All language subtitles for [English] Wild Horse Canyon (1938) [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,766 --> 00:01:08,435 - Go get your drink! 2 00:01:18,311 --> 00:01:19,979 - Hello, Lopez. 3 00:01:19,979 --> 00:01:21,781 Where have you been hidin' all day? 4 00:01:21,781 --> 00:01:23,249 - Hiding? 5 00:01:23,249 --> 00:01:25,518 I've never worked so hard in all my life 6 00:01:25,518 --> 00:01:28,154 as I do today on this roundup. 7 00:01:28,154 --> 00:01:29,289 You know Jack? 8 00:01:29,289 --> 00:01:32,158 We riders should ask the boss for more pay. Yes? 9 00:01:32,158 --> 00:01:33,560 - More pay Lopez? 10 00:01:33,560 --> 00:01:34,427 Well we should pay the boss 11 00:01:34,427 --> 00:01:35,829 for letting us have all this fun. 12 00:01:35,829 --> 00:01:37,097 - Fun? 13 00:01:37,097 --> 00:01:40,467 I will be very glad when all this fun is over. 14 00:01:40,467 --> 00:01:41,935 - Well will have them on the home raise by sundown 15 00:01:41,935 --> 00:01:43,236 if you'll quit your stallin'. 16 00:01:43,236 --> 00:01:44,404 - What? 17 00:01:44,404 --> 00:01:46,139 Lopez is stall? 18 00:01:46,139 --> 00:01:48,641 The best ranchero in this country is stall? 19 00:01:48,641 --> 00:01:50,009 - You're what? 20 00:01:50,009 --> 00:01:53,413 - I mean the best next to you, senor. 21 00:01:53,413 --> 00:01:54,247 - That's better. 22 00:01:54,247 --> 00:01:55,281 - Thank you very much. 23 00:01:55,281 --> 00:01:56,282 - Thank you. 24 00:01:57,383 --> 00:02:00,420 - By the way Jack, on these roundups, 25 00:02:00,420 --> 00:02:02,155 you have a chance to meet all the riders 26 00:02:02,155 --> 00:02:04,090 with the outfits? 27 00:02:04,090 --> 00:02:06,759 You find the man you look for? 28 00:02:06,759 --> 00:02:07,961 - No. 29 00:02:07,961 --> 00:02:10,497 - Then your next move? 30 00:02:10,497 --> 00:02:13,600 - Get this herd rounded up and call it one more job. 31 00:02:13,600 --> 00:02:14,501 - Si amigo. 32 00:02:34,020 --> 00:02:37,090 - Thanks boss and it was nice working for you. 33 00:02:37,090 --> 00:02:38,992 - What do you mean it was nice? 34 00:02:38,992 --> 00:02:41,094 You mean it is nice don't ya? 35 00:02:41,094 --> 00:02:43,263 - No I'm drifting on boss. 36 00:02:43,263 --> 00:02:46,032 Your roundup's over so I'm not leaving you short handed. 37 00:02:46,032 --> 00:02:48,401 - Why you've only been with me a month. 38 00:02:48,401 --> 00:02:49,836 - Is it the law, son? 39 00:02:49,836 --> 00:02:52,572 - Oh no sir nothing like that. 40 00:02:52,572 --> 00:02:54,541 It's a personal matter. 41 00:02:54,541 --> 00:02:58,111 - Well, Gray in my book every man's his own master. 42 00:02:58,111 --> 00:03:00,747 You do as you like, but you're a top hand. 43 00:03:00,747 --> 00:03:05,118 If you ever wanna work for me again, you'll be welcome. 44 00:03:05,118 --> 00:03:07,053 Good luck son. 45 00:03:07,053 --> 00:03:08,388 - Thank you sir. 46 00:03:13,760 --> 00:03:16,829 - Senor boss, Lopez, he drifting too. 47 00:03:20,366 --> 00:03:22,035 Thank you very much. 48 00:03:26,039 --> 00:03:28,241 In the many months we've traveled together, 49 00:03:28,241 --> 00:03:31,444 I have never asked you why we quit the job so many times 50 00:03:31,444 --> 00:03:34,847 and followed the trail of the wild horse. 51 00:03:36,249 --> 00:03:38,418 - I'm looking for someone Lopez. 52 00:03:38,418 --> 00:03:40,186 - Oh (speaking in Spanish) 53 00:03:40,186 --> 00:03:41,754 I figured the same, 54 00:03:41,754 --> 00:03:43,957 from the way you ask all the men you meet 55 00:03:43,957 --> 00:03:47,060 if they ever ride the Buckhorn Trail. 56 00:03:48,261 --> 00:03:51,698 What happened on the Buckhorn Trail amigo? 57 00:03:51,698 --> 00:03:52,799 - While I was away contesting, 58 00:03:52,799 --> 00:03:54,767 my brother sold our herd for cash to a man 59 00:03:54,767 --> 00:03:57,103 who later shot him down and robbed him. 60 00:03:57,103 --> 00:03:59,739 - And you don't know who the man is? 61 00:03:59,739 --> 00:04:00,573 - No. 62 00:04:01,474 --> 00:04:03,610 - How long ago was this? 63 00:04:03,610 --> 00:04:04,677 - A year ago. 64 00:04:06,746 --> 00:04:10,216 By the way, as long as we're asking all about these why's, 65 00:04:10,216 --> 00:04:13,219 Just why did you leave your country? 66 00:04:13,219 --> 00:04:15,154 - That was for my health 67 00:04:15,154 --> 00:04:16,489 (Jack mutters) 68 00:04:16,489 --> 00:04:17,924 Not the way you mean, 69 00:04:17,924 --> 00:04:19,892 not with the law chasing after Lopez. 70 00:04:19,892 --> 00:04:21,060 Oh, no. 71 00:04:21,060 --> 00:04:21,894 - Oh, no. 72 00:04:24,497 --> 00:04:28,501 - Hey, did you ever hear the name Valdesto? 73 00:04:28,501 --> 00:04:30,570 - The governor of Sonoma? 74 00:04:31,904 --> 00:04:34,974 Sure I have, he's a great man. 75 00:04:34,974 --> 00:04:37,543 Now don't tell me that's you. 76 00:04:37,543 --> 00:04:40,213 - No! That is my brother, señor. 77 00:04:42,015 --> 00:04:45,285 - Now listen Lopez, I'm not dumb. 78 00:04:45,285 --> 00:04:47,920 Valdesto is a highly educated man. 79 00:04:47,920 --> 00:04:49,822 He's a great leader. 