Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,000 --> 00:01:54,000
Please understand me Halil, I have become so helpless that I do not want this need to be seen by a stranger.
2
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
You are not well, you are going through a difficult process.
3
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
It would be right for me to look after you.
4
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
I am ready to do whatever I can to make you feel better.
5
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
I am still on the side of a professional caretaker with my aunt.
6
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
But of course you still know.
7
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
I am ready to do whatever I can to make you feel better.
8
00:03:10,000 --> 00:03:14,000
Zeynep, I am here whenever you need me.
9
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
I have to look at this.
10
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Hello, Mr. Serdar.
11
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Zeynep, hi. I am here. I am in Geçinpınar.
12
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
The documents are ready for the factory opening.
13
00:03:34,000 --> 00:03:39,000
Welcome. I will meet Mr. Özer, the distributor of the production machines at 1 o'clock today.
14
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
I will get the last signature for the contract.
15
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
Thus, all the documents will be completed for the opening of the factory.
16
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Good. We will keep in touch then.
17
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
Of course, I will definitely inform you about the process. See you.
18
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
See you.
19
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
Your physical therapist will come at 12 o'clock.
20
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
Let's not delay your treatment.
21
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
My dear.
22
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
Zeynep is such a good and devoted girl.
23
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
It is not difficult to understand why my brother fell in love with her so much.
24
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
I am so happy for you.
25
00:04:42,000 --> 00:04:46,000
Look, I have been thinking about how to tell you this for a long time.
26
00:04:48,000 --> 00:04:53,000
Believe me, it is very difficult for me, but I have to tell you.
27
00:04:55,000 --> 00:05:00,000
No, Eren. I am not ready to hear that you want to break up with me.
28
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
I am not.
29
00:05:03,000 --> 00:05:11,000
But look, when I can't tell you in silence, it grows inside me.
30
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
Selma. Selma.
31
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
My love, can you hear me?
32
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
Mom, Tülay's mom. Selma fainted.
33
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Selma, my love.
34
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
Fainted? What?
35
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
Oh, my love. What happened to you?
36
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Selma, my love.
37
00:05:40,000 --> 00:05:44,000
I don't know. We were talking and she suddenly fainted. I don't understand.
38
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Selma, my love, can you hear me?
39
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
Wake up. Are you okay?
40
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
Selma, my love. Wake up. Are you okay?
41
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
My son, the onion smells bad.
42
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
It will be fine. I will bring it right away.
43
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
No. No. Hospital. Ambulance. Ambulance.
44
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Call the ambulance right away, Eren.
45
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Where is my phone?
46
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
Calm down, son. Calm down.
47
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
My love.
48
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
What ambulance? What hospital?
49
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
They are really calling.
50
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
She is coming to her senses.
51
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Mom.
52
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
She is coming to her senses.
53
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
My love.
54
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Thank God.
55
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
You scared us, my love.
56
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Selma.
57
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
You were going to take her from the heart.
58
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
Thank God.
59
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Come. Come and sit here for a while.
60
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
I am fine. I felt dizzy all of a sudden.
61
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Come. Come.
62
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Slowly. Slowly.
63
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
Come, my love. Come.
64
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
Come.
65
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
My love.
66
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
Are you okay?
67
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
This is not okay. Let's go to the hospital.
68
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
No, my love.
69
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
There is no need to go to the hospital.
70
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
I am fine.
71
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
I think my blood pressure dropped for a moment.
72
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
But it passed.
73
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
Okay.
74
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
We are not going to the hospital.
75
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
But I will call the doctor.
76
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Otherwise, you won't rest.
77
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
Yes. Yes.
78
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
Come, my love.
79
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
I won't rest either.
80
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
Come, my love. Drink your water.
81
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Come.
82
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Come, my love. Drink it.
83
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
You will feel better.
84
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
Call your son.
85
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
Drink it, my love.
86
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
My love.
87
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
My love.
88
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
He wants a divorce.
89
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
And he is worried about me.
90
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
Where are you right now?
91
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
I got it.
92
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
You will be at the farm soon.
93
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
We are waiting for you.
94
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
I was talking to the physiotherapy expert.
95
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
He is on his way. He will be here soon.
96
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Okay.
97
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
I will go out and meet Mr. Ozer after talking to the physiotherapist.
98
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
We agreed to meet at 1 o'clock.
99
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
I will prepare the food while I go out.
100
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Let him go out.
101
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
He can wait for me.
102
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
I will talk to you.
103
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
I want you to be happy.
104
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Halil, I am happy.
105
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
It is not possible when I am with you.
106
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
I know.
107
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
But what I am talking about is not about us.
108
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
It is about taking care of my aunt.
109
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
I don't like it.
110
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
You feel obliged to do this because you are blaming yourself.
111
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
I know.
112
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
But it is not like that.
113
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
You are not obliged to do anything.
114
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
It is not just because I blame myself.
115
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
I think this is the right thing to do.
116
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
You may be right.
117
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
But we just got married.
118
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
We have a lot of good days ahead of us.
119
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
We have a lot to do.
120
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
The factory will open.
121
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
You can't deal with my aunt in all this.
122
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
It will be difficult, Zeynep.
123
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Believe me, I can handle it.
124
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
I will not delay our marriage or our business.
125
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
I promise.
126
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
But you are blaming yourself for so many things.
127
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
It is a shame, isn't it?
128
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
If I say I can handle it, I can handle it. You know that.
129
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Besides, I have already taken care of everything.
130
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
I just have to sign the contract.
131
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
It will be done today.
132
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
If you are like that,
133
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
you won't be able to sign that contract.
134
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
You will lose your job, you will go to the town.
135
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
I know.
136
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
When you are determined, when you put your mind to it, you do everything properly.
137
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
I have no doubt about that.
138
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
But you will be tired.
139
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
That's not what I want.
140
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
That's why I'm going to turn this matter to someone else
141
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
and take the burden on you.
142
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
That's it.
143
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
I think so.
144
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
No way.
145
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
I can't give up my job, Halil.
146
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
I worked so hard.
147
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
But
148
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
I can't give up looking after your aunt.
149
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
Look, I promise I will settle everything.
150
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
Just give me some time.
151
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
Besides, I want this job.
152
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Because it will allow me to spend more time with you.
153
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
Look at Aşık and Çiçek.
154
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
How happy they are always together.
155
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
If they were in a separate cage, could they be so happy?
156
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
So you're telling me to think of us like them.
157
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
Is that so?
158
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
Yes.
159
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
Okay.
160
00:11:36,000 --> 00:11:39,000
Whatever my beautiful wife wants, let it be so.
161
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
My God.
162
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
Why did it decrease so much?
163
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
I don't know.
164
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
But you have to get rid of this smell as soon as possible.
165
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Because
166
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
this smell
167
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
means you to me.
168
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
I want to smell this smell for the rest of my life, Zeynep.
169
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
I'm not bothering you, am I?
170
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
It's really nice to see you like this.
171
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
But
172
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
the physiotherapist came. Aunt Songül doesn't accept it.
173
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
She's waiting in the living room. I said I'd let her know.
174
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
By the way,
175
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
this place
176
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
smells so good.
177
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
Is this coming from Şişe?
178
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
Yes.
179
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
Zeynep.
180
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
I'm so sorry. I failed.
181
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
I'm so sorry.
182
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
I'll get you a new one.
183
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
No, it was a smell I made myself. You can't find it.
184
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
But thank you. Okay, leave it.
185
00:13:39,000 --> 00:13:42,000
Then I'll help you while you're doing the new one.
186
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Okay?
187
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
Will I surrender to you?
188
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
I'll shatter
189
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
my dreams.
190
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
Better.
191
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Do you have a formula?
192
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
No.
193
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
Okay.
194
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
I trust my wife.
195
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
Then you'll do the same
196
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
as you did before.
197
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
I guess I can do it if I work a little.
198
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
It doesn't matter.
199
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Anyway, I'll talk to the physiotherapist.
200
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
I have a few things to do, Gözde.
201
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
I'll check on Aunt Songül.
202
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
How is this going to happen?
203
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
People get confused all the time.
204
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
I want the good news.
205
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
Things are going much better than I expected.
206
00:15:04,000 --> 00:15:07,000
It's great that you didn't accept the physiotherapist.
207
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
Tell me, what happened?
208
00:15:12,000 --> 00:15:15,000
Halil thought Zeynep couldn't catch up with everything,
209
00:15:15,000 --> 00:15:18,000
so he started looking for someone else to replace her.
210
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Of course, he insists on that town girl.
211
00:15:21,000 --> 00:15:24,000
He says, I can handle everything.
212
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
He'll meet someone at one o'clock
213
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
and sign the factory opening documents.
214
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
If he can go, of course.
215
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
Aunt Songül,
216
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
the ball is right here.
217
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Stop him from doing anything.
218
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
This factory opening is very important.
219
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
If he can't complete the documents,
220
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
they'll get him out of the business.
221
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
So, what's the point of this, Gözde?
222
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
So, Aunt Songül,
223
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
while that girl is taking care of you here,
224
00:16:06,000 --> 00:16:09,000
I'll do the things she has to do next to Halil
225
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
and fill the gaps.
