Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,850 --> 00:00:02,880
Gin, Gin, you won't believe this!
2
00:00:02,890 --> 00:00:04,400
What's up, Four-eyes?
3
00:00:04,400 --> 00:00:06,760
That guy who was stalking my sister!
4
00:00:06,760 --> 00:00:09,610
He's Isao Kondo, the bureau chief of the Shinsengumi!
5
00:00:09,610 --> 00:00:10,740
Oh yeah, I heard.
6
00:00:10,740 --> 00:00:12,680
Huh? Who'd you hear it from?
7
00:00:12,680 --> 00:00:13,640
From Ogushi.
8
00:00:13,640 --> 00:00:14,690
Ogushi?
9
00:00:14,690 --> 00:00:16,110
Yup, Ogushi.
10
00:01:46,080 --> 00:01:51,000
[Gather around, kiddies! It's a big, white doggy!]
11
00:01:51,000 --> 00:01:56,090
[All you nice girls, gather around, too! It's a black-hearted and dishonest guy!]
12
00:01:56,740 --> 00:02:00,010
Granny, give me some pickled seaweed!
13
00:02:00,180 --> 00:02:01,510
Thanks for coming!
14
00:02:04,950 --> 00:02:07,210
Deer poop...
15
00:02:09,690 --> 00:02:15,110
[Odd Jobs Gin]
16
00:02:10,950 --> 00:02:14,270
What the hell is with its size?! No way, absolutely no way!
17
00:02:16,720 --> 00:02:19,420
What the hell are you doing hanging around the front of my place, you brats?!
18
00:02:20,920 --> 00:02:23,280
Find a dirty magazine or something?
19
00:02:23,280 --> 00:02:25,790
Ah! It's the seaweed girl!
20
00:02:25,790 --> 00:02:28,790
Run! Or you'll smell sour like her!
21
00:02:31,310 --> 00:02:33,850
Humph! Little brats can go suck their moms' teats.
22
00:02:37,800 --> 00:02:39,800
[To Odd Jobs Gin]
23
00:02:41,570 --> 00:02:47,480
[Eat Something Sour When You're Tired]
24
00:02:47,950 --> 00:02:51,450
All right, let's hear from the Space Port, "Terminal."
25
00:02:51,450 --> 00:02:52,540
Miss Ketsuno!
26
00:02:52,790 --> 00:02:54,010
Ketsuno! Ana!
27
00:02:54,890 --> 00:02:56,550
Ketsuno here!
28
00:02:56,800 --> 00:03:03,130
Here at the Terminal, hoards of reporters are waiting for the arrival of Prince Hata.
29
00:03:04,510 --> 00:03:07,180
Oh, the gate at the Terminal is opening!
30
00:03:07,180 --> 00:03:09,870
It seems Prince Hata's spaceship has arrived.
31
00:03:24,350 --> 00:03:28,420
On his return visit to Edo, Prince Baka...uh,
32
00:03:28,420 --> 00:03:31,960
I mean, Prince Hata will be making visits to the newly constructed Oedo Zoo,
33
00:03:31,960 --> 00:03:34,920
along with many other zoos and aquariums.
34
00:03:35,730 --> 00:03:42,770
Oh, there he is! It's Prince Hata of the Midland Star Planet!
35
00:03:43,320 --> 00:03:48,240
It's been a long time, everyone! I am overjoyed.
36
00:03:49,260 --> 00:03:52,230
No need for formalities... No need.
37
00:03:57,480 --> 00:03:59,810
Prince! Who did that?
38
00:03:59,810 --> 00:04:01,130
You?! Or you?!
39
00:04:01,340 --> 00:04:03,500
Was it you?!
40
00:04:03,500 --> 00:04:06,860
Ketsuno reporting from the site.
41
00:04:06,860 --> 00:04:12,140
So that stupid animal-obsessed prince is back. Huh, Gin?
42
00:04:15,230 --> 00:04:17,440
Hey? Are you listening?
