Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,920 --> 00:03:31,640
Vazgeçmez benden gitmez.
2
00:03:35,640 --> 00:03:36,280
Açın.
3
00:03:37,080 --> 00:03:38,540
Allah'ım gitmem lazım.
4
00:03:38,720 --> 00:03:40,620
Ali de gitmem lazım ne olur.
5
00:03:40,620 --> 00:03:42,620
Yavrum.
6
00:03:45,640 --> 00:03:46,380
Gitmem lazım.
7
00:03:46,380 --> 00:03:46,500
Gitmem lazım.
8
00:03:47,120 --> 00:03:47,780
Belki de.
9
00:03:49,000 --> 00:03:49,120
Ne?
10
00:03:51,080 --> 00:03:52,340
Ne belki de.
11
00:03:53,760 --> 00:03:54,420
Sakın.
12
00:03:55,600 --> 00:03:59,160
Sakın o cümlenin devamını getireyim ne ve sakın o beni bırakmaz.
13
00:04:00,320 --> 00:04:01,260
Bırakmaz o beni.
14
00:04:01,760 --> 00:04:02,680
Gitmez o benden.
15
00:04:02,860 --> 00:04:03,480
Gitmez anne.
16
00:04:03,480 --> 00:04:04,120
Gitmem.
17
00:04:04,160 --> 00:04:05,260
Gitme.
18
00:04:14,480 --> 00:04:14,940
Zeynep.
19
00:04:14,940 --> 00:04:20,220
Please, let me post your ass, let me stand.
20
00:04:20,380 --> 00:04:21,500
Let me open your eyes.
21
00:04:21,640 --> 00:04:23,440
Okay, let me get you.
22
00:04:23,500 --> 00:04:25,900
Let me open your eyes.
23
00:04:25,980 --> 00:04:26,620
Go, let me apologize!
24
00:04:26,700 --> 00:04:28,380
We are going to go!
25
00:04:28,460 --> 00:04:30,300
Let me get you, come!
26
00:04:30,360 --> 00:04:31,540
Come on, come on!
27
00:04:31,700 --> 00:04:32,680
Come on, go on.
28
00:04:33,160 --> 00:04:35,280
Come on, come on...
29
00:04:35,600 --> 00:04:37,000
Come on, let me go.
30
00:04:37,000 --> 00:04:39,200
Have you seen your future?
31
00:04:45,900 --> 00:04:46,920
My daughter.
32
00:04:47,620 --> 00:04:49,700
She is waiting for me.
33
00:04:52,600 --> 00:04:55,500
Bekler, she is waiting for me.
34
00:04:55,500 --> 00:04:56,540
Go get her.
35
00:04:56,540 --> 00:04:58,200
She is waiting for me.
36
00:05:01,580 --> 00:05:03,980
The only one time for her.
37
00:05:03,980 --> 00:05:07,980
It's okay, but he's a boss.
38
00:05:07,980 --> 00:05:09,980
He's a boss.
39
00:05:15,980 --> 00:05:17,980
He bирован with his own family.
40
00:05:17,980 --> 00:05:19,980
He's a boss.
41
00:05:19,980 --> 00:05:21,980
I think he's a boss.
42
00:05:21,980 --> 00:05:23,980
He's a boss.
43
00:05:27,980 --> 00:05:29,980
But he's a boss.
44
00:05:29,980 --> 00:05:31,980
He's a boss.
45
00:05:31,980 --> 00:05:35,980
He was a good friend, my friend was a good friend.
46
00:05:39,980 --> 00:05:41,980
How are you doing this?
47
00:05:41,980 --> 00:05:43,980
You talk about it with a good friend.
48
00:05:46,980 --> 00:05:49,980
He is a good friend.
49
00:05:52,980 --> 00:05:54,980
I'm sorry, I'm sorry.
50
00:05:56,980 --> 00:05:58,980
He is a good friend.
51
00:05:59,740 --> 00:06:02,240
Rahmetli oğlum birkaç hafta oluyormuş zaten.
52
00:06:03,320 --> 00:06:04,360
Bizim de aynı haberimiz oldu.
53
00:06:05,720 --> 00:06:06,660
Çok görüşmüyorduk da.
54
00:06:07,620 --> 00:06:07,960
Olmadı.
55
00:06:09,280 --> 00:06:11,080
Üzüldüm en azından cenazeye giderdiniz.
56
00:06:11,920 --> 00:06:12,300
Olmadı.
57
00:06:13,380 --> 00:06:13,860
Ne yapalım?
58
00:06:15,300 --> 00:06:18,100
Muhtarı başka bir iş için aramazdım bu.
59
00:06:18,660 --> 00:06:20,020
Haberimiz olmayacaktı.
60
00:06:20,640 --> 00:06:24,520
Muhtar miras için haber salıvermiş de deyiverdi.
61
00:06:25,180 --> 00:06:26,160
Çoluğu çocuğu yok muydu?
62
00:06:26,160 --> 00:06:29,840
Hiç evlenmedi Bibi'si.
63
00:06:30,420 --> 00:06:31,080
Bibi?
64
00:06:31,760 --> 00:06:32,460
Bibi.
65
00:06:33,500 --> 00:06:35,240
Bizim orada halaya Bibi diyorlar.
66
00:06:35,700 --> 00:06:37,160
O yüzden de böyle...
67
00:06:41,160 --> 00:06:45,320
Telefon.
68
00:06:47,400 --> 00:06:48,680
Bilinmeyen numara.
69
00:06:49,200 --> 00:06:50,820
Muhtara numaranı bıraktıydım.
70
00:06:51,180 --> 00:06:52,840
Bibi'nin avukatı istemiş odur aç.
71
00:06:54,440 --> 00:06:55,320
Alo?
72
00:06:56,160 --> 00:06:57,160
İyi günler.
73
00:06:57,740 --> 00:06:58,800
Eren Bey'di değil mi?
74
00:06:59,120 --> 00:06:59,820
Evet, benim.
75
00:07:01,080 --> 00:07:03,080
Ben halanızın avukatı Salih Arın.
76
00:07:03,520 --> 00:07:05,880
Halanızdan size yüklü bir miras kaldı efendim.
77
00:07:06,520 --> 00:07:07,620
200 milyon nakit.
78
00:07:07,860 --> 00:07:10,420
Bir de çok kıymetli olması muhtemel bir gerdanlık.
79
00:07:12,420 --> 00:07:16,640
Nakdin tarafınıza ödenmesi bürokratik işlemler yüzünden biraz zaman alacak.
80
00:07:16,640 --> 00:07:21,280
Ancak gerdanlığı yarın sabahtan gelip size teslim edeceğim.
81
00:07:22,560 --> 00:07:24,800
Birazdan fotoğrafını size göndereceğim.
82
00:07:24,860 --> 00:07:25,180
Tamam.
83
00:07:26,180 --> 00:07:26,680
Tamam.
84
00:07:26,900 --> 00:07:27,600
Teşekkürler.
85
00:07:27,600 --> 00:07:31,940
Avukat.
86
00:07:31,940 --> 00:07:33,600
Ne diye?
87
00:07:34,140 --> 00:07:35,520
Ne kadar miras kalmış?
88
00:07:37,520 --> 00:07:38,980
200 milyon TL nakit.
89
00:07:43,320 --> 00:07:44,800
Artık bir de gerdanlık.
90
00:07:44,800 --> 00:07:47,100
200 milyon mu?
91
00:07:48,380 --> 00:07:50,920
Alnına gün doğdu desen evladım.
92
00:07:51,880 --> 00:07:53,080
Bayağı çokmuş gerçekten.
93
00:07:53,080 --> 00:07:59,120
Avukat resmini açacaktı.
94
00:07:59,980 --> 00:08:00,600
Attı herhalde.
95
00:08:02,180 --> 00:08:02,720
Gelmiş.
96
00:08:10,000 --> 00:08:12,140
Çok güzelmiş gerçekten.
97
00:08:13,120 --> 00:08:14,820
Saraydan çıkmazlar.
98
00:08:15,540 --> 00:08:18,900
Şu güzelliğe, şu ihtişama bak.
99
00:08:18,900 --> 00:08:22,300
Yavuz dilden, kendi nazardan saklaya maşallah.
100
00:08:23,840 --> 00:08:26,040
Zengin olduk oğlum, zengin olduk.
101
00:08:32,620 --> 00:08:37,140
Eğer bu miras işi gerçekse, seni krediçeler gibi yaşasacağım senle.
102
00:08:38,020 --> 00:08:40,600
Yavrumuzun da senin de bir dediğin iki olmayacak.
103
00:08:46,040 --> 00:08:49,140
Oğlum, millet tutuldu değil mi?
104
00:08:49,140 --> 00:08:53,280
Bu iş netleşmeden, kimseye bir şey söylemeyelim olur mu?
105
00:08:53,680 --> 00:08:54,480
Aramızda kalsın.
106
00:08:55,420 --> 00:08:55,700
Tamam.
107
00:08:55,700 --> 00:09:03,460
Gel şu.
108
00:09:03,700 --> 00:09:04,280
Neredesin?
109
00:09:04,520 --> 00:09:05,240
Gel kızım.
110
00:09:05,240 --> 00:09:05,740
Neredesin?
111
00:09:06,960 --> 00:09:07,560
Bir kapat.
112
00:09:08,060 --> 00:09:08,400
Anne.
113
00:09:08,400 --> 00:09:08,540
Zeynep.
114
00:09:11,160 --> 00:09:11,640
Velir.
115
00:09:15,640 --> 00:09:16,120
Velir.
116
00:09:17,560 --> 00:09:18,000
Ölül.
117
00:09:18,000 --> 00:09:18,580
Neredesin?
118
00:09:18,820 --> 00:09:19,260
Zeynep.
119
00:09:19,260 --> 00:09:19,940
Zeynep onu bulacağım.