226
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
At this point,
227
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
Halil will get used to me
228
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
and we'll get closer.
229
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
So, he won't look at Zeynep anymore,
230
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
he'll look at me.
231
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
Good.
232
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
I'm ready to do whatever I can
233
00:16:30,000 --> 00:16:33,000
for everything the lioness women strive for.
234
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
Don't worry.
235
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
Great.
236
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
Melika,
237
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
I thought of a few things
238
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
to get closer to Halil.
239
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
I'll go and talk to him.
240
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
Gülhan,
241
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
when did you come?
242
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
We haven't seen you.
243
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
I just got here.
244
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
If you don't mind,
245
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
Ms. Zümrüt came to visit you.
246
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Please, Ms. Zümrüt.
247
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
It's been so long.
248
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
I heard. I'm so sorry.
249
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
How are you now? Are you okay?
250
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
How can I be okay?
251
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
Look at me.
252
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
I'm stuck in bed.
253
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
Gülhan,
254
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
since you're here,
255
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
can I go and take care of a few things?
256
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
Of course.
257
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
Ms. Zümrüt,
258
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
you don't make any effort to get better.
259
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
Look, the physiotherapist is downstairs.
260
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
You didn't even take him to his room.
261
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
He has to show all his movements to Zeynep.
262
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
Why didn't you take him to his room
263
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
and work together?
264
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
Gülhan,
265
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
don't you see me?
266
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
I can't do this helplessness.
267
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
Don't you see me?
268
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
I can't do this helplessness.
269
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
I don't want a stranger to see me.
270
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
It's okay.
271
00:18:08,000 --> 00:18:10,000
Maviş will take care of it.
272
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
My lamb's hands are very healthy.
273
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
With God's permission,
274
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
you will get up as soon as possible.
275
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
But don't worry, Halil.
276
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
We continue to investigate.
277
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
In the end,
278
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
we will find Ms. Songül.
279
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
Find her, Arkan.
280
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
This will be your first priority.
281
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
Don't worry.
282
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
If you don't get me wrong,
283
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
I'll tell you something.
284
00:18:49,000 --> 00:18:52,000
We're doing something secret from Zeynep.
285
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
When Zeynep finds out,
286
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
she won't be mad, right?
287
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
She won't be mad.
288
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
Because whatever I do,
289
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
I do it to make her happier.
290
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
Don't worry.
291
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
Halil.
292
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
I wanted to talk to you about something,
293
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
but if you have something to do,
294
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
I'll come later.
295
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
No, I was leaving anyway.
296
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
Get back to work.
297
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
I'm listening to you.
298
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
Halil, normally,
299
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
you know I was going to move to my own house,
300
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
but
301
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
my farm's renovation
302
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
took much longer than I expected.
303
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
I mean, it's not over yet.
304
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
That's why I'm looking for a hotel.
305
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
I'm going to move to a hotel,
306
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
just so you know.
307
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
So you don't have to look for a hotel or anything.
308
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
When the renovation is over,
309
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
then you can go.
310
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
You've already welcomed me appropriately.
311
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
It wouldn't be nice if it was more.
312
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Thank you very much.
313
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
Gözde, look,
314
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
we don't talk about such things.
315
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
I mean, as I said,
316
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
when it's over, then you can go.
317
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
Stay as long as you want.
318
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
Please.
319
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
You're very kind.
320
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
And I want to talk about something else.
321
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
Sure.
322
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
I mean,
323
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
since I came to Yeşilpınar,
324
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
I've been wanting to do something for this town, Halil.
325
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Zeynep and what you've done
326
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
has impressed me a lot.
327
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
I have a job, too.
328
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
Let me do something for this town.
329
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
I mean,
330
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
whatever you say.
331
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
I'll do anything.
332
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
I mean, this request didn't surprise me.
333
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
You were like this when you were born.
334
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
You used to help people.
335
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
My only concern is to be by your side, Halil.
336
00:20:43,000 --> 00:20:44,000
But let me think about this a little bit, okay?
337
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
I'll let you know.
338
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Of course.
339
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Thank you very much.
340
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
Wait for me in this room.
341
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
It's not about being crazy.
342
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
Oh,
343
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
how nice.
344
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
You finally made it.
345
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
You put me in this bed
346
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
and left me alone all morning.
347
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
Ms. Songül,
348
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
you didn't want the physiotherapist yourself.
349
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
But whatever.
350
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
It doesn't matter.
351
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
I talked to him.
352
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
He told me in detail
353
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
the movements I should make you do.
354
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
I'll make you do the movements regularly.
355
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
If we get stuck somewhere,
356
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
we'll call you on the phone.
357
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
Come on, let's get started.
358
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
Stop.
359
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
What are you doing?
360
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
Get a wet towel from that drawer.
361
00:21:50,000 --> 00:21:51,000
Wipe your hands first.
362
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
Okay.
363
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
Now I'm going to pull your knee towards your stomach first.
364
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
Okay.
365
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
Now the other leg.
366
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
If it hurts,
367
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
please tell me.
368
00:22:52,000 --> 00:22:53,000
Okay.
369
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
Now I'm going to pull your knee again.
370
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
You need to hold it.
371
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
I have a lot of pain.
372
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
I can't hold my knees like that.
373
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
You make me do it.
374
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
Yes.
375
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
But you need to hold yourself
376
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
so that your other muscles
377
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
don't weaken
378
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
during the time you sleep.
379
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
Please try a little.
380
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
I said I can't.
381
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
Don't you understand?
382
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
Leave me alone
383
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
with my arm muscles
384
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
and my legs now.
385
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
Okay.
386
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
You can do it
387
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
when you feel ready.
388
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
You're shaking me.
389
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
Am I a sandbag?
390
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
Slow down.
391
00:23:41,000 --> 00:23:42,000
Okay.
392
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
I'm a little loose.
393
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
I'm trying to act sensitive
394
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
as much as I can.
395
00:23:46,000 --> 00:23:47,000
I'm loose.
396
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
Of course.
397
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
It's easy for you to say, isn't it?
398
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
You fall into bed
399
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
because of someone else.
400
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
He's the bad guy.
401
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
Don't you know
402
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
why you're
403
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
around me like this?
404
00:24:01,000 --> 00:24:02,000
You're trying to
405
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
clean your conscience.
406
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
Come on, sister.
407
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
Ms. Songül,
408
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
I have some work to do.
409
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
I'll be back in a few hours.
410
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
In the meantime,
411
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
Merve will stay with you.
412
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
She won't.
413
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
Don't be ridiculous.
414
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
She can't take care of me.
415
00:24:22,000 --> 00:24:23,000
She can't take care of herself.
416
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
I don't like being here either.
417
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
But it's for my sister's sake.
418
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
I mean,
419
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
I can't give her
420
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
narcosis and operate.
421
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
I'll give her
422
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
whatever you want.
423
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
That's all.
424
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
I mean,
425
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
she doesn't need
426
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
a medical diploma for that.
427
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
It's one o'clock.
428
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
I have to go.
429
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
Or I'll be late.
430
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
Zeynep.
431
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
No.
432
00:24:48,000 --> 00:24:49,000
No.
433
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
Look, she can't take care of me.
434
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
She's got a tongue like a shoe.
435
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
One touch,
436
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
a thousand wounds.
437
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
I can't deal with her.
438
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
Don't leave me.
439
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
Okay, I promise.
440
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
I won't be rude.
441
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
We'll have a great time.
442
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
Come on, sister.
443
00:25:06,000 --> 00:25:07,000
You go too.
444
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
Mind your own business.
445
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
I said come on.
446
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
Don't worry.
447
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
Okay.
448
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
Don't worry.
449
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
It won't take long
450
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
anyway.
451
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
I'll be right back.
452
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
Okay, leave it.
453
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
Leave it.
454
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
I'll do it.
455
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
Come in.
456
00:25:50,000 --> 00:25:51,000
Zeynep.
457
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
I saw you
458
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
coming out of the stairs,
459
00:25:55,000 --> 00:25:56,000
Zeynep.
460
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
You were supposed to be
461
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
with Aunt Songül.
462
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
I was wondering
463
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
if there was a problem.
464
00:26:02,000 --> 00:26:03,000
No.
465
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
There's no problem.
466
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
I have a business meeting.
467
00:26:06,000 --> 00:26:07,000
I entrusted Merve
468
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
to Miss Songül
469
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
for a few hours.
470
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
I'll get ready for her now.
471
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
Okay.
472
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
Super.
473
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
But
474
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
I was looking for an opportunity
475
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
to talk to you.
476
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
Zeynep,
477
00:26:16,000 --> 00:26:17,000
lately
478
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
you've been trying
479
00:26:18,000 --> 00:26:19,000
to catch up
480
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
with your love
481
00:26:20,000 --> 00:26:21,000
from the beginning.
482
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
I mean,
483
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
if there's anything
484
00:26:23,000 --> 00:26:24,000
I can help you with,
485
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
I can do it gladly.
486
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
For example,
487
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
if you want,
488
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
I can go
489
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
to the business meeting
490
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
instead of you.
