Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,766 --> 00:01:08,435
- Go get your drink!
2
00:01:18,311 --> 00:01:19,979
- Hello, Lopez.
3
00:01:19,979 --> 00:01:21,781
Where have you been hidin' all day?
4
00:01:21,781 --> 00:01:23,249
- Hiding?
5
00:01:23,249 --> 00:01:25,518
I've never worked so hard
in all my life
6
00:01:25,518 --> 00:01:28,154
as I do today on this roundup.
7
00:01:28,154 --> 00:01:29,289
You know Jack?
8
00:01:29,289 --> 00:01:32,158
We riders should ask the
boss for more pay. Yes?
9
00:01:32,158 --> 00:01:33,560
- More pay Lopez?
10
00:01:33,560 --> 00:01:34,427
Well we should pay the boss
11
00:01:34,427 --> 00:01:35,829
for letting us have all this fun.
12
00:01:35,829 --> 00:01:37,097
- Fun?
13
00:01:37,097 --> 00:01:40,467
I will be very glad when
all this fun is over.
14
00:01:40,467 --> 00:01:41,935
- Well will have them on
the home raise by sundown
15
00:01:41,935 --> 00:01:43,236
if you'll quit your stallin'.
16
00:01:43,236 --> 00:01:44,404
- What?
17
00:01:44,404 --> 00:01:46,139
Lopez is stall?
18
00:01:46,139 --> 00:01:48,641
The best ranchero in
this country is stall?
19
00:01:48,641 --> 00:01:50,009
- You're what?
20
00:01:50,009 --> 00:01:53,413
- I mean the best next
to you, senor.
21
00:01:53,413 --> 00:01:54,247
- That's better.
22
00:01:54,247 --> 00:01:55,281
- Thank you very much.
23
00:01:55,281 --> 00:01:56,282
- Thank you.
24
00:01:57,383 --> 00:02:00,420
- By the way Jack,
on these roundups,
25
00:02:00,420 --> 00:02:02,155
you have a chance to
meet all the riders
26
00:02:02,155 --> 00:02:04,090
with the outfits?
27
00:02:04,090 --> 00:02:06,759
You find the man you look for?
28
00:02:06,759 --> 00:02:07,961
- No.
29
00:02:07,961 --> 00:02:10,497
- Then your next move?
30
00:02:10,497 --> 00:02:13,600
- Get this herd rounded up
and call it one more job.
31
00:02:13,600 --> 00:02:14,501
- Si amigo.
32
00:02:34,020 --> 00:02:37,090
- Thanks boss and it was
nice working for you.
33
00:02:37,090 --> 00:02:38,992
- What do you mean it was nice?
34
00:02:38,992 --> 00:02:41,094
You mean it is nice don't ya?
35
00:02:41,094 --> 00:02:43,263
- No I'm drifting on boss.
36
00:02:43,263 --> 00:02:46,032
Your roundup's over so I'm
not leaving you short handed.
37
00:02:46,032 --> 00:02:48,401
- Why you've only been
with me a month.
38
00:02:48,401 --> 00:02:49,836
- Is it the law, son?
39
00:02:49,836 --> 00:02:52,572
- Oh no sir nothing like that.
40
00:02:52,572 --> 00:02:54,541
It's a personal matter.
41
00:02:54,541 --> 00:02:58,111
- Well, Gray in my book
every man's his own master.
42
00:02:58,111 --> 00:03:00,747
You do as you like,
but you're a top hand.
43
00:03:00,747 --> 00:03:05,118
If you ever wanna work for
me again, you'll be welcome.
44
00:03:05,118 --> 00:03:07,053
Good luck son.
45
00:03:07,053 --> 00:03:08,388
- Thank you sir.
46
00:03:13,760 --> 00:03:16,829
- Senor boss, Lopez,
he drifting too.
47
00:03:20,366 --> 00:03:22,035
Thank you very much.
48
00:03:26,039 --> 00:03:28,241
In the many months
we've traveled together,
49
00:03:28,241 --> 00:03:31,444
I have never asked you why
we quit the job so many times
50
00:03:31,444 --> 00:03:34,847
and followed the trail
of the wild horse.
51
00:03:36,249 --> 00:03:38,418
- I'm looking for someone Lopez.
52
00:03:38,418 --> 00:03:40,186
- Oh (speaking in Spanish)
53
00:03:40,186 --> 00:03:41,754
I figured the same,
54
00:03:41,754 --> 00:03:43,957
from the way you ask all
the men you meet
55
00:03:43,957 --> 00:03:47,060
if they ever ride the
Buckhorn Trail.
56
00:03:48,261 --> 00:03:51,698
What happened on the
Buckhorn Trail amigo?
57
00:03:51,698 --> 00:03:52,799
- While I was away contesting,
58
00:03:52,799 --> 00:03:54,767
my brother sold our herd
for cash to a man
59
00:03:54,767 --> 00:03:57,103
who later shot him down
and robbed him.
60
00:03:57,103 --> 00:03:59,739
- And you don't know
who the man is?
61
00:03:59,739 --> 00:04:00,573
- No.
62
00:04:01,474 --> 00:04:03,610
- How long ago was this?
63
00:04:03,610 --> 00:04:04,677
- A year ago.
64
00:04:06,746 --> 00:04:10,216
By the way, as long as we're
asking all about these why's,
65
00:04:10,216 --> 00:04:13,219
Just why did you leave
your country?
66
00:04:13,219 --> 00:04:15,154
- That was for my health
67
00:04:15,154 --> 00:04:16,489
(Jack mutters)
68
00:04:16,489 --> 00:04:17,924
Not the way you mean,
69
00:04:17,924 --> 00:04:19,892
not with the law chasing
after Lopez.
70
00:04:19,892 --> 00:04:21,060
Oh, no.
71
00:04:21,060 --> 00:04:21,894
- Oh, no.
72
00:04:24,497 --> 00:04:28,501
- Hey, did you ever
hear the name Valdesto?
73
00:04:28,501 --> 00:04:30,570
- The governor of Sonoma?
74
00:04:31,904 --> 00:04:34,974
Sure I have, he's a great man.
75
00:04:34,974 --> 00:04:37,543
Now don't tell me that's you.
76
00:04:37,543 --> 00:04:40,213
- No! That is my brother, señor.
77
00:04:42,015 --> 00:04:45,285
- Now listen Lopez, I'm not dumb.
78
00:04:45,285 --> 00:04:47,920
Valdesto is a highly educated man.
79
00:04:47,920 --> 00:04:49,822
He's a great leader.
