All language subtitles for 203 auto-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 I'm sorry. 2 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 When will this operation end? 3 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 What if it doesn't work out? What am I going to do? 4 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Zeynep. 5 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Calm down. 6 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Stop blaming yourself. 7 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Don't even think about the worst. I forbid you. 8 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 You weren't there. 9 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 You don't even know what happened. 10 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 Everything happened all of a sudden. I didn't understand what happened either. 11 00:02:22,000 --> 00:02:28,000 Arzu came to me and told me that his aunt knew who Haci Akan was in Rüzgartepe and that my suitcase was about to be picked up and left. 12 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Arzu? 13 00:02:31,000 --> 00:02:35,000 When that happened, I wanted to talk to my aunt. I went after her. I brought her up. 14 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 But she denied everything that happened. 15 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 I wanted her to talk to you. 16 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 Whatever happened, happened after that. 17 00:02:45,000 --> 00:02:49,000 She threw herself into the road in anger. A car came and hit her, but I couldn't do anything. 18 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 I just stood there. I couldn't do anything. I could only look. 19 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 Okay, okay. 20 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Calm down, Zeynep. 21 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 This is an accident. 22 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 It could have happened to you and me today. 23 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 God forbid. 24 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 My aunt will get better. 25 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 Would you want that to happen? 26 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 I didn't want it to happen. 27 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 I know. 28 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 The only thing we can do right now is to pray and wait. 29 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 To wish him well. 30 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Okay? 31 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Come on, let's sit down. 32 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 I'm going to go get you some water and come back. 33 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Sit here and wait for me. Don't get up, okay? 34 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 Zeynep, do you know that I'm shattered when you're sad? 35 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 I can't stand you. 36 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 I'll be right back. 37 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Doctor? 38 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 How is the patient? 39 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Urgent blood. The patient's blood type is AB negative. 40 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Okay, I can give it to you. My blood type is the same. 41 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 Okay, come on. 42 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 Gülhan. 43 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 Calm down, please. 44 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 How can I calm down? 45 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 It's just another nonsense disaster when everything is fine. 46 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 We're in trouble. 47 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Don't rebel, beautiful girl. 48 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 I hope we'll hear good news. 49 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Halil. 50 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Did Halil say anything else? 51 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 He was in the ambulance when I called. 52 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Then I called, they took him to the operating room. 53 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 He told us to stay calm. 54 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 Gülhan. 55 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 My dear. 56 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Look, I know you love your aunt very much. 57 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 You're very worried. 58 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 I can't believe this either. 59 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 But I love her too. 60 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 We need to be strong here. 61 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Aunt Songül will return home safe and sound. 62 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Okay, honey? 63 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 Amen, amen. I hope so. 64 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Let's pray to God together. 65 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 You're such a beautiful person, grandma. 66 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 Come on, it's time for our medicine. 67 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Let's go to our room. 68 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Okay, girl, okay. 69 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Get well soon, Gülhan. 70 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 I want to see my aunt, please. 71 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 I want to go to the hospital. 72 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 No, Gülhan. 73 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 Don't insist. 74 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 Don't insist. 75 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 When you go to the hospital, 76 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 you will see the memories of the child we lost there. 77 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Don't do this to yourself. 78 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 You can't come to yourself for days. 79 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Gülhan, my dear, your husband is right. 80 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 I'll go to the hospital. 81 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 I'll let you know what's going on there. 82 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Okay, honey? Don't worry. 83 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 Don't worry. 84 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 I'll get ready. 85 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Mom, I don't want to lie to you anymore. 86 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 I couldn't get a license. 87 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 I started my first job. 88 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 I have to learn all this. 89 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Well, son, 90 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 this girl's death is troublesome. 91 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 If she hears about this, she'll be upset. 92 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 I don't know what to do. 93 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 I don't know what to do either, mom. 94 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 I don't know either. 