491
00:26:31,000 --> 00:26:32,000
I'll take care of it.
492
00:26:32,000 --> 00:26:33,000
Thank you very much.
493
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
Of course.
494
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
But still,
495
00:26:36,000 --> 00:26:37,000
I'm saying this for you.
496
00:26:37,000 --> 00:26:38,000
I don't want you to be upset later.
497
00:26:39,000 --> 00:26:40,000
You know,
498
00:26:40,000 --> 00:26:41,000
I've known Halil
499
00:26:41,000 --> 00:26:42,000
for a long time.
500
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
I'm sorry
501
00:26:44,000 --> 00:26:45,000
but I think
502
00:26:45,000 --> 00:26:46,000
he's very sensitive
503
00:26:46,000 --> 00:26:47,000
when it comes
504
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
to business.
505
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
Even if he's the person
506
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
he values most,
507
00:26:51,000 --> 00:26:52,000
he's very strict about it.
508
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
He won't even forgive
509
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
the people
510
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
he values most
511
00:26:55,000 --> 00:26:56,000
for a small mistake.
512
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
Gözde,
513
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
you say you've known Halil
514
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
for a long time
515
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
at every opportunity,
516
00:27:01,000 --> 00:27:02,000
but there's something
517
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
you don't understand.
518
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
Halil is not the Halil
519
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
you know.
520
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
He's changed a lot.
521
00:27:07,000 --> 00:27:08,000
Of course.
522
00:27:09,000 --> 00:27:10,000
I mean,
523
00:27:10,000 --> 00:27:11,000
you know the truth,
524
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
Zeynep,
525
00:27:12,000 --> 00:27:13,000
but I
526
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
said it because
527
00:27:14,000 --> 00:27:15,000
I thought of you.
528
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
I mean,
529
00:27:16,000 --> 00:27:17,000
I wanted to help.
530
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
Believe me,
531
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
you're very thoughtful.
532
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
Thank you very much.
533
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
But you don't need
534
00:27:21,000 --> 00:27:22,000
to worry about me.
535
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
When it comes to Halil,
536
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
he prefers to work
537
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
with me no matter
538
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
what the circumstances are.
539
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
I have to get ready now.
540
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
Excuse me.
541
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
Of course, dear.
542
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
Good luck.
543
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
Thanks.
544
00:27:44,000 --> 00:27:45,000
Yes, yes,
545
00:27:45,000 --> 00:27:46,000
I looked at it too.
546
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
I liked it very much.
547
00:27:49,000 --> 00:27:50,000
If my mom lets me,
548
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
we can go shopping together.
549
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
One second.
550
00:28:01,000 --> 00:28:02,000
Mert,
551
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
I'm here, honey.
552
00:28:04,000 --> 00:28:05,000
Aunt Songül is with me.
553
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
You can talk to your friend.
554
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
Okay.
555
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
If anything happens,
556
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
you can call me.
557
00:28:10,000 --> 00:28:11,000
Okay, honey.
558
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
Okay.
559
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
You know,
560
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
you would do anything
561
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
you could
562
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
to make the lioness
563
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
women suffer.
564
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
You couldn't even
565
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
do that much,
566
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
Aunt Songül.
567
00:28:29,000 --> 00:28:30,000
Zeynep is getting ready.
568
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
She will go
569
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
to meet the man soon.
570
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
What should I have done, Gözde?
571
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
He came up with the idea.
572
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
He put his brother
573
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
in the middle of nowhere
574
00:28:37,000 --> 00:28:38,000
and said,
575
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
I'll be right here.
576
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
Should I have tied
577
00:28:40,000 --> 00:28:41,000
his hands and arms
578
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
and held him tight?
579
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
If you call me,
580
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
oh,
581
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
you will see the result.
582
00:28:47,000 --> 00:28:48,000
Look,
583
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
I just came to you.
584
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
He wants to talk to me,
585
00:28:50,000 --> 00:28:51,000
face to face,
586
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
Who are you?
587
00:28:54,000 --> 00:28:55,000
Who are you
588
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
to talk to me
589
00:28:56,000 --> 00:28:57,000
like this?
590
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
No.
591
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
I have to prevent
592
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
that signature somehow.
593
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
Otherwise,
594
00:29:08,000 --> 00:29:09,000
he is always with Halil.
595
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
He doesn't even let me
596
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
get close to him.
597
00:29:13,000 --> 00:29:14,000
Gözde.
598
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
Give up now.
599
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
We couldn't prevent it.
600
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
Make another plan, I think.
601
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
Giving up
602
00:29:26,000 --> 00:29:27,000
is not in my history.
603
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
He won't go.
604
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
He won't be able
605
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
to meet him.
606
00:29:43,000 --> 00:29:44,000
What are you doing, Gözde?
607
00:29:44,000 --> 00:29:45,000
Are you crazy?
608
00:29:46,000 --> 00:29:47,000
Don't yell at me.
609
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
I'm doing what you can't.
610
00:29:51,000 --> 00:29:52,000
Call Zeynep now.
611
00:29:53,000 --> 00:29:54,000
Let her wash the dishes.
612
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
I'll call her.
613
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
Call Zeynep now.
614
00:30:12,000 --> 00:30:13,000
Let her wash the dishes.
615
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
If she loses time,
616
00:30:15,000 --> 00:30:16,000
she can't go to get that signature.
617
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
Thus,
618
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
Halil thinks that Zeynep
619
00:30:19,000 --> 00:30:20,000
can't catch up with everything
620
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
and keeps her away from work.
621
00:30:25,000 --> 00:30:26,000
And you're happy.
622
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
Gözde.
623
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
Please.
624
00:30:30,000 --> 00:30:31,000
I can't do it.
625
00:30:31,000 --> 00:30:32,000
Please, I'll be disgraced.
626
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
Please, don't want this from me.
627
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
Please, Gözde.
628
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
You'll do it.
629
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
Do you hear me?
630
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
Look at me.
631
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
You'll do it.
632
00:30:43,000 --> 00:30:44,000
You have to.
633
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
Cry more.
634
00:30:47,000 --> 00:30:48,000
It'll be more convincing.
635
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
Thank you, doctor.
636
00:31:12,000 --> 00:31:13,000
Goodbye.
637
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
You told her about the inheritance.
638
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
Poor girl couldn't stand it.
639
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
She blamed herself.
640
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
No.
641
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
It wasn't like that.
642
00:31:34,000 --> 00:31:35,000
I couldn't even tell her.
643
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
She fainted suddenly.
644
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
I couldn't understand.
645
00:31:39,000 --> 00:31:40,000
Oh, God.
646
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
I'm such a fool.
647
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
I spent so much money
648
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
on that phone
649
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
and that razor.
650
00:31:48,000 --> 00:31:49,000
I'm such a fool.
651
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
Now,
652
00:31:52,000 --> 00:31:53,000
you're going to stand there
653
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
like this.
654
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
No, mom.
655
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
It's not your fault.
656
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
After this time,
657
00:32:01,000 --> 00:32:02,000
there's no turning back.
658
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
What did the doctor say?
659
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
Why did it happen?
660
00:32:08,000 --> 00:32:09,000
No.
661
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
It's nothing.
662
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
Thank God.
663
00:32:12,000 --> 00:32:13,000
The doctor said
664
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
she should rest.
665
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
Mom.
666
00:32:18,000 --> 00:32:19,000
Look.
667
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
The only thing
668
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
that concerns me right now
669
00:32:22,000 --> 00:32:23,000
is Selma's pregnancy.
670
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
If necessary,
671
00:32:28,000 --> 00:32:29,000
I won't say anything
672
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
until she's born.
673
00:32:30,000 --> 00:32:31,000
If something happens
674
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
to the baby due to stress,
675
00:32:33,000 --> 00:32:34,000
I can't live.
676
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
I'll be ruined.
677
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
I'm done, mom.
678
00:32:39,000 --> 00:32:40,000
I can't live.
679
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
What?
680
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
What do you mean, Eren?
681
00:32:45,000 --> 00:32:46,000
The only thing you care about
682
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
is the baby?
683
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
Is that why you're putting up with me?
684
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
My son.
685
00:32:55,000 --> 00:32:56,000
May God
686
00:32:56,000 --> 00:32:57,000
help you
687
00:32:57,000 --> 00:32:58,000
and your baby.
688
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
May God help you.
689
00:33:02,000 --> 00:33:03,000
Sigh.
690
00:33:03,000 --> 00:33:04,000
All I can do
691
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
is pray.
692
00:33:09,000 --> 00:33:10,000
My son.
693
00:33:10,000 --> 00:33:11,000
My black lamb.
694
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
Sit down.
695
00:33:12,000 --> 00:33:13,000
I'll make you breakfast.
696
00:33:13,000 --> 00:33:14,000
Come, son.
697
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
I'll sit down, mom.
698
00:33:15,000 --> 00:33:16,000
You make it.
699
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
Come, my black lamb.
700
00:33:17,000 --> 00:33:18,000
Come.
701
00:33:18,000 --> 00:33:19,000
Come.
702
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
Hello, Cevat.
703
00:33:34,000 --> 00:33:35,000
What did you do?
