All language subtitles for 204 auto-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,000 --> 00:01:54,000 Please understand me Halil, I have become so helpless that I do not want this need to be seen by a stranger. 2 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 You are not well, you are going through a difficult process. 3 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 It would be right for me to look after you. 4 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 I am ready to do whatever I can to make you feel better. 5 00:02:38,000 --> 00:02:42,000 I am still on the side of a professional caretaker with my aunt. 6 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 But of course you still know. 7 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 I am ready to do whatever I can to make you feel better. 8 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 Zeynep, I am here whenever you need me. 9 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 I have to look at this. 10 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Hello, Mr. Serdar. 11 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Zeynep, hi. I am here. I am in Geçinpınar. 12 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 The documents are ready for the factory opening. 13 00:03:34,000 --> 00:03:39,000 Welcome. I will meet Mr. Özer, the distributor of the production machines at 1 o'clock today. 14 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 I will get the last signature for the contract. 15 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 Thus, all the documents will be completed for the opening of the factory. 16 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Good. We will keep in touch then. 17 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 Of course, I will definitely inform you about the process. See you. 18 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 See you. 19 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Your physical therapist will come at 12 o'clock. 20 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 Let's not delay your treatment. 21 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 My dear. 22 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 Zeynep is such a good and devoted girl. 23 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 It is not difficult to understand why my brother fell in love with her so much. 24 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 I am so happy for you. 25 00:04:42,000 --> 00:04:46,000 Look, I have been thinking about how to tell you this for a long time. 26 00:04:48,000 --> 00:04:53,000 Believe me, it is very difficult for me, but I have to tell you. 27 00:04:55,000 --> 00:05:00,000 No, Eren. I am not ready to hear that you want to break up with me. 28 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 I am not. 29 00:05:03,000 --> 00:05:11,000 But look, when I can't tell you in silence, it grows inside me. 30 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 Selma. Selma. 31 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 My love, can you hear me? 32 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 Mom, Tülay's mom. Selma fainted. 33 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Selma, my love. 34 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Fainted? What? 35 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Oh, my love. What happened to you? 36 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 Selma, my love. 37 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 I don't know. We were talking and she suddenly fainted. I don't understand. 38 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Selma, my love, can you hear me? 39 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Wake up. Are you okay? 40 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Selma, my love. Wake up. Are you okay? 41 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 My son, the onion smells bad. 42 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 It will be fine. I will bring it right away. 43 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 No. No. Hospital. Ambulance. Ambulance. 44 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Call the ambulance right away, Eren. 45 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 Where is my phone? 46 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 Calm down, son. Calm down. 47 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 My love. 48 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 What ambulance? What hospital? 49 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 They are really calling. 50 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 She is coming to her senses. 51 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 Mom. 52 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 She is coming to her senses. 53 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 My love. 54 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Thank God. 55 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 You scared us, my love. 56 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Selma. 57 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 You were going to take her from the heart. 58 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 Thank God. 59 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Come. Come and sit here for a while. 60 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 I am fine. I felt dizzy all of a sudden. 61 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Come. Come. 62 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Slowly. Slowly. 63 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 Come, my love. Come. 64 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 Come. 65 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 My love. 66 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 Are you okay? 67 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 This is not okay. Let's go to the hospital. 68 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 No, my love. 69 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 There is no need to go to the hospital. 70 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 I am fine. 71 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 I think my blood pressure dropped for a moment. 72 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 But it passed. 73 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 Okay. 74 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 We are not going to the hospital. 75 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 But I will call the doctor. 76 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Otherwise, you won't rest. 77 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 Yes. Yes. 78 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 Come, my love. 79 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 I won't rest either. 80 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 Come, my love. Drink your water. 81 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Come. 82 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Come, my love. Drink it. 83 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 You will feel better. 84 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 Call your son. 85 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 Drink it, my love. 86 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 My love. 87 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 My love. 88 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 He wants a divorce. 89 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 And he is worried about me. 90 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 Where are you right now? 91 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 I got it. 92 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 You will be at the farm soon. 93 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 We are waiting for you. 94 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 I was talking to the physiotherapy expert. 95 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 He is on his way. He will be here soon. 96 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Okay. 97 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 I will go out and meet Mr. Ozer after talking to the physiotherapist. 98 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 We agreed to meet at 1 o'clock. 99 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 I will prepare the food while I go out. 100 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 Let him go out. 101 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 He can wait for me. 102 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 I will talk to you. 103 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 I want you to be happy. 104 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Halil, I am happy. 105 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 It is not possible when I am with you. 106 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 I know. 107 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 But what I am talking about is not about us. 108 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 It is about taking care of my aunt. 109 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 I don't like it. 110 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 You feel obliged to do this because you are blaming yourself. 111 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 I know. 112 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 But it is not like that. 113 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 You are not obliged to do anything. 114 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 It is not just because I blame myself. 115 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 I think this is the right thing to do. 116 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 You may be right. 117 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 But we just got married. 118 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 We have a lot of good days ahead of us. 119 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 We have a lot to do. 120 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 The factory will open. 121 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 You can't deal with my aunt in all this. 122 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 It will be difficult, Zeynep. 123 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 Believe me, I can handle it. 124 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 I will not delay our marriage or our business. 125 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 I promise. 126 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 But you are blaming yourself for so many things. 127 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 It is a shame, isn't it? 128 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 If I say I can handle it, I can handle it. You know that. 129 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Besides, I have already taken care of everything. 130 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 I just have to sign the contract. 131 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 It will be done today. 132 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 If you are like that, 133 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 you won't be able to sign that contract. 