:02:31,000 When Mr. Serdar and you signed it, everything was fine. 859 01:02:32,000 --> 01:02:33,000 I wanted to help. 860 01:02:34,000 --> 01:02:35,000 I hope you're not angry. 861 01:02:37,000 --> 01:02:38,000 I mean, 862 01:02:40,000 --> 01:02:41,000 everything is fine. 863 01:02:45,000 --> 01:02:49,000 I knew you were a workaholic, but you solved the problem so quickly. 864 01:02:50,000 --> 01:02:51,000 You did a good job. 865 01:02:53,000 --> 01:02:55,000 I mean, if I could help... 866 01:02:57,000 --> 01:02:58,000 I talked to Mr. Serdar. 867 01:02:59,000 --> 01:03:03,000 I mean, I talked about your talents and your desire to work, 868 01:03:03,000 --> 01:03:05,000 your effort to be useful. 869 01:03:06,000 --> 01:03:07,000 He came with an offer. 870 01:03:08,000 --> 01:03:10,000 He wants you to be a representative for this. 871 01:03:11,000 --> 01:03:12,000 What do you say? 872 01:03:13,000 --> 01:03:14,000 Halil? 873 01:03:16,000 --> 01:03:18,000 This was a big surprise for me. 874 01:03:20,000 --> 01:03:21,000 I mean, 875 01:03:22,000 --> 01:03:23,000 I think I'll say yes. 876 01:03:24,000 --> 01:03:27,000 Because I want to be as useful to this town as you are. 877 01:03:33,000 --> 01:03:34,000 Hello. 878 01:03:36,000 --> 01:03:37,000 I have good news. 879 01:03:41,000 --> 01:03:42,000 She came out again. 880 01:03:43,000 --> 01:03:44,000 She's not comfortable in this town. 881 01:03:45,000 --> 01:03:48,000 Anyway, watching her get fired will be a different pleasure. 882 01:03:49,000 --> 01:03:51,000 I found a new distributor. 883 01:03:52,000 --> 01:03:53,000 Zeynep, 884 01:03:55,000 --> 01:03:56,000 there's no need. 885 01:03:57,000 --> 01:04:00,000 I handled the contract issue. 886 01:04:01,000 --> 01:04:03,000 We signed a one-year contract with Mr. Özer. 887 01:04:04,000 --> 01:04:05,000 Is that so? 888 01:04:06,000 --> 01:04:09,000 You've been running after him for nothing. 889 01:04:13,000 --> 01:04:15,000 Mr. Ali will sign a five-year contract. 890 01:04:19,000 --> 01:04:22,000 Moreover, the prices are quite low for Mr. Özer. 891 01:04:23,000 --> 01:04:24,000 Of course, if you accept it. 892 01:04:30,000 --> 01:04:31,000 It's pretty low. 893 01:04:33,000 --> 01:04:34,000 How did you do it? 894 01:04:34,000 --> 01:04:35,000 Let's say we did it together. 895 01:04:36,000 --> 01:04:37,000 And of course, my parents. 896 01:04:41,000 --> 01:04:43,000 The medicine we prepared together worked. 897 01:04:44,000 --> 01:04:45,000 Mr. Salih's child was cured. 898 01:04:46,000 --> 01:04:47,000 Is that so? 899 01:04:48,000 --> 01:04:49,000 I'm glad. 900 01:04:51,000 --> 01:04:53,000 But I still don't understand the contract. 901 01:04:54,000 --> 01:04:55,000 You're right. 902 01:04:56,000 --> 01:04:57,000 Let me explain. 903 01:04:58,000 --> 01:04:59,000 Mr. Salih called my parents. 904 01:05:00,000 --> 01:05:02,000 He said I contributed to the medicine. 905 01:05:02,000 --> 01:05:03,000 He called me to thank me. 906 01:05:04,000 --> 01:05:05,000 He said a lot of things while talking. 907 01:05:06,000 --> 01:05:07,000 Apparently, he's pretty close to Mr. Ali. 908 01:05:08,000 --> 01:05:09,000 He heard about our problems. 909 01:05:10,000 --> 01:05:13,000 He called Mr. Ali and told him to prepare a new offer in Kermim. 910 01:05:14,000 --> 01:05:15,000 That's how he solved it. 911 01:05:16,000 --> 01:05:17,000 I see. 912 01:05:18,000 --> 01:05:19,000 You did a great job, Zeynep. 913 01:05:23,000 --> 01:05:24,000 But you know, 914 01:05:25,000 --> 01:05:26,000 if you make a promise in the business world, you keep it. 915 01:05:27,000 --> 01:05:28,000 We made a promise to the other side. 916 01:05:29,000 --> 01:05:30,000 We kept it with them. 917 01:05:30,000 --> 01:05:31,000 We made a promise to the other side. 918 01:05:32,000 --> 01:05:33,000 We have to work with them. 919 01:05:34,000 --> 01:05:35,000 I talked to Mr. Serdar. 