704
00:33:36,000 --> 00:33:37,000
Did you take care of it?
705
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
God bless you.
706
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
The wedding hall,
707
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
the wedding dress,
708
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
I took care of it all
709
00:33:43,000 --> 00:33:44,000
with your credit card.
710
00:33:44,000 --> 00:33:45,000
Thank you so much, Eren.
711
00:33:45,000 --> 00:33:46,000
I'll say goodbye to Aydan.
712
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
Don't worry.
713
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
What do you mean?
714
00:33:52,000 --> 00:33:53,000
Look,
715
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
don't think about it now,
716
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
okay?
717
00:33:55,000 --> 00:33:56,000
Enjoy it.
718
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
God bless you.
719
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
Sigh.
720
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
God damn it.
721
00:34:07,000 --> 00:34:08,000
What did he do to me?
722
00:34:11,000 --> 00:34:12,000
I'll be a disgrace.
723
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
I have no choice.
724
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
I have to.
725
00:34:22,000 --> 00:34:23,000
Zeynep!
726
00:34:31,000 --> 00:34:34,000
Zeynep, where are you, Zeynep?
727
00:34:37,000 --> 00:34:40,000
Ms. Songül, what happened? Are you hurt?
728
00:34:41,000 --> 00:34:42,000
Where is Merve?
729
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
Your sister took her away.
730
00:34:46,000 --> 00:34:47,000
Look at me.
731
00:34:49,000 --> 00:34:53,000
Because of you, I was left alone.
732
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
Look at me.
733
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
Okay, don't upset yourself. It'll be okay.
734
00:34:58,000 --> 00:35:01,000
Take it quickly, wash me and clean here.
735
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
No one will know about this.
736
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
Look, no one. Do you hear me?
737
00:35:13,000 --> 00:35:17,000
Songül, look at the situation you're in.
738
00:35:19,000 --> 00:35:24,000
It's so hard to look someone in the eye for help and ask for something from them.
739
00:35:25,000 --> 00:35:29,000
Of course, everyone is busy with their own business.
740
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
No one cares about me.
741
00:35:34,000 --> 00:35:37,000
Okay, don't upset yourself. I'll take care of it.
742
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
I promise, no one will see or know about this.
743
00:35:55,000 --> 00:35:56,000
Come on, hold me.
744
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
What's up, Halil? Why are you looking at the clock?
745
00:36:17,000 --> 00:36:21,000
Zeynep's appointment with Mr. Özer is approaching, but she still hasn't left the house.
746
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
She's running around for everything.
747
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
I'm sorry for her.
748
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
I guess she's not ready yet.
749
00:36:28,000 --> 00:36:31,000
Actually, she was the best choice for the job.
750
00:36:32,000 --> 00:36:33,000
I think the same.
751
00:36:33,000 --> 00:36:36,000
I've told Zeynep many times, but she'll do it herself.
752
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
But it doesn't work.
753
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
Look, she's probably dealing with my aunt right now, so she'll be late.
754
00:36:45,000 --> 00:36:48,000
Sister, I have a favor to ask you.
755
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
Of course, tell me.
756
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
What is it?
757
00:36:58,000 --> 00:36:59,000
Slow down.
758
00:36:59,000 --> 00:37:00,000
I'm sorry.
759
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
Where did this Nevris team come from?
760
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
I hate this color.
761
00:37:06,000 --> 00:37:07,000
I got this, I put this on.
762
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
We'll tell Arzu tomorrow, he'll change it.
763
00:37:11,000 --> 00:37:12,000
Look at me.
764
00:37:13,000 --> 00:37:16,000
You're not going to tell anyone about this, I'm serious.
765
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
Especially Halil will never know.
766
00:37:18,000 --> 00:37:19,000
Do you understand?
767
00:37:19,000 --> 00:37:20,000
Okay, don't worry.
768
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
I promise, no one will hear.
769
00:37:35,000 --> 00:37:36,000
Sister.
770
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
Are you still angry?
771
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
Did you have a bath?
772
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
The Nevris team has changed.
773
00:37:48,000 --> 00:37:49,000
What happened?
774
00:37:53,000 --> 00:37:56,000
He spilled water on him while he was taking his medicine.
775
00:37:57,000 --> 00:38:01,000
Come on, bring the washing machine from the bathroom and dry Ms. Songül's hair.
776
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
It's half past two.
777
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
Sister, where is the washing machine?
778
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
I couldn't find it.
779
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
It should be in the closet, look carefully.
780
00:38:25,000 --> 00:38:28,000
Ms. Songül, I have to go out for my appointment.
781
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Merve will dry your hair, okay?
782
00:38:30,000 --> 00:38:31,000
What?
783
00:38:31,000 --> 00:38:32,000
Don't be ridiculous.
784
00:38:32,000 --> 00:38:35,000
You remember what happened when you last entrusted me to her, right?
785
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
No way.
786
00:38:36,000 --> 00:38:38,000
She doesn't even know where the washing machine is.
787
00:38:39,000 --> 00:38:40,000
She can't do it.
788
00:38:40,000 --> 00:38:43,000
I don't want my hair to be dried anyway.
789
00:38:44,000 --> 00:38:45,000
I want it to be foam.
790
00:38:48,000 --> 00:38:49,000
What are you doing?
791
00:38:51,000 --> 00:38:54,000
I had Ms. Songül bathe, we were going to dry her hair.
792
00:38:55,000 --> 00:38:56,000
Why didn't you go out yet?
793
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
I'll be out soon.
794
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
No way, Zeynep, you have to go out, you can't make it.
795
00:39:01,000 --> 00:39:02,000
My aunt and sister will take care of it.
796
00:39:05,000 --> 00:39:07,000
I was going to foam Ms. Songül's hair.
797
00:39:08,000 --> 00:39:11,000
I'll do it, I love it anyway, you know.
798
00:39:14,000 --> 00:39:15,000
I can help if you want.
799
00:39:15,000 --> 00:39:16,000
I can help if you want.
800
00:39:17,000 --> 00:39:18,000
Of course.
801
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
Okay, then I'll go out.
802
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
Come on, aunt.
803
00:39:42,000 --> 00:39:44,000
Thank you so much, you're as good as new.
804
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
You're welcome.
805
00:39:52,000 --> 00:39:55,000
Get ready, I'll be waiting for you in the car.
806
00:39:57,000 --> 00:39:59,000
Yes, I didn't have a chance to change.
807
00:39:59,000 --> 00:40:00,000
Let me take care of it.
808
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
I can't be too late.
809
00:40:03,000 --> 00:40:04,000
Okay.
810
00:40:15,000 --> 00:40:16,000
God damn it.
811
00:40:17,000 --> 00:40:20,000
She fell on four legs like a cat again.
812
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
How am I going to get this girl out of my way?
813
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
God, we married each other lovingly.
814
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
Now she can't give up on me like this.
815
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
I beg you, show her the right way.
816
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
I beg you not to break my heart.
817
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
Are you okay, girl?
818
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
No, I'm fine.
819
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
No, you're not.
820
00:41:17,000 --> 00:41:20,000
You look so tired.
821
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
It's not enough to see a doctor at home.
822
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
You should go to the hospital and get examined.
823
00:41:27,000 --> 00:41:29,000
Maybe you need some vitamins.
824
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
If her husband insisted, she would go.
825
00:41:33,000 --> 00:41:34,000
But he didn't.
826
00:41:35,000 --> 00:41:36,000
It's a matter of choice.
827
00:41:37,000 --> 00:41:38,000
What can we do?
828
00:41:39,000 --> 00:41:42,000
He said he didn't want you.
829
00:41:43,000 --> 00:41:44,000
The doctor said there was no need.
830
00:41:45,000 --> 00:41:46,000
Didn't you hear?
831
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Where is your husband?
832
00:41:49,000 --> 00:41:50,000
He went to the factory, mom.
833
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
I'm not saying for nothing.
834
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
While his wife is sick, he goes to work.
835
00:41:56,000 --> 00:41:57,000
Is it going to work?
836
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
If he says he needs it, he doesn't need it anymore.
837
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
Let him sit at home with his wife.
838
00:42:04,000 --> 00:42:05,000
Let him value his money.
839
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
He doesn't have to work with Halil anymore.
840
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
No, Ms. Tülay.
841
00:42:11,000 --> 00:42:14,000
My son wasn't born with a silver spoon in his mouth.
842
00:42:15,000 --> 00:42:19,000
He wouldn't leave his job halfway.
843
00:42:21,000 --> 00:42:22,000
But he would leave me.
844
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
What did you say?
845
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
I didn't understand either.
846
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
I didn't say anything.
847
00:42:29,000 --> 00:42:30,000
I mean, I didn't want to.
848
00:42:31,000 --> 00:42:32,000
I was just whispering to myself.
849
00:42:38,000 --> 00:42:40,000
Your friend from the country is calling.
850
00:42:41,000 --> 00:42:44,000
I don't want to talk to you alone now.
851
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
Because he just started talking to the woman on the phone.
852
00:42:54,000 --> 00:42:55,000
I hope so.
853
00:43:02,000 --> 00:43:03,000
I'm sorry.
