Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
I'm sorry.
2
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
When will this operation end?
3
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
What if it doesn't work out? What am I going to do?
4
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Zeynep.
5
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Calm down.
6
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Stop blaming yourself.
7
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Don't even think about the worst. I forbid you.
8
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
You weren't there.
9
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
You don't even know what happened.
10
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
Everything happened all of a sudden. I didn't understand what happened either.
11
00:02:22,000 --> 00:02:28,000
Arzu came to me and told me that his aunt knew who Haci Akan was in Rüzgartepe and that my suitcase was about to be picked up and left.
12
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Arzu?
13
00:02:31,000 --> 00:02:35,000
When that happened, I wanted to talk to my aunt. I went after her. I brought her up.
14
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
But she denied everything that happened.
15
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
I wanted her to talk to you.
16
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
Whatever happened, happened after that.
17
00:02:45,000 --> 00:02:49,000
She threw herself into the road in anger. A car came and hit her, but I couldn't do anything.
18
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
I just stood there. I couldn't do anything. I could only look.
19
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Okay, okay.
20
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Calm down, Zeynep.
21
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
This is an accident.
22
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
It could have happened to you and me today.
23
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
God forbid.
24
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
My aunt will get better.
25
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
Would you want that to happen?
26
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
I didn't want it to happen.
27
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
I know.
28
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
The only thing we can do right now is to pray and wait.
29
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
To wish him well.
30
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Okay?
31
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Come on, let's sit down.
32
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
I'm going to go get you some water and come back.
33
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
Sit here and wait for me. Don't get up, okay?
34
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
Zeynep, do you know that I'm shattered when you're sad?
35
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
I can't stand you.
36
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
I'll be right back.
37
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Doctor?
38
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
How is the patient?
39
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Urgent blood. The patient's blood type is AB negative.
40
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Okay, I can give it to you. My blood type is the same.
41
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
Okay, come on.
42
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
Gülhan.
43
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Calm down, please.
44
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
How can I calm down?
45
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
It's just another nonsense disaster when everything is fine.
46
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
We're in trouble.
47
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
Don't rebel, beautiful girl.
48
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
I hope we'll hear good news.
49
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Halil.
50
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
Did Halil say anything else?
51
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
He was in the ambulance when I called.
52
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Then I called, they took him to the operating room.
53
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
He told us to stay calm.
54
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
Gülhan.
55
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
My dear.
56
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
Look, I know you love your aunt very much.
57
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
You're very worried.
58
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
I can't believe this either.
59
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
But I love her too.
60
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
We need to be strong here.
61
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Aunt Songül will return home safe and sound.
62
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
Okay, honey?
63
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Amen, amen. I hope so.
64
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Let's pray to God together.
65
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
You're such a beautiful person, grandma.
66
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Come on, it's time for our medicine.
67
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
Let's go to our room.
68
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Okay, girl, okay.
69
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Get well soon, Gülhan.
70
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
I want to see my aunt, please.
71
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
I want to go to the hospital.
72
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
No, Gülhan.
73
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Don't insist.
74
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Don't insist.
75
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
When you go to the hospital,
76
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
you will see the memories of the child we lost there.
77
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Don't do this to yourself.
78
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
You can't come to yourself for days.
79
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Gülhan, my dear, your husband is right.
80
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
I'll go to the hospital.
81
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
I'll let you know what's going on there.
82
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Okay, honey? Don't worry.
83
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Don't worry.
84
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
I'll get ready.
85
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Mom, I don't want to lie to you anymore.
86
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
I couldn't get a license.
87
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
I started my first job.
88
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
I have to learn all this.
89
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Well, son,
90
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
this girl's death is troublesome.
91
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
If she hears about this, she'll be upset.
92
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
I don't know what to do.
93
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
I don't know what to do either, mom.
94
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
I don't know either.
95
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
You're right, mom.
96
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Selma will be very upset.
97
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
But she has to learn the truth.
98
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
Not from anyone else, but from me.
99
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
I'll tell her everything.
100
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
That's the right thing to do.
101
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
What are you going to tell me, Eren?
102
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
At least she deserves it.
103
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
What can I say, son?
104
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
You know.
105
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
I don't care.
106
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
She'll tell me that she wants to break up with me.
107
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
No.
108
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
No, no, that's not going to happen.
109
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
It's obvious that he made a deal with his wife.
110
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
He even told his mother.
111
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
I don't want this separation.
112
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
I'm not ready.
113
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
What happened?
114
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
Nothing happened. I'm fine.
115
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
I bled for aunt.
116
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
After all she's done to you.
117
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
What kind of heart do you have?
118
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
You have to get up if you bled.
119
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Come on, sit down.
120
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Drink your water.
121
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
Halil.
122
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Your aunt had an operation.
123
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
It was a successful operation.
124
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
There was no risk in life.
125
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Thank God.
126
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Thank God.
127
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
So why are you still in pain?
128
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
Doctor.
129
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
I said there's a chance of getting injured.
130
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
I saw it too.
131
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
My aunt is strong.
132
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
She'll be fine. I believe.
133
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
I hope so.
134
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
You're cold.
135
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Let's put this on.
136
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
When you're cold, I get cold too, you know?
137
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
How is Aunt Songül?
138
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
How is she?
139
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
She just got out of the operation.
140
00:11:30,000 --> 00:11:34,000
So there's a risk of getting injured even though she's out of danger.
141
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
What if it's not true?
142
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
What if I misunderstood?
143
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
I still can't believe it.
144
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
How can Eren do such a thing?
145
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Eren.
146
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
What are you doing here?
147
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
I came to see you.
148
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
When will you go to work?
149
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
Soon.
150
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
But first,
151
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
I have something to tell you.
152
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
I have milk.
153
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
I had milk in the stove.
154
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
I'm going to make yogurt.
155
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
It shouldn't overflow.
156
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
You go to work. We'll talk later.
157
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
It didn't work out again.
158
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
Now,
159
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
I'll tell you after work.
160
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
There's no other way.
161
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
I mean,
162
00:13:03,000 --> 00:13:06,000
okay, let's not think about the worst right away, right?
163
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
The doctor said it could happen.
164
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
There's nothing certain. He didn't say anything certain.
165
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
Not yet.
166
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
Get well soon.
167
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
Thanks.
168
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
I need to get information about the accident.
169
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
Can you tell me what happened?
170
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
I don't know.
171
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Ms. Songül wanted to go.
172
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
I tried to stop her.
173
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
But she suddenly threw herself on the road.
174
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
A car came and hit her.
175
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
Then she ran away.
176
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
Did you see the driver of the car?