134 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 You will lose your job, you will go to the town. 135 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 I know. 136 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 When you are determined, when you put your mind to it, you do everything properly. 137 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 I have no doubt about that. 138 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 But you will be tired. 139 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 That's not what I want. 140 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 That's why I'm going to turn this matter to someone else 141 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 and take the burden on you. 142 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 That's it. 143 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 I think so. 144 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 No way. 145 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 I can't give up my job, Halil. 146 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 I worked so hard. 147 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 But 148 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 I can't give up looking after your aunt. 149 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Look, I promise I will settle everything. 150 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 Just give me some time. 151 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 Besides, I want this job. 152 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Because it will allow me to spend more time with you. 153 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Look at Aşık and Çiçek. 154 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 How happy they are always together. 155 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 If they were in a separate cage, could they be so happy? 156 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 So you're telling me to think of us like them. 157 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 Is that so? 158 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 Yes. 159 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 Okay. 160 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 Whatever my beautiful wife wants, let it be so. 161 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 My God. 162 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 Why did it decrease so much? 163 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 I don't know. 164 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 But you have to get rid of this smell as soon as possible. 165 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Because 166 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 this smell 167 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 means you to me. 168 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 I want to smell this smell for the rest of my life, Zeynep. 169 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 I'm not bothering you, am I? 170 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 It's really nice to see you like this. 171 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 But 172 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 the physiotherapist came. Aunt Songül doesn't accept it. 173 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 She's waiting in the living room. I said I'd let her know. 174 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 By the way, 175 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 this place 176 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 smells so good. 177 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 Is this coming from Şişe? 178 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 Yes. 179 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 Zeynep. 180 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 I'm so sorry. I failed. 181 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 I'm so sorry. 182 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 I'll get you a new one. 183 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 No, it was a smell I made myself. You can't find it. 184 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 But thank you. Okay, leave it. 185 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 Then I'll help you while you're doing the new one. 186 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 Okay? 187 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Will I surrender to you? 188 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 I'll shatter 189 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 my dreams. 190 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Better. 191 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 Do you have a formula? 192 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 No. 193 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 Okay. 194 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 I trust my wife. 195 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 Then you'll do the same 196 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 as you did before. 197 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 I guess I can do it if I work a little. 198 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 It doesn't matter. 199 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Anyway, I'll talk to the physiotherapist. 200 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 I have a few things to do, Gözde. 201 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 I'll check on Aunt Songül. 202 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 How is this going to happen? 203 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 People get confused all the time. 204 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 I want the good news. 205 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 Things are going much better than I expected. 206 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 It's great that you didn't accept the physiotherapist. 207 00:15:09,000 --> 00:15:10,000 Tell me, what happened? 208 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 Halil thought Zeynep couldn't catch up with everything, 209 00:15:15,000 --> 00:15:18,000 so he started looking for someone else to replace her. 210 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Of course, he insists on that town girl. 211 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 He says, I can handle everything. 212 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 He'll meet someone at one o'clock 213 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 and sign the factory opening documents. 214 00:15:35,000 --> 00:15:36,000 If he can go, of course. 215 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 Aunt Songül, 216 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 the ball is right here. 217 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Stop him from doing anything. 218 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 This factory opening is very important. 219 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 If he can't complete the documents, 220 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 they'll get him out of the business. 221 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 So, what's the point of this, Gözde? 222 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 So, Aunt Songül, 223 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 while that girl is taking care of you here, 224 00:16:06,000 --> 00:16:09,000 I'll do the things she has to do next to Halil 225 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 and fill the gaps. 226 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 At this point, 227 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 Halil will get used to me 228 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 and we'll get closer. 229 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 So, he won't look at Zeynep anymore, 230 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 he'll look at me. 231 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 Good. 232 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 I'm ready to do whatever I can 233 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 for everything the lioness women strive for. 234 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 Don't worry. 235 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 Great. 236 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 Melika, 237 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 I thought of a few things 238 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 to get closer to Halil. 239 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 I'll go and talk to him. 240 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Gülhan, 241 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 when did you come? 242 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 We haven't seen you. 243 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 I just got here. 244 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 If you don't mind, 245 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 Ms. Zümrüt came to visit you. 246 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 Please, Ms. Zümrüt. 247 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 It's been so long. 248 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 I heard. I'm so sorry. 249 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 How are you now? Are you okay? 250 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 How can I be okay? 251 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 Look at me. 252 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 I'm stuck in bed. 253 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 Gülhan, 254 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 since you're here, 255 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 can I go and take care of a few things? 256 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 Of course. 257 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 Ms. Zümrüt, 258 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 you don't make any effort to get better. 259 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 Look, the physiotherapist is downstairs. 260 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 You didn't even take him to his room. 261 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 He has to show all his movements to Zeynep. 262 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 Why didn't you take him to his room 263 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 and work together? 264 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 Gülhan, 265 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 don't you see me? 266 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 I can't do this helplessness. 267 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 Don't you see me? 268 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 I can't do this helplessness. 269 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 I don't want a stranger to see me. 270 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 It's okay. 271 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 Maviş will take care of it. 272 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 My lamb's hands are very healthy. 