80
00:04:49,822 --> 00:04:52,659
Tells a whole country
full of people what to do.
81
00:04:52,659 --> 00:04:55,094
And you can't even tell the time.
82
00:04:55,094 --> 00:04:56,929
- You are right senor.
83
00:04:56,929 --> 00:04:59,198
Valdesto is great.
84
00:04:59,198 --> 00:05:02,435
Great because we his
loved ones slave
85
00:05:02,435 --> 00:05:07,307
and starve to give him the
education to lead the country.
86
00:05:07,307 --> 00:05:10,476
Then the renegade Americano come
87
00:05:10,476 --> 00:05:12,445
and disturb the people
88
00:05:12,445 --> 00:05:15,048
and Valdesto, he must hide.
89
00:05:15,048 --> 00:05:19,452
But some day he will
again be the governor, yes
90
00:05:19,452 --> 00:05:22,221
and maybe (speakin in Spanish),
91
00:05:22,221 --> 00:05:25,758
and then my dear friend,
we shall go there
92
00:05:25,758 --> 00:05:28,328
with your courage and
smart head,
93
00:05:28,328 --> 00:05:31,397
my brother, he will need
a good man like you.
94
00:05:31,397 --> 00:05:33,232
What you say huh?
95
00:05:33,232 --> 00:05:35,668
- Lopez you're a grand guy
96
00:05:35,668 --> 00:05:37,203
and I like you.
97
00:05:37,203 --> 00:05:38,738
You shouldn't be herding horses.
98
00:05:38,738 --> 00:05:39,572
- No.
99
00:05:39,572 --> 00:05:42,675
- No, you should be writing
fairy tales for children.
100
00:05:42,675 --> 00:05:43,576
Good night.
101
00:05:46,913 --> 00:05:51,651
- Well you wait senor Jack,
some day I prove it to you.
102
00:05:51,651 --> 00:05:56,522
- (Yawns) Please let me turn in.
103
00:05:56,522 --> 00:06:00,293
(Speaks in foreign language)
104
00:06:04,731 --> 00:06:07,667
(horses galloping)
105
00:06:18,111 --> 00:06:20,913
- Dad I just checked with
Travers and Pete
106
00:06:20,913 --> 00:06:23,516
and learned we've lost 14
more head of horses today.
107
00:06:23,516 --> 00:06:24,350
- That's bad.
108
00:06:24,350 --> 00:06:25,685
I can't figure it out.
109
00:06:25,685 --> 00:06:27,687
_That's just what Pete said.
110
00:06:27,687 --> 00:06:30,223
- Jean, I'm getting
worried about your brother,
111
00:06:30,223 --> 00:06:32,258
he doesn't seem to be
himself of late.
112
00:06:32,258 --> 00:06:35,261
Ever since we started
losing horses.
113
00:06:35,261 --> 00:06:37,230
- Why dad, you don't think Pete
114
00:06:37,230 --> 00:06:39,031
had anything to do with this?
115
00:06:39,031 --> 00:06:41,534
- I'm getting afraid to think.
116
00:06:42,769 --> 00:06:45,271
But we're still losing horses.
117
00:06:48,674 --> 00:06:50,009
- Have a drink Pete.
118
00:06:50,009 --> 00:06:52,211
- No more Travers I've had enough.
119
00:06:52,211 --> 00:06:55,214
- This is the best herd
we've turned in yet.
120
00:06:55,214 --> 00:06:57,817
We should do alright
for ourselves.
121
00:06:57,817 --> 00:07:01,053
I gotta deal on that calls
for 200 head of top stock.
122
00:07:01,053 --> 00:07:02,955
- If I'd known your game
when I first met you Travers,
123
00:07:02,955 --> 00:07:04,757
I'd never gotten you
on as foreman.
124
00:07:04,757 --> 00:07:06,058
We've got to stop this.
125
00:07:06,058 --> 00:07:07,960
- You been gettin' yours
and likin' it.
126
00:07:07,960 --> 00:07:09,162
What's the matter turnin' yella?
127
00:07:09,162 --> 00:07:13,099
- No not yella, just a
little ashamed.
128
00:07:13,099 --> 00:07:16,035
You know when my folks left
me to shift for myself,
129
00:07:16,035 --> 00:07:19,872
Dad Hall adopted me,
treated me like a son.
130
00:07:19,872 --> 00:07:22,008
Well I don't like the
way I'm paying him back.
131
00:07:22,008 --> 00:07:23,309
- You're talkin' like a kid,
132
00:07:23,309 --> 00:07:24,977
why not figure you're
collecting back wages?
133
00:07:24,977 --> 00:07:27,914
- You know what we're
doing, steadily draining him
134
00:07:27,914 --> 00:07:29,916
of the best horses in each herd.
135
00:07:29,916 --> 00:07:31,417
Leaving him nothing but
the poor calls
136
00:07:31,417 --> 00:07:33,386
to deliver the government
on his contract.
137
00:07:33,386 --> 00:07:35,888
And I know a lot of horsemen
that'd like that contract.
138
00:07:35,888 --> 00:07:37,723
- So do I, have a nib.
139
00:07:51,871 --> 00:07:52,772
- You better stop them Travers,
140
00:07:52,772 --> 00:07:54,440
you know that's against the rules.
141
00:07:54,440 --> 00:07:56,442
- Ah, don't worry.
142
00:07:56,442 --> 00:07:57,543
Red's been with me for a long time
143
00:07:57,543 --> 00:07:59,645
and he can ride anything.
144
00:08:02,982 --> 00:08:06,185
- Dad, Red's gonna ride
that bronco.
145
00:08:06,185 --> 00:08:07,753
He's been drinking.
146
00:08:12,325 --> 00:08:13,493
- Hold on men,
147
00:08:15,761 --> 00:08:18,698
you know I don't allow bronc
riding away from the corrals.
148
00:08:18,698 --> 00:08:21,434
- I can ride anything
you can tie a saddle on.
149
00:08:21,434 --> 00:08:23,569
And when and where I like.
150
00:08:28,140 --> 00:08:30,042
(thud)
151
00:08:36,516 --> 00:08:39,318
- And I don't stand to
have my horses abused.
152
00:08:39,318 --> 00:08:40,720
You're fired.
153
00:08:40,720 --> 00:08:43,723
- Why you spavined old
hymn chanter.
154
00:08:45,224 --> 00:08:49,362
If you were younger, I'd
break every bone in your body.
155
00:08:51,163 --> 00:08:52,665
- Pay him off son.