120
00:09:20,460 --> 00:09:20,920
Zeynep.
121
00:09:20,920 --> 00:09:21,980
Bulacağım anne bırak.
122
00:09:22,160 --> 00:09:22,760
Tamam tamam.
123
00:09:22,860 --> 00:09:23,620
Gideceğiz beraber.
124
00:09:23,620 --> 00:09:24,460
Yalvarırım.
125
00:09:24,560 --> 00:09:25,980
Nereye gideceksin güzel kızım?
126
00:09:26,060 --> 00:09:26,960
Biraz sakinleş.
127
00:09:27,440 --> 00:09:28,840
Anne bırakmaz o beni.
128
00:09:29,020 --> 00:09:29,740
Vazgeçmez.
129
00:09:29,820 --> 00:09:31,000
Bizden bırakmaz.
130
00:09:31,560 --> 00:09:32,020
Bırakmaz.
131
00:09:32,020 --> 00:09:32,620
Bırakmaz benden.
132
00:09:33,740 --> 00:09:34,300
Vazgeçmez.
133
00:09:34,300 --> 00:09:34,940
Vazgeç.
134
00:09:35,880 --> 00:09:36,160
Yok.
135
00:09:36,840 --> 00:09:37,880
Yok ölül.
136
00:09:37,960 --> 00:09:39,060
Yok duyduklarım.
137
00:09:39,140 --> 00:09:39,920
Doğru olamaz.
138
00:09:41,060 --> 00:09:43,320
Olamaz anne hissederdim ben.
139
00:09:44,120 --> 00:09:46,360
Şu kalbim bunu hissederdi anne.
140
00:09:51,300 --> 00:09:52,500
Doktor Aram.
141
00:09:53,300 --> 00:09:56,300
Yalvarırım.
142
00:09:58,320 --> 00:09:59,300
Bırak gidip bulayım.
143
00:09:59,380 --> 00:10:00,440
Arif ne olursun.
144
00:10:00,440 --> 00:10:02,040
Biraz sakinleş.
145
00:10:02,140 --> 00:10:02,720
Kendine gel.
146
00:10:03,360 --> 00:10:04,400
Böyle gidemezsin bir yere.
147
00:10:04,520 --> 00:10:05,960
Beraber gider bakarız olur mu?
148
00:10:07,560 --> 00:10:08,480
Gitmez.
149
00:10:09,200 --> 00:10:10,300
Bırakmaz o beni.
150
00:10:10,420 --> 00:10:11,000
Gitmez.
151
00:10:13,260 --> 00:10:15,440
Gitmez anne gitmez.
152
00:10:30,440 --> 00:10:37,920
Sakinleştiriciye geldi biraz.
153
00:10:38,960 --> 00:10:40,660
Doktoru söyleyeyim de bir tane de sana yapsın.
154
00:10:41,980 --> 00:10:42,580
İstemem.
155
00:10:44,720 --> 00:10:47,620
Birinin ayakta kalıp bu aileye sahip çıkması lazım.
156
00:10:49,720 --> 00:10:50,700
Her zaman öyle oldu.
157
00:10:51,860 --> 00:10:53,340
Bundan sonra da öyle olacak.
158
00:10:53,340 --> 00:11:00,480
Derhal, derhal İstanbul'dan arama kurtarma ekibi getirtiyorsun Şahin.
159
00:11:01,140 --> 00:11:03,940
Halil'i denizde arama kurtarma çalışmalarına katılacaksın.
160
00:11:04,100 --> 00:11:04,640
Duydun mu beni?
161
00:11:05,180 --> 00:11:06,220
Tamam Gözde Hanım.
162
00:11:07,040 --> 00:11:09,000
Gerekirse helikopter kiralanacak.
163
00:11:09,820 --> 00:11:11,940
Ekibi bir an evvel buraya getireceksin.
164
00:11:12,120 --> 00:11:14,420
Bunun için bütün imkanları kullanabilirsin.
165
00:11:19,040 --> 00:11:20,960
Sana bir şey olmayacak Halil.
166
00:11:20,960 --> 00:11:23,780
Şimdi olmaz.
167
00:11:25,280 --> 00:11:26,660
Seni kaybedemem.
168
00:11:28,380 --> 00:11:31,800
Tam aramızdaki ayrı kotlarından kurtulduk derken.
169
00:11:32,860 --> 00:11:35,040
Seni şimdi kaybedemem.
170
00:11:48,860 --> 00:11:49,940
Halil.
171
00:11:50,960 --> 00:12:01,120
Canımın yarısı.
172
00:12:04,960 --> 00:12:06,340
Sen de bırakma beni.
173
00:12:08,440 --> 00:12:11,100
Annemle babam gibi beni bırakıp gitmıyorum.
174
00:12:11,960 --> 00:12:13,540
Halil sağ salim dönecek.
175
00:12:14,020 --> 00:12:14,680
Ben inanıyorum.
176
00:12:15,680 --> 00:12:17,140
Ama seni böyle perişan mı görürsün?
177
00:12:17,140 --> 00:12:19,300
Hadi büyütinden birazcık.
178
00:12:19,300 --> 00:12:21,300
Aslanlılar.
179
00:12:27,840 --> 00:12:30,340
Yaktılar kencecik yeğenimin başını.
180
00:12:32,300 --> 00:12:34,240
Her şeyin sebebi ondan.
181
00:12:34,240 --> 00:12:39,760
Halil kim bilir hırsla nasıl kullanıyor bu oramayı.
182
00:12:41,700 --> 00:12:43,660
Burada böyle oturmak içimden gelmiyor.
183
00:12:43,660 --> 00:12:49,120
Ben de arama çalışmalarına katılacağım.
184
00:12:51,120 --> 00:12:52,120
Karım size emanet.
185
00:12:52,120 --> 00:12:52,660
Halil.
186
00:13:00,660 --> 00:13:01,420
Halil.
187
00:13:01,420 --> 00:13:03,660
Halil bir şey olursa ne yaparım ben?
188
00:13:04,940 --> 00:13:05,460
Biterim.
189
00:13:05,460 --> 00:13:13,760
Onunla alın her şey de Zeynep'in olur zaten.
190
00:13:18,460 --> 00:13:20,140
Öyle bir şey olmayacak.
191
00:13:20,140 --> 00:13:22,140
Halil.
192
00:13:22,140 --> 00:13:24,140
Halil sapasağlam geri dönecektim.
193
00:13:30,140 --> 00:13:31,140
Eğer Halil'i kaybedersen.
194
00:13:31,140 --> 00:13:38,500
Bu konakla birlikte o Zeynep'i de yakar kül ederim.
195
00:13:38,500 --> 00:13:52,080
Canım ablam benim.
196
00:13:53,660 --> 00:13:56,660
Sakinleştirici verilmeseydi nasıl zakledecektik acaba?
197
00:13:57,320 --> 00:13:58,940
Sabaha kadar uyur dedi doktor.
198
00:13:59,500 --> 00:14:01,680
Belki uyanana kadar iyi haberler alır sanırım.
199
00:14:02,320 --> 00:14:04,100
Yaşananlara ben bile inanamıyorum.
200
00:14:04,700 --> 00:14:05,560
O kadar zor ki.
201
00:14:06,640 --> 00:14:07,840
Ablan nasıl dayansın?
202
00:14:12,900 --> 00:14:14,000
Ah Zeynep.
203
00:14:14,140 --> 00:14:14,960
Ah güzel kızım.
204
00:14:15,080 --> 00:14:16,880
Ben böyle olsun ister miydim hiç?
205
00:14:28,560 --> 00:14:30,460
Hadi bırakalım da biraz uyusun.
206
00:14:30,460 --> 00:14:32,440
Biz de babaannene gidip bakalım.
207
00:14:33,180 --> 00:14:35,480
Olanlardan asla haberin olmaması lazım Merve.
208
00:15:16,340 --> 00:15:20,640
I can't.
209
00:15:31,820 --> 00:15:32,900
Kısmat işte.
210
00:15:33,600 --> 00:15:36,520
Nasipse seni bulayım işte.
211
00:15:36,920 --> 00:15:40,540
Sabahınla yalnızca kavrulacak kadar parayla uyandık.
212
00:15:40,920 --> 00:15:42,800
Gecesinde zengin uyuyacak.
213
00:15:43,940 --> 00:15:44,680
Öyle.
214
00:15:46,340 --> 00:15:51,700
Bizim uykumuz geldi.
215
00:15:52,420 --> 00:15:53,140
Biz yatmaya gidelim.
216
00:16:00,940 --> 00:16:01,620
Hayırdır?
217
00:16:01,820 --> 00:16:02,480
Kim bu saatte?
218
00:16:03,840 --> 00:16:04,280
Hakan.
219
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
Alo Hakan.
220
00:16:09,680 --> 00:16:10,100
Hayır olsun.
221
00:16:11,240 --> 00:16:11,920
Hayır değil Eren.
222
00:16:12,700 --> 00:16:13,200
Hayır değil.
223
00:16:14,060 --> 00:16:15,340
Hayır bir kaza yapmış arabayla.
224
00:16:16,240 --> 00:16:16,900
Henüz o uçmuş.
225
00:16:17,460 --> 00:16:17,680
Ne?
226
00:16:22,300 --> 00:16:26,200
Arıma çalışmalarına başlandı ama Halil hala oğuluş alamadı.
227
00:16:27,700 --> 00:16:28,760
Eren kötü bir şey mi oldu?
228
00:16:29,860 --> 00:16:31,280
Eren ben şimdi kaza yarını geçiyorum.
229
00:16:31,940 --> 00:16:32,780
Sana da konum atacağım.
230
00:16:33,500 --> 00:16:34,260
Gürsüz kardeşim.
231
00:16:34,920 --> 00:16:35,200
Tamam.
232
00:16:36,260 --> 00:16:36,860
Hemen geliyorum.