80 00:04:49,822 --> 00:04:52,659 Tells a whole country full of people what to do. 81 00:04:52,659 --> 00:04:55,094 And you can't even tell the time. 82 00:04:55,094 --> 00:04:56,929 - You are right senor. 83 00:04:56,929 --> 00:04:59,198 Valdesto is great. 84 00:04:59,198 --> 00:05:02,435 Great because we his loved ones slave 85 00:05:02,435 --> 00:05:07,307 and starve to give him the education to lead the country. 86 00:05:07,307 --> 00:05:10,476 Then the renegade Americano come 87 00:05:10,476 --> 00:05:12,445 and disturb the people 88 00:05:12,445 --> 00:05:15,048 and Valdesto, he must hide. 89 00:05:15,048 --> 00:05:19,452 But some day he will again be the governor, yes 90 00:05:19,452 --> 00:05:22,221 and maybe (speakin in Spanish), 91 00:05:22,221 --> 00:05:25,758 and then my dear friend, we shall go there 92 00:05:25,758 --> 00:05:28,328 with your courage and smart head, 93 00:05:28,328 --> 00:05:31,397 my brother, he will need a good man like you. 94 00:05:31,397 --> 00:05:33,232 What you say huh? 95 00:05:33,232 --> 00:05:35,668 - Lopez you're a grand guy 96 00:05:35,668 --> 00:05:37,203 and I like you. 97 00:05:37,203 --> 00:05:38,738 You shouldn't be herding horses. 98 00:05:38,738 --> 00:05:39,572 - No. 99 00:05:39,572 --> 00:05:42,675 - No, you should be writing fairy tales for children. 100 00:05:42,675 --> 00:05:43,576 Good night. 101 00:05:46,913 --> 00:05:51,651 - Well you wait senor Jack, some day I prove it to you. 102 00:05:51,651 --> 00:05:56,522 - (Yawns) Please let me turn in. 103 00:05:56,522 --> 00:06:00,293 (Speaks in foreign language) 104 00:06:04,731 --> 00:06:07,667 (horses galloping) 105 00:06:18,111 --> 00:06:20,913 - Dad I just checked with Travers and Pete 106 00:06:20,913 --> 00:06:23,516 and learned we've lost 14 more head of horses today. 107 00:06:23,516 --> 00:06:24,350 - That's bad. 108 00:06:24,350 --> 00:06:25,685 I can't figure it out. 109 00:06:25,685 --> 00:06:27,687 _That's just what Pete said. 110 00:06:27,687 --> 00:06:30,223 - Jean, I'm getting worried about your brother, 111 00:06:30,223 --> 00:06:32,258 he doesn't seem to be himself of late. 112 00:06:32,258 --> 00:06:35,261 Ever since we started losing horses. 113 00:06:35,261 --> 00:06:37,230 - Why dad, you don't think Pete 114 00:06:37,230 --> 00:06:39,031 had anything to do with this? 115 00:06:39,031 --> 00:06:41,534 - I'm getting afraid to think. 116 00:06:42,769 --> 00:06:45,271 But we're still losing horses. 117 00:06:48,674 --> 00:06:50,009 - Have a drink Pete. 118 00:06:50,009 --> 00:06:52,211 - No more Travers I've had enough. 119 00:06:52,211 --> 00:06:55,214 - This is the best herd we've turned in yet. 120 00:06:55,214 --> 00:06:57,817 We should do alright for ourselves. 121 00:06:57,817 --> 00:07:01,053 I gotta deal on that calls for 200 head of top stock. 122 00:07:01,053 --> 00:07:02,955 - If I'd known your game when I first met you Travers, 123 00:07:02,955 --> 00:07:04,757 I'd never gotten you on as foreman. 124 00:07:04,757 --> 00:07:06,058 We've got to stop this. 125 00:07:06,058 --> 00:07:07,960 - You been gettin' yours and likin' it. 126 00:07:07,960 --> 00:07:09,162 What's the matter turnin' yella? 127 00:07:09,162 --> 00:07:13,099 - No not yella, just a little ashamed. 128 00:07:13,099 --> 00:07:16,035 You know when my folks left me to shift for myself, 129 00:07:16,035 --> 00:07:19,872 Dad Hall adopted me, treated me like a son. 130 00:07:19,872 --> 00:07:22,008 Well I don't like the way I'm paying him back. 131 00:07:22,008 --> 00:07:23,309 - You're talkin' like a kid, 132 00:07:23,309 --> 00:07:24,977 why not figure you're collecting back wages? 133 00:07:24,977 --> 00:07:27,914 - You know what we're doing, steadily draining him 134 00:07:27,914 --> 00:07:29,916 of the best horses in each herd. 135 00:07:29,916 --> 00:07:31,417 Leaving him nothing but the poor calls 136 00:07:31,417 --> 00:07:33,386 to deliver the government on his contract. 137 00:07:33,386 --> 00:07:35,888 And I know a lot of horsemen that'd like that contract. 138 00:07:35,888 --> 00:07:37,723 - So do I, have a nib. 139 00:07:51,871 --> 00:07:52,772 - You better stop them Travers, 140 00:07:52,772 --> 00:07:54,440 you know that's against the rules. 141 00:07:54,440 --> 00:07:56,442 - Ah, don't worry. 142 00:07:56,442 --> 00:07:57,543 Red's been with me for a long time 143 00:07:57,543 --> 00:07:59,645 and he can ride anything. 144 00:08:02,982 --> 00:08:06,185 - Dad, Red's gonna ride that bronco. 145 00:08:06,185 --> 00:08:07,753 He's been drinking. 146 00:08:12,325 --> 00:08:13,493 - Hold on men, 147 00:08:15,761 --> 00:08:18,698 you know I don't allow bronc riding away from the corrals. 148 00:08:18,698 --> 00:08:21,434 - I can ride anything you can tie a saddle on. 149 00:08:21,434 --> 00:08:23,569 And when and where I like. 150 00:08:28,140 --> 00:08:30,042 (thud) 151 00:08:36,516 --> 00:08:39,318 - And I don't stand to have my horses abused. 152 00:08:39,318 --> 00:08:40,720 You're fired. 