156
00:08:54,033 --> 00:08:56,869
And Travers as long as
your foreman for me,
157
00:08:56,869 --> 00:08:59,705
they'll be no more
drinking of pub
158
00:09:01,574 --> 00:09:03,376
- Red, the hill later.
159
00:09:38,544 --> 00:09:42,048
- Just a minute sister
I want to talk you.
160
00:10:08,074 --> 00:10:10,543
- I better help him out,
he'll never catch her.
161
00:10:10,543 --> 00:10:11,377
- Si!
162
00:10:20,119 --> 00:10:23,055
(horses galloping)
163
00:11:10,436 --> 00:11:12,271
- Thanks cowboy.
164
00:11:12,271 --> 00:11:14,040
I would've had a mean
bump back there.
165
00:11:14,040 --> 00:11:15,074
- Well your friend's horse
166
00:11:15,074 --> 00:11:16,742
wasn't moving up quite
fast enough, so,
167
00:11:16,742 --> 00:11:18,611
- Oh he's no friend mister.
168
00:11:18,611 --> 00:11:22,348
A rider my father fired,
snatched my bridal.
169
00:11:22,348 --> 00:11:23,315
- Wise little--
170
00:11:23,315 --> 00:11:24,984
- Oh forget it please
171
00:11:24,984 --> 00:11:26,986
and thanks for the lift.
172
00:11:35,861 --> 00:11:36,929
- My pal.
173
00:11:36,929 --> 00:11:38,197
- You're new around here,
aren't you?
174
00:11:38,197 --> 00:11:39,865
- Brand new.
175
00:11:39,865 --> 00:11:41,667
Did you say your father
fired that fellow?
176
00:11:41,667 --> 00:11:42,568
- Yes, why?
177
00:11:43,669 --> 00:11:45,538
- Well I thought perhaps
he might be in the market
178
00:11:45,538 --> 00:11:46,639
for some fresh hands.
179
00:11:46,639 --> 00:11:49,208
- That's the trouble, we've
got too many fresh ones now.
180
00:11:49,208 --> 00:11:50,509
- Well I didn't mean it that way.
181
00:11:50,509 --> 00:11:52,978
- Oh but seriously I wanna
thank you for helping me
182
00:11:52,978 --> 00:11:55,081
and if you're really
looking for work,
183
00:11:55,081 --> 00:11:57,583
ride over the Hall ranch
and talk to Dad.
184
00:11:57,583 --> 00:11:59,218
I'll put in a good word for you.
185
00:11:59,218 --> 00:12:01,387
- Hey thank you very much.
186
00:12:22,608 --> 00:12:26,445
- That's the hand I was
telling you about Dad.
187
00:12:28,647 --> 00:12:32,384
- Maybe I'll talk to
him after Traver's ride.
188
00:12:52,338 --> 00:12:54,106
- Three more jumps and he's off.
189
00:12:54,106 --> 00:12:55,207
- I think so.
190
00:13:03,783 --> 00:13:06,051
(laughter)
191
00:13:09,121 --> 00:13:11,390
- Are you laughin' at me Mex?
192
00:13:11,390 --> 00:13:13,292
- Oh no, no my friend.
193
00:13:13,292 --> 00:13:15,561
Not at you, with you.
194
00:13:15,561 --> 00:13:17,329
You know I've been in
the same position
195
00:13:17,329 --> 00:13:20,466
so many times and it
always looks so funny.
196
00:13:20,466 --> 00:13:22,535
(laughs)
197
00:13:36,849 --> 00:13:40,553
- Maybe you'd like to try and
stay on that hurricane Dirk.
198
00:13:40,553 --> 00:13:42,555
- That's not a bad idea.
199
00:13:45,491 --> 00:13:47,660
Thanks for the invitation.
200
00:13:51,630 --> 00:13:53,365
- Get him ready boys.
201
00:14:12,852 --> 00:14:15,788
- 15 to one, he doesn't
last five jumps.
202
00:14:15,788 --> 00:14:17,723
- I take the bet senor.
203
00:14:24,296 --> 00:14:26,298
- Well if I thought you
had anymore money,
204
00:14:26,298 --> 00:14:29,535
I'd give you a 20 to one
he don't finish the ride.
205
00:14:29,535 --> 00:14:32,605
At those odds I take
$20 worth, senor.
206
00:14:53,359 --> 00:14:55,127
- Watch his ride Dad.
207
00:15:07,139 --> 00:15:08,474
- Go ahead Jack!
208
00:15:09,341 --> 00:15:11,644
Show these fellas something!
209
00:15:19,952 --> 00:15:22,454
That's five, that's your ride!
210
00:15:28,761 --> 00:15:30,596
That's it stay on him.
211
00:15:41,140 --> 00:15:44,076
- Now what's your opinion?
212
00:15:44,076 --> 00:15:46,912
- For the time being
I'll keep it to myself.
213
00:15:46,912 --> 00:15:50,416
- And that's the main
gate as you ride out.
214
00:15:58,624 --> 00:16:01,627
- What is the next move senor?
215
00:16:01,627 --> 00:16:02,561
Well after that ride Little Pez,
216
00:16:02,561 --> 00:16:04,363
I think we'll be drifting on.
217
00:16:04,363 --> 00:16:07,099
- It is hard to be drifting
with no money.
218
00:16:07,099 --> 00:16:07,933
- What?
219
00:16:07,933 --> 00:16:11,570
The foreman, he bet me
$600 to my 30
220
00:16:11,570 --> 00:16:15,040
that you cannot ride the
(speakin in Spanish)
221
00:16:15,040 --> 00:16:18,544
and Lopez think he have
thing to gamble.
222
00:16:18,544 --> 00:16:20,212
- Did he cover your bet?
223
00:16:20,212 --> 00:16:21,113
- Si.
224
00:16:21,113 --> 00:16:22,948
And he have much more.
225
00:16:24,283 --> 00:16:27,653
- Very interesting, a $70
dollar a month horse wrangler
226
00:16:27,653 --> 00:16:30,589
running around with
all that money.
227
00:16:31,657 --> 00:16:34,226
I'm going to try to land
us a job here.
228
00:16:34,226 --> 00:16:37,830
And if I do, you'll get
your money back.
229
00:16:37,830 --> 00:16:40,132
- Thank you very much.
230
00:16:40,132 --> 00:16:40,966
I hope.
231
00:16:45,270 --> 00:16:47,740
- Your recommendations
are excellent son.
232
00:16:47,740 --> 00:16:50,509
But how is it you only stay
a month or so on each job?