233
00:16:37,480 --> 00:16:38,000
Birazdan oradayım.
234
00:16:38,000 --> 00:16:38,100
Evet.
235
00:16:41,760 --> 00:16:42,880
Eren ne oldu?
236
00:16:42,880 --> 00:16:44,740
Çok kötü bir haber mi verdi?
237
00:16:45,500 --> 00:16:46,460
Yüzünün rengi değişti.
238
00:16:47,220 --> 00:16:47,920
Yok bir şey ya.
239
00:16:48,780 --> 00:16:49,620
İş yerinden arıyorlar.
240
00:16:50,460 --> 00:16:52,340
Şirkette bir şey çıkmış benim de gitmem lazım.
241
00:16:52,900 --> 00:16:54,780
Gecenin köründe iş mi olur evladım?
242
00:16:55,320 --> 00:16:56,520
Sabahına gidersin.
243
00:16:57,240 --> 00:16:58,460
Yarına bırakılacak bir şey değil anne.
244
00:17:01,960 --> 00:17:02,520
Aşkım.
245
00:17:03,240 --> 00:17:03,820
Sen de dinlen.
246
00:17:04,240 --> 00:17:04,440
Uyu.
247
00:17:04,620 --> 00:17:04,940
Tamam mı?
248
00:17:04,940 --> 00:17:05,420
Ben geleceğim.
249
00:17:05,920 --> 00:17:06,160
Tamam.
250
00:17:06,620 --> 00:17:07,920
Ama sen de çok yorma kendini.
251
00:17:09,080 --> 00:17:09,620
İyi geceler.
252
00:17:09,620 --> 00:17:10,120
Ne?
253
00:17:16,300 --> 00:17:16,780
Anne.
254
00:17:17,500 --> 00:17:17,860
Hı?
255
00:17:18,600 --> 00:17:19,340
İşmiş değil.
256
00:17:20,500 --> 00:17:20,860
Halil.
257
00:17:21,920 --> 00:17:22,660
Kazağı geçirmiş.
258
00:17:23,640 --> 00:17:24,580
Arabası ya denize uçmuş.
259
00:17:26,160 --> 00:17:27,000
Bulamamışlar hala.
260
00:17:28,260 --> 00:17:28,520
Bak.
261
00:17:29,320 --> 00:17:30,360
Selma sana emanet.
262
00:17:30,700 --> 00:17:31,040
Tamam mı?
263
00:17:31,340 --> 00:17:31,700
Tamam.
264
00:17:32,440 --> 00:17:34,080
Ağzından bir şey kaçırmasın saklın bak.
265
00:17:35,180 --> 00:17:35,960
Haber de izlemesin.
266
00:17:36,360 --> 00:17:36,720
Tamam mı?
267
00:17:37,600 --> 00:17:38,160
Merak etme.
268
00:17:38,620 --> 00:17:39,100
Sen git.
269
00:17:40,160 --> 00:17:41,860
Hayırlı haberlerle dönersin inşallah.
270
00:17:42,300 --> 00:17:42,580
İnşallah.
271
00:17:43,160 --> 00:17:43,420
Hadi.
272
00:17:43,420 --> 00:17:43,520
Hadi.
273
00:17:45,520 --> 00:17:45,920
Oh.
274
00:17:45,920 --> 00:17:54,620
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
275
00:19:54,600 --> 00:19:56,100
Günaydın Maviş'im.
276
00:20:02,380 --> 00:20:03,540
Günaydın.
277
00:20:03,540 --> 00:20:11,420
Sen damadımı özledin de onun adını söyleyerek mi aştın o güzel maviş gözlerini?
278
00:20:11,420 --> 00:20:20,120
Sen her gün aynı çorbayı üstelik tuzsuz, bibersiz içer misin?
279
00:20:20,120 --> 00:20:21,860
E içmezsin.
280
00:20:21,860 --> 00:20:27,920
Sıkıntısız evlilik de işte aynı o çorbaya benzer yavrum, tatsız suzuz.
281
00:20:28,720 --> 00:20:33,440
Hani evde kavgada olur, tartışmada olur ama tadında.
282
00:20:33,440 --> 00:20:41,640
Siz barışırsınız, birbirinizi çok seviyorsunuz çünkü.
283
00:20:42,140 --> 00:20:47,480
Her şeyin bir çaresi vardır çocuğum, bir ölüme çare yoktur, üzülme sakınza.
284
00:20:47,480 --> 00:20:57,020
Yani bir taraf inat eder ama öbür taraf aşağıdan alır.
285
00:20:57,020 --> 00:20:58,020
Kocan eve mi gelmedi?
286
00:20:59,200 --> 00:21:01,860
Git, tut kolundan al getir.
287
00:21:03,720 --> 00:21:05,020
Getireceğim babaanne.
288
00:21:05,020 --> 00:21:10,080
Aferin, bir gelsin ben de onun kulaklarını çekeceğim.
289
00:21:10,840 --> 00:21:15,220
Şu üç günlük dünyada sabaha çıkmanın garantisi bile yok.
290
00:21:16,020 --> 00:21:18,160
Kırmayın birbirinizi yavrum benim.
291
00:21:19,780 --> 00:21:21,220
Hadi bakalım.
292
00:21:30,220 --> 00:21:33,860
Halil, neredesin Halil?
293
00:21:35,020 --> 00:21:36,600
Neredesin Halil?
294
00:21:36,600 --> 00:22:06,580
I don't know.
295
00:22:06,600 --> 00:22:08,600
Halil'den bir haber mi var acaba?
296
00:22:09,600 --> 00:22:11,600
Allah'ım ne olur hayırlı bir haber olsun.
297
00:22:15,600 --> 00:22:17,600
Abi anlamıyorum.
298
00:22:18,600 --> 00:22:20,600
Sadece sudan araba nasıl çıkartılır ya?
299
00:22:20,600 --> 00:22:22,600
Hadi arabayı buldular.
300
00:22:22,600 --> 00:22:25,600
Bunca saat bir iz dahi bulamazlar mı?
301
00:22:25,600 --> 00:22:26,600
Bir iki de kurtulmuştur.
302
00:22:26,600 --> 00:22:28,600
Olamaz bu.
303
00:22:28,600 --> 00:22:30,600
O yüzden izni rastlamadılar.
304
00:22:32,600 --> 00:22:34,600
Halil'den bir haber var mı?
305
00:22:34,600 --> 00:22:36,600
Ne olur var deyin bana.
306
00:22:36,600 --> 00:22:38,600
Bir şey söyleyin hadi.
307
00:22:38,600 --> 00:22:41,600
Herkes seferber oldu Zeynep.
308
00:22:42,600 --> 00:22:45,600
Koordineli bir şekilde birkaç ekip arıyor.
309
00:22:45,600 --> 00:22:47,600
Araba bulundu ama...
310
00:22:47,600 --> 00:22:49,600
Tam halin yok.
311
00:22:58,600 --> 00:23:01,600
Allah'ım kaç saat oldu neredesin Halil?
312
00:23:01,600 --> 00:23:05,600
Ya dayanamıyorum ben artık yardım et bana.
313
00:23:08,600 --> 00:23:10,600
Bak toparlanman lazım.
314
00:23:11,600 --> 00:23:12,600
Halil durunacak.
315
00:23:14,600 --> 00:23:17,600
Havadan karadan bütün arama çalışmalarına devam ediliyor.
316
00:23:18,600 --> 00:23:19,600
Tabii ya.
317
00:23:20,600 --> 00:23:21,600
Beni bekliyor Halil.
318
00:23:22,600 --> 00:23:23,600
Benim de orada olmam lazım.
319
00:23:23,600 --> 00:23:25,600
Ben de geleceğim sizinle aramaya hadi gidelim.
320
00:23:25,600 --> 00:23:28,600
Sen hep bu iyi fikirdin sen kal.
321
00:23:29,600 --> 00:23:30,600
Bence de.
322
00:23:30,600 --> 00:23:31,600
İyi gözükmüyorsun zaten.
323
00:23:32,600 --> 00:23:33,600
Biraz toparlan.
324
00:23:33,600 --> 00:23:34,600
Ben seni arayacağım söz.
325
00:23:35,600 --> 00:23:38,600
Ben Halil yokken elim kolum bağlı durmak istemiyorum ben.
326
00:23:38,600 --> 00:23:40,600
Onsuz nefes alamıyorum anlasanıza.
327
00:23:40,600 --> 00:23:51,600
Belki benim orada olduğumu hisseder.
328
00:23:52,600 --> 00:23:53,600
O zaman döner bana.
329
00:23:54,600 --> 00:23:55,600
Ben de geleceğim sizinle.
330
00:23:56,600 --> 00:23:57,600
Beraber gideceğiz bekleyin beni.
331
00:23:57,600 --> 00:23:58,600
İyi mi?
332
00:24:09,600 --> 00:24:11,600
Kesin çok para edecek bu.
333
00:24:11,600 --> 00:24:13,600
Ben diyeyim milyon sende milyar.
334
00:24:14,600 --> 00:24:15,600
O kadar.
335
00:24:15,600 --> 00:24:16,600
Bibisi çok zengindi.
336
00:24:16,600 --> 00:24:18,600
Ucuz şey almaz.
337
00:24:19,600 --> 00:24:21,600
Avukat bize bırakıp gitti bunu.
338
00:24:21,600 --> 00:24:22,600
Ne edecek?
339
00:24:23,600 --> 00:24:24,600
Yani bilmiyorum ki.
340
00:24:25,600 --> 00:24:27,600
Eren'e haber mi versek acaba?
341
00:24:29,600 --> 00:24:30,600
Ben bir arayayım onu.
342
00:24:47,600 --> 00:24:48,600
Efendim canım.
343
00:24:48,600 --> 00:24:49,600
Eren.
344
00:24:49,600 --> 00:24:51,600
Avukat halının gerdanlığını bıraktı.