153 00:08:40,720 --> 00:08:43,723 - Why you spavined old hymn chanter. 154 00:08:45,224 --> 00:08:49,362 If you were younger, I'd break every bone in your body. 155 00:08:51,163 --> 00:08:52,665 - Pay him off son. 156 00:08:54,033 --> 00:08:56,869 And Travers as long as your foreman for me, 157 00:08:56,869 --> 00:08:59,705 they'll be no more drinking of pub 158 00:09:01,574 --> 00:09:03,376 - Red, the hill later. 159 00:09:38,544 --> 00:09:42,048 - Just a minute sister I want to talk you. 160 00:10:08,074 --> 00:10:10,543 - I better help him out, he'll never catch her. 161 00:10:10,543 --> 00:10:11,377 - Si! 162 00:10:20,119 --> 00:10:23,055 (horses galloping) 163 00:11:10,436 --> 00:11:12,271 - Thanks cowboy. 164 00:11:12,271 --> 00:11:14,040 I would've had a mean bump back there. 165 00:11:14,040 --> 00:11:15,074 - Well your friend's horse 166 00:11:15,074 --> 00:11:16,742 wasn't moving up quite fast enough, so, 167 00:11:16,742 --> 00:11:18,611 - Oh he's no friend mister. 168 00:11:18,611 --> 00:11:22,348 A rider my father fired, snatched my bridal. 169 00:11:22,348 --> 00:11:23,315 - Wise little-- 170 00:11:23,315 --> 00:11:24,984 - Oh forget it please 171 00:11:24,984 --> 00:11:26,986 and thanks for the lift. 172 00:11:35,861 --> 00:11:36,929 - My pal. 173 00:11:36,929 --> 00:11:38,197 - You're new around here, aren't you? 174 00:11:38,197 --> 00:11:39,865 - Brand new. 175 00:11:39,865 --> 00:11:41,667 Did you say your father fired that fellow? 176 00:11:41,667 --> 00:11:42,568 - Yes, why? 177 00:11:43,669 --> 00:11:45,538 - Well I thought perhaps he might be in the market 178 00:11:45,538 --> 00:11:46,639 for some fresh hands. 179 00:11:46,639 --> 00:11:49,208 - That's the trouble, we've got too many fresh ones now. 180 00:11:49,208 --> 00:11:50,509 - Well I didn't mean it that way. 181 00:11:50,509 --> 00:11:52,978 - Oh but seriously I wanna thank you for helping me 182 00:11:52,978 --> 00:11:55,081 and if you're really looking for work, 183 00:11:55,081 --> 00:11:57,583 ride over the Hall ranch and talk to Dad. 184 00:11:57,583 --> 00:11:59,218 I'll put in a good word for you. 185 00:11:59,218 --> 00:12:01,387 - Hey thank you very much. 186 00:12:22,608 --> 00:12:26,445 - That's the hand I was telling you about Dad. 187 00:12:28,647 --> 00:12:32,384 - Maybe I'll talk to him after Traver's ride. 188 00:12:52,338 --> 00:12:54,106 - Three more jumps and he's off. 189 00:12:54,106 --> 00:12:55,207 - I think so. 190 00:13:03,783 --> 00:13:06,051 (laughter) 191 00:13:09,121 --> 00:13:11,390 - Are you laughin' at me Mex? 192 00:13:11,390 --> 00:13:13,292 - Oh no, no my friend. 193 00:13:13,292 --> 00:13:15,561 Not at you, with you. 194 00:13:15,561 --> 00:13:17,329 You know I've been in the same position 195 00:13:17,329 --> 00:13:20,466 so many times and it always looks so funny. 196 00:13:20,466 --> 00:13:22,535 (laughs) 197 00:13:36,849 --> 00:13:40,553 - Maybe you'd like to try and stay on that hurricane Dirk. 198 00:13:40,553 --> 00:13:42,555 - That's not a bad idea. 199 00:13:45,491 --> 00:13:47,660 Thanks for the invitation. 200 00:13:51,630 --> 00:13:53,365 - Get him ready boys. 201 00:14:12,852 --> 00:14:15,788 - 15 to one, he doesn't last five jumps. 202 00:14:15,788 --> 00:14:17,723 - I take the bet senor. 203 00:14:24,296 --> 00:14:26,298 - Well if I thought you had anymore money, 204 00:14:26,298 --> 00:14:29,535 I'd give you a 20 to one he don't finish the ride. 205 00:14:29,535 --> 00:14:32,605 At those odds I take $20 worth, senor. 206 00:14:53,359 --> 00:14:55,127 - Watch his ride Dad. 207 00:15:07,139 --> 00:15:08,474 - Go ahead Jack! 208 00:15:09,341 --> 00:15:11,644 Show these fellas something! 209 00:15:19,952 --> 00:15:22,454 That's five, that's your ride! 210 00:15:28,761 --> 00:15:30,596 That's it stay on him. 211 00:15:41,140 --> 00:15:44,076 - Now what's your opinion? 212 00:15:44,076 --> 00:15:46,912 - For the time being I'll keep it to myself. 213 00:15:46,912 --> 00:15:50,416 - And that's the main gate as you ride out. 214 00:15:58,624 --> 00:16:01,627 - What is the next move senor? 215 00:16:01,627 --> 00:16:02,561 Well after that ride Little Pez, 216 00:16:02,561 --> 00:16:04,363 I think we'll be drifting on. 217 00:16:04,363 --> 00:16:07,099 - It is hard to be drifting with no money. 218 00:16:07,099 --> 00:16:07,933 - What? 219 00:16:07,933 --> 00:16:11,570 The foreman, he bet me $600 to my 30 220 00:16:11,570 --> 00:16:15,040 that you cannot ride the (speakin in Spanish) 221 00:16:15,040 --> 00:16:18,544 and Lopez think he have thing to gamble. 222 00:16:18,544 --> 00:16:20,212 - Did he cover your bet? 223 00:16:20,212 --> 00:16:21,113 - Si. 224 00:16:21,113 --> 00:16:22,948 And he have much more. 225 00:16:24,283 --> 00:16:27,653 - Very interesting, a $70 dollar a month horse wrangler 226 00:16:27,653 --> 00:16:30,589 running around with all that money. 