233
00:16:50,509 --> 00:16:51,677
- I quit.
234
00:16:51,677 --> 00:16:53,145
- Quit?
235
00:16:53,145 --> 00:16:54,646
What's the matter are
you hard to please?
236
00:16:54,646 --> 00:16:56,849
- Oh no sir it's not that.
237
00:16:56,849 --> 00:16:58,617
Well it's a personal matter.
238
00:16:58,617 --> 00:17:00,853
I'm looking for someone.
239
00:17:00,853 --> 00:17:01,787
- Oh I see.
240
00:17:03,122 --> 00:17:05,090
Kind of like detective work eh?
241
00:17:05,090 --> 00:17:06,892
- Well you can it that
if you like Mr. Hall.
242
00:17:06,892 --> 00:17:09,228
- It amounts the same thing.
243
00:17:10,896 --> 00:17:13,966
- Say you might be able
to help me son.
244
00:17:13,966 --> 00:17:16,135
- I've been losing
stock regularly,
245
00:17:16,135 --> 00:17:18,570
my men and I have set
traps a plenty.
246
00:17:18,570 --> 00:17:20,773
But the horses keep
on disappearing.
247
00:17:20,773 --> 00:17:22,274
- Very interesting.
248
00:17:23,475 --> 00:17:25,044
I'd like to give it a try.
249
00:17:25,044 --> 00:17:26,812
- Good. You're hired.
250
00:17:26,812 --> 00:17:28,080
You ride herd of course
251
00:17:28,080 --> 00:17:29,982
but on the side you'll
see what you can find out.
252
00:17:29,982 --> 00:17:31,517
- What about?
253
00:17:31,517 --> 00:17:33,018
- You go.
254
00:17:33,018 --> 00:17:34,453
- Ah, thank you very much.
255
00:17:34,453 --> 00:17:35,454
- Thank you.
256
00:17:36,422 --> 00:17:39,124
I got something nice
for you horses.
257
00:17:39,124 --> 00:17:43,028
(speaking in Spanish)
258
00:17:43,028 --> 00:17:46,598
Now that is your bunk and
maybe that one there is mine
259
00:17:46,598 --> 00:17:49,435
but you make sure and
don't snore.
260
00:18:00,646 --> 00:18:03,549
- I heard that the boss
hired you two fellas
261
00:18:03,549 --> 00:18:05,250
so I've got your liken'.
262
00:18:05,250 --> 00:18:07,586
But you might as well know
from the drop of the hat.
263
00:18:07,586 --> 00:18:09,354
I don't like ya.
264
00:18:09,354 --> 00:18:12,891
My advice is to haul
your freight.
265
00:18:12,891 --> 00:18:13,792
- And supposin' I don't.
266
00:18:13,792 --> 00:18:15,294
- It won't be pleasant.
267
00:18:15,294 --> 00:18:17,496
- I'll take my chances.
268
00:18:17,496 --> 00:18:19,465
- You could sleep over there, Mex.
269
00:18:19,465 --> 00:18:21,533
And I'll find room for
you in the bunkhouse.
270
00:18:21,533 --> 00:18:24,136
- Nevermind this suits
me just fine.
271
00:18:24,136 --> 00:18:25,337
Eh, Lopez?
272
00:18:25,337 --> 00:18:26,271
- Si amigo.
273
00:18:47,226 --> 00:18:50,195
- Now you two work up in here.
274
00:18:50,195 --> 00:18:54,333
That canyon mouth is where
we think our horses get away.
275
00:19:24,730 --> 00:19:26,365
- I've got those two new
birds perched up there
276
00:19:26,365 --> 00:19:27,733
where they can't learn a thing.
277
00:19:27,733 --> 00:19:30,969
Pete you grab that small herd
278
00:19:30,969 --> 00:19:32,604
and drive 'em up to the ridge.
279
00:19:32,604 --> 00:19:34,006
We'll meet you up there.
280
00:19:34,006 --> 00:19:35,507
- Alright Travers.
281
00:19:48,587 --> 00:19:49,421
- Good morning.
282
00:19:49,421 --> 00:19:50,656
- Good morning.
283
00:19:52,324 --> 00:19:54,159
- And how do you like
working for the whole outfit?
284
00:19:54,159 --> 00:19:56,562
- Well so far, so good.
285
00:19:56,562 --> 00:19:57,996
- I didn't get a chance
to see you last night
286
00:19:57,996 --> 00:19:59,865
to say I'm glad you were hired.
287
00:19:59,865 --> 00:20:01,066
- Well thanks.
288
00:20:01,066 --> 00:20:04,503
- Excuse please, you know
two is a crowd
289
00:20:04,503 --> 00:20:06,638
and three is a bunch.
290
00:20:06,638 --> 00:20:08,607
The bunch better walk.
291
00:20:08,607 --> 00:20:10,776
(laughs)
292
00:20:10,776 --> 00:20:13,111
I know you guys did a
thousand questions for dad
293
00:20:13,111 --> 00:20:15,147
but would you mind a few for me?
294
00:20:15,147 --> 00:20:16,515
- Fire when ready captain.
295
00:20:16,515 --> 00:20:20,252
- Your name, it went on the
payroll as Wild Horse Jack.
296
00:20:20,252 --> 00:20:21,553
- Well that's what they
tacked on me
297
00:20:21,553 --> 00:20:23,055
when I rode broncs in contests.
298
00:20:23,055 --> 00:20:24,122
- Contesting?
299
00:20:25,657 --> 00:20:29,061
That's more profitable
than riding range herd.
300
00:20:29,061 --> 00:20:30,963
Why'd you give it up?
301
00:20:30,963 --> 00:20:34,399
- I'm afraid I'll have
to hold that one back.
302
00:20:34,399 --> 00:20:36,501
Now tell me did you ever hear any
303
00:20:36,501 --> 00:20:40,505
of your boys mention
the Buckhorn Trail?
304
00:20:40,505 --> 00:20:42,241
- No, why do you ask?
305
00:20:43,375 --> 00:20:45,644
- Well that's one more
I'll have to hold back on.
306
00:20:45,644 --> 00:20:48,080
- See here cowboy, I came
up here to do the asking
307
00:20:48,080 --> 00:20:50,015
and you're taking command.
308
00:20:50,015 --> 00:20:52,317
Let's call a halt.
309
00:20:52,317 --> 00:20:53,652
- Agreed.
310
00:20:53,652 --> 00:20:55,921
- Oh, just one more question.
311
00:20:55,921 --> 00:20:57,322
Why you up here?