345
00:24:51,600 --> 00:24:52,600
Ne yapalım biz bunu?
346
00:24:53,600 --> 00:24:54,600
Siz şimdilik güvenli bir yere saklayın.
347
00:24:55,600 --> 00:24:56,600
Ben gelince bakarız.
348
00:24:56,600 --> 00:24:57,600
Tamam.
349
00:24:58,600 --> 00:24:59,600
Sen gelemedin hala.
350
00:24:59,600 --> 00:25:00,600
Çok mu uzadı iş?
351
00:25:00,600 --> 00:25:01,600
Evet.
352
00:25:02,600 --> 00:25:03,600
Ama çözmeye çalışıyoruz.
353
00:25:04,600 --> 00:25:05,600
Gelince anlatırım ben sana.
354
00:25:06,600 --> 00:25:07,600
Kızım.
355
00:25:08,600 --> 00:25:09,600
Ver hele.
356
00:25:09,600 --> 00:25:10,600
Ben de bir sesini duyacağım oğlum.
357
00:25:13,600 --> 00:25:14,600
Adam.
358
00:25:15,600 --> 00:25:16,600
Oğlum.
359
00:25:16,600 --> 00:25:17,600
Ne tez?
360
00:25:17,600 --> 00:25:19,600
Gelişmen ayın var mı?
361
00:25:19,600 --> 00:25:20,600
Yok anne.
362
00:25:20,600 --> 00:25:21,600
Hiçbir şey yok.
363
00:25:22,600 --> 00:25:23,600
Dört koldan arıyorlar.
364
00:25:24,600 --> 00:25:25,600
Ama hiçbir iz yok elimden.
365
00:25:26,600 --> 00:25:27,600
Anladım.
366
00:25:27,600 --> 00:25:28,600
Allah sevenlerine başlasın.
367
00:25:29,600 --> 00:25:31,600
Ben tez zamanda hayırlı haberler.
368
00:25:32,600 --> 00:25:33,600
Amin anne.
369
00:25:34,600 --> 00:25:35,600
Hadi görüşürüz.
370
00:25:40,600 --> 00:25:41,600
Kızım.
371
00:25:43,600 --> 00:25:44,600
Ne dene lan?
372
00:25:44,600 --> 00:25:45,600
Oraya konur mu hiç?
373
00:25:45,600 --> 00:25:46,600
E niye olmasın ki?
374
00:25:46,600 --> 00:25:49,600
Mutfağa bakmak kimsenin aklına gelmez bence.
375
00:25:51,600 --> 00:25:52,600
Ortalık yer.
376
00:25:52,600 --> 00:25:53,600
Ayakaltı orası.
377
00:25:53,600 --> 00:25:55,600
E ben odamdaki sandığın içine koyacağım ver.
378
00:25:55,600 --> 00:25:56,600
Ay yok hayır.
379
00:25:56,600 --> 00:25:57,600
Orası hiç olmaz.
380
00:25:57,600 --> 00:25:59,600
Bir hırsız girse ilk oraya bakar.
381
00:26:00,600 --> 00:26:01,600
Doğru.
382
00:26:01,600 --> 00:26:02,600
Haklısın.
383
00:26:03,600 --> 00:26:04,600
E nereye koyacağız peki?
384
00:26:04,600 --> 00:26:05,600
Bilmiyorum ki.
385
00:26:05,600 --> 00:26:07,600
Yani hırsızın bakmayacağı bir yer olması lazım.
386
00:26:07,600 --> 00:26:08,600
Ama neresi?
387
00:26:08,600 --> 00:26:10,600
Yani hırsızın bakmayacağı bir yer olması lazım.
388
00:26:10,600 --> 00:26:11,600
Ama neresi?
389
00:26:12,600 --> 00:26:21,600
İstanbul'dan gelen ekip sabaha kadar aralıksız çalıştı.
390
00:26:21,600 --> 00:26:28,600
Biz bulamadıkları için denizde sürüklenmiş olabileceğini düşünerek arama alanını genişlettiler.
391
00:26:28,600 --> 00:26:29,600
Gerekirse karşı kıyıya kadar arayacaklar Şahin.
392
00:26:29,600 --> 00:26:30,600
Arayacaklar, bana Halil'i bulacaklar.
393
00:26:30,600 --> 00:26:31,600
Duydun mu?
394
00:26:31,600 --> 00:26:32,600
Bulmak zorundalar.
395
00:26:32,600 --> 00:26:33,600
Beni her şeyden haberdar et Şahin.
396
00:26:33,600 --> 00:26:34,600
Bir haber yok herhalde.
397
00:26:34,600 --> 00:26:35,600
Yok.
398
00:26:35,600 --> 00:26:36,600
Ama olacak.
399
00:26:37,600 --> 00:26:38,600
Halil kurtulacak.
400
00:26:38,600 --> 00:26:39,600
Halil kurtulacak.
401
00:26:39,600 --> 00:26:41,600
Halil kurtulacak.
402
00:26:41,600 --> 00:26:42,600
Gelecek.
403
00:26:42,600 --> 00:26:43,600
Gelecek.
404
00:26:43,600 --> 00:26:44,600
Gerekirse karşı kıyıya kadar arayacaklar Şahin.
405
00:26:44,600 --> 00:26:47,600
Arayacaklar, bana Halil'i bulacaklar.
406
00:26:47,600 --> 00:26:48,600
Duydun mu?
407
00:26:48,600 --> 00:26:49,600
Bulmak zorundalar.
408
00:26:50,600 --> 00:26:52,600
Beni her şeyden haberdar et Şahin.
409
00:26:56,600 --> 00:26:57,600
Bir haber yok herhalde.
410
00:26:58,600 --> 00:26:59,600
Yok.
411
00:27:01,600 --> 00:27:02,600
Ama olacak.
412
00:27:06,600 --> 00:27:07,600
Halil kurtulacak.
413
00:27:07,600 --> 00:27:15,600
Geceden sabaha kadar onca saat denizde kaldıysa.
414
00:27:28,600 --> 00:27:30,600
Halil'e bir şey olursa biterim.
415
00:27:31,600 --> 00:27:32,600
Her şey biter.
416
00:27:32,600 --> 00:27:33,600
Ne yapacağım ben?
417
00:27:33,600 --> 00:27:34,600
Ne yapacağım?
418
00:27:37,600 --> 00:27:38,600
Beşeyiki.
419
00:27:39,600 --> 00:27:40,600
İşte değil, değil.
420
00:27:44,100 --> 00:27:46,600
Sana kavuşmam bu kadar az kalmışkenเอil?
421
00:27:47,600 --> 00:27:49,600
Arzu.
422
00:27:49,600 --> 00:27:57,800
Arzu, Zümrüt Hanım'ın kahvaltısı hazır mı?
423
00:27:57,900 --> 00:27:59,440
İlaçlarının vakti gecikiyor.
424
00:28:03,200 --> 00:28:06,160
Oh be, ne güzel değil mi?
425
00:28:07,360 --> 00:28:08,980
Yeğenimin başını yediniz,
426
00:28:09,300 --> 00:28:10,200
Rahata erdiniz.
427
00:28:10,800 --> 00:28:12,020
Meydan size kaldı tabii.
428
00:28:12,860 --> 00:28:15,060
Daha Halil'den haber bile gelmeden
429
00:28:15,060 --> 00:28:16,980
Konakta Hanım'ı taslamaya başlıyorsun.
430
00:28:16,980 --> 00:28:19,700
Ama ben niye şaşırıyorum ki?
431
00:28:20,800 --> 00:28:23,820
Aslanlı kadınısınız, yüzsüzler.
432
00:28:42,800 --> 00:28:44,340
Buldum sanırım.
433
00:28:44,340 --> 00:28:47,500
Aa, hemen bulunur.
434
00:28:50,560 --> 00:28:52,220
Ayakkabılığa saklayık.
435
00:28:53,420 --> 00:28:55,680
Yok canım, ayakkabılık olmaz.
436
00:28:56,540 --> 00:28:57,180
Çok riskli.
437
00:29:01,060 --> 00:29:02,660
Kirli sebep ne koyalım?
438
00:29:03,840 --> 00:29:07,680
Unutup çamaşırlarla makinaya falan at içim mağazallah.
439
00:29:07,680 --> 00:29:10,200
Doğru, haklısın.
440
00:29:12,240 --> 00:29:13,580
Of, ne yapsak?
441
00:29:15,660 --> 00:29:16,860
Saksının içine gömek.
442
00:29:19,400 --> 00:29:20,080
Buldum.
443
00:29:21,440 --> 00:29:22,760
Aklıma çok güzel bir fikir geldi.
444
00:29:23,740 --> 00:29:24,540
Orada kimse bulamaz.
445
00:29:25,540 --> 00:29:26,280
Ay madem,
446
00:29:27,060 --> 00:29:28,200
sen oraya koyarsın,
447
00:29:28,360 --> 00:29:30,140
benim düşünmekten çarptım çıktı.
448
00:29:31,140 --> 00:29:32,180
Biraz odama gidip,
449
00:29:32,480 --> 00:29:32,900
yatacağım.
450
00:29:33,600 --> 00:29:33,840
Tamam.
451
00:29:50,520 --> 00:29:52,060
En başından beri,
452
00:29:52,060 --> 00:29:54,860
tek derdin bu konaktı senin.
453
00:29:55,720 --> 00:29:57,400
Sırf buradan ayrılmamak için,
454
00:29:57,780 --> 00:29:58,960
kızını halile yamadın.
455
00:29:59,500 --> 00:30:01,740
Ondan sonra da evlilikleri bitmesin diye,
456
00:30:02,060 --> 00:30:03,380
bin tane yalan söyledin.
457
00:30:03,660 --> 00:30:04,360
Oyun oynadın.