227 00:16:31,657 --> 00:16:34,226 I'm going to try to land us a job here. 228 00:16:34,226 --> 00:16:37,830 And if I do, you'll get your money back. 229 00:16:37,830 --> 00:16:40,132 - Thank you very much. 230 00:16:40,132 --> 00:16:40,966 I hope. 231 00:16:45,270 --> 00:16:47,740 - Your recommendations are excellent son. 232 00:16:47,740 --> 00:16:50,509 But how is it you only stay a month or so on each job? 233 00:16:50,509 --> 00:16:51,677 - I quit. 234 00:16:51,677 --> 00:16:53,145 - Quit? 235 00:16:53,145 --> 00:16:54,646 What's the matter are you hard to please? 236 00:16:54,646 --> 00:16:56,849 - Oh no sir it's not that. 237 00:16:56,849 --> 00:16:58,617 Well it's a personal matter. 238 00:16:58,617 --> 00:17:00,853 I'm looking for someone. 239 00:17:00,853 --> 00:17:01,787 - Oh I see. 240 00:17:03,122 --> 00:17:05,090 Kind of like detective work eh? 241 00:17:05,090 --> 00:17:06,892 - Well you can it that if you like Mr. Hall. 242 00:17:06,892 --> 00:17:09,228 - It amounts the same thing. 243 00:17:10,896 --> 00:17:13,966 - Say you might be able to help me son. 244 00:17:13,966 --> 00:17:16,135 - I've been losing stock regularly, 245 00:17:16,135 --> 00:17:18,570 my men and I have set traps a plenty. 246 00:17:18,570 --> 00:17:20,773 But the horses keep on disappearing. 247 00:17:20,773 --> 00:17:22,274 - Very interesting. 248 00:17:23,475 --> 00:17:25,044 I'd like to give it a try. 249 00:17:25,044 --> 00:17:26,812 - Good. You're hired. 250 00:17:26,812 --> 00:17:28,080 You ride herd of course 251 00:17:28,080 --> 00:17:29,982 but on the side you'll see what you can find out. 252 00:17:29,982 --> 00:17:31,517 - What about? 253 00:17:31,517 --> 00:17:33,018 - You go. 254 00:17:33,018 --> 00:17:34,453 - Ah, thank you very much. 255 00:17:34,453 --> 00:17:35,454 - Thank you. 256 00:17:36,422 --> 00:17:39,124 I got something nice for you horses. 257 00:17:39,124 --> 00:17:43,028 (speaking in Spanish) 258 00:17:43,028 --> 00:17:46,598 Now that is your bunk and maybe that one there is mine 259 00:17:46,598 --> 00:17:49,435 but you make sure and don't snore. 260 00:18:00,646 --> 00:18:03,549 - I heard that the boss hired you two fellas 261 00:18:03,549 --> 00:18:05,250 so I've got your liken'. 262 00:18:05,250 --> 00:18:07,586 But you might as well know from the drop of the hat. 263 00:18:07,586 --> 00:18:09,354 I don't like ya. 264 00:18:09,354 --> 00:18:12,891 My advice is to haul your freight. 265 00:18:12,891 --> 00:18:13,792 - And supposin' I don't. 266 00:18:13,792 --> 00:18:15,294 - It won't be pleasant. 267 00:18:15,294 --> 00:18:17,496 - I'll take my chances. 268 00:18:17,496 --> 00:18:19,465 - You could sleep over there, Mex. 269 00:18:19,465 --> 00:18:21,533 And I'll find room for you in the bunkhouse. 270 00:18:21,533 --> 00:18:24,136 - Nevermind this suits me just fine. 271 00:18:24,136 --> 00:18:25,337 Eh, Lopez? 272 00:18:25,337 --> 00:18:26,271 - Si amigo. 273 00:18:47,226 --> 00:18:50,195 - Now you two work up in here. 274 00:18:50,195 --> 00:18:54,333 That canyon mouth is where we think our horses get away. 275 00:19:24,730 --> 00:19:26,365 - I've got those two new birds perched up there 276 00:19:26,365 --> 00:19:27,733 where they can't learn a thing. 277 00:19:27,733 --> 00:19:30,969 Pete you grab that small herd 278 00:19:30,969 --> 00:19:32,604 and drive 'em up to the ridge. 279 00:19:32,604 --> 00:19:34,006 We'll meet you up there. 280 00:19:34,006 --> 00:19:35,507 - Alright Travers. 281 00:19:48,587 --> 00:19:49,421 - Good morning. 282 00:19:49,421 --> 00:19:50,656 - Good morning. 283 00:19:52,324 --> 00:19:54,159 - And how do you like working for the whole outfit? 284 00:19:54,159 --> 00:19:56,562 - Well so far, so good. 285 00:19:56,562 --> 00:19:57,996 - I didn't get a chance to see you last night 286 00:19:57,996 --> 00:19:59,865 to say I'm glad you were hired. 287 00:19:59,865 --> 00:20:01,066 - Well thanks. 288 00:20:01,066 --> 00:20:04,503 - Excuse please, you know two is a crowd 289 00:20:04,503 --> 00:20:06,638 and three is a bunch. 290 00:20:06,638 --> 00:20:08,607 The bunch better walk. 291 00:20:08,607 --> 00:20:10,776 (laughs) 292 00:20:10,776 --> 00:20:13,111 I know you guys did a thousand questions for dad 293 00:20:13,111 --> 00:20:15,147 but would you mind a few for me? 294 00:20:15,147 --> 00:20:16,515 - Fire when ready captain. 295 00:20:16,515 --> 00:20:20,252 - Your name, it went on the payroll as Wild Horse Jack. 296 00:20:20,252 --> 00:20:21,553 - Well that's what they tacked on me 297 00:20:21,553 --> 00:20:23,055 when I rode broncs in contests. 298 00:20:23,055 --> 00:20:24,122 - Contesting? 299 00:20:25,657 --> 00:20:29,061 That's more profitable than riding range herd. 300 00:20:29,061 --> 00:20:30,963 Why'd you give it up? 301 00:20:30,963 --> 00:20:34,399 - I'm afraid I'll have to hold that one back. 302 00:20:34,399 --> 00:20:36,501 Now tell me did you ever hear any 303 00:20:36,501 --> 00:20:40,505 of your boys mention the Buckhorn Trail? 304 00:20:40,505 --> 00:20:42,241 - No, why do you ask? 305 00:20:43,375 --> 00:20:45,644 - Well that's one more I'll have to hold back on. 306 00:20:45,644 --> 00:20:48,080 - See here cowboy, I came up here to do the asking 307 00:20:48,080 --> 00:20:50,015 and you're taking command. 