920 01:05:37,000 --> 01:05:39,000 I don't want you to do both at the same time. 921 01:05:45,000 --> 01:05:46,000 That's great. 922 01:05:47,000 --> 01:05:49,000 Finally, Halil stepped on the gas, Zeynep. 923 01:05:52,000 --> 01:05:53,000 I see. 924 01:05:54,000 --> 01:05:56,000 Mr. Serdar and you are quite right. 925 01:06:00,000 --> 01:06:01,000 I'll check on Ms. Songül. 926 01:06:06,000 --> 01:06:07,000 I'll finish it for now, Gözde. 927 01:06:15,000 --> 01:06:16,000 Zeynep. 928 01:06:21,000 --> 01:06:22,000 You're coming with me. 929 01:06:31,000 --> 01:06:32,000 Halil's job is very important. 930 01:06:33,000 --> 01:06:34,000 I wasn't going to ruin it at first. 931 01:06:35,000 --> 01:06:36,000 Of course, he doesn't want me to do both. 932 01:06:37,000 --> 01:06:40,000 He thinks it's impossible for me to work at the same time while looking at Ms. Songül. 933 01:06:41,000 --> 01:06:42,000 He's right. 934 01:07:01,000 --> 01:07:02,000 Let me find your number. 935 01:07:03,000 --> 01:07:04,000 Then you'll see. 936 01:07:11,000 --> 01:07:12,000 Where is this woman's number? 937 01:07:18,000 --> 01:07:19,000 I found it. 938 01:07:20,000 --> 01:07:21,000 She saved it as Antepli Şükran. 939 01:07:31,000 --> 01:07:32,000 Antepli Şükran 940 01:07:39,000 --> 01:07:40,000 Since you want it so much, 941 01:07:42,000 --> 01:07:45,000 take your hand and put it in the pickle, Ms. Şükran. 942 01:07:50,000 --> 01:07:51,000 Good luck. 943 01:07:57,000 --> 01:07:58,000 But 944 01:07:58,000 --> 01:07:59,000 you can never 945 01:08:00,000 --> 01:08:01,000 take my baby 946 01:08:02,000 --> 01:08:03,000 from me. 947 01:08:28,000 --> 01:08:29,000 I'll kill you. 948 01:08:44,000 --> 01:08:45,000 Hello, Fikret. 949 01:08:46,000 --> 01:08:47,000 I watched the video. 950 01:08:48,000 --> 01:08:49,000 Everything looks very clear. 951 01:08:50,000 --> 01:08:51,000 You did a great job. 952 01:08:52,000 --> 01:08:53,000 Well done. 953 01:08:54,000 --> 01:08:55,000 With this video, 954 01:08:55,000 --> 01:08:57,000 I'll have a big trump card against Gözde. 955 01:09:00,000 --> 01:09:01,000 What do you mean, Ms. Songül? 956 01:09:02,000 --> 01:09:03,000 How did you do? 957 01:09:06,000 --> 01:09:08,000 Fikret, wait a second. I'm running out of battery. 958 01:09:26,000 --> 01:09:27,000 TODAY 959 01:09:27,000 --> 01:09:28,000 TODAY I 960 01:09:28,000 --> 01:09:29,000 TODAY I WILL 961 01:09:29,000 --> 01:09:30,000 TODAY I WILL KILL 962 01:09:30,000 --> 01:09:31,000 TODAY I WILL KILL YOU 963 01:09:49,000 --> 01:09:50,000 I've been well since morning. 964 01:09:52,000 --> 01:09:53,000 I got up. 965 01:09:53,000 --> 01:09:57,000 Of course, no one knows about this for now. 966 01:09:57,000 --> 01:10:00,000 I really liked Zeynep's dolly look. 967 01:10:00,000 --> 01:10:03,000 I make her do whatever I want as long as she pulls the string. 968 01:10:03,000 --> 01:10:06,000 I'm having a good time. 969 01:10:06,000 --> 01:10:10,000 Both Ms. Gözde and Ms. Zeynep are in your hands. 970 01:10:10,000 --> 01:10:13,000 Your intelligence and love for her are more than enough. 971 01:10:13,000 --> 01:10:15,000 I think it's a great plan. 972 01:10:23,000 --> 01:10:33,000 Halil, I know you're right. 973 01:10:33,000 --> 01:10:37,000 This is the last straw. 974 01:10:37,000 --> 01:10:41,000 I'm aware that the contract was ruined because of my carelessness. 975 01:10:41,000 --> 01:10:44,000 I can understand that your trust in me has been broken. 976 01:10:44,000 --> 01:10:48,000 But I know that these things are more professional in the business world. 977 01:10:48,000 --> 01:10:56,000 Calm down first. 978 01:10:56,000 --> 01:11:01,000 Now I have a request from you. 979 01:11:01,000 --> 01:11:04,000 First, don't blame yourself. 