All language subtitles for 197 auto-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,920 --> 00:03:31,640 Vazgeçmez benden gitmez. 2 00:03:35,640 --> 00:03:36,280 Açın. 3 00:03:37,080 --> 00:03:38,540 Allah'ım gitmem lazım. 4 00:03:38,720 --> 00:03:40,620 Ali de gitmem lazım ne olur. 5 00:03:40,620 --> 00:03:42,620 Yavrum. 6 00:03:45,640 --> 00:03:46,380 Gitmem lazım. 7 00:03:46,380 --> 00:03:46,500 Gitmem lazım. 8 00:03:47,120 --> 00:03:47,780 Belki de. 9 00:03:49,000 --> 00:03:49,120 Ne? 10 00:03:51,080 --> 00:03:52,340 Ne belki de. 11 00:03:53,760 --> 00:03:54,420 Sakın. 12 00:03:55,600 --> 00:03:59,160 Sakın o cümlenin devamını getireyim ne ve sakın o beni bırakmaz. 13 00:04:00,320 --> 00:04:01,260 Bırakmaz o beni. 14 00:04:01,760 --> 00:04:02,680 Gitmez o benden. 15 00:04:02,860 --> 00:04:03,480 Gitmez anne. 16 00:04:03,480 --> 00:04:04,120 Gitmem. 17 00:04:04,160 --> 00:04:05,260 Gitme. 18 00:04:14,480 --> 00:04:14,940 Zeynep. 19 00:04:14,940 --> 00:04:20,220 Please, let me post your ass, let me stand. 20 00:04:20,380 --> 00:04:21,500 Let me open your eyes. 21 00:04:21,640 --> 00:04:23,440 Okay, let me get you. 22 00:04:23,500 --> 00:04:25,900 Let me open your eyes. 23 00:04:25,980 --> 00:04:26,620 Go, let me apologize! 24 00:04:26,700 --> 00:04:28,380 We are going to go! 25 00:04:28,460 --> 00:04:30,300 Let me get you, come! 26 00:04:30,360 --> 00:04:31,540 Come on, come on! 27 00:04:31,700 --> 00:04:32,680 Come on, go on. 28 00:04:33,160 --> 00:04:35,280 Come on, come on... 29 00:04:35,600 --> 00:04:37,000 Come on, let me go. 30 00:04:37,000 --> 00:04:39,200 Have you seen your future? 31 00:04:45,900 --> 00:04:46,920 My daughter. 32 00:04:47,620 --> 00:04:49,700 She is waiting for me. 33 00:04:52,600 --> 00:04:55,500 Bekler, she is waiting for me. 34 00:04:55,500 --> 00:04:56,540 Go get her. 35 00:04:56,540 --> 00:04:58,200 She is waiting for me. 36 00:05:01,580 --> 00:05:03,980 The only one time for her. 37 00:05:03,980 --> 00:05:07,980 It's okay, but he's a boss. 38 00:05:07,980 --> 00:05:09,980 He's a boss. 39 00:05:15,980 --> 00:05:17,980 He bирован with his own family. 40 00:05:17,980 --> 00:05:19,980 He's a boss. 41 00:05:19,980 --> 00:05:21,980 I think he's a boss. 42 00:05:21,980 --> 00:05:23,980 He's a boss. 43 00:05:27,980 --> 00:05:29,980 But he's a boss. 44 00:05:29,980 --> 00:05:31,980 He's a boss. 45 00:05:31,980 --> 00:05:35,980 He was a good friend, my friend was a good friend. 46 00:05:39,980 --> 00:05:41,980 How are you doing this? 47 00:05:41,980 --> 00:05:43,980 You talk about it with a good friend. 48 00:05:46,980 --> 00:05:49,980 He is a good friend. 49 00:05:52,980 --> 00:05:54,980 I'm sorry, I'm sorry. 50 00:05:56,980 --> 00:05:58,980 He is a good friend. 51 00:05:59,740 --> 00:06:02,240 Rahmetli oğlum birkaç hafta oluyormuş zaten. 52 00:06:03,320 --> 00:06:04,360 Bizim de aynı haberimiz oldu. 53 00:06:05,720 --> 00:06:06,660 Çok görüşmüyorduk da. 54 00:06:07,620 --> 00:06:07,960 Olmadı. 55 00:06:09,280 --> 00:06:11,080 Üzüldüm en azından cenazeye giderdiniz. 56 00:06:11,920 --> 00:06:12,300 Olmadı. 57 00:06:13,380 --> 00:06:13,860 Ne yapalım? 58 00:06:15,300 --> 00:06:18,100 Muhtarı başka bir iş için aramazdım bu. 59 00:06:18,660 --> 00:06:20,020 Haberimiz olmayacaktı. 60 00:06:20,640 --> 00:06:24,520 Muhtar miras için haber salıvermiş de deyiverdi. 61 00:06:25,180 --> 00:06:26,160 Çoluğu çocuğu yok muydu? 62 00:06:26,160 --> 00:06:29,840 Hiç evlenmedi Bibi'si. 63 00:06:30,420 --> 00:06:31,080 Bibi? 64 00:06:31,760 --> 00:06:32,460 Bibi. 65 00:06:33,500 --> 00:06:35,240 Bizim orada halaya Bibi diyorlar. 66 00:06:35,700 --> 00:06:37,160 O yüzden de böyle... 67 00:06:41,160 --> 00:06:45,320 Telefon. 68 00:06:47,400 --> 00:06:48,680 Bilinmeyen numara. 69 00:06:49,200 --> 00:06:50,820 Muhtara numaranı bıraktıydım. 70 00:06:51,180 --> 00:06:52,840 Bibi'nin avukatı istemiş odur aç. 71 00:06:54,440 --> 00:06:55,320 Alo? 72 00:06:56,160 --> 00:06:57,160 İyi günler. 73 00:06:57,740 --> 00:06:58,800 Eren Bey'di değil mi? 74 00:06:59,120 --> 00:06:59,820 Evet, benim. 75 00:07:01,080 --> 00:07:03,080 Ben halanızın avukatı Salih Arın. 76 00:07:03,520 --> 00:07:05,880 Halanızdan size yüklü bir miras kaldı efendim. 77 00:07:06,520 --> 00:07:07,620 200 milyon nakit. 78 00:07:07,860 --> 00:07:10,420 Bir de çok kıymetli olması muhtemel bir gerdanlık. 79 00:07:12,420 --> 00:07:16,640 Nakdin tarafınıza ödenmesi bürokratik işlemler yüzünden biraz zaman alacak. 80 00:07:16,640 --> 00:07:21,280 Ancak gerdanlığı yarın sabahtan gelip size teslim edeceğim. 81 00:07:22,560 --> 00:07:24,800 Birazdan fotoğrafını size göndereceğim. 82 00:07:24,860 --> 00:07:25,180 Tamam. 83 00:07:26,180 --> 00:07:26,680 Tamam. 84 00:07:26,900 --> 00:07:27,600 Teşekkürler. 85 00:07:27,600 --> 00:07:31,940 Avukat. 86 00:07:31,940 --> 00:07:33,600 Ne diye? 87 00:07:34,140 --> 00:07:35,520 Ne kadar miras kalmış? 88 00:07:37,520 --> 00:07:38,980 200 milyon TL nakit. 89 00:07:43,320 --> 00:07:44,800 Artık bir de gerdanlık. 90 00:07:44,800 --> 00:07:47,100 200 milyon mu? 91 00:07:48,380 --> 00:07:50,920 Alnına gün doğdu desen evladım. 92 00:07:51,880 --> 00:07:53,080 Bayağı çokmuş gerçekten. 93 00:07:53,080 --> 00:07:59,120 Avukat resmini açacaktı. 94 00:07:59,980 --> 00:08:00,600 Attı herhalde. 95 00:08:02,180 --> 00:08:02,720 Gelmiş. 96 00:08:10,000 --> 00:08:12,140 Çok güzelmiş gerçekten. 97 00:08:13,120 --> 00:08:14,820 Saraydan çıkmazlar. 98 00:08:15,540 --> 00:08:18,900 Şu güzelliğe, şu ihtişama bak. 99 00:08:18,900 --> 00:08:22,300 Yavuz dilden, kendi nazardan saklaya maşallah. 100 00:08:23,840 --> 00:08:26,040 Zengin olduk oğlum, zengin olduk. 101 00:08:32,620 --> 00:08:37,140 Eğer bu miras işi gerçekse, seni krediçeler gibi yaşasacağım senle. 102 00:08:38,020 --> 00:08:40,600 Yavrumuzun da senin de bir dediğin iki olmayacak. 103 00:08:46,040 --> 00:08:49,140 Oğlum, millet tutuldu değil mi? 104 00:08:49,140 --> 00:08:53,280 Bu iş netleşmeden, kimseye bir şey söylemeyelim olur mu? 105 00:08:53,680 --> 00:08:54,480 Aramızda kalsın. 106 00:08:55,420 --> 00:08:55,700 Tamam. 107 00:08:55,700 --> 00:09:03,460 Gel şu. 108 00:09:03,700 --> 00:09:04,280 Neredesin? 109 00:09:04,520 --> 00:09:05,240 Gel kızım. 110 00:09:05,240 --> 00:09:05,740 Neredesin? 111 00:09:06,960 --> 00:09:07,560 Bir kapat. 112 00:09:08,060 --> 00:09:08,400 Anne. 113 00:09:08,400 --> 00:09:08,540 Zeynep. 114 00:09:11,160 --> 00:09:11,640 Velir. 115 00:09:15,640 --> 00:09:16,120 Velir. 116 00:09:17,560 --> 00:09:18,000 Ölül. 117 00:09:18,000 --> 00:09:18,580 Neredesin? 118 00:09:18,820 --> 00:09:19,260 Zeynep. 119 00:09:19,260 --> 00:09:19,940 Zeynep onu bulacağım. 120 00:09:20,460 --> 00:09:20,920 Zeynep. 121 00:09:20,920 --> 00:09:21,980 Bulacağım anne bırak. 