43
00:04:18,280 --> 00:04:19,930
I'm back.
44
00:04:20,480 --> 00:04:22,280
Welcome back.
45
00:04:22,280 --> 00:04:24,420
Didja get toilet paper?
46
00:04:24,420 --> 00:04:25,840
Here you go.
47
00:04:26,330 --> 00:04:28,290
Kagura, listen...
48
00:04:28,610 --> 00:04:31,960
don't people usually buy them in packs of several rolls?
49
00:04:32,460 --> 00:04:35,840
What if someone gets the big "D"? No way will this be enough.
50
00:04:35,840 --> 00:04:38,480
Quit nagging about the toilet paper!
51
00:04:38,480 --> 00:04:40,210
What are you, my mother-in-law?
52
00:04:40,210 --> 00:04:44,590
There are poor samurai in this world who use newspaper for toilet paper!
53
00:04:44,590 --> 00:04:48,030
There aren't any extremists like that! Who told you that anyway?
54
00:04:48,030 --> 00:04:49,310
Gin said so!
55
00:04:49,640 --> 00:04:52,170
You can't trust anything he says.
56
00:04:52,170 --> 00:04:53,310
Shut up.
57
00:04:53,740 --> 00:04:57,940
Don't act like you know it all when your butt is still green, you idol otaku!
58
00:04:57,940 --> 00:05:01,000
What?! You're younger than me!
59
00:05:01,410 --> 00:05:04,300
Shinpachi, what's that white thing?
60
00:05:04,740 --> 00:05:07,410
What else? Toilet paper.
61
00:05:07,990 --> 00:05:10,160
Not that! The big white one!
62
00:05:10,360 --> 00:05:14,030
Can you quit talking about dirty stuff like "big thing" or "little thing"?
63
00:05:14,260 --> 00:05:17,850
It's because of the way you talk that Kagura is...
64
00:05:18,620 --> 00:05:21,680
Gyaaa! What is this?!
65
00:05:21,680 --> 00:05:24,760
I found it outside. Isn't it cute?
66
00:05:24,760 --> 00:05:26,010
Forget where it was!
67
00:05:26,320 --> 00:05:29,900
If you're gonna pick something up, at least know what it is!
68
00:05:30,130 --> 00:05:31,010
Sadaharu.
69
00:05:31,010 --> 00:05:33,310
You just named it! You totally made that name up just now!
70
00:05:33,510 --> 00:05:36,310
[To Odd Jobs Gin]
71
00:05:33,710 --> 00:05:36,060
This was stuck in his collar.
72
00:05:36,700 --> 00:05:39,660
Let's see... To Odd Jobs Gin.
73
00:05:40,190 --> 00:05:43,780
I'm very sorry, but please take my pet in.
74
00:05:45,040 --> 00:05:46,630
Is that all?
75
00:05:46,630 --> 00:05:48,410
"LOL" in parenthesis.
76
00:05:49,010 --> 00:05:52,450
How can I be laughing! I'm "Mad" in parenthesis!
77
00:05:53,070 --> 00:05:55,160
In other words, it was abandoned!
78
00:05:55,490 --> 00:05:58,070
We're not a charity!
79
00:05:58,070 --> 00:05:59,670
Get rid of it! Now! Shoo! Shoo!
80
00:05:59,670 --> 00:06:04,260
Nuh-uh! We abandon it in this heartless town, it'll die!
81
00:06:05,000 --> 00:06:09,480
Don't worry. Sadaharu can manage alone.
82
00:06:09,480 --> 00:06:11,260
What do you know about Sadaharu anyway?!
83
00:06:12,390 --> 00:06:14,640
You understand, don't you, Sadaha-
84
00:06:26,030 --> 00:06:28,860
Earth is so much fun!
85
00:06:28,860 --> 00:06:33,430
Perhaps it's because the environment is so nice, but there are so many different living things!
86
00:06:33,430 --> 00:06:35,130
I never tire of coming here.