854
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
I couldn't have made it if it weren't for you.
855
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
I was going to be embarrassed by Mr. Serdar.
856
00:43:23,000 --> 00:43:26,000
You made my life easier again, as always.
857
00:43:29,000 --> 00:43:33,000
One of my husband's duties is to take my wife to business meetings.
858
00:43:35,000 --> 00:43:36,000
Your wife?
859
00:43:39,000 --> 00:43:43,000
It sounded different when you said it, but it's authentic.
860
00:43:46,000 --> 00:43:47,000
My wife.
861
00:43:48,000 --> 00:43:49,000
My husband.
862
00:43:50,000 --> 00:43:51,000
My wife.
863
00:43:52,000 --> 00:43:53,000
My life.
864
00:43:54,000 --> 00:43:55,000
My dear.
865
00:43:56,000 --> 00:43:57,000
My love.
866
00:43:58,000 --> 00:43:59,000
My heart.
867
00:44:01,000 --> 00:44:03,000
I'll tell you everything I want.
868
00:44:06,000 --> 00:44:07,000
But you're right.
869
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
Your wife is a bit authentic.
870
00:44:15,000 --> 00:44:18,000
I'll go to your aunt. I'm already late enough.
871
00:44:19,000 --> 00:44:21,000
Stop, stop, Zeynep. Don't rush.
872
00:44:22,000 --> 00:44:23,000
I have a sister with my aunt.
873
00:44:24,000 --> 00:44:26,000
Besides, there's something I want to show you.
874
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
What is it?
875
00:44:30,000 --> 00:44:31,000
Cemil.
876
00:44:35,000 --> 00:44:36,000
Yes, Mr. Elif.
877
00:44:37,000 --> 00:44:38,000
Did you do what I told you?
878
00:44:39,000 --> 00:44:41,000
I did. Everything is ready.
879
00:44:42,000 --> 00:44:43,000
Good for you.
880
00:44:44,000 --> 00:44:45,000
Take this.
881
00:44:45,000 --> 00:44:46,000
You can leave it to the man who works.
882
00:44:46,000 --> 00:44:47,000
Okay.
883
00:44:54,000 --> 00:44:55,000
Come, my beautiful wife.
884
00:45:06,000 --> 00:45:07,000
My love.
885
00:45:12,000 --> 00:45:13,000
She said it's a baby's mouth.
886
00:45:14,000 --> 00:45:16,000
She's got it in her hands and in her mouth.
887
00:45:17,000 --> 00:45:18,000
She's got the beauty.
888
00:45:19,000 --> 00:45:20,000
Who's the queen's lover, my son.
889
00:45:21,000 --> 00:45:22,000
I understand you, Fabi.
890
00:45:23,000 --> 00:45:25,000
I found such a boy. I don't want to kidnap him.
891
00:45:26,000 --> 00:45:27,000
I want him to get married immediately.
892
00:45:57,000 --> 00:46:02,000
Who wouldn't want a beautiful, loyal, smart bride like you?
893
00:46:03,000 --> 00:46:05,000
Bibi died a little too soon.
894
00:46:06,000 --> 00:46:09,000
I wish she had introduced you to her a year ago, but...
895
00:46:12,000 --> 00:46:16,000
You're so curious.
896
00:46:19,000 --> 00:46:22,000
Okay, calm down, Selma.
897
00:46:23,000 --> 00:46:24,000
Don't cry.
898
00:46:25,000 --> 00:46:26,000
My mom won't understand.
899
00:46:28,000 --> 00:46:30,000
Hold yourself until you get out of the room.
900
00:46:33,000 --> 00:46:36,000
It's too late to say it's fate, dear.
901
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
After all, my son is married.
902
00:46:40,000 --> 00:46:41,000
He loves his wife very much.
903
00:46:42,000 --> 00:46:44,000
With God's permission, he also has babies on the way.
904
00:46:45,000 --> 00:46:46,000
God is there.
905
00:46:47,000 --> 00:46:49,000
I'm also happy with my daughter-in-law.
906
00:46:50,000 --> 00:46:51,000
I can't say I'm jealous.
907
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
This won't work for your mom.
908
00:46:55,000 --> 00:46:56,000
No, it won't.
909
00:46:57,000 --> 00:46:59,000
May God give you other fortunes, dear.
910
00:47:04,000 --> 00:47:06,000
Thank God, I'm relieved.
911
00:47:07,000 --> 00:47:09,000
I told him the situation, I'm relieved. It's over.
912
00:47:14,000 --> 00:47:16,000
Where are we going? I don't understand.
913
00:47:17,000 --> 00:47:19,000
I don't understand what you're saying and who you're talking to.
914
00:47:21,000 --> 00:47:23,000
Where are we going, husband?
915
00:47:23,000 --> 00:47:25,000
Be patient, you'll see soon.
916
00:47:26,000 --> 00:47:27,000
My wife.
917
00:47:28,000 --> 00:47:30,000
Is there a surprise?
918
00:47:31,000 --> 00:47:33,000
I thought we finished all the surprises at the ball.
919
00:47:34,000 --> 00:47:38,000
I told you that our lives from now on will be enjoyed at the ball.
920
00:47:39,000 --> 00:47:40,000
How quickly you forgot.
921
00:47:41,000 --> 00:47:43,000
Right, you said.
922
00:47:54,000 --> 00:47:56,000
What are we going to do with these?
923
00:48:02,000 --> 00:48:04,000
One sacrifice is not enough for our lives.
924
00:48:09,000 --> 00:48:12,000
I want many of our memories to grow in our garden.
925
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
Just like the love in our hearts.
926
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
Let's bury it here, next to the screws.
927
00:48:27,000 --> 00:48:29,000
Normally, I could do this alone.
928
00:48:30,000 --> 00:48:32,000
But it's a different pleasure to do it with you.
929
00:48:34,000 --> 00:48:35,000
Hand in hand.
930
00:48:36,000 --> 00:48:37,000
Heart to heart.
931
00:48:38,000 --> 00:48:39,000
Like our love.
932
00:48:44,000 --> 00:48:46,000
Come on, let's get started.
933
00:48:50,000 --> 00:48:52,000
But wait, don't do it without gloves.
934
00:48:53,000 --> 00:48:54,000
Why?
935
00:48:55,000 --> 00:48:57,000
Because wherever your hand touches, it finds life.
936
00:48:58,000 --> 00:48:59,000
Your smell fades.
937
00:49:01,000 --> 00:49:02,000
It remains a trace.
938
00:49:04,000 --> 00:49:06,000
Just like where your heart touches.
939
00:49:15,000 --> 00:49:16,000
But it won't be alone.
940
00:49:19,000 --> 00:49:22,000
As you said, hand in hand, heart to heart.
941
00:49:23,000 --> 00:49:24,000
Like our love.
942
00:50:47,000 --> 00:50:48,000
Mr. Ali.
943
00:50:49,000 --> 00:50:50,000
Yes, Mr. Sardar.
944
00:50:51,000 --> 00:50:52,000
May it be easy.
945
00:50:53,000 --> 00:50:54,000
Welcome, Mr. Sardar.
946
00:50:57,000 --> 00:50:59,000
I wanted to come when I learned about Ms. Songül from Hakan.
947
00:51:00,000 --> 00:51:01,000
I didn't know, but...
948
00:51:02,000 --> 00:51:03,000
Don't mention it. Just think about it.
949
00:51:04,000 --> 00:51:05,000
By the way, we can't shake hands.
950
00:51:06,000 --> 00:51:07,000
I mean, from the ground, from the mud.
951
00:51:08,000 --> 00:51:10,000
I didn't touch the ground much when I was a kid in Sivas.
952
00:51:11,000 --> 00:51:12,000
The ground is not dirt, it is a blessing.
953
00:51:17,000 --> 00:51:18,000
Then let's go inside.
954
00:51:18,000 --> 00:51:21,000
By the way, there are very nice addresses like the letter you sent.
955
00:51:24,000 --> 00:51:26,000
Did something happen to me?
956
00:51:28,000 --> 00:51:29,000
No.
957
00:51:30,000 --> 00:51:32,000
If there was something about you, I would definitely tell you.
958
00:51:33,000 --> 00:51:34,000
My beautiful wife.
959
00:51:36,000 --> 00:51:37,000
Let's go.
960
00:51:43,000 --> 00:51:45,000
I must have forgotten something in this mess.
961
00:51:45,000 --> 00:51:47,000
I can't catch up with work, I guess.
962
00:52:06,000 --> 00:52:07,000
My poor baby.
963
00:52:10,000 --> 00:52:13,000
I know you feel so sad when I'm quiet.
964
00:52:21,000 --> 00:52:26,000
She still doesn't believe that I gave up on my parents for money.
965
00:52:39,000 --> 00:52:41,000
If it wasn't for you, I would have divorced long ago.
966
00:52:42,000 --> 00:52:43,000
She was expecting me.
967
00:52:52,000 --> 00:52:53,000
What if she tries to take you away from me?
968
00:52:56,000 --> 00:52:57,000
No.
969
00:52:59,000 --> 00:53:00,000
No, I would never let such a thing happen.