122 00:09:22,160 --> 00:09:22,760 Tamam tamam. 123 00:09:22,860 --> 00:09:23,620 Gideceğiz beraber. 124 00:09:23,620 --> 00:09:24,460 Yalvarırım. 125 00:09:24,560 --> 00:09:25,980 Nereye gideceksin güzel kızım? 126 00:09:26,060 --> 00:09:26,960 Biraz sakinleş. 127 00:09:27,440 --> 00:09:28,840 Anne bırakmaz o beni. 128 00:09:29,020 --> 00:09:29,740 Vazgeçmez. 129 00:09:29,820 --> 00:09:31,000 Bizden bırakmaz. 130 00:09:31,560 --> 00:09:32,020 Bırakmaz. 131 00:09:32,020 --> 00:09:32,620 Bırakmaz benden. 132 00:09:33,740 --> 00:09:34,300 Vazgeçmez. 133 00:09:34,300 --> 00:09:34,940 Vazgeç. 134 00:09:35,880 --> 00:09:36,160 Yok. 135 00:09:36,840 --> 00:09:37,880 Yok ölül. 136 00:09:37,960 --> 00:09:39,060 Yok duyduklarım. 137 00:09:39,140 --> 00:09:39,920 Doğru olamaz. 138 00:09:41,060 --> 00:09:43,320 Olamaz anne hissederdim ben. 139 00:09:44,120 --> 00:09:46,360 Şu kalbim bunu hissederdi anne. 140 00:09:51,300 --> 00:09:52,500 Doktor Aram. 141 00:09:53,300 --> 00:09:56,300 Yalvarırım. 142 00:09:58,320 --> 00:09:59,300 Bırak gidip bulayım. 143 00:09:59,380 --> 00:10:00,440 Arif ne olursun. 144 00:10:00,440 --> 00:10:02,040 Biraz sakinleş. 145 00:10:02,140 --> 00:10:02,720 Kendine gel. 146 00:10:03,360 --> 00:10:04,400 Böyle gidemezsin bir yere. 147 00:10:04,520 --> 00:10:05,960 Beraber gider bakarız olur mu? 148 00:10:07,560 --> 00:10:08,480 Gitmez. 149 00:10:09,200 --> 00:10:10,300 Bırakmaz o beni. 150 00:10:10,420 --> 00:10:11,000 Gitmez. 151 00:10:13,260 --> 00:10:15,440 Gitmez anne gitmez. 152 00:10:30,440 --> 00:10:37,920 Sakinleştiriciye geldi biraz. 153 00:10:38,960 --> 00:10:40,660 Doktoru söyleyeyim de bir tane de sana yapsın. 154 00:10:41,980 --> 00:10:42,580 İstemem. 155 00:10:44,720 --> 00:10:47,620 Birinin ayakta kalıp bu aileye sahip çıkması lazım. 156 00:10:49,720 --> 00:10:50,700 Her zaman öyle oldu. 157 00:10:51,860 --> 00:10:53,340 Bundan sonra da öyle olacak. 158 00:10:53,340 --> 00:11:00,480 Derhal, derhal İstanbul'dan arama kurtarma ekibi getirtiyorsun Şahin. 159 00:11:01,140 --> 00:11:03,940 Halil'i denizde arama kurtarma çalışmalarına katılacaksın. 160 00:11:04,100 --> 00:11:04,640 Duydun mu beni? 161 00:11:05,180 --> 00:11:06,220 Tamam Gözde Hanım. 162 00:11:07,040 --> 00:11:09,000 Gerekirse helikopter kiralanacak. 163 00:11:09,820 --> 00:11:11,940 Ekibi bir an evvel buraya getireceksin. 164 00:11:12,120 --> 00:11:14,420 Bunun için bütün imkanları kullanabilirsin. 165 00:11:19,040 --> 00:11:20,960 Sana bir şey olmayacak Halil. 166 00:11:20,960 --> 00:11:23,780 Şimdi olmaz. 167 00:11:25,280 --> 00:11:26,660 Seni kaybedemem. 168 00:11:28,380 --> 00:11:31,800 Tam aramızdaki ayrı kotlarından kurtulduk derken. 169 00:11:32,860 --> 00:11:35,040 Seni şimdi kaybedemem. 170 00:11:48,860 --> 00:11:49,940 Halil. 171 00:11:50,960 --> 00:12:01,120 Canımın yarısı. 172 00:12:04,960 --> 00:12:06,340 Sen de bırakma beni. 173 00:12:08,440 --> 00:12:11,100 Annemle babam gibi beni bırakıp gitmıyorum. 174 00:12:11,960 --> 00:12:13,540 Halil sağ salim dönecek. 175 00:12:14,020 --> 00:12:14,680 Ben inanıyorum. 176 00:12:15,680 --> 00:12:17,140 Ama seni böyle perişan mı görürsün? 177 00:12:17,140 --> 00:12:19,300 Hadi büyütinden birazcık. 178 00:12:19,300 --> 00:12:21,300 Aslanlılar. 179 00:12:27,840 --> 00:12:30,340 Yaktılar kencecik yeğenimin başını. 180 00:12:32,300 --> 00:12:34,240 Her şeyin sebebi ondan. 181 00:12:34,240 --> 00:12:39,760 Halil kim bilir hırsla nasıl kullanıyor bu oramayı. 182 00:12:41,700 --> 00:12:43,660 Burada böyle oturmak içimden gelmiyor. 183 00:12:43,660 --> 00:12:49,120 Ben de arama çalışmalarına katılacağım. 184 00:12:51,120 --> 00:12:52,120 Karım size emanet. 185 00:12:52,120 --> 00:12:52,660 Halil. 186 00:13:00,660 --> 00:13:01,420 Halil. 187 00:13:01,420 --> 00:13:03,660 Halil bir şey olursa ne yaparım ben? 188 00:13:04,940 --> 00:13:05,460 Biterim. 189 00:13:05,460 --> 00:13:13,760 Onunla alın her şey de Zeynep'in olur zaten. 190 00:13:18,460 --> 00:13:20,140 Öyle bir şey olmayacak. 191 00:13:20,140 --> 00:13:22,140 Halil. 192 00:13:22,140 --> 00:13:24,140 Halil sapasağlam geri dönecektim. 193 00:13:30,140 --> 00:13:31,140 Eğer Halil'i kaybedersen. 194 00:13:31,140 --> 00:13:38,500 Bu konakla birlikte o Zeynep'i de yakar kül ederim. 195 00:13:38,500 --> 00:13:52,080 Canım ablam benim. 196 00:13:53,660 --> 00:13:56,660 Sakinleştirici verilmeseydi nasıl zakledecektik acaba? 197 00:13:57,320 --> 00:13:58,940 Sabaha kadar uyur dedi doktor. 198 00:13:59,500 --> 00:14:01,680 Belki uyanana kadar iyi haberler alır sanırım. 199 00:14:02,320 --> 00:14:04,100 Yaşananlara ben bile inanamıyorum. 200 00:14:04,700 --> 00:14:05,560 O kadar zor ki. 201 00:14:06,640 --> 00:14:07,840 Ablan nasıl dayansın? 202 00:14:12,900 --> 00:14:14,000 Ah Zeynep. 203 00:14:14,140 --> 00:14:14,960 Ah güzel kızım. 204 00:14:15,080 --> 00:14:16,880 Ben böyle olsun ister miydim hiç? 205 00:14:28,560 --> 00:14:30,460 Hadi bırakalım da biraz uyusun. 206 00:14:30,460 --> 00:14:32,440 Biz de babaannene gidip bakalım. 207 00:14:33,180 --> 00:14:35,480 Olanlardan asla haberin olmaması lazım Merve. 208 00:15:16,340 --> 00:15:20,640 I can't. 209 00:15:31,820 --> 00:15:32,900 Kısmat işte. 210 00:15:33,600 --> 00:15:36,520 Nasipse seni bulayım işte. 211 00:15:36,920 --> 00:15:40,540 Sabahınla yalnızca kavrulacak kadar parayla uyandık. 212 00:15:40,920 --> 00:15:42,800 Gecesinde zengin uyuyacak. 213 00:15:43,940 --> 00:15:44,680 Öyle. 214 00:15:46,340 --> 00:15:51,700 Bizim uykumuz geldi. 215 00:15:52,420 --> 00:15:53,140 Biz yatmaya gidelim. 216 00:16:00,940 --> 00:16:01,620 Hayırdır? 217 00:16:01,820 --> 00:16:02,480 Kim bu saatte? 218 00:16:03,840 --> 00:16:04,280 Hakan. 219 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 Alo Hakan. 220 00:16:09,680 --> 00:16:10,100 Hayır olsun. 221 00:16:11,240 --> 00:16:11,920 Hayır değil Eren. 222 00:16:12,700 --> 00:16:13,200 Hayır değil. 223 00:16:14,060 --> 00:16:15,340 Hayır bir kaza yapmış arabayla. 224 00:16:16,240 --> 00:16:16,900 Henüz o uçmuş. 225 00:16:17,460 --> 00:16:17,680 Ne? 226 00:16:22,300 --> 00:16:26,200 Arıma çalışmalarına başlandı ama Halil hala oğuluş alamadı. 227 00:16:27,700 --> 00:16:28,760 Eren kötü bir şey mi oldu? 228 00:16:29,860 --> 00:16:31,280 Eren ben şimdi kaza yarını geçiyorum. 229 00:16:31,940 --> 00:16:32,780 Sana da konum atacağım. 230 00:16:33,500 --> 00:16:34,260 Gürsüz kardeşim. 231 00:16:34,920 --> 00:16:35,200 Tamam. 232 00:16:36,260 --> 00:16:36,860 Hemen geliyorum. 233 00:16:37,480 --> 00:16:38,000 Birazdan oradayım. 234 00:16:38,000 --> 00:16:38,100 Evet. 235 00:16:41,760 --> 00:16:42,880 Eren ne oldu? 236 00:16:42,880 --> 00:16:44,740 Çok kötü bir haber mi verdi? 