273 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 With God's permission, 274 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 you will get up as soon as possible. 275 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 But don't worry, Halil. 276 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 We continue to investigate. 277 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 In the end, 278 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 we will find Ms. Songül. 279 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 Find her, Arkan. 280 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 This will be your first priority. 281 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 Don't worry. 282 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 If you don't get me wrong, 283 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 I'll tell you something. 284 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 We're doing something secret from Zeynep. 285 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 When Zeynep finds out, 286 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 she won't be mad, right? 287 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 She won't be mad. 288 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 Because whatever I do, 289 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 I do it to make her happier. 290 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 Don't worry. 291 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 Halil. 292 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 I wanted to talk to you about something, 293 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 but if you have something to do, 294 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 I'll come later. 295 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 No, I was leaving anyway. 296 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Get back to work. 297 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 I'm listening to you. 298 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 Halil, normally, 299 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 you know I was going to move to my own house, 300 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 but 301 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 my farm's renovation 302 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 took much longer than I expected. 303 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 I mean, it's not over yet. 304 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 That's why I'm looking for a hotel. 305 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 I'm going to move to a hotel, 306 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 just so you know. 307 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 So you don't have to look for a hotel or anything. 308 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 When the renovation is over, 309 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 then you can go. 310 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 You've already welcomed me appropriately. 311 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 It wouldn't be nice if it was more. 312 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 Thank you very much. 313 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 Gözde, look, 314 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 we don't talk about such things. 315 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 I mean, as I said, 316 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 when it's over, then you can go. 317 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 Stay as long as you want. 318 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 Please. 319 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 You're very kind. 320 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 And I want to talk about something else. 321 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 Sure. 322 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 I mean, 323 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 since I came to Yeşilpınar, 324 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 I've been wanting to do something for this town, Halil. 325 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Zeynep and what you've done 326 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 has impressed me a lot. 327 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 I have a job, too. 328 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 Let me do something for this town. 329 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 I mean, 330 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 whatever you say. 331 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 I'll do anything. 332 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 I mean, this request didn't surprise me. 333 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 You were like this when you were born. 334 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 You used to help people. 335 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 My only concern is to be by your side, Halil. 336 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 But let me think about this a little bit, okay? 337 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 I'll let you know. 338 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Of course. 339 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Thank you very much. 340 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 Wait for me in this room. 341 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 It's not about being crazy. 342 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 Oh, 343 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 how nice. 344 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 You finally made it. 345 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 You put me in this bed 346 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 and left me alone all morning. 347 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 Ms. Songül, 348 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 you didn't want the physiotherapist yourself. 349 00:21:27,000 --> 00:21:28,000 But whatever. 350 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 It doesn't matter. 351 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 I talked to him. 352 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 He told me in detail 353 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 the movements I should make you do. 354 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 I'll make you do the movements regularly. 355 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 If we get stuck somewhere, 356 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 we'll call you on the phone. 357 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 Come on, let's get started. 358 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 Stop. 359 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 What are you doing? 360 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 Get a wet towel from that drawer. 361 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 Wipe your hands first. 362 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 Okay. 363 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 Now I'm going to pull your knee towards your stomach first. 364 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 Okay. 365 00:22:35,000 --> 00:22:36,000 Now the other leg. 366 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 If it hurts, 367 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 please tell me. 368 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 Okay. 369 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 Now I'm going to pull your knee again. 370 00:22:55,000 --> 00:22:56,000 You need to hold it. 371 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 I have a lot of pain. 372 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 I can't hold my knees like that. 373 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 You make me do it. 374 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 Yes. 375 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 But you need to hold yourself 376 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 so that your other muscles 377 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 don't weaken 378 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 during the time you sleep. 379 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 Please try a little. 380 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 I said I can't. 381 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 Don't you understand? 382 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 Leave me alone 383 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 with my arm muscles 384 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 and my legs now. 385 00:23:23,000 --> 00:23:24,000 Okay. 386 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 You can do it 387 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 when you feel ready. 388 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 You're shaking me. 389 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 Am I a sandbag? 390 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 Slow down. 391 00:23:41,000 --> 00:23:42,000 Okay. 392 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 I'm a little loose. 393 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 I'm trying to act sensitive 394 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 as much as I can. 395 00:23:46,000 --> 00:23:47,000 I'm loose. 396 00:23:47,000 --> 00:23:48,000 Of course. 397 00:23:49,000 --> 00:23:51,000 It's easy for you to say, isn't it? 398 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 You fall into bed 399 00:23:53,000 --> 00:23:54,000 because of someone else. 400 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 He's the bad guy. 401 00:23:57,000 --> 00:23:58,000 Don't you know 402 00:23:58,000 --> 00:23:59,000 why you're 403 00:23:59,000 --> 00:24:00,000 around me like this? 404 00:24:01,000 --> 00:24:02,000 You're trying to 405 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 clean your conscience. 406 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 Come on, sister. 407 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 Ms. Songül, 408 00:24:15,000 --> 00:24:16,000 I have some work to do. 409 00:24:16,000 --> 00:24:17,000 I'll be back in a few hours. 410 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 In the meantime, 411 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 Merve will stay with you. 412 00:24:19,000 --> 00:24:20,000 She won't. 413 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 Don't be ridiculous. 414 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 She can't take care of me. 415 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 She can't take care of herself. 416 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 I don't like being here either. 417 00:24:27,000 --> 00:24:28,000 But it's for my sister's sake. 418 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 I mean, 419 00:24:30,000 --> 00:24:31,000 I can't give her 420 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 narcosis and operate. 