87
00:06:35,130 --> 00:06:36,630
Don't you agree, Jii?
88
00:06:36,630 --> 00:06:38,540
Yes, my prince.
89
00:06:39,500 --> 00:06:45,620
The last time I came to Edo, I had a terrible time.
90
00:06:48,310 --> 00:06:54,990
So now, I wanna check all the zoos in Edo and take back any unusual creatures.
91
00:06:54,990 --> 00:06:56,190
Don't you agree, Jii?
92
00:06:56,500 --> 00:06:58,140
What a bother.
93
00:06:59,050 --> 00:07:00,710
Did you say something?
94
00:07:00,710 --> 00:07:02,820
No, nothing, Prince Baka.
95
00:07:03,070 --> 00:07:04,630
You just called me baka.
96
00:07:05,740 --> 00:07:09,760
Who said baka?! You? Or you? It was you, huh?!
97
00:07:09,760 --> 00:07:11,030
Wasn't it you?
98
00:07:11,750 --> 00:07:15,530
This is the Ultra Giraffe, which was found on Nebula M78.
99
00:07:16,770 --> 00:07:18,530
So cute!
100
00:07:20,590 --> 00:07:22,420
By the way, it eats people.
101
00:07:23,640 --> 00:07:26,780
This is the Iscandar Elephant from the Great Mazeran Cloud.
102
00:07:27,290 --> 00:07:29,550
This one's cute, too!
103
00:07:30,080 --> 00:07:34,430
By the way, when it stretches its trunk...it eats people.
104
00:07:35,100 --> 00:07:38,430
This is the Petit Penguin, which inhabits Lilliput Planet.
105
00:07:39,530 --> 00:07:41,210
This one better be safe.
106
00:07:41,650 --> 00:07:44,080
The penguin doesn't eat people.
107
00:07:44,640 --> 00:07:47,980
However, the white polar bear below it does.
108
00:07:47,980 --> 00:07:49,710
Are you trying to kill me?!
109
00:07:52,610 --> 00:07:54,700
Man, Hijikata,
110
00:07:54,700 --> 00:07:57,790
what are we doing out here looking for an animal?
111
00:07:58,300 --> 00:08:00,010
I'm not sure, either.
112
00:08:00,300 --> 00:08:05,160
But I did hear that it's to be presented during an audience with some VIP who's making a visit here.
113
00:08:05,880 --> 00:08:12,260
Well, if we don't even know who this VIP is, any animal we catch should suffice.
114
00:08:12,990 --> 00:08:16,870
Well, by any animal...
115
00:08:17,580 --> 00:08:19,650
What the hell are you doing?!
116
00:08:19,910 --> 00:08:22,780
Something to present to some VIP.
117
00:08:22,780 --> 00:08:24,650
Cut it out, or do you wanna die?!
118
00:08:26,200 --> 00:08:28,020
Can you end your sentences with a bow-wow?
119
00:08:28,020 --> 00:08:30,340
Not likely!
120
00:08:33,990 --> 00:08:36,660
[Looking for someone to adopt!
Cute, white puppy!
Inquire at Odd Jobs Gin.]
121
00:08:34,220 --> 00:08:35,390
What's this?
122
00:08:37,070 --> 00:08:43,160
Anyway, until we find someone to adopt him, I'll allow Shigeo to stay here.
123
00:08:43,410 --> 00:08:46,640
It's not Shigeo! It's Sadaharu.
124
00:08:46,640 --> 00:08:50,920
But once we find another owner, Tatsunori is out of here!
125
00:08:51,240 --> 00:08:53,170
I said it's Sadaharu!
126
00:08:53,390 --> 00:08:57,680
Sadaharu is so cute! Why don't you like him?
127
00:08:58,060 --> 00:09:02,150
Men can't believe what women call "cute."
128
00:09:02,150 --> 00:09:03,860
Shinpachi, are you like that, too?
129
00:09:03,860 --> 00:09:06,790
Wearing the kind of glasses an otaku who's into cutesy girls would wear.