312
00:20:57,322 --> 00:21:00,058
- I'm guarding that far canyon
313
00:21:00,058 --> 00:21:02,728
- Our horses can't get
out of that.
314
00:21:02,728 --> 00:21:05,797
They've been disappearing from
the other end of our ranch.
315
00:21:05,797 --> 00:21:07,399
- Oh yeah?
316
00:21:07,399 --> 00:21:10,335
Well of course this is
all my own idea.
317
00:21:10,335 --> 00:21:13,071
I'll learn my way around
here directly.
318
00:21:13,071 --> 00:21:15,040
- Well I'm on my way to town.
319
00:21:15,040 --> 00:21:16,308
Wish I could ask you along.
320
00:21:16,308 --> 00:21:17,809
- Wish I could go.
321
00:21:19,811 --> 00:21:20,646
- Bye!
322
00:21:20,646 --> 00:21:21,480
- Goodbye!
323
00:22:13,365 --> 00:22:15,634
Do you mind tellin' me where's
he takin' those horses?
324
00:22:15,634 --> 00:22:17,469
- And what business of
that is yours?
325
00:22:17,469 --> 00:22:20,205
- Well I'm being paid
to watch 'em.
326
00:22:20,205 --> 00:22:22,741
- Do you happen to know
who I am?
327
00:22:22,741 --> 00:22:24,042
- No.
328
00:22:24,042 --> 00:22:26,345
- Pete Hall, the boss's son.
329
00:22:26,345 --> 00:22:28,647
- Oh well I'm sorry if I
cut your feelings
330
00:22:28,647 --> 00:22:31,049
but that's my job you know?
331
00:22:31,049 --> 00:22:32,417
- Well if it'll make you
feel any better,
332
00:22:32,417 --> 00:22:34,086
I'm moving them over
to some better feedin'.
333
00:22:34,086 --> 00:22:36,421
- That's a good idea.
334
00:22:36,421 --> 00:22:40,325
- Now let me give you a
tip, don't move in so fast,
335
00:22:40,325 --> 00:22:42,227
you might be moved out.
336
00:22:53,205 --> 00:22:55,874
(horse gallops)
337
00:23:07,719 --> 00:23:09,187
I had to ditch the horses,
338
00:23:09,187 --> 00:23:10,956
I ran into that new
man Dad hired.
339
00:23:10,956 --> 00:23:12,591
Started asking questions.
340
00:23:12,591 --> 00:23:13,392
- Oh yeah?
341
00:23:17,896 --> 00:23:20,332
Gotta get rid of him somehow.
342
00:23:22,834 --> 00:23:25,771
(horses galloping)
343
00:23:40,719 --> 00:23:42,387
- You wait here Roscoe.
344
00:23:42,387 --> 00:23:43,221
- Alright.
345
00:23:49,594 --> 00:23:51,096
- Hi Pete.
346
00:23:51,096 --> 00:23:52,531
- Where you been Red?
347
00:23:52,531 --> 00:23:54,332
I took a trip across the border,
348
00:23:54,332 --> 00:23:55,834
get a little business.
349
00:23:55,834 --> 00:23:57,002
I bought Roscoe back.
350
00:23:57,002 --> 00:23:58,670
- Well bring him in.
351
00:24:00,839 --> 00:24:02,274
- Hey come on in.
352
00:24:03,742 --> 00:24:06,678
He's in the market for
some horses.
353
00:24:06,678 --> 00:24:08,013
- Hello Travers.
354
00:24:09,481 --> 00:24:11,249
Long time no see.
355
00:24:11,249 --> 00:24:12,150
Not since that time
we drived down--
356
00:24:12,150 --> 00:24:13,552
- Cut it, cut it.
357
00:24:14,619 --> 00:24:18,690
Forget all that, let's
talk of this layout.
358
00:24:18,690 --> 00:24:21,526
That is if you wanna cut in.
359
00:24:21,526 --> 00:24:23,462
- Say do you think I'm
ridin' for exercise?
360
00:24:23,462 --> 00:24:24,763
(laughs)
361
00:24:24,763 --> 00:24:26,431
Sure I'm cuttin' in.
362
00:24:41,112 --> 00:24:41,947
- How goes the job?
363
00:24:41,947 --> 00:24:43,281
- Fine.
364
00:24:43,281 --> 00:24:44,182
Just came here for some chow
365
00:24:44,182 --> 00:24:46,952
and to make a report
to your dad.
366
00:24:52,691 --> 00:24:54,659
- Whose top rod of this outfit?
367
00:24:54,659 --> 00:24:56,127
- Mr. Hall's the boss.
368
00:24:56,127 --> 00:24:57,395
- And where might he be?
369
00:24:57,395 --> 00:24:59,731
- He's right in that corral.
370
00:25:08,306 --> 00:25:09,841
Did you ever see him before?
371
00:25:09,841 --> 00:25:11,076
- Never.
372
00:25:11,076 --> 00:25:13,011
Hard-boiled isn't he?
373
00:25:13,011 --> 00:25:14,079
- Yeah he is.
374
00:25:15,347 --> 00:25:17,449
- Clean the tubs Blondie.
375
00:25:20,185 --> 00:25:22,954
- Hall? I'm in the
market for horses.
376
00:25:22,954 --> 00:25:24,623
- Well I'm afraid I
can't help you out much.
377
00:25:24,623 --> 00:25:27,092
See my best stock goes
out on contract.
378
00:25:27,092 --> 00:25:28,293
What did you want?
379
00:25:28,293 --> 00:25:29,961
- Oh about 400 head.
380
00:25:36,468 --> 00:25:38,970
- Nope not a chance might
be able to let you have
381
00:25:38,970 --> 00:25:40,906
about 50 head at $20.
382
00:25:40,906 --> 00:25:42,173
- Good I'll take 'em.
383
00:25:42,173 --> 00:25:43,208
- Where do I deliver?
384
00:25:43,208 --> 00:25:45,410
- Oh I'll drive 'em
cross country myself.
385
00:25:45,410 --> 00:25:47,012
Paying by draft I suppose.
386
00:25:47,012 --> 00:25:49,180
- No sir I pay front cash.
387
00:25:51,750 --> 00:25:54,452
I always pay in cash for horses.
388
00:25:54,452 --> 00:25:56,621
- Come into the house, we'll
draw up a bill of sale.
389
00:25:56,621 --> 00:25:57,455
- Alright.
390
00:25:58,523 --> 00:26:00,091
- Well Jean will you
and Jack come in
391
00:26:00,091 --> 00:26:01,726
and witness this deal?