237 00:16:45,500 --> 00:16:46,460 Yüzünün rengi değişti. 238 00:16:47,220 --> 00:16:47,920 Yok bir şey ya. 239 00:16:48,780 --> 00:16:49,620 İş yerinden arıyorlar. 240 00:16:50,460 --> 00:16:52,340 Şirkette bir şey çıkmış benim de gitmem lazım. 241 00:16:52,900 --> 00:16:54,780 Gecenin köründe iş mi olur evladım? 242 00:16:55,320 --> 00:16:56,520 Sabahına gidersin. 243 00:16:57,240 --> 00:16:58,460 Yarına bırakılacak bir şey değil anne. 244 00:17:01,960 --> 00:17:02,520 Aşkım. 245 00:17:03,240 --> 00:17:03,820 Sen de dinlen. 246 00:17:04,240 --> 00:17:04,440 Uyu. 247 00:17:04,620 --> 00:17:04,940 Tamam mı? 248 00:17:04,940 --> 00:17:05,420 Ben geleceğim. 249 00:17:05,920 --> 00:17:06,160 Tamam. 250 00:17:06,620 --> 00:17:07,920 Ama sen de çok yorma kendini. 251 00:17:09,080 --> 00:17:09,620 İyi geceler. 252 00:17:09,620 --> 00:17:10,120 Ne? 253 00:17:16,300 --> 00:17:16,780 Anne. 254 00:17:17,500 --> 00:17:17,860 Hı? 255 00:17:18,600 --> 00:17:19,340 İşmiş değil. 256 00:17:20,500 --> 00:17:20,860 Halil. 257 00:17:21,920 --> 00:17:22,660 Kazağı geçirmiş. 258 00:17:23,640 --> 00:17:24,580 Arabası ya denize uçmuş. 259 00:17:26,160 --> 00:17:27,000 Bulamamışlar hala. 260 00:17:28,260 --> 00:17:28,520 Bak. 261 00:17:29,320 --> 00:17:30,360 Selma sana emanet. 262 00:17:30,700 --> 00:17:31,040 Tamam mı? 263 00:17:31,340 --> 00:17:31,700 Tamam. 264 00:17:32,440 --> 00:17:34,080 Ağzından bir şey kaçırmasın saklın bak. 265 00:17:35,180 --> 00:17:35,960 Haber de izlemesin. 266 00:17:36,360 --> 00:17:36,720 Tamam mı? 267 00:17:37,600 --> 00:17:38,160 Merak etme. 268 00:17:38,620 --> 00:17:39,100 Sen git. 269 00:17:40,160 --> 00:17:41,860 Hayırlı haberlerle dönersin inşallah. 270 00:17:42,300 --> 00:17:42,580 İnşallah. 271 00:17:43,160 --> 00:17:43,420 Hadi. 272 00:17:43,420 --> 00:17:43,520 Hadi. 273 00:17:45,520 --> 00:17:45,920 Oh. 274 00:17:45,920 --> 00:17:54,620 İzlediğiniz için teşekkür ederim. 275 00:19:54,600 --> 00:19:56,100 Günaydın Maviş'im. 276 00:20:02,380 --> 00:20:03,540 Günaydın. 277 00:20:03,540 --> 00:20:11,420 Sen damadımı özledin de onun adını söyleyerek mi aştın o güzel maviş gözlerini? 278 00:20:11,420 --> 00:20:20,120 Sen her gün aynı çorbayı üstelik tuzsuz, bibersiz içer misin? 279 00:20:20,120 --> 00:20:21,860 E içmezsin. 280 00:20:21,860 --> 00:20:27,920 Sıkıntısız evlilik de işte aynı o çorbaya benzer yavrum, tatsız suzuz. 281 00:20:28,720 --> 00:20:33,440 Hani evde kavgada olur, tartışmada olur ama tadında. 282 00:20:33,440 --> 00:20:41,640 Siz barışırsınız, birbirinizi çok seviyorsunuz çünkü. 283 00:20:42,140 --> 00:20:47,480 Her şeyin bir çaresi vardır çocuğum, bir ölüme çare yoktur, üzülme sakınza. 284 00:20:47,480 --> 00:20:57,020 Yani bir taraf inat eder ama öbür taraf aşağıdan alır. 285 00:20:57,020 --> 00:20:58,020 Kocan eve mi gelmedi? 286 00:20:59,200 --> 00:21:01,860 Git, tut kolundan al getir. 287 00:21:03,720 --> 00:21:05,020 Getireceğim babaanne. 288 00:21:05,020 --> 00:21:10,080 Aferin, bir gelsin ben de onun kulaklarını çekeceğim. 289 00:21:10,840 --> 00:21:15,220 Şu üç günlük dünyada sabaha çıkmanın garantisi bile yok. 290 00:21:16,020 --> 00:21:18,160 Kırmayın birbirinizi yavrum benim. 291 00:21:19,780 --> 00:21:21,220 Hadi bakalım. 292 00:21:30,220 --> 00:21:33,860 Halil, neredesin Halil? 293 00:21:35,020 --> 00:21:36,600 Neredesin Halil? 294 00:21:36,600 --> 00:22:06,580 I don't know. 295 00:22:06,600 --> 00:22:08,600 Halil'den bir haber mi var acaba? 296 00:22:09,600 --> 00:22:11,600 Allah'ım ne olur hayırlı bir haber olsun. 297 00:22:15,600 --> 00:22:17,600 Abi anlamıyorum. 298 00:22:18,600 --> 00:22:20,600 Sadece sudan araba nasıl çıkartılır ya? 299 00:22:20,600 --> 00:22:22,600 Hadi arabayı buldular. 300 00:22:22,600 --> 00:22:25,600 Bunca saat bir iz dahi bulamazlar mı? 301 00:22:25,600 --> 00:22:26,600 Bir iki de kurtulmuştur. 302 00:22:26,600 --> 00:22:28,600 Olamaz bu. 303 00:22:28,600 --> 00:22:30,600 O yüzden izni rastlamadılar. 304 00:22:32,600 --> 00:22:34,600 Halil'den bir haber var mı? 305 00:22:34,600 --> 00:22:36,600 Ne olur var deyin bana. 306 00:22:36,600 --> 00:22:38,600 Bir şey söyleyin hadi. 307 00:22:38,600 --> 00:22:41,600 Herkes seferber oldu Zeynep. 308 00:22:42,600 --> 00:22:45,600 Koordineli bir şekilde birkaç ekip arıyor. 309 00:22:45,600 --> 00:22:47,600 Araba bulundu ama... 310 00:22:47,600 --> 00:22:49,600 Tam halin yok. 311 00:22:58,600 --> 00:23:01,600 Allah'ım kaç saat oldu neredesin Halil? 312 00:23:01,600 --> 00:23:05,600 Ya dayanamıyorum ben artık yardım et bana. 313 00:23:08,600 --> 00:23:10,600 Bak toparlanman lazım. 314 00:23:11,600 --> 00:23:12,600 Halil durunacak. 315 00:23:14,600 --> 00:23:17,600 Havadan karadan bütün arama çalışmalarına devam ediliyor. 316 00:23:18,600 --> 00:23:19,600 Tabii ya. 317 00:23:20,600 --> 00:23:21,600 Beni bekliyor Halil. 318 00:23:22,600 --> 00:23:23,600 Benim de orada olmam lazım. 319 00:23:23,600 --> 00:23:25,600 Ben de geleceğim sizinle aramaya hadi gidelim. 320 00:23:25,600 --> 00:23:28,600 Sen hep bu iyi fikirdin sen kal. 321 00:23:29,600 --> 00:23:30,600 Bence de. 322 00:23:30,600 --> 00:23:31,600 İyi gözükmüyorsun zaten. 323 00:23:32,600 --> 00:23:33,600 Biraz toparlan. 324 00:23:33,600 --> 00:23:34,600 Ben seni arayacağım söz. 325 00:23:35,600 --> 00:23:38,600 Ben Halil yokken elim kolum bağlı durmak istemiyorum ben. 326 00:23:38,600 --> 00:23:40,600 Onsuz nefes alamıyorum anlasanıza. 327 00:23:40,600 --> 00:23:51,600 Belki benim orada olduğumu hisseder. 328 00:23:52,600 --> 00:23:53,600 O zaman döner bana. 329 00:23:54,600 --> 00:23:55,600 Ben de geleceğim sizinle. 330 00:23:56,600 --> 00:23:57,600 Beraber gideceğiz bekleyin beni. 331 00:23:57,600 --> 00:23:58,600 İyi mi? 332 00:24:09,600 --> 00:24:11,600 Kesin çok para edecek bu. 333 00:24:11,600 --> 00:24:13,600 Ben diyeyim milyon sende milyar. 334 00:24:14,600 --> 00:24:15,600 O kadar. 335 00:24:15,600 --> 00:24:16,600 Bibisi çok zengindi. 336 00:24:16,600 --> 00:24:18,600 Ucuz şey almaz. 337 00:24:19,600 --> 00:24:21,600 Avukat bize bırakıp gitti bunu. 338 00:24:21,600 --> 00:24:22,600 Ne edecek? 339 00:24:23,600 --> 00:24:24,600 Yani bilmiyorum ki. 340 00:24:25,600 --> 00:24:27,600 Eren'e haber mi versek acaba? 341 00:24:29,600 --> 00:24:30,600 Ben bir arayayım onu. 342 00:24:47,600 --> 00:24:48,600 Efendim canım. 343 00:24:48,600 --> 00:24:49,600 Eren. 344 00:24:49,600 --> 00:24:51,600 Avukat halının gerdanlığını bıraktı. 345 00:24:51,600 --> 00:24:52,600 Ne yapalım biz bunu? 346 00:24:53,600 --> 00:24:54,600 Siz şimdilik güvenli bir yere saklayın. 347 00:24:55,600 --> 00:24:56,600 Ben gelince bakarız. 348 00:24:56,600 --> 00:24:57,600 Tamam. 349 00:24:58,600 --> 00:24:59,600 Sen gelemedin hala. 350 00:24:59,600 --> 00:25:00,600 Çok mu uzadı iş? 351 00:25:00,600 --> 00:25:01,600 Evet. 352 00:25:02,600 --> 00:25:03,600 Ama çözmeye çalışıyoruz. 