308 00:20:50,015 --> 00:20:52,317 Let's call a halt. 309 00:20:52,317 --> 00:20:53,652 - Agreed. 310 00:20:53,652 --> 00:20:55,921 - Oh, just one more question. 311 00:20:55,921 --> 00:20:57,322 Why you up here? 312 00:20:57,322 --> 00:21:00,058 - I'm guarding that far canyon 313 00:21:00,058 --> 00:21:02,728 - Our horses can't get out of that. 314 00:21:02,728 --> 00:21:05,797 They've been disappearing from the other end of our ranch. 315 00:21:05,797 --> 00:21:07,399 - Oh yeah? 316 00:21:07,399 --> 00:21:10,335 Well of course this is all my own idea. 317 00:21:10,335 --> 00:21:13,071 I'll learn my way around here directly. 318 00:21:13,071 --> 00:21:15,040 - Well I'm on my way to town. 319 00:21:15,040 --> 00:21:16,308 Wish I could ask you along. 320 00:21:16,308 --> 00:21:17,809 - Wish I could go. 321 00:21:19,811 --> 00:21:20,646 - Bye! 322 00:21:20,646 --> 00:21:21,480 - Goodbye! 323 00:22:13,365 --> 00:22:15,634 Do you mind tellin' me where's he takin' those horses? 324 00:22:15,634 --> 00:22:17,469 - And what business of that is yours? 325 00:22:17,469 --> 00:22:20,205 - Well I'm being paid to watch 'em. 326 00:22:20,205 --> 00:22:22,741 - Do you happen to know who I am? 327 00:22:22,741 --> 00:22:24,042 - No. 328 00:22:24,042 --> 00:22:26,345 - Pete Hall, the boss's son. 329 00:22:26,345 --> 00:22:28,647 - Oh well I'm sorry if I cut your feelings 330 00:22:28,647 --> 00:22:31,049 but that's my job you know? 331 00:22:31,049 --> 00:22:32,417 - Well if it'll make you feel any better, 332 00:22:32,417 --> 00:22:34,086 I'm moving them over to some better feedin'. 333 00:22:34,086 --> 00:22:36,421 - That's a good idea. 334 00:22:36,421 --> 00:22:40,325 - Now let me give you a tip, don't move in so fast, 335 00:22:40,325 --> 00:22:42,227 you might be moved out. 336 00:22:53,205 --> 00:22:55,874 (horse gallops) 337 00:23:07,719 --> 00:23:09,187 I had to ditch the horses, 338 00:23:09,187 --> 00:23:10,956 I ran into that new man Dad hired. 339 00:23:10,956 --> 00:23:12,591 Started asking questions. 340 00:23:12,591 --> 00:23:13,392 - Oh yeah? 341 00:23:17,896 --> 00:23:20,332 Gotta get rid of him somehow. 342 00:23:22,834 --> 00:23:25,771 (horses galloping) 343 00:23:40,719 --> 00:23:42,387 - You wait here Roscoe. 344 00:23:42,387 --> 00:23:43,221 - Alright. 345 00:23:49,594 --> 00:23:51,096 - Hi Pete. 346 00:23:51,096 --> 00:23:52,531 - Where you been Red? 347 00:23:52,531 --> 00:23:54,332 I took a trip across the border, 348 00:23:54,332 --> 00:23:55,834 get a little business. 349 00:23:55,834 --> 00:23:57,002 I bought Roscoe back. 350 00:23:57,002 --> 00:23:58,670 - Well bring him in. 351 00:24:00,839 --> 00:24:02,274 - Hey come on in. 352 00:24:03,742 --> 00:24:06,678 He's in the market for some horses. 353 00:24:06,678 --> 00:24:08,013 - Hello Travers. 354 00:24:09,481 --> 00:24:11,249 Long time no see. 355 00:24:11,249 --> 00:24:12,150 Not since that time we drived down-- 356 00:24:12,150 --> 00:24:13,552 - Cut it, cut it. 357 00:24:14,619 --> 00:24:18,690 Forget all that, let's talk of this layout. 358 00:24:18,690 --> 00:24:21,526 That is if you wanna cut in. 359 00:24:21,526 --> 00:24:23,462 - Say do you think I'm ridin' for exercise? 360 00:24:23,462 --> 00:24:24,763 (laughs) 361 00:24:24,763 --> 00:24:26,431 Sure I'm cuttin' in. 362 00:24:41,112 --> 00:24:41,947 - How goes the job? 363 00:24:41,947 --> 00:24:43,281 - Fine. 364 00:24:43,281 --> 00:24:44,182 Just came here for some chow 365 00:24:44,182 --> 00:24:46,952 and to make a report to your dad. 366 00:24:52,691 --> 00:24:54,659 - Whose top rod of this outfit? 367 00:24:54,659 --> 00:24:56,127 - Mr. Hall's the boss. 368 00:24:56,127 --> 00:24:57,395 - And where might he be? 369 00:24:57,395 --> 00:24:59,731 - He's right in that corral. 370 00:25:08,306 --> 00:25:09,841 Did you ever see him before? 371 00:25:09,841 --> 00:25:11,076 - Never. 372 00:25:11,076 --> 00:25:13,011 Hard-boiled isn't he? 373 00:25:13,011 --> 00:25:14,079 - Yeah he is. 374 00:25:15,347 --> 00:25:17,449 - Clean the tubs Blondie. 375 00:25:20,185 --> 00:25:22,954 - Hall? I'm in the market for horses. 376 00:25:22,954 --> 00:25:24,623 - Well I'm afraid I can't help you out much. 377 00:25:24,623 --> 00:25:27,092 See my best stock goes out on contract. 378 00:25:27,092 --> 00:25:28,293 What did you want? 379 00:25:28,293 --> 00:25:29,961 - Oh about 400 head. 380 00:25:36,468 --> 00:25:38,970 - Nope not a chance might be able to let you have 381 00:25:38,970 --> 00:25:40,906 about 50 head at $20. 382 00:25:40,906 --> 00:25:42,173 - Good I'll take 'em. 383 00:25:42,173 --> 00:25:43,208 - Where do I deliver? 384 00:25:43,208 --> 00:25:45,410 - Oh I'll drive 'em cross country myself. 385 00:25:45,410 --> 00:25:47,012 Paying by draft I suppose. 386 00:25:47,012 --> 00:25:49,180 - No sir I pay front cash. 387 00:25:51,750 --> 00:25:54,452 I always pay in cash for horses. 