177
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
Look, believe me, everything happened at once.
178
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
I didn't understand what was wrong with me.
179
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
I panicked.
180
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
I didn't see the driver of the car.
181
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
I just remembered looking at the plate.
182
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
When I went to the scene, my aunt wasn't there.
183
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
The fugitive hasn't been found yet.
184
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
My wife has nothing to do with this.
185
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
She's just a witness.
186
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
Okay, thank you for the information.
187
00:14:23,000 --> 00:14:27,000
But you have to leave the town until Ms. Songül comes to her senses.
188
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
We may have to take your statement again.
189
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
Get well soon.
190
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
Thanks, good luck.
191
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
Get well soon.
192
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
Drink this.
193
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
Look.
194
00:15:01,000 --> 00:15:04,000
Find out who used the car that hit me.
195
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
Take this, dear.
196
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
May your hands never be troubled.
197
00:15:34,000 --> 00:15:39,000
May God give you a long and blessed life, inshallah.
198
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
Thank you, grandma. Inshallah.
199
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
Let me take my medicine.
200
00:16:05,000 --> 00:16:08,000
Let me go take my ablution and pray.
201
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Let me pray for the woman.
202
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
Hello, my daughter Merve.
203
00:16:37,000 --> 00:16:41,000
Hello, mom. I have very important news for you.
204
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
What is it?
205
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
That witch called Songül.
206
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
She had a very bad accident. She's in the hospital right now.
207
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
She's in the hospital?
208
00:16:59,000 --> 00:17:03,000
Then we need to visit her again.
209
00:17:03,000 --> 00:17:07,000
Okay, daughter. I kiss you. See you.
210
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
Mom?
211
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Did you hear bad news?
212
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
You look strange.
213
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
Divine justice.
214
00:17:19,000 --> 00:17:22,000
I heard from someone I don't like.
215
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
It's a world of finding and killing.
216
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
Never mind. Don't think about it.
217
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
Think about your baby and your husband.
218
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
Eren is coming.
219
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Eren? Is he here?
220
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
No, he didn't come.
221
00:17:39,000 --> 00:17:43,000
I was going to ask him to get orange tangerine for vitamins.
222
00:17:43,000 --> 00:17:46,000
Why are you panicking? Sit down.
223
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
No, I'm not panicking.
224
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
I missed Eren.
225
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Me too.
226
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
How do you feel?
227
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
Are you okay?
228
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
You're better, aren't you?
229
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
No. I have a lot of pain.
230
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
All my bones are leaking.
231
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
I'm sorry.
232
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
Get well soon.
233
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
Thank you, doctor.
234
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
First of all, our patient's general condition is good.
235
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
Analysis is also correcting this table.
236
00:18:42,000 --> 00:18:49,000
The results are not bad, but there may be some losses in the nervous system after the accident.
237
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
I need to try something in this.
238
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
Calm down, Ms. Songül.
239
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
It's a very simple thing.
240
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
Do you feel anything?
241
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
No.
242
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
I didn't feel anything.
243
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
This loss of feeling can be temporary or permanent.
244
00:19:17,000 --> 00:19:20,000
I can answer this as a result of some actions.
245
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
I'm sorry.
246
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
Please calm down.
247
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
I can understand you very well.
248
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
But nothing is clear yet.
249
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
Calm down.
250
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
Doctor, can we talk to you?
251
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
Come.
252
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
I'm sorry.
253
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
You were going to drive slowly.
254
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
I could have died because of you.
255
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
You fooled me.
256
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
Okay.
257
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
Let's do it this way.
258
00:20:33,000 --> 00:20:37,000
When I tell you, you go to Zeynep.
259
00:20:37,000 --> 00:20:40,000
You tell her that you heard her talking on the phone.
260
00:20:40,000 --> 00:20:45,000
You tell her that you know who burned the tree in Rüzgârlıtepe.
261
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
Do you understand so far?
262
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Good.
263
00:20:49,000 --> 00:20:52,000
Then you prepare your suitcase and leave.
264
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
That's all you have to do.
265
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
You can go now.
266
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
But...
267
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Gözde.
268
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
I don't know what you're going to do.
269
00:21:05,000 --> 00:21:09,000
But I feel like you're going to set me on fire again.
270
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
Don't be afraid.
271
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
Focus on the whole picture.
272
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
Now listen to me carefully.
273
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
Memorize what I said.
274
00:21:19,000 --> 00:21:23,000
If you make a mistake, our whole plan will collapse.
275
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Okay, tell me. I'm listening.
276
00:21:26,000 --> 00:21:30,000
After you fulfill your mission, Zeynep will follow you.
277
00:21:30,000 --> 00:21:34,000
While you prepare your suitcase and leave the mansion,
278
00:21:34,000 --> 00:21:37,000
you will make her follow you all the way there.
279
00:21:37,000 --> 00:21:41,000
Then you will somehow get involved.
280
00:21:41,000 --> 00:21:47,000
In the meantime, you will quickly set yourself on fire.
281
00:21:47,000 --> 00:21:50,000
That's exactly where I'm going to come in.
282
00:21:50,000 --> 00:21:59,000
I'm going to hit you with a tool that my man set up for me.
283
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
What?
284
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
What are you talking about, Gözde?
285
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
Calm down.
286
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
I'm going to hit you slowly.
287
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
I mean, I'm going to touch you at a light speed.
288
00:22:07,000 --> 00:22:11,000
At this point, your perfect acting will take over.
289
00:22:11,000 --> 00:22:14,000
You're going to act like you're on fire.
290
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
You're going to throw yourself to the ground quickly.
291
00:22:16,000 --> 00:22:21,000
While you trap Zeynep with your conscience and make her stay in the mansion,
292
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
I will try to get Halil.
293
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
And I will succeed.
294
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
You motivate yourself.
295
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
Focus on the plan.
296
00:22:33,000 --> 00:22:47,000
I'm sorry, Aunt Rose.
297
00:22:47,000 --> 00:22:52,000
I couldn't risk everything by trusting your amazing acting.
298
00:22:52,000 --> 00:22:56,000
There's a little change in the plan, and it's going to hurt a little.
299
00:22:56,000 --> 00:23:00,000
It has to be real to be convincing.
300
00:23:00,000 --> 00:23:03,000
Otherwise, Zeynep will be caught by her conscience.
301
00:23:31,000 --> 00:23:32,000
The last one!
302
00:23:50,000 --> 00:23:54,000
That's why I can be injured for the rest of my life, you know, right?
303
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
How could you do this to me?
304
00:24:00,000 --> 00:24:12,000
Aunt Songül, it had to be that way.