353 00:25:04,600 --> 00:25:05,600 Gelince anlatırım ben sana. 354 00:25:06,600 --> 00:25:07,600 Kızım. 355 00:25:08,600 --> 00:25:09,600 Ver hele. 356 00:25:09,600 --> 00:25:10,600 Ben de bir sesini duyacağım oğlum. 357 00:25:13,600 --> 00:25:14,600 Adam. 358 00:25:15,600 --> 00:25:16,600 Oğlum. 359 00:25:16,600 --> 00:25:17,600 Ne tez? 360 00:25:17,600 --> 00:25:19,600 Gelişmen ayın var mı? 361 00:25:19,600 --> 00:25:20,600 Yok anne. 362 00:25:20,600 --> 00:25:21,600 Hiçbir şey yok. 363 00:25:22,600 --> 00:25:23,600 Dört koldan arıyorlar. 364 00:25:24,600 --> 00:25:25,600 Ama hiçbir iz yok elimden. 365 00:25:26,600 --> 00:25:27,600 Anladım. 366 00:25:27,600 --> 00:25:28,600 Allah sevenlerine başlasın. 367 00:25:29,600 --> 00:25:31,600 Ben tez zamanda hayırlı haberler. 368 00:25:32,600 --> 00:25:33,600 Amin anne. 369 00:25:34,600 --> 00:25:35,600 Hadi görüşürüz. 370 00:25:40,600 --> 00:25:41,600 Kızım. 371 00:25:43,600 --> 00:25:44,600 Ne dene lan? 372 00:25:44,600 --> 00:25:45,600 Oraya konur mu hiç? 373 00:25:45,600 --> 00:25:46,600 E niye olmasın ki? 374 00:25:46,600 --> 00:25:49,600 Mutfağa bakmak kimsenin aklına gelmez bence. 375 00:25:51,600 --> 00:25:52,600 Ortalık yer. 376 00:25:52,600 --> 00:25:53,600 Ayakaltı orası. 377 00:25:53,600 --> 00:25:55,600 E ben odamdaki sandığın içine koyacağım ver. 378 00:25:55,600 --> 00:25:56,600 Ay yok hayır. 379 00:25:56,600 --> 00:25:57,600 Orası hiç olmaz. 380 00:25:57,600 --> 00:25:59,600 Bir hırsız girse ilk oraya bakar. 381 00:26:00,600 --> 00:26:01,600 Doğru. 382 00:26:01,600 --> 00:26:02,600 Haklısın. 383 00:26:03,600 --> 00:26:04,600 E nereye koyacağız peki? 384 00:26:04,600 --> 00:26:05,600 Bilmiyorum ki. 385 00:26:05,600 --> 00:26:07,600 Yani hırsızın bakmayacağı bir yer olması lazım. 386 00:26:07,600 --> 00:26:08,600 Ama neresi? 387 00:26:08,600 --> 00:26:10,600 Yani hırsızın bakmayacağı bir yer olması lazım. 388 00:26:10,600 --> 00:26:11,600 Ama neresi? 389 00:26:12,600 --> 00:26:21,600 İstanbul'dan gelen ekip sabaha kadar aralıksız çalıştı. 390 00:26:21,600 --> 00:26:28,600 Biz bulamadıkları için denizde sürüklenmiş olabileceğini düşünerek arama alanını genişlettiler. 391 00:26:28,600 --> 00:26:29,600 Gerekirse karşı kıyıya kadar arayacaklar Şahin. 392 00:26:29,600 --> 00:26:30,600 Arayacaklar, bana Halil'i bulacaklar. 393 00:26:30,600 --> 00:26:31,600 Duydun mu? 394 00:26:31,600 --> 00:26:32,600 Bulmak zorundalar. 395 00:26:32,600 --> 00:26:33,600 Beni her şeyden haberdar et Şahin. 396 00:26:33,600 --> 00:26:34,600 Bir haber yok herhalde. 397 00:26:34,600 --> 00:26:35,600 Yok. 398 00:26:35,600 --> 00:26:36,600 Ama olacak. 399 00:26:37,600 --> 00:26:38,600 Halil kurtulacak. 400 00:26:38,600 --> 00:26:39,600 Halil kurtulacak. 401 00:26:39,600 --> 00:26:41,600 Halil kurtulacak. 402 00:26:41,600 --> 00:26:42,600 Gelecek. 403 00:26:42,600 --> 00:26:43,600 Gelecek. 404 00:26:43,600 --> 00:26:44,600 Gerekirse karşı kıyıya kadar arayacaklar Şahin. 405 00:26:44,600 --> 00:26:47,600 Arayacaklar, bana Halil'i bulacaklar. 406 00:26:47,600 --> 00:26:48,600 Duydun mu? 407 00:26:48,600 --> 00:26:49,600 Bulmak zorundalar. 408 00:26:50,600 --> 00:26:52,600 Beni her şeyden haberdar et Şahin. 409 00:26:56,600 --> 00:26:57,600 Bir haber yok herhalde. 410 00:26:58,600 --> 00:26:59,600 Yok. 411 00:27:01,600 --> 00:27:02,600 Ama olacak. 412 00:27:06,600 --> 00:27:07,600 Halil kurtulacak. 413 00:27:07,600 --> 00:27:15,600 Geceden sabaha kadar onca saat denizde kaldıysa. 414 00:27:28,600 --> 00:27:30,600 Halil'e bir şey olursa biterim. 415 00:27:31,600 --> 00:27:32,600 Her şey biter. 416 00:27:32,600 --> 00:27:33,600 Ne yapacağım ben? 417 00:27:33,600 --> 00:27:34,600 Ne yapacağım? 418 00:27:37,600 --> 00:27:38,600 Beşeyiki. 419 00:27:39,600 --> 00:27:40,600 İşte değil, değil. 420 00:27:44,100 --> 00:27:46,600 Sana kavuşmam bu kadar az kalmışkenเอil? 421 00:27:47,600 --> 00:27:49,600 Arzu. 422 00:27:49,600 --> 00:27:57,800 Arzu, Zümrüt Hanım'ın kahvaltısı hazır mı? 423 00:27:57,900 --> 00:27:59,440 İlaçlarının vakti gecikiyor. 424 00:28:03,200 --> 00:28:06,160 Oh be, ne güzel değil mi? 425 00:28:07,360 --> 00:28:08,980 Yeğenimin başını yediniz, 426 00:28:09,300 --> 00:28:10,200 Rahata erdiniz. 427 00:28:10,800 --> 00:28:12,020 Meydan size kaldı tabii. 428 00:28:12,860 --> 00:28:15,060 Daha Halil'den haber bile gelmeden 429 00:28:15,060 --> 00:28:16,980 Konakta Hanım'ı taslamaya başlıyorsun. 430 00:28:16,980 --> 00:28:19,700 Ama ben niye şaşırıyorum ki? 431 00:28:20,800 --> 00:28:23,820 Aslanlı kadınısınız, yüzsüzler. 432 00:28:42,800 --> 00:28:44,340 Buldum sanırım. 433 00:28:44,340 --> 00:28:47,500 Aa, hemen bulunur. 434 00:28:50,560 --> 00:28:52,220 Ayakkabılığa saklayık. 435 00:28:53,420 --> 00:28:55,680 Yok canım, ayakkabılık olmaz. 436 00:28:56,540 --> 00:28:57,180 Çok riskli. 437 00:29:01,060 --> 00:29:02,660 Kirli sebep ne koyalım? 438 00:29:03,840 --> 00:29:07,680 Unutup çamaşırlarla makinaya falan at içim mağazallah. 439 00:29:07,680 --> 00:29:10,200 Doğru, haklısın. 440 00:29:12,240 --> 00:29:13,580 Of, ne yapsak? 441 00:29:15,660 --> 00:29:16,860 Saksının içine gömek. 442 00:29:19,400 --> 00:29:20,080 Buldum. 443 00:29:21,440 --> 00:29:22,760 Aklıma çok güzel bir fikir geldi. 444 00:29:23,740 --> 00:29:24,540 Orada kimse bulamaz. 445 00:29:25,540 --> 00:29:26,280 Ay madem, 446 00:29:27,060 --> 00:29:28,200 sen oraya koyarsın, 447 00:29:28,360 --> 00:29:30,140 benim düşünmekten çarptım çıktı. 448 00:29:31,140 --> 00:29:32,180 Biraz odama gidip, 449 00:29:32,480 --> 00:29:32,900 yatacağım. 450 00:29:33,600 --> 00:29:33,840 Tamam. 451 00:29:50,520 --> 00:29:52,060 En başından beri, 452 00:29:52,060 --> 00:29:54,860 tek derdin bu konaktı senin. 453 00:29:55,720 --> 00:29:57,400 Sırf buradan ayrılmamak için, 454 00:29:57,780 --> 00:29:58,960 kızını halile yamadın. 455 00:29:59,500 --> 00:30:01,740 Ondan sonra da evlilikleri bitmesin diye, 456 00:30:02,060 --> 00:30:03,380 bin tane yalan söyledin. 457 00:30:03,660 --> 00:30:04,360 Oyun oynadın. 458 00:30:04,860 --> 00:30:07,080 Son oyunun da bu basiyet yalanıydı değil mi? 459 00:30:07,520 --> 00:30:10,320 Bu konağa dert edilen biri varsa ben değilim o. 460 00:30:11,320 --> 00:30:12,360 Sensin Songül. 461 00:30:12,360 --> 00:30:15,000 Geldiğinden beri, 462 00:30:15,060 --> 00:30:16,200 bu konağın hanımı olmak için, 463 00:30:16,280 --> 00:30:17,840 elinden gelen her şeyi yaptın. 464 00:30:20,340 --> 00:30:22,740 Bana kızlarıma der ettin sen burayı. 465 00:30:24,100 --> 00:30:25,100 Biz olmasak, 466 00:30:25,600 --> 00:30:27,540 siz sokaklarda kalmıştınız be. 467 00:30:27,820 --> 00:30:29,160 Biz sahip çıktık size. 468 00:30:29,660 --> 00:30:30,940 Bitiktiniz aslanlılar, 469 00:30:31,020 --> 00:30:31,460 bitik. 