95 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 You're right, mom. 96 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 Selma will be very upset. 97 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 But she has to learn the truth. 98 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 Not from anyone else, but from me. 99 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 I'll tell her everything. 100 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 That's the right thing to do. 101 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 What are you going to tell me, Eren? 102 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 At least she deserves it. 103 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 What can I say, son? 104 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 You know. 105 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 I don't care. 106 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 She'll tell me that she wants to break up with me. 107 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 No. 108 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 No, no, that's not going to happen. 109 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 It's obvious that he made a deal with his wife. 110 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 He even told his mother. 111 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 I don't want this separation. 112 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 I'm not ready. 113 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 What happened? 114 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Nothing happened. I'm fine. 115 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 I bled for aunt. 116 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 After all she's done to you. 117 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 What kind of heart do you have? 118 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 You have to get up if you bled. 119 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Come on, sit down. 120 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 Drink your water. 121 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Halil. 122 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Your aunt had an operation. 123 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 It was a successful operation. 124 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 There was no risk in life. 125 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Thank God. 126 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 Thank God. 127 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 So why are you still in pain? 128 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 Doctor. 129 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 I said there's a chance of getting injured. 130 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 I saw it too. 131 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 My aunt is strong. 132 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 She'll be fine. I believe. 133 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 I hope so. 134 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 You're cold. 135 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Let's put this on. 136 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 When you're cold, I get cold too, you know? 137 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 How is Aunt Songül? 138 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 How is she? 139 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 She just got out of the operation. 140 00:11:30,000 --> 00:11:34,000 So there's a risk of getting injured even though she's out of danger. 141 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 What if it's not true? 142 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 What if I misunderstood? 143 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 I still can't believe it. 144 00:11:55,000 --> 00:11:56,000 How can Eren do such a thing? 145 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Eren. 146 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 What are you doing here? 147 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 I came to see you. 148 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 When will you go to work? 149 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 Soon. 150 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 But first, 151 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 I have something to tell you. 152 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 I have milk. 153 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 I had milk in the stove. 154 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 I'm going to make yogurt. 155 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 It shouldn't overflow. 156 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 You go to work. We'll talk later. 157 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 It didn't work out again. 158 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Now, 159 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 I'll tell you after work. 160 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 There's no other way. 161 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 I mean, 162 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 okay, let's not think about the worst right away, right? 163 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 The doctor said it could happen. 164 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 There's nothing certain. He didn't say anything certain. 165 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 Not yet. 166 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 Get well soon. 167 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 Thanks. 168 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 I need to get information about the accident. 169 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 Can you tell me what happened? 170 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 I don't know. 171 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 Ms. Songül wanted to go. 172 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 I tried to stop her. 173 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 But she suddenly threw herself on the road. 174 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 A car came and hit her. 175 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 Then she ran away. 176 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 Did you see the driver of the car? 177 00:14:01,000 --> 00:14:03,000 Look, believe me, everything happened at once. 178 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 I didn't understand what was wrong with me. 179 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 I panicked. 180 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 I didn't see the driver of the car. 181 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 I just remembered looking at the plate. 182 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 When I went to the scene, my aunt wasn't there. 183 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 The fugitive hasn't been found yet. 184 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 My wife has nothing to do with this. 185 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 She's just a witness. 186 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 Okay, thank you for the information. 187 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 But you have to leave the town until Ms. Songül comes to her senses. 188 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 We may have to take your statement again. 189 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 Get well soon. 190 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 Thanks, good luck. 191 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 Get well soon. 192 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 Drink this. 193 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 Look. 194 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 Find out who used the car that hit me. 195 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 Take this, dear. 196 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 May your hands never be troubled. 