388 00:25:54,452 --> 00:25:56,621 - Come into the house, we'll draw up a bill of sale. 389 00:25:56,621 --> 00:25:57,455 - Alright. 390 00:25:58,523 --> 00:26:00,091 - Well Jean will you and Jack come in 391 00:26:00,091 --> 00:26:01,726 and witness this deal? 392 00:26:01,726 --> 00:26:02,661 - Sure Dad. 393 00:26:05,564 --> 00:26:06,731 - What is it? 394 00:26:06,731 --> 00:26:09,734 - Somewhere I feel in the heart I see him before. 395 00:26:09,734 --> 00:26:12,704 But in the head I can't remember. 396 00:26:12,704 --> 00:26:15,640 You know Jack, I know that face 397 00:26:15,640 --> 00:26:18,810 but I don't know where to put it. 398 00:26:18,810 --> 00:26:20,145 - Keep thinkin'. 399 00:26:23,415 --> 00:26:25,817 - You're goin' to far I won't stand for it. 400 00:26:25,817 --> 00:26:26,651 I'm gettin' out. 401 00:26:26,651 --> 00:26:28,486 - You try gettin' out. 402 00:26:30,322 --> 00:26:32,724 - Now listen Travers if anything happens to Dad Hall. 403 00:26:32,724 --> 00:26:34,926 - Nothing will happen it's a quick way 404 00:26:34,926 --> 00:26:38,363 to clean up and get out legal like. 405 00:26:38,363 --> 00:26:40,198 Get ahold of yourself. 406 00:26:45,604 --> 00:26:46,972 - 1000. 407 00:26:46,972 --> 00:26:51,509 - That's correct, Jean will you witness this bill of sale? 408 00:26:51,509 --> 00:26:52,344 - Yes Dad. 409 00:27:00,151 --> 00:27:02,654 I've prepared some refreshments gentlemen. 410 00:27:02,654 --> 00:27:05,657 - Well that's nice I could use that. 411 00:27:25,110 --> 00:27:27,345 Tastes like you might of made it yourself. 412 00:27:27,345 --> 00:27:28,847 - [Jean] Well I did. 413 00:27:28,847 --> 00:27:30,615 - [Dad Hall] Jean is a mighty good cook. 414 00:27:30,615 --> 00:27:32,484 Her mother is one of the best. 415 00:27:32,484 --> 00:27:34,185 - [Jean] Thank you Dad. 416 00:27:34,185 --> 00:27:38,356 - [Roscoe] Well a good cook is hard to find these days. 417 00:27:42,293 --> 00:27:45,196 Thank you I will have some of that. 418 00:27:47,298 --> 00:27:49,200 Fill up my glass honey. 419 00:27:50,435 --> 00:27:52,437 - [Jean] There you are. 420 00:27:52,437 --> 00:27:54,205 - [Roscoe] Thank you. 421 00:28:06,484 --> 00:28:08,319 - Hey Jack where are you going? 422 00:28:08,319 --> 00:28:11,723 - Dad Hall has gone to town to bank that horse money. 423 00:28:11,723 --> 00:28:13,058 I've got a hunch I better follow him. 424 00:28:13,058 --> 00:28:15,727 Now Lopez you stay here and keep your eyes open. 425 00:28:15,727 --> 00:28:16,628 - Si amigo. 426 00:28:26,071 --> 00:28:27,472 - Red must be half way to the border 427 00:28:27,472 --> 00:28:29,541 with the horses I bought. 428 00:28:30,942 --> 00:28:32,877 When I get my dough back I'll grab the big herd 429 00:28:32,877 --> 00:28:34,145 and follow him. 430 00:28:46,024 --> 00:28:48,359 (gun fires) 431 00:28:58,603 --> 00:29:00,939 (gun fires) 432 00:30:05,870 --> 00:30:09,174 - There you are, you've got your cuts 433 00:30:09,174 --> 00:30:13,411 and I've got my horses all fair and square. 434 00:30:13,411 --> 00:30:16,114 - And you're sure Dad isn't hurt? 435 00:30:16,114 --> 00:30:19,584 - Stop your whinin' you got your cut ain't ya? 436 00:30:19,584 --> 00:30:21,252 - When are you pulling out? 437 00:30:21,252 --> 00:30:22,854 - I ain't. 438 00:30:22,854 --> 00:30:25,857 Not 'til I knock over the big heard. 439 00:30:27,458 --> 00:30:31,029 I can unload them where I got rid of that last big bunch. 440 00:30:31,029 --> 00:30:34,532 - You lay low 'til this thing blows over. 441 00:30:34,532 --> 00:30:35,900 That'll give me a hance to get rid 442 00:30:35,900 --> 00:30:38,002 of this Wild Horse fella. 443 00:30:39,838 --> 00:30:42,841 - Yes but what make you so sure? 444 00:30:42,841 --> 00:30:45,677 - Lopez it's the same trick that was pulled on my brother. 445 00:30:45,677 --> 00:30:47,912 - [Jean] Good night doctor. 446 00:30:49,981 --> 00:30:51,249 - How is your Dad Jean? 447 00:30:51,249 --> 00:30:52,450 - Still unconscious. 448 00:30:52,450 --> 00:30:54,519 Dr. Crane says he'll pull through though. 449 00:30:54,519 --> 00:30:55,587 - You'd better go on home Jean. 450 00:30:55,587 --> 00:30:57,388 I'll stay in town. 451 00:30:57,388 --> 00:30:59,591 Lopez take Ms. Hall home. 452 00:30:59,591 --> 00:31:01,125 And then try and pick up their trail. 453 00:31:01,125 --> 00:31:01,960 - Si. 454 00:31:09,367 --> 00:31:11,936 (saloon music) 455 00:31:19,310 --> 00:31:23,481 - I just saw Wild Horse leave the doctor's office. 456 00:31:24,449 --> 00:31:25,783 - Wait a minute. 457 00:31:26,684 --> 00:31:29,120 Tell him he's wanted in here. 458 00:31:32,023 --> 00:31:34,158 - And as long as I'm working for Mr. Hall, 459 00:31:34,158 --> 00:31:36,928 here's some information I think you should have. 460 00:31:36,928 --> 00:31:38,463 - Let's have it. 461 00:31:38,463 --> 00:31:39,898 - When those men first came in, 462 00:31:39,898 --> 00:31:42,000 I didn't like their looks. 463 00:31:42,000 --> 00:31:43,501 So I had a chance to mark the money 464 00:31:43,501 --> 00:31:45,403 that was later used in the purchase. 