470 00:30:32,960 --> 00:30:33,880 Bu çiftlik, 471 00:30:35,920 --> 00:30:38,220 içinde yaşadığın bu konak aslanlıların. 472 00:30:38,220 --> 00:30:42,180 Sen kimsinle bize sahip çıkacaksın be? 473 00:30:57,180 --> 00:30:58,440 Bu çiftlik, 474 00:30:58,980 --> 00:30:59,260 ev, 475 00:30:59,760 --> 00:31:00,320 eşyalar, 476 00:31:00,400 --> 00:31:00,780 mal, mürk, 477 00:31:00,860 --> 00:31:01,920 para mı sizin derdiniz? 478 00:31:08,220 --> 00:31:09,220 Zeynep. 479 00:31:17,420 --> 00:31:18,220 Zeynep. 480 00:31:19,420 --> 00:31:20,280 İyi değilsin kızım. 481 00:31:20,900 --> 00:31:21,060 Gel. 482 00:31:21,540 --> 00:31:22,380 Evet değilim anne. 483 00:31:23,600 --> 00:31:24,700 Hiç iyi değilim hem de. 484 00:31:25,840 --> 00:31:27,680 İyi olmak için bir sebebim de yok benim. 485 00:31:31,380 --> 00:31:32,220 Ne oldu? 486 00:31:33,220 --> 00:31:33,940 Ne oldu? 487 00:31:34,060 --> 00:31:34,860 Neye bakıyorsunuz? 488 00:31:35,700 --> 00:31:36,560 Rahatsız mı oldunuz? 489 00:31:38,220 --> 00:31:42,200 Bu çiftliğin bir eşyasının kırılması, 490 00:31:42,300 --> 00:31:43,280 canınızı mı acıtıyor sizi? 491 00:31:43,380 --> 00:31:44,220 Üzüyor mu sizi he? 492 00:31:53,460 --> 00:31:54,100 Sen. 493 00:31:54,460 --> 00:31:55,540 Ben daha bitirmedim. 494 00:31:55,540 --> 00:32:09,340 Buraya geldiğiniz ilk günden beri çiftlik, mal, mülk, para için yapmadığınız kalmadı sizin. 495 00:32:13,100 --> 00:32:15,140 Sırf kendinizi düşündünüz siz ya. 496 00:32:16,620 --> 00:32:19,480 Biriniz biz ayrılalım diye canla başla çalıştı. 497 00:32:20,120 --> 00:32:22,780 Öbürünüz ayrılmayalım diye türlü oyunlar çevirdi. 498 00:32:22,780 --> 00:32:27,680 Neden peki? 499 00:32:28,840 --> 00:32:29,340 Neden ya? 500 00:32:30,860 --> 00:32:32,240 Ben size söyleyeyim. 501 00:32:33,540 --> 00:32:35,420 Hepsi bu çiftlikte yaşayabilmek için. 502 00:32:36,120 --> 00:32:36,700 Değil mi? 503 00:32:42,700 --> 00:32:43,580 Halil yok. 504 00:32:43,580 --> 00:32:52,900 Halil yok, nerede bilmiyoruz. 505 00:32:57,900 --> 00:32:59,280 Belki de hiçbir zaman. 506 00:33:03,280 --> 00:33:05,060 Hiçbir zaman gelmeyecek. 507 00:33:07,500 --> 00:33:08,860 Dönemeyecek yeri hiçbir zaman. 508 00:33:08,860 --> 00:33:18,180 Ama siz hala bu çiftliği konuşuyorsunuz. 509 00:33:18,240 --> 00:33:20,840 Derdinizi hala paylaşamadığınız şu çiftlik ya. 510 00:33:23,640 --> 00:33:24,600 Neden ya? 511 00:33:26,020 --> 00:33:28,900 Biz Halil'le burayı bir yuva haline getirmeye çalışırken, 512 00:33:29,000 --> 00:33:30,420 buraya hep yuva derken, 513 00:33:30,560 --> 00:33:33,960 siz neden burayı sadece çocuklarınızın yuvası olarak göremediniz? 514 00:33:33,960 --> 00:33:38,060 Neden hep daha fazlasını istediniz siz? 515 00:33:43,560 --> 00:33:44,980 Ama artık bitti. 516 00:33:50,040 --> 00:33:51,620 Ben şimdi gideceğim. 517 00:33:53,060 --> 00:33:54,240 Gidip Halil'i getireceğim. 518 00:33:54,240 --> 00:33:59,240 Ve şu saatten sonra bu çiftlikte hiçbir şey eskisi gibi olmayacak. 519 00:34:01,820 --> 00:34:06,020 Bizim hakkımızda, bizim dışımızda kimseye söz söyleme hakkı tanımayacağım. 520 00:34:09,720 --> 00:34:11,420 Bu da benim sözüm olsun. 521 00:34:11,420 --> 00:34:41,400 Gidip Halil'i getireceğim. 522 00:34:41,420 --> 00:34:59,000 Gidip Halil için gücülü olmak zorundasın sen. 523 00:35:00,140 --> 00:35:02,260 Halil için güçlü olmak zorundasın. 524 00:35:03,520 --> 00:35:04,800 Bence onu bulacaksın. 525 00:35:04,800 --> 00:35:34,780 Gidip Halil için gücülü olmak zorundasın. 526 00:35:44,800 --> 00:35:46,800 Yalvarırım. 527 00:35:46,800 --> 00:35:48,800 Yalvarırım beni sensiz bırakma. 528 00:35:48,800 --> 00:35:59,680 I 529 00:35:59,680 --> 00:36:02,140 have 530 00:36:02,140 --> 00:36:04,720 his 531 00:36:04,720 --> 00:36:05,720 I 532 00:36:05,720 --> 00:36:06,680 have 533 00:36:06,680 --> 00:36:36,660 I don't know. 534 00:38:18,640 --> 00:38:19,240 Zeynep. 535 00:38:19,240 --> 00:38:23,820 Ben bir süre Selma'larda kalayım diyorum. 536 00:38:25,540 --> 00:38:30,000 Çiftlikten özellikle de senden ayrı kalmak belli ki sana iyi gelecek. 537 00:38:30,000 --> 00:38:32,680 Çok iyi düşünmüşsün. 538 00:38:32,680 --> 00:38:49,820 Tamam komiserim götüreceğim. 539 00:38:49,820 --> 00:38:53,900 Teh... 540 00:38:53,900 --> 00:38:54,820 Te... 541 00:38:54,820 --> 00:38:55,940 Teh... 542 00:38:55,940 --> 00:38:56,820 Teh... 543 00:38:56,820 --> 00:38:56,880 Teh... 544 00:38:56,880 --> 00:38:58,520 for his starting time? 545 00:38:59,380 --> 00:39:00,680 Where? 546 00:39:16,540 --> 00:39:18,840 What happened to you.. 547 00:39:18,840 --> 00:39:20,840 What happened? 548 00:39:24,840 --> 00:39:25,840 Something happened. 549 00:39:29,840 --> 00:39:30,840 Halil's news. 550 00:39:34,840 --> 00:39:36,840 Something happened. 551 00:39:43,840 --> 00:39:44,840 Just a moment. 552 00:39:44,840 --> 00:39:51,840 Sadece ne Hakan söyle. Ne oldu? Bir şey mi oldu Halil'e söyle? 553 00:39:55,840 --> 00:39:58,840 Ne oldu? Ne oldu ona? 554 00:39:59,840 --> 00:40:02,840 Sahil'e vurmuş gibi cansız beden bulmuşlar. 555 00:40:02,840 --> 00:40:04,840 Evet, hala ver! 556 00:40:07,840 --> 00:40:08,840 Ne oldu? 557 00:40:13,340 --> 00:40:14,840 Böyle. 558 00:40:15,340 --> 00:40:16,840 Zina... 559 00:40:17,840 --> 00:40:18,840 Ne oldu? 560 00:40:18,840 --> 00:40:20,840 Gittemiz lazım teyze için. 561 00:40:20,840 --> 00:40:23,840 Olmaz, ölmüş olamaz, ölmez. 562 00:40:24,840 --> 00:40:27,840 Yalnız bırakmaz beni, gitmez, vazgeçmez bizden ol... 563 00:40:27,840 --> 00:40:29,840 İnanız beni bırakın, gitmez. 564 00:41:24,840 --> 00:41:41,240 Yes, it's a good one. 565 00:41:54,840 --> 00:41:56,840 We were so scared, we were so scared. 566 00:41:56,840 --> 00:41:57,840 We were so scared. 567 00:42:00,840 --> 00:42:03,840 Now we are scared of Halil. 568 00:42:24,840 --> 00:42:34,840 Her bir adım bin yıl gibi ağır. 569 00:42:34,840 --> 00:42:38,840 Ya sensin, ya bırakıp gittiysem gel. 570 00:42:54,840 --> 00:42:58,940 I can see you alive. 571 00:42:58,940 --> 00:43:01,720 You are not able to live in the world. 572 00:43:01,720 --> 00:43:03,720 I get my son. 573 00:43:03,720 --> 00:43:06,560 I don't know how to live in the world. 574 00:43:18,560 --> 00:43:20,600 Can you see me? 575 00:43:20,600 --> 00:43:23,040 Thank You. 576 00:43:24,840 --> 00:43:54,820 Are you ready to go? 577 00:43:54,820 --> 00:44:07,820 I will be quiet. 578 00:44:09,900 --> 00:44:11,900 Allah'ım Halil olmasın, 579 00:44:11,900 --> 00:44:14,360 yalvarırım sen ha oğul olmasın, 580 00:44:14,360 --> 00:44:16,360 onu bana bağışla. 581 00:44:54,820 --> 00:45:24,080 Allah'a sevdiklerine sabır versin. 582 00:45:24,820 --> 00:45:26,820 Yusuf. 