421 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 I'll give her 422 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 whatever you want. 423 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 That's all. 424 00:24:36,000 --> 00:24:37,000 I mean, 425 00:24:37,000 --> 00:24:38,000 she doesn't need 426 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 a medical diploma for that. 427 00:24:43,000 --> 00:24:44,000 It's one o'clock. 428 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 I have to go. 429 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 Or I'll be late. 430 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 Zeynep. 431 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 No. 432 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 No. 433 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 Look, she can't take care of me. 434 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 She's got a tongue like a shoe. 435 00:24:51,000 --> 00:24:52,000 One touch, 436 00:24:52,000 --> 00:24:53,000 a thousand wounds. 437 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 I can't deal with her. 438 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 Don't leave me. 439 00:25:00,000 --> 00:25:01,000 Okay, I promise. 440 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 I won't be rude. 441 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 We'll have a great time. 442 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 Come on, sister. 443 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 You go too. 444 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 Mind your own business. 445 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 I said come on. 446 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 Don't worry. 447 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 Okay. 448 00:25:14,000 --> 00:25:15,000 Don't worry. 449 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 It won't take long 450 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 anyway. 451 00:25:17,000 --> 00:25:18,000 I'll be right back. 452 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 Okay, leave it. 453 00:25:33,000 --> 00:25:34,000 Leave it. 454 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 I'll do it. 455 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 Come in. 456 00:25:50,000 --> 00:25:51,000 Zeynep. 457 00:25:53,000 --> 00:25:54,000 I saw you 458 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 coming out of the stairs, 459 00:25:55,000 --> 00:25:56,000 Zeynep. 460 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 You were supposed to be 461 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 with Aunt Songül. 462 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 I was wondering 463 00:26:01,000 --> 00:26:02,000 if there was a problem. 464 00:26:02,000 --> 00:26:03,000 No. 465 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 There's no problem. 466 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 I have a business meeting. 467 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 I entrusted Merve 468 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 to Miss Songül 469 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 for a few hours. 470 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 I'll get ready for her now. 471 00:26:10,000 --> 00:26:11,000 Okay. 472 00:26:11,000 --> 00:26:12,000 Super. 473 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 But 474 00:26:13,000 --> 00:26:14,000 I was looking for an opportunity 475 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 to talk to you. 476 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 Zeynep, 477 00:26:16,000 --> 00:26:17,000 lately 478 00:26:17,000 --> 00:26:18,000 you've been trying 479 00:26:18,000 --> 00:26:19,000 to catch up 480 00:26:19,000 --> 00:26:20,000 with your love 481 00:26:20,000 --> 00:26:21,000 from the beginning. 482 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 I mean, 483 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 if there's anything 484 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 I can help you with, 485 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 I can do it gladly. 486 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 For example, 487 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 if you want, 488 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 I can go 489 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 to the business meeting 490 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 instead of you. 491 00:26:31,000 --> 00:26:32,000 I'll take care of it. 492 00:26:32,000 --> 00:26:33,000 Thank you very much. 493 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 Of course. 494 00:26:35,000 --> 00:26:36,000 But still, 495 00:26:36,000 --> 00:26:37,000 I'm saying this for you. 496 00:26:37,000 --> 00:26:38,000 I don't want you to be upset later. 497 00:26:39,000 --> 00:26:40,000 You know, 498 00:26:40,000 --> 00:26:41,000 I've known Halil 499 00:26:41,000 --> 00:26:42,000 for a long time. 500 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 I'm sorry 501 00:26:44,000 --> 00:26:45,000 but I think 502 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 he's very sensitive 503 00:26:46,000 --> 00:26:47,000 when it comes 504 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 to business. 505 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 Even if he's the person 506 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 he values most, 507 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 he's very strict about it. 508 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 He won't even forgive 509 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 the people 510 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 he values most 511 00:26:55,000 --> 00:26:56,000 for a small mistake. 512 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 Gözde, 513 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 you say you've known Halil 514 00:26:59,000 --> 00:27:00,000 for a long time 515 00:27:00,000 --> 00:27:01,000 at every opportunity, 516 00:27:01,000 --> 00:27:02,000 but there's something 517 00:27:02,000 --> 00:27:03,000 you don't understand. 518 00:27:03,000 --> 00:27:04,000 Halil is not the Halil 519 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 you know. 520 00:27:05,000 --> 00:27:06,000 He's changed a lot. 521 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 Of course. 522 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 I mean, 523 00:27:10,000 --> 00:27:11,000 you know the truth, 524 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 Zeynep, 525 00:27:12,000 --> 00:27:13,000 but I 526 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 said it because 527 00:27:14,000 --> 00:27:15,000 I thought of you. 528 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 I mean, 529 00:27:16,000 --> 00:27:17,000 I wanted to help. 530 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 Believe me, 531 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 you're very thoughtful. 532 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 Thank you very much. 533 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 But you don't need 534 00:27:21,000 --> 00:27:22,000 to worry about me. 535 00:27:22,000 --> 00:27:23,000 When it comes to Halil, 536 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 he prefers to work 537 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 with me no matter 538 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 what the circumstances are. 539 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 I have to get ready now. 540 00:27:31,000 --> 00:27:32,000 Excuse me. 541 00:27:32,000 --> 00:27:33,000 Of course, dear. 542 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 Good luck. 543 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 Thanks. 544 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 Yes, yes, 545 00:27:45,000 --> 00:27:46,000 I looked at it too. 546 00:27:47,000 --> 00:27:48,000 I liked it very much. 547 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 If my mom lets me, 548 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 we can go shopping together. 549 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 One second. 550 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 Mert, 551 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 I'm here, honey. 552 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 Aunt Songül is with me. 553 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 You can talk to your friend. 554 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 Okay. 555 00:28:08,000 --> 00:28:09,000 If anything happens, 556 00:28:09,000 --> 00:28:10,000 you can call me. 557 00:28:10,000 --> 00:28:11,000 Okay, honey. 558 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 Okay. 559 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 You know, 560 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 you would do anything 561 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 you could 562 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 to make the lioness 563 00:28:24,000 --> 00:28:25,000 women suffer. 564 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 You couldn't even 565 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 do that much, 566 00:28:28,000 --> 00:28:29,000 Aunt Songül. 567 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 Zeynep is getting ready. 568 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 She will go 569 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 to meet the man soon. 570 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 What should I have done, Gözde? 571 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 He came up with the idea. 572 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 He put his brother 573 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 in the middle of nowhere 574 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 and said, 575 00:28:38,000 --> 00:28:39,000 I'll be right here. 576 00:28:39,000 --> 00:28:40,000 Should I have tied 577 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 his hands and arms 578 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 and held him tight? 579 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 If you call me, 580 00:28:43,000 --> 00:28:44,000 oh, 581 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 you will see the result. 582 00:28:47,000 --> 00:28:48,000 Look, 583 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 I just came to you. 584 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 He wants to talk to me, 585 00:28:50,000 --> 00:28:51,000 face to face, 586 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 Who are you? 587 00:28:54,000 --> 00:28:55,000 Who are you 588 00:28:55,000 --> 00:28:56,000 to talk to me 589 00:28:56,000 --> 00:28:57,000 like this? 590 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 No. 591 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 I have to prevent 592 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 that signature somehow. 593 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 Otherwise, 594 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 he is always with Halil. 595 00:29:09,000 --> 00:29:10,000 He doesn't even let me 596 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 get close to him. 597 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 Gözde. 