305
00:24:12,000 --> 00:24:15,000
Actually, this is very good for you.
306
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
Look at it that way.
307
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
Are you kidding me?
308
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
You ruined my life.
309
00:24:22,000 --> 00:24:27,000
Look, I'm telling you, it's best to be like this.
310
00:24:28,000 --> 00:24:33,000
You went from being guilty to being a victim.
311
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
You don't have to act anymore.
312
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
Did you see?
313
00:24:37,000 --> 00:24:42,000
Did you see the pain of conscience in Zeynep's eyes?
314
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
We're going to use this.
315
00:24:44,000 --> 00:24:49,000
You can make this girl your slave with that pain of conscience.
316
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
Listen to me.
317
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
The police will be here soon.
318
00:24:56,000 --> 00:24:59,000
You know what to say, don't you?
319
00:25:07,000 --> 00:25:11,000
If my aunt can't walk again because of me, I'll never forgive myself.
320
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
Zeynep, look at me.
321
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
How many times have I told you?
322
00:25:17,000 --> 00:25:20,000
This has nothing to do with you.
323
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
Don't blame yourself.
324
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
Be honest. This is an accident.
325
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
I don't know.
326
00:25:28,000 --> 00:25:31,000
Didn't you hear what the doctor said?
327
00:25:31,000 --> 00:25:35,000
He said she might not be able to get up again.
328
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
I'm sorry about this.
329
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
I hope nothing happens to my aunt.
330
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
But this has nothing to do with you.
331
00:25:47,000 --> 00:25:50,000
You didn't drive that car, did you?
332
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
What did the doctor say?
333
00:25:52,000 --> 00:25:55,000
We'll wait until the MRI results come out.
334
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
God forbid.
335
00:26:01,000 --> 00:26:05,000
Look, that tear in your eye is tearing me apart.
336
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
I feel sorry for you.
337
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
But it's not happening, Halil.
338
00:26:12,000 --> 00:26:15,000
And that accident is not going away from my sight.
339
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
I'm sorry.
340
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
He's going to talk about breaking up at the first opportunity.
341
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
He was so eager for this.
342
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
What are you doing, Maya?
343
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
Pull yourself together.
344
00:26:58,000 --> 00:27:01,000
If you want to cry, it's time to smile.
345
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
I'm sorry.
346
00:27:19,000 --> 00:27:23,000
I have to tell her about the inheritance and Şükran.
347
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
Eren, I'm glad you're here.
348
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
I was just about to...
349
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
Really?
350
00:27:36,000 --> 00:27:37,000
Okay.
351
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
What are you about to do?
352
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
Fresh beans.
353
00:27:44,000 --> 00:27:45,000
Great.
354
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
I'll be right back.
355
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
Okay?
356
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
He's so good to me.
357
00:27:57,000 --> 00:28:00,000
As if he wasn't going to leave me at the first opportunity.
358
00:28:10,000 --> 00:28:11,000
Sweetheart.
359
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
Did Eren leave?
360
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
He just got here.
361
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
He asked for fresh beans.
362
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
He went to get it.
363
00:28:23,000 --> 00:28:26,000
If he wants it alive, he'll get it.
364
00:28:27,000 --> 00:28:30,000
It's a little expensive this season, but...
365
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
It'll be enough.
366
00:28:32,000 --> 00:28:35,000
For the sake of my grandchild's love.
367
00:28:36,000 --> 00:28:39,000
There are more valuable things in life than money.
368
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
Things to take care of.
369
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
For example, love.
370
00:28:44,000 --> 00:28:47,000
What are you doing in Celal's house?
371
00:28:47,000 --> 00:28:50,000
Fresh beans are expensive.
372
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
Yes, of course.
373
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
Love is important.
374
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
Everything has to be fresh.
375
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
Fresh beans and chickpeas.
376
00:29:14,000 --> 00:29:17,000
Are you kidding me?
377
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
You're breaking my heart.
378
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
For the love of God.
379
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
If you talk comfortably, we can vacate the room.
380
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
No, officer.
381
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
No need.
382
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
Is he going to complain about me?
383
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
I wish he did.
384
00:29:45,000 --> 00:29:48,000
Maybe he'll listen to this remorse.
385
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
Please, I'm listening to you.
386
00:29:52,000 --> 00:29:55,000
It happened so suddenly.
387
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
Zeynep's...
388
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
Zeynep is not to blame.
389
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
It's all my fault.
390
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
Of course, I was careless.
391
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
Zeynep didn't do anything wrong.
392
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
She didn't do anything wrong.
393
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
She protected me.
394
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
It's not going to happen. She protected me.
395
00:30:35,000 --> 00:30:38,000
But even if she doesn't blame me, I know.
396
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
I'm at fault, too.
397
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
You're surprising me, aunt.
398
00:30:47,000 --> 00:30:50,000
You don't blame Zeynep even though she has a chance.
399
00:30:50,000 --> 00:30:53,000
Maybe this experience will make you a better person.
400
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
Can you let us go now, officer?
401
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
My aunt is a little tired.
402
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
For now...
403
00:31:04,000 --> 00:31:07,000
If my aunt rests a little, she's very tired.
404
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
Is it possible to continue later?
405
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
Of course.
406
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
We've already talked about the important parts.
407
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
Get well soon.
408
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
Thanks.
409
00:31:24,000 --> 00:31:25,000
Halil.
410
00:31:25,000 --> 00:31:28,000
You go now, you're very tired.
411
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
I'll take care of aunt Songül.
412
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
No, I'll stay.
413
00:31:32,000 --> 00:31:34,000
Gözde is right, Zeynep.
414
00:31:34,000 --> 00:31:36,000
You're very tired.
415
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
Halil.
416
00:31:40,000 --> 00:31:43,000
Does anyone in the mansion know about my situation?
417
00:31:43,000 --> 00:31:46,000
They're all praying for you.
418
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
If anything happens, let me know.
419
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
Don't worry.
420
00:31:52,000 --> 00:31:55,000
Okay. If you need anything, let me know.
421
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
Of course.
422
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
Listen to me, aunt.
423
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
Come on, Zeynep, let's go.
424
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
I'm sorry.
425
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
He was talking about a tree.
426
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
I think he's in Rüzgârlıtepe.
427
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
Someone burned that tree.
428
00:32:49,000 --> 00:32:52,000
He knew who Songül's son was.
429
00:32:52,000 --> 00:32:54,000
I came to tell you as soon as I heard.
430
00:32:59,000 --> 00:33:00,000
Zeynep, come on.
431
00:33:00,000 --> 00:33:03,000
I followed Songül because of what you said.
