All language subtitles for Потерянная принцесса 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,735 --> 00:00:04,004 [gentle music] 2 00:00:40,808 --> 00:00:45,178 [explosions] 3 00:00:49,784 --> 00:00:53,588 [indistinct shouting] 4 00:00:53,788 --> 00:00:57,057 [tense music] 5 00:01:04,298 --> 00:01:08,503 [horse blusters] 6 00:01:13,206 --> 00:01:15,475 -[gunshots] -Ah! 7 00:01:16,678 --> 00:01:18,178 Mama! 8 00:01:24,552 --> 00:01:27,254 [explosion] 9 00:01:35,262 --> 00:01:38,700 [indistinct shouting] 10 00:01:47,341 --> 00:01:49,744 Go protect your mother. Go, go! 11 00:01:59,887 --> 00:02:02,890 [in Spanish] El comandante Alvarez Rodriguez, 12 00:02:03,091 --> 00:02:04,424 [in English] ...we are here to pacify 13 00:02:04,559 --> 00:02:06,661 any reluctant hideouts between Morocco and Spain, 14 00:02:06,794 --> 00:02:08,529 choose your son and heir, 15 00:02:08,663 --> 00:02:12,066 or your wife who can bear you more heirs. 16 00:02:12,199 --> 00:02:14,869 Take me and spare them. 17 00:02:15,069 --> 00:02:16,403 [speaking Spanish] Mátale. 18 00:02:17,170 --> 00:02:19,540 [retching] 19 00:02:35,990 --> 00:02:37,659 [grunting] 20 00:02:44,732 --> 00:02:47,802 [bird chirps] 21 00:03:03,051 --> 00:03:04,619 -How are you doing? -Good. 22 00:03:05,987 --> 00:03:10,223 So I was told that we'd be able to find happiness, 23 00:03:10,357 --> 00:03:13,795 I'm not feeling too happy after that. 24 00:03:14,829 --> 00:03:19,199 Hmm. Expectations. 25 00:03:24,072 --> 00:03:25,873 Expectations. 26 00:03:26,007 --> 00:03:28,943 I was talking about the bliss that comes from being 27 00:03:29,143 --> 00:03:32,547 free from attachments and expectations. 28 00:03:32,747 --> 00:03:36,416 People who live their life with the goal of the pursuit of 29 00:03:36,617 --> 00:03:39,754 happiness seldom ever find it. 30 00:03:40,521 --> 00:03:43,223 There is great conflict within you, 31 00:03:44,324 --> 00:03:47,862 and peace is the absence of conflict. 32 00:03:49,329 --> 00:03:51,132 So what? Become a pacifist? 33 00:03:51,264 --> 00:03:53,701 Pacifism is nonsense. 34 00:03:54,702 --> 00:03:58,773 Sometimes you must engage in conflict in order to end it. 35 00:04:05,546 --> 00:04:08,348 Everyone else already seems to be in such a peaceful state, 36 00:04:08,482 --> 00:04:10,618 is something wrong with me? 37 00:04:12,153 --> 00:04:15,022 Discord is not uncommon for those who are not aligned 38 00:04:15,223 --> 00:04:17,024 or disconnected from their roots. 39 00:04:17,225 --> 00:04:18,893 Do you understand that? 40 00:04:19,459 --> 00:04:21,361 But you said detachment was essential. 41 00:04:21,929 --> 00:04:24,397 Meaning, letting go of material things that bind you 42 00:04:24,599 --> 00:04:26,299 to one space and one time. 43 00:04:26,501 --> 00:04:31,572 But disconnection is like the lonely astronaut with 44 00:04:31,773 --> 00:04:34,307 the cut cord floating forever through empty space. 45 00:04:34,441 --> 00:04:37,344 It is worse than attachment. 46 00:04:39,547 --> 00:04:45,019 Look, I came here to make connections to the more subtle 47 00:04:45,153 --> 00:04:48,055 things and the higher planes of consciousness, right? 48 00:04:49,524 --> 00:04:53,393 Look, any of my achievements, 49 00:04:53,528 --> 00:04:56,296 my wealth, the influence I've gained, 50 00:04:56,429 --> 00:05:00,835 none of it means anything to me anymore. Why? 51 00:05:00,968 --> 00:05:03,070 This is not a packaged tour where you can ask 52 00:05:03,271 --> 00:05:05,606 for your money back if you don't discover inner peace. 53 00:05:06,140 --> 00:05:10,678 People come here for an orientation of the soul, 54 00:05:11,512 --> 00:05:16,083 and that would appear to be exactly what you've lost. 55 00:05:18,619 --> 00:05:20,420 I cannot answer the questions 56 00:05:20,621 --> 00:05:22,290 that you do not already know the answer to. 57 00:05:22,489 --> 00:05:24,324 I am simply a gatekeeper, 58 00:05:25,693 --> 00:05:28,529 opening a door for you to walk through. 59 00:05:28,663 --> 00:05:32,432 But it is you who has to walk through that door. 60 00:05:33,634 --> 00:05:35,803 So wherever your vision takes you 61 00:05:36,369 --> 00:05:38,773 is a real place with real answers. 62 00:05:38,973 --> 00:05:40,440 You must go there. 63 00:05:41,843 --> 00:05:43,311 Trace your roots. 64 00:05:43,511 --> 00:05:48,015 A vision cannot be a place that you have never been. 65 00:05:50,785 --> 00:05:53,855 Well, I've never been to a castle in the Moroccan desert. 66 00:05:53,988 --> 00:05:55,556 Well, maybe not in this lifetime. 67 00:05:56,057 --> 00:05:58,159 You'll have to go further back than that. 68 00:05:58,292 --> 00:05:59,694 Come. 69 00:06:01,329 --> 00:06:03,598 The gate is now open. 70 00:06:04,732 --> 00:06:06,366 This will not be your last vision. 71 00:06:06,567 --> 00:06:11,404 This is simply your subconscious mind guiding you 72 00:06:11,606 --> 00:06:15,843 in the direction of what you see. 73 00:06:18,512 --> 00:06:22,884 Happiness is the occasional accidental byproduct 74 00:06:23,618 --> 00:06:27,655 of the correct pursuit of peace. 75 00:06:29,357 --> 00:06:30,858 Never forget that. 76 00:06:35,630 --> 00:06:40,902 [gentle music] 77 00:06:52,213 --> 00:06:55,116 Hey, I know you guys were going to make a move 78 00:06:55,249 --> 00:06:56,951 on Siduri Energies. 79 00:06:57,084 --> 00:07:00,487 I would have called my broker. You know, next time, give me 80 00:07:00,688 --> 00:07:02,757 -a heads up on that, huh? -Oh, so... 81 00:07:02,957 --> 00:07:04,859 I don't think I can do this anymore. 82 00:07:07,361 --> 00:07:09,429 What? 83 00:07:10,631 --> 00:07:12,833 Nothing. What do you think? 84 00:07:14,669 --> 00:07:16,103 Good evening, Senator. 85 00:07:16,304 --> 00:07:18,506 Thank you so much for coming. 86 00:07:32,586 --> 00:07:35,323 Beautiful piece, right? 87 00:07:35,455 --> 00:07:38,225 NAME Beauty? Is that what you see? 88 00:07:40,695 --> 00:07:42,797 To be honest, I got this collection at an art Basel 89 00:07:42,930 --> 00:07:46,767 last year, but I don't know who the artist is. 90 00:07:46,901 --> 00:07:49,469 And why would you describe it as beautiful? 91 00:07:54,675 --> 00:07:59,180 Well, these men's bodies, they're contorted. 92 00:07:59,780 --> 00:08:04,585 Like they're under some kind of weight or constraint. 93 00:08:06,354 --> 00:08:11,292 Their faces have known joy in a very specific kind of a way. 94 00:08:11,425 --> 00:08:16,998 Like, almost like they know of love, 95 00:08:17,131 --> 00:08:20,668 but have none. 96 00:08:23,571 --> 00:08:24,905 And you find that beautiful? 97 00:08:27,975 --> 00:08:30,678 Well, perhaps compelling is a better word. 98 00:08:31,078 --> 00:08:33,848 Hmm. Mahi Binebine. 99 00:08:34,048 --> 00:08:35,483 Alec Touati. 100 00:08:35,683 --> 00:08:38,352 No, the artist. His name is Mahi Binebine. 101 00:08:38,586 --> 00:08:40,054 -He's from Morocco. -[Nina] Alec. 102 00:08:41,655 --> 00:08:43,090 I was just having a... 103 00:08:50,031 --> 00:08:53,401 Just having a good conversation with this guy about painting. 104 00:08:53,601 --> 00:08:55,102 Do you know the artist, Moroccan? 105 00:08:55,302 --> 00:08:59,573 [pensive music] 106 00:09:11,419 --> 00:09:13,587 There he is, the boss, 107 00:09:13,721 --> 00:09:16,791 the friend that made us a lot of money. 108 00:09:18,192 --> 00:09:19,994 Alec Touati. 109 00:09:20,127 --> 00:09:24,331 [applauding] 110 00:09:24,533 --> 00:09:26,133 How are we doing today? 111 00:09:26,634 --> 00:09:28,302 Amazing. 112 00:09:30,071 --> 00:09:37,845 So, I know that we've barely had a moment to bask 113 00:09:38,045 --> 00:09:40,281 in the glory of our latest conquest. 114 00:09:40,414 --> 00:09:44,519 But as we know, our brand is now being sandbagged 115 00:09:44,685 --> 00:09:48,923 in the press by environmentalists. 116 00:09:49,056 --> 00:09:53,794 Look, we got Siduri Energies for a song because gas and oil 117 00:09:53,928 --> 00:09:55,796 is the least publicly supported sector 118 00:09:55,930 --> 00:09:57,598 of the entire economy. 119 00:09:57,731 --> 00:10:02,803 And, yes, that includes arms and pharma. 120 00:10:04,371 --> 00:10:06,107 So, Laura... 121 00:10:08,809 --> 00:10:11,312 I've decided that we should pivot and put 122 00:10:11,513 --> 00:10:14,682 all of our profits into solar. 123 00:10:16,750 --> 00:10:17,985 I know, I know. 124 00:10:18,185 --> 00:10:20,788 Not very profitable in the short term, 125 00:10:20,988 --> 00:10:23,390 but ten years from now. 126 00:10:25,292 --> 00:10:26,794 Just look at the data. 127 00:10:28,062 --> 00:10:29,663 Thank you. 128 00:10:33,267 --> 00:10:35,402 -Too soon? -Yeah. 129 00:10:35,604 --> 00:10:37,506 Come with me. 130 00:10:38,507 --> 00:10:41,375 We just brought in a billion dollars on a deal that is 131 00:10:41,576 --> 00:10:43,612 the opposite of what you just presented. 132 00:10:43,744 --> 00:10:47,314 How can we sell this to the shareholders? 133 00:10:47,448 --> 00:10:50,317 Well, our shareholders aren't the only shareholders 134 00:10:50,451 --> 00:10:52,119 in the world, okay? 135 00:10:52,253 --> 00:10:54,388 Besides, most of them are still living in the 80s like 136 00:10:54,589 --> 00:10:56,390 nothing has any consequences. 137 00:10:59,528 --> 00:11:00,761 Whose kid is that? 138 00:11:00,895 --> 00:11:04,431 Alec, this is serious right now. 139 00:11:05,866 --> 00:11:09,470 If you can't get them behind me on this, I'm out. 140 00:11:09,604 --> 00:11:11,705 [tense music] 141 00:11:11,906 --> 00:11:13,474 What the hell are you talking about? 142 00:11:14,175 --> 00:11:16,645 Drama is not really your strong suit. 143 00:11:16,844 --> 00:11:18,946 -Put it to a vote. -No way. 144 00:11:19,079 --> 00:11:20,748 You lose. 145 00:11:22,449 --> 00:11:23,751 You lose. 146 00:11:23,951 --> 00:11:26,655 My parachute is one third, remember? 147 00:11:26,787 --> 00:11:29,690 I can do this on my own if I wanted to. 148 00:11:32,393 --> 00:11:33,562 Put it to a vote. 149 00:11:33,761 --> 00:11:35,095 Make them commit to a position. 