598 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 Give up now. 599 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 We couldn't prevent it. 600 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 Make another plan, I think. 601 00:29:24,000 --> 00:29:25,000 Giving up 602 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 is not in my history. 603 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 He won't go. 604 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 He won't be able 605 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 to meet him. 606 00:29:43,000 --> 00:29:44,000 What are you doing, Gözde? 607 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 Are you crazy? 608 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 Don't yell at me. 609 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 I'm doing what you can't. 610 00:29:51,000 --> 00:29:52,000 Call Zeynep now. 611 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 Let her wash the dishes. 612 00:29:55,000 --> 00:29:56,000 I'll call her. 613 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 Call Zeynep now. 614 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 Let her wash the dishes. 615 00:30:14,000 --> 00:30:15,000 If she loses time, 616 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 she can't go to get that signature. 617 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Thus, 618 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 Halil thinks that Zeynep 619 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 can't catch up with everything 620 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 and keeps her away from work. 621 00:30:25,000 --> 00:30:26,000 And you're happy. 622 00:30:28,000 --> 00:30:29,000 Gözde. 623 00:30:29,000 --> 00:30:30,000 Please. 624 00:30:30,000 --> 00:30:31,000 I can't do it. 625 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 Please, I'll be disgraced. 626 00:30:32,000 --> 00:30:33,000 Please, don't want this from me. 627 00:30:33,000 --> 00:30:34,000 Please, Gözde. 628 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 You'll do it. 629 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 Do you hear me? 630 00:30:40,000 --> 00:30:41,000 Look at me. 631 00:30:41,000 --> 00:30:42,000 You'll do it. 632 00:30:43,000 --> 00:30:44,000 You have to. 633 00:30:46,000 --> 00:30:47,000 Cry more. 634 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 It'll be more convincing. 635 00:31:09,000 --> 00:31:10,000 Thank you, doctor. 636 00:31:12,000 --> 00:31:13,000 Goodbye. 637 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 You told her about the inheritance. 638 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 Poor girl couldn't stand it. 639 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 She blamed herself. 640 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 No. 641 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 It wasn't like that. 642 00:31:34,000 --> 00:31:35,000 I couldn't even tell her. 643 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 She fainted suddenly. 644 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 I couldn't understand. 645 00:31:39,000 --> 00:31:40,000 Oh, God. 646 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 I'm such a fool. 647 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 I spent so much money 648 00:31:45,000 --> 00:31:46,000 on that phone 649 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 and that razor. 650 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 I'm such a fool. 651 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 Now, 652 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 you're going to stand there 653 00:31:53,000 --> 00:31:54,000 like this. 654 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 No, mom. 655 00:31:57,000 --> 00:31:58,000 It's not your fault. 656 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 After this time, 657 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 there's no turning back. 658 00:32:04,000 --> 00:32:05,000 What did the doctor say? 659 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 Why did it happen? 660 00:32:08,000 --> 00:32:09,000 No. 661 00:32:09,000 --> 00:32:10,000 It's nothing. 662 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 Thank God. 663 00:32:12,000 --> 00:32:13,000 The doctor said 664 00:32:14,000 --> 00:32:15,000 she should rest. 665 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 Mom. 666 00:32:18,000 --> 00:32:19,000 Look. 667 00:32:19,000 --> 00:32:20,000 The only thing 668 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 that concerns me right now 669 00:32:22,000 --> 00:32:23,000 is Selma's pregnancy. 670 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 If necessary, 671 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 I won't say anything 672 00:32:29,000 --> 00:32:30,000 until she's born. 673 00:32:30,000 --> 00:32:31,000 If something happens 674 00:32:31,000 --> 00:32:32,000 to the baby due to stress, 675 00:32:33,000 --> 00:32:34,000 I can't live. 676 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 I'll be ruined. 677 00:32:38,000 --> 00:32:39,000 I'm done, mom. 678 00:32:39,000 --> 00:32:40,000 I can't live. 679 00:32:41,000 --> 00:32:42,000 What? 680 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 What do you mean, Eren? 681 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 The only thing you care about 682 00:32:46,000 --> 00:32:47,000 is the baby? 683 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 Is that why you're putting up with me? 684 00:32:54,000 --> 00:32:55,000 My son. 685 00:32:55,000 --> 00:32:56,000 May God 686 00:32:56,000 --> 00:32:57,000 help you 687 00:32:57,000 --> 00:32:58,000 and your baby. 688 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 May God help you. 689 00:33:02,000 --> 00:33:03,000 Sigh. 690 00:33:03,000 --> 00:33:04,000 All I can do 691 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 is pray. 692 00:33:09,000 --> 00:33:10,000 My son. 693 00:33:10,000 --> 00:33:11,000 My black lamb. 694 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 Sit down. 695 00:33:12,000 --> 00:33:13,000 I'll make you breakfast. 696 00:33:13,000 --> 00:33:14,000 Come, son. 697 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 I'll sit down, mom. 698 00:33:15,000 --> 00:33:16,000 You make it. 699 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 Come, my black lamb. 700 00:33:17,000 --> 00:33:18,000 Come. 701 00:33:18,000 --> 00:33:19,000 Come. 702 00:33:32,000 --> 00:33:33,000 Hello, Cevat. 703 00:33:34,000 --> 00:33:35,000 What did you do? 704 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 Did you take care of it? 705 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 God bless you. 706 00:33:40,000 --> 00:33:41,000 The wedding hall, 707 00:33:41,000 --> 00:33:42,000 the wedding dress, 708 00:33:42,000 --> 00:33:43,000 I took care of it all 709 00:33:43,000 --> 00:33:44,000 with your credit card. 710 00:33:44,000 --> 00:33:45,000 Thank you so much, Eren. 711 00:33:45,000 --> 00:33:46,000 I'll say goodbye to Aydan. 712 00:33:47,000 --> 00:33:48,000 Don't worry. 713 00:33:50,000 --> 00:33:51,000 What do you mean? 714 00:33:52,000 --> 00:33:53,000 Look, 715 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 don't think about it now, 716 00:33:54,000 --> 00:33:55,000 okay? 717 00:33:55,000 --> 00:33:56,000 Enjoy it. 718 00:33:57,000 --> 00:33:58,000 God bless you. 719 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 Sigh. 720 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 God damn it. 721 00:34:07,000 --> 00:34:08,000 What did he do to me? 722 00:34:11,000 --> 00:34:12,000 I'll be a disgrace. 723 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 I have no choice. 724 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 I have to. 725 00:34:22,000 --> 00:34:23,000 Zeynep! 726 00:34:31,000 --> 00:34:34,000 Zeynep, where are you, Zeynep? 727 00:34:37,000 --> 00:34:40,000 Ms. Songül, what happened? Are you hurt? 728 00:34:41,000 --> 00:34:42,000 Where is Merve? 729 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 Your sister took her away. 730 00:34:46,000 --> 00:34:47,000 Look at me. 731 00:34:49,000 --> 00:34:53,000 Because of you, I was left alone. 732 00:34:54,000 --> 00:34:55,000 Look at me. 733 00:34:56,000 --> 00:34:58,000 Okay, don't upset yourself. It'll be okay. 734 00:34:58,000 --> 00:35:01,000 Take it quickly, wash me and clean here. 735 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 No one will know about this. 736 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 Look, no one. Do you hear me? 737 00:35:13,000 --> 00:35:17,000 Songül, look at the situation you're in. 738 00:35:19,000 --> 00:35:24,000 It's so hard to look someone in the eye for help and ask for something from them. 739 00:35:25,000 --> 00:35:29,000 Of course, everyone is busy with their own business. 740 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 No one cares about me. 741 00:35:34,000 --> 00:35:37,000 Okay, don't upset yourself. I'll take care of it. 742 00:35:37,000 --> 00:35:40,000 I promise, no one will see or know about this. 743 00:35:55,000 --> 00:35:56,000 Come on, hold me. 744 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 What's up, Halil? Why are you looking at the clock? 745 00:36:17,000 --> 00:36:21,000 Zeynep's appointment with Mr. Özer is approaching, but she still hasn't left the house. 746 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 She's running around for everything. 747 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 I'm sorry for her. 748 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 I guess she's not ready yet. 749 00:36:28,000 --> 00:36:31,000 Actually, she was the best choice for the job. 750 00:36:32,000 --> 00:36:33,000 I think the same. 751 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 I've told Zeynep many times, but she'll do it herself. 752 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 But it doesn't work. 753 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 Look, she's probably dealing with my aunt right now, so she'll be late. 754 00:36:45,000 --> 00:36:48,000 Sister, I have a favor to ask you. 755 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 Of course, tell me. 756 00:36:51,000 --> 00:36:52,000 What is it? 757 00:36:58,000 --> 00:36:59,000 Slow down. 758 00:36:59,000 --> 00:37:00,000 I'm sorry. 759 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 Where did this Nevris team come from? 760 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 I hate this color. 761 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 I got this, I put this on. 762 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 We'll tell Arzu tomorrow, he'll change it. 763 00:37:11,000 --> 00:37:12,000 Look at me. 764 00:37:13,000 --> 00:37:16,000 You're not going to tell anyone about this, I'm serious. 765 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 Especially Halil will never know. 766 00:37:18,000 --> 00:37:19,000 Do you understand? 767 00:37:19,000 --> 00:37:20,000 Okay, don't worry. 768 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 I promise, no one will hear. 769 00:37:35,000 --> 00:37:36,000 Sister. 770 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 Are you still angry? 771 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 Did you have a bath? 772 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 The Nevris team has changed. 