432
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
I questioned him.
433
00:33:05,000 --> 00:33:08,000
Although he denied it all, I went after him again.
434
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
Because I believed you.
435
00:33:10,000 --> 00:33:11,000
Why did you do this to me?
436
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
Zeynep.
437
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
Stop, Halil.
438
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
Talk to me, why did you mislead me?
439
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
Why are you silent, Arzu?
440
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
Did you lie to me?
441
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
Did I hear your ears, Miss Zeynep?
442
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
Miss Zeynep.
443
00:33:28,000 --> 00:33:31,000
Halil and Zeynep said they would destroy you if they found out you had the tree burned.
444
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
He said, I don't know.
445
00:33:33,000 --> 00:33:36,000
He said, I don't know who burned the tree in Rüzgârlıtepe.
446
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
But I didn't believe him.
447
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
I went after him.
448
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
I said, you will talk to Halil.
449
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
Do you know what happened then?
450
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
He got away from me.
451
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
Okay, Zeynep.
452
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
Get out of here.
453
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
Get lost.
454
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
Zeynep, it's not your fault. Don't blame yourself.
455
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
It's my fault.
456
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
You didn't do anything.
457
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
Don't blame yourself.
458
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
Zeynep.
459
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
I wish you hadn't done anything without being sure.
460
00:34:06,000 --> 00:34:08,000
Sister.
461
00:34:14,000 --> 00:34:16,000
Come on, let's drink some water.
462
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
Come on.
463
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
Hold me.
464
00:34:46,000 --> 00:34:49,000
Come, sit here.
465
00:35:16,000 --> 00:35:20,000
Seeing the woman I love hurting herself like this tears me apart, Zeynep.
466
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
I'm so sorry.
467
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
It can't be like this.
468
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
I haven't had a single bite since morning.
469
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
Look, you're bleeding.
470
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
You're going to eat something. Do you hear me?
471
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
Halil, my dear, he doesn't want anything.
472
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
But I don't want objections.
473
00:35:52,000 --> 00:35:55,000
Now I'm going to make you the famous tarhanandan.
474
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
You will drink it well.
475
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
Now I'm going to make you the famous tarhanandan.
476
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
Everything is fine.
477
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
The plan is going as we want.
478
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
But I'm sick of sitting.
479
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
Let me go get some coffee.
480
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
Of course, to your pleasure.
481
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
I love you.
482
00:38:06,000 --> 00:38:09,000
How are you? I was so curious about you.
483
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
What are you doing here?
484
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
Get out of here.
485
00:38:30,000 --> 00:38:33,000
You can't imagine how sorry I was when I heard the news from Merve.
486
00:38:36,000 --> 00:38:38,000
I came running to visit you.
487
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
Get out of here.
488
00:38:43,000 --> 00:38:47,000
Do you really think you can send me like this?
489
00:38:51,000 --> 00:38:53,000
Doctor.
490
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
Is there no one to nurse?
491
00:38:55,000 --> 00:38:57,000
Get this woman out of here.
492
00:39:01,000 --> 00:39:04,000
Do you remember the day you came to the room where I was handcuffed in the hospital?
493
00:39:07,000 --> 00:39:09,000
Divine justice.
494
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
Devran is back.
495
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
Nice.
496
00:39:14,000 --> 00:39:17,000
In comparison, my situation was much better than yours.
497
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
I'm sorry for you.
498
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
I hope you can't come back to the mansion.
499
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
Nice.
500
00:39:30,000 --> 00:39:33,000
Even if you come back, you can't hurt anyone like this.
501
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
Get out of here.
502
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
I'm done, Songül.
503
00:39:42,000 --> 00:39:44,000
You don't care about a dead person anymore.
504
00:40:03,000 --> 00:40:05,000
Get out of here.
505
00:40:15,000 --> 00:40:17,000
I'll make you pay for this, Tülay.
506
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
You'll see.
507
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
I'll ask.
508
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
It smelled great, you know?
509
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
I'll make my wife drink it with my own hands.
510
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
One more.
511
00:41:27,000 --> 00:41:30,000
You know, if I were you, I'd do the same.
512
00:41:34,000 --> 00:41:36,000
I'd go after my aunt.
513
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
I'd ask her.
514
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
Who burned our tree?
515
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
I swear I would.
516
00:41:44,000 --> 00:41:47,000
Because we have a lot of right reasons to doubt her.
517
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
I swear I wouldn't let her go either.
518
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
Zeynep, this is an accident.
519
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
This is an accident.
520
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
Stop blaming yourself.
521
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
No matter what,
522
00:42:06,000 --> 00:42:09,000
I ruined a person's life, Ali.
523
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
Maybe
524
00:42:14,000 --> 00:42:17,000
if I do something good for your aunt,
525
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
she'll feel better.
526
00:42:20,000 --> 00:42:22,000
Okay, whatever you want.
527
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
Let's do whatever you want.
528
00:42:26,000 --> 00:42:29,000
First of all, she shouldn't stay in Müştemilat anymore.
529
00:42:29,000 --> 00:42:31,000
She should come back here, to her farmhouse.
530
00:42:31,000 --> 00:42:32,000
Okay.
531
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
Let's tell her to prepare her room.
532
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
But,
533
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
your mother was staying in that room.
534
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
My mother is in Selma during this time.
535
00:42:42,000 --> 00:42:44,000
It's not clear when she'll come back.
536
00:42:46,000 --> 00:42:48,000
We'll see what we'll do when she comes back.
537
00:42:49,000 --> 00:42:52,000
The only thing that matters to me right now is Umgul.
538
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
I don't know, I can't think of anything.
539
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
I mean, after everything my aunt did,
540
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
how could you do this to her?
541
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
What kind of a heart do you have?
542
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
What kind of a beautiful heart do you have?
543
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
Let's not cool it down.
544
00:43:32,000 --> 00:43:34,000
It's ready, right?
545
00:43:37,000 --> 00:43:38,000
Enjoy it.
546
00:43:52,000 --> 00:43:54,000
Would you like some bread?
547
00:44:01,000 --> 00:44:02,000
No.
548
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
I have to sleep before Eren brings the beans.
549
00:44:16,000 --> 00:44:18,000
He'll definitely want to talk when he gets in.
550
00:44:32,000 --> 00:44:33,000
My love,
551
00:44:34,000 --> 00:44:35,000
I found the beans.
552
00:44:37,000 --> 00:44:38,000
But,
553
00:44:38,000 --> 00:44:40,000
let's talk first.
554
00:44:43,000 --> 00:44:44,000
Selma?
555
00:44:49,000 --> 00:44:50,000
Selma, are you okay?