150 00:11:35,229 --> 00:11:37,464 We don't need to drag things out. 151 00:11:50,579 --> 00:11:53,280 [bird chirps] 152 00:12:05,893 --> 00:12:08,162 He's here. Okay. 153 00:12:08,362 --> 00:12:10,264 Thank you, Steve. I'll call you back. 154 00:12:12,299 --> 00:12:13,968 I quit today. 155 00:12:15,769 --> 00:12:17,271 No more douchey rich guys 156 00:12:17,471 --> 00:12:20,074 talking about money or the stocks or... 157 00:12:20,207 --> 00:12:21,308 [Nina] Alec! 158 00:12:24,613 --> 00:12:26,180 I'm in trouble. 159 00:12:36,023 --> 00:12:38,492 You quit? Just like that? 160 00:12:40,729 --> 00:12:45,899 Well, it's been on my mind since the retreat, if I'm honest. 161 00:12:46,701 --> 00:12:48,402 Without telling me? 162 00:12:51,005 --> 00:12:52,940 I'm talking to you. 163 00:12:55,843 --> 00:12:59,480 Look, my heart wasn't in it anymore, okay? 164 00:12:59,614 --> 00:13:02,584 You mean more time for you doing things behind my back? 165 00:13:02,717 --> 00:13:04,118 Oh, come on, Nina. 166 00:13:04,552 --> 00:13:08,188 Do you have any idea how relationships work? 167 00:13:09,123 --> 00:13:11,593 I don't understand what's going on with you. 168 00:13:12,493 --> 00:13:14,495 You're completely distant since you came back 169 00:13:14,629 --> 00:13:16,531 from this ayahuasca retreat. 170 00:13:33,814 --> 00:13:36,518 I hope you find whatever you're looking for. 171 00:13:36,651 --> 00:13:40,421 ["With mine" by Mouad] 172 00:14:01,175 --> 00:14:05,379 ♪ Oh, [indistinct] ♪ 173 00:14:06,748 --> 00:14:10,918 ♪ Tell me you are mine ♪ 174 00:14:12,587 --> 00:14:16,524 ♪ Take my hand ♪ 175 00:14:17,391 --> 00:14:22,930 ♪ And borrow a glass of wine ♪ 176 00:14:23,631 --> 00:14:28,737 ♪ But here we are ♪ 177 00:14:28,869 --> 00:14:33,173 ♪ To see [indistinct] 178 00:14:34,609 --> 00:14:38,513 [indistinct] by you ♪ 179 00:14:39,714 --> 00:14:44,218 [indistinct] out of time ♪ 180 00:14:45,687 --> 00:14:49,524 ♪ When I close my eyes ♪ 181 00:14:50,792 --> 00:14:54,495 [indistinct] 182 00:14:56,263 --> 00:15:01,001 ♪ I see a pretty face ♪ 183 00:15:02,136 --> 00:15:06,708 [indistinct] with mine ♪ 184 00:15:06,841 --> 00:15:11,311 ♪ With mine ♪ 185 00:15:12,547 --> 00:15:15,916 ♪ With mine ♪ 186 00:15:16,584 --> 00:15:17,951 -Hi. -Hello, sir. 187 00:15:18,152 --> 00:15:19,854 Alec Touati, are you going to check me in? 188 00:15:19,987 --> 00:15:22,923 [indistinct] Welcome to the memory apartment. 189 00:15:23,123 --> 00:15:26,994 ♪ With mine ♪ 190 00:15:27,562 --> 00:15:29,062 Thanks. 191 00:15:33,802 --> 00:15:36,036 [door closes] 192 00:15:51,686 --> 00:16:00,294 ♪ Tell, you tell above the rising sun ♪ 193 00:16:01,896 --> 00:16:05,098 [song continues at the bar] 194 00:16:08,035 --> 00:16:09,403 How are you doing? 195 00:16:09,604 --> 00:16:11,606 Can I get like a nice scotch or something? 196 00:16:20,548 --> 00:16:22,149 Thanks. 197 00:16:53,815 --> 00:16:57,217 [engine rattles] 198 00:17:15,670 --> 00:17:19,774 [tires screeching] 199 00:17:35,623 --> 00:17:38,760 [inspiring music] 200 00:17:41,796 --> 00:17:44,732 [thudding] 201 00:17:58,846 --> 00:18:00,982 Hello, buddy. You good? 202 00:18:01,181 --> 00:18:03,350 I'm fine, I'm fine. I just... 203 00:18:04,986 --> 00:18:06,286 I'm fine. 204 00:18:06,486 --> 00:18:08,455 Don't die on us, man. 205 00:18:13,995 --> 00:18:16,531 [Alec] Right before I lost control of the buggy, I saw... 206 00:18:16,731 --> 00:18:18,933 I saw a castle. 207 00:18:19,067 --> 00:18:22,135 -Why is it on your tour? -[scoffs] Castle? 208 00:18:22,336 --> 00:18:24,204 There is no castle around here. 209 00:18:24,338 --> 00:18:27,008 It was a castle. It was on the edge of the dunes, but... 210 00:18:27,508 --> 00:18:30,645 -I saw it. -I assure you. 211 00:18:30,845 --> 00:18:32,013 If there were a castle, 212 00:18:32,212 --> 00:18:33,681 I would happily add it to the tour. 213 00:18:40,855 --> 00:18:42,590 Yeah, this is... 214 00:18:43,858 --> 00:18:45,026 That's what I saw. 215 00:18:45,158 --> 00:18:46,561 Who gave you this? 216 00:18:48,563 --> 00:18:49,797 I drew it. 217 00:18:49,998 --> 00:18:52,867 You drew it just like that, from your imagination? 218 00:18:53,067 --> 00:18:54,802 Not exactly, but... 219 00:18:56,804 --> 00:18:57,939 Well, yes, actually. 220 00:18:58,338 --> 00:19:02,142 But this is what I saw, right before I crashed. 221 00:19:03,410 --> 00:19:07,548 This palace was built in 1840, by Prince Illuminati. 222 00:19:08,082 --> 00:19:09,684 What happened to it? 223 00:19:09,884 --> 00:19:13,621 During the Spanish invasion, they [indistinct] and pilfered. 224 00:19:14,354 --> 00:19:16,658 And over time, much of the artifacts have been reserved 225 00:19:16,791 --> 00:19:19,594 in the shadows of the European rules. 226 00:19:19,727 --> 00:19:21,461 And once in a while, in a museum. 227 00:19:22,229 --> 00:19:24,398 But the crown jewel of the Illuminati palace 228 00:19:24,599 --> 00:19:26,233 has never been accounted for. 229 00:19:26,433 --> 00:19:29,302 The crown is neither a crown nor a jewel. 230 00:19:29,704 --> 00:19:34,441 It is a sword, sworn to the heir of Prince Illuminati. 231 00:19:34,575 --> 00:19:37,444 The very sword he insisted to be beheaded with. 232 00:19:39,747 --> 00:19:41,381 That's why I'm here. 233 00:19:43,918 --> 00:19:45,285 I'm meant to find it. 234 00:19:47,789 --> 00:19:49,924 Why do I get the sense you don't think I'm crazy? 235 00:19:50,490 --> 00:19:51,926 If you ask any of the women here, 236 00:19:52,060 --> 00:19:55,129 they tell you that the caretaker can speak to the dead. 237 00:19:55,262 --> 00:19:57,665 So there must be something to it. 238 00:19:57,799 --> 00:19:58,966 So where is it? 239 00:20:00,333 --> 00:20:01,903 It's not very far from here, 240 00:20:02,036 --> 00:20:04,706 but certainly not where you had the accident. 241 00:20:05,305 --> 00:20:07,307 The Saudi princess tried to have it rebuilt, 242 00:20:07,508 --> 00:20:09,644 but she left before completing the work. 243 00:20:12,245 --> 00:20:14,048 How long has it been vacant? 244 00:20:14,247 --> 00:20:15,783 I will not use the term vacant, 245 00:20:15,983 --> 00:20:17,585 but at least 20 years now. 246 00:20:17,785 --> 00:20:19,120 As a matter of fact, 247 00:20:19,286 --> 00:20:21,288 I know the banker who has the tank list task of selling it. 248 00:20:21,756 --> 00:20:24,625 He says that for many years now, he couldn't even give it away. 249 00:20:24,826 --> 00:20:25,860 Why is that? 250 00:20:26,661 --> 00:20:27,795 Haunted. 251 00:20:27,995 --> 00:20:29,564 He says that every time he takes new buyers, 252 00:20:29,764 --> 00:20:32,633 something strange happens, and then they back out. 253 00:20:33,067 --> 00:20:36,403 But apparently he's got someone new who is interested. 254 00:20:39,574 --> 00:20:40,440 Omar? 255 00:20:40,575 --> 00:20:42,009 If you want, I can take you 256 00:20:42,210 --> 00:20:44,112 there and meet the caretaker. 257 00:20:44,311 --> 00:20:46,379 He can take you around. He's a nice guy. 258 00:20:46,981 --> 00:20:48,683 How does that sound? 259 00:20:48,883 --> 00:20:51,284 That sounds great. Yeah. 260 00:20:52,252 --> 00:20:53,386 Um, I'm-- 261 00:20:53,888 --> 00:20:56,323 You wanna go see my future castle, huh? 262 00:20:56,858 --> 00:20:58,826 Ibrahim, why don't you take the rest of the group 263 00:20:59,026 --> 00:21:00,260 back to Marrakech? 264 00:21:00,460 --> 00:21:02,230 I can take you and meet the old man. 265 00:21:02,797 --> 00:21:04,464 That will save you a good hour. 266 00:21:06,299 --> 00:21:07,802 Yeah, yeah, great. 267 00:21:12,840 --> 00:21:15,308 We're buying out all the other boogie renters in the area. 268 00:21:15,743 --> 00:21:18,079 We're also opening a McDonald's and making it 269 00:21:18,212 --> 00:21:19,981 a little more modern. 270 00:21:21,348 --> 00:21:23,316 But the locals don't mind you basically 271 00:21:23,518 --> 00:21:25,285 bastardizing an ancient landmark? 272 00:21:25,787 --> 00:21:27,021 Listen to you. 273 00:21:27,487 --> 00:21:28,956 I'm an entrepreneur. 274 00:21:29,090 --> 00:21:31,759 And no one gives a shit about an empty palace. 275 00:21:32,392 --> 00:21:34,262 I'm creating jobs, I'm bringing in tourists, 276 00:21:34,461 --> 00:21:35,863 and I'm paying taxes. 277 00:21:35,997 --> 00:21:40,001 If you want to call that bastardization, fine. 278 00:21:40,768 --> 00:21:43,504 But it's people like me that rule the cold economies. 279 00:21:44,005 --> 00:21:45,740 I mean, in the end, what good is a so-called 280 00:21:45,873 --> 00:21:48,308 heritage if there's no one around to enjoy it? 281 00:21:49,844 --> 00:21:51,045 Right. 282 00:21:51,478 --> 00:21:54,782 So Ibrahim mentioned a ghost 283 00:21:54,982 --> 00:21:57,484 that likes to interfere in the negotiations. 284 00:21:59,754 --> 00:22:02,690 Yeah, you know what? I've been there. 285 00:22:02,890 --> 00:22:06,326 Some weird shit goes on in that place. 286 00:22:06,661 --> 00:22:08,563 I don't know if it's just in a scene screened with people 287 00:22:08,696 --> 00:22:10,531 because he doesn't want to lose his home. 288 00:22:10,965 --> 00:22:13,167 But for those who actually believe in these ghost stories, 289 00:22:13,366 --> 00:22:15,402 and from a commercial standpoint, 290 00:22:15,603 --> 00:22:18,371 that's not necessarily a bad thing that it's haunted. 291 00:22:19,040 --> 00:22:22,076 It just needs to be crowded and noisy all the time. 292 00:22:23,511 --> 00:22:26,479 So you got your finances in place, etc.? 293 00:22:27,480 --> 00:22:28,850 It's not done yet. 294 00:22:28,983 --> 00:22:31,619 I still have to find another financial partner. 295 00:22:32,520 --> 00:22:34,322 Well, I can get the bank to agree to cover the cost 296 00:22:34,522 --> 00:22:36,924 as a business loan and buy them out later. 297 00:22:37,959 --> 00:22:39,660 And what's to stop the bank charging you a fortune 298 00:22:39,794 --> 00:22:41,229 if they know you're already committed? 299 00:22:41,629 --> 00:22:44,532 They need to hold an auction to justify the bid, 300 00:22:44,732 --> 00:22:46,167 to avoid it looking shady. 301 00:22:46,667 --> 00:22:48,736 And who's going to show up to that auction? 302 00:22:49,270 --> 00:22:50,571 No one. 303 00:22:50,705 --> 00:22:53,040 I'll be able to buy the whole place outright 304 00:22:53,241 --> 00:22:54,876 for the price of a couscous. 