773 00:37:48,000 --> 00:37:49,000 What happened? 774 00:37:53,000 --> 00:37:56,000 He spilled water on him while he was taking his medicine. 775 00:37:57,000 --> 00:38:01,000 Come on, bring the washing machine from the bathroom and dry Ms. Songül's hair. 776 00:38:11,000 --> 00:38:13,000 It's half past two. 777 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 Sister, where is the washing machine? 778 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 I couldn't find it. 779 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 It should be in the closet, look carefully. 780 00:38:25,000 --> 00:38:28,000 Ms. Songül, I have to go out for my appointment. 781 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 Merve will dry your hair, okay? 782 00:38:30,000 --> 00:38:31,000 What? 783 00:38:31,000 --> 00:38:32,000 Don't be ridiculous. 784 00:38:32,000 --> 00:38:35,000 You remember what happened when you last entrusted me to her, right? 785 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 No way. 786 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 She doesn't even know where the washing machine is. 787 00:38:39,000 --> 00:38:40,000 She can't do it. 788 00:38:40,000 --> 00:38:43,000 I don't want my hair to be dried anyway. 789 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 I want it to be foam. 790 00:38:48,000 --> 00:38:49,000 What are you doing? 791 00:38:51,000 --> 00:38:54,000 I had Ms. Songül bathe, we were going to dry her hair. 792 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 Why didn't you go out yet? 793 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 I'll be out soon. 794 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 No way, Zeynep, you have to go out, you can't make it. 795 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 My aunt and sister will take care of it. 796 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 I was going to foam Ms. Songül's hair. 797 00:39:08,000 --> 00:39:11,000 I'll do it, I love it anyway, you know. 798 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 I can help if you want. 799 00:39:15,000 --> 00:39:16,000 I can help if you want. 800 00:39:17,000 --> 00:39:18,000 Of course. 801 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 Okay, then I'll go out. 802 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 Come on, aunt. 803 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 Thank you so much, you're as good as new. 804 00:39:45,000 --> 00:39:46,000 You're welcome. 805 00:39:52,000 --> 00:39:55,000 Get ready, I'll be waiting for you in the car. 806 00:39:57,000 --> 00:39:59,000 Yes, I didn't have a chance to change. 807 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 Let me take care of it. 808 00:40:01,000 --> 00:40:02,000 I can't be too late. 809 00:40:03,000 --> 00:40:04,000 Okay. 810 00:40:15,000 --> 00:40:16,000 God damn it. 811 00:40:17,000 --> 00:40:20,000 She fell on four legs like a cat again. 812 00:40:23,000 --> 00:40:25,000 How am I going to get this girl out of my way? 813 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 God, we married each other lovingly. 814 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 Now she can't give up on me like this. 815 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 I beg you, show her the right way. 816 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 I beg you not to break my heart. 817 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 Are you okay, girl? 818 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 No, I'm fine. 819 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 No, you're not. 820 00:41:17,000 --> 00:41:20,000 You look so tired. 821 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 It's not enough to see a doctor at home. 822 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 You should go to the hospital and get examined. 823 00:41:27,000 --> 00:41:29,000 Maybe you need some vitamins. 824 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 If her husband insisted, she would go. 825 00:41:33,000 --> 00:41:34,000 But he didn't. 826 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 It's a matter of choice. 827 00:41:37,000 --> 00:41:38,000 What can we do? 828 00:41:39,000 --> 00:41:42,000 He said he didn't want you. 829 00:41:43,000 --> 00:41:44,000 The doctor said there was no need. 830 00:41:45,000 --> 00:41:46,000 Didn't you hear? 831 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 Where is your husband? 832 00:41:49,000 --> 00:41:50,000 He went to the factory, mom. 833 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 I'm not saying for nothing. 834 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 While his wife is sick, he goes to work. 835 00:41:56,000 --> 00:41:57,000 Is it going to work? 836 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 If he says he needs it, he doesn't need it anymore. 837 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 Let him sit at home with his wife. 838 00:42:04,000 --> 00:42:05,000 Let him value his money. 839 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 He doesn't have to work with Halil anymore. 840 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 No, Ms. Tülay. 841 00:42:11,000 --> 00:42:14,000 My son wasn't born with a silver spoon in his mouth. 842 00:42:15,000 --> 00:42:19,000 He wouldn't leave his job halfway. 843 00:42:21,000 --> 00:42:22,000 But he would leave me. 844 00:42:23,000 --> 00:42:24,000 What did you say? 845 00:42:25,000 --> 00:42:26,000 I didn't understand either. 846 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 I didn't say anything. 847 00:42:29,000 --> 00:42:30,000 I mean, I didn't want to. 848 00:42:31,000 --> 00:42:32,000 I was just whispering to myself. 849 00:42:38,000 --> 00:42:40,000 Your friend from the country is calling. 850 00:42:41,000 --> 00:42:44,000 I don't want to talk to you alone now. 851 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 Because he just started talking to the woman on the phone. 852 00:42:54,000 --> 00:42:55,000 I hope so. 853 00:43:02,000 --> 00:43:03,000 I'm sorry. 854 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 I couldn't have made it if it weren't for you. 855 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 I was going to be embarrassed by Mr. Serdar. 856 00:43:23,000 --> 00:43:26,000 You made my life easier again, as always. 857 00:43:29,000 --> 00:43:33,000 One of my husband's duties is to take my wife to business meetings. 858 00:43:35,000 --> 00:43:36,000 Your wife? 859 00:43:39,000 --> 00:43:43,000 It sounded different when you said it, but it's authentic. 860 00:43:46,000 --> 00:43:47,000 My wife. 861 00:43:48,000 --> 00:43:49,000 My husband. 862 00:43:50,000 --> 00:43:51,000 My wife. 863 00:43:52,000 --> 00:43:53,000 My life. 864 00:43:54,000 --> 00:43:55,000 My dear. 865 00:43:56,000 --> 00:43:57,000 My love. 866 00:43:58,000 --> 00:43:59,000 My heart. 867 00:44:01,000 --> 00:44:03,000 I'll tell you everything I want. 868 00:44:06,000 --> 00:44:07,000 But you're right. 869 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 Your wife is a bit authentic. 870 00:44:15,000 --> 00:44:18,000 I'll go to your aunt. I'm already late enough. 871 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 Stop, stop, Zeynep. Don't rush. 872 00:44:22,000 --> 00:44:23,000 I have a sister with my aunt. 873 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 Besides, there's something I want to show you. 874 00:44:27,000 --> 00:44:28,000 What is it? 875 00:44:30,000 --> 00:44:31,000 Cemil. 876 00:44:35,000 --> 00:44:36,000 Yes, Mr. Elif. 877 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 Did you do what I told you? 878 00:44:39,000 --> 00:44:41,000 I did. Everything is ready. 879 00:44:42,000 --> 00:44:43,000 Good for you. 880 00:44:44,000 --> 00:44:45,000 Take this. 881 00:44:45,000 --> 00:44:46,000 You can leave it to the man who works. 882 00:44:46,000 --> 00:44:47,000 Okay. 883 00:44:54,000 --> 00:44:55,000 Come, my beautiful wife. 884 00:45:06,000 --> 00:45:07,000 My love. 885 00:45:12,000 --> 00:45:13,000 She said it's a baby's mouth. 886 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 She's got it in her hands and in her mouth. 887 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 She's got the beauty. 888 00:45:19,000 --> 00:45:20,000 Who's the queen's lover, my son. 889 00:45:21,000 --> 00:45:22,000 I understand you, Fabi. 890 00:45:23,000 --> 00:45:25,000 I found such a boy. I don't want to kidnap him. 891 00:45:26,000 --> 00:45:27,000 I want him to get married immediately. 892 00:45:57,000 --> 00:46:02,000 Who wouldn't want a beautiful, loyal, smart bride like you? 893 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 Bibi died a little too soon. 894 00:46:06,000 --> 00:46:09,000 I wish she had introduced you to her a year ago, but... 895 00:46:12,000 --> 00:46:16,000 You're so curious. 896 00:46:19,000 --> 00:46:22,000 Okay, calm down, Selma. 897 00:46:23,000 --> 00:46:24,000 Don't cry. 898 00:46:25,000 --> 00:46:26,000 My mom won't understand. 899 00:46:28,000 --> 00:46:30,000 Hold yourself until you get out of the room. 900 00:46:33,000 --> 00:46:36,000 It's too late to say it's fate, dear. 901 00:46:37,000 --> 00:46:39,000 After all, my son is married. 902 00:46:40,000 --> 00:46:41,000 He loves his wife very much. 903 00:46:42,000 --> 00:46:44,000 With God's permission, he also has babies on the way. 904 00:46:45,000 --> 00:46:46,000 God is there. 905 00:46:47,000 --> 00:46:49,000 I'm also happy with my daughter-in-law. 906 00:46:50,000 --> 00:46:51,000 I can't say I'm jealous. 907 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 This won't work for your mom. 908 00:46:55,000 --> 00:46:56,000 No, it won't. 909 00:46:57,000 --> 00:46:59,000 May God give you other fortunes, dear. 910 00:47:04,000 --> 00:47:06,000 Thank God, I'm relieved. 911 00:47:07,000 --> 00:47:09,000 I told him the situation, I'm relieved. It's over. 912 00:47:14,000 --> 00:47:16,000 Where are we going? I don't understand. 913 00:47:17,000 --> 00:47:19,000 I don't understand what you're saying and who you're talking to. 914 00:47:21,000 --> 00:47:23,000 Where are we going, husband? 915 00:47:23,000 --> 00:47:25,000 Be patient, you'll see soon. 916 00:47:26,000 --> 00:47:27,000 My wife. 917 00:47:28,000 --> 00:47:30,000 Is there a surprise? 918 00:47:31,000 --> 00:47:33,000 I thought we finished all the surprises at the ball. 919 00:47:34,000 --> 00:47:38,000 I told you that our lives from now on will be enjoyed at the ball. 920 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 How quickly you forgot. 921 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 Right, you said. 922 00:47:54,000 --> 00:47:56,000 What are we going to do with these? 923 00:48:02,000 --> 00:48:04,000 One sacrifice is not enough for our lives. 924 00:48:09,000 --> 00:48:12,000 I want many of our memories to grow in our garden. 925 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 Just like the love in our hearts. 926 00:48:23,000 --> 00:48:25,000 Let's bury it here, next to the screws. 927 00:48:27,000 --> 00:48:29,000 Normally, I could do this alone. 928 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 But it's a different pleasure to do it with you. 929 00:48:34,000 --> 00:48:35,000 Hand in hand. 930 00:48:36,000 --> 00:48:37,000 Heart to heart. 931 00:48:38,000 --> 00:48:39,000 Like our love. 932 00:48:44,000 --> 00:48:46,000 Come on, let's get started. 933 00:48:50,000 --> 00:48:52,000 But wait, don't do it without gloves. 