556
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
Selma, can you hear me?
557
00:44:54,000 --> 00:44:57,000
Eren, I'm not ready to tell you that I'm breaking up with you.
558
00:44:57,000 --> 00:44:58,000
This is too heavy.
559
00:44:58,000 --> 00:44:59,000
I'm not ready at all.
560
00:44:59,000 --> 00:45:00,000
This is too heavy.
561
00:45:01,000 --> 00:45:02,000
I can't lift it.
562
00:45:02,000 --> 00:45:03,000
There's no place to sleep.
563
00:45:04,000 --> 00:45:05,000
What am I going to do?
564
00:45:09,000 --> 00:45:11,000
Selma, what's wrong? Why don't you answer me?
565
00:45:12,000 --> 00:45:13,000
This is terrible.
566
00:45:14,000 --> 00:45:15,000
I found it.
567
00:45:15,000 --> 00:45:16,000
I can sleep.
568
00:45:17,000 --> 00:45:18,000
I can't hear you.
569
00:45:18,000 --> 00:45:19,000
Tell me what you want.
570
00:45:21,000 --> 00:45:22,000
Selma?
571
00:45:23,000 --> 00:45:25,000
Selma, can you hear me? Are you okay?
572
00:45:28,000 --> 00:45:29,000
Selma?
573
00:45:42,000 --> 00:45:43,000
Selma?
574
00:45:44,000 --> 00:45:45,000
Selma, my love?
575
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
Eren, that's enough. Please stop.
576
00:45:53,000 --> 00:45:54,000
Selma, are you okay?
577
00:45:55,000 --> 00:45:56,000
Did you fall asleep?
578
00:45:58,000 --> 00:45:59,000
No.
579
00:46:04,000 --> 00:46:05,000
Oh my God.
580
00:46:14,000 --> 00:46:15,000
No.
581
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
It's not possible. We can't talk today.
582
00:46:21,000 --> 00:46:23,000
I'll have to wait until tomorrow.
583
00:46:40,000 --> 00:46:42,000
How long will this go on?
584
00:47:23,000 --> 00:47:25,000
It's a good thing that fate brought you to me.
585
00:47:29,000 --> 00:47:31,000
It's a good thing that I married you.
586
00:47:34,000 --> 00:47:36,000
It's a good thing that you married me.
587
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
Weren't you sleeping?
588
00:47:54,000 --> 00:47:56,000
Can I ever wake up without holding my wife's hands?
589
00:47:58,000 --> 00:48:00,000
Can I ever wake up without seeing her beautiful eyes?
590
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
Can I ever wake up without taking her sweet energy?
591
00:48:06,000 --> 00:48:08,000
You gave me that beautiful energy.
592
00:48:11,000 --> 00:48:12,000
I'm glad you have it.
593
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
I'm glad you're my husband.
594
00:48:21,000 --> 00:48:22,000
I'm glad you're my wife.
595
00:48:27,000 --> 00:48:31,000
Before I go to the hospital, I'll talk to Songül to get her room ready.
596
00:48:32,000 --> 00:48:36,000
I want everything to be perfect when I get out of the hospital and come home.
597
00:48:37,000 --> 00:48:38,000
You've thought about it well.
598
00:48:39,000 --> 00:48:42,000
I was burdened with her yesterday, but I haven't forgotten.
599
00:48:42,000 --> 00:48:43,000
I haven't forgotten.
600
00:48:44,000 --> 00:48:45,000
And I'm not going to go over it now.
601
00:48:47,000 --> 00:48:50,000
You'll talk to her when the time is right.
602
00:48:53,000 --> 00:48:54,000
Okay, then.
603
00:48:55,000 --> 00:48:56,000
I'll change my clothes.
604
00:48:57,000 --> 00:48:58,000
Then we'll go out together.
605
00:48:59,000 --> 00:49:00,000
Okay.
606
00:49:13,000 --> 00:49:14,000
Songül
607
00:49:23,000 --> 00:49:24,000
Didn't I tell you to relax?
608
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
Didn't I tell you that everything will be better for you, Aunt Songül?
609
00:49:28,000 --> 00:49:30,000
Look, everything is getting better.
610
00:49:31,000 --> 00:49:32,000
Just relax.
611
00:49:35,000 --> 00:49:36,000
Arzu just called.
612
00:49:37,000 --> 00:49:39,000
She said she was arranging her room in the mansion.
613
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
You're not going to stay in the mansion anymore.
614
00:49:45,000 --> 00:49:48,000
Look, our plan is working.
615
00:49:50,000 --> 00:49:52,000
What will happen if our plan doesn't work?
616
00:49:54,000 --> 00:49:56,000
I can be injured for the rest of my life.
617
00:49:59,000 --> 00:50:02,000
You do everything as if everything is on the way.
618
00:50:10,000 --> 00:50:11,000
Knock, knock, knock.
619
00:50:23,000 --> 00:50:24,000
Aunt, you look good.
620
00:50:25,000 --> 00:50:26,000
Your color has recovered a little.
621
00:50:28,000 --> 00:50:29,000
I'm fine.
622
00:50:30,000 --> 00:50:31,000
Take care.
623
00:50:32,000 --> 00:50:33,000
Songül
624
00:50:36,000 --> 00:50:37,000
Our doctor is here.
625
00:50:38,000 --> 00:50:39,000
He'll tell you now, Aunt Songül.
626
00:50:40,000 --> 00:50:41,000
Let's see if you're okay.
627
00:50:42,000 --> 00:50:43,000
Ms. Songül.
628
00:50:44,000 --> 00:50:46,000
We've examined all your MRI and MRI results.
629
00:50:47,000 --> 00:50:50,000
The cause of the loss of feeling in your leg is trauma.
630
00:50:52,000 --> 00:50:53,000
This is a temporary situation.
631
00:50:54,000 --> 00:50:57,000
It's just not possible to say anything certain about when you'll get better.
632
00:50:58,000 --> 00:51:00,000
You may feel it tomorrow or years later.
633
00:51:02,000 --> 00:51:07,000
Unfortunately, in some cases, it seems to last a lifetime.
634
00:51:16,000 --> 00:51:17,000
Doctor.
635
00:51:18,000 --> 00:51:22,000
I mean, it's right for you to say everything so openly.
636
00:51:23,000 --> 00:51:26,000
But of course there are ways to speed up the process, right?
637
00:51:26,000 --> 00:51:27,000
God bless you.
638
00:51:28,000 --> 00:51:31,000
I hope you won't forget everything with this pain, Aunt Songül.
639
00:51:32,000 --> 00:51:33,000
Of course, Mr. Elif.