458
00:30:04,860 --> 00:30:07,080
Son oyunun da bu basiyet yalanıydı değil mi?
459
00:30:07,520 --> 00:30:10,320
Bu konağa dert edilen biri varsa ben değilim o.
460
00:30:11,320 --> 00:30:12,360
Sensin Songül.
461
00:30:12,360 --> 00:30:15,000
Geldiğinden beri,
462
00:30:15,060 --> 00:30:16,200
bu konağın hanımı olmak için,
463
00:30:16,280 --> 00:30:17,840
elinden gelen her şeyi yaptın.
464
00:30:20,340 --> 00:30:22,740
Bana kızlarıma der ettin sen burayı.
465
00:30:24,100 --> 00:30:25,100
Biz olmasak,
466
00:30:25,600 --> 00:30:27,540
siz sokaklarda kalmıştınız be.
467
00:30:27,820 --> 00:30:29,160
Biz sahip çıktık size.
468
00:30:29,660 --> 00:30:30,940
Bitiktiniz aslanlılar,
469
00:30:31,020 --> 00:30:31,460
bitik.
470
00:30:32,960 --> 00:30:33,880
Bu çiftlik,
471
00:30:35,920 --> 00:30:38,220
içinde yaşadığın bu konak aslanlıların.
472
00:30:38,220 --> 00:30:42,180
Sen kimsinle bize sahip çıkacaksın be?
473
00:30:57,180 --> 00:30:58,440
Bu çiftlik,
474
00:30:58,980 --> 00:30:59,260
ev,
475
00:30:59,760 --> 00:31:00,320
eşyalar,
476
00:31:00,400 --> 00:31:00,780
mal, mürk,
477
00:31:00,860 --> 00:31:01,920
para mı sizin derdiniz?
478
00:31:08,220 --> 00:31:09,220
Zeynep.
479
00:31:17,420 --> 00:31:18,220
Zeynep.
480
00:31:19,420 --> 00:31:20,280
İyi değilsin kızım.
481
00:31:20,900 --> 00:31:21,060
Gel.
482
00:31:21,540 --> 00:31:22,380
Evet değilim anne.
483
00:31:23,600 --> 00:31:24,700
Hiç iyi değilim hem de.
484
00:31:25,840 --> 00:31:27,680
İyi olmak için bir sebebim de yok benim.
485
00:31:31,380 --> 00:31:32,220
Ne oldu?
486
00:31:33,220 --> 00:31:33,940
Ne oldu?
487
00:31:34,060 --> 00:31:34,860
Neye bakıyorsunuz?
488
00:31:35,700 --> 00:31:36,560
Rahatsız mı oldunuz?
489
00:31:38,220 --> 00:31:42,200
Bu çiftliğin bir eşyasının kırılması,
490
00:31:42,300 --> 00:31:43,280
canınızı mı acıtıyor sizi?
491
00:31:43,380 --> 00:31:44,220
Üzüyor mu sizi he?
492
00:31:53,460 --> 00:31:54,100
Sen.
493
00:31:54,460 --> 00:31:55,540
Ben daha bitirmedim.
494
00:31:55,540 --> 00:32:09,340
Buraya geldiğiniz ilk günden beri çiftlik, mal, mülk, para için yapmadığınız kalmadı sizin.
495
00:32:13,100 --> 00:32:15,140
Sırf kendinizi düşündünüz siz ya.
496
00:32:16,620 --> 00:32:19,480
Biriniz biz ayrılalım diye canla başla çalıştı.
497
00:32:20,120 --> 00:32:22,780
Öbürünüz ayrılmayalım diye türlü oyunlar çevirdi.
498
00:32:22,780 --> 00:32:27,680
Neden peki?
499
00:32:28,840 --> 00:32:29,340
Neden ya?
500
00:32:30,860 --> 00:32:32,240
Ben size söyleyeyim.
501
00:32:33,540 --> 00:32:35,420
Hepsi bu çiftlikte yaşayabilmek için.
502
00:32:36,120 --> 00:32:36,700
Değil mi?
503
00:32:42,700 --> 00:32:43,580
Halil yok.
504
00:32:43,580 --> 00:32:52,900
Halil yok, nerede bilmiyoruz.
505
00:32:57,900 --> 00:32:59,280
Belki de hiçbir zaman.
506
00:33:03,280 --> 00:33:05,060
Hiçbir zaman gelmeyecek.
507
00:33:07,500 --> 00:33:08,860
Dönemeyecek yeri hiçbir zaman.
508
00:33:08,860 --> 00:33:18,180
Ama siz hala bu çiftliği konuşuyorsunuz.
509
00:33:18,240 --> 00:33:20,840
Derdinizi hala paylaşamadığınız şu çiftlik ya.
510
00:33:23,640 --> 00:33:24,600
Neden ya?
511
00:33:26,020 --> 00:33:28,900
Biz Halil'le burayı bir yuva haline getirmeye çalışırken,
512
00:33:29,000 --> 00:33:30,420
buraya hep yuva derken,
513
00:33:30,560 --> 00:33:33,960
siz neden burayı sadece çocuklarınızın yuvası olarak göremediniz?
514
00:33:33,960 --> 00:33:38,060
Neden hep daha fazlasını istediniz siz?
515
00:33:43,560 --> 00:33:44,980
Ama artık bitti.
516
00:33:50,040 --> 00:33:51,620
Ben şimdi gideceğim.
517
00:33:53,060 --> 00:33:54,240
Gidip Halil'i getireceğim.
518
00:33:54,240 --> 00:33:59,240
Ve şu saatten sonra bu çiftlikte hiçbir şey eskisi gibi olmayacak.
519
00:34:01,820 --> 00:34:06,020
Bizim hakkımızda, bizim dışımızda kimseye söz söyleme hakkı tanımayacağım.
520
00:34:09,720 --> 00:34:11,420
Bu da benim sözüm olsun.
521
00:34:11,420 --> 00:34:41,400
Gidip Halil'i getireceğim.
522
00:34:41,420 --> 00:34:59,000
Gidip Halil için gücülü olmak zorundasın sen.
523
00:35:00,140 --> 00:35:02,260
Halil için güçlü olmak zorundasın.
524
00:35:03,520 --> 00:35:04,800
Bence onu bulacaksın.
525
00:35:04,800 --> 00:35:34,780
Gidip Halil için gücülü olmak zorundasın.
526
00:35:44,800 --> 00:35:46,800
Yalvarırım.
527
00:35:46,800 --> 00:35:48,800
Yalvarırım beni sensiz bırakma.
528
00:35:48,800 --> 00:35:59,680
I
529
00:35:59,680 --> 00:36:02,140
have
530
00:36:02,140 --> 00:36:04,720
his
531
00:36:04,720 --> 00:36:05,720
I
532
00:36:05,720 --> 00:36:06,680
have
533
00:36:06,680 --> 00:36:36,660
I don't know.
534
00:38:18,640 --> 00:38:19,240
Zeynep.
535
00:38:19,240 --> 00:38:23,820
Ben bir süre Selma'larda kalayım diyorum.
536
00:38:25,540 --> 00:38:30,000
Çiftlikten özellikle de senden ayrı kalmak belli ki sana iyi gelecek.
537
00:38:30,000 --> 00:38:32,680
Çok iyi düşünmüşsün.
538
00:38:32,680 --> 00:38:49,820
Tamam komiserim götüreceğim.
539
00:38:49,820 --> 00:38:53,900
Teh...
540
00:38:53,900 --> 00:38:54,820
Te...
541
00:38:54,820 --> 00:38:55,940
Teh...
542
00:38:55,940 --> 00:38:56,820
Teh...
543
00:38:56,820 --> 00:38:56,880
Teh...
544
00:38:56,880 --> 00:38:58,520
for his starting time?
545
00:38:59,380 --> 00:39:00,680
Where?
546
00:39:16,540 --> 00:39:18,840
What happened to you..
547
00:39:18,840 --> 00:39:20,840
What happened?
548
00:39:24,840 --> 00:39:25,840
Something happened.
549
00:39:29,840 --> 00:39:30,840
Halil's news.
550
00:39:34,840 --> 00:39:36,840
Something happened.
551
00:39:43,840 --> 00:39:44,840
Just a moment.
552
00:39:44,840 --> 00:39:51,840
Sadece ne Hakan söyle. Ne oldu? Bir şey mi oldu Halil'e söyle?
553
00:39:55,840 --> 00:39:58,840
Ne oldu? Ne oldu ona?
554
00:39:59,840 --> 00:40:02,840
Sahil'e vurmuş gibi cansız beden bulmuşlar.
555
00:40:02,840 --> 00:40:04,840
Evet, hala ver!
556
00:40:07,840 --> 00:40:08,840
Ne oldu?
557
00:40:13,340 --> 00:40:14,840
Böyle.
558
00:40:15,340 --> 00:40:16,840
Zina...
559
00:40:17,840 --> 00:40:18,840
Ne oldu?
560
00:40:18,840 --> 00:40:20,840
Gittemiz lazım teyze için.
561
00:40:20,840 --> 00:40:23,840
Olmaz, ölmüş olamaz, ölmez.
562
00:40:24,840 --> 00:40:27,840
Yalnız bırakmaz beni, gitmez, vazgeçmez bizden ol...
563
00:40:27,840 --> 00:40:29,840
İnanız beni bırakın, gitmez.
564
00:41:24,840 --> 00:41:41,240
Yes, it's a good one.
565
00:41:54,840 --> 00:41:56,840
We were so scared, we were so scared.
566
00:41:56,840 --> 00:41:57,840
We were so scared.
567
00:42:00,840 --> 00:42:03,840
Now we are scared of Halil.
568
00:42:24,840 --> 00:42:34,840
Her bir adım bin yıl gibi ağır.
569
00:42:34,840 --> 00:42:38,840
Ya sensin, ya bırakıp gittiysem gel.