583 00:46:24,820 --> 00:46:48,080 Ali? Evlat? 584 00:47:09,240 --> 00:47:36,840 Hadi be aslanım. Üzme bu yaşlı Yunus'u. 585 00:47:36,840 --> 00:47:42,720 Hadi topla kendini. 586 00:47:43,720 --> 00:47:45,020 Hadi aslanım. 587 00:47:50,620 --> 00:47:51,860 İşte bu be. 588 00:47:53,300 --> 00:47:54,280 Helal olsun sana. 589 00:47:55,600 --> 00:47:56,700 Çok şükür. 590 00:47:58,200 --> 00:47:58,960 Korkuttun beni. 591 00:47:59,800 --> 00:48:01,220 Çok korkuttun evlat. 592 00:48:02,360 --> 00:48:03,360 Üşüdün tabii. 593 00:48:13,840 --> 00:48:15,120 Kendine geldi ya. 594 00:48:15,460 --> 00:48:16,740 Bundan sonrası daha kolay. 595 00:48:16,740 --> 00:48:22,520 Derin derin nefes al. 596 00:48:24,200 --> 00:48:27,080 Bak daha alacak nefesin varmış ki. 597 00:48:27,440 --> 00:48:29,600 Yüce Rabbim seni sevdiklerine bağışladı. 598 00:48:29,600 --> 00:48:38,400 Tamam Halil. 599 00:48:38,720 --> 00:48:39,040 Tamam. 600 00:48:45,480 --> 00:48:47,120 Ya oysa teyze? 601 00:48:48,320 --> 00:48:50,680 Ya benim kardeşimse sahilde cansız yata? 602 00:48:50,680 --> 00:48:54,400 Gülhan'cım. 603 00:48:55,860 --> 00:48:56,900 Yalvarırım yapma. 604 00:48:57,800 --> 00:48:59,060 Bak Halil değildir o. 605 00:48:59,180 --> 00:48:59,680 Göreceksin. 606 00:49:02,300 --> 00:49:02,980 Olmamalı. 607 00:49:03,600 --> 00:49:05,180 Yoksa ben hangi birine yanarım? 608 00:49:05,680 --> 00:49:07,100 Aslaf gibi yeğenime mi? 609 00:49:07,780 --> 00:49:10,220 Yoksa ellerimden kayıp giden talime mi? 610 00:49:11,040 --> 00:49:15,800 Senef'le Türey'in yeniden her şeye sahip olduğunu görmektense ölmeyi yeğlerim. 611 00:49:18,200 --> 00:49:19,760 Halil'e kardeşim. 612 00:49:21,340 --> 00:49:22,680 Gülhan'cım tamam bak. 613 00:49:23,620 --> 00:49:25,360 Halil'e hiçbir şey olmayacak tamam mı? 614 00:49:26,080 --> 00:49:27,740 Sağ salim şu kapıdan gelecek. 615 00:49:34,400 --> 00:49:36,040 Çok bekledim ben onu. 616 00:49:37,260 --> 00:49:38,260 Hep ümit ettim. 617 00:49:38,260 --> 00:49:40,380 Hak ettiğimi ye sevmadan. 618 00:49:41,120 --> 00:49:42,740 Ona kavuşmadan gidemez. 619 00:49:51,380 --> 00:49:52,260 Tekin. 620 00:49:54,900 --> 00:49:55,860 Ulaşabildin mi? 621 00:49:56,160 --> 00:49:56,980 O değilmiş değil mi? 622 00:50:02,540 --> 00:50:03,860 Halil değil değil mi? 623 00:50:03,860 --> 00:50:04,660 Hı? 624 00:50:08,260 --> 00:50:10,500 Değilmiş. 625 00:50:21,380 --> 00:50:22,220 Şükürler olsun. 626 00:50:23,520 --> 00:50:25,080 Allah'ım sana da bana bağışladı. 627 00:50:25,080 --> 00:50:33,840 Allah rahmetlerinin sevenlerine sabır versin. 628 00:50:36,160 --> 00:50:36,960 Ama 629 00:50:36,960 --> 00:50:39,880 Halil 630 00:50:39,880 --> 00:50:41,980 iyi mi? 631 00:50:42,240 --> 00:50:43,400 Haber yok ki daha ondan. 632 00:50:43,400 --> 00:50:49,640 Herhangi bir bilgi yok kardeşime dair. 633 00:50:51,120 --> 00:50:51,720 Allah'ım sen. 634 00:50:53,320 --> 00:50:55,600 Sen benim kardeşimin yokluğuyla sınama yarabbim. 635 00:50:56,180 --> 00:50:56,680 Gülhan. 636 00:50:58,040 --> 00:50:59,120 Sana ne demiştim? 637 00:50:59,520 --> 00:50:59,600 Ha? 638 00:51:00,680 --> 00:51:02,200 Halil değildir dedim değil mi? 639 00:51:02,680 --> 00:51:03,680 Şimdi de söylüyorum. 640 00:51:04,740 --> 00:51:05,720 Halil geri dönecek. 641 00:51:06,260 --> 00:51:07,260 Ona hiçbir şey olmayacak. 642 00:51:07,260 --> 00:51:09,860 Gülhan'cığım. 643 00:51:11,180 --> 00:51:12,620 Songül teyze doğru söylüyor. 644 00:51:13,900 --> 00:51:15,480 Hiçbir şey olmayacak Halil'e. 645 00:51:16,080 --> 00:51:17,740 Ağlamaktan gözlerin kan toplamış. 646 00:51:18,480 --> 00:51:18,920 Hayır. 647 00:51:20,560 --> 00:51:22,860 Kardeşimin iyi olup olmadığını bilmeden bana uyku yok. 648 00:51:52,860 --> 00:51:59,160 Zeynep. 649 00:52:05,680 --> 00:52:07,000 Biz Eren'le 650 00:52:07,000 --> 00:52:09,780 arama kurtarma çalışmanın olduğu yere gidelim. 651 00:52:10,820 --> 00:52:12,820 Sen de uygun bir yerde dinlen olur mu? 652 00:52:13,900 --> 00:52:15,320 Hem gideceğimiz yer yakın zaten. 653 00:52:16,780 --> 00:52:17,380 Evet Zeynep. 654 00:52:19,380 --> 00:52:21,200 Sen biraz dinlen burada. 655 00:52:21,200 --> 00:52:23,440 Sonra gelirsin yanımıza. 656 00:52:23,620 --> 00:52:23,900 Tamam mı? 657 00:52:34,500 --> 00:52:35,820 Siz gidin. 658 00:52:37,200 --> 00:52:38,200 Ben Halil'i bekleyeceğim. 659 00:52:38,200 --> 00:52:38,700 Bekleyeceğim. 660 00:52:47,700 --> 00:52:48,780 Olabilir aslında. 661 00:52:50,460 --> 00:52:52,420 Orada arama hem gelmesine girmektense 662 00:52:52,420 --> 00:52:54,400 burada kalsın daha iyi. 663 00:52:56,900 --> 00:52:57,980 Doğru söylüyorsun. 664 00:52:59,860 --> 00:53:00,760 Hem yakınız zaten. 665 00:53:00,760 --> 00:53:03,800 Arada da gelir kontrol ederiz. 666 00:53:05,720 --> 00:53:06,520 Hadi. 667 00:53:14,260 --> 00:53:15,920 Ben geldim Halil. 668 00:53:18,500 --> 00:53:25,180 Senin yokluğunda kalbim, bedenim, her zerrem öyle acıyor. 669 00:53:25,180 --> 00:53:29,680 Ben beni bu açtın. 670 00:53:32,440 --> 00:53:33,500 Dön bana sayıdayım. 671 00:53:33,500 --> 00:54:02,380 Bakma ihtiyar olduğun, eve gelen doktor işinin ehlidir. 672 00:54:02,380 --> 00:54:04,380 İyi de dostumdur. 673 00:54:05,800 --> 00:54:07,640 Yoksa seni emanet etmezdim. 674 00:54:10,380 --> 00:54:11,900 Ah be evlat. 675 00:54:12,620 --> 00:54:14,320 Başımın üstünde yenin var ama 676 00:54:14,320 --> 00:54:17,600 seni merak edenler kim bilir ne haldedir şimdi. 677 00:54:20,260 --> 00:54:22,620 Birilerine ulaşıp haber etmek gerek. 678 00:54:22,620 --> 00:54:38,120 Dur bakalım çalışıyor mu? 679 00:54:47,620 --> 00:54:49,240 Kert olmuş bu. 680 00:54:49,240 --> 00:55:09,760 Ne bir kimlik, ne bir kart hiçbir şey kalmamış ki bunun içinde. 681 00:55:10,520 --> 00:55:11,420 Dağılıp gitmiş. 682 00:55:11,420 --> 00:55:36,420 Demek sevdasına düştüğün, 683 00:55:36,420 --> 00:55:41,420 dinlemeye karar verip gönlünü açtığın kızımız bu. 684 00:55:41,420 --> 00:55:56,420 Onca suya, onca dalgaya rağmen o da bırakmamış seni gördün mü? 685 00:55:56,420 --> 00:56:06,420 Bu güzel kızımızı bulmamız lazım evlat. 686 00:56:06,420 --> 00:56:10,420 Ama nasıl? 687 00:56:10,420 --> 00:56:18,420 Önce şu ilaçlarını alalım. 688 00:56:18,420 --> 00:56:24,420 Gönlünün şifasına da sonra bakarsın. 689 00:56:24,420 --> 00:56:26,420 Bu vasiyet oyununu kurman hiç iyi olmadı anne. 690 00:56:26,420 --> 00:56:28,420 Ben senin niyetini anlayabiliyorum. 691 00:56:28,420 --> 00:56:30,420 Ablamla eniştemin boşanmasın diye yapsın. 692 00:56:30,420 --> 00:56:32,420 Ablamla eniştem boşanmasın diye yapsın. 693 00:56:32,420 --> 00:57:00,420 Yoksa o Songül Cadısı gibi boşanmalarını istemedin ya. 694 00:57:00,420 --> 00:57:04,420 Gel de bunu ablana anlat. 