392
00:26:01,726 --> 00:26:02,661
- Sure Dad.
393
00:26:05,564 --> 00:26:06,731
- What is it?
394
00:26:06,731 --> 00:26:09,734
- Somewhere I feel in the
heart I see him before.
395
00:26:09,734 --> 00:26:12,704
But in the head I can't remember.
396
00:26:12,704 --> 00:26:15,640
You know Jack, I know that face
397
00:26:15,640 --> 00:26:18,810
but I don't know where to put it.
398
00:26:18,810 --> 00:26:20,145
- Keep thinkin'.
399
00:26:23,415 --> 00:26:25,817
- You're goin' to far
I won't stand for it.
400
00:26:25,817 --> 00:26:26,651
I'm gettin' out.
401
00:26:26,651 --> 00:26:28,486
- You try gettin' out.
402
00:26:30,322 --> 00:26:32,724
- Now listen Travers if
anything happens to Dad Hall.
403
00:26:32,724 --> 00:26:34,926
- Nothing will happen
it's a quick way
404
00:26:34,926 --> 00:26:38,363
to clean up and get
out legal like.
405
00:26:38,363 --> 00:26:40,198
Get ahold of yourself.
406
00:26:45,604 --> 00:26:46,972
- 1000.
407
00:26:46,972 --> 00:26:51,509
- That's correct, Jean will
you witness this bill of sale?
408
00:26:51,509 --> 00:26:52,344
- Yes Dad.
409
00:27:00,151 --> 00:27:02,654
I've prepared some
refreshments gentlemen.
410
00:27:02,654 --> 00:27:05,657
- Well that's nice I
could use that.
411
00:27:25,110 --> 00:27:27,345
Tastes like you might of
made it yourself.
412
00:27:27,345 --> 00:27:28,847
- [Jean] Well I did.
413
00:27:28,847 --> 00:27:30,615
- [Dad Hall] Jean is a
mighty good cook.
414
00:27:30,615 --> 00:27:32,484
Her mother is one of the best.
415
00:27:32,484 --> 00:27:34,185
- [Jean] Thank you Dad.
416
00:27:34,185 --> 00:27:38,356
- [Roscoe] Well a good cook
is hard to find these days.
417
00:27:42,293 --> 00:27:45,196
Thank you I will have
some of that.
418
00:27:47,298 --> 00:27:49,200
Fill up my glass honey.
419
00:27:50,435 --> 00:27:52,437
- [Jean] There you are.
420
00:27:52,437 --> 00:27:54,205
- [Roscoe] Thank you.
421
00:28:06,484 --> 00:28:08,319
- Hey Jack where are you going?
422
00:28:08,319 --> 00:28:11,723
- Dad Hall has gone to town
to bank that horse money.
423
00:28:11,723 --> 00:28:13,058
I've got a hunch
I better follow him.
424
00:28:13,058 --> 00:28:15,727
Now Lopez you stay here
and keep your eyes open.
425
00:28:15,727 --> 00:28:16,628
- Si amigo.
426
00:28:26,071 --> 00:28:27,472
- Red must be half way
to the border
427
00:28:27,472 --> 00:28:29,541
with the horses I bought.
428
00:28:30,942 --> 00:28:32,877
When I get my dough back
I'll grab the big herd
429
00:28:32,877 --> 00:28:34,145
and follow him.
430
00:28:46,024 --> 00:28:48,359
(gun fires)
431
00:28:58,603 --> 00:29:00,939
(gun fires)
432
00:30:05,870 --> 00:30:09,174
- There you are,
you've got your cuts
433
00:30:09,174 --> 00:30:13,411
and I've got my horses
all fair and square.
434
00:30:13,411 --> 00:30:16,114
- And you're sure Dad
isn't hurt?
435
00:30:16,114 --> 00:30:19,584
- Stop your whinin' you
got your cut ain't ya?
436
00:30:19,584 --> 00:30:21,252
- When are you pulling out?
437
00:30:21,252 --> 00:30:22,854
- I ain't.
438
00:30:22,854 --> 00:30:25,857
Not 'til I knock over
the big heard.
439
00:30:27,458 --> 00:30:31,029
I can unload them where I got
rid of that last big bunch.
440
00:30:31,029 --> 00:30:34,532
- You lay low 'til this
thing blows over.
441
00:30:34,532 --> 00:30:35,900
That'll give me
a hance to get rid
442
00:30:35,900 --> 00:30:38,002
of this Wild Horse fella.
443
00:30:39,838 --> 00:30:42,841
- Yes but what make you so sure?
444
00:30:42,841 --> 00:30:45,677
- Lopez it's the same trick
that was pulled on my brother.
445
00:30:45,677 --> 00:30:47,912
- [Jean] Good night doctor.
446
00:30:49,981 --> 00:30:51,249
- How is your Dad Jean?
447
00:30:51,249 --> 00:30:52,450
- Still unconscious.
448
00:30:52,450 --> 00:30:54,519
Dr. Crane says he'll pull
through though.
449
00:30:54,519 --> 00:30:55,587
- You'd better go on home Jean.
450
00:30:55,587 --> 00:30:57,388
I'll stay in town.
451
00:30:57,388 --> 00:30:59,591
Lopez take Ms. Hall home.
452
00:30:59,591 --> 00:31:01,125
And then try and
pick up their trail.
453
00:31:01,125 --> 00:31:01,960
- Si.
454
00:31:09,367 --> 00:31:11,936
(saloon music)
455
00:31:19,310 --> 00:31:23,481
- I just saw Wild Horse
leave the doctor's office.
456
00:31:24,449 --> 00:31:25,783
- Wait a minute.
457
00:31:26,684 --> 00:31:29,120
Tell him he's wanted in here.
458
00:31:32,023 --> 00:31:34,158
- And as long as I'm
working for Mr. Hall,
459
00:31:34,158 --> 00:31:36,928
here's some information
I think you should have.
460
00:31:36,928 --> 00:31:38,463
- Let's have it.
461
00:31:38,463 --> 00:31:39,898
- When those men first came in,
462
00:31:39,898 --> 00:31:42,000
I didn't like their looks.
463
00:31:42,000 --> 00:31:43,501
So I had a chance to
mark the money
464
00:31:43,501 --> 00:31:45,403
that was later used
in the purchase.
465
00:31:45,403 --> 00:31:46,404
- How is it marked?
466
00:31:46,404 --> 00:31:48,006
- An ink dash under
the threes and fives
467
00:31:48,006 --> 00:31:49,841
of the series number.