970
00:53:03,000 --> 00:53:04,000
No one can take my child away from me.
971
00:53:11,000 --> 00:53:12,000
No.
972
00:53:19,000 --> 00:53:20,000
No, it won't be like this.
973
00:53:21,000 --> 00:53:22,000
I won't cry anymore.
974
00:53:23,000 --> 00:53:24,000
I won't talk.
975
00:53:27,000 --> 00:53:28,000
If we're going to get divorced, let's get divorced.
976
00:53:33,000 --> 00:53:34,000
But you are more important to me.
977
00:53:56,000 --> 00:53:57,000
Mr. Serdar.
978
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
He's the investor of the factory we're going to set up in Yeşilpınar.
979
00:54:04,000 --> 00:54:06,000
The patient will be fine. The doctor will come to you.
980
00:54:07,000 --> 00:54:08,000
So you're Zeynep's boss.
981
00:54:08,000 --> 00:54:12,000
Then it's your right to see how incompetent Zeynep is.
982
00:54:13,000 --> 00:54:14,000
Zümrüt Sultan, Zeynep's grandmother.
983
00:54:15,000 --> 00:54:16,000
Welcome, son.
984
00:54:17,000 --> 00:54:18,000
Thank you, how are you?
985
00:54:19,000 --> 00:54:20,000
Thank you, thank you. How are you?
986
00:54:21,000 --> 00:54:22,000
I'm fine, thank God.
987
00:54:23,000 --> 00:54:24,000
Gözde is our family friend.
988
00:54:26,000 --> 00:54:27,000
Tekin is my sister-in-law's husband.
989
00:54:28,000 --> 00:54:29,000
I'm Gözde Saner.
990
00:54:32,000 --> 00:54:33,000
Saner?
991
00:54:35,000 --> 00:54:36,000
Do you know Muzaffer Saner?
992
00:54:38,000 --> 00:54:39,000
I'm his daughter.
993
00:54:40,000 --> 00:54:43,000
Is that so? Mr. Muzaffer was my company's lawyer a few years ago.
994
00:54:45,000 --> 00:54:46,000
I love him very much.
995
00:54:47,000 --> 00:54:48,000
I just remembered you.
996
00:54:49,000 --> 00:54:52,000
When I went to his office, I saw your photos on his desk.
997
00:54:53,000 --> 00:54:54,000
What a nice coincidence.
998
00:54:57,000 --> 00:55:00,000
Then I'll make contact with you more easily, Mr. Serdar.
999
00:55:00,000 --> 00:55:01,000
Now tell me.
1000
00:55:07,000 --> 00:55:08,000
I got the last signature.
1001
00:55:09,000 --> 00:55:11,000
I'm going to put this in the file and hand it over to you.
1002
00:55:13,000 --> 00:55:14,000
Thank you, Zeynep.
1003
00:55:15,000 --> 00:55:16,000
Everything is ready just in time.
1004
00:55:18,000 --> 00:55:20,000
You're up. Come on, let's sit down.
1005
00:55:21,000 --> 00:55:22,000
Come on, sit down.
1006
00:55:30,000 --> 00:55:31,000
Stay for dinner tonight.
1007
00:55:32,000 --> 00:55:34,000
We'll have a chance to talk for a long time.
1008
00:55:35,000 --> 00:55:37,000
I'd love to, but I came without notice anyway.
1009
00:55:38,000 --> 00:55:39,000
I don't want to bother you.
1010
00:55:40,000 --> 00:55:41,000
Not at all. We'd be glad.
1011
00:55:43,000 --> 00:55:44,000
My sister is here, Gülhan.
1012
00:55:45,000 --> 00:55:46,000
Sister, this is Mr. Serdar.
1013
00:55:47,000 --> 00:55:48,000
Welcome.
1014
00:55:51,000 --> 00:55:52,000
Mr. Serdar, we hear your name a lot.
1015
00:55:54,000 --> 00:55:56,000
Mrs. Zümrüt made sherbet for my aunt.
1016
00:55:57,000 --> 00:55:58,000
I'll leave it and come.
1017
00:55:58,000 --> 00:56:01,000
Actually, I'd like to see Ms. Songül and say hello.
1018
00:56:04,000 --> 00:56:07,000
Then I'll let you know in advance. You can come later.
1019
00:56:11,000 --> 00:56:12,000
I'll take him, too.
1020
00:56:13,000 --> 00:56:14,000
Okay, honey.
1021
00:56:18,000 --> 00:56:20,000
By the way, Mr. Serdar is our guest at dinner.
1022
00:56:25,000 --> 00:56:26,000
I'm so glad.
1023
00:56:26,000 --> 00:56:28,000
Then I'll check the preparations.
1024
00:56:29,000 --> 00:56:31,000
Sister, can you take Mr. Serdar to my aunt?
1025
00:56:33,000 --> 00:56:34,000
Let me help you, too.
1026
00:56:40,000 --> 00:56:43,000
Then I'll check with Zeynep and Aunt Songül.
1027
00:56:44,000 --> 00:56:45,000
See if they need anything.
1028
00:56:57,000 --> 00:56:59,000
You're going to be disgraced, Güvercin.
1029
00:57:03,000 --> 00:57:05,000
He is the green edge of our green pond.
1030
00:57:06,000 --> 00:57:07,000
I hear your name a lot.
1031
00:57:27,000 --> 00:57:29,000
My grandmother made sherbet for you.
1032
00:57:30,000 --> 00:57:31,000
I don't want it.
1033
00:57:35,000 --> 00:57:36,000
I don't like sour.
1034
00:57:42,000 --> 00:57:43,000
You were supposed to come right away.
1035
00:57:45,000 --> 00:57:46,000
It's almost evening.
1036
00:57:48,000 --> 00:57:51,000
Of course, it was hard to look at your sick wife, wasn't it?
1037
00:57:52,000 --> 00:57:53,000
I got bored in two days.
1038
00:57:54,000 --> 00:57:55,000
You're looking for a hole to escape.
1039
00:57:57,000 --> 00:57:58,000
Ms. Songül, I didn't run away.
1040
00:57:59,000 --> 00:58:01,000
I told you I had an important meeting.
1041
00:58:09,000 --> 00:58:10,000
Zeynep, were you here?
1042
00:58:11,000 --> 00:58:12,000
You left these in the living room.
1043
00:58:13,000 --> 00:58:14,000
I knew they were very important.
1044
00:58:15,000 --> 00:58:16,000
I said I'd bring it.
1045
00:58:16,000 --> 00:58:17,000
Don't let anything happen to you.
1046
00:58:26,000 --> 00:58:28,000
Nothing would happen to you in the living room.
1047
00:58:33,000 --> 00:58:34,000
I'll put it here.
1048
00:58:42,000 --> 00:58:46,000
Aunt Songül, your hair is beautiful.
1049
00:58:50,000 --> 00:58:51,000
Mr. Serdar wanted to see you.
1050
00:58:52,000 --> 00:58:53,000
Shall I call him?
1051
00:58:54,000 --> 00:58:55,000
What a kind man.
1052
00:58:56,000 --> 00:58:57,000
Come on.
1053
00:59:02,000 --> 00:59:03,000
Zeynep.
1054
00:59:04,000 --> 00:59:05,000
Come on.
1055
00:59:07,000 --> 00:59:08,000
Collect these.
1056
00:59:08,000 --> 00:59:09,000
Get that drying machine.
1057
00:59:10,000 --> 00:59:11,000
We'll be a disgrace to the man.
1058
00:59:27,000 --> 00:59:28,000
He got into a big accident.
1059
00:59:29,000 --> 00:59:31,000
I hope you find him soon.
1060
00:59:33,000 --> 00:59:34,000
I hope so.
1061
00:59:35,000 --> 00:59:37,000
I'll go and pray.
1062
00:59:38,000 --> 00:59:40,000
See you at dinner, Zeynep.
1063
00:59:41,000 --> 00:59:42,000
God bless you.
1064
00:59:43,000 --> 00:59:44,000
God bless you, Sultana.
1065
00:59:52,000 --> 00:59:54,000
Zeynep and Aunt Songül are witnesses.
1066
00:59:54,000 --> 00:59:55,000
We can leave.
1067
00:59:59,000 --> 01:00:00,000
Mr. Halil.
1068
01:00:04,000 --> 01:00:05,000
I'll make him wait for two minutes.
1069
01:00:05,000 --> 01:00:06,000
Okay.
1070
01:00:10,000 --> 01:00:14,000
Mr. Serdar, by the way, I couldn't congratulate you for the opening of the factory.
1071
01:00:15,000 --> 01:00:16,000
Congratulations again.
1072
01:00:18,000 --> 01:00:20,000
If it weren't for Mr. Halil and Zeynep, we wouldn't have remembered it so easily.
1073
01:00:21,000 --> 01:00:22,000
Oh, Zeynep.
1074
01:00:23,000 --> 01:00:24,000
My dear.
1075
01:00:26,000 --> 01:00:27,000
She's trying to reach everywhere.
1076
01:00:28,000 --> 01:00:29,000
She can't even sit for 10 minutes.