197 00:15:34,000 --> 00:15:39,000 May God give you a long and blessed life, inshallah. 198 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 Thank you, grandma. Inshallah. 199 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 Let me take my medicine. 200 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 Let me go take my ablution and pray. 201 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Let me pray for the woman. 202 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 Hello, my daughter Merve. 203 00:16:37,000 --> 00:16:41,000 Hello, mom. I have very important news for you. 204 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 What is it? 205 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 That witch called Songül. 206 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 She had a very bad accident. She's in the hospital right now. 207 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 She's in the hospital? 208 00:16:59,000 --> 00:17:03,000 Then we need to visit her again. 209 00:17:03,000 --> 00:17:07,000 Okay, daughter. I kiss you. See you. 210 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 Mom? 211 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Did you hear bad news? 212 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 You look strange. 213 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Divine justice. 214 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 I heard from someone I don't like. 215 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 It's a world of finding and killing. 216 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 Never mind. Don't think about it. 217 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Think about your baby and your husband. 218 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 Eren is coming. 219 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Eren? Is he here? 220 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 No, he didn't come. 221 00:17:39,000 --> 00:17:43,000 I was going to ask him to get orange tangerine for vitamins. 222 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 Why are you panicking? Sit down. 223 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 No, I'm not panicking. 224 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 I missed Eren. 225 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 Me too. 226 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 How do you feel? 227 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 Are you okay? 228 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 You're better, aren't you? 229 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 No. I have a lot of pain. 230 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 All my bones are leaking. 231 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 I'm sorry. 232 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 Get well soon. 233 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 Thank you, doctor. 234 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 First of all, our patient's general condition is good. 235 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 Analysis is also correcting this table. 236 00:18:42,000 --> 00:18:49,000 The results are not bad, but there may be some losses in the nervous system after the accident. 237 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 I need to try something in this. 238 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 Calm down, Ms. Songül. 239 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 It's a very simple thing. 240 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 Do you feel anything? 241 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 No. 242 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 I didn't feel anything. 243 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 This loss of feeling can be temporary or permanent. 244 00:19:17,000 --> 00:19:20,000 I can answer this as a result of some actions. 245 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 I'm sorry. 246 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 Please calm down. 247 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 I can understand you very well. 248 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 But nothing is clear yet. 249 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 Calm down. 250 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Doctor, can we talk to you? 251 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 Come. 252 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 I'm sorry. 253 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 You were going to drive slowly. 254 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 I could have died because of you. 255 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 You fooled me. 256 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 Okay. 257 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 Let's do it this way. 258 00:20:33,000 --> 00:20:37,000 When I tell you, you go to Zeynep. 259 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 You tell her that you heard her talking on the phone. 260 00:20:40,000 --> 00:20:45,000 You tell her that you know who burned the tree in Rüzgârlıtepe. 261 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 Do you understand so far? 262 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 Good. 263 00:20:49,000 --> 00:20:52,000 Then you prepare your suitcase and leave. 264 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 That's all you have to do. 265 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 You can go now. 266 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 But... 267 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 Gözde. 268 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 I don't know what you're going to do. 269 00:21:05,000 --> 00:21:09,000 But I feel like you're going to set me on fire again. 270 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 Don't be afraid. 271 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 Focus on the whole picture. 272 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 Now listen to me carefully. 273 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 Memorize what I said. 274 00:21:19,000 --> 00:21:23,000 If you make a mistake, our whole plan will collapse. 275 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 Okay, tell me. I'm listening. 276 00:21:26,000 --> 00:21:30,000 After you fulfill your mission, Zeynep will follow you. 277 00:21:30,000 --> 00:21:34,000 While you prepare your suitcase and leave the mansion, 278 00:21:34,000 --> 00:21:37,000 you will make her follow you all the way there. 279 00:21:37,000 --> 00:21:41,000 Then you will somehow get involved. 280 00:21:41,000 --> 00:21:47,000 In the meantime, you will quickly set yourself on fire. 281 00:21:47,000 --> 00:21:50,000 That's exactly where I'm going to come in. 282 00:21:50,000 --> 00:21:59,000 I'm going to hit you with a tool that my man set up for me. 283 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 What? 284 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 What are you talking about, Gözde? 285 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 Calm down. 286 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 I'm going to hit you slowly. 287 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 I mean, I'm going to touch you at a light speed. 288 00:22:07,000 --> 00:22:11,000 At this point, your perfect acting will take over. 289 00:22:11,000 --> 00:22:14,000 You're going to act like you're on fire. 290 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 You're going to throw yourself to the ground quickly. 291 00:22:16,000 --> 00:22:21,000 While you trap Zeynep with your conscience and make her stay in the mansion, 292 00:22:21,000 --> 00:22:24,000 I will try to get Halil. 293 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 And I will succeed. 294 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 You motivate yourself. 