468
00:31:49,841 --> 00:31:52,477
Now if that money shows up,
469
00:31:52,477 --> 00:31:54,178
the men passing it,
470
00:31:54,178 --> 00:31:56,547
are the ones you're looking for.
471
00:31:56,547 --> 00:31:57,882
- [Sheriff] Want me?
472
00:31:57,882 --> 00:31:59,651
- No Wild Horse.
473
00:31:59,651 --> 00:32:03,655
Travers and Pete Hall wanna
see you over in the Ace Saloon.
474
00:32:03,655 --> 00:32:04,489
- Thanks.
475
00:32:16,301 --> 00:32:20,571
- Getting rid of him is the
main thing so keep your head.
476
00:32:20,571 --> 00:32:21,773
- I'll quiet him.
477
00:32:21,773 --> 00:32:23,374
- No, no not that.
478
00:32:23,374 --> 00:32:25,710
The other way clears us all.
479
00:32:31,716 --> 00:32:33,618
- Looking for me gents?
480
00:32:34,452 --> 00:32:36,621
- That's right Wild Horse.
481
00:32:46,464 --> 00:32:47,799
- Well?
482
00:32:47,799 --> 00:32:48,633
- Not well for you Wild Horse.
483
00:32:48,633 --> 00:32:51,135
First I'm firing ya right now.
484
00:32:53,638 --> 00:32:56,140
- Didn't hire me Travers
so you can't fire me.
485
00:32:56,140 --> 00:32:59,911
- I can, to make it
stick I'm payin' you off.
486
00:33:42,620 --> 00:33:45,723
- Now I'm askin' you
to stick around.
487
00:33:47,325 --> 00:33:49,927
They'll be some questions the
sheriff will want answered.
488
00:33:49,927 --> 00:33:50,762
- Meaning?
489
00:33:50,762 --> 00:33:53,598
- Meaning Pete here is
demanding an arrest.
490
00:33:53,598 --> 00:33:57,068
For the robbery and
attempted murder of his Dad.
491
00:33:57,068 --> 00:33:59,270
- Oh I see the play Travers,
492
00:33:59,270 --> 00:34:01,672
you're figuring to
pin that on me.
493
00:34:01,672 --> 00:34:03,641
- Shouldn't I?
494
00:34:03,641 --> 00:34:06,277
(woman screams)
495
00:35:17,215 --> 00:35:18,483
- Hold it Jack!
496
00:35:25,456 --> 00:35:26,858
I was look for you in
town last night.
497
00:35:26,858 --> 00:35:28,259
Why you run away?
498
00:35:28,259 --> 00:35:30,361
- Lopez I've gotta work fast.
499
00:35:30,361 --> 00:35:31,496
I've got the goods on one man
500
00:35:31,496 --> 00:35:32,997
but it isn't the man I want.
501
00:35:32,997 --> 00:35:34,966
Did you follow that herd?
502
00:35:34,966 --> 00:35:37,435
- Sure thing but the
two hombres did not go.
503
00:35:37,435 --> 00:35:38,603
They are here.
504
00:35:40,404 --> 00:35:42,807
- Lopez I think my trail
is coming to an end.
505
00:35:42,807 --> 00:35:44,408
- I hope so Jack.
506
00:35:44,408 --> 00:35:47,145
Then we go to my country.
507
00:35:47,145 --> 00:35:50,314
- Maybe later but right now
I think we better split up.
508
00:35:50,314 --> 00:35:52,316
There's no use in you
getting your neck in this.
509
00:35:52,316 --> 00:35:54,986
- Lopez has an
important mission too.
510
00:35:54,986 --> 00:35:55,987
Adios.
511
00:35:55,987 --> 00:35:57,021
- So long Lopez.
512
00:35:57,021 --> 00:35:59,924
(horses galloping)
513
00:37:03,854 --> 00:37:05,590
- I got the goods on ya kid.
514
00:37:05,590 --> 00:37:07,592
And you're comin' clean.
515
00:37:08,459 --> 00:37:09,293
- Hold it!
516
00:37:10,628 --> 00:37:11,462
Now reach.
517
00:37:17,535 --> 00:37:19,770
- We've been lookin'
for you, Wild Horse.
518
00:37:19,770 --> 00:37:21,405
- And I caught him red
handed running a herd
519
00:37:21,405 --> 00:37:22,974
into the Ridge Corral.
520
00:37:22,974 --> 00:37:25,142
(thud)
521
00:37:25,142 --> 00:37:25,977
- No guns.
522
00:37:30,514 --> 00:37:33,184
You just gave me an idea.
523
00:37:33,184 --> 00:37:35,219
We'll pin the horse
job on him too.
524
00:37:35,219 --> 00:37:36,654
- Alright let's take him
to the sheriff.
525
00:37:36,654 --> 00:37:39,123
- After we get his pal Lopez.
526
00:37:39,123 --> 00:37:41,892
Just take him up to the
shack on the ridge
527
00:37:41,892 --> 00:37:43,427
and plant those stolen horses.
528
00:37:43,427 --> 00:37:44,262
Get me?
529
00:37:47,064 --> 00:37:50,334
You ride into town
for the sheriff.
530
00:37:50,334 --> 00:37:52,270
We'll plant this bird
in the Ridge place
531
00:37:52,270 --> 00:37:54,105
while we hunt his pal.
532
00:38:39,684 --> 00:38:40,751
Here do this.
533
00:38:47,491 --> 00:38:50,061
(horse neighs)
534
00:38:52,029 --> 00:38:53,464
Now Ray you get over
to the ranch
535
00:38:53,464 --> 00:38:56,267
and see if you can
locate that Mex.
536
00:38:56,267 --> 00:38:58,235
And we'll gather those
horses you were herding
537
00:38:58,235 --> 00:39:02,406
and plant them right here
in this corral for evidence.
538
00:39:26,931 --> 00:39:29,533
(horse neighs)
539
00:40:10,007 --> 00:40:12,343
(whistling)
540
00:40:44,041 --> 00:40:44,875
Alright.
541
00:40:48,045 --> 00:40:50,614
Now we'll get that big herd.
542
00:40:50,614 --> 00:40:52,082
- You're going to far Travers.
543
00:40:52,082 --> 00:40:53,918
- Oh shut up, come on.
544
00:41:26,484 --> 00:41:27,318
- Rusty?
545
00:41:33,724 --> 00:41:35,259
Come here Rusty.
546
00:41:35,259 --> 00:41:36,093
Come here!