305 00:22:56,510 --> 00:22:59,647 Yeah, that's not a bad plan, actually. 306 00:23:01,983 --> 00:23:04,785 [car rumbling] 307 00:23:16,097 --> 00:23:17,665 [engine shuts off] 308 00:23:23,204 --> 00:23:25,573 [thunder of hooves] 309 00:23:26,574 --> 00:23:28,209 [horses whinny] 310 00:23:28,342 --> 00:23:29,610 [Amnati] Papa! 311 00:23:32,513 --> 00:23:34,148 You're not coming? 312 00:23:34,282 --> 00:23:35,516 Hell, no. 313 00:23:39,553 --> 00:23:40,821 -What are you doing? -Shh! 314 00:23:42,323 --> 00:23:43,291 Listen. 315 00:23:43,490 --> 00:23:46,294 [faint piano music playing] 316 00:23:46,493 --> 00:23:47,528 Schubert? 317 00:23:48,029 --> 00:23:50,231 But unless the ghost knows how to play piano, 318 00:23:50,765 --> 00:23:52,465 I'd say the old man is home. 319 00:23:53,234 --> 00:23:54,502 Okay. 320 00:23:55,736 --> 00:23:57,004 Thanks for the ride. 321 00:24:00,574 --> 00:24:07,782 ["Standchen" by Schubert playing on piano] 322 00:24:10,952 --> 00:24:12,820 [doors creaking] 323 00:24:16,924 --> 00:24:23,898 ♪ 324 00:24:26,100 --> 00:24:28,235 [doors creaking] 325 00:24:30,338 --> 00:24:31,605 [latch clicks] 326 00:24:33,407 --> 00:24:40,514 [orchestra music swells, joining piano] 327 00:24:48,322 --> 00:24:55,529 ♪ 328 00:24:55,730 --> 00:25:01,035 [heartbeat thuds] 329 00:25:01,168 --> 00:25:03,804 ♪ 330 00:25:04,005 --> 00:25:05,006 [whoosh of air] 331 00:25:08,342 --> 00:25:14,582 ♪ 332 00:25:25,326 --> 00:25:32,266 ♪ 333 00:25:47,314 --> 00:25:54,221 ♪ 334 00:25:59,927 --> 00:26:01,195 [Nassim] Are you looking for something? 335 00:26:03,764 --> 00:26:06,033 Pardon the intrusion. I, uh... 336 00:26:06,167 --> 00:26:07,802 I was just hoping to look around. 337 00:26:10,371 --> 00:26:12,440 If you're from the bank, I've already told Mr. Cohen 338 00:26:12,573 --> 00:26:14,341 a dozen times, you must call ahead. 339 00:26:15,876 --> 00:26:19,080 No, no, I'm not interested in buying the castle. I, uh... 340 00:26:19,980 --> 00:26:23,184 Well, as you can see, it's mostly empty, and run down. 341 00:26:26,153 --> 00:26:29,790 I guess I've just come to admire it. 342 00:26:31,725 --> 00:26:34,929 Well, there's a nice, um, view from the tower. 343 00:26:35,530 --> 00:26:36,797 This way. 344 00:26:40,000 --> 00:26:42,903 No doubt this place has countless stories to tell, huh? 345 00:26:43,237 --> 00:26:45,172 I wouldn't know, I'm just the caretaker. 346 00:26:45,540 --> 00:26:46,807 You'd know more than me. 347 00:26:48,042 --> 00:26:49,110 [man] Hello? 348 00:26:50,579 --> 00:26:52,613 I'm very popular today. 349 00:26:53,481 --> 00:26:55,783 Um, I have a visitor. 350 00:26:55,983 --> 00:26:59,053 Would-- Would you mind if I just looked around a little more? 351 00:26:59,186 --> 00:27:02,056 No, just stay with-- in this half. 352 00:27:02,389 --> 00:27:03,558 I wouldn't want you to get lost. 353 00:27:03,924 --> 00:27:05,192 -All right. -Hmm. 354 00:27:07,228 --> 00:27:08,295 Thanks. 355 00:27:09,730 --> 00:27:15,102 [gentle music] 356 00:27:29,518 --> 00:27:35,756 ♪ 357 00:27:35,890 --> 00:27:40,027 [heartbeat thuds] 358 00:27:40,161 --> 00:27:41,962 [woman whimpers] 359 00:27:42,096 --> 00:27:44,765 Take care of our son, my love! 360 00:27:44,965 --> 00:27:46,200 No! 361 00:27:47,569 --> 00:27:52,574 [music builds] 362 00:27:53,207 --> 00:27:55,442 -You cannot go back there! -Oh, shoot! 363 00:27:55,876 --> 00:27:57,144 [Nassim chuckles softly] 364 00:28:06,555 --> 00:28:07,821 Sorry, um... 365 00:28:09,690 --> 00:28:11,058 Sorry, I-- I-- should go. 366 00:28:11,926 --> 00:28:13,928 Thank you, I've taken up too much of your time. 367 00:28:16,263 --> 00:28:17,331 Hmm. 368 00:28:19,433 --> 00:28:20,935 [engine starts] 369 00:28:22,637 --> 00:28:24,872 [car rumbles] 370 00:28:27,808 --> 00:28:32,479 [gentle music] 371 00:28:37,184 --> 00:28:40,154 [music swells] 372 00:28:40,287 --> 00:28:46,193 [music turns solemn] 373 00:28:55,236 --> 00:28:56,937 [car rumbles] 374 00:29:09,383 --> 00:29:10,451 [engine shuts off] 375 00:29:26,867 --> 00:29:34,008 [suspenseful music] 376 00:29:38,647 --> 00:29:39,913 Hey! 377 00:29:41,248 --> 00:29:47,921 ♪ 378 00:30:00,769 --> 00:30:07,941 ♪ 379 00:30:16,651 --> 00:30:23,525 ♪ 380 00:30:45,446 --> 00:30:47,381 [Hanna] Well, I wish I could be as confident as you 381 00:30:47,515 --> 00:30:49,751 that the sale will never happen, but I'm not. 382 00:30:49,883 --> 00:30:52,721 [Nassim] I told you I don't want to talk about this any longer. 383 00:30:52,920 --> 00:30:54,823 Why do you keep asking me about this? 384 00:30:55,022 --> 00:30:56,223 This ancient history? 385 00:30:57,491 --> 00:31:00,260 [Hanna] Papa, I'm not-- I'm trying to tell you. 386 00:31:04,398 --> 00:31:07,000 And I would appreciate it if you call your friend at the bank. 387 00:31:07,968 --> 00:31:09,903 At least he understands you. 388 00:31:11,205 --> 00:31:18,078 ♪ 389 00:31:31,125 --> 00:31:38,031 ♪ 390 00:31:53,013 --> 00:31:55,449 [vehicle engine starting] 391 00:32:02,824 --> 00:32:09,997 [suspenseful music] 392 00:32:25,179 --> 00:32:28,015 [engine starts] 393 00:32:32,219 --> 00:32:39,226 [low, suspenseful music] 394 00:33:14,929 --> 00:33:16,296 -Hi. -[woman] Hi. 395 00:33:18,365 --> 00:33:20,434 I-- I was hoping to, uh... 396 00:33:22,604 --> 00:33:25,005 Can-- Can I get a massage, this one? 397 00:33:25,339 --> 00:33:26,641 Uh, one second, please. 398 00:33:26,841 --> 00:33:28,208 Great, thanks. 399 00:33:28,408 --> 00:33:31,713 -[phone beeping] -[speaking in another language] 400 00:33:31,846 --> 00:33:35,282 [speaking in another language] 401 00:33:36,584 --> 00:33:37,719 Please, follow me. 402 00:33:37,986 --> 00:33:39,253 [Alec] Okay. 403 00:33:50,899 --> 00:33:53,668 You can just put your clothes on the chair over there. 404 00:33:54,067 --> 00:33:55,637 Someone will be with you shortly. 405 00:33:56,004 --> 00:33:57,572 Okay, all right, thank you. 406 00:34:03,778 --> 00:34:05,045 [door latch clicks] 407 00:34:06,014 --> 00:34:07,549 [thumping] 408 00:34:08,716 --> 00:34:09,784 [sighs] 409 00:34:17,825 --> 00:34:19,527 [sighs] 410 00:34:21,896 --> 00:34:23,163 [door latch clicks] 411 00:34:28,101 --> 00:34:29,369 [Alec] Hi. 412 00:34:31,005 --> 00:34:32,306 How are you today? 413 00:34:32,607 --> 00:34:33,675 [Alec] I'm good. 414 00:34:35,643 --> 00:34:36,711 [Hanna] Relax. 415 00:34:41,214 --> 00:34:42,550 [Alec sighs] 416 00:34:45,553 --> 00:34:46,588 That's great. 417 00:34:46,721 --> 00:34:47,889 [heartbeat thuds] 418 00:34:48,022 --> 00:34:49,524 [percussive thuds] 419 00:34:49,724 --> 00:34:53,093 [majestic music] 420 00:34:53,226 --> 00:34:55,597 -[horses whinnying] -[men shouting] 421 00:34:56,631 --> 00:35:03,403 ♪ 422 00:35:10,078 --> 00:35:15,783 [music builds] 423 00:35:15,984 --> 00:35:17,018 [both] Ah! 424 00:35:17,451 --> 00:35:19,721 You okay? Did I hit something? 425 00:35:22,757 --> 00:35:23,825 No. 426 00:35:24,324 --> 00:35:25,893 No, sorry, I think I, uh... 427 00:35:27,028 --> 00:35:28,096 I think I fell asleep. 428 00:35:28,529 --> 00:35:30,397 -I see. -[Alec] Weird dream. Sorry. 429 00:35:31,966 --> 00:35:33,534 Do you want me to continue? 430 00:35:34,769 --> 00:35:36,169 Yes, please. 431 00:35:41,475 --> 00:35:42,744 So, what's your name? 432 00:35:44,912 --> 00:35:46,179 Hanna. 433 00:35:47,280 --> 00:35:48,348 [Alec] Hanna. 434 00:35:48,716 --> 00:35:51,151 -Yes. -[Alec] It's a pretty name. 435 00:35:52,620 --> 00:35:53,888 Do you have any foreigners coming in 436 00:35:54,088 --> 00:35:55,188 off the street like me? 437 00:35:55,322 --> 00:35:56,791 [Hanna] This is Marrakesh. 438 00:35:56,991 --> 00:35:58,325 There's a lot of tourists. 439 00:35:59,259 --> 00:36:00,528 [Alec] I'm Alec, by the way. 440 00:36:02,130 --> 00:36:03,463 Nice to meet you, Alec. 441 00:36:06,134 --> 00:36:07,367 I'm sorry, um... 442 00:36:07,835 --> 00:36:08,903 Have we met? 443 00:36:09,403 --> 00:36:11,438 No. I don't think so. 444 00:36:12,840 --> 00:36:14,876 It's just you seem really familiar to me. 445 00:36:15,510 --> 00:36:18,178 Look, if you're not going to let me do my job, 446 00:36:18,513 --> 00:36:20,380 then I'm going to have to ask you to leave. 447 00:36:21,481 --> 00:36:22,684 You would not be the first person 448 00:36:22,817 --> 00:36:24,384 coming here for more than a massage. 449 00:36:24,519 --> 00:36:25,987 Oh, no, no, no, that-- that's not why I'm here. 450 00:36:26,120 --> 00:36:27,955 -I'm-- -So you want something. 451 00:36:29,090 --> 00:36:30,158 But not that. 452 00:36:30,525 --> 00:36:31,893 But not the massage, either. 453 00:36:33,761 --> 00:36:34,829 It's, uh... 454 00:36:35,830 --> 00:36:37,732 It's hard to explain. 455 00:36:37,865 --> 00:36:38,966 Just, let me get dressed. 456 00:36:39,100 --> 00:36:40,333 Um... 457 00:36:41,035 --> 00:36:42,603 What are you really here for? 458 00:36:43,905 --> 00:36:45,205 Is it that bloody castle? 459 00:36:45,472 --> 00:36:46,808 Are you a developer? 460 00:36:46,941 --> 00:36:48,208 Are you a lawyer? 461 00:36:48,876 --> 00:36:49,944 Okay. 462 00:36:51,012 --> 00:36:52,647 Yes, it's about the castle, but I'm not with any 463 00:36:52,780 --> 00:36:54,381 of those people that are bothering you. 464 00:36:54,949 --> 00:36:57,217 I'm just, I'm trying to find out more about the palace. 465 00:36:57,350 --> 00:36:59,087 It's personal. I, um... 466 00:36:59,854 --> 00:37:01,789 I was hoping the caretaker could offer some answers, 467 00:37:01,923 --> 00:37:04,125 but in the end I just ended up with more questions. 468 00:37:04,257 --> 00:37:06,861 Wait, so you met my father already? 469 00:37:08,062 --> 00:37:09,429 Did you follow me here? 470 00:37:11,032 --> 00:37:12,399 This is really creepy. 471 00:37:13,134 --> 00:37:15,036 -I know. -Look. 472 00:37:15,169 --> 00:37:17,605 I don't want any trouble. 473 00:37:17,739 --> 00:37:20,474 I'm sorry if I was rude to you, but now you have to go. 474 00:37:21,042 --> 00:37:23,911 Wait, please let me explain. I-- I-- I had an, um-- 475 00:37:24,045 --> 00:37:25,412 an experience. 