695 00:57:04,420 --> 00:57:06,420 Çok kırıldım Merve çok. 696 00:57:06,420 --> 00:57:09,420 Baksana dünden razıymış beni çiftlikten göndermeye. 697 00:57:09,420 --> 00:57:13,420 Ya tamam. 698 00:57:13,420 --> 00:57:15,420 Kızgın sana. 699 00:57:15,420 --> 00:57:17,420 Haksız da diyemem ama. 700 00:57:17,420 --> 00:57:21,420 Ne olursa olsun konaktan gitmene müsaade etmemeliydi. 701 00:57:21,420 --> 00:57:25,420 Anne. 702 00:57:25,420 --> 00:57:29,420 Ya ben sen olmadan bu konakta duramam. 703 00:57:29,420 --> 00:57:31,420 Hele o Songül Cadısı ile hiç başa çıkamam. 704 00:57:31,420 --> 00:57:33,420 Ben de geleyim mi seninle? 705 00:57:33,420 --> 00:57:35,420 Olmaz Merve olmaz. 706 00:57:35,420 --> 00:57:39,420 Sen de gelirsen meydanı iyice ona bırakmış oluruz. 707 00:57:39,420 --> 00:57:44,420 Hayırlısıyla Halil'den güzel bir haber alalım. 708 00:57:44,420 --> 00:57:47,420 Sen bu çiftlikte benim gözüm kulağım olacaksın. 709 00:57:47,420 --> 00:57:49,420 Tamam mı? 710 00:57:49,420 --> 00:57:53,420 Hem ablanı da sakın yalnız bırakma. 711 00:57:53,420 --> 00:57:55,420 Sar sarmalı onu güzel kızım. 712 00:57:55,420 --> 00:57:57,420 Bu aralar çok ihtiyaç var buna. 713 00:57:58,420 --> 00:57:59,420 Haklısın. 714 00:57:59,420 --> 00:58:02,420 Hele bir eniştem sağız halim dönsün de. 715 00:58:06,420 --> 00:58:07,420 İnşallah. 716 00:58:08,420 --> 00:58:12,420 Halil bulunursa Zeynep bunu sevinciyle affeder belki beni. 717 00:58:15,420 --> 00:58:18,420 Selma'ya da bir şey belli etmemem gerekiyor. 718 00:58:18,420 --> 00:58:21,420 Çok kritik hamileliğe üzülmemesi lazım. 719 00:58:21,420 --> 00:58:22,420 Ay evet. 720 00:58:22,420 --> 00:58:24,420 Bir de öyle bir durum vardı. 721 00:58:26,420 --> 00:58:27,420 Merve. 722 00:58:29,420 --> 00:58:31,420 Bak babaannen de sana emanet. 723 00:58:31,420 --> 00:58:34,420 Bak bu çatı altındaki herkes bize düşman. 724 00:58:34,420 --> 00:58:36,420 Ona göre hareket et tamam mı? 725 00:58:36,420 --> 00:58:40,420 Kimsenin babaannenin aklını bulandırmasına izin verme tamam mı güzel kızım? 726 00:58:41,420 --> 00:58:42,420 Tamam. 727 00:58:42,420 --> 00:58:44,420 Tamam sen merak etme. 728 00:58:44,420 --> 00:58:46,420 Hatta ben şimdi gideyim bakayım babaanneme. 729 00:58:46,420 --> 00:58:47,420 İyi hadi bakalım. 730 00:58:59,420 --> 00:59:00,420 Ne oldu? 731 00:59:00,420 --> 00:59:01,420 Ne söylemiyorsun? 732 00:59:05,420 --> 00:59:07,420 Ne işin var senin burada? 733 00:59:11,420 --> 00:59:15,420 Arzu Selmalara gitmek için toparlandığını söyleyince hiç şaşırmadım biliyor musun? 734 00:59:15,420 --> 00:59:18,420 Sonunda layığını buldun. 735 00:59:21,420 --> 00:59:22,420 Hani bana demiştin ya. 736 00:59:22,420 --> 00:59:25,420 Kendi yeğenlerim bile seni istemiyor diye. 737 00:59:26,420 --> 00:59:27,420 Bak. 738 00:59:27,420 --> 00:59:29,420 Kendi kızın da seni istemiyor Tülay. 739 00:59:29,420 --> 00:59:36,420 Seninle uğraşacak ne halin var ne de vaktim sonunda. 740 00:59:37,420 --> 00:59:40,420 Hadi git ait olduğum yere müştemilatına. 741 00:59:41,420 --> 00:59:43,420 Bence de uğraşma. 742 00:59:43,420 --> 00:59:46,420 Yoksa böyle belanı bulursun Tülay. 743 00:59:52,420 --> 00:59:54,420 Bari gittiğin yerde ustudur da. 744 00:59:55,420 --> 00:59:56,420 Oradan da kovulma. 745 00:59:57,420 --> 01:00:00,420 Zeynep'in de yanına gelmesi yakındır çünkü. 746 01:00:01,420 --> 01:00:03,420 Sonra ana kız sokaklara düşmeyin. 747 01:00:04,420 --> 01:00:08,420 Yeğenin sağ mı değil mi belli değilken bile aklını bunlara yoruyorsun ya. 748 01:00:10,420 --> 01:00:12,420 Tam senlik hareket sokar. 749 01:00:13,420 --> 01:00:14,420 Tamam. 750 01:00:14,420 --> 01:00:15,420 Tamam. 751 01:00:41,420 --> 01:00:42,420 Neredesin Ali? 752 01:00:42,420 --> 01:00:43,420 Niye gelip sarmalamıyorsun beni? 753 01:00:43,420 --> 01:00:45,420 Neden dinlemedin beni? 754 01:00:46,420 --> 01:00:47,420 Dinleseydin. 755 01:00:47,420 --> 01:00:48,420 Anlatmama izin verseydin ben de senin gitmene izin vermezdim. 756 01:00:48,420 --> 01:00:49,420 Ben de senin gitmene izin vermezdim. 757 01:00:49,420 --> 01:00:51,420 O zaman kaybetmezdim seni. 758 01:00:51,420 --> 01:00:52,420 Böyle beklemezdim burada. 759 01:00:52,420 --> 01:00:53,420 O zaman kaybetmezdim seni. 760 01:00:53,420 --> 01:00:55,420 Böyle beklemezdim burada. 761 01:00:55,420 --> 01:00:56,420 O zaman kaybetmezdim. 762 01:00:56,420 --> 01:00:57,420 O zaman kaybetmezdim seni. 763 01:00:58,420 --> 01:00:59,420 Böyle beklemezdim burada. 764 01:00:59,420 --> 01:01:00,420 O zaman kaybetmezdim. 765 01:01:06,420 --> 01:01:07,420 O zaman kaybetmezdim seni. 766 01:01:07,420 --> 01:01:08,420 Neden dinlemedin beni? 767 01:01:08,420 --> 01:01:09,420 Dinleseydin. 768 01:01:09,420 --> 01:01:11,420 Anlatmama izin verseydin ben de senin gitmene izin vermezdim. 769 01:01:11,420 --> 01:01:12,420 O zaman kaybetmezdim seni. 770 01:01:15,420 --> 01:01:16,420 Böyle beklemezdim burada. 771 01:01:16,420 --> 01:01:17,420 Bazen öyle fevli, öyle inatçı oluyorsun ki. 772 01:01:17,420 --> 01:01:18,420 Bana söylüyorsun ama inat olan sensiniz. 773 01:01:18,420 --> 01:01:19,420 Keçi olan sensin Ali Fırat. 774 01:01:19,420 --> 01:01:20,420 Hiç bakma bana öyle. 775 01:01:20,420 --> 01:01:21,420 Ben biliyorum seni ne söyleyeceğimi. 776 01:01:21,420 --> 01:01:22,420 Bekleme burada boşuna eve git diyeceksin. 777 01:01:22,420 --> 01:01:23,420 Ben biliyorum seni ne söyleyeceğimi. 778 01:01:24,420 --> 01:01:25,420 Bekleme burada boşuna eve git diyeceksin. 779 01:01:26,420 --> 01:01:30,420 Ben biliyorum seni ne söyleyeceğimi. 780 01:01:34,420 --> 01:01:35,420 Bekleme burada boşuna eve git diyeceksin. 781 01:01:40,420 --> 01:01:42,420 I know I'm going to be a part. 782 01:01:42,420 --> 01:01:50,420 I know I know I'm going to get you to listen to me. 783 01:01:50,420 --> 01:01:53,420 I'm sorry to change everything else, you know what I'm saying. 784 01:01:53,420 --> 01:01:59,420 I'm not sorry to say I'm going to be a part of your life. 785 01:01:59,420 --> 01:02:07,420 You will always have to sleep. 786 01:02:07,420 --> 01:02:11,200 but you're a few bees. 787 01:02:13,260 --> 01:02:16,260 You've heard me. 788 01:02:19,880 --> 01:02:23,340 I'm a little. 789 01:02:37,420 --> 01:02:41,940 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 790 01:02:43,280 --> 01:02:48,760 If you are in fact, if you are, you're thinking of me you're thinking of me, then you're in you. 791 01:02:49,580 --> 01:02:52,660 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 792 01:02:56,140 --> 01:02:58,640 A guy that was not going to pass? 793 01:03:01,020 --> 01:03:03,440 Hikayemizi yarım bırakmak kolay mı? 794 01:03:07,420 --> 01:03:20,420 Nereye gidiyorsun Halil? 795 01:03:20,420 --> 01:03:24,420 Dönmeyecek misin yoksa? 796 01:03:24,420 --> 01:03:26,420 I don't know what you're talking about. 