640
00:51:34,000 --> 00:51:38,000
Our patient needs to undergo a strict physical therapy process to be able to walk again.
641
00:51:42,000 --> 00:51:48,000
At the same time, it is very important that he is shown interest and his morale is high.
642
00:51:48,000 --> 00:51:49,000
It's very important.
643
00:51:54,000 --> 00:51:57,000
In this way, the treatment process will speed up, of course.
644
00:51:58,000 --> 00:51:59,000
That's all I have to say for now.
645
00:52:00,000 --> 00:52:01,000
Okay, thank you very much, doctor.
646
00:52:02,000 --> 00:52:03,000
Get well soon.
647
00:52:12,000 --> 00:52:13,000
Ali.
648
00:52:14,000 --> 00:52:15,000
What am I going to do?
649
00:52:16,000 --> 00:52:17,000
How am I going to live?
650
00:52:21,000 --> 00:52:24,000
Am I going to be alone until the end of my life?
651
00:52:26,000 --> 00:52:27,000
Whatever.
652
00:52:30,000 --> 00:52:33,000
We will do everything we can to speed up the recovery, don't worry.
653
00:52:34,000 --> 00:52:35,000
And I promise you.
654
00:52:36,000 --> 00:52:37,000
You'll walk.
655
00:52:38,000 --> 00:52:39,000
You'll get back to your old health.
656
00:52:41,000 --> 00:52:43,000
Besides, I'll find whoever did this to you in that mess.
657
00:52:44,000 --> 00:52:48,000
Besides, we'll be with you, right, Zeynep?
658
00:52:49,000 --> 00:52:51,000
Yes, yes, of course, always.
659
00:52:55,000 --> 00:52:57,000
I mean, I wish.
660
00:52:58,000 --> 00:53:00,000
I wish it wasn't like this, of course.
661
00:53:01,000 --> 00:53:05,000
But no matter how hard this process is for you, it's as hard for Zeynep.
662
00:53:09,000 --> 00:53:10,000
Zeynep.
663
00:53:11,000 --> 00:53:14,000
Look, as a psychologist, I'm always with you in this process.
664
00:53:15,000 --> 00:53:16,000
I can understand you.
665
00:53:17,000 --> 00:53:21,000
After all, it is a great burden to cause a person's life to be ruined.
666
00:53:22,000 --> 00:53:23,000
Besides, you know, Zeynep.
667
00:53:24,000 --> 00:53:25,000
Gözde.
668
00:53:30,000 --> 00:53:32,000
Look, Zeynep already feels very guilty about this.
669
00:53:33,000 --> 00:53:35,000
And don't upset her any more by talking like this.
670
00:53:36,000 --> 00:53:37,000
Sorry.
671
00:53:38,000 --> 00:53:39,000
Ali.
672
00:53:40,000 --> 00:53:42,000
I can't stay here any longer.
673
00:53:43,000 --> 00:53:45,000
I don't even want to stay here for a night.
674
00:53:46,000 --> 00:53:47,000
Please, take me out.
675
00:53:48,000 --> 00:53:49,000
Please.
676
00:54:10,000 --> 00:54:11,000
Ali.
677
00:54:31,000 --> 00:54:33,000
Is this how I'm going back to that room?
678
00:54:40,000 --> 00:54:41,000
Yes.
679
00:54:51,000 --> 00:54:52,000
Yes.
680
00:55:08,000 --> 00:55:09,000
Yosh.
681
00:55:11,000 --> 00:55:12,000
Okay.
682
00:55:13,000 --> 00:55:14,000
Are you okay?
683
00:55:16,000 --> 00:55:18,000
Do you want anything from me, my aunt?
684
00:55:23,000 --> 00:55:24,000
For my aunt.
685
00:55:31,000 --> 00:55:34,000
I will destroy you with your conscience, Zeynep.
686
00:55:35,000 --> 00:55:37,000
You won't be able to breathe.
687
00:55:40,000 --> 00:55:41,000
Gülhan.
688
00:55:43,000 --> 00:55:44,000
Okay, honey.
689
00:55:45,000 --> 00:55:48,000
Look, Zeynep already feels very guilty about this.
690
00:55:49,000 --> 00:55:51,000
And don't upset her any more by talking like this.
691
00:55:52,000 --> 00:55:55,000
Actually, I made the same mistake.
692
00:55:56,000 --> 00:55:59,000
I forgot that Zeynep was the one who caused this.
693
00:56:00,000 --> 00:56:02,000
Gözde, it's time to change.
694
00:56:03,000 --> 00:56:04,000
Sorry.
695
00:56:05,000 --> 00:56:06,000
I believe you.
696
00:56:08,000 --> 00:56:10,000
You will recover as soon as possible.
697
00:56:13,000 --> 00:56:16,000
I will always be with you as much as I can.
698
00:56:36,000 --> 00:56:37,000
You will be fine.
699
00:56:41,000 --> 00:56:42,000
Zeynep.
700
00:56:43,000 --> 00:56:44,000
Zeynep, don't do this.
701
00:56:45,000 --> 00:56:46,000
Zeynep.
702
00:56:53,000 --> 00:56:54,000
Zeynep.
703
00:56:56,000 --> 00:56:58,000
Look, you're pushing yourself too hard.
704
00:57:00,000 --> 00:57:01,000
Don't torture yourself.
705
00:57:04,000 --> 00:57:05,000
Zeynep.
706
00:57:06,000 --> 00:57:09,000
Didn't we promise to support each other in difficult times?
707
00:57:18,000 --> 00:57:20,000
What kind of disaster did I cause, Halil?
708
00:57:21,000 --> 00:57:23,000
I can't stand the weight of the woman's body.
709
00:57:24,000 --> 00:57:25,000
Zeynep.
710
00:57:26,000 --> 00:57:28,000
Don't push yourself so hard and torture yourself.
711
00:57:29,000 --> 00:57:30,000
This has nothing to do with you.
712
00:57:31,000 --> 00:57:33,000
Moreover, Aunt Pervanes is around you.
713
00:57:33,000 --> 00:57:34,000
We do whatever is necessary.
714
00:57:35,000 --> 00:57:36,000
What did the doctor say?
715
00:57:37,000 --> 00:57:38,000
It will pass.
716
00:57:39,000 --> 00:57:40,000
He said it's a temporary situation.
717
00:57:41,000 --> 00:57:42,000
Did he say that?
718
00:57:44,000 --> 00:57:45,000
Don't worry.
719
00:57:47,000 --> 00:57:48,000
Everything will be fine.