1077
01:00:30,000 --> 01:00:32,000
Now Aunt Songül's responsibility has been taken over.
1078
01:00:33,000 --> 01:00:34,000
Is that so?
1079
01:00:34,000 --> 01:00:35,000
Big responsibility.
1080
01:00:37,000 --> 01:00:42,000
Well, now that we've met, maybe you can help Zeynep.
1081
01:00:43,000 --> 01:00:44,000
How is that going to happen?
1082
01:00:45,000 --> 01:00:46,000
How is that going to happen?
1083
01:01:04,000 --> 01:01:06,000
I'm very good at these things.
1084
01:01:06,000 --> 01:01:08,000
Very delicate, thoughtful attitude.
1085
01:01:14,000 --> 01:01:15,000
We can leave.
1086
01:01:15,000 --> 01:01:16,000
Okay.
1087
01:01:27,000 --> 01:01:28,000
Do you have a request from me?
1088
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
Come on, give me some sherbet, I'll drink it.
1089
01:01:33,000 --> 01:01:35,000
Since the woman has tried so hard, it's not a shame.
1090
01:01:35,000 --> 01:01:36,000
My tongue is already dry.
1091
01:01:38,000 --> 01:01:39,000
Okay.
1092
01:01:45,000 --> 01:01:46,000
Come on, come on, come on.
1093
01:02:06,000 --> 01:02:07,000
Oh, how did it slip out of my hand?
1094
01:02:11,000 --> 01:02:12,000
This is Mr. Serb's signature.
1095
01:02:14,000 --> 01:02:15,000
It's erased.
1096
01:02:17,000 --> 01:02:18,000
I'm sorry, Zeynep.
1097
01:02:19,000 --> 01:02:21,000
I'm starting to lose the power in my hand.
1098
01:02:22,000 --> 01:02:23,000
I couldn't hold it.
1099
01:02:23,000 --> 01:02:24,000
But I wish you'd drink it for me.
1100
01:02:29,000 --> 01:02:30,000
Please, Mr. Serdar.
1101
01:02:38,000 --> 01:02:39,000
What happened?
1102
01:02:41,000 --> 01:02:43,000
I'm sorry I met you like this.
1103
01:02:44,000 --> 01:02:45,000
The sherbet spilled.
1104
01:02:52,000 --> 01:02:53,000
It happens.
1105
01:02:54,000 --> 01:02:55,000
I hope you get well soon.
1106
01:02:55,000 --> 01:02:56,000
Thank you, Mr. Serdar.
1107
01:02:57,000 --> 01:02:58,000
It was an accident.
1108
01:02:58,000 --> 01:02:59,000
Zeynep is not to blame.
1109
01:03:00,000 --> 01:03:01,000
It slipped out of my hand.
1110
01:03:01,000 --> 01:03:02,000
But...
1111
01:03:03,000 --> 01:03:04,000
The document is gone.
1112
01:03:04,000 --> 01:03:05,000
All the signatures are gone.
1113
01:03:05,000 --> 01:03:06,000
What will the girl do?
1114
01:03:07,000 --> 01:03:08,000
She's dealing with a lot of things at the same time.
1115
01:03:09,000 --> 01:03:11,000
Of course, it's hard to look at someone lying down.
1116
01:03:11,000 --> 01:03:12,000
Oh, my God.
1117
01:03:12,000 --> 01:03:15,000
Zeynep, you had a hard time getting that signature.
1118
01:03:16,000 --> 01:03:17,000
What's going to happen now?
1119
01:03:19,000 --> 01:03:21,000
Mr. Serdar, I'm so sorry.
1120
01:03:21,000 --> 01:03:22,000
But don't worry.
1121
01:03:23,000 --> 01:03:25,000
If necessary, I'll get the signature from Mr. Ozer again.
1122
01:03:27,000 --> 01:03:28,000
You're dealing with a lot of things at the same time.
1123
01:03:29,000 --> 01:03:30,000
It's not easy.
1124
01:03:34,000 --> 01:03:35,000
Halil told me.
1125
01:03:36,000 --> 01:03:38,000
He told me that the loss of your leg was temporary.
1126
01:03:39,000 --> 01:03:40,000
I hope so.
1127
01:03:46,000 --> 01:03:48,000
Think about this case one more time.
1128
01:03:50,000 --> 01:03:52,000
Because I don't want to be away from my wife anymore.
1129
01:03:54,000 --> 01:03:55,000
What did we say?
1130
01:03:55,000 --> 01:03:56,000
Hand in hand, heart to heart.
1131
01:04:00,000 --> 01:04:01,000
Let me change my clothes.
1132
01:04:13,000 --> 01:04:14,000
Is there anything I can do for you?
1133
01:04:15,000 --> 01:04:16,000
Thank you very much.
1134
01:04:16,000 --> 01:04:17,000
Just think about it.
1135
01:04:18,000 --> 01:04:19,000
We're doing what we need to do, Mr. Serdar.
1136
01:04:20,000 --> 01:04:21,000
It's a difficult situation.
1137
01:04:21,000 --> 01:04:22,000
May God heal you.
1138
01:04:23,000 --> 01:04:24,000
Thank you, Mr. Serdar.
1139
01:04:37,000 --> 01:04:38,000
Halil is making love promises.
1140
01:04:41,000 --> 01:04:43,000
Actually, he thinks he can't get out of this.
1141
01:04:48,000 --> 01:04:49,000
I have to do something.
1142
01:04:51,000 --> 01:04:53,000
I can't put Halil in a difficult situation against Mr. Serdar.
1143
01:05:08,000 --> 01:05:09,000
Come on, Mr. Ozar, open it.
1144
01:05:09,000 --> 01:05:11,000
Please, I need to get the signature from you again.
1145
01:05:25,000 --> 01:05:26,000
No.
1146
01:05:27,000 --> 01:05:28,000
It doesn't open.
1147
01:05:38,000 --> 01:05:39,000
It doesn't open.
1148
01:05:57,000 --> 01:05:58,000
Did you see, Mr. Serdar?
1149
01:05:59,000 --> 01:06:01,000
That's exactly what I wanted to tell you.
1150
01:06:01,000 --> 01:06:02,000
I can't keep up with everything.
1151
01:06:02,000 --> 01:06:03,000
It's too hard, Zeynep.
1152
01:06:05,000 --> 01:06:07,000
Halil is very precious to me.
1153
01:06:08,000 --> 01:06:09,000
We grew up together.
1154
01:06:09,000 --> 01:06:12,000
Therefore, his wife Zeynep is also very precious to me.
1155
01:06:13,000 --> 01:06:15,000
Please, consider what I'm saying.
1156
01:06:15,000 --> 01:06:17,000
How happy Halil and Zeynep are.
1157
01:06:17,000 --> 01:06:20,000
It is very precious to have friends like you in this era.
1158
01:06:21,000 --> 01:06:23,000
Long, round answers.
1159
01:06:23,000 --> 01:06:24,000
Okay, man.
1160
01:06:32,000 --> 01:06:36,000
If you want, I can order you a coffee in the workshop until dinner is ready.
1161
01:06:36,000 --> 01:06:37,000
Okay.
1162
01:06:38,000 --> 01:06:39,000
Let's go.
1163
01:07:08,000 --> 01:07:09,000
Selma.
1164
01:07:10,000 --> 01:07:11,000
My dear.
1165
01:07:14,000 --> 01:07:15,000
What's wrong?
1166
01:07:18,000 --> 01:07:19,000
Selma.
1167
01:07:20,000 --> 01:07:21,000
Look at me.
1168
01:07:22,000 --> 01:07:23,000
Did you cry?
1169
01:07:24,000 --> 01:07:25,000
Don't touch me, Eren.
1170
01:07:29,000 --> 01:07:30,000
Bismillah.
1171
01:07:30,000 --> 01:07:31,000
Selma, what happened?
1172
01:07:33,000 --> 01:07:34,000
Tell me.
1173
01:07:35,000 --> 01:07:36,000
Selma, what happened?
1174
01:07:38,000 --> 01:07:39,000
Tell me.
1175
01:07:39,000 --> 01:07:40,000
What's wrong with you?
1176
01:07:41,000 --> 01:07:42,000
Eren, I know everything.
1177
01:07:43,000 --> 01:07:45,000
Don't lie to me anymore.
1178
01:07:52,000 --> 01:07:54,000
So, you found out.
1179
01:07:56,000 --> 01:08:00,000
Actually, I was going to tell you this myself.
1180
01:08:01,000 --> 01:08:04,000
But I didn't have a chance.
1181
01:08:04,000 --> 01:08:05,000
Everything…
1182
01:08:06,000 --> 01:08:07,000
Everything was set up, Selma.
1183
01:08:10,000 --> 01:08:11,000
You loved me so much.
1184
01:08:13,000 --> 01:08:15,000
We were going to be together for the rest of our lives.
1185
01:08:20,000 --> 01:08:22,000
So, everything was set up until you found the inheritance.
1186
01:08:25,000 --> 01:08:27,000
You were going to leave me for money and marry that woman.
1187
01:08:30,000 --> 01:08:31,000
Shame on you.