570
00:42:54,840 --> 00:42:58,940
I can see you alive.
571
00:42:58,940 --> 00:43:01,720
You are not able to live in the world.
572
00:43:01,720 --> 00:43:03,720
I get my son.
573
00:43:03,720 --> 00:43:06,560
I don't know how to live in the world.
574
00:43:18,560 --> 00:43:20,600
Can you see me?
575
00:43:20,600 --> 00:43:23,040
Thank You.
576
00:43:24,840 --> 00:43:54,820
Are you ready to go?
577
00:43:54,820 --> 00:44:07,820
I will be quiet.
578
00:44:09,900 --> 00:44:11,900
Allah'ım Halil olmasın,
579
00:44:11,900 --> 00:44:14,360
yalvarırım sen ha oğul olmasın,
580
00:44:14,360 --> 00:44:16,360
onu bana bağışla.
581
00:44:54,820 --> 00:45:24,080
Allah'a sevdiklerine sabır versin.
582
00:45:24,820 --> 00:45:26,820
Yusuf.
583
00:46:24,820 --> 00:46:48,080
Ali? Evlat?
584
00:47:09,240 --> 00:47:36,840
Hadi be aslanım. Üzme bu yaşlı Yunus'u.
585
00:47:36,840 --> 00:47:42,720
Hadi topla kendini.
586
00:47:43,720 --> 00:47:45,020
Hadi aslanım.
587
00:47:50,620 --> 00:47:51,860
İşte bu be.
588
00:47:53,300 --> 00:47:54,280
Helal olsun sana.
589
00:47:55,600 --> 00:47:56,700
Çok şükür.
590
00:47:58,200 --> 00:47:58,960
Korkuttun beni.
591
00:47:59,800 --> 00:48:01,220
Çok korkuttun evlat.
592
00:48:02,360 --> 00:48:03,360
Üşüdün tabii.
593
00:48:13,840 --> 00:48:15,120
Kendine geldi ya.
594
00:48:15,460 --> 00:48:16,740
Bundan sonrası daha kolay.
595
00:48:16,740 --> 00:48:22,520
Derin derin nefes al.
596
00:48:24,200 --> 00:48:27,080
Bak daha alacak nefesin varmış ki.
597
00:48:27,440 --> 00:48:29,600
Yüce Rabbim seni sevdiklerine bağışladı.
598
00:48:29,600 --> 00:48:38,400
Tamam Halil.
599
00:48:38,720 --> 00:48:39,040
Tamam.
600
00:48:45,480 --> 00:48:47,120
Ya oysa teyze?
601
00:48:48,320 --> 00:48:50,680
Ya benim kardeşimse sahilde cansız yata?
602
00:48:50,680 --> 00:48:54,400
Gülhan'cım.
603
00:48:55,860 --> 00:48:56,900
Yalvarırım yapma.
604
00:48:57,800 --> 00:48:59,060
Bak Halil değildir o.
605
00:48:59,180 --> 00:48:59,680
Göreceksin.
606
00:49:02,300 --> 00:49:02,980
Olmamalı.
607
00:49:03,600 --> 00:49:05,180
Yoksa ben hangi birine yanarım?
608
00:49:05,680 --> 00:49:07,100
Aslaf gibi yeğenime mi?
609
00:49:07,780 --> 00:49:10,220
Yoksa ellerimden kayıp giden talime mi?
610
00:49:11,040 --> 00:49:15,800
Senef'le Türey'in yeniden her şeye sahip olduğunu görmektense ölmeyi yeğlerim.
611
00:49:18,200 --> 00:49:19,760
Halil'e kardeşim.
612
00:49:21,340 --> 00:49:22,680
Gülhan'cım tamam bak.
613
00:49:23,620 --> 00:49:25,360
Halil'e hiçbir şey olmayacak tamam mı?
614
00:49:26,080 --> 00:49:27,740
Sağ salim şu kapıdan gelecek.
615
00:49:34,400 --> 00:49:36,040
Çok bekledim ben onu.
616
00:49:37,260 --> 00:49:38,260
Hep ümit ettim.
617
00:49:38,260 --> 00:49:40,380
Hak ettiğimi ye sevmadan.
618
00:49:41,120 --> 00:49:42,740
Ona kavuşmadan gidemez.
619
00:49:51,380 --> 00:49:52,260
Tekin.
620
00:49:54,900 --> 00:49:55,860
Ulaşabildin mi?
621
00:49:56,160 --> 00:49:56,980
O değilmiş değil mi?
622
00:50:02,540 --> 00:50:03,860
Halil değil değil mi?
623
00:50:03,860 --> 00:50:04,660
Hı?
624
00:50:08,260 --> 00:50:10,500
Değilmiş.
625
00:50:21,380 --> 00:50:22,220
Şükürler olsun.
626
00:50:23,520 --> 00:50:25,080
Allah'ım sana da bana bağışladı.
627
00:50:25,080 --> 00:50:33,840
Allah rahmetlerinin sevenlerine sabır versin.
628
00:50:36,160 --> 00:50:36,960
Ama
629
00:50:36,960 --> 00:50:39,880
Halil
630
00:50:39,880 --> 00:50:41,980
iyi mi?
631
00:50:42,240 --> 00:50:43,400
Haber yok ki daha ondan.
632
00:50:43,400 --> 00:50:49,640
Herhangi bir bilgi yok kardeşime dair.
633
00:50:51,120 --> 00:50:51,720
Allah'ım sen.
634
00:50:53,320 --> 00:50:55,600
Sen benim kardeşimin yokluğuyla sınama yarabbim.
635
00:50:56,180 --> 00:50:56,680
Gülhan.
636
00:50:58,040 --> 00:50:59,120
Sana ne demiştim?
637
00:50:59,520 --> 00:50:59,600
Ha?
638
00:51:00,680 --> 00:51:02,200
Halil değildir dedim değil mi?
639
00:51:02,680 --> 00:51:03,680
Şimdi de söylüyorum.
640
00:51:04,740 --> 00:51:05,720
Halil geri dönecek.
641
00:51:06,260 --> 00:51:07,260
Ona hiçbir şey olmayacak.
642
00:51:07,260 --> 00:51:09,860
Gülhan'cığım.
643
00:51:11,180 --> 00:51:12,620
Songül teyze doğru söylüyor.
644
00:51:13,900 --> 00:51:15,480
Hiçbir şey olmayacak Halil'e.
645
00:51:16,080 --> 00:51:17,740
Ağlamaktan gözlerin kan toplamış.
646
00:51:18,480 --> 00:51:18,920
Hayır.
647
00:51:20,560 --> 00:51:22,860
Kardeşimin iyi olup olmadığını bilmeden bana uyku yok.
648
00:51:52,860 --> 00:51:59,160
Zeynep.
649
00:52:05,680 --> 00:52:07,000
Biz Eren'le
650
00:52:07,000 --> 00:52:09,780
arama kurtarma çalışmanın olduğu yere gidelim.
651
00:52:10,820 --> 00:52:12,820
Sen de uygun bir yerde dinlen olur mu?
652
00:52:13,900 --> 00:52:15,320
Hem gideceğimiz yer yakın zaten.
653
00:52:16,780 --> 00:52:17,380
Evet Zeynep.
654
00:52:19,380 --> 00:52:21,200
Sen biraz dinlen burada.
655
00:52:21,200 --> 00:52:23,440
Sonra gelirsin yanımıza.
656
00:52:23,620 --> 00:52:23,900
Tamam mı?
657
00:52:34,500 --> 00:52:35,820
Siz gidin.
658
00:52:37,200 --> 00:52:38,200
Ben Halil'i bekleyeceğim.
659
00:52:38,200 --> 00:52:38,700
Bekleyeceğim.
660
00:52:47,700 --> 00:52:48,780
Olabilir aslında.
661
00:52:50,460 --> 00:52:52,420
Orada arama hem gelmesine girmektense
662
00:52:52,420 --> 00:52:54,400
burada kalsın daha iyi.
663
00:52:56,900 --> 00:52:57,980
Doğru söylüyorsun.
664
00:52:59,860 --> 00:53:00,760
Hem yakınız zaten.
665
00:53:00,760 --> 00:53:03,800
Arada da gelir kontrol ederiz.
666
00:53:05,720 --> 00:53:06,520
Hadi.
667
00:53:14,260 --> 00:53:15,920
Ben geldim Halil.
668
00:53:18,500 --> 00:53:25,180
Senin yokluğunda kalbim, bedenim, her zerrem öyle acıyor.
669
00:53:25,180 --> 00:53:29,680
Ben beni bu açtın.
670
00:53:32,440 --> 00:53:33,500
Dön bana sayıdayım.
671
00:53:33,500 --> 00:54:02,380
Bakma ihtiyar olduğun, eve gelen doktor işinin ehlidir.
672
00:54:02,380 --> 00:54:04,380
İyi de dostumdur.
673
00:54:05,800 --> 00:54:07,640
Yoksa seni emanet etmezdim.
674
00:54:10,380 --> 00:54:11,900
Ah be evlat.
675
00:54:12,620 --> 00:54:14,320
Başımın üstünde yenin var ama
676
00:54:14,320 --> 00:54:17,600
seni merak edenler kim bilir ne haldedir şimdi.
677
00:54:20,260 --> 00:54:22,620
Birilerine ulaşıp haber etmek gerek.
678
00:54:22,620 --> 00:54:38,120
Dur bakalım çalışıyor mu?
679
00:54:47,620 --> 00:54:49,240
Kert olmuş bu.
680
00:54:49,240 --> 00:55:09,760
Ne bir kimlik, ne bir kart hiçbir şey kalmamış ki bunun içinde.
681
00:55:10,520 --> 00:55:11,420
Dağılıp gitmiş.
682
00:55:11,420 --> 00:55:36,420
Demek sevdasına düştüğün,
683
00:55:36,420 --> 00:55:41,420
dinlemeye karar verip gönlünü açtığın kızımız bu.