295 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 Focus on the plan. 296 00:22:33,000 --> 00:22:47,000 I'm sorry, Aunt Rose. 297 00:22:47,000 --> 00:22:52,000 I couldn't risk everything by trusting your amazing acting. 298 00:22:52,000 --> 00:22:56,000 There's a little change in the plan, and it's going to hurt a little. 299 00:22:56,000 --> 00:23:00,000 It has to be real to be convincing. 300 00:23:00,000 --> 00:23:03,000 Otherwise, Zeynep will be caught by her conscience. 301 00:23:31,000 --> 00:23:32,000 The last one! 302 00:23:50,000 --> 00:23:54,000 That's why I can be injured for the rest of my life, you know, right? 303 00:23:55,000 --> 00:23:58,000 How could you do this to me? 304 00:24:00,000 --> 00:24:12,000 Aunt Songül, it had to be that way. 305 00:24:12,000 --> 00:24:15,000 Actually, this is very good for you. 306 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 Look at it that way. 307 00:24:17,000 --> 00:24:20,000 Are you kidding me? 308 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 You ruined my life. 309 00:24:22,000 --> 00:24:27,000 Look, I'm telling you, it's best to be like this. 310 00:24:28,000 --> 00:24:33,000 You went from being guilty to being a victim. 311 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 You don't have to act anymore. 312 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 Did you see? 313 00:24:37,000 --> 00:24:42,000 Did you see the pain of conscience in Zeynep's eyes? 314 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 We're going to use this. 315 00:24:44,000 --> 00:24:49,000 You can make this girl your slave with that pain of conscience. 316 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 Listen to me. 317 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 The police will be here soon. 318 00:24:56,000 --> 00:24:59,000 You know what to say, don't you? 319 00:25:07,000 --> 00:25:11,000 If my aunt can't walk again because of me, I'll never forgive myself. 320 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 Zeynep, look at me. 321 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 How many times have I told you? 322 00:25:17,000 --> 00:25:20,000 This has nothing to do with you. 323 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 Don't blame yourself. 324 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 Be honest. This is an accident. 325 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 I don't know. 326 00:25:28,000 --> 00:25:31,000 Didn't you hear what the doctor said? 327 00:25:31,000 --> 00:25:35,000 He said she might not be able to get up again. 328 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 I'm sorry about this. 329 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 I hope nothing happens to my aunt. 330 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 But this has nothing to do with you. 331 00:25:47,000 --> 00:25:50,000 You didn't drive that car, did you? 332 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 What did the doctor say? 333 00:25:52,000 --> 00:25:55,000 We'll wait until the MRI results come out. 334 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 God forbid. 335 00:26:01,000 --> 00:26:05,000 Look, that tear in your eye is tearing me apart. 336 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 I feel sorry for you. 337 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 But it's not happening, Halil. 338 00:26:12,000 --> 00:26:15,000 And that accident is not going away from my sight. 339 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 I'm sorry. 340 00:26:44,000 --> 00:26:47,000 He's going to talk about breaking up at the first opportunity. 341 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 He was so eager for this. 342 00:26:52,000 --> 00:26:54,000 What are you doing, Maya? 343 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 Pull yourself together. 344 00:26:58,000 --> 00:27:01,000 If you want to cry, it's time to smile. 345 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 I'm sorry. 346 00:27:19,000 --> 00:27:23,000 I have to tell her about the inheritance and Şükran. 347 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 Eren, I'm glad you're here. 348 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 I was just about to... 349 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 Really? 350 00:27:36,000 --> 00:27:37,000 Okay. 351 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 What are you about to do? 352 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 Fresh beans. 353 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 Great. 354 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 I'll be right back. 355 00:27:47,000 --> 00:27:48,000 Okay? 356 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 He's so good to me. 357 00:27:57,000 --> 00:28:00,000 As if he wasn't going to leave me at the first opportunity. 358 00:28:10,000 --> 00:28:11,000 Sweetheart. 359 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 Did Eren leave? 360 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 He just got here. 361 00:28:17,000 --> 00:28:19,000 He asked for fresh beans. 362 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 He went to get it. 363 00:28:23,000 --> 00:28:26,000 If he wants it alive, he'll get it. 364 00:28:27,000 --> 00:28:30,000 It's a little expensive this season, but... 365 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 It'll be enough. 366 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 For the sake of my grandchild's love. 367 00:28:36,000 --> 00:28:39,000 There are more valuable things in life than money. 368 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 Things to take care of. 369 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 For example, love. 370 00:28:44,000 --> 00:28:47,000 What are you doing in Celal's house? 371 00:28:47,000 --> 00:28:50,000 Fresh beans are expensive. 372 00:28:51,000 --> 00:28:53,000 Yes, of course. 373 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 Love is important. 374 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 Everything has to be fresh. 375 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 Fresh beans and chickpeas. 376 00:29:14,000 --> 00:29:17,000 Are you kidding me? 377 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 You're breaking my heart. 378 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 For the love of God. 379 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 If you talk comfortably, we can vacate the room. 380 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 No, officer. 381 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 No need. 382 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 Is he going to complain about me? 383 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 I wish he did. 384 00:29:45,000 --> 00:29:48,000 Maybe he'll listen to this remorse. 385 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 Please, I'm listening to you. 386 00:29:52,000 --> 00:29:55,000 It happened so suddenly. 387 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 Zeynep's... 388 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 Zeynep is not to blame. 389 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 It's all my fault. 390 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 Of course, I was careless. 391 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 Zeynep didn't do anything wrong. 392 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 She didn't do anything wrong. 393 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 She protected me. 394 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 It's not going to happen. She protected me. 395 00:30:35,000 --> 00:30:38,000 But even if she doesn't blame me, I know. 396 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 I'm at fault, too. 397 00:30:45,000 --> 00:30:47,000 You're surprising me, aunt. 398 00:30:47,000 --> 00:30:50,000 You don't blame Zeynep even though she has a chance. 399 00:30:50,000 --> 00:30:53,000 Maybe this experience will make you a better person. 400 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 Can you let us go now, officer? 