1188
01:08:37,000 --> 01:08:38,000
My husband wouldn't do that.
1189
01:08:39,000 --> 01:08:42,000
I defended you because he wouldn't give up on me for money.
1190
01:08:43,000 --> 01:08:44,000
But you erased me with a pen.
1191
01:08:49,000 --> 01:08:50,000
Selma.
1192
01:08:51,000 --> 01:08:52,000
What are you saying?
1193
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
There is no such thing.
1194
01:08:55,000 --> 01:08:56,000
Eren, enough.
1195
01:08:56,000 --> 01:08:57,000
Okay, I know everything.
1196
01:08:57,000 --> 01:08:58,000
I know everything.
1197
01:08:58,000 --> 01:09:00,000
Don't lie to me anymore.
1198
01:09:01,000 --> 01:09:02,000
Actually, it's enough for you.
1199
01:09:03,000 --> 01:09:04,000
Enough.
1200
01:09:15,000 --> 01:09:16,000
Look at me.
1201
01:09:17,000 --> 01:09:20,000
Don't be ridiculous and listen to me.
1202
01:09:21,000 --> 01:09:22,000
Okay?
1203
01:09:25,000 --> 01:09:26,000
Yes, it's true.
1204
01:09:28,000 --> 01:09:31,000
She wanted me to marry her.
1205
01:09:32,000 --> 01:09:33,000
For the inheritance.
1206
01:09:33,000 --> 01:09:34,000
That's true.
1207
01:09:34,000 --> 01:09:35,000
Yes.
1208
01:09:36,000 --> 01:09:39,000
But how did you think I would accept such a thing?
1209
01:09:40,000 --> 01:09:41,000
How?
1210
01:09:42,000 --> 01:09:43,000
Don't you know me at all?
1211
01:09:44,000 --> 01:09:45,000
At all?
1212
01:09:45,000 --> 01:09:46,000
Tell me.
1213
01:09:51,000 --> 01:09:52,000
How can this be?
1214
01:10:08,000 --> 01:10:09,000
Arzu.
1215
01:10:10,000 --> 01:10:12,000
Can we take out the other glasses, Arzu?
1216
01:10:13,000 --> 01:10:14,000
These look a little big.
1217
01:10:15,000 --> 01:10:16,000
And let me tell you before I forget.
1218
01:10:17,000 --> 01:10:20,000
Let's divide the salad into three, not two.
1219
01:10:21,000 --> 01:10:22,000
Okay?
1220
01:10:23,000 --> 01:10:24,000
Do you need help?
1221
01:10:25,000 --> 01:10:27,000
Zeynep, you're in a hurry anyway.
1222
01:10:28,000 --> 01:10:29,000
Let's prepare the table.
1223
01:10:30,000 --> 01:10:31,000
And there are still hours to eat.
1224
01:10:32,000 --> 01:10:33,000
I'm in a hurry.
1225
01:10:34,000 --> 01:10:35,000
Okay, if you say so.
1226
01:10:36,000 --> 01:10:38,000
Did you see Halil and Mr. Serdar, Sister Gülhan?
1227
01:10:39,000 --> 01:10:41,000
I think they were going to the workshop.
1228
01:10:42,000 --> 01:10:43,000
Okay, let me see.
1229
01:10:47,000 --> 01:10:49,000
Arzu, did you find the glasses?
1230
01:10:54,000 --> 01:10:55,000
Yes.
1231
01:11:11,000 --> 01:11:13,000
Then why didn't you tell me?
1232
01:11:14,000 --> 01:11:16,000
You're talking on the phone in secret.
1233
01:11:17,000 --> 01:11:18,000
You hang up when I come.
1234
01:11:19,000 --> 01:11:20,000
Why?
1235
01:11:21,000 --> 01:11:22,000
We trusted the inheritance.
1236
01:11:23,000 --> 01:11:25,000
We got into a ton of debt.
1237
01:11:32,000 --> 01:11:33,000
Selma.
1238
01:11:34,000 --> 01:11:36,000
I only gave 500,000 to 300,000.
1239
01:11:37,000 --> 01:11:39,000
Think about the rest.
1240
01:11:43,000 --> 01:11:44,000
I sold the estate, but...
1241
01:11:45,000 --> 01:11:47,000
...only a very small part of your debt was paid off.
1242
01:11:51,000 --> 01:11:52,000
I found a second job.
1243
01:11:54,000 --> 01:11:55,000
I'm doing it.
1244
01:12:03,000 --> 01:12:04,000
I didn't tell you anything...
1245
01:12:05,000 --> 01:12:08,000
...because you'd be sad and worn out.
1246
01:12:09,000 --> 01:12:10,000
I couldn't tell you.
1247
01:12:13,000 --> 01:12:14,000
How can I tell you?
1248
01:12:17,000 --> 01:12:18,000
You're pregnant anyway.
1249
01:12:21,000 --> 01:12:22,000
Our baby will be born.
1250
01:12:24,000 --> 01:12:25,000
I didn't tell you anything...
1251
01:12:26,000 --> 01:12:28,000
...so that our baby wouldn't be sad with you.
1252
01:12:41,000 --> 01:12:42,000
Eren.
1253
01:12:47,000 --> 01:12:48,000
What have you been up to?
1254
01:12:51,000 --> 01:12:52,000
What did I think?
1255
01:12:57,000 --> 01:12:58,000
I'm sorry.
1256
01:12:59,000 --> 01:13:00,000
Forgive me.
1257
01:13:19,000 --> 01:13:20,000
Selma.
1258
01:13:21,000 --> 01:13:22,000
Look.
1259
01:13:23,000 --> 01:13:24,000
I want to make a promise to you.
1260
01:13:27,000 --> 01:13:28,000
What do you want?
1261
01:13:29,000 --> 01:13:31,000
You won't think about anything...
1262
01:13:32,000 --> 01:13:34,000
...regardless of the debt, the inheritance.
1263
01:13:35,000 --> 01:13:36,000
Okay?
1264
01:13:37,000 --> 01:13:38,000
I'll take care of everything.
1265
01:13:40,000 --> 01:13:42,000
These are the pregnancy hormones.
1266
01:13:44,000 --> 01:13:46,000
Otherwise, you won't be suspicious.
1267
01:13:46,000 --> 01:13:47,000
I know that.
1268
01:13:52,000 --> 01:13:53,000
You...
1269
01:13:56,000 --> 01:13:57,000
...take care of our baby.
1270
01:13:58,000 --> 01:13:59,000
That's enough for me.
1271
01:14:01,000 --> 01:14:02,000
Deal.
1272
01:14:04,000 --> 01:14:06,000
But you won't see yourself much.
1273
01:14:07,000 --> 01:14:09,000
The debt will be paid off.
1274
01:14:10,000 --> 01:14:11,000
We'll give back the five.
1275
01:14:16,000 --> 01:14:17,000
Five...
1276
01:14:18,000 --> 01:14:20,000
If there is a five, there will be a five.
1277
01:14:21,000 --> 01:14:23,000
Eren, don't object to this, please.
1278
01:14:24,000 --> 01:14:26,000
I liked the five more than you did.
1279
01:14:30,000 --> 01:14:31,000
Okay.
1280
01:14:37,000 --> 01:14:39,000
I won't share you with the world.
1281
01:14:41,000 --> 01:14:42,000
I won't change anything.
1282
01:15:12,000 --> 01:15:14,000
You couldn't keep a promise, Zeynep.
1283
01:15:15,000 --> 01:15:17,000
I can't reach Mr. Ozal either.
1284
01:15:18,000 --> 01:15:20,000
Anyway, I'll reach him.
1285
01:15:22,000 --> 01:15:23,000
I'll get the signature again.
1286
01:15:24,000 --> 01:15:25,000
There won't be a problem.
1287
01:15:30,000 --> 01:15:32,000
It's hard for Zeynep to do two things at the same time.
1288
01:15:33,000 --> 01:15:34,000
It's even impossible, Ali.
1289
01:15:35,000 --> 01:15:36,000
After all, both of them take a lot of time.
1290
01:15:37,000 --> 01:15:38,000
That's right.
1291
01:15:38,000 --> 01:15:39,000
If you look at it,
1292
01:15:41,000 --> 01:15:43,000
I have my own concerns about this.
1293
01:15:45,000 --> 01:15:47,000
I don't know if it's right to put so much pressure on him,
1294
01:15:48,000 --> 01:15:49,000
to tire him so much.
1295
01:15:50,000 --> 01:15:51,000
I think it's right for you to give up on him.
1296
01:15:52,000 --> 01:15:53,000
What do you say?
1297
01:16:01,000 --> 01:16:02,000
No.
1298
01:16:03,000 --> 01:16:04,000
Ali trusts him.
1299
01:16:05,000 --> 01:16:06,000
I trust him.
1300
01:16:06,000 --> 01:16:07,000
Ali trusts me.
1301
01:16:08,000 --> 01:16:10,000
I don't think he'll let me replace him.
1302
01:16:12,000 --> 01:16:13,000
I think so.
1303
01:16:14,000 --> 01:16:15,000
Let's get Zeynep out of this.
84287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.