684
00:55:41,420 --> 00:55:56,420
Onca suya, onca dalgaya rağmen o da bırakmamış seni gördün mü?
685
00:55:56,420 --> 00:56:06,420
Bu güzel kızımızı bulmamız lazım evlat.
686
00:56:06,420 --> 00:56:10,420
Ama nasıl?
687
00:56:10,420 --> 00:56:18,420
Önce şu ilaçlarını alalım.
688
00:56:18,420 --> 00:56:24,420
Gönlünün şifasına da sonra bakarsın.
689
00:56:24,420 --> 00:56:26,420
Bu vasiyet oyununu kurman hiç iyi olmadı anne.
690
00:56:26,420 --> 00:56:28,420
Ben senin niyetini anlayabiliyorum.
691
00:56:28,420 --> 00:56:30,420
Ablamla eniştemin boşanmasın diye yapsın.
692
00:56:30,420 --> 00:56:32,420
Ablamla eniştem boşanmasın diye yapsın.
693
00:56:32,420 --> 00:57:00,420
Yoksa o Songül Cadısı gibi boşanmalarını istemedin ya.
694
00:57:00,420 --> 00:57:04,420
Gel de bunu ablana anlat.
695
00:57:04,420 --> 00:57:06,420
Çok kırıldım Merve çok.
696
00:57:06,420 --> 00:57:09,420
Baksana dünden razıymış beni çiftlikten göndermeye.
697
00:57:09,420 --> 00:57:13,420
Ya tamam.
698
00:57:13,420 --> 00:57:15,420
Kızgın sana.
699
00:57:15,420 --> 00:57:17,420
Haksız da diyemem ama.
700
00:57:17,420 --> 00:57:21,420
Ne olursa olsun konaktan gitmene müsaade etmemeliydi.
701
00:57:21,420 --> 00:57:25,420
Anne.
702
00:57:25,420 --> 00:57:29,420
Ya ben sen olmadan bu konakta duramam.
703
00:57:29,420 --> 00:57:31,420
Hele o Songül Cadısı ile hiç başa çıkamam.
704
00:57:31,420 --> 00:57:33,420
Ben de geleyim mi seninle?
705
00:57:33,420 --> 00:57:35,420
Olmaz Merve olmaz.
706
00:57:35,420 --> 00:57:39,420
Sen de gelirsen meydanı iyice ona bırakmış oluruz.
707
00:57:39,420 --> 00:57:44,420
Hayırlısıyla Halil'den güzel bir haber alalım.
708
00:57:44,420 --> 00:57:47,420
Sen bu çiftlikte benim gözüm kulağım olacaksın.
709
00:57:47,420 --> 00:57:49,420
Tamam mı?
710
00:57:49,420 --> 00:57:53,420
Hem ablanı da sakın yalnız bırakma.
711
00:57:53,420 --> 00:57:55,420
Sar sarmalı onu güzel kızım.
712
00:57:55,420 --> 00:57:57,420
Bu aralar çok ihtiyaç var buna.
713
00:57:58,420 --> 00:57:59,420
Haklısın.
714
00:57:59,420 --> 00:58:02,420
Hele bir eniştem sağız halim dönsün de.
715
00:58:06,420 --> 00:58:07,420
İnşallah.
716
00:58:08,420 --> 00:58:12,420
Halil bulunursa Zeynep bunu sevinciyle affeder belki beni.
717
00:58:15,420 --> 00:58:18,420
Selma'ya da bir şey belli etmemem gerekiyor.
718
00:58:18,420 --> 00:58:21,420
Çok kritik hamileliğe üzülmemesi lazım.
719
00:58:21,420 --> 00:58:22,420
Ay evet.
720
00:58:22,420 --> 00:58:24,420
Bir de öyle bir durum vardı.
721
00:58:26,420 --> 00:58:27,420
Merve.
722
00:58:29,420 --> 00:58:31,420
Bak babaannen de sana emanet.
723
00:58:31,420 --> 00:58:34,420
Bak bu çatı altındaki herkes bize düşman.
724
00:58:34,420 --> 00:58:36,420
Ona göre hareket et tamam mı?
725
00:58:36,420 --> 00:58:40,420
Kimsenin babaannenin aklını bulandırmasına izin verme tamam mı güzel kızım?
726
00:58:41,420 --> 00:58:42,420
Tamam.
727
00:58:42,420 --> 00:58:44,420
Tamam sen merak etme.
728
00:58:44,420 --> 00:58:46,420
Hatta ben şimdi gideyim bakayım babaanneme.
729
00:58:46,420 --> 00:58:47,420
İyi hadi bakalım.
730
00:58:59,420 --> 00:59:00,420
Ne oldu?
731
00:59:00,420 --> 00:59:01,420
Ne söylemiyorsun?
732
00:59:05,420 --> 00:59:07,420
Ne işin var senin burada?
733
00:59:11,420 --> 00:59:15,420
Arzu Selmalara gitmek için toparlandığını söyleyince hiç şaşırmadım biliyor musun?
734
00:59:15,420 --> 00:59:18,420
Sonunda layığını buldun.
735
00:59:21,420 --> 00:59:22,420
Hani bana demiştin ya.
736
00:59:22,420 --> 00:59:25,420
Kendi yeğenlerim bile seni istemiyor diye.
737
00:59:26,420 --> 00:59:27,420
Bak.
738
00:59:27,420 --> 00:59:29,420
Kendi kızın da seni istemiyor Tülay.
739
00:59:29,420 --> 00:59:36,420
Seninle uğraşacak ne halin var ne de vaktim sonunda.
740
00:59:37,420 --> 00:59:40,420
Hadi git ait olduğum yere müştemilatına.
741
00:59:41,420 --> 00:59:43,420
Bence de uğraşma.
742
00:59:43,420 --> 00:59:46,420
Yoksa böyle belanı bulursun Tülay.
743
00:59:52,420 --> 00:59:54,420
Bari gittiğin yerde ustudur da.
744
00:59:55,420 --> 00:59:56,420
Oradan da kovulma.
745
00:59:57,420 --> 01:00:00,420
Zeynep'in de yanına gelmesi yakındır çünkü.
746
01:00:01,420 --> 01:00:03,420
Sonra ana kız sokaklara düşmeyin.
747
01:00:04,420 --> 01:00:08,420
Yeğenin sağ mı değil mi belli değilken bile aklını bunlara yoruyorsun ya.
748
01:00:10,420 --> 01:00:12,420
Tam senlik hareket sokar.
749
01:00:13,420 --> 01:00:14,420
Tamam.
750
01:00:14,420 --> 01:00:15,420
Tamam.
751
01:00:41,420 --> 01:00:42,420
Neredesin Ali?
752
01:00:42,420 --> 01:00:43,420
Niye gelip sarmalamıyorsun beni?
753
01:00:43,420 --> 01:00:45,420
Neden dinlemedin beni?
754
01:00:46,420 --> 01:00:47,420
Dinleseydin.
755
01:00:47,420 --> 01:00:48,420
Anlatmama izin verseydin ben de senin gitmene izin vermezdim.
756
01:00:48,420 --> 01:00:49,420
Ben de senin gitmene izin vermezdim.
757
01:00:49,420 --> 01:00:51,420
O zaman kaybetmezdim seni.
758
01:00:51,420 --> 01:00:52,420
Böyle beklemezdim burada.
759
01:00:52,420 --> 01:00:53,420
O zaman kaybetmezdim seni.
760
01:00:53,420 --> 01:00:55,420
Böyle beklemezdim burada.
761
01:00:55,420 --> 01:00:56,420
O zaman kaybetmezdim.
762
01:00:56,420 --> 01:00:57,420
O zaman kaybetmezdim seni.
763
01:00:58,420 --> 01:00:59,420
Böyle beklemezdim burada.
764
01:00:59,420 --> 01:01:00,420
O zaman kaybetmezdim.
765
01:01:06,420 --> 01:01:07,420
O zaman kaybetmezdim seni.
766
01:01:07,420 --> 01:01:08,420
Neden dinlemedin beni?
767
01:01:08,420 --> 01:01:09,420
Dinleseydin.
768
01:01:09,420 --> 01:01:11,420
Anlatmama izin verseydin ben de senin gitmene izin vermezdim.
769
01:01:11,420 --> 01:01:12,420
O zaman kaybetmezdim seni.
770
01:01:15,420 --> 01:01:16,420
Böyle beklemezdim burada.
771
01:01:16,420 --> 01:01:17,420
Bazen öyle fevli, öyle inatçı oluyorsun ki.
772
01:01:17,420 --> 01:01:18,420
Bana söylüyorsun ama inat olan sensiniz.
773
01:01:18,420 --> 01:01:19,420
Keçi olan sensin Ali Fırat.
774
01:01:19,420 --> 01:01:20,420
Hiç bakma bana öyle.
775
01:01:20,420 --> 01:01:21,420
Ben biliyorum seni ne söyleyeceğimi.
776
01:01:21,420 --> 01:01:22,420
Bekleme burada boşuna eve git diyeceksin.
777
01:01:22,420 --> 01:01:23,420
Ben biliyorum seni ne söyleyeceğimi.
778
01:01:24,420 --> 01:01:25,420
Bekleme burada boşuna eve git diyeceksin.
779
01:01:26,420 --> 01:01:30,420
Ben biliyorum seni ne söyleyeceğimi.
780
01:01:34,420 --> 01:01:35,420
Bekleme burada boşuna eve git diyeceksin.
781
01:01:40,420 --> 01:01:42,420
I know I'm going to be a part.
782
01:01:42,420 --> 01:01:50,420
I know I know I'm going to get you to listen to me.
783
01:01:50,420 --> 01:01:53,420
I'm sorry to change everything else, you know what I'm saying.