401 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 My aunt is a little tired. 402 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 For now... 403 00:31:04,000 --> 00:31:07,000 If my aunt rests a little, she's very tired. 404 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 Is it possible to continue later? 405 00:31:09,000 --> 00:31:11,000 Of course. 406 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 We've already talked about the important parts. 407 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 Get well soon. 408 00:31:14,000 --> 00:31:15,000 Thanks. 409 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 Halil. 410 00:31:25,000 --> 00:31:28,000 You go now, you're very tired. 411 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 I'll take care of aunt Songül. 412 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 No, I'll stay. 413 00:31:32,000 --> 00:31:34,000 Gözde is right, Zeynep. 414 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 You're very tired. 415 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 Halil. 416 00:31:40,000 --> 00:31:43,000 Does anyone in the mansion know about my situation? 417 00:31:43,000 --> 00:31:46,000 They're all praying for you. 418 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 If anything happens, let me know. 419 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 Don't worry. 420 00:31:52,000 --> 00:31:55,000 Okay. If you need anything, let me know. 421 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 Of course. 422 00:31:58,000 --> 00:32:00,000 Listen to me, aunt. 423 00:32:03,000 --> 00:32:05,000 Come on, Zeynep, let's go. 424 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 I'm sorry. 425 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 He was talking about a tree. 426 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 I think he's in Rüzgârlıtepe. 427 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 Someone burned that tree. 428 00:32:49,000 --> 00:32:52,000 He knew who Songül's son was. 429 00:32:52,000 --> 00:32:54,000 I came to tell you as soon as I heard. 430 00:32:59,000 --> 00:33:00,000 Zeynep, come on. 431 00:33:00,000 --> 00:33:03,000 I followed Songül because of what you said. 432 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 I questioned him. 433 00:33:05,000 --> 00:33:08,000 Although he denied it all, I went after him again. 434 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 Because I believed you. 435 00:33:10,000 --> 00:33:11,000 Why did you do this to me? 436 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 Zeynep. 437 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 Stop, Halil. 438 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 Talk to me, why did you mislead me? 439 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 Why are you silent, Arzu? 440 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 Did you lie to me? 441 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 Did I hear your ears, Miss Zeynep? 442 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Miss Zeynep. 443 00:33:28,000 --> 00:33:31,000 Halil and Zeynep said they would destroy you if they found out you had the tree burned. 444 00:33:31,000 --> 00:33:33,000 He said, I don't know. 445 00:33:33,000 --> 00:33:36,000 He said, I don't know who burned the tree in Rüzgârlıtepe. 446 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 But I didn't believe him. 447 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 I went after him. 448 00:33:39,000 --> 00:33:40,000 I said, you will talk to Halil. 449 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 Do you know what happened then? 450 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 He got away from me. 451 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 Okay, Zeynep. 452 00:33:48,000 --> 00:33:49,000 Get out of here. 453 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 Get lost. 454 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 Zeynep, it's not your fault. Don't blame yourself. 455 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 It's my fault. 456 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 You didn't do anything. 457 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 Don't blame yourself. 458 00:34:01,000 --> 00:34:03,000 Zeynep. 459 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 I wish you hadn't done anything without being sure. 460 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 Sister. 461 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 Come on, let's drink some water. 462 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 Come on. 463 00:34:22,000 --> 00:34:24,000 Hold me. 464 00:34:46,000 --> 00:34:49,000 Come, sit here. 465 00:35:16,000 --> 00:35:20,000 Seeing the woman I love hurting herself like this tears me apart, Zeynep. 466 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 I'm so sorry. 467 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 It can't be like this. 468 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 I haven't had a single bite since morning. 469 00:35:40,000 --> 00:35:42,000 Look, you're bleeding. 470 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 You're going to eat something. Do you hear me? 471 00:35:47,000 --> 00:35:49,000 Halil, my dear, he doesn't want anything. 472 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 But I don't want objections. 473 00:35:52,000 --> 00:35:55,000 Now I'm going to make you the famous tarhanandan. 474 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 You will drink it well. 475 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 Now I'm going to make you the famous tarhanandan. 476 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 Everything is fine. 477 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 The plan is going as we want. 478 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 But I'm sick of sitting. 479 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 Let me go get some coffee. 480 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 Of course, to your pleasure. 481 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 I love you. 482 00:38:06,000 --> 00:38:09,000 How are you? I was so curious about you. 483 00:38:09,000 --> 00:38:11,000 What are you doing here? 484 00:38:11,000 --> 00:38:13,000 Get out of here. 485 00:38:30,000 --> 00:38:33,000 You can't imagine how sorry I was when I heard the news from Merve. 486 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 I came running to visit you. 487 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 Get out of here. 488 00:38:43,000 --> 00:38:47,000 Do you really think you can send me like this? 489 00:38:51,000 --> 00:38:53,000 Doctor. 490 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 Is there no one to nurse? 491 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 Get this woman out of here. 492 00:39:01,000 --> 00:39:04,000 Do you remember the day you came to the room where I was handcuffed in the hospital? 493 00:39:07,000 --> 00:39:09,000 Divine justice. 494 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 Devran is back. 495 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 Nice. 496 00:39:14,000 --> 00:39:17,000 In comparison, my situation was much better than yours. 497 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 I'm sorry for you. 498 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 I hope you can't come back to the mansion. 499 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 Nice. 500 00:39:30,000 --> 00:39:33,000 Even if you come back, you can't hurt anyone like this. 501 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 Get out of here. 502 00:39:39,000 --> 00:39:41,000 I'm done, Songül. 503 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 You don't care about a dead person anymore. 504 00:40:03,000 --> 00:40:05,000 Get out of here. 505 00:40:15,000 --> 00:40:17,000 I'll make you pay for this, Tülay. 506 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 You'll see. 507 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 I'll ask. 508 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 It smelled great, you know? 509 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 I'll make my wife drink it with my own hands. 