465 00:31:45,403 --> 00:31:46,404 - How is it marked? 466 00:31:46,404 --> 00:31:48,006 - An ink dash under the threes and fives 467 00:31:48,006 --> 00:31:49,841 of the series number. 468 00:31:49,841 --> 00:31:52,477 Now if that money shows up, 469 00:31:52,477 --> 00:31:54,178 the men passing it, 470 00:31:54,178 --> 00:31:56,547 are the ones you're looking for. 471 00:31:56,547 --> 00:31:57,882 - [Sheriff] Want me? 472 00:31:57,882 --> 00:31:59,651 - No Wild Horse. 473 00:31:59,651 --> 00:32:03,655 Travers and Pete Hall wanna see you over in the Ace Saloon. 474 00:32:03,655 --> 00:32:04,489 - Thanks. 475 00:32:16,301 --> 00:32:20,571 - Getting rid of him is the main thing so keep your head. 476 00:32:20,571 --> 00:32:21,773 - I'll quiet him. 477 00:32:21,773 --> 00:32:23,374 - No, no not that. 478 00:32:23,374 --> 00:32:25,710 The other way clears us all. 479 00:32:31,716 --> 00:32:33,618 - Looking for me gents? 480 00:32:34,452 --> 00:32:36,621 - That's right Wild Horse. 481 00:32:46,464 --> 00:32:47,799 - Well? 482 00:32:47,799 --> 00:32:48,633 - Not well for you Wild Horse. 483 00:32:48,633 --> 00:32:51,135 First I'm firing ya right now. 484 00:32:53,638 --> 00:32:56,140 - Didn't hire me Travers so you can't fire me. 485 00:32:56,140 --> 00:32:59,911 - I can, to make it stick I'm payin' you off. 486 00:33:42,620 --> 00:33:45,723 - Now I'm askin' you to stick around. 487 00:33:47,325 --> 00:33:49,927 They'll be some questions the sheriff will want answered. 488 00:33:49,927 --> 00:33:50,762 - Meaning? 489 00:33:50,762 --> 00:33:53,598 - Meaning Pete here is demanding an arrest. 490 00:33:53,598 --> 00:33:57,068 For the robbery and attempted murder of his Dad. 491 00:33:57,068 --> 00:33:59,270 - Oh I see the play Travers, 492 00:33:59,270 --> 00:34:01,672 you're figuring to pin that on me. 493 00:34:01,672 --> 00:34:03,641 - Shouldn't I? 494 00:34:03,641 --> 00:34:06,277 (woman screams) 495 00:35:17,215 --> 00:35:18,483 - Hold it Jack! 496 00:35:25,456 --> 00:35:26,858 I was look for you in town last night. 497 00:35:26,858 --> 00:35:28,259 Why you run away? 498 00:35:28,259 --> 00:35:30,361 - Lopez I've gotta work fast. 499 00:35:30,361 --> 00:35:31,496 I've got the goods on one man 500 00:35:31,496 --> 00:35:32,997 but it isn't the man I want. 501 00:35:32,997 --> 00:35:34,966 Did you follow that herd? 502 00:35:34,966 --> 00:35:37,435 - Sure thing but the two hombres did not go. 503 00:35:37,435 --> 00:35:38,603 They are here. 504 00:35:40,404 --> 00:35:42,807 - Lopez I think my trail is coming to an end. 505 00:35:42,807 --> 00:35:44,408 - I hope so Jack. 506 00:35:44,408 --> 00:35:47,145 Then we go to my country. 507 00:35:47,145 --> 00:35:50,314 - Maybe later but right now I think we better split up. 508 00:35:50,314 --> 00:35:52,316 There's no use in you getting your neck in this. 509 00:35:52,316 --> 00:35:54,986 - Lopez has an important mission too. 510 00:35:54,986 --> 00:35:55,987 Adios. 511 00:35:55,987 --> 00:35:57,021 - So long Lopez. 512 00:35:57,021 --> 00:35:59,924 (horses galloping) 513 00:37:03,854 --> 00:37:05,590 - I got the goods on ya kid. 514 00:37:05,590 --> 00:37:07,592 And you're comin' clean. 515 00:37:08,459 --> 00:37:09,293 - Hold it! 516 00:37:10,628 --> 00:37:11,462 Now reach. 517 00:37:17,535 --> 00:37:19,770 - We've been lookin' for you, Wild Horse. 518 00:37:19,770 --> 00:37:21,405 - And I caught him red handed running a herd 519 00:37:21,405 --> 00:37:22,974 into the Ridge Corral. 520 00:37:22,974 --> 00:37:25,142 (thud) 521 00:37:25,142 --> 00:37:25,977 - No guns. 522 00:37:30,514 --> 00:37:33,184 You just gave me an idea. 523 00:37:33,184 --> 00:37:35,219 We'll pin the horse job on him too. 524 00:37:35,219 --> 00:37:36,654 - Alright let's take him to the sheriff. 525 00:37:36,654 --> 00:37:39,123 - After we get his pal Lopez. 526 00:37:39,123 --> 00:37:41,892 Just take him up to the shack on the ridge 527 00:37:41,892 --> 00:37:43,427 and plant those stolen horses. 528 00:37:43,427 --> 00:37:44,262 Get me? 529 00:37:47,064 --> 00:37:50,334 You ride into town for the sheriff. 530 00:37:50,334 --> 00:37:52,270 We'll plant this bird in the Ridge place 531 00:37:52,270 --> 00:37:54,105 while we hunt his pal. 532 00:38:39,684 --> 00:38:40,751 Here do this. 533 00:38:47,491 --> 00:38:50,061 (horse neighs) 534 00:38:52,029 --> 00:38:53,464 Now Ray you get over to the ranch 535 00:38:53,464 --> 00:38:56,267 and see if you can locate that Mex. 536 00:38:56,267 --> 00:38:58,235 And we'll gather those horses you were herding 537 00:38:58,235 --> 00:39:02,406 and plant them right here in this corral for evidence. 538 00:39:26,931 --> 00:39:29,533 (horse neighs) 539 00:40:10,007 --> 00:40:12,343 (whistling) 540 00:40:44,041 --> 00:40:44,875 Alright. 541 00:40:48,045 --> 00:40:50,614 Now we'll get that big herd. 542 00:40:50,614 --> 00:40:52,082 - You're going to far Travers. 543 00:40:52,082 --> 00:40:53,918 - Oh shut up, come on. 544 00:41:26,484 --> 00:41:27,318 - Rusty? 545 00:41:33,724 --> 00:41:35,259 Come here Rusty. 