720
00:57:50,000 --> 00:57:53,000
Do you know that one drop of tear is hurting me?
721
00:57:58,000 --> 00:57:59,000
I feel sorry for you.
722
00:58:03,000 --> 00:58:04,000
Don't cry.
723
00:58:20,000 --> 00:58:23,000
She needs special care like a little baby.
724
00:58:24,000 --> 00:58:27,000
Yes, she really needs special care.
725
00:58:28,000 --> 00:58:31,000
I will always support you when you need me.
726
00:58:34,000 --> 00:58:35,000
Zeynep.
727
00:58:36,000 --> 00:58:37,000
What are you looking for?
728
00:58:40,000 --> 00:58:42,000
I was looking for a specialist nurse.
729
00:58:43,000 --> 00:58:44,000
I couldn't find a suitable one.
730
00:58:45,000 --> 00:58:46,000
But I found a very successful physiotherapist.
731
00:58:47,000 --> 00:58:48,000
I'll call him right away.
732
00:58:49,000 --> 00:58:50,000
Call him. I'll tell Hakan.
733
00:58:51,000 --> 00:58:53,000
He will take care of the nurse.
734
00:59:03,000 --> 00:59:04,000
Hello, hello.
735
00:59:05,000 --> 00:59:06,000
I called you for a patient.
736
00:59:07,000 --> 00:59:09,000
Could you help me?
737
00:59:15,000 --> 00:59:16,000
I see. Great.
738
00:59:17,000 --> 00:59:21,000
Then we are waiting for you at Fırat Farm at 12 o'clock today.
739
00:59:22,000 --> 00:59:24,000
Thank you. See you.
740
00:59:26,000 --> 00:59:27,000
Don't you hear me?
741
00:59:33,000 --> 00:59:34,000
Ms. Songül.
742
00:59:35,000 --> 00:59:36,000
Zeynep.
743
00:59:37,000 --> 00:59:38,000
Sister.
744
00:59:40,000 --> 00:59:41,000
Wait.
745
00:59:42,000 --> 00:59:43,000
We can talk later.
746
00:59:53,000 --> 00:59:54,000
Ms. Songül.
747
00:59:55,000 --> 00:59:56,000
Give me some water.
748
00:59:57,000 --> 00:59:58,000
Of course. Right away.
749
01:00:18,000 --> 01:00:19,000
Drink.
750
01:00:33,000 --> 01:00:34,000
Zalime.
751
01:00:35,000 --> 01:00:36,000
Look at what you did to me.
752
01:00:37,000 --> 01:00:40,000
I need someone else even for a glass of water.
753
01:00:41,000 --> 01:00:42,000
Are you comfortable?
754
01:00:44,000 --> 01:00:45,000
Are you happy?
755
01:00:47,000 --> 01:00:50,000
Didn't you say that I would be in pain if you gave me a glass of water?
756
01:00:51,000 --> 01:00:52,000
Whatever she says is right.
757
01:00:55,000 --> 01:00:56,000
I ruined the woman.
758
01:00:57,000 --> 01:00:58,000
I darkened her world.
759
01:01:04,000 --> 01:01:05,000
Is there anything I can do for you?
760
01:01:06,000 --> 01:01:07,000
I'm hungry.
761
01:01:08,000 --> 01:01:10,000
Okay, I'll prepare something to eat and bring it.
762
01:01:15,000 --> 01:01:16,000
Zeynep.
763
01:01:21,000 --> 01:01:22,000
Look at my helplessness.
764
01:01:24,000 --> 01:01:25,000
You can be proud of your work.
765
01:01:25,000 --> 01:01:26,000
You can be proud of your work.
766
01:01:32,000 --> 01:01:33,000
Because of me.
767
01:01:44,000 --> 01:01:45,000
What are they talking about?
768
01:01:50,000 --> 01:01:51,000
Ms. Songül, call that car.
769
01:01:52,000 --> 01:01:53,000
You'll recognize the car, Halil.
770
01:01:55,000 --> 01:01:57,000
Orman was found abandoned there.
771
01:01:59,000 --> 01:02:02,000
Maybe he made the accident after he stole the car.
772
01:02:04,000 --> 01:02:07,000
When he hit Ms. Songül, he got scared and left the car.
773
01:02:11,000 --> 01:02:14,000
The police are now after something like a fingerprint.
774
01:02:15,000 --> 01:02:17,000
Keep in touch with the police.
775
01:02:18,000 --> 01:02:19,000
Keep investigating.
776
01:02:20,000 --> 01:02:21,000
Tell us before this problem is solved, Kahram.
777
01:02:23,000 --> 01:02:30,000
Is there any progress on the man who burned the tree at Rüzgar Hill?
778
01:02:32,000 --> 01:02:33,000
Not yet, Halil.
779
01:02:34,000 --> 01:02:35,000
The man is a secret agent.
780
01:02:36,000 --> 01:02:37,000
But we're investigating, don't worry.
781
01:02:38,000 --> 01:02:39,000
Don't let him follow you.
782
01:02:42,000 --> 01:02:45,000
Arzu came to me and said that he knew who burned the tree at Rüzgar Hill.
783
01:02:46,000 --> 01:02:48,000
He said he was going to pick up his suitcase and leave.
784
01:02:48,000 --> 01:02:49,000
What did he say?
785
01:02:50,000 --> 01:02:53,000
It's best to wait for my aunt's recovery and talk to her directly.
786
01:02:54,000 --> 01:02:57,000
By the way, is there any progress on the cargo we sent abroad?
787
01:02:58,000 --> 01:03:00,000
Not yet, but it will be. I know.
788
01:03:01,000 --> 01:03:02,000
I know.
789
01:03:09,000 --> 01:03:10,000
Zeynep.
790
01:03:11,000 --> 01:03:12,000
What happened to you?
791
01:03:14,000 --> 01:03:16,000
Nothing. I spilled water.
792
01:03:18,000 --> 01:03:19,000
Where were you going then?
793
01:03:20,000 --> 01:03:21,000
I'll take the soup to Ms. Songül.
794
01:03:22,000 --> 01:03:24,000
Zeynep, go change your clothes. Arzu will take care of it.
795
01:03:25,000 --> 01:03:28,000
Okay, I'll dry it later. I want to take the soup.
796
01:03:48,000 --> 01:03:49,000
Zeynep.
797
01:03:57,000 --> 01:03:58,000
How long will I run away?
798
01:04:00,000 --> 01:04:01,000
How will this end?
799
01:04:04,000 --> 01:04:05,000
God, you are so desperate.
800
01:04:18,000 --> 01:04:19,000
Hi.
801
01:04:30,000 --> 01:04:31,000
Selma.