510 00:41:04,000 --> 00:41:06,000 One more. 511 00:41:27,000 --> 00:41:30,000 You know, if I were you, I'd do the same. 512 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 I'd go after my aunt. 513 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 I'd ask her. 514 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 Who burned our tree? 515 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 I swear I would. 516 00:41:44,000 --> 00:41:47,000 Because we have a lot of right reasons to doubt her. 517 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 I swear I wouldn't let her go either. 518 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 Zeynep, this is an accident. 519 00:41:56,000 --> 00:41:58,000 This is an accident. 520 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 Stop blaming yourself. 521 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 No matter what, 522 00:42:06,000 --> 00:42:09,000 I ruined a person's life, Ali. 523 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 Maybe 524 00:42:14,000 --> 00:42:17,000 if I do something good for your aunt, 525 00:42:17,000 --> 00:42:19,000 she'll feel better. 526 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 Okay, whatever you want. 527 00:42:22,000 --> 00:42:24,000 Let's do whatever you want. 528 00:42:26,000 --> 00:42:29,000 First of all, she shouldn't stay in Müştemilat anymore. 529 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 She should come back here, to her farmhouse. 530 00:42:31,000 --> 00:42:32,000 Okay. 531 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 Let's tell her to prepare her room. 532 00:42:34,000 --> 00:42:35,000 But, 533 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 your mother was staying in that room. 534 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 My mother is in Selma during this time. 535 00:42:42,000 --> 00:42:44,000 It's not clear when she'll come back. 536 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 We'll see what we'll do when she comes back. 537 00:42:49,000 --> 00:42:52,000 The only thing that matters to me right now is Umgul. 538 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 I don't know, I can't think of anything. 539 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 I mean, after everything my aunt did, 540 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 how could you do this to her? 541 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 What kind of a heart do you have? 542 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 What kind of a beautiful heart do you have? 543 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 Let's not cool it down. 544 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 It's ready, right? 545 00:43:37,000 --> 00:43:38,000 Enjoy it. 546 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 Would you like some bread? 547 00:44:01,000 --> 00:44:02,000 No. 548 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 I have to sleep before Eren brings the beans. 549 00:44:16,000 --> 00:44:18,000 He'll definitely want to talk when he gets in. 550 00:44:32,000 --> 00:44:33,000 My love, 551 00:44:34,000 --> 00:44:35,000 I found the beans. 552 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 But, 553 00:44:38,000 --> 00:44:40,000 let's talk first. 554 00:44:43,000 --> 00:44:44,000 Selma? 555 00:44:49,000 --> 00:44:50,000 Selma, are you okay? 556 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 Selma, can you hear me? 557 00:44:54,000 --> 00:44:57,000 Eren, I'm not ready to tell you that I'm breaking up with you. 558 00:44:57,000 --> 00:44:58,000 This is too heavy. 559 00:44:58,000 --> 00:44:59,000 I'm not ready at all. 560 00:44:59,000 --> 00:45:00,000 This is too heavy. 561 00:45:01,000 --> 00:45:02,000 I can't lift it. 562 00:45:02,000 --> 00:45:03,000 There's no place to sleep. 563 00:45:04,000 --> 00:45:05,000 What am I going to do? 564 00:45:09,000 --> 00:45:11,000 Selma, what's wrong? Why don't you answer me? 565 00:45:12,000 --> 00:45:13,000 This is terrible. 566 00:45:14,000 --> 00:45:15,000 I found it. 567 00:45:15,000 --> 00:45:16,000 I can sleep. 568 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 I can't hear you. 569 00:45:18,000 --> 00:45:19,000 Tell me what you want. 570 00:45:21,000 --> 00:45:22,000 Selma? 571 00:45:23,000 --> 00:45:25,000 Selma, can you hear me? Are you okay? 572 00:45:28,000 --> 00:45:29,000 Selma? 573 00:45:42,000 --> 00:45:43,000 Selma? 574 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 Selma, my love? 575 00:45:48,000 --> 00:45:50,000 Eren, that's enough. Please stop. 576 00:45:53,000 --> 00:45:54,000 Selma, are you okay? 577 00:45:55,000 --> 00:45:56,000 Did you fall asleep? 578 00:45:58,000 --> 00:45:59,000 No. 579 00:46:04,000 --> 00:46:05,000 Oh my God. 580 00:46:14,000 --> 00:46:15,000 No. 581 00:46:17,000 --> 00:46:19,000 It's not possible. We can't talk today. 582 00:46:21,000 --> 00:46:23,000 I'll have to wait until tomorrow. 583 00:46:40,000 --> 00:46:42,000 How long will this go on? 584 00:47:23,000 --> 00:47:25,000 It's a good thing that fate brought you to me. 585 00:47:29,000 --> 00:47:31,000 It's a good thing that I married you. 586 00:47:34,000 --> 00:47:36,000 It's a good thing that you married me. 587 00:47:43,000 --> 00:47:45,000 Weren't you sleeping? 588 00:47:54,000 --> 00:47:56,000 Can I ever wake up without holding my wife's hands? 589 00:47:58,000 --> 00:48:00,000 Can I ever wake up without seeing her beautiful eyes? 590 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 Can I ever wake up without taking her sweet energy? 591 00:48:06,000 --> 00:48:08,000 You gave me that beautiful energy. 592 00:48:11,000 --> 00:48:12,000 I'm glad you have it. 593 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 I'm glad you're my husband. 594 00:48:21,000 --> 00:48:22,000 I'm glad you're my wife. 595 00:48:27,000 --> 00:48:31,000 Before I go to the hospital, I'll talk to Songül to get her room ready. 596 00:48:32,000 --> 00:48:36,000 I want everything to be perfect when I get out of the hospital and come home. 597 00:48:37,000 --> 00:48:38,000 You've thought about it well. 598 00:48:39,000 --> 00:48:42,000 I was burdened with her yesterday, but I haven't forgotten. 599 00:48:42,000 --> 00:48:43,000 I haven't forgotten. 600 00:48:44,000 --> 00:48:45,000 And I'm not going to go over it now. 601 00:48:47,000 --> 00:48:50,000 You'll talk to her when the time is right. 602 00:48:53,000 --> 00:48:54,000 Okay, then. 603 00:48:55,000 --> 00:48:56,000 I'll change my clothes. 604 00:48:57,000 --> 00:48:58,000 Then we'll go out together. 605 00:48:59,000 --> 00:49:00,000 Okay. 606 00:49:13,000 --> 00:49:14,000 Songül 607 00:49:23,000 --> 00:49:24,000 Didn't I tell you to relax? 608 00:49:25,000 --> 00:49:27,000 Didn't I tell you that everything will be better for you, Aunt Songül? 609 00:49:28,000 --> 00:49:30,000 Look, everything is getting better. 610 00:49:31,000 --> 00:49:32,000 Just relax. 611 00:49:35,000 --> 00:49:36,000 Arzu just called. 612 00:49:37,000 --> 00:49:39,000 She said she was arranging her room in the mansion. 613 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 You're not going to stay in the mansion anymore. 614 00:49:45,000 --> 00:49:48,000 Look, our plan is working. 615 00:49:50,000 --> 00:49:52,000 What will happen if our plan doesn't work? 616 00:49:54,000 --> 00:49:56,000 I can be injured for the rest of my life. 617 00:49:59,000 --> 00:50:02,000 You do everything as if everything is on the way. 618 00:50:10,000 --> 00:50:11,000 Knock, knock, knock. 619 00:50:23,000 --> 00:50:24,000 Aunt, you look good. 620 00:50:25,000 --> 00:50:26,000 Your color has recovered a little. 621 00:50:28,000 --> 00:50:29,000 I'm fine. 622 00:50:30,000 --> 00:50:31,000 Take care. 623 00:50:32,000 --> 00:50:33,000 Songül 624 00:50:36,000 --> 00:50:37,000 Our doctor is here. 625 00:50:38,000 --> 00:50:39,000 He'll tell you now, Aunt Songül. 626 00:50:40,000 --> 00:50:41,000 Let's see if you're okay. 627 00:50:42,000 --> 00:50:43,000 Ms. Songül. 628 00:50:44,000 --> 00:50:46,000 We've examined all your MRI and MRI results. 