797 01:03:36,420 --> 01:03:38,420 Halil, why? 798 01:03:40,420 --> 01:03:42,420 Why all these things are coming to us? 799 01:03:54,420 --> 01:03:56,420 I don't know what you're talking about. 800 01:03:58,420 --> 01:03:59,420 Maybe... 801 01:04:01,420 --> 01:04:04,420 ...bizim kiimiz en başından yanlış yazıldığı içindir. 802 01:04:09,420 --> 01:04:11,420 Biz birbirimizi tamamlamaya çalıştıkça... 803 01:04:13,420 --> 01:04:15,420 ...eksik bıraktık seni. 804 01:04:24,420 --> 01:04:25,420 Ha! 805 01:04:35,420 --> 01:04:37,420 Y хотелcza alın mutlu bir. 806 01:08:36,400 --> 01:08:37,400 You're welcome. 807 01:08:47,400 --> 01:08:58,400 You are the one who is Halil's wife. 808 01:08:58,400 --> 01:09:05,400 Yes, I am Halil's wife, but you are the one who is? 809 01:09:05,400 --> 01:09:08,400 I am a fool of a Yunus. 810 01:09:08,400 --> 01:09:12,400 I found you in the sky, I found you in the sky. 811 01:09:12,400 --> 01:09:15,400 I want you to get Halil's wife. 812 01:09:15,400 --> 01:09:21,400 When I eat, what was the one you can be eggs. 813 01:09:21,400 --> 01:09:23,400 That is it! 814 01:09:23,400 --> 01:09:24,400 Sky? 815 01:09:24,400 --> 01:09:26,400 You are the ones that you do? 816 01:09:26,400 --> 01:09:32,400 I can hitch a pet yourself. 817 01:09:32,400 --> 01:09:35,400 You need that... 818 01:09:35,400 --> 01:09:39,400 You know, you have the one who will hold it. 819 01:09:39,400 --> 01:09:42,400 Take so many women, baby. 820 01:09:42,400 --> 01:09:43,400 Bye! 821 01:09:43,400 --> 01:09:44,400 Get started. 822 01:09:44,400 --> 01:10:08,100 I'll tell you something. 823 01:10:08,100 --> 01:10:10,480 Oh, that's the best man! 824 01:10:10,480 --> 01:10:12,900 Let's try to get out a lot. 825 01:10:16,320 --> 01:10:18,360 I'm not sure you already. 826 01:10:26,640 --> 01:10:27,600 That was a good time of the company. 827 01:10:32,420 --> 01:10:34,640 Yeah, I'm not going to get out of here. 828 01:10:34,640 --> 01:10:36,640 Hello. 829 01:10:40,640 --> 01:10:42,640 What are you doing? 830 01:10:42,640 --> 01:10:44,640 Hello. 831 01:10:44,640 --> 01:10:46,640 Hello. 832 01:10:46,640 --> 01:10:48,640 Hello. 833 01:10:48,640 --> 01:10:50,640 How are you doing? 834 01:10:50,640 --> 01:11:04,640 Hello. 835 01:11:04,640 --> 01:11:06,640 How are you from? 836 01:11:06,640 --> 01:11:11,140 What did you say to me, I didn't want you to be a girl? 837 01:11:11,140 --> 01:11:13,140 God, Kymet Hanım. 838 01:11:13,140 --> 01:11:15,140 I'll tell you about the future. 839 01:11:15,140 --> 01:11:17,140 Tell me. 840 01:11:17,140 --> 01:11:19,140 What did you say? 841 01:11:19,140 --> 01:11:21,140 I found Umut. 842 01:11:21,140 --> 01:11:22,140 I found him. 843 01:11:22,140 --> 01:11:24,140 He'll be able to see him. 844 01:11:36,640 --> 01:11:47,940 Kahve bitmiş. 845 01:11:47,940 --> 01:12:04,500 Sen bu işi halledersin Komur Koşum. 846 01:12:04,500 --> 01:12:05,700 What did they say? 847 01:12:05,700 --> 01:12:08,000 That's the way you can do it. 848 01:12:08,000 --> 01:12:10,500 Maybe Umut will be the way you can do it. 849 01:12:10,500 --> 01:12:13,500 That's the way you can do it. 850 01:12:14,700 --> 01:12:16,500 Let's go. 851 01:12:17,400 --> 01:12:19,500 I have talked to you. 852 01:12:19,800 --> 01:12:22,500 Inşallah it will return to you. 853 01:12:23,000 --> 01:12:24,300 Inşallah. 854 01:12:24,300 --> 01:12:26,200 You can do it. 855 01:12:28,800 --> 01:12:30,500 I'll do it again. 856 01:12:34,500 --> 01:13:04,480 I'm sorry. 857 01:13:04,500 --> 01:13:05,500 Oh, no, no. 858 01:13:06,500 --> 01:13:08,500 No, no, no. 859 01:13:08,500 --> 01:13:09,500 I do not have a cup of tea. 860 01:13:09,500 --> 01:13:12,500 Why did you put your tea in the cup of tea? 861 01:13:12,500 --> 01:13:14,500 Okay, there was a cup of tea. 862 01:13:14,500 --> 01:13:16,500 You didn't have a cup of tea? 863 01:13:16,500 --> 01:13:18,500 Yes, I found that you did not have a cup of tea. 864 01:13:18,500 --> 01:13:20,500 Yes, I had a cup of tea. 865 01:13:20,500 --> 01:13:22,500 What? 866 01:13:22,500 --> 01:13:24,500 I put my cup of tea in the cup of tea. 867 01:13:27,500 --> 01:13:28,500 I can get it again. 868 01:13:28,500 --> 01:13:30,500 I'll take it. 869 01:13:30,500 --> 01:13:32,500 I can get it. 870 01:13:32,500 --> 01:13:34,500 A million of the yard. 871 01:13:38,500 --> 01:13:40,500 I don't know. 872 01:13:42,500 --> 01:13:44,500 I don't know that I'm going to get the car. 873 01:13:46,500 --> 01:13:48,500 I'm going to get the car. 874 01:13:50,500 --> 01:13:52,500 We're going to say that we're going to get the car. 875 01:13:56,500 --> 01:13:58,500 Go, go, go. 876 01:14:02,500 --> 01:14:07,960 I love Mikko. 877 01:14:07,960 --> 01:14:13,500 I love you, I love you, I love you. 878 01:14:13,500 --> 01:14:15,360 You gave free money. 879 01:14:15,360 --> 01:14:18,480 We are a priest. 880 01:14:18,480 --> 01:14:20,460 I'm a bit 881 01:14:20,460 --> 01:14:23,540 For sure heaven, like I said that I could have become more happy. 882 01:14:23,540 --> 01:14:28,440 But I love you, you are always a father that I gave you joy him. 883 01:14:28,440 --> 01:14:30,180 I don't mind doing this to you. 884 01:14:30,180 --> 01:14:32,180 If you've kissed him. 885 01:14:34,100 --> 01:14:36,100 I'm a doctor. 886 01:14:36,100 --> 01:14:38,100 But he's a very good guy. 887 01:14:38,100 --> 01:14:40,300 So as far as I got the voice, 888 01:14:40,300 --> 01:14:42,240 he's a great guy. 889 01:14:42,240 --> 01:14:44,700 I'm not saying anything like that. 890 01:14:44,700 --> 01:14:46,700 He's a bad guy. 891 01:14:46,700 --> 01:14:48,700 He had to jump in a little while. 892 01:14:48,700 --> 01:14:50,700 I'm hatta, I had to go out. 893 01:14:50,700 --> 01:14:53,700 I didn't understand he had to be a good guy. 894 01:14:53,700 --> 01:14:55,540 He's not looking for a手, 895 01:14:55,540 --> 01:14:57,540 look for some fun. 896 01:14:57,540 --> 01:15:02,140 But if you want to show me again, I'll show you something else. 897 01:15:02,140 --> 01:15:05,340 I'll see you later, I'll do something else. 898 01:15:06,340 --> 01:15:09,740 Here, my poor man is here. 899 01:15:57,540 --> 01:15:59,540 Alin! 900 01:16:27,540 --> 01:16:42,400 Allah'ım çok şükür. Bu sefer hayal değil biliyordum gerçekten yanımdasın işte. 901 01:16:43,680 --> 01:16:46,680 Ne olursa olsun beni bırakıp gitmeyeceğini biliyordum ben. 902 01:16:47,360 --> 01:16:49,140 Ben seni bir daha asla bırakmayacağım. 903 01:16:49,140 --> 01:16:54,620 Her şeyi anlatacağım sana. Beni dinleyene kadar asla yanından gitmeyeceğim ben. 904 01:16:54,620 --> 01:17:05,980 Ben seni tanımıyorum. 905 01:17:08,620 --> 01:17:10,080 Kimsin sen? 59475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.