784
01:01:53,420 --> 01:01:59,420
I'm not sorry to say I'm going to be a part of your life.
785
01:01:59,420 --> 01:02:07,420
You will always have to sleep.
786
01:02:07,420 --> 01:02:11,200
but you're a few bees.
787
01:02:13,260 --> 01:02:16,260
You've heard me.
788
01:02:19,880 --> 01:02:23,340
I'm a little.
789
01:02:37,420 --> 01:02:41,940
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
790
01:02:43,280 --> 01:02:48,760
If you are in fact, if you are, you're thinking of me you're thinking of me, then you're in you.
791
01:02:49,580 --> 01:02:52,660
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
792
01:02:56,140 --> 01:02:58,640
A guy that was not going to pass?
793
01:03:01,020 --> 01:03:03,440
Hikayemizi yarım bırakmak kolay mı?
794
01:03:07,420 --> 01:03:20,420
Nereye gidiyorsun Halil?
795
01:03:20,420 --> 01:03:24,420
Dönmeyecek misin yoksa?
796
01:03:24,420 --> 01:03:26,420
I don't know what you're talking about.
797
01:03:36,420 --> 01:03:38,420
Halil, why?
798
01:03:40,420 --> 01:03:42,420
Why all these things are coming to us?
799
01:03:54,420 --> 01:03:56,420
I don't know what you're talking about.
800
01:03:58,420 --> 01:03:59,420
Maybe...
801
01:04:01,420 --> 01:04:04,420
...bizim kiimiz en başından yanlış yazıldığı içindir.
802
01:04:09,420 --> 01:04:11,420
Biz birbirimizi tamamlamaya çalıştıkça...
803
01:04:13,420 --> 01:04:15,420
...eksik bıraktık seni.
804
01:04:24,420 --> 01:04:25,420
Ha!
805
01:04:35,420 --> 01:04:37,420
Y хотелcza alın mutlu bir.
806
01:08:36,400 --> 01:08:37,400
You're welcome.
807
01:08:47,400 --> 01:08:58,400
You are the one who is Halil's wife.
808
01:08:58,400 --> 01:09:05,400
Yes, I am Halil's wife, but you are the one who is?
809
01:09:05,400 --> 01:09:08,400
I am a fool of a Yunus.
810
01:09:08,400 --> 01:09:12,400
I found you in the sky, I found you in the sky.
811
01:09:12,400 --> 01:09:15,400
I want you to get Halil's wife.
812
01:09:15,400 --> 01:09:21,400
When I eat, what was the one you can be eggs.
813
01:09:21,400 --> 01:09:23,400
That is it!
814
01:09:23,400 --> 01:09:24,400
Sky?
815
01:09:24,400 --> 01:09:26,400
You are the ones that you do?
816
01:09:26,400 --> 01:09:32,400
I can hitch a pet yourself.
817
01:09:32,400 --> 01:09:35,400
You need that...
818
01:09:35,400 --> 01:09:39,400
You know, you have the one who will hold it.
819
01:09:39,400 --> 01:09:42,400
Take so many women, baby.
820
01:09:42,400 --> 01:09:43,400
Bye!
821
01:09:43,400 --> 01:09:44,400
Get started.
822
01:09:44,400 --> 01:10:08,100
I'll tell you something.
823
01:10:08,100 --> 01:10:10,480
Oh, that's the best man!
824
01:10:10,480 --> 01:10:12,900
Let's try to get out a lot.
825
01:10:16,320 --> 01:10:18,360
I'm not sure you already.
826
01:10:26,640 --> 01:10:27,600
That was a good time of the company.
827
01:10:32,420 --> 01:10:34,640
Yeah, I'm not going to get out of here.
828
01:10:34,640 --> 01:10:36,640
Hello.
829
01:10:40,640 --> 01:10:42,640
What are you doing?
830
01:10:42,640 --> 01:10:44,640
Hello.
831
01:10:44,640 --> 01:10:46,640
Hello.
832
01:10:46,640 --> 01:10:48,640
Hello.
833
01:10:48,640 --> 01:10:50,640
How are you doing?
834
01:10:50,640 --> 01:11:04,640
Hello.
835
01:11:04,640 --> 01:11:06,640
How are you from?
836
01:11:06,640 --> 01:11:11,140
What did you say to me, I didn't want you to be a girl?
837
01:11:11,140 --> 01:11:13,140
God, Kymet Hanım.
838
01:11:13,140 --> 01:11:15,140
I'll tell you about the future.
839
01:11:15,140 --> 01:11:17,140
Tell me.
840
01:11:17,140 --> 01:11:19,140
What did you say?
841
01:11:19,140 --> 01:11:21,140
I found Umut.
842
01:11:21,140 --> 01:11:22,140
I found him.
843
01:11:22,140 --> 01:11:24,140
He'll be able to see him.
844
01:11:36,640 --> 01:11:47,940
Kahve bitmiş.
845
01:11:47,940 --> 01:12:04,500
Sen bu işi halledersin Komur Koşum.
846
01:12:04,500 --> 01:12:05,700
What did they say?
847
01:12:05,700 --> 01:12:08,000
That's the way you can do it.
848
01:12:08,000 --> 01:12:10,500
Maybe Umut will be the way you can do it.
849
01:12:10,500 --> 01:12:13,500
That's the way you can do it.
850
01:12:14,700 --> 01:12:16,500
Let's go.
851
01:12:17,400 --> 01:12:19,500
I have talked to you.
852
01:12:19,800 --> 01:12:22,500
Inşallah it will return to you.
853
01:12:23,000 --> 01:12:24,300
Inşallah.
854
01:12:24,300 --> 01:12:26,200
You can do it.
855
01:12:28,800 --> 01:12:30,500
I'll do it again.
856
01:12:34,500 --> 01:13:04,480
I'm sorry.
857
01:13:04,500 --> 01:13:05,500
Oh, no, no.
858
01:13:06,500 --> 01:13:08,500
No, no, no.
859
01:13:08,500 --> 01:13:09,500
I do not have a cup of tea.
860
01:13:09,500 --> 01:13:12,500
Why did you put your tea in the cup of tea?
861
01:13:12,500 --> 01:13:14,500
Okay, there was a cup of tea.
862
01:13:14,500 --> 01:13:16,500
You didn't have a cup of tea?
863
01:13:16,500 --> 01:13:18,500
Yes, I found that you did not have a cup of tea.
864
01:13:18,500 --> 01:13:20,500
Yes, I had a cup of tea.
865
01:13:20,500 --> 01:13:22,500
What?
866
01:13:22,500 --> 01:13:24,500
I put my cup of tea in the cup of tea.
867
01:13:27,500 --> 01:13:28,500
I can get it again.
868
01:13:28,500 --> 01:13:30,500
I'll take it.
869
01:13:30,500 --> 01:13:32,500
I can get it.
870
01:13:32,500 --> 01:13:34,500
A million of the yard.
871
01:13:38,500 --> 01:13:40,500
I don't know.
872
01:13:42,500 --> 01:13:44,500
I don't know that I'm going to get the car.
873
01:13:46,500 --> 01:13:48,500
I'm going to get the car.
874
01:13:50,500 --> 01:13:52,500
We're going to say that we're going to get the car.
875
01:13:56,500 --> 01:13:58,500
Go, go, go.
876
01:14:02,500 --> 01:14:07,960
I love Mikko.
877
01:14:07,960 --> 01:14:13,500
I love you, I love you, I love you.
878
01:14:13,500 --> 01:14:15,360
You gave free money.
879
01:14:15,360 --> 01:14:18,480
We are a priest.
880
01:14:18,480 --> 01:14:20,460
I'm a bit
881
01:14:20,460 --> 01:14:23,540
For sure heaven, like I said that I could have become more happy.
882
01:14:23,540 --> 01:14:28,440
But I love you, you are always a father that I gave you joy him.
883
01:14:28,440 --> 01:14:30,180
I don't mind doing this to you.
884
01:14:30,180 --> 01:14:32,180
If you've kissed him.
885
01:14:34,100 --> 01:14:36,100
I'm a doctor.
886
01:14:36,100 --> 01:14:38,100
But he's a very good guy.
887
01:14:38,100 --> 01:14:40,300
So as far as I got the voice,
888
01:14:40,300 --> 01:14:42,240
he's a great guy.
889
01:14:42,240 --> 01:14:44,700
I'm not saying anything like that.
890
01:14:44,700 --> 01:14:46,700
He's a bad guy.
891
01:14:46,700 --> 01:14:48,700
He had to jump in a little while.
892
01:14:48,700 --> 01:14:50,700
I'm hatta, I had to go out.
893
01:14:50,700 --> 01:14:53,700
I didn't understand he had to be a good guy.
894
01:14:53,700 --> 01:14:55,540
He's not looking for a手,
895
01:14:55,540 --> 01:14:57,540
look for some fun.
896
01:14:57,540 --> 01:15:02,140
But if you want to show me again, I'll show you something else.
897
01:15:02,140 --> 01:15:05,340
I'll see you later, I'll do something else.
898
01:15:06,340 --> 01:15:09,740
Here, my poor man is here.
899
01:15:57,540 --> 01:15:59,540
Alin!
900
01:16:27,540 --> 01:16:42,400
Allah'ım çok şükür. Bu sefer hayal değil biliyordum gerçekten yanımdasın işte.
901
01:16:43,680 --> 01:16:46,680
Ne olursa olsun beni bırakıp gitmeyeceğini biliyordum ben.
902
01:16:47,360 --> 01:16:49,140
Ben seni bir daha asla bırakmayacağım.
903
01:16:49,140 --> 01:16:54,620
Her şeyi anlatacağım sana. Beni dinleyene kadar asla yanından gitmeyeceğim ben.
904
01:16:54,620 --> 01:17:05,980
Ben seni tanımıyorum.
905
01:17:08,620 --> 01:17:10,080
Kimsin sen?
59475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.