476 00:37:25,780 --> 00:37:28,783 [Hanna] Even if I was interested in your story, which I'm not... 477 00:37:28,983 --> 00:37:30,618 I saw the Prince Amnati. 478 00:37:33,320 --> 00:37:34,555 Look, I had... 479 00:37:35,022 --> 00:37:36,323 a vision, okay? 480 00:37:37,024 --> 00:37:38,793 Of the Prince, the castle. 481 00:37:39,660 --> 00:37:41,729 It was horrible, intense. It was... 482 00:37:43,631 --> 00:37:45,533 it was so real, it was like I was there. 483 00:37:47,668 --> 00:37:51,672 Look, I left my girlfriend, my business, my home. 484 00:37:53,440 --> 00:37:55,143 Because it feels like I'm supposed to be here. 485 00:37:55,710 --> 00:37:58,813 Like, like, the castle is calling to me. 486 00:37:59,547 --> 00:38:02,517 Or something. And I know that that sounds insane. 487 00:38:04,519 --> 00:38:05,953 But it's the truth. 488 00:38:06,353 --> 00:38:08,222 Look, if you're trying to gain my sympathy 489 00:38:08,455 --> 00:38:09,724 with your stories of visions and ghosts 490 00:38:09,857 --> 00:38:12,226 just to get to my father, well, shame on you. 491 00:38:12,760 --> 00:38:15,295 My father, his stories, everything he's talking about, 492 00:38:15,495 --> 00:38:17,632 these talking spirits, it's not real. 493 00:38:18,331 --> 00:38:19,867 It just gives him comfort. 494 00:38:22,469 --> 00:38:25,338 In real life, he couldn't stop fate. 495 00:38:25,773 --> 00:38:28,743 But in this world, he feels like he can make a difference. 496 00:38:30,745 --> 00:38:33,380 I don't want to see him taken advantage of. 497 00:38:34,515 --> 00:38:35,783 It's not what's happening. 498 00:38:38,920 --> 00:38:41,589 With all due respect, just let this be. 499 00:38:41,789 --> 00:38:45,193 [solemn music] 500 00:38:45,325 --> 00:38:46,961 I'm sorry. I didn't, uh... 501 00:38:48,896 --> 00:38:50,698 It wasn't my intention to cause any trouble. 502 00:38:51,732 --> 00:38:53,568 Have a pleasant day, Mr. Alec. 503 00:38:58,873 --> 00:39:02,043 [street din] 504 00:39:10,184 --> 00:39:15,388 [low, suspenseful music] 505 00:39:16,356 --> 00:39:17,625 [Alec sighs] 506 00:39:26,000 --> 00:39:27,068 Fuck. 507 00:39:37,211 --> 00:39:38,478 [sighs heavily] 508 00:39:41,916 --> 00:39:42,984 [knocking] 509 00:39:47,822 --> 00:39:50,157 What did you mean when you said you belonged to the castle? 510 00:39:51,826 --> 00:39:53,594 I wish I could answer that, but, um... 511 00:39:54,562 --> 00:39:57,098 I've never understood less in my life. 512 00:39:57,632 --> 00:39:59,466 Look, I meant everything I said. 513 00:40:01,802 --> 00:40:04,005 But I know a whistle when I see one. 514 00:40:07,108 --> 00:40:08,676 I believe you believe what you're saying. 515 00:40:08,876 --> 00:40:10,711 My father believes what he's saying. 516 00:40:10,845 --> 00:40:12,980 Everybody around here, they all believe in some ghost 517 00:40:13,114 --> 00:40:15,082 or whatever they need to get through the day, 518 00:40:15,216 --> 00:40:16,416 and that's okay with me. 519 00:40:16,550 --> 00:40:18,152 I don't want anything to do with it. 520 00:40:20,054 --> 00:40:21,789 I can hear a "but" coming a mile away. 521 00:40:24,358 --> 00:40:25,626 But... 522 00:40:29,063 --> 00:40:30,097 I... [sighs] 523 00:40:31,198 --> 00:40:33,134 You've said something that I've heard before. 524 00:40:34,068 --> 00:40:35,136 About what? 525 00:40:36,370 --> 00:40:38,005 Well, my father, he wasn't told 526 00:40:38,205 --> 00:40:41,409 that one day a guy would come who belongs to the castle. 527 00:40:41,609 --> 00:40:45,613 He was told that the castle belongs to the guy. 528 00:40:46,213 --> 00:40:47,480 [Alec] Told by who? 529 00:40:49,350 --> 00:40:50,618 The castle. 530 00:40:53,287 --> 00:40:56,057 Look, obviously, if you're here, 531 00:40:56,489 --> 00:40:59,727 you're not going to just get back on your little private jet. 532 00:41:00,761 --> 00:41:02,697 So I'll tell you everything I know about the place. 533 00:41:02,997 --> 00:41:06,033 And you'll see, it's just a castle like any other. 534 00:41:07,234 --> 00:41:09,203 Right. 535 00:41:09,337 --> 00:41:10,371 [Hanna] Where are you staying? 536 00:41:10,504 --> 00:41:12,640 At the-- At the Mamounia. 537 00:41:14,308 --> 00:41:15,276 Well, I'll meet you there. 538 00:41:15,409 --> 00:41:16,677 After work. 539 00:41:18,312 --> 00:41:19,580 Thank you. 540 00:41:23,084 --> 00:41:26,187 Madame Hanna. How lovely to see you again. 541 00:41:26,554 --> 00:41:28,522 Have you reconsidered our proposition 542 00:41:28,723 --> 00:41:30,591 to supervise our spa services? 543 00:41:30,725 --> 00:41:32,626 Actually, I'm quite happy where I am. 544 00:41:32,760 --> 00:41:34,595 -Thank you. -Of course you are. 545 00:41:34,729 --> 00:41:36,263 Certainly, you've always preferred 546 00:41:36,397 --> 00:41:37,698 to do things your own way. 547 00:41:38,232 --> 00:41:41,035 Money and the dignity that comes with independence 548 00:41:41,168 --> 00:41:42,502 are rarely compatible. 549 00:41:42,703 --> 00:41:45,139 Yet, the invitation remains an open one. 550 00:41:45,473 --> 00:41:47,008 As much as I would love to stay here 551 00:41:47,141 --> 00:41:49,710 and talk to you about nothing, Mr. Bélet, 552 00:41:50,111 --> 00:41:52,513 I have a rendezvous with Mr. Alec Touati. 553 00:41:52,880 --> 00:41:54,215 And I would hate to make him wait. 554 00:41:54,782 --> 00:41:57,918 Mr. Touati is staying in La Suite Al Mamoun. 555 00:41:58,052 --> 00:42:01,022 [tense music] 556 00:42:01,155 --> 00:42:03,891 I believe it is the same one your mother stayed in. 557 00:42:04,225 --> 00:42:05,826 If I'm not mistaken. 558 00:42:07,428 --> 00:42:10,097 [children laugh and shout] 559 00:42:13,634 --> 00:42:17,905 [suspenseful music] 560 00:42:18,039 --> 00:42:19,106 Alec. 561 00:42:30,251 --> 00:42:31,318 You ready? 562 00:42:32,887 --> 00:42:36,023 Many years ago, my father was the pianist at the lounge here. 563 00:42:37,958 --> 00:42:39,693 [Alec] Did your mother work here too? 564 00:42:40,194 --> 00:42:41,162 No. 565 00:42:41,295 --> 00:42:42,663 She was a guest. 566 00:42:43,064 --> 00:42:44,131 With her husband. 567 00:42:44,632 --> 00:42:45,900 The Saudi prince. 568 00:42:47,435 --> 00:42:48,936 The Saudi prince. So... 569 00:42:49,870 --> 00:42:51,138 So, wait a minute. 570 00:42:51,939 --> 00:42:54,241 Your mother is the famous Saudi princess? 571 00:42:55,776 --> 00:42:57,778 But Nassim is your father, so... 572 00:43:01,048 --> 00:43:02,116 Yes. 573 00:43:02,583 --> 00:43:03,984 She was Moroccan by birth. 574 00:43:04,553 --> 00:43:07,088 She dreamed of being a concert pianist. 575 00:43:07,421 --> 00:43:11,392 But my grandparents were poor, and very traditional. 576 00:43:12,159 --> 00:43:16,197 At 14, she was performing at the fundraiser for poor families. 577 00:43:16,664 --> 00:43:19,200 It was even shown on television. 578 00:43:19,333 --> 00:43:20,668 My grandmother believed her gift 579 00:43:20,868 --> 00:43:23,938 would attract gentlemen of a higher class. 580 00:43:24,071 --> 00:43:25,906 Unfortunately, she was right. 581 00:43:26,740 --> 00:43:32,213 ["Standchen" by Schubert playing on piano] 582 00:43:37,384 --> 00:43:39,720 [low hum of conversation] 583 00:43:45,527 --> 00:43:46,827 -[thump] -[discordant notes playing] 584 00:43:48,395 --> 00:43:50,698 This is a jazz lounge, Nassim. 585 00:43:51,098 --> 00:43:52,633 We've already talked about this. 586 00:43:52,900 --> 00:43:54,935 You have a list of songs we want you to play. 587 00:43:55,069 --> 00:43:56,737 Please, stick to the list. 588 00:43:57,138 --> 00:43:58,239 [indistinct] 589 00:43:59,306 --> 00:44:01,675 Jean-Jacques Goldman, this is jazz, to you? 590 00:44:01,876 --> 00:44:03,644 Well, neither is Mozart. 591 00:44:03,844 --> 00:44:05,679 -[laughs] -Schubert. 592 00:44:07,081 --> 00:44:09,350 Of course, I knew it was Schubert. 593 00:44:09,783 --> 00:44:11,218 But this is not the point. 594 00:44:11,752 --> 00:44:13,854 If it were my decision, we would just put on 595 00:44:13,988 --> 00:44:16,625 an audio cassette, and you would be out on the street. 596 00:44:16,824 --> 00:44:18,092 [Robert] Mr. Belét. 597 00:44:19,193 --> 00:44:21,262 Oh, Mr. Goodman. 598 00:44:21,596 --> 00:44:25,466 The princess was enjoying the beautiful classical music. 599 00:44:26,033 --> 00:44:28,669 His Highness wishes to keep her happy. 600 00:44:28,869 --> 00:44:31,540 Your Highness, it's Schubert. 601 00:44:31,739 --> 00:44:35,209 -[chuckles] -My favorite composer, as well. 602 00:44:37,512 --> 00:44:38,979 [snaps] Schubert. 603 00:44:39,246 --> 00:44:40,314 Stick to Schubert. 604 00:44:41,048 --> 00:44:47,988 ["Standchen" by Schubert playing on piano] 605 00:44:50,090 --> 00:44:52,726 [laughs] I-- I don't know, he just doesn't strike me 606 00:44:52,927 --> 00:44:53,961 as a romantic type. 607 00:44:54,094 --> 00:44:56,130 Well, you'd be surprised. 608 00:44:56,897 --> 00:44:58,866 You know, he told me a lot about those days. 609 00:44:59,066 --> 00:45:00,467 It was love at first sight, 610 00:45:00,669 --> 00:45:03,437 like in one of those old romantic movies. 611 00:45:03,572 --> 00:45:06,040 And now it's swipe left, swipe right. 612 00:45:06,173 --> 00:45:07,241 [laughs] 613 00:45:07,642 --> 00:45:10,978 So, how did your father charm a princess 614 00:45:11,178 --> 00:45:12,880 away from her life of luxury? 615 00:45:13,013 --> 00:45:16,217 Well, being a princess is no fairytale. 616 00:45:16,450 --> 00:45:20,020 And my father was a handsome, charming musician. 617 00:45:20,221 --> 00:45:22,122 [playing smooth jazz on piano] 618 00:45:22,256 --> 00:45:24,191 Now you understand my doubts. 619 00:45:24,892 --> 00:45:26,126 [Alec] Hmm. 620 00:45:26,827 --> 00:45:29,230 Old romantic movies, huh? 621 00:45:29,598 --> 00:45:30,665 [Hanna] Yeah. 622 00:45:30,931 --> 00:45:31,999 [Alec] So who was the star? 623 00:45:32,199 --> 00:45:33,535 Your father or your mother? 624 00:45:33,934 --> 00:45:36,671 [Hanna] I would say a little bit of both. 625 00:45:36,804 --> 00:45:38,772 [soft hum of conversation] 626 00:45:40,040 --> 00:45:44,411 ♪ 627 00:45:45,647 --> 00:45:46,914 Hi. 628 00:45:55,189 --> 00:45:56,824 A glass of white wine, please. 