547
00:41:39,096 --> 00:41:40,097
Rusty come here boy.
548
00:41:40,097 --> 00:41:40,998
Come here.
549
00:41:40,998 --> 00:41:42,833
Come here boy, untie me.
550
00:41:42,833 --> 00:41:45,369
That's the boy, that's it.
551
00:41:45,369 --> 00:41:47,004
Get the knot rusty.
552
00:41:47,004 --> 00:41:48,272
That's the boy.
553
00:41:57,882 --> 00:42:00,651
- Alright boys, Roscoe I'm ready.
554
00:42:01,719 --> 00:42:03,254
And we'll take that big herd now.
555
00:42:03,254 --> 00:42:06,223
- Fine and I can unload 'em
to the Burns gang in Sonoma
556
00:42:06,223 --> 00:42:08,993
where we sold the Gray
brothers' horses.
557
00:42:08,993 --> 00:42:11,829
(horse galloping)
558
00:42:14,398 --> 00:42:18,569
- It's Red and he's ridin'
like he's seen a ghost.
559
00:42:24,975 --> 00:42:26,343
- Have you found out yet?
560
00:42:26,343 --> 00:42:28,345
- Found out what? Who?
561
00:42:28,345 --> 00:42:29,647
- Jack Gray, the brother
of the man you killed
562
00:42:29,647 --> 00:42:31,215
on the Buck horn Trail.
563
00:42:31,215 --> 00:42:32,983
- What are you drivin' at?
564
00:42:32,983 --> 00:42:35,085
- The one they call
Wild Horse is Jack Gray.
565
00:42:35,085 --> 00:42:37,621
I just learned it from the
Burns gang across the border.
566
00:42:37,621 --> 00:42:38,956
We better get outta here fast.
567
00:42:38,956 --> 00:42:40,424
- Hold your heads now,
568
00:42:40,424 --> 00:42:44,695
we've got him right
where we can handle him.
569
00:42:44,695 --> 00:42:45,696
Let's do it.
570
00:43:29,373 --> 00:43:30,608
Somebody's cut him loose.
571
00:43:30,608 --> 00:43:31,408
- The law.
572
00:43:32,276 --> 00:43:34,511
- He'll head for town.
573
00:43:34,511 --> 00:43:37,848
Red tell the boys to
get the big herd moving.
574
00:43:37,848 --> 00:43:39,850
Duke you ride the point.
575
00:43:50,928 --> 00:43:52,930
Roscoe, we'll head for town.
576
00:43:52,930 --> 00:43:55,633
- Wait a minute Travers
you've gone far enough.
577
00:43:55,633 --> 00:43:56,634
- What do you mean?
578
00:43:56,634 --> 00:43:58,602
- Nobody's gonna take
that big herd.
579
00:43:58,602 --> 00:44:00,037
You got me into this mess.
580
00:44:00,037 --> 00:44:01,772
But I'm gettin' out now clean!
581
00:44:01,772 --> 00:44:04,108
(gun fires)
582
00:44:11,482 --> 00:44:12,983
- You bet you are.
583
00:44:34,304 --> 00:44:36,473
- Get that big herd movin'
584
00:44:37,508 --> 00:44:40,444
(horses galloping)
585
00:45:05,936 --> 00:45:07,638
- Sheriff, I know the
men you want
586
00:45:07,638 --> 00:45:09,206
for the robbery of Dad Hall.
587
00:45:09,206 --> 00:45:11,842
- Wait Jack I tell
everything to the sheriff.
588
00:45:11,842 --> 00:45:14,344
This is my brother,
the governor of Sonoma,
589
00:45:14,344 --> 00:45:16,380
who can identify these men.
590
00:45:16,380 --> 00:45:17,881
- Your brother?
591
00:45:17,881 --> 00:45:18,782
- Si senor.
592
00:45:18,782 --> 00:45:21,885
When Lopez ride to me
and tell me your story,
593
00:45:21,885 --> 00:45:24,455
I remembered the deal very well.
594
00:45:24,455 --> 00:45:26,657
Men named Roscoe and Travers,
595
00:45:26,657 --> 00:45:28,525
they sell you and your
brothers' herd
596
00:45:28,525 --> 00:45:31,829
to the renegade in my country.
597
00:45:31,829 --> 00:45:33,330
- And my brother he bring some
598
00:45:33,330 --> 00:45:35,499
(speaks in foreign
language) for some help.
599
00:45:35,499 --> 00:45:39,403
- So Roscoe and Travers
are my men huh?
600
00:45:39,403 --> 00:45:41,438
Sheriff take all the
men Valdesto has
601
00:45:41,438 --> 00:45:42,773
and surround the ranch.
602
00:45:42,773 --> 00:45:43,974
- Right!
603
00:45:43,974 --> 00:45:46,877
Say you're shy a gun, here.
604
00:45:46,877 --> 00:45:47,911
- Thanks.
605
00:45:47,911 --> 00:45:49,513
- Come with me Valdesto,
you too Lopez,
606
00:45:49,513 --> 00:45:51,448
I'll deputize your men.
607
00:46:36,393 --> 00:46:38,796
- Well he's askin' for it.
608
00:46:38,796 --> 00:46:41,064
You take him from the back.
609
00:46:42,099 --> 00:46:44,768
(ominous music)
610
00:47:40,557 --> 00:47:42,893
- Turn around shootin' Travers.
611
00:47:42,893 --> 00:47:45,229
(gun fires)
612
00:48:42,786 --> 00:48:45,122
(gun fires)
613
00:48:54,097 --> 00:48:56,199
- I'm afraid senor Hall,
614
00:48:56,199 --> 00:48:59,670
you are going to lose a
very good man.
615
00:48:59,670 --> 00:49:03,407
He is going to Sonoma
with my brother and me.
616
00:49:04,775 --> 00:49:05,709
- Si Lopez.
617
00:49:07,177 --> 00:49:09,780
- I understand you're
going to Sonoma.
618
00:49:09,780 --> 00:49:10,781
- That all depends.
619
00:49:10,781 --> 00:49:11,615
- On what?
620
00:49:12,649 --> 00:49:15,118
- On whether you like Sonoma.
621
00:49:15,118 --> 00:49:16,286
- I'd love it.
622
00:49:18,689 --> 00:49:20,324
- Lopez it's a deal.
623
00:49:22,025 --> 00:49:23,860
- Thank you very much.
624
00:49:24,928 --> 00:49:25,929
- Thank you.
625
00:49:29,733 --> 00:49:32,636
(orchestral music)40723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.