546 00:41:35,259 --> 00:41:36,093 Come here! 547 00:41:39,096 --> 00:41:40,097 Rusty come here boy. 548 00:41:40,097 --> 00:41:40,998 Come here. 549 00:41:40,998 --> 00:41:42,833 Come here boy, untie me. 550 00:41:42,833 --> 00:41:45,369 That's the boy, that's it. 551 00:41:45,369 --> 00:41:47,004 Get the knot rusty. 552 00:41:47,004 --> 00:41:48,272 That's the boy. 553 00:41:57,882 --> 00:42:00,651 - Alright boys, Roscoe I'm ready. 554 00:42:01,719 --> 00:42:03,254 And we'll take that big herd now. 555 00:42:03,254 --> 00:42:06,223 - Fine and I can unload 'em to the Burns gang in Sonoma 556 00:42:06,223 --> 00:42:08,993 where we sold the Gray brothers' horses. 557 00:42:08,993 --> 00:42:11,829 (horse galloping) 558 00:42:14,398 --> 00:42:18,569 - It's Red and he's ridin' like he's seen a ghost. 559 00:42:24,975 --> 00:42:26,343 - Have you found out yet? 560 00:42:26,343 --> 00:42:28,345 - Found out what? Who? 561 00:42:28,345 --> 00:42:29,647 - Jack Gray, the brother of the man you killed 562 00:42:29,647 --> 00:42:31,215 on the Buck horn Trail. 563 00:42:31,215 --> 00:42:32,983 - What are you drivin' at? 564 00:42:32,983 --> 00:42:35,085 - The one they call Wild Horse is Jack Gray. 565 00:42:35,085 --> 00:42:37,621 I just learned it from the Burns gang across the border. 566 00:42:37,621 --> 00:42:38,956 We better get outta here fast. 567 00:42:38,956 --> 00:42:40,424 - Hold your heads now, 568 00:42:40,424 --> 00:42:44,695 we've got him right where we can handle him. 569 00:42:44,695 --> 00:42:45,696 Let's do it. 570 00:43:29,373 --> 00:43:30,608 Somebody's cut him loose. 571 00:43:30,608 --> 00:43:31,408 - The law. 572 00:43:32,276 --> 00:43:34,511 - He'll head for town. 573 00:43:34,511 --> 00:43:37,848 Red tell the boys to get the big herd moving. 574 00:43:37,848 --> 00:43:39,850 Duke you ride the point. 575 00:43:50,928 --> 00:43:52,930 Roscoe, we'll head for town. 576 00:43:52,930 --> 00:43:55,633 - Wait a minute Travers you've gone far enough. 577 00:43:55,633 --> 00:43:56,634 - What do you mean? 578 00:43:56,634 --> 00:43:58,602 - Nobody's gonna take that big herd. 579 00:43:58,602 --> 00:44:00,037 You got me into this mess. 580 00:44:00,037 --> 00:44:01,772 But I'm gettin' out now clean! 581 00:44:01,772 --> 00:44:04,108 (gun fires) 582 00:44:11,482 --> 00:44:12,983 - You bet you are. 583 00:44:34,304 --> 00:44:36,473 - Get that big herd movin' 584 00:44:37,508 --> 00:44:40,444 (horses galloping) 585 00:45:05,936 --> 00:45:07,638 - Sheriff, I know the men you want 586 00:45:07,638 --> 00:45:09,206 for the robbery of Dad Hall. 587 00:45:09,206 --> 00:45:11,842 - Wait Jack I tell everything to the sheriff. 588 00:45:11,842 --> 00:45:14,344 This is my brother, the governor of Sonoma, 589 00:45:14,344 --> 00:45:16,380 who can identify these men. 590 00:45:16,380 --> 00:45:17,881 - Your brother? 591 00:45:17,881 --> 00:45:18,782 - Si senor. 592 00:45:18,782 --> 00:45:21,885 When Lopez ride to me and tell me your story, 593 00:45:21,885 --> 00:45:24,455 I remembered the deal very well. 594 00:45:24,455 --> 00:45:26,657 Men named Roscoe and Travers, 595 00:45:26,657 --> 00:45:28,525 they sell you and your brothers' herd 596 00:45:28,525 --> 00:45:31,829 to the renegade in my country. 597 00:45:31,829 --> 00:45:33,330 - And my brother he bring some 598 00:45:33,330 --> 00:45:35,499 (speaks in foreign language) for some help. 599 00:45:35,499 --> 00:45:39,403 - So Roscoe and Travers are my men huh? 600 00:45:39,403 --> 00:45:41,438 Sheriff take all the men Valdesto has 601 00:45:41,438 --> 00:45:42,773 and surround the ranch. 602 00:45:42,773 --> 00:45:43,974 - Right! 603 00:45:43,974 --> 00:45:46,877 Say you're shy a gun, here. 604 00:45:46,877 --> 00:45:47,911 - Thanks. 605 00:45:47,911 --> 00:45:49,513 - Come with me Valdesto, you too Lopez, 606 00:45:49,513 --> 00:45:51,448 I'll deputize your men. 607 00:46:36,393 --> 00:46:38,796 - Well he's askin' for it. 608 00:46:38,796 --> 00:46:41,064 You take him from the back. 609 00:46:42,099 --> 00:46:44,768 (ominous music) 610 00:47:40,557 --> 00:47:42,893 - Turn around shootin' Travers. 611 00:47:42,893 --> 00:47:45,229 (gun fires) 612 00:48:42,786 --> 00:48:45,122 (gun fires) 613 00:48:54,097 --> 00:48:56,199 - I'm afraid senor Hall, 614 00:48:56,199 --> 00:48:59,670 you are going to lose a very good man. 615 00:48:59,670 --> 00:49:03,407 He is going to Sonoma with my brother and me. 616 00:49:04,775 --> 00:49:05,709 - Si Lopez. 617 00:49:07,177 --> 00:49:09,780 - I understand you're going to Sonoma. 618 00:49:09,780 --> 00:49:10,781 - That all depends. 619 00:49:10,781 --> 00:49:11,615 - On what? 620 00:49:12,649 --> 00:49:15,118 - On whether you like Sonoma. 621 00:49:15,118 --> 00:49:16,286 - I'd love it. 622 00:49:18,689 --> 00:49:20,324 - Lopez it's a deal. 623 00:49:22,025 --> 00:49:23,860 - Thank you very much. 624 00:49:24,928 --> 00:49:25,929 - Thank you. 625 00:49:29,733 --> 00:49:32,636 (orchestral music)40723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.