629 00:50:47,000 --> 00:50:50,000 The cause of the loss of feeling in your leg is trauma. 630 00:50:52,000 --> 00:50:53,000 This is a temporary situation. 631 00:50:54,000 --> 00:50:57,000 It's just not possible to say anything certain about when you'll get better. 632 00:50:58,000 --> 00:51:00,000 You may feel it tomorrow or years later. 633 00:51:02,000 --> 00:51:07,000 Unfortunately, in some cases, it seems to last a lifetime. 634 00:51:16,000 --> 00:51:17,000 Doctor. 635 00:51:18,000 --> 00:51:22,000 I mean, it's right for you to say everything so openly. 636 00:51:23,000 --> 00:51:26,000 But of course there are ways to speed up the process, right? 637 00:51:26,000 --> 00:51:27,000 God bless you. 638 00:51:28,000 --> 00:51:31,000 I hope you won't forget everything with this pain, Aunt Songül. 639 00:51:32,000 --> 00:51:33,000 Of course, Mr. Elif. 640 00:51:34,000 --> 00:51:38,000 Our patient needs to undergo a strict physical therapy process to be able to walk again. 641 00:51:42,000 --> 00:51:48,000 At the same time, it is very important that he is shown interest and his morale is high. 642 00:51:48,000 --> 00:51:49,000 It's very important. 643 00:51:54,000 --> 00:51:57,000 In this way, the treatment process will speed up, of course. 644 00:51:58,000 --> 00:51:59,000 That's all I have to say for now. 645 00:52:00,000 --> 00:52:01,000 Okay, thank you very much, doctor. 646 00:52:02,000 --> 00:52:03,000 Get well soon. 647 00:52:12,000 --> 00:52:13,000 Ali. 648 00:52:14,000 --> 00:52:15,000 What am I going to do? 649 00:52:16,000 --> 00:52:17,000 How am I going to live? 650 00:52:21,000 --> 00:52:24,000 Am I going to be alone until the end of my life? 651 00:52:26,000 --> 00:52:27,000 Whatever. 652 00:52:30,000 --> 00:52:33,000 We will do everything we can to speed up the recovery, don't worry. 653 00:52:34,000 --> 00:52:35,000 And I promise you. 654 00:52:36,000 --> 00:52:37,000 You'll walk. 655 00:52:38,000 --> 00:52:39,000 You'll get back to your old health. 656 00:52:41,000 --> 00:52:43,000 Besides, I'll find whoever did this to you in that mess. 657 00:52:44,000 --> 00:52:48,000 Besides, we'll be with you, right, Zeynep? 658 00:52:49,000 --> 00:52:51,000 Yes, yes, of course, always. 659 00:52:55,000 --> 00:52:57,000 I mean, I wish. 660 00:52:58,000 --> 00:53:00,000 I wish it wasn't like this, of course. 661 00:53:01,000 --> 00:53:05,000 But no matter how hard this process is for you, it's as hard for Zeynep. 662 00:53:09,000 --> 00:53:10,000 Zeynep. 663 00:53:11,000 --> 00:53:14,000 Look, as a psychologist, I'm always with you in this process. 664 00:53:15,000 --> 00:53:16,000 I can understand you. 665 00:53:17,000 --> 00:53:21,000 After all, it is a great burden to cause a person's life to be ruined. 666 00:53:22,000 --> 00:53:23,000 Besides, you know, Zeynep. 667 00:53:24,000 --> 00:53:25,000 Gözde. 668 00:53:30,000 --> 00:53:32,000 Look, Zeynep already feels very guilty about this. 669 00:53:33,000 --> 00:53:35,000 And don't upset her any more by talking like this. 670 00:53:36,000 --> 00:53:37,000 Sorry. 671 00:53:38,000 --> 00:53:39,000 Ali. 672 00:53:40,000 --> 00:53:42,000 I can't stay here any longer. 673 00:53:43,000 --> 00:53:45,000 I don't even want to stay here for a night. 674 00:53:46,000 --> 00:53:47,000 Please, take me out. 675 00:53:48,000 --> 00:53:49,000 Please. 676 00:54:10,000 --> 00:54:11,000 Ali. 677 00:54:31,000 --> 00:54:33,000 Is this how I'm going back to that room? 678 00:54:40,000 --> 00:54:41,000 Yes. 679 00:54:51,000 --> 00:54:52,000 Yes. 680 00:55:08,000 --> 00:55:09,000 Yosh. 681 00:55:11,000 --> 00:55:12,000 Okay. 682 00:55:13,000 --> 00:55:14,000 Are you okay? 683 00:55:16,000 --> 00:55:18,000 Do you want anything from me, my aunt? 684 00:55:23,000 --> 00:55:24,000 For my aunt. 685 00:55:31,000 --> 00:55:34,000 I will destroy you with your conscience, Zeynep. 686 00:55:35,000 --> 00:55:37,000 You won't be able to breathe. 687 00:55:40,000 --> 00:55:41,000 Gülhan. 688 00:55:43,000 --> 00:55:44,000 Okay, honey. 689 00:55:45,000 --> 00:55:48,000 Look, Zeynep already feels very guilty about this. 690 00:55:49,000 --> 00:55:51,000 And don't upset her any more by talking like this. 691 00:55:52,000 --> 00:55:55,000 Actually, I made the same mistake. 692 00:55:56,000 --> 00:55:59,000 I forgot that Zeynep was the one who caused this. 693 00:56:00,000 --> 00:56:02,000 Gözde, it's time to change. 694 00:56:03,000 --> 00:56:04,000 Sorry. 695 00:56:05,000 --> 00:56:06,000 I believe you. 696 00:56:08,000 --> 00:56:10,000 You will recover as soon as possible. 697 00:56:13,000 --> 00:56:16,000 I will always be with you as much as I can. 698 00:56:36,000 --> 00:56:37,000 You will be fine. 699 00:56:41,000 --> 00:56:42,000 Zeynep. 700 00:56:43,000 --> 00:56:44,000 Zeynep, don't do this. 701 00:56:45,000 --> 00:56:46,000 Zeynep. 702 00:56:53,000 --> 00:56:54,000 Zeynep. 703 00:56:56,000 --> 00:56:58,000 Look, you're pushing yourself too hard. 704 00:57:00,000 --> 00:57:01,000 Don't torture yourself. 705 00:57:04,000 --> 00:57:05,000 Zeynep. 706 00:57:06,000 --> 00:57:09,000 Didn't we promise to support each other in difficult times? 707 00:57:18,000 --> 00:57:20,000 What kind of disaster did I cause, Halil? 708 00:57:21,000 --> 00:57:23,000 I can't stand the weight of the woman's body. 709 00:57:24,000 --> 00:57:25,000 Zeynep. 710 00:57:26,000 --> 00:57:28,000 Don't push yourself so hard and torture yourself. 711 00:57:29,000 --> 00:57:30,000 This has nothing to do with you. 712 00:57:31,000 --> 00:57:33,000 Moreover, Aunt Pervanes is around you. 713 00:57:33,000 --> 00:57:34,000 We do whatever is necessary. 714 00:57:35,000 --> 00:57:36,000 What did the doctor say? 715 00:57:37,000 --> 00:57:38,000 It will pass. 716 00:57:39,000 --> 00:57:40,000 He said it's a temporary situation. 717 00:57:41,000 --> 00:57:42,000 Did he say that? 718 00:57:44,000 --> 00:57:45,000 Don't worry. 719 00:57:47,000 --> 00:57:48,000 Everything will be fine. 720 00:57:50,000 --> 00:57:53,000 Do you know that one drop of tear is hurting me? 721 00:57:58,000 --> 00:57:59,000 I feel sorry for you. 722 00:58:03,000 --> 00:58:04,000 Don't cry. 723 00:58:20,000 --> 00:58:23,000 She needs special care like a little baby. 724 00:58:24,000 --> 00:58:27,000 Yes, she really needs special care. 725 00:58:28,000 --> 00:58:31,000 I will always support you when you need me. 726 00:58:34,000 --> 00:58:35,000 Zeynep. 727 00:58:36,000 --> 00:58:37,000 What are you looking for? 728 00:58:40,000 --> 00:58:42,000 I was looking for a specialist nurse. 729 00:58:43,000 --> 00:58:44,000 I couldn't find a suitable one. 730 00:58:45,000 --> 00:58:46,000 But I found a very successful physiotherapist. 731 00:58:47,000 --> 00:58:48,000 I'll call him right away. 732 00:58:49,000 --> 00:58:50,000 Call him. I'll tell Hakan. 733 00:58:51,000 --> 00:58:53,000 He will take care of the nurse. 734 00:59:03,000 --> 00:59:04,000 Hello, hello. 735 00:59:05,000 --> 00:59:06,000 I called you for a patient. 736 00:59:07,000 --> 00:59:09,000 Could you help me? 737 00:59:15,000 --> 00:59:16,000 I see. Great. 738 00:59:17,000 --> 00:59:21,000 Then we are waiting for you at Fırat Farm at 12 o'clock today. 739 00:59:22,000 --> 00:59:24,000 Thank you. See you. 740 00:59:26,000 --> 00:59:27,000 Don't you hear me? 741 00:59:33,000 --> 00:59:34,000 Ms. Songül. 742 00:59:35,000 --> 00:59:36,000 Zeynep. 743 00:59:37,000 --> 00:59:38,000 Sister. 744 00:59:40,000 --> 00:59:41,000 Wait. 745 00:59:42,000 --> 00:59:43,000 We can talk later. 746 00:59:53,000 --> 00:59:54,000 Ms. Songül. 747 00:59:55,000 --> 00:59:56,000 Give me some water. 748 00:59:57,000 --> 00:59:58,000 Of course. Right away. 749 01:00:18,000 --> 01:00:19,000 Drink. 750 01:00:33,000 --> 01:00:34,000 Zalime. 751 01:00:35,000 --> 01:00:36,000 Look at what you did to me. 752 01:00:37,000 --> 01:00:40,000 I need someone else even for a glass of water. 753 01:00:41,000 --> 01:00:42,000 Are you comfortable? 754 01:00:44,000 --> 01:00:45,000 Are you happy? 755 01:00:47,000 --> 01:00:50,000 Didn't you say that I would be in pain if you gave me a glass of water? 756 01:00:51,000 --> 01:00:52,000 Whatever she says is right. 757 01:00:55,000 --> 01:00:56,000 I ruined the woman. 