629 00:46:03,130 --> 00:46:05,199 You were here last year with your husband. 630 00:46:05,332 --> 00:46:07,067 Yeah, you remember. 631 00:46:07,201 --> 00:46:09,103 I do, I remember your eyes. 632 00:46:11,640 --> 00:46:14,141 You know, my manager was asking me to play something poppy 633 00:46:14,341 --> 00:46:16,511 for the guests, but you told him 634 00:46:16,711 --> 00:46:18,345 -you wanted me to play-- -Schubert. 635 00:46:18,812 --> 00:46:20,447 Wow, you know your music. 636 00:46:22,082 --> 00:46:24,653 -What do they call you? -Noor. 637 00:46:24,785 --> 00:46:26,554 Noor. 638 00:46:26,688 --> 00:46:28,455 [speaking in Arabic] 639 00:46:28,657 --> 00:46:29,990 I'm Nassim. 640 00:46:30,525 --> 00:46:31,792 Nassim. 641 00:46:32,761 --> 00:46:34,696 You're here on your own this year. 642 00:46:34,828 --> 00:46:38,700 Yeah, my husband is very busy elsewhere. 643 00:46:39,033 --> 00:46:41,536 But you are here every day. 644 00:46:42,036 --> 00:46:43,538 Mostly, yeah. 645 00:46:43,971 --> 00:46:45,339 You know what? 646 00:46:45,540 --> 00:46:47,007 Out of all the things guests want me to play, 647 00:46:47,141 --> 00:46:48,475 you're the first person that's asked me to play 648 00:46:48,610 --> 00:46:49,810 something I like playing. 649 00:46:49,943 --> 00:46:51,746 -I don't believe that. -I'm serious. 650 00:46:51,945 --> 00:46:53,414 I would never lie about music. 651 00:46:53,548 --> 00:46:54,815 Just about music? 652 00:46:57,652 --> 00:46:58,919 If you come by tomorrow, 653 00:46:59,053 --> 00:47:00,954 I will play whatever you want me to play. 654 00:47:02,724 --> 00:47:03,957 Sounds lovely. 655 00:47:04,458 --> 00:47:08,095 ♪ Golden lady ♪ 656 00:47:11,231 --> 00:47:14,835 ♪ She walks in like a dream ♪ 657 00:47:16,970 --> 00:47:19,674 ♪ Stepping into my reality ♪ 658 00:47:19,873 --> 00:47:21,643 ♪ Oh, can it seem ♪ 659 00:47:21,776 --> 00:47:23,645 ♪ Things are not ♪ 660 00:47:23,778 --> 00:47:26,748 ♪ What they appear to be ♪ 661 00:47:26,880 --> 00:47:28,148 Wow. 662 00:47:30,585 --> 00:47:32,353 Not bad, huh? 663 00:47:32,486 --> 00:47:33,588 It's beautiful. 664 00:47:41,328 --> 00:47:49,002 [music climaxes] 665 00:47:49,136 --> 00:47:50,404 Would you like a drink? 666 00:47:51,939 --> 00:47:53,440 I have a better idea. 667 00:47:55,242 --> 00:47:56,578 Okay. 668 00:47:58,045 --> 00:47:59,781 You ever try it? 669 00:47:59,913 --> 00:48:01,583 Rock and hash. 670 00:48:02,149 --> 00:48:04,318 I heard it's some of the best stuff in the world. 671 00:48:05,052 --> 00:48:06,387 Is it legal? 672 00:48:06,588 --> 00:48:08,623 Everything is forbidden, yet everything is done. 673 00:48:09,724 --> 00:48:10,991 Right. 674 00:48:22,771 --> 00:48:24,972 So does all this mean that you're some kind of... 675 00:48:25,105 --> 00:48:26,808 half-princess or what? 676 00:48:27,174 --> 00:48:28,710 It doesn't work like that. 677 00:48:29,209 --> 00:48:30,944 And I wouldn't want to be. 678 00:48:32,814 --> 00:48:34,516 I was wondering how they, um... 679 00:48:36,851 --> 00:48:38,452 You know. 680 00:48:38,653 --> 00:48:40,822 Well, you have no idea how much [indistinct] these two had to do 681 00:48:40,954 --> 00:48:42,322 just to be alone. 682 00:48:44,626 --> 00:48:49,697 ♪ 683 00:48:49,831 --> 00:48:51,666 ♪ I've been here before ♪ 684 00:48:51,800 --> 00:48:54,134 ♪ I've walked down this road ♪ 685 00:48:54,268 --> 00:48:59,039 ♪ [indistinct] feelings too hard to ignore ♪ 686 00:48:59,173 --> 00:49:01,108 ♪ And you know to not look back ♪ 687 00:49:01,308 --> 00:49:03,444 ♪ And you figured all of that ♪ 688 00:49:03,578 --> 00:49:07,981 ♪ The emptiness will fill, these feelings never last ♪ 689 00:49:08,115 --> 00:49:15,322 ♪ But how many times do I have to be here waiting for you ♪ 690 00:49:18,058 --> 00:49:21,061 ♪ This time I know that I've got to ♪ 691 00:49:21,195 --> 00:49:26,133 ♪ I've got to face the truth ♪ 692 00:49:27,167 --> 00:49:33,006 ♪ There'll never be another you ♪ 693 00:49:36,210 --> 00:49:39,980 ♪ 694 00:49:51,191 --> 00:49:52,927 ♪ Again you're all alone ♪ 695 00:49:53,060 --> 00:49:54,863 ♪ And you made this place your home ♪ 696 00:49:55,062 --> 00:49:59,801 ♪ And nothing lasts forever, as life has always shown ♪ 697 00:49:59,934 --> 00:50:02,169 ♪ There should be more to life ♪ 698 00:50:02,302 --> 00:50:04,906 ♪ Than this heartbreak of mine ♪ 699 00:50:05,038 --> 00:50:06,975 ♪ And the landscape I'm walking ♪ 700 00:50:07,174 --> 00:50:09,309 ♪ I feel our paths collide ♪ 701 00:50:09,443 --> 00:50:16,416 ♪ But how many times do I have to be here waiting for you ♪ 702 00:50:19,186 --> 00:50:22,322 ♪ This time I know that I've got to ♪ 703 00:50:22,456 --> 00:50:25,660 ♪ I've got to face the truth ♪ 704 00:50:28,328 --> 00:50:31,098 ♪ There'll never be another you ♪ 705 00:50:31,298 --> 00:50:33,467 Well, I'm sure this is kind of shabby 706 00:50:33,668 --> 00:50:37,304 compared to what your husband shows you. 707 00:50:37,505 --> 00:50:39,172 On the contrary, this place, 708 00:50:39,306 --> 00:50:43,011 I mean, even in ruins, feels so much more peaceful. 709 00:50:43,143 --> 00:50:44,779 [Nassim] Yeah, it is. 710 00:50:44,913 --> 00:50:47,515 So why did this place never sell? 711 00:50:47,715 --> 00:50:50,117 I guess it hasn't found its rightful owner. 712 00:50:50,250 --> 00:50:51,819 [Noor] What do you mean? 713 00:50:52,020 --> 00:50:55,990 Well, many buyers have come, but they always get discouraged. 714 00:50:56,189 --> 00:50:57,491 What about your family? 715 00:50:57,625 --> 00:50:59,928 Well, my family's moved on from this region. 716 00:51:00,562 --> 00:51:02,830 My father, I never really knew, but he was an American musician 717 00:51:03,031 --> 00:51:04,732 my mother met in [indistinct]. 718 00:51:05,567 --> 00:51:08,536 And my mother passed away when I was a teenager. 719 00:51:08,736 --> 00:51:09,904 And I'm an only child. 720 00:51:10,337 --> 00:51:12,172 You know what's the good thing about being an only child? 721 00:51:12,306 --> 00:51:13,975 [both] Is that you never have to share your toys. 722 00:51:14,107 --> 00:51:15,475 [giggling] 723 00:51:15,677 --> 00:51:17,045 Spoiled. 724 00:51:17,244 --> 00:51:19,013 So, how did this place become yours? 725 00:51:19,146 --> 00:51:20,682 It's not mine, um... 726 00:51:20,815 --> 00:51:24,251 Legally, I'm allowed to stay here until there's an owner. 727 00:51:25,053 --> 00:51:26,854 Wait, you live here? 728 00:51:26,988 --> 00:51:34,227 ♪ 729 00:51:51,445 --> 00:51:55,550 ♪ I never thought I'd find you here ♪ 730 00:51:55,683 --> 00:52:00,454 ♪ Oh, I've been here waiting through all these years ♪ 731 00:52:00,588 --> 00:52:06,426 ♪ With nothing to say and nothing to do except ♪ 732 00:52:06,561 --> 00:52:09,797 ♪ Run away with you ♪ 733 00:52:09,998 --> 00:52:16,537 ♪ But how many times do I have to be here waiting for you ♪ 734 00:52:19,507 --> 00:52:22,977 ♪ This time I know that I've got to ♪ 735 00:52:23,111 --> 00:52:26,748 ♪ I've got to face the truth ♪ 736 00:52:28,448 --> 00:52:30,918 ♪ There'll never be ♪ 737 00:52:31,119 --> 00:52:33,353 ♪ There'll never be ♪ 738 00:52:33,487 --> 00:52:35,288 ♪ There'll never be ♪ 739 00:52:35,489 --> 00:52:37,759 ♪ I tell you, there'll never be ♪ 740 00:52:37,892 --> 00:52:43,765 ♪ There'll never be another you ♪ 741 00:52:51,139 --> 00:52:52,874 [speaking in Arabic] 742 00:53:03,051 --> 00:53:05,053 There's djinns in here? 743 00:53:05,720 --> 00:53:08,455 It's not like white sheets floating around. 744 00:53:08,656 --> 00:53:11,859 But there definitely is a presence here. 745 00:53:13,094 --> 00:53:14,461 I'm not sure. 746 00:53:15,495 --> 00:53:17,999 Why don't they just leave this place? 747 00:53:19,067 --> 00:53:24,471 Maybe it's a lost memory they're trying to recapture. 748 00:53:24,672 --> 00:53:28,341 Maybe there's someone that they feel that they need to protect. 749 00:53:29,610 --> 00:53:31,344 Listen, I'm not religious. 750 00:53:31,846 --> 00:53:34,214 All I know is that I often feel that 751 00:53:34,347 --> 00:53:36,718 I'm summoned to deliver messages. 752 00:53:38,953 --> 00:53:40,722 [Noor] This is so beautiful. 753 00:53:40,855 --> 00:53:42,422 [Nassim] Yes, you are. 754 00:53:43,925 --> 00:53:46,561 Why do I feel like I always belong here? 755 00:53:49,030 --> 00:53:53,467 If that's how you feel, then it's because you do belong here. 756 00:53:55,036 --> 00:53:56,303 With me. 757 00:54:01,308 --> 00:54:07,247 [sweeping instrumental] 758 00:54:28,970 --> 00:54:31,773 Let me ask you something. 759 00:54:31,906 --> 00:54:35,877 Why so doubtful your father can communicate with ghosts? 760 00:54:36,010 --> 00:54:37,145 Wouldn't you be? 761 00:54:37,678 --> 00:54:41,549 And by the way, he would never use the word ghost. 762 00:54:42,150 --> 00:54:44,284 Okay. 763 00:54:44,417 --> 00:54:47,255 And, uh, I know I only met him briefly, 764 00:54:47,454 --> 00:54:50,925 but he definitely didn't seem like he was... crazy. 765 00:54:51,859 --> 00:54:54,494 If anything, I'm the crazy one here. 766 00:54:55,263 --> 00:54:56,396 Yes. 767 00:54:56,531 --> 00:54:58,498 That's my theory, too. 768 00:55:03,805 --> 00:55:05,106 So then what? 769 00:55:05,606 --> 00:55:07,842 Then she bought the castle. 770 00:55:08,341 --> 00:55:10,377 She bought the castle? Just like that? 771 00:55:11,078 --> 00:55:12,680 Well, it depends who you ask. 772 00:55:12,880 --> 00:55:16,751 My father's version might be a little bit more... 773 00:55:16,951 --> 00:55:18,485 entertaining. 774 00:55:51,285 --> 00:55:53,353 [chuckling] 775 00:55:54,722 --> 00:55:56,057 [Robert] The piano guy. 776 00:55:57,725 --> 00:56:00,828 And what is your affiliation with the property? 777 00:56:00,962 --> 00:56:03,898 I made a promise to the estate that I'd look after the place. 778 00:56:04,364 --> 00:56:05,867 Well, the arrangement is 779 00:56:06,000 --> 00:56:08,936 a little more complicated than that, wouldn't you say? 780 00:56:15,076 --> 00:56:18,546 Her Highness is interested in acquiring the property 781 00:56:18,746 --> 00:56:20,681 if the price is reasonable. 782 00:56:20,815 --> 00:56:23,284 She is concerned that the cost of the... 783 00:56:23,483 --> 00:56:26,687 necessary rehabilitation will be prohibitive. 