130
00:09:07,100 --> 00:09:09,690
And yet you're into sexy women, too?
131
00:09:10,120 --> 00:09:11,900
Who are you calling otaku?!
132
00:09:12,200 --> 00:09:16,120
Just try petting him! I'm sure you'll think he's cute!
133
00:09:21,760 --> 00:09:24,050
G-Get him off me, Kagura.
134
00:09:24,050 --> 00:09:25,700
It's heavy.
135
00:09:25,700 --> 00:09:27,960
So you understand how heavy my heart feels now?
136
00:09:27,960 --> 00:09:29,920
Th-That's not what he meant.
137
00:09:30,280 --> 00:09:33,070
Being loved is a heavy burden.
138
00:09:33,470 --> 00:09:36,050
But Sadaharu and I will be okay!
139
00:09:37,270 --> 00:09:38,710
I-I can't breathe...
140
00:09:39,120 --> 00:09:43,600
It feels like the chocolate coronet I just ate is gonna come out of both ends.
141
00:09:52,360 --> 00:09:54,660
They've been making a racket all day!
142
00:09:59,710 --> 00:10:02,840
Hey, quit running around in here!
143
00:10:03,170 --> 00:10:05,910
Kagura! You have to train him!
144
00:10:06,440 --> 00:10:10,380
Even if he's mischievous, I'm gonna raise him strong and healthy!
145
00:10:10,380 --> 00:10:13,000
Your mischievous behavior could kill people!
146
00:10:14,710 --> 00:10:16,030
What's wrong, Gin?
147
00:10:16,360 --> 00:10:20,880
Sadaharu just made a little debut on my JUMP!
148
00:10:21,580 --> 00:10:24,860
A little debut? You're so modest!
149
00:10:27,410 --> 00:10:32,020
He went on to make a major debut on Otsu's debut single!
150
00:10:32,540 --> 00:10:35,030
Otsu featuring Sadaharu!
151
00:10:36,410 --> 00:10:40,310
Sadaharu, why I oughta!
152
00:10:36,410 --> 00:10:40,310
Sadaharu, why I oughta!
153
00:10:41,340 --> 00:10:43,410
S-Sorry...
154
00:10:45,650 --> 00:10:47,120
What's up?
155
00:10:47,400 --> 00:10:49,990
What's the deal, you coming in here?
156
00:10:50,430 --> 00:10:52,550
I don't have any money to lend you.
157
00:10:52,550 --> 00:10:53,650
That's not it.
158
00:10:53,900 --> 00:10:55,750
I came to pay the rent.
159
00:10:57,540 --> 00:10:59,130
What kind of prank is this?
160
00:10:59,130 --> 00:11:01,850
There must be a hidden camera somewhere.
161
00:11:02,160 --> 00:11:07,140
It's not like that! I just thought I'd at least pay this month's rent.
162
00:11:10,530 --> 00:11:13,380
Yes, it's a hot day today.
163
00:11:13,650 --> 00:11:15,070
Hey, hold it!
164
00:11:15,070 --> 00:11:18,090
Come on! This is Lassie's second cousin!
165
00:11:18,090 --> 00:11:20,320
He should be worth a month's rent!
166
00:11:20,670 --> 00:11:23,160
I don't want it even if it's the cousin of the Dog of Flanders!
167
00:11:32,350 --> 00:11:34,270
OK, here's the plan.
168
00:11:34,270 --> 00:11:38,960
While Kagura is taking a nap, we'll go look for another owner.
169
00:11:39,670 --> 00:11:44,040
Plan? Are you sure? Kagura will be very upset.
170
00:11:44,040 --> 00:11:44,890
It's all right.
171
00:11:45,720 --> 00:11:49,310
By experiencing harsh reality, a young girl climbs the stairway to maturity.
172
00:11:49,530 --> 00:11:52,260
And an idol otaku graduates from fandom.