758 01:00:57,000 --> 01:00:58,000 I darkened her world. 759 01:01:04,000 --> 01:01:05,000 Is there anything I can do for you? 760 01:01:06,000 --> 01:01:07,000 I'm hungry. 761 01:01:08,000 --> 01:01:10,000 Okay, I'll prepare something to eat and bring it. 762 01:01:15,000 --> 01:01:16,000 Zeynep. 763 01:01:21,000 --> 01:01:22,000 Look at my helplessness. 764 01:01:24,000 --> 01:01:25,000 You can be proud of your work. 765 01:01:25,000 --> 01:01:26,000 You can be proud of your work. 766 01:01:32,000 --> 01:01:33,000 Because of me. 767 01:01:44,000 --> 01:01:45,000 What are they talking about? 768 01:01:50,000 --> 01:01:51,000 Ms. Songül, call that car. 769 01:01:52,000 --> 01:01:53,000 You'll recognize the car, Halil. 770 01:01:55,000 --> 01:01:57,000 Orman was found abandoned there. 771 01:01:59,000 --> 01:02:02,000 Maybe he made the accident after he stole the car. 772 01:02:04,000 --> 01:02:07,000 When he hit Ms. Songül, he got scared and left the car. 773 01:02:11,000 --> 01:02:14,000 The police are now after something like a fingerprint. 774 01:02:15,000 --> 01:02:17,000 Keep in touch with the police. 775 01:02:18,000 --> 01:02:19,000 Keep investigating. 776 01:02:20,000 --> 01:02:21,000 Tell us before this problem is solved, Kahram. 777 01:02:23,000 --> 01:02:30,000 Is there any progress on the man who burned the tree at Rüzgar Hill? 778 01:02:32,000 --> 01:02:33,000 Not yet, Halil. 779 01:02:34,000 --> 01:02:35,000 The man is a secret agent. 780 01:02:36,000 --> 01:02:37,000 But we're investigating, don't worry. 781 01:02:38,000 --> 01:02:39,000 Don't let him follow you. 782 01:02:42,000 --> 01:02:45,000 Arzu came to me and said that he knew who burned the tree at Rüzgar Hill. 783 01:02:46,000 --> 01:02:48,000 He said he was going to pick up his suitcase and leave. 784 01:02:48,000 --> 01:02:49,000 What did he say? 785 01:02:50,000 --> 01:02:53,000 It's best to wait for my aunt's recovery and talk to her directly. 786 01:02:54,000 --> 01:02:57,000 By the way, is there any progress on the cargo we sent abroad? 787 01:02:58,000 --> 01:03:00,000 Not yet, but it will be. I know. 788 01:03:01,000 --> 01:03:02,000 I know. 789 01:03:09,000 --> 01:03:10,000 Zeynep. 790 01:03:11,000 --> 01:03:12,000 What happened to you? 791 01:03:14,000 --> 01:03:16,000 Nothing. I spilled water. 792 01:03:18,000 --> 01:03:19,000 Where were you going then? 793 01:03:20,000 --> 01:03:21,000 I'll take the soup to Ms. Songül. 794 01:03:22,000 --> 01:03:24,000 Zeynep, go change your clothes. Arzu will take care of it. 795 01:03:25,000 --> 01:03:28,000 Okay, I'll dry it later. I want to take the soup. 796 01:03:48,000 --> 01:03:49,000 Zeynep. 797 01:03:57,000 --> 01:03:58,000 How long will I run away? 798 01:04:00,000 --> 01:04:01,000 How will this end? 799 01:04:04,000 --> 01:04:05,000 God, you are so desperate. 800 01:04:18,000 --> 01:04:19,000 Hi. 801 01:04:30,000 --> 01:04:31,000 Selma. 802 01:04:34,000 --> 01:04:35,000 Are you okay? 803 01:04:36,000 --> 01:04:37,000 Did something happen? 804 01:04:38,000 --> 01:04:39,000 No. 805 01:04:40,000 --> 01:04:41,000 I'm fine. 806 01:04:43,000 --> 01:04:44,000 Okay, good. 807 01:04:48,000 --> 01:04:49,000 We need to talk. 808 01:04:51,000 --> 01:04:52,000 Here? 809 01:04:53,000 --> 01:04:55,000 I'm very cold. Let me go inside. 810 01:05:03,000 --> 01:05:04,000 Are you running away from me? 811 01:05:08,000 --> 01:05:09,000 But why? 812 01:05:11,000 --> 01:05:12,000 Why? 813 01:05:18,000 --> 01:05:19,000 Because I love you. 814 01:05:23,000 --> 01:05:24,000 Stop it, Ms. Zeynep. 815 01:05:27,000 --> 01:05:29,000 I'm going to make you pay for all this. 816 01:05:31,000 --> 01:05:32,000 I got it. 817 01:05:33,000 --> 01:05:34,000 I'm sorry. 818 01:05:35,000 --> 01:05:37,000 Are you going to drink this alone? How can I drink it? 819 01:05:39,000 --> 01:05:40,000 You're right, of course. 820 01:05:44,000 --> 01:05:46,000 My stomach hurts. Fix my pillow first. 821 01:05:48,000 --> 01:05:49,000 I'm sorry. 822 01:06:32,000 --> 01:06:59,000 Oh 823 01:07:00,000 --> 01:07:04,000 It's so hot 824 01:07:06,000 --> 01:07:09,000 You did it on purpose, right? So that my mouth would burn 825 01:07:29,000 --> 01:07:33,000 I brought you the best nurse in a short time 826 01:07:34,000 --> 01:07:35,000 Thank you, Halkan 827 01:07:36,000 --> 01:07:37,000 Thank you 828 01:07:38,000 --> 01:07:40,000 I think she must be experienced 829 01:07:41,000 --> 01:07:45,000 Yes, we may have found the person we are looking for 830 01:07:46,000 --> 01:07:48,000 She is an expert in her field 831 01:07:49,000 --> 01:07:52,000 She has a lot of experience with similar patients 832 01:07:52,000 --> 01:07:53,000 How is she? 833 01:07:57,000 --> 01:07:58,000 Yes, she seems fine 834 01:07:59,000 --> 01:08:03,000 And all the patients she worked with have recovered 835 01:08:04,000 --> 01:08:05,000 Who? 836 01:08:07,000 --> 01:08:09,000 Yes, she seems to know her job 837 01:08:10,000 --> 01:08:11,000 She has studied abroad 838 01:08:12,000 --> 01:08:13,000 What do you think? Is it appropriate? 839 01:08:14,000 --> 01:08:16,000 I mean, if you think it's appropriate 840 01:08:18,000 --> 01:08:20,000 Yes, I think we should call her right now 841 01:08:20,000 --> 01:08:22,000 Okay, let's share it with my aunt 842 01:08:39,000 --> 01:08:41,000 He is very determined to talk 843 01:08:43,000 --> 01:08:45,000 But I'm not ready to listen 844 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 And I'm not at all 845 01:08:50,000 --> 01:08:57,000 Is my baby going to be without a father before it's born? 846 01:09:07,000 --> 01:09:10,000 I put water in the stove for the tea, let me check 847 01:09:15,000 --> 01:09:16,000 Why are you avoiding me? 848 01:09:17,000 --> 01:09:18,000 Did something happen? 849 01:09:18,000 --> 01:09:20,000 No, I'm not avoiding you 850 01:09:21,000 --> 01:09:22,000 Nothing 851 01:09:23,000 --> 01:09:26,000 Okay, then let's talk 852 01:09:30,000 --> 01:09:31,000 Vitamin 853 01:09:32,000 --> 01:09:34,000 I didn't take my vitamins today, let me go get them 854 01:09:49,000 --> 01:09:53,000 Look, I don't know why you're avoiding me 855 01:09:54,000 --> 01:09:57,000 But I have to tell you something important 856 01:09:58,000 --> 01:09:59,000 We'll talk about it 857 01:10:19,000 --> 01:10:34,000 How are you going to make me pay for what I did? I'm very curious 858 01:10:39,000 --> 01:10:40,000 It was an accident, Songül 859 01:10:41,000 --> 01:10:43,000 I didn't want it to be like this 860 01:10:48,000 --> 01:10:49,000 I'm sorry 861 01:10:54,000 --> 01:10:58,000 Zeynep, thank you so much, that's enough 862 01:11:03,000 --> 01:11:04,000 Zeynep, thank you 863 01:11:05,000 --> 01:11:11,000 She made me soup, but I guess it's because of the accident, I have a bruise on my arm 864 01:11:12,000 --> 01:11:14,000 I can't drink on my own, it hurts 865 01:11:15,000 --> 01:11:18,000 Aunt, don't worry 866 01:11:19,000 --> 01:11:23,000 At 7.24, we'll meet an expert who will take good care of you 867 01:11:24,000 --> 01:11:28,000 I found a professional doctor who's good at his job 868 01:11:32,000 --> 01:11:34,000 No, I can't 869 01:11:34,000 --> 01:11:35,000 I can't 870 01:11:41,000 --> 01:11:44,000 I mean, I don't want to break Zeynep 871 01:11:51,000 --> 01:11:54,000 Zeynep told me something very important 872 01:11:55,000 --> 01:12:00,000 During my illness, she wanted to take care of me on her own 873 01:12:01,000 --> 01:12:06,000 I prefer her taking care of me than being with a stranger 874 01:12:14,000 --> 01:12:18,000 Zeynep, do you really want to do this? 875 01:12:19,000 --> 01:12:22,000 You were taking care of yourself with physiotherapists 876 01:12:23,000 --> 01:12:26,000 Ms. Songül is putting pressure on me, but I won't say anything 877 01:12:26,000 --> 01:12:28,000 I'm the one who's responsible for her 878 01:12:29,000 --> 01:12:31,000 She didn't complain about me 879 01:12:35,000 --> 01:12:39,000 Aunt, don't get me wrong, it's a big responsibility 880 01:12:45,000 --> 01:12:48,000 Yes, she doesn't need a caretaker 881 01:12:50,000 --> 01:12:53,000 I'll take care of her until Ms. Songül gets better 882 01:12:56,000 --> 01:12:59,000 I'll take care of her until she gets better 60300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.