784 00:56:26,888 --> 00:56:27,955 Well... 785 00:56:34,328 --> 00:56:36,998 That is quite reasonable. 786 00:56:38,532 --> 00:56:40,701 I find it curious that no one has made an offer 787 00:56:40,902 --> 00:56:43,037 if that is the correct number. 788 00:56:43,170 --> 00:56:44,372 What's the catch? 789 00:56:44,572 --> 00:56:46,073 You're right. There are some, uh... 790 00:56:46,274 --> 00:56:48,376 unusual conditions for the sale. 791 00:56:48,576 --> 00:56:50,244 The States can make the transaction 792 00:56:50,378 --> 00:56:52,747 an extended bureaucratic nightmare 793 00:56:52,947 --> 00:56:54,815 if there is concern about the cultural integrity of the site. 794 00:56:54,949 --> 00:56:57,685 So, whatever Her Majesty plans to do with it, 795 00:56:57,885 --> 00:57:00,453 the palace must remain essentially intact. 796 00:57:00,655 --> 00:57:04,392 You can forget about the swimming pools and discotheques. 797 00:57:05,893 --> 00:57:08,663 And... and there is one more thing. 798 00:57:08,796 --> 00:57:11,098 There is, um, an element. 799 00:57:12,465 --> 00:57:13,534 An element? 800 00:57:13,668 --> 00:57:17,138 Yes, uh, an element. 801 00:57:18,339 --> 00:57:21,309 As much as we like clothes, I must be transparent with you. 802 00:57:21,943 --> 00:57:24,312 This property might not be worth the trouble. 803 00:57:24,845 --> 00:57:26,446 There have been 20 interested buyers 804 00:57:26,647 --> 00:57:27,915 since I've been with the bank. 805 00:57:28,115 --> 00:57:30,618 Obviously, this means 19 prospective buyers 806 00:57:30,818 --> 00:57:32,186 before you have passed. 807 00:57:32,320 --> 00:57:34,055 [quiet rumbling] 808 00:57:44,031 --> 00:57:45,132 Element? 809 00:57:45,266 --> 00:57:46,499 Yeah. 810 00:57:46,701 --> 00:57:48,468 Yes, the element. 811 00:57:52,974 --> 00:57:56,978 The castle wishes to convey that the princess... 812 00:57:57,111 --> 00:57:59,947 is always welcome within these walls. 813 00:58:05,519 --> 00:58:08,689 It will seem, should you still wish to proceed, 814 00:58:08,889 --> 00:58:11,993 that the sale of the castle has just been approved. 815 00:58:13,260 --> 00:58:15,162 Congratulations, Mr. Goodman. 816 00:58:28,109 --> 00:58:32,079 I will turn this place into a shrine devoted to you. 817 00:58:33,914 --> 00:58:35,416 And all the forbidden lovers, 818 00:58:35,616 --> 00:58:38,052 long after we're gone, will come here. 819 00:58:41,022 --> 00:58:42,289 That smile. 820 00:58:50,998 --> 00:58:53,634 So, the whole castle being a live thing... 821 00:58:55,102 --> 00:58:56,537 you don't buy it? 822 00:58:58,205 --> 00:58:59,206 Why would he lie? 823 00:58:59,407 --> 00:59:01,375 The ghost of Prince Amnati? 824 00:59:01,575 --> 00:59:02,877 Yeah. 825 00:59:03,010 --> 00:59:05,946 Because country folks are very superstitious. 826 00:59:10,851 --> 00:59:12,319 [Alec] I'm skeptical too. 827 00:59:14,722 --> 00:59:17,024 After the past few weeks, 828 00:59:17,224 --> 00:59:18,527 I'm starting to think that 829 00:59:18,659 --> 00:59:20,027 there's some things you can't always explain. 830 00:59:21,695 --> 00:59:22,963 Well, good for you. 831 00:59:25,332 --> 00:59:28,335 I had religious garbage shoved down my throat 832 00:59:28,537 --> 00:59:29,970 since I was a child by people who said 833 00:59:30,104 --> 00:59:32,907 they were my family but killed my mother. 834 00:59:35,109 --> 00:59:38,112 Thank God I inherited from her the ability to think for myself. 835 00:59:50,057 --> 00:59:54,028 [intricate piano instrumental] 836 01:00:08,309 --> 01:00:14,014 ♪ 837 01:00:28,563 --> 01:00:34,201 [piano music grows fainter] 838 01:00:48,649 --> 01:00:51,752 [piano music grows louder] 839 01:00:55,823 --> 01:00:58,759 [Noor] It was hell keeping this a secret. 840 01:01:02,830 --> 01:01:04,398 [Nassim] How did you... 841 01:01:07,801 --> 01:01:08,869 You're amazing. 842 01:01:09,003 --> 01:01:12,006 -[indistinct] -[giggling] 843 01:01:12,139 --> 01:01:13,974 [Alec] It's such an amazing story. 844 01:01:14,175 --> 01:01:15,676 It's like, um... 845 01:01:15,809 --> 01:01:17,044 I don't know. People don't... 846 01:01:17,411 --> 01:01:20,114 just meet and fall in love like that anymore. It's... 847 01:01:20,247 --> 01:01:24,785 Now it's apps and everything seems so much more calculated. 848 01:01:25,452 --> 01:01:27,888 I didn't meet my boyfriend through an app. 849 01:01:28,355 --> 01:01:31,425 I met him through friends at the club. 850 01:01:31,926 --> 01:01:33,194 You got a boyfriend, huh? 851 01:01:35,462 --> 01:01:37,331 Well... 852 01:01:37,464 --> 01:01:40,067 technically we're... 853 01:01:40,267 --> 01:01:43,137 we're married, but it's complicated. 854 01:01:47,074 --> 01:01:49,410 -[Hanna giggling] -[Alec] Jesus Christ. 855 01:01:50,744 --> 01:01:52,313 I'm just kidding. 856 01:01:53,180 --> 01:01:55,349 For a second there, I thought I was, like, 857 01:01:55,482 --> 01:01:57,184 the Nassim in this story. 858 01:01:58,052 --> 01:01:59,920 I'm not seeing anyone. 859 01:02:02,524 --> 01:02:03,791 Good. 860 01:02:05,694 --> 01:02:10,898 [piano playing] 861 01:02:11,031 --> 01:02:12,800 Do you think our... 862 01:02:13,000 --> 01:02:16,070 this construction is gonna be done before this baby comes? 863 01:02:16,203 --> 01:02:17,905 Because I'm a little worried. 864 01:02:19,708 --> 01:02:21,075 Don't worry, my love. 865 01:02:21,475 --> 01:02:23,877 It's all gonna work out. 866 01:02:24,011 --> 01:02:25,946 Could you ask your friend what's gonna happen? 867 01:02:26,080 --> 01:02:28,282 My invisible friends? 868 01:02:28,882 --> 01:02:30,484 I don't think it works like that. 869 01:02:30,685 --> 01:02:31,885 You have to try. 870 01:02:32,419 --> 01:02:34,922 To believe our future is predetermined 871 01:02:35,122 --> 01:02:37,024 is a bit much for me, you know? 872 01:02:37,157 --> 01:02:41,929 So you think our soul continues to exist somewhere after we die? 873 01:02:42,129 --> 01:02:42,997 Yes. 874 01:02:43,130 --> 01:02:44,765 Do you think our fate is written? 875 01:02:45,499 --> 01:02:48,570 I don't think the future is written for anyone. 876 01:02:49,003 --> 01:02:50,971 I'm not even sure if God knows. 877 01:02:51,539 --> 01:02:55,843 All I know is that I love you... 878 01:02:56,611 --> 01:02:58,178 and I'm very happy. 879 01:03:05,520 --> 01:03:07,221 I wish I shared your optimism. 880 01:03:07,788 --> 01:03:12,960 Right now he's infatuated with some Lebanese heiress and... 881 01:03:13,160 --> 01:03:14,729 that could change at any moment. 882 01:03:14,862 --> 01:03:17,732 I don't understand why he just doesn't pay everything outright. 883 01:03:17,865 --> 01:03:19,500 Wouldn't that be easier for him? 884 01:03:20,000 --> 01:03:21,802 Because he's not stupid. 885 01:03:22,303 --> 01:03:24,238 Money is how he controls everything. 886 01:03:24,438 --> 01:03:27,308 And I'm still expected to be an ambassador for his family. 887 01:03:27,509 --> 01:03:30,779 That's why he indulged in any of this project at all. 888 01:03:30,978 --> 01:03:32,946 You just carry on doing what you're doing. 889 01:03:33,080 --> 01:03:34,516 You don't see the big deal? 890 01:03:34,716 --> 01:03:35,883 No. 891 01:03:36,083 --> 01:03:37,585 Nassim, you can be so naive sometimes. 892 01:03:37,786 --> 01:03:41,523 Not everything can be fixed with a motorcycle and a song. 893 01:03:43,190 --> 01:03:45,527 Yeah. Sorry, that was really unfair. 894 01:03:47,796 --> 01:03:49,129 I'm frustrated too. 895 01:03:49,263 --> 01:03:51,700 Yeah, I just want to be out of here 896 01:03:51,832 --> 01:03:54,769 and spend all of my time in that castle alone 897 01:03:54,902 --> 01:03:56,837 away from all these nosy people. 898 01:03:56,970 --> 01:03:58,339 [man clearing throat] 899 01:04:04,478 --> 01:04:06,815 I do beg your pardon, your highness. 900 01:04:06,947 --> 01:04:08,916 There seems to be an administrative... 901 01:04:09,116 --> 01:04:13,120 discrepancy on your accounts. 902 01:04:13,253 --> 01:04:18,192 Oh, our warmest congratulations, your highness. 903 01:04:29,503 --> 01:04:31,105 Mr. Goodman, 904 01:04:31,238 --> 01:04:33,173 we had no idea his highness 905 01:04:33,374 --> 01:04:36,110 was expecting a new member to his family. 906 01:04:47,756 --> 01:04:49,123 Hey. 907 01:04:51,593 --> 01:04:53,026 [indistinct] 908 01:04:53,160 --> 01:04:55,195 -[Noor] It's pretty good. -[Nassim] Yeah. 909 01:04:59,567 --> 01:05:01,168 Wait, babe, who was that? 910 01:05:01,301 --> 01:05:03,070 Come, let's go back in. 911 01:05:03,638 --> 01:05:04,806 -Come. -Go, go, go. 912 01:05:04,938 --> 01:05:06,206 I'm coming. 913 01:05:11,044 --> 01:05:12,547 [Nassim] You want some pictures? 914 01:05:12,747 --> 01:05:14,314 Huh? Huh? 915 01:05:17,217 --> 01:05:19,420 Huh? Do I know you? 916 01:05:19,554 --> 01:05:22,423 Huh? Do I know you? 917 01:05:22,557 --> 01:05:27,327 [dire instrumental] 918 01:05:31,465 --> 01:05:33,167 And you say she was with someone? 919 01:05:33,300 --> 01:05:36,069 Yeah. With a local guy. 920 01:05:36,203 --> 01:05:38,005 Has anyone else seen these? 921 01:05:38,205 --> 01:05:39,106 I picked them up from the developer 922 01:05:39,239 --> 01:05:40,974 and came straight here. 923 01:06:02,697 --> 01:06:04,097 Your highness. 924 01:06:08,502 --> 01:06:09,503 Your highness. 925 01:06:09,704 --> 01:06:11,238 Oh, hi. 926 01:06:13,474 --> 01:06:17,712 I thought the work will be much further along than this. 927 01:06:18,546 --> 01:06:20,648 Just like any big project, it's a little late. 928 01:06:20,849 --> 01:06:23,585 Yeah, but on the expenses, you're very much ahead, ma'am. 929 01:06:24,451 --> 01:06:26,621 Certainly ahead of the wire transfer 930 01:06:26,821 --> 01:06:28,623 from your husband, the prince. 931 01:06:28,823 --> 01:06:30,090 They've often been late. 932 01:06:30,959 --> 01:06:33,260 This time we've been informed by the secretary of the prince 933 01:06:33,393 --> 01:06:35,362 that the transfer is now suspended. 934 01:06:36,764 --> 01:06:37,966 I'll call my husband. 935 01:06:38,165 --> 01:06:39,968 I encourage you to do so, your highness. 