980 01:11:04,000 --> 01:11:09,000 Second, open the drawer over there. 981 01:11:09,000 --> 01:11:11,000 Take what's inside. 982 01:11:11,000 --> 01:11:12,000 Drawer? 983 01:11:12,000 --> 01:11:30,000 Open it. 984 01:11:30,000 --> 01:11:32,000 Open it. 985 01:11:32,000 --> 01:11:50,000 Let me open it. 986 01:11:50,000 --> 01:11:58,000 This is my surprise for you. 987 01:11:58,000 --> 01:12:00,000 This is my perfume project. 988 01:12:00,000 --> 01:12:09,000 You sent the samples to France. 989 01:12:09,000 --> 01:12:13,000 This is what I've been looking for and trying to tell you. 990 01:12:13,000 --> 01:12:16,000 You've been running away all the time. 991 01:12:16,000 --> 01:12:19,000 How could I not understand? 992 01:12:19,000 --> 01:12:23,000 You were talking about two jobs. 993 01:12:23,000 --> 01:12:27,000 I'm so happy. 994 01:12:27,000 --> 01:12:30,000 You were the husband who gave the most beautiful gifts. 995 01:12:30,000 --> 01:12:38,000 And you added the husband who made the most beautiful surprises. 996 01:12:38,000 --> 01:12:41,000 I wanted to do the job you love. 997 01:12:41,000 --> 01:12:43,000 I thought... 998 01:12:43,000 --> 01:12:46,000 I told you that no dream will come true. 999 01:12:46,000 --> 01:12:48,000 Now they're waiting for your signature from France. 1000 01:12:48,000 --> 01:12:50,000 They sent it. 1001 01:12:50,000 --> 01:12:52,000 The project will be launched. 1002 01:12:52,000 --> 01:12:56,000 But in this process, of course, everything will be under your control. 1003 01:12:56,000 --> 01:13:00,000 But there's one more thing I want from you. 1004 01:13:00,000 --> 01:13:01,000 I'll do it right away. 1005 01:13:01,000 --> 01:13:03,000 What is it? 1006 01:13:03,000 --> 01:13:15,000 You're going to France for a month. 1007 01:13:15,000 --> 01:13:18,000 It's not as bad as I thought. 1008 01:13:18,000 --> 01:13:21,000 I'll get rid of Zeynep in a month. 1009 01:13:21,000 --> 01:13:32,000 It's enough to get close to Halil and make him the way I want him to be. 1010 01:13:32,000 --> 01:13:44,000 I'll come, too, of course. 1011 01:13:44,000 --> 01:13:48,000 Are we going to leave here? 1012 01:13:48,000 --> 01:13:51,000 A famous company. 1013 01:13:51,000 --> 01:13:55,000 Your product will be branded in your name. 1014 01:13:55,000 --> 01:13:59,000 We'll enjoy France together. 1015 01:13:59,000 --> 01:14:08,000 It's a great opportunity. 1016 01:14:08,000 --> 01:14:11,000 Are you sure of yourself? 1017 01:14:11,000 --> 01:14:13,000 I'm sure of one thing. 1018 01:14:13,000 --> 01:14:16,000 You're going to take the first chance you get. 1019 01:14:16,000 --> 01:14:18,000 You're going to run away from me. 1020 01:14:18,000 --> 01:14:29,000 Do you have a claim? 1021 01:14:29,000 --> 01:14:31,000 All of a sudden, my dreams are waiting for me. 1022 01:14:31,000 --> 01:14:33,000 All of a sudden, my promise is being kept. 1023 01:14:33,000 --> 01:14:35,000 What am I going to do now? 1024 01:14:35,000 --> 01:14:40,000 Actually, I have only one way out. 1025 01:14:40,000 --> 01:14:44,000 Halil, this is a great surprise. 1026 01:14:44,000 --> 01:14:47,000 I can't even imagine how hard you tried to arrange this. 1027 01:14:47,000 --> 01:14:49,000 You made me so happy. 1028 01:14:49,000 --> 01:14:53,000 I mean, I know it's not enough to thank you for everything in the world. 1029 01:14:53,000 --> 01:14:57,000 But... 1030 01:14:57,000 --> 01:14:59,000 But what? 1031 01:14:59,000 --> 01:15:01,000 I can't accept this. 1032 01:15:10,000 --> 01:15:13,000 I made a promise to your aunt. 1033 01:15:13,000 --> 01:15:16,000 I have to take care of her until she gets better. 1034 01:15:16,000 --> 01:15:18,000 I have to keep my promise. 70448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.