934 00:48:53,000 --> 00:48:54,000 Why? 935 00:48:55,000 --> 00:48:57,000 Because wherever your hand touches, it finds life. 936 00:48:58,000 --> 00:48:59,000 Your smell fades. 937 00:49:01,000 --> 00:49:02,000 It remains a trace. 938 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 Just like where your heart touches. 939 00:49:15,000 --> 00:49:16,000 But it won't be alone. 940 00:49:19,000 --> 00:49:22,000 As you said, hand in hand, heart to heart. 941 00:49:23,000 --> 00:49:24,000 Like our love. 942 00:50:47,000 --> 00:50:48,000 Mr. Ali. 943 00:50:49,000 --> 00:50:50,000 Yes, Mr. Sardar. 944 00:50:51,000 --> 00:50:52,000 May it be easy. 945 00:50:53,000 --> 00:50:54,000 Welcome, Mr. Sardar. 946 00:50:57,000 --> 00:50:59,000 I wanted to come when I learned about Ms. Songül from Hakan. 947 00:51:00,000 --> 00:51:01,000 I didn't know, but... 948 00:51:02,000 --> 00:51:03,000 Don't mention it. Just think about it. 949 00:51:04,000 --> 00:51:05,000 By the way, we can't shake hands. 950 00:51:06,000 --> 00:51:07,000 I mean, from the ground, from the mud. 951 00:51:08,000 --> 00:51:10,000 I didn't touch the ground much when I was a kid in Sivas. 952 00:51:11,000 --> 00:51:12,000 The ground is not dirt, it is a blessing. 953 00:51:17,000 --> 00:51:18,000 Then let's go inside. 954 00:51:18,000 --> 00:51:21,000 By the way, there are very nice addresses like the letter you sent. 955 00:51:24,000 --> 00:51:26,000 Did something happen to me? 956 00:51:28,000 --> 00:51:29,000 No. 957 00:51:30,000 --> 00:51:32,000 If there was something about you, I would definitely tell you. 958 00:51:33,000 --> 00:51:34,000 My beautiful wife. 959 00:51:36,000 --> 00:51:37,000 Let's go. 960 00:51:43,000 --> 00:51:45,000 I must have forgotten something in this mess. 961 00:51:45,000 --> 00:51:47,000 I can't catch up with work, I guess. 962 00:52:06,000 --> 00:52:07,000 My poor baby. 963 00:52:10,000 --> 00:52:13,000 I know you feel so sad when I'm quiet. 964 00:52:21,000 --> 00:52:26,000 She still doesn't believe that I gave up on my parents for money. 965 00:52:39,000 --> 00:52:41,000 If it wasn't for you, I would have divorced long ago. 966 00:52:42,000 --> 00:52:43,000 She was expecting me. 967 00:52:52,000 --> 00:52:53,000 What if she tries to take you away from me? 968 00:52:56,000 --> 00:52:57,000 No. 969 00:52:59,000 --> 00:53:00,000 No, I would never let such a thing happen. 970 00:53:03,000 --> 00:53:04,000 No one can take my child away from me. 971 00:53:11,000 --> 00:53:12,000 No. 972 00:53:19,000 --> 00:53:20,000 No, it won't be like this. 973 00:53:21,000 --> 00:53:22,000 I won't cry anymore. 974 00:53:23,000 --> 00:53:24,000 I won't talk. 975 00:53:27,000 --> 00:53:28,000 If we're going to get divorced, let's get divorced. 976 00:53:33,000 --> 00:53:34,000 But you are more important to me. 977 00:53:56,000 --> 00:53:57,000 Mr. Serdar. 978 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 He's the investor of the factory we're going to set up in Yeşilpınar. 979 00:54:04,000 --> 00:54:06,000 The patient will be fine. The doctor will come to you. 980 00:54:07,000 --> 00:54:08,000 So you're Zeynep's boss. 981 00:54:08,000 --> 00:54:12,000 Then it's your right to see how incompetent Zeynep is. 982 00:54:13,000 --> 00:54:14,000 Zümrüt Sultan, Zeynep's grandmother. 983 00:54:15,000 --> 00:54:16,000 Welcome, son. 984 00:54:17,000 --> 00:54:18,000 Thank you, how are you? 985 00:54:19,000 --> 00:54:20,000 Thank you, thank you. How are you? 986 00:54:21,000 --> 00:54:22,000 I'm fine, thank God. 987 00:54:23,000 --> 00:54:24,000 Gözde is our family friend. 988 00:54:26,000 --> 00:54:27,000 Tekin is my sister-in-law's husband. 989 00:54:28,000 --> 00:54:29,000 I'm Gözde Saner. 990 00:54:32,000 --> 00:54:33,000 Saner? 991 00:54:35,000 --> 00:54:36,000 Do you know Muzaffer Saner? 992 00:54:38,000 --> 00:54:39,000 I'm his daughter. 993 00:54:40,000 --> 00:54:43,000 Is that so? Mr. Muzaffer was my company's lawyer a few years ago. 994 00:54:45,000 --> 00:54:46,000 I love him very much. 995 00:54:47,000 --> 00:54:48,000 I just remembered you. 996 00:54:49,000 --> 00:54:52,000 When I went to his office, I saw your photos on his desk. 997 00:54:53,000 --> 00:54:54,000 What a nice coincidence. 998 00:54:57,000 --> 00:55:00,000 Then I'll make contact with you more easily, Mr. Serdar. 999 00:55:00,000 --> 00:55:01,000 Now tell me. 1000 00:55:07,000 --> 00:55:08,000 I got the last signature. 1001 00:55:09,000 --> 00:55:11,000 I'm going to put this in the file and hand it over to you. 1002 00:55:13,000 --> 00:55:14,000 Thank you, Zeynep. 1003 00:55:15,000 --> 00:55:16,000 Everything is ready just in time. 1004 00:55:18,000 --> 00:55:20,000 You're up. Come on, let's sit down. 1005 00:55:21,000 --> 00:55:22,000 Come on, sit down. 1006 00:55:30,000 --> 00:55:31,000 Stay for dinner tonight. 1007 00:55:32,000 --> 00:55:34,000 We'll have a chance to talk for a long time. 1008 00:55:35,000 --> 00:55:37,000 I'd love to, but I came without notice anyway. 1009 00:55:38,000 --> 00:55:39,000 I don't want to bother you. 1010 00:55:40,000 --> 00:55:41,000 Not at all. We'd be glad. 1011 00:55:43,000 --> 00:55:44,000 My sister is here, Gülhan. 1012 00:55:45,000 --> 00:55:46,000 Sister, this is Mr. Serdar. 1013 00:55:47,000 --> 00:55:48,000 Welcome. 1014 00:55:51,000 --> 00:55:52,000 Mr. Serdar, we hear your name a lot. 1015 00:55:54,000 --> 00:55:56,000 Mrs. Zümrüt made sherbet for my aunt. 1016 00:55:57,000 --> 00:55:58,000 I'll leave it and come. 1017 00:55:58,000 --> 00:56:01,000 Actually, I'd like to see Ms. Songül and say hello. 1018 00:56:04,000 --> 00:56:07,000 Then I'll let you know in advance. You can come later. 1019 00:56:11,000 --> 00:56:12,000 I'll take him, too. 1020 00:56:13,000 --> 00:56:14,000 Okay, honey. 1021 00:56:18,000 --> 00:56:20,000 By the way, Mr. Serdar is our guest at dinner. 1022 00:56:25,000 --> 00:56:26,000 I'm so glad. 1023 00:56:26,000 --> 00:56:28,000 Then I'll check the preparations. 1024 00:56:29,000 --> 00:56:31,000 Sister, can you take Mr. Serdar to my aunt? 1025 00:56:33,000 --> 00:56:34,000 Let me help you, too. 1026 00:56:40,000 --> 00:56:43,000 Then I'll check with Zeynep and Aunt Songül. 1027 00:56:44,000 --> 00:56:45,000 See if they need anything. 1028 00:56:57,000 --> 00:56:59,000 You're going to be disgraced, Güvercin. 1029 00:57:03,000 --> 00:57:05,000 He is the green edge of our green pond. 1030 00:57:06,000 --> 00:57:07,000 I hear your name a lot. 1031 00:57:27,000 --> 00:57:29,000 My grandmother made sherbet for you. 1032 00:57:30,000 --> 00:57:31,000 I don't want it. 1033 00:57:35,000 --> 00:57:36,000 I don't like sour. 1034 00:57:42,000 --> 00:57:43,000 You were supposed to come right away. 1035 00:57:45,000 --> 00:57:46,000 It's almost evening. 1036 00:57:48,000 --> 00:57:51,000 Of course, it was hard to look at your sick wife, wasn't it? 1037 00:57:52,000 --> 00:57:53,000 I got bored in two days. 1038 00:57:54,000 --> 00:57:55,000 You're looking for a hole to escape. 1039 00:57:57,000 --> 00:57:58,000 Ms. Songül, I didn't run away. 1040 00:57:59,000 --> 00:58:01,000 I told you I had an important meeting. 1041 00:58:09,000 --> 00:58:10,000 Zeynep, were you here? 1042 00:58:11,000 --> 00:58:12,000 You left these in the living room. 1043 00:58:13,000 --> 00:58:14,000 I knew they were very important. 1044 00:58:15,000 --> 00:58:16,000 I said I'd bring it. 1045 00:58:16,000 --> 00:58:17,000 Don't let anything happen to you. 1046 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 Nothing would happen to you in the living room. 1047 00:58:33,000 --> 00:58:34,000 I'll put it here. 1048 00:58:42,000 --> 00:58:46,000 Aunt Songül, your hair is beautiful. 1049 00:58:50,000 --> 00:58:51,000 Mr. Serdar wanted to see you. 1050 00:58:52,000 --> 00:58:53,000 Shall I call him? 1051 00:58:54,000 --> 00:58:55,000 What a kind man. 1052 00:58:56,000 --> 00:58:57,000 Come on. 1053 00:59:02,000 --> 00:59:03,000 Zeynep. 1054 00:59:04,000 --> 00:59:05,000 Come on. 1055 00:59:07,000 --> 00:59:08,000 Collect these. 1056 00:59:08,000 --> 00:59:09,000 Get that drying machine. 1057 00:59:10,000 --> 00:59:11,000 We'll be a disgrace to the man. 1058 00:59:27,000 --> 00:59:28,000 He got into a big accident. 1059 00:59:29,000 --> 00:59:31,000 I hope you find him soon. 1060 00:59:33,000 --> 00:59:34,000 I hope so. 1061 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 I'll go and pray. 1062 00:59:38,000 --> 00:59:40,000 See you at dinner, Zeynep. 1063 00:59:41,000 --> 00:59:42,000 God bless you. 1064 00:59:43,000 --> 00:59:44,000 God bless you, Sultana. 1065 00:59:52,000 --> 00:59:54,000 Zeynep and Aunt Songül are witnesses. 1066 00:59:54,000 --> 00:59:55,000 We can leave. 1067 00:59:59,000 --> 01:00:00,000 Mr. Halil. 1068 01:00:04,000 --> 01:00:05,000 I'll make him wait for two minutes. 1069 01:00:05,000 --> 01:00:06,000 Okay. 1070 01:00:10,000 --> 01:00:14,000 Mr. Serdar, by the way, I couldn't congratulate you for the opening of the factory. 1071 01:00:15,000 --> 01:00:16,000 Congratulations again. 1072 01:00:18,000 --> 01:00:20,000 If it weren't for Mr. Halil and Zeynep, we wouldn't have remembered it so easily. 1073 01:00:21,000 --> 01:00:22,000 Oh, Zeynep. 1074 01:00:23,000 --> 01:00:24,000 My dear. 1075 01:00:26,000 --> 01:00:27,000 She's trying to reach everywhere. 1076 01:00:28,000 --> 01:00:29,000 She can't even sit for 10 minutes. 1077 01:00:30,000 --> 01:00:32,000 Now Aunt Songül's responsibility has been taken over. 1078 01:00:33,000 --> 01:00:34,000 Is that so? 1079 01:00:34,000 --> 01:00:35,000 Big responsibility. 1080 01:00:37,000 --> 01:00:42,000 Well, now that we've met, maybe you can help Zeynep. 1081 01:00:43,000 --> 01:00:44,000 How is that going to happen? 1082 01:00:45,000 --> 01:00:46,000 How is that going to happen? 1083 01:01:04,000 --> 01:01:06,000 I'm very good at these things. 1084 01:01:06,000 --> 01:01:08,000 Very delicate, thoughtful attitude. 1085 01:01:14,000 --> 01:01:15,000 We can leave. 1086 01:01:15,000 --> 01:01:16,000 Okay. 1087 01:01:27,000 --> 01:01:28,000 Do you have a request from me? 1088 01:01:29,000 --> 01:01:31,000 Come on, give me some sherbet, I'll drink it. 1089 01:01:33,000 --> 01:01:35,000 Since the woman has tried so hard, it's not a shame. 1090 01:01:35,000 --> 01:01:36,000 My tongue is already dry. 1091 01:01:38,000 --> 01:01:39,000 Okay. 1092 01:01:45,000 --> 01:01:46,000 Come on, come on, come on. 1093 01:02:06,000 --> 01:02:07,000 Oh, how did it slip out of my hand? 1094 01:02:11,000 --> 01:02:12,000 This is Mr. Serb's signature. 1095 01:02:14,000 --> 01:02:15,000 It's erased. 1096 01:02:17,000 --> 01:02:18,000 I'm sorry, Zeynep. 1097 01:02:19,000 --> 01:02:21,000 I'm starting to lose the power in my hand. 1098 01:02:22,000 --> 01:02:23,000 I couldn't hold it. 1099 01:02:23,000 --> 01:02:24,000 But I wish you'd drink it for me. 1100 01:02:29,000 --> 01:02:30,000 Please, Mr. Serdar. 1101 01:02:38,000 --> 01:02:39,000 What happened? 1102 01:02:41,000 --> 01:02:43,000 I'm sorry I met you like this. 1103 01:02:44,000 --> 01:02:45,000 The sherbet spilled. 1104 01:02:52,000 --> 01:02:53,000 It happens. 1105 01:02:54,000 --> 01:02:55,000 I hope you get well soon. 1106 01:02:55,000 --> 01:02:56,000 Thank you, Mr. Serdar. 1107 01:02:57,000 --> 01:02:58,000 It was an accident. 1108 01:02:58,000 --> 01:02:59,000 Zeynep is not to blame. 1109 01:03:00,000 --> 01:03:01,000 It slipped out of my hand. 1110 01:03:01,000 --> 01:03:02,000 But... 1111 01:03:03,000 --> 01:03:04,000 The document is gone. 1112 01:03:04,000 --> 01:03:05,000 All the signatures are gone. 1113 01:03:05,000 --> 01:03:06,000 What will the girl do? 1114 01:03:07,000 --> 01:03:08,000 She's dealing with a lot of things at the same time. 1115 01:03:09,000 --> 01:03:11,000 Of course, it's hard to look at someone lying down. 1116 01:03:11,000 --> 01:03:12,000 Oh, my God. 1117 01:03:12,000 --> 01:03:15,000 Zeynep, you had a hard time getting that signature. 