936 01:06:40,400 --> 01:06:43,103 We now have an unpaid debt 937 01:06:43,237 --> 01:06:44,772 and we will hate to have to put 938 01:06:44,906 --> 01:06:47,474 an unfinished building up for sale in order to collect. 939 01:06:47,675 --> 01:06:49,309 Of course. 940 01:06:49,511 --> 01:06:51,679 -Oh. Thank you. -Thank you. 941 01:07:03,056 --> 01:07:09,129 [phone ringing] 942 01:07:15,770 --> 01:07:17,639 He's not picking up again 943 01:07:17,772 --> 01:07:22,242 since that stupid photographer took a picture of us. 944 01:07:24,012 --> 01:07:27,515 Don't lose faith, especially not right now. 945 01:07:28,716 --> 01:07:31,920 Unless there's a miracle, it's pretty much over. 946 01:07:32,119 --> 01:07:33,755 They will take away our child. 947 01:07:33,888 --> 01:07:35,255 No. 948 01:07:35,455 --> 01:07:37,792 You know that adultery is punishable by death. 949 01:07:37,992 --> 01:07:39,192 Don't even say that. 950 01:07:40,762 --> 01:07:42,262 Words have spells. 951 01:07:43,998 --> 01:07:45,533 We were meant to be together. 952 01:07:46,701 --> 01:07:49,037 I have no doubt in my mind, as long as we're here, 953 01:07:49,236 --> 01:07:51,405 within these walls, we're protected. 954 01:07:57,377 --> 01:07:59,681 Yes, that's right. See that smile? 955 01:08:06,788 --> 01:08:14,629 [tense instrumental] 956 01:08:26,074 --> 01:08:31,579 ♪ 957 01:08:52,066 --> 01:08:56,370 ♪ 958 01:09:00,041 --> 01:09:02,844 [doors creaking] 959 01:09:18,092 --> 01:09:21,796 [doors creaking] 960 01:09:23,631 --> 01:09:29,704 [quiet rumbling] 961 01:09:32,472 --> 01:09:35,777 [speaking in Arabic] 962 01:09:40,848 --> 01:09:44,317 [speaking in Arabic] 963 01:09:47,789 --> 01:09:53,293 ♪ 964 01:10:06,607 --> 01:10:08,976 -I need your help. -Lieutenant. 965 01:10:12,647 --> 01:10:13,715 I cannot. 966 01:10:14,448 --> 01:10:16,084 It's flagrant conflict of interest. 967 01:10:16,684 --> 01:10:18,385 The castle is under my name. 968 01:10:18,586 --> 01:10:20,287 I'm the owner, you're the lawyer. 969 01:10:20,487 --> 01:10:22,990 If anything happens to me, I want the castle to go to him. 970 01:10:23,124 --> 01:10:25,927 But, Your Highness, why would anything happen to you? 971 01:10:26,527 --> 01:10:29,429 Your husband is traditional, but he is not cruel. 972 01:10:29,564 --> 01:10:32,567 Stop. We both know what this means. 973 01:10:36,436 --> 01:10:38,405 Please, Your Highness, just talk to him. 974 01:10:38,539 --> 01:10:40,575 Like a businessman, not as a wife. 975 01:10:40,708 --> 01:10:42,110 I'm sure you can reach an arrangement. 976 01:10:42,309 --> 01:10:44,377 I prefer not to be involved. 977 01:10:45,913 --> 01:10:48,315 Can you just be a human being for a second? 978 01:10:49,083 --> 01:10:52,419 My husband is happily married to his fourth wife. 979 01:10:52,620 --> 01:10:56,356 I served all his functions for his Moroccan businesses. 980 01:10:56,490 --> 01:10:59,761 This man right here is gonna be the father of my child, 981 01:10:59,961 --> 01:11:02,063 and I wanna spend the rest of my life with him. 982 01:11:03,097 --> 01:11:07,535 I'd rather die than rot away in some golden palace. 983 01:11:07,735 --> 01:11:09,237 Please, Your Highness, these matters 984 01:11:09,369 --> 01:11:11,471 are outside my area of expertise. 985 01:11:12,673 --> 01:11:13,741 Okay. 986 01:11:14,242 --> 01:11:16,677 What about I sign away all my profits? 987 01:11:16,811 --> 01:11:19,412 That's tens of millions of dollars. 988 01:11:21,649 --> 01:11:24,786 Draw the papers and file them today. 989 01:11:24,919 --> 01:11:28,022 -Please, Your Highness, I-- -Today. 990 01:11:28,156 --> 01:11:29,422 Yes, Your Highness. 991 01:11:30,158 --> 01:11:31,424 Give me a moment. 992 01:11:37,665 --> 01:11:39,332 Nassim, in the future, 993 01:11:39,534 --> 01:11:41,536 you might wanna use your gift for profit, 994 01:11:41,736 --> 01:11:44,105 because once this baby comes, 995 01:11:44,238 --> 01:11:46,908 we're gonna be on our own for money. 996 01:11:47,041 --> 01:11:48,810 I didn't ask for this gift. 997 01:11:49,342 --> 01:11:51,078 It'd be wrong for me to use it for money. 998 01:11:51,279 --> 01:11:54,515 Using your gift to provide for your family is not profiting. 999 01:11:55,415 --> 01:11:57,552 My husband's interest is against ours, 1000 01:11:57,752 --> 01:12:00,988 and we're gonna have to do whatever it takes to survive. 1001 01:12:04,792 --> 01:12:06,627 [tense music] 1002 01:12:06,761 --> 01:12:08,262 [Nassim] Come on, we have to go. 1003 01:12:08,461 --> 01:12:09,564 -[Noor] What? -Let's get out of here now. 1004 01:12:09,697 --> 01:12:10,965 -[Noor] What? -Come now. Let's go. 1005 01:12:11,098 --> 01:12:17,337 ♪ 1006 01:12:36,290 --> 01:12:41,996 ♪ 1007 01:12:51,038 --> 01:12:53,440 Okay, okay. All right, all right, all right. 1008 01:12:53,641 --> 01:12:55,743 It's just [indistinct]. Okay, okay, okay, okay. 1009 01:12:55,943 --> 01:12:57,645 Just take it easy. It's okay, Noor. 1010 01:12:57,778 --> 01:12:59,680 Just take it easy. Take it easy, take it easy. 1011 01:12:59,814 --> 01:13:01,682 -[Noor] Nassim! -It's okay, Noor. 1012 01:13:02,049 --> 01:13:04,417 Get your hands off of her! It's okay, Noor. It's okay. 1013 01:13:04,619 --> 01:13:05,920 -[Noor] Nassim! -Get your hands off of her! 1014 01:13:06,120 --> 01:13:07,788 [intense music] 1015 01:13:07,989 --> 01:13:10,791 [grunting] 1016 01:13:10,925 --> 01:13:12,627 [gunfire] 1017 01:13:14,795 --> 01:13:19,100 ♪ 1018 01:13:19,233 --> 01:13:20,301 Nassim! 1019 01:13:20,500 --> 01:13:24,972 [grunting] 1020 01:13:25,106 --> 01:13:27,141 Noor! Noor! 1021 01:13:28,242 --> 01:13:29,476 Why did you do this? 1022 01:13:29,677 --> 01:13:32,546 -[grunting] -[Noor] Nassim! 1023 01:13:33,413 --> 01:13:35,516 [Nassim] You know what they'll do to her. 1024 01:13:35,650 --> 01:13:37,318 How could you do this? 1025 01:13:37,450 --> 01:13:39,053 You know what they'll do to her. 1026 01:13:39,186 --> 01:13:40,554 You know what they'll do to her! 1027 01:13:40,688 --> 01:13:41,889 [speaking in Arabic] 1028 01:13:42,023 --> 01:13:43,057 [grunts] 1029 01:13:43,958 --> 01:13:45,126 Nassim! 1030 01:14:11,018 --> 01:14:12,553 Why are you here? 1031 01:14:15,923 --> 01:14:16,991 Conscience. 1032 01:14:19,660 --> 01:14:22,229 I thought they taught you lawyers not to have those. 1033 01:14:27,868 --> 01:14:31,772 I wouldn't imagine you get many visitors. 1034 01:14:33,774 --> 01:14:36,677 [Nassim] You have the distinct honor of being the first. 1035 01:14:41,248 --> 01:14:42,717 So you don't know anything. 1036 01:14:43,851 --> 01:14:45,219 What is there to know? 1037 01:14:49,090 --> 01:14:50,291 The good news is... 1038 01:14:50,992 --> 01:14:54,628 the birth went without any complications. 1039 01:14:56,397 --> 01:14:58,099 You have a daughter. 1040 01:14:59,834 --> 01:15:01,569 She'd be about seven now. 1041 01:15:10,111 --> 01:15:11,178 What is her name? 1042 01:15:12,046 --> 01:15:13,114 Hanna. 1043 01:15:15,649 --> 01:15:16,984 And my Noor? 1044 01:15:21,222 --> 01:15:22,990 She's dead, isn't she? 1045 01:15:24,992 --> 01:15:26,727 The prince was most merciful. 1046 01:15:27,294 --> 01:15:28,629 She was not executed. 1047 01:15:30,664 --> 01:15:32,833 But they... 1048 01:15:32,967 --> 01:15:35,803 wouldn't let her see her daughter. 1049 01:15:35,936 --> 01:15:39,774 And confined her to a remote palace. 1050 01:15:40,741 --> 01:15:45,079 She became depressed, and, well, lost hope, and... 1051 01:15:50,985 --> 01:15:52,119 [sighs] 1052 01:15:53,621 --> 01:15:54,989 When she committed-- 1053 01:15:56,424 --> 01:15:57,925 When she passed... 1054 01:16:00,561 --> 01:16:03,764 the prince found out that she had... 1055 01:16:03,898 --> 01:16:07,068 signed over the castle to you. 1056 01:16:09,670 --> 01:16:11,439 He could've destroyed the document that day, 1057 01:16:11,639 --> 01:16:12,840 and he did not. 1058 01:16:15,109 --> 01:16:18,612 He said the castle was just a symbol of humiliation for him, 1059 01:16:19,413 --> 01:16:20,815 and he doesn't want it. 1060 01:16:22,850 --> 01:16:25,186 He said we all lost something. 1061 01:16:31,459 --> 01:16:34,862 I took the liberty of completing the paperwork for your release 1062 01:16:35,062 --> 01:16:37,298 that someone should be here soon to accompany you out. 1063 01:16:40,468 --> 01:16:43,404 I'm very sorry for your loss. 1064 01:16:43,538 --> 01:16:45,639 I hope you'll be able to move on... 1065 01:16:47,509 --> 01:16:49,076 and restart your life... 1066 01:16:51,580 --> 01:16:53,180 in peace. 1067 01:16:54,381 --> 01:16:55,649 Me too. 1068 01:17:01,655 --> 01:17:08,095 ["Koula Nhar" by Lord Mehdi playing] 1069 01:17:39,493 --> 01:17:47,201 ♪ 1070 01:17:55,809 --> 01:17:57,978 You were supposed to protect her! 1071 01:17:59,480 --> 01:18:07,254 ♪ 1072 01:18:27,609 --> 01:18:34,848 ♪ 1073 01:18:55,502 --> 01:19:02,076 ♪ 1074 01:19:02,209 --> 01:19:04,945 -[laughing] -You're amazing. 1075 01:19:05,145 --> 01:19:12,086 ♪ 1076 01:19:18,425 --> 01:19:25,199 ♪ 1077 01:19:41,683 --> 01:19:43,784 Why have you forsaken me? 1078 01:19:46,153 --> 01:19:47,921 [shouting] Answer me! 1079 01:19:48,122 --> 01:19:50,190 Growing up in the palace as the illegitimate daughter 1080 01:19:50,391 --> 01:19:54,261 of the prince, that was pretty lonely. 1081 01:19:55,162 --> 01:19:58,700 Everybody in his inner circle knew who I was, 1082 01:19:58,832 --> 01:20:00,067 but they never talked about it. 1083 01:20:00,267 --> 01:20:02,436 For the sake of his reputation, 1084 01:20:02,570 --> 01:20:04,673 I received some of the benefits of his children, 1085 01:20:04,872 --> 01:20:07,474 but... never got any love. 1086 01:20:08,142 --> 01:20:11,111 Then one day, everything changed. 1087 01:20:11,546 --> 01:20:15,349 My nanny told me the truth about my real father. 1088 01:20:15,482 --> 01:20:17,951 I decided I had to escape. 1089 01:20:18,520 --> 01:20:21,355 I was almost never allowed out of the palace, 1090 01:20:21,556 --> 01:20:24,659 so I had to rely on the servants to help me. 1091 01:20:24,858 --> 01:20:27,928 If they got caught, they could have had their hands cut off. 1092 01:20:28,429 --> 01:20:31,231 Thankfully, there was an extensive underground network 1093 01:20:31,432 --> 01:20:33,568 devoted to ripping off the royal family, 1094 01:20:34,234 --> 01:20:35,804 and I took advantage of it. 1095 01:20:36,337 --> 01:20:39,507 Then one day, I felt I had enough to escape. 