802
01:04:34,000 --> 01:04:35,000
Are you okay?
803
01:04:36,000 --> 01:04:37,000
Did something happen?
804
01:04:38,000 --> 01:04:39,000
No.
805
01:04:40,000 --> 01:04:41,000
I'm fine.
806
01:04:43,000 --> 01:04:44,000
Okay, good.
807
01:04:48,000 --> 01:04:49,000
We need to talk.
808
01:04:51,000 --> 01:04:52,000
Here?
809
01:04:53,000 --> 01:04:55,000
I'm very cold. Let me go inside.
810
01:05:03,000 --> 01:05:04,000
Are you running away from me?
811
01:05:08,000 --> 01:05:09,000
But why?
812
01:05:11,000 --> 01:05:12,000
Why?
813
01:05:18,000 --> 01:05:19,000
Because I love you.
814
01:05:23,000 --> 01:05:24,000
Stop it, Ms. Zeynep.
815
01:05:27,000 --> 01:05:29,000
I'm going to make you pay for all this.
816
01:05:31,000 --> 01:05:32,000
I got it.
817
01:05:33,000 --> 01:05:34,000
I'm sorry.
818
01:05:35,000 --> 01:05:37,000
Are you going to drink this alone? How can I drink it?
819
01:05:39,000 --> 01:05:40,000
You're right, of course.
820
01:05:44,000 --> 01:05:46,000
My stomach hurts. Fix my pillow first.
821
01:05:48,000 --> 01:05:49,000
I'm sorry.
822
01:06:32,000 --> 01:06:59,000
Oh
823
01:07:00,000 --> 01:07:04,000
It's so hot
824
01:07:06,000 --> 01:07:09,000
You did it on purpose, right? So that my mouth would burn
825
01:07:29,000 --> 01:07:33,000
I brought you the best nurse in a short time
826
01:07:34,000 --> 01:07:35,000
Thank you, Halkan
827
01:07:36,000 --> 01:07:37,000
Thank you
828
01:07:38,000 --> 01:07:40,000
I think she must be experienced
829
01:07:41,000 --> 01:07:45,000
Yes, we may have found the person we are looking for
830
01:07:46,000 --> 01:07:48,000
She is an expert in her field
831
01:07:49,000 --> 01:07:52,000
She has a lot of experience with similar patients
832
01:07:52,000 --> 01:07:53,000
How is she?
833
01:07:57,000 --> 01:07:58,000
Yes, she seems fine
834
01:07:59,000 --> 01:08:03,000
And all the patients she worked with have recovered
835
01:08:04,000 --> 01:08:05,000
Who?
836
01:08:07,000 --> 01:08:09,000
Yes, she seems to know her job
837
01:08:10,000 --> 01:08:11,000
She has studied abroad
838
01:08:12,000 --> 01:08:13,000
What do you think? Is it appropriate?
839
01:08:14,000 --> 01:08:16,000
I mean, if you think it's appropriate
840
01:08:18,000 --> 01:08:20,000
Yes, I think we should call her right now
841
01:08:20,000 --> 01:08:22,000
Okay, let's share it with my aunt
842
01:08:39,000 --> 01:08:41,000
He is very determined to talk
843
01:08:43,000 --> 01:08:45,000
But I'm not ready to listen
844
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
And I'm not at all
845
01:08:50,000 --> 01:08:57,000
Is my baby going to be without a father before it's born?
846
01:09:07,000 --> 01:09:10,000
I put water in the stove for the tea, let me check
847
01:09:15,000 --> 01:09:16,000
Why are you avoiding me?
848
01:09:17,000 --> 01:09:18,000
Did something happen?
849
01:09:18,000 --> 01:09:20,000
No, I'm not avoiding you
850
01:09:21,000 --> 01:09:22,000
Nothing
851
01:09:23,000 --> 01:09:26,000
Okay, then let's talk
852
01:09:30,000 --> 01:09:31,000
Vitamin
853
01:09:32,000 --> 01:09:34,000
I didn't take my vitamins today, let me go get them
854
01:09:49,000 --> 01:09:53,000
Look, I don't know why you're avoiding me
855
01:09:54,000 --> 01:09:57,000
But I have to tell you something important
856
01:09:58,000 --> 01:09:59,000
We'll talk about it
857
01:10:19,000 --> 01:10:34,000
How are you going to make me pay for what I did? I'm very curious
858
01:10:39,000 --> 01:10:40,000
It was an accident, Songül
859
01:10:41,000 --> 01:10:43,000
I didn't want it to be like this
860
01:10:48,000 --> 01:10:49,000
I'm sorry
861
01:10:54,000 --> 01:10:58,000
Zeynep, thank you so much, that's enough
862
01:11:03,000 --> 01:11:04,000
Zeynep, thank you
863
01:11:05,000 --> 01:11:11,000
She made me soup, but I guess it's because of the accident, I have a bruise on my arm
864
01:11:12,000 --> 01:11:14,000
I can't drink on my own, it hurts
865
01:11:15,000 --> 01:11:18,000
Aunt, don't worry
866
01:11:19,000 --> 01:11:23,000
At 7.24, we'll meet an expert who will take good care of you
867
01:11:24,000 --> 01:11:28,000
I found a professional doctor who's good at his job
868
01:11:32,000 --> 01:11:34,000
No, I can't
869
01:11:34,000 --> 01:11:35,000
I can't
870
01:11:41,000 --> 01:11:44,000
I mean, I don't want to break Zeynep
871
01:11:51,000 --> 01:11:54,000
Zeynep told me something very important
872
01:11:55,000 --> 01:12:00,000
During my illness, she wanted to take care of me on her own
873
01:12:01,000 --> 01:12:06,000
I prefer her taking care of me than being with a stranger
874
01:12:14,000 --> 01:12:18,000
Zeynep, do you really want to do this?
875
01:12:19,000 --> 01:12:22,000
You were taking care of yourself with physiotherapists
876
01:12:23,000 --> 01:12:26,000
Ms. Songül is putting pressure on me, but I won't say anything
877
01:12:26,000 --> 01:12:28,000
I'm the one who's responsible for her
878
01:12:29,000 --> 01:12:31,000
She didn't complain about me
879
01:12:35,000 --> 01:12:39,000
Aunt, don't get me wrong, it's a big responsibility
880
01:12:45,000 --> 01:12:48,000
Yes, she doesn't need a caretaker
881
01:12:50,000 --> 01:12:53,000
I'll take care of her until Ms. Songül gets better
882
01:12:56,000 --> 01:12:59,000
I'll take care of her until she gets better
60300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.