1118 01:03:16,000 --> 01:03:17,000 What's going to happen now? 1119 01:03:19,000 --> 01:03:21,000 Mr. Serdar, I'm so sorry. 1120 01:03:21,000 --> 01:03:22,000 But don't worry. 1121 01:03:23,000 --> 01:03:25,000 If necessary, I'll get the signature from Mr. Ozer again. 1122 01:03:27,000 --> 01:03:28,000 You're dealing with a lot of things at the same time. 1123 01:03:29,000 --> 01:03:30,000 It's not easy. 1124 01:03:34,000 --> 01:03:35,000 Halil told me. 1125 01:03:36,000 --> 01:03:38,000 He told me that the loss of your leg was temporary. 1126 01:03:39,000 --> 01:03:40,000 I hope so. 1127 01:03:46,000 --> 01:03:48,000 Think about this case one more time. 1128 01:03:50,000 --> 01:03:52,000 Because I don't want to be away from my wife anymore. 1129 01:03:54,000 --> 01:03:55,000 What did we say? 1130 01:03:55,000 --> 01:03:56,000 Hand in hand, heart to heart. 1131 01:04:00,000 --> 01:04:01,000 Let me change my clothes. 1132 01:04:13,000 --> 01:04:14,000 Is there anything I can do for you? 1133 01:04:15,000 --> 01:04:16,000 Thank you very much. 1134 01:04:16,000 --> 01:04:17,000 Just think about it. 1135 01:04:18,000 --> 01:04:19,000 We're doing what we need to do, Mr. Serdar. 1136 01:04:20,000 --> 01:04:21,000 It's a difficult situation. 1137 01:04:21,000 --> 01:04:22,000 May God heal you. 1138 01:04:23,000 --> 01:04:24,000 Thank you, Mr. Serdar. 1139 01:04:37,000 --> 01:04:38,000 Halil is making love promises. 1140 01:04:41,000 --> 01:04:43,000 Actually, he thinks he can't get out of this. 1141 01:04:48,000 --> 01:04:49,000 I have to do something. 1142 01:04:51,000 --> 01:04:53,000 I can't put Halil in a difficult situation against Mr. Serdar. 1143 01:05:08,000 --> 01:05:09,000 Come on, Mr. Ozar, open it. 1144 01:05:09,000 --> 01:05:11,000 Please, I need to get the signature from you again. 1145 01:05:25,000 --> 01:05:26,000 No. 1146 01:05:27,000 --> 01:05:28,000 It doesn't open. 1147 01:05:38,000 --> 01:05:39,000 It doesn't open. 1148 01:05:57,000 --> 01:05:58,000 Did you see, Mr. Serdar? 1149 01:05:59,000 --> 01:06:01,000 That's exactly what I wanted to tell you. 1150 01:06:01,000 --> 01:06:02,000 I can't keep up with everything. 1151 01:06:02,000 --> 01:06:03,000 It's too hard, Zeynep. 1152 01:06:05,000 --> 01:06:07,000 Halil is very precious to me. 1153 01:06:08,000 --> 01:06:09,000 We grew up together. 1154 01:06:09,000 --> 01:06:12,000 Therefore, his wife Zeynep is also very precious to me. 1155 01:06:13,000 --> 01:06:15,000 Please, consider what I'm saying. 1156 01:06:15,000 --> 01:06:17,000 How happy Halil and Zeynep are. 1157 01:06:17,000 --> 01:06:20,000 It is very precious to have friends like you in this era. 1158 01:06:21,000 --> 01:06:23,000 Long, round answers. 1159 01:06:23,000 --> 01:06:24,000 Okay, man. 1160 01:06:32,000 --> 01:06:36,000 If you want, I can order you a coffee in the workshop until dinner is ready. 1161 01:06:36,000 --> 01:06:37,000 Okay. 1162 01:06:38,000 --> 01:06:39,000 Let's go. 1163 01:07:08,000 --> 01:07:09,000 Selma. 1164 01:07:10,000 --> 01:07:11,000 My dear. 1165 01:07:14,000 --> 01:07:15,000 What's wrong? 1166 01:07:18,000 --> 01:07:19,000 Selma. 1167 01:07:20,000 --> 01:07:21,000 Look at me. 1168 01:07:22,000 --> 01:07:23,000 Did you cry? 1169 01:07:24,000 --> 01:07:25,000 Don't touch me, Eren. 1170 01:07:29,000 --> 01:07:30,000 Bismillah. 1171 01:07:30,000 --> 01:07:31,000 Selma, what happened? 1172 01:07:33,000 --> 01:07:34,000 Tell me. 1173 01:07:35,000 --> 01:07:36,000 Selma, what happened? 1174 01:07:38,000 --> 01:07:39,000 Tell me. 1175 01:07:39,000 --> 01:07:40,000 What's wrong with you? 1176 01:07:41,000 --> 01:07:42,000 Eren, I know everything. 1177 01:07:43,000 --> 01:07:45,000 Don't lie to me anymore. 1178 01:07:52,000 --> 01:07:54,000 So, you found out. 1179 01:07:56,000 --> 01:08:00,000 Actually, I was going to tell you this myself. 1180 01:08:01,000 --> 01:08:04,000 But I didn't have a chance. 1181 01:08:04,000 --> 01:08:05,000 Everything… 1182 01:08:06,000 --> 01:08:07,000 Everything was set up, Selma. 1183 01:08:10,000 --> 01:08:11,000 You loved me so much. 1184 01:08:13,000 --> 01:08:15,000 We were going to be together for the rest of our lives. 1185 01:08:20,000 --> 01:08:22,000 So, everything was set up until you found the inheritance. 1186 01:08:25,000 --> 01:08:27,000 You were going to leave me for money and marry that woman. 1187 01:08:30,000 --> 01:08:31,000 Shame on you. 1188 01:08:37,000 --> 01:08:38,000 My husband wouldn't do that. 1189 01:08:39,000 --> 01:08:42,000 I defended you because he wouldn't give up on me for money. 1190 01:08:43,000 --> 01:08:44,000 But you erased me with a pen. 1191 01:08:49,000 --> 01:08:50,000 Selma. 1192 01:08:51,000 --> 01:08:52,000 What are you saying? 1193 01:08:53,000 --> 01:08:54,000 There is no such thing. 1194 01:08:55,000 --> 01:08:56,000 Eren, enough. 1195 01:08:56,000 --> 01:08:57,000 Okay, I know everything. 1196 01:08:57,000 --> 01:08:58,000 I know everything. 1197 01:08:58,000 --> 01:09:00,000 Don't lie to me anymore. 1198 01:09:01,000 --> 01:09:02,000 Actually, it's enough for you. 1199 01:09:03,000 --> 01:09:04,000 Enough. 1200 01:09:15,000 --> 01:09:16,000 Look at me. 1201 01:09:17,000 --> 01:09:20,000 Don't be ridiculous and listen to me. 1202 01:09:21,000 --> 01:09:22,000 Okay? 1203 01:09:25,000 --> 01:09:26,000 Yes, it's true. 1204 01:09:28,000 --> 01:09:31,000 She wanted me to marry her. 1205 01:09:32,000 --> 01:09:33,000 For the inheritance. 1206 01:09:33,000 --> 01:09:34,000 That's true. 1207 01:09:34,000 --> 01:09:35,000 Yes. 1208 01:09:36,000 --> 01:09:39,000 But how did you think I would accept such a thing? 1209 01:09:40,000 --> 01:09:41,000 How? 1210 01:09:42,000 --> 01:09:43,000 Don't you know me at all? 1211 01:09:44,000 --> 01:09:45,000 At all? 1212 01:09:45,000 --> 01:09:46,000 Tell me. 1213 01:09:51,000 --> 01:09:52,000 How can this be? 1214 01:10:08,000 --> 01:10:09,000 Arzu. 1215 01:10:10,000 --> 01:10:12,000 Can we take out the other glasses, Arzu? 1216 01:10:13,000 --> 01:10:14,000 These look a little big. 1217 01:10:15,000 --> 01:10:16,000 And let me tell you before I forget. 1218 01:10:17,000 --> 01:10:20,000 Let's divide the salad into three, not two. 1219 01:10:21,000 --> 01:10:22,000 Okay? 1220 01:10:23,000 --> 01:10:24,000 Do you need help? 1221 01:10:25,000 --> 01:10:27,000 Zeynep, you're in a hurry anyway. 1222 01:10:28,000 --> 01:10:29,000 Let's prepare the table. 1223 01:10:30,000 --> 01:10:31,000 And there are still hours to eat. 1224 01:10:32,000 --> 01:10:33,000 I'm in a hurry. 1225 01:10:34,000 --> 01:10:35,000 Okay, if you say so. 1226 01:10:36,000 --> 01:10:38,000 Did you see Halil and Mr. Serdar, Sister Gülhan? 1227 01:10:39,000 --> 01:10:41,000 I think they were going to the workshop. 1228 01:10:42,000 --> 01:10:43,000 Okay, let me see. 1229 01:10:47,000 --> 01:10:49,000 Arzu, did you find the glasses? 1230 01:10:54,000 --> 01:10:55,000 Yes. 1231 01:11:11,000 --> 01:11:13,000 Then why didn't you tell me? 1232 01:11:14,000 --> 01:11:16,000 You're talking on the phone in secret. 1233 01:11:17,000 --> 01:11:18,000 You hang up when I come. 1234 01:11:19,000 --> 01:11:20,000 Why? 1235 01:11:21,000 --> 01:11:22,000 We trusted the inheritance. 1236 01:11:23,000 --> 01:11:25,000 We got into a ton of debt. 1237 01:11:32,000 --> 01:11:33,000 Selma. 1238 01:11:34,000 --> 01:11:36,000 I only gave 500,000 to 300,000. 1239 01:11:37,000 --> 01:11:39,000 Think about the rest. 1240 01:11:43,000 --> 01:11:44,000 I sold the estate, but... 1241 01:11:45,000 --> 01:11:47,000 ...only a very small part of your debt was paid off. 1242 01:11:51,000 --> 01:11:52,000 I found a second job. 1243 01:11:54,000 --> 01:11:55,000 I'm doing it. 1244 01:12:03,000 --> 01:12:04,000 I didn't tell you anything... 1245 01:12:05,000 --> 01:12:08,000 ...because you'd be sad and worn out. 1246 01:12:09,000 --> 01:12:10,000 I couldn't tell you. 1247 01:12:13,000 --> 01:12:14,000 How can I tell you? 1248 01:12:17,000 --> 01:12:18,000 You're pregnant anyway. 1249 01:12:21,000 --> 01:12:22,000 Our baby will be born. 1250 01:12:24,000 --> 01:12:25,000 I didn't tell you anything... 1251 01:12:26,000 --> 01:12:28,000 ...so that our baby wouldn't be sad with you. 1252 01:12:41,000 --> 01:12:42,000 Eren. 1253 01:12:47,000 --> 01:12:48,000 What have you been up to? 1254 01:12:51,000 --> 01:12:52,000 What did I think? 1255 01:12:57,000 --> 01:12:58,000 I'm sorry. 1256 01:12:59,000 --> 01:13:00,000 Forgive me. 1257 01:13:19,000 --> 01:13:20,000 Selma. 1258 01:13:21,000 --> 01:13:22,000 Look. 1259 01:13:23,000 --> 01:13:24,000 I want to make a promise to you. 1260 01:13:27,000 --> 01:13:28,000 What do you want? 1261 01:13:29,000 --> 01:13:31,000 You won't think about anything... 1262 01:13:32,000 --> 01:13:34,000 ...regardless of the debt, the inheritance. 1263 01:13:35,000 --> 01:13:36,000 Okay? 1264 01:13:37,000 --> 01:13:38,000 I'll take care of everything. 1265 01:13:40,000 --> 01:13:42,000 These are the pregnancy hormones. 1266 01:13:44,000 --> 01:13:46,000 Otherwise, you won't be suspicious. 1267 01:13:46,000 --> 01:13:47,000 I know that. 1268 01:13:52,000 --> 01:13:53,000 You... 1269 01:13:56,000 --> 01:13:57,000 ...take care of our baby. 1270 01:13:58,000 --> 01:13:59,000 That's enough for me. 1271 01:14:01,000 --> 01:14:02,000 Deal. 1272 01:14:04,000 --> 01:14:06,000 But you won't see yourself much. 1273 01:14:07,000 --> 01:14:09,000 The debt will be paid off. 1274 01:14:10,000 --> 01:14:11,000 We'll give back the five. 1275 01:14:16,000 --> 01:14:17,000 Five... 1276 01:14:18,000 --> 01:14:20,000 If there is a five, there will be a five. 1277 01:14:21,000 --> 01:14:23,000 Eren, don't object to this, please. 1278 01:14:24,000 --> 01:14:26,000 I liked the five more than you did. 1279 01:14:30,000 --> 01:14:31,000 Okay. 1280 01:14:37,000 --> 01:14:39,000 I won't share you with the world. 1281 01:14:41,000 --> 01:14:42,000 I won't change anything. 1282 01:15:12,000 --> 01:15:14,000 You couldn't keep a promise, Zeynep. 1283 01:15:15,000 --> 01:15:17,000 I can't reach Mr. Ozal either. 1284 01:15:18,000 --> 01:15:20,000 Anyway, I'll reach him. 1285 01:15:22,000 --> 01:15:23,000 I'll get the signature again. 1286 01:15:24,000 --> 01:15:25,000 There won't be a problem. 1287 01:15:30,000 --> 01:15:32,000 It's hard for Zeynep to do two things at the same time. 1288 01:15:33,000 --> 01:15:34,000 It's even impossible, Ali. 1289 01:15:35,000 --> 01:15:36,000 After all, both of them take a lot of time. 1290 01:15:37,000 --> 01:15:38,000 That's right. 1291 01:15:38,000 --> 01:15:39,000 If you look at it, 1292 01:15:41,000 --> 01:15:43,000 I have my own concerns about this. 1293 01:15:45,000 --> 01:15:47,000 I don't know if it's right to put so much pressure on him, 1294 01:15:48,000 --> 01:15:49,000 to tire him so much. 1295 01:15:50,000 --> 01:15:51,000 I think it's right for you to give up on him. 1296 01:15:52,000 --> 01:15:53,000 What do you say? 1297 01:16:01,000 --> 01:16:02,000 No. 1298 01:16:03,000 --> 01:16:04,000 Ali trusts him. 1299 01:16:05,000 --> 01:16:06,000 I trust him. 1300 01:16:06,000 --> 01:16:07,000 Ali trusts me. 1301 01:16:08,000 --> 01:16:10,000 I don't think he'll let me replace him. 1302 01:16:12,000 --> 01:16:13,000 I think so. 1303 01:16:14,000 --> 01:16:15,000 Let's get Zeynep out of this. 84287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.