1096 01:20:48,683 --> 01:20:49,950 Okay. 1097 01:20:51,720 --> 01:20:53,487 You can come back with me. 1098 01:20:55,422 --> 01:20:57,024 Just breathe. 1099 01:20:57,157 --> 01:20:59,460 [breathing heavily] 1100 01:20:59,661 --> 01:21:00,861 Yeah. 1101 01:21:05,567 --> 01:21:08,770 -But how is that even possible? -[Nassim] Hmm. 1102 01:21:08,902 --> 01:21:11,038 -I was with him. -[Nassim sighs] 1103 01:21:11,773 --> 01:21:13,808 [sniffles] 1104 01:21:13,941 --> 01:21:15,876 -I felt him. -[Nassim] Oh... 1105 01:21:17,712 --> 01:21:19,213 Did he say anything more? 1106 01:21:20,849 --> 01:21:23,016 I don't talk with the deceased. 1107 01:21:23,217 --> 01:21:28,188 I try to understand the messages they want to convey. 1108 01:21:29,890 --> 01:21:32,359 It's not always precise, but, um... 1109 01:21:33,093 --> 01:21:34,829 the ones who have passed on 1110 01:21:34,962 --> 01:21:38,432 understand us more than when they were alive. 1111 01:21:39,534 --> 01:21:40,602 How do you feel? 1112 01:21:41,902 --> 01:21:43,571 -Good. -Good. 1113 01:21:43,772 --> 01:21:45,105 All right. 1114 01:21:45,774 --> 01:21:47,040 Shall we? 1115 01:21:50,043 --> 01:21:51,378 All right. 1116 01:21:53,247 --> 01:21:55,583 -Thank you. -My pleasure. 1117 01:21:57,184 --> 01:21:58,653 -No... -[Noor] Using your gift 1118 01:21:58,787 --> 01:22:01,054 to provide for your family is not profiting. 1119 01:22:01,188 --> 01:22:04,324 Please, accept my gratitude. 1120 01:22:05,660 --> 01:22:06,895 Thank you. 1121 01:22:12,667 --> 01:22:15,469 This man is... gifted. 1122 01:22:22,811 --> 01:22:24,144 [Hanna] Baba. 1123 01:22:25,345 --> 01:22:27,481 I wanna introduce you to my friend. 1124 01:22:29,551 --> 01:22:30,618 We've already met. 1125 01:22:32,085 --> 01:22:34,188 We've been waiting for you for a long time. 1126 01:22:35,088 --> 01:22:36,323 Good to see you again. 1127 01:22:36,457 --> 01:22:40,728 [dramatic music] 1128 01:22:46,433 --> 01:22:49,102 Yeah, don't worry about it. Um... 1129 01:22:49,236 --> 01:22:50,772 Happens all the time. [clears throat] 1130 01:22:50,905 --> 01:22:52,740 Okay. 1131 01:22:52,874 --> 01:22:54,709 Here, have a seat. 1132 01:22:54,909 --> 01:22:56,276 Sure. Uh... 1133 01:22:57,144 --> 01:22:58,412 Here, yeah? 1134 01:23:10,057 --> 01:23:11,593 [Nassim] You don't have to be so tense. 1135 01:23:12,192 --> 01:23:13,460 Hell of a day, isn't it? 1136 01:23:15,530 --> 01:23:17,064 Yeah, drink. 1137 01:23:17,197 --> 01:23:18,733 Oh, thanks. 1138 01:23:21,636 --> 01:23:28,342 [tense music] 1139 01:23:31,880 --> 01:23:33,681 You know, um... 1140 01:23:33,815 --> 01:23:34,883 [chuckles] 1141 01:23:35,482 --> 01:23:38,553 ...I've been seeing this-- this boy. 1142 01:23:41,488 --> 01:23:42,590 These visions. 1143 01:23:44,491 --> 01:23:45,660 Who is he? 1144 01:23:46,761 --> 01:23:47,829 A ghost? 1145 01:23:48,796 --> 01:23:53,500 Let's call it a spirit, for lack of a better term. Hmm? 1146 01:23:53,701 --> 01:23:59,106 This spirit appears to you in the form of a little boy, 1147 01:23:59,574 --> 01:24:04,244 who is the son of the man that built that castle. 1148 01:24:05,212 --> 01:24:07,481 The heir to the Prince Amnati. 1149 01:24:09,751 --> 01:24:12,219 The real question is, 1150 01:24:12,419 --> 01:24:16,658 who has the spirit inhabited all of these centuries... 1151 01:24:17,659 --> 01:24:20,394 up until now, and why? 1152 01:24:21,829 --> 01:24:23,096 I just-- 1153 01:24:24,064 --> 01:24:26,768 I need to know why I'm here, why... 1154 01:24:28,135 --> 01:24:29,671 this is happening to me. 1155 01:24:29,804 --> 01:24:32,907 The spirit hasn't communicated with me since you arrived. 1156 01:24:33,106 --> 01:24:35,475 But what was revealed to me... 1157 01:24:36,143 --> 01:24:39,212 was that it's been through a very long journey. 1158 01:24:40,280 --> 01:24:43,116 [Alvarez] I am Commandante Alvarez Rodriguez. 1159 01:24:43,250 --> 01:24:44,586 Your leaders have sued for peace, 1160 01:24:44,786 --> 01:24:46,988 and we are here to pacify any reluctant hideouts 1161 01:24:47,120 --> 01:24:48,623 between Morocco and Spain. 1162 01:24:48,756 --> 01:24:51,826 Prince Amnati, the battle is over and the war is lost. 1163 01:24:51,960 --> 01:24:54,929 I'll give you a choice for preserving your legacy. 1164 01:24:55,063 --> 01:24:57,599 Choose your son and heir, 1165 01:24:57,732 --> 01:25:01,368 or your wife, who can bear you more heirs. 1166 01:25:02,269 --> 01:25:03,605 Just take me. 1167 01:25:04,539 --> 01:25:07,407 Take my life, and spare them. 1168 01:25:07,542 --> 01:25:09,176 Have mercy. 1169 01:25:10,344 --> 01:25:12,446 Take care of our son, my love! 1170 01:25:12,647 --> 01:25:14,247 No! 1171 01:25:15,282 --> 01:25:16,784 -[crying] -[Alvarez] Venga. 1172 01:25:16,985 --> 01:25:18,753 -Matarle. -[Amnati] Wait. 1173 01:25:21,321 --> 01:25:22,790 Use my sword. 1174 01:25:23,791 --> 01:25:26,027 [Nassim] Only the greatest of leaders understand that 1175 01:25:26,159 --> 01:25:30,230 not all battles must be fought and won by themselves alone. 1176 01:25:30,430 --> 01:25:32,332 Through generations, the wandering soul 1177 01:25:32,533 --> 01:25:35,335 that inhabited the body of Amnati's heir would one day 1178 01:25:35,536 --> 01:25:37,538 get his revenge on the Commandante 1179 01:25:37,672 --> 01:25:40,307 who helped the Spanish vanquish Morocco. 1180 01:25:40,508 --> 01:25:43,077 The soul found no peace in more bloodshed. 1181 01:25:43,276 --> 01:25:47,447 Many women, like Noor and Hanna, have made great sacrifices 1182 01:25:47,649 --> 01:25:50,217 to protect the soul of the Amnati boy. 1183 01:25:50,417 --> 01:25:53,121 The seed that you have always been meant to carry 1184 01:25:53,320 --> 01:25:55,123 and pass on to your future son 1185 01:25:55,322 --> 01:25:57,290 is not just the story of a sword, 1186 01:25:57,491 --> 01:26:00,662 conquering warlords, and a wandering soul. 1187 01:26:00,862 --> 01:26:03,497 [dramatic music] 1188 01:26:03,931 --> 01:26:05,133 We better go to your library. 1189 01:26:05,733 --> 01:26:08,803 [Nassim] Every generation deserves an icon to look to 1190 01:26:08,936 --> 01:26:12,607 for inspiration and hope for a better future, 1191 01:26:12,807 --> 01:26:15,475 and it seems that this person is to be your son. 1192 01:26:15,610 --> 01:26:17,879 And now that you and the soul of Amnati 1193 01:26:18,012 --> 01:26:22,150 are to join and become one, your journey has come to an end, 1194 01:26:22,349 --> 01:26:26,054 and this country's great legacy may continue on. 1195 01:26:26,186 --> 01:26:27,487 The boy, he, uh-- 1196 01:26:28,321 --> 01:26:30,558 he showed it to me the last time I was here. 1197 01:26:31,759 --> 01:26:37,598 Well, when they do that, it's usually for a good reason. 1198 01:26:37,732 --> 01:26:41,536 Only the absence of conflict can offer solace, 1199 01:26:41,736 --> 01:26:45,640 because happiness is the accidental byproduct 1200 01:26:45,840 --> 01:26:47,642 of the pursuit of peace. 1201 01:26:48,375 --> 01:26:51,244 Another word for this is "love." 1202 01:26:53,480 --> 01:27:01,756 ♪ 1203 01:27:17,939 --> 01:27:25,146 ♪ 1204 01:27:25,278 --> 01:27:26,614 My lord... 1205 01:27:29,917 --> 01:27:32,285 that belongs to you. 1206 01:27:33,353 --> 01:27:37,592 The castle can be restored to its rightful heir. 1207 01:27:39,894 --> 01:27:41,662 Amir? 1208 01:27:41,796 --> 01:27:42,830 [Nassim] Yes. 1209 01:27:44,866 --> 01:27:46,868 But you have to take care of it... 1210 01:27:48,102 --> 01:27:49,737 until he's old enough. 1211 01:27:52,740 --> 01:27:59,346 ♪ 1212 01:28:31,245 --> 01:28:32,847 Let's get this over with. 1213 01:28:32,980 --> 01:28:34,081 Yes. 1214 01:28:37,118 --> 01:28:38,451 Ladies and gentlemen, 1215 01:28:38,653 --> 01:28:40,353 we have the beautiful cask of Prince Amnati. 1216 01:28:40,555 --> 01:28:43,991 Starting bid is at 200,000. Do I hear 200,000? 1217 01:28:44,192 --> 01:28:46,894 200,000. Do we have a 250? 1218 01:28:47,094 --> 01:28:49,462 250, 250. Do I hear three? 1219 01:28:49,664 --> 01:28:52,166 300, 300, 300,000. Very good. 1220 01:28:52,300 --> 01:28:54,569 Would you like 400, 400? 1221 01:28:55,402 --> 01:28:59,040 400,000 euros. So we have 400. Do we have 450? 1222 01:28:59,173 --> 01:29:00,340 One million. 1223 01:29:00,541 --> 01:29:03,376 One million euros. Thank you, sir. 1224 01:29:03,578 --> 01:29:05,213 Do we have any more? 1225 01:29:05,345 --> 01:29:06,314 Double. 1226 01:29:06,514 --> 01:29:07,949 [auctioneer] Double. 1227 01:29:08,149 --> 01:29:10,383 Two million euros. 1228 01:29:14,121 --> 01:29:15,488 Two million. 1229 01:29:16,190 --> 01:29:18,826 Going once, going twice... 1230 01:29:18,960 --> 01:29:20,962 sold to the gentleman in the back. 1231 01:29:21,095 --> 01:29:22,230 Congratulations. 1232 01:29:22,429 --> 01:29:28,669 [hopeful music] 1233 01:29:28,870 --> 01:29:32,139 Fuck that. For that much, I may as well just build a new one. 1234 01:29:32,340 --> 01:29:36,043 Hey, if you, uh-- if you need help with the findings for that, 1235 01:29:36,244 --> 01:29:37,845 -I'm your guy. -Really? 1236 01:29:38,613 --> 01:29:40,447 No, fuck off. 1237 01:29:49,690 --> 01:29:53,361 ♪ 1238 01:29:53,561 --> 01:29:57,497 [baby crying] 1239 01:29:57,698 --> 01:30:03,804 ♪ 1240 01:30:05,640 --> 01:30:07,575 [speaking in Arabic] 1241 01:30:13,347 --> 01:30:14,982 That's not a toy. 1242 01:30:15,182 --> 01:30:17,151 But Papa said it belongs to me. 1243 01:30:17,285 --> 01:30:18,552 Hmm? 1244 01:30:20,988 --> 01:30:22,422 Indeed it does. 1245 01:30:23,257 --> 01:30:24,692 Indeed it does. 1246 01:30:25,259 --> 01:30:26,527 Come. 1247 01:30:27,395 --> 01:30:29,931 Play. Play my song. 1248 01:30:31,732 --> 01:30:36,537 [playing "Nidaa Al Hassan"] 1249 01:30:58,826 --> 01:31:07,234 ♪ 1250 01:31:25,353 --> 01:31:33,995 ♪ 1251 01:32:03,991 --> 01:32:09,130 [poignant music] 1252 01:33:06,555 --> 01:33:13,627 ♪ 83510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.