173
00:11:52,540 --> 00:11:54,520
Do you mean me?! Are you talking about me?!
174
00:11:54,520 --> 00:11:56,260
No way! I'll never graduate!
175
00:11:56,360 --> 00:11:57,860
Let's go!
176
00:11:59,440 --> 00:12:02,070
Hey, move it! You giant poop vendor!
177
00:12:07,320 --> 00:12:09,850
It should be around here.
178
00:12:10,590 --> 00:12:11,750
Hijikata...
179
00:12:13,290 --> 00:12:14,900
What're you doing?
180
00:12:15,380 --> 00:12:16,730
Watch out.
181
00:12:29,240 --> 00:12:32,960
Wh-What?! It's him!
182
00:12:37,430 --> 00:12:40,540
Mmm... Huh? Sadaharu?
183
00:12:41,440 --> 00:12:42,700
Sadaharu?
184
00:12:43,370 --> 00:12:45,200
He's finally settled down.
185
00:12:45,410 --> 00:12:47,550
What're we gonna do?
186
00:12:47,550 --> 00:12:50,410
I doubt there's anyone who wants to adopt Sadaharu.
187
00:12:50,960 --> 00:12:53,900
Don't worry. I have an idea.
188
00:12:54,310 --> 00:12:56,910
Wahh! Another debut!
189
00:12:59,390 --> 00:13:01,170
My house is your idea?!
190
00:13:01,170 --> 00:13:03,270
You plan to dump off Sadaharu at my place?!
191
00:13:03,710 --> 00:13:08,070
Well, your sister's having trouble with a stalker, right?
192
00:13:08,070 --> 00:13:10,930
You took care of that the other day!
193
00:13:11,460 --> 00:13:13,280
We help each other out when we can.
194
00:13:13,680 --> 00:13:15,580
He'll be the perfect guard dog.
195
00:13:15,580 --> 00:13:17,240
Listen to me, damn it!
196
00:13:17,920 --> 00:13:19,160
Don't bite!
197
00:13:19,160 --> 00:13:20,050
Oh?
198
00:13:20,050 --> 00:13:21,920
What are you two doing?
199
00:13:22,770 --> 00:13:26,740
Sheesh! Where'd Sadaharu and Gin go?
200
00:13:27,140 --> 00:13:30,240
So, you think you could take this dog in?
201
00:13:30,840 --> 00:13:34,670
We already have a useless adolescent boy.
202
00:13:34,670 --> 00:13:36,550
To take in one more...
203
00:13:36,790 --> 00:13:38,580
Isn't "useless" a bit harsh?
204
00:13:38,930 --> 00:13:41,350
Besides, Sis, this is a dog!
205
00:13:43,580 --> 00:13:47,830
Seriously, please! Sadaharu says he prefers it here.
206
00:13:47,830 --> 00:13:49,680
What do you mean by that?!
207
00:13:52,350 --> 00:13:54,770
While my back was turned!
208
00:13:54,770 --> 00:13:56,410
No, you've got it all wrong.
209
00:13:56,410 --> 00:13:58,270
This is for Sadaharu's sake.
210
00:13:58,270 --> 00:13:59,490
You're terrible, Gin!
211
00:14:04,080 --> 00:14:06,670
Hey, he seems to like you quite a lot.
212
00:14:20,910 --> 00:14:22,140
Sadaharu!
213
00:14:22,440 --> 00:14:24,310
Come here!
214
00:14:25,920 --> 00:14:30,930
Boy, they get on like a house on fire. Makes you wanna smile, huh, Shinpachi?
215
00:14:30,930 --> 00:14:35,320
Yes. I guess girls and big goofy dogs go together, Gin.
216
00:14:40,030 --> 00:14:42,590
I wonder why it just won't take to us?
217
00:14:43,030 --> 00:14:45,370
It knows that we're trying to get rid of him.
218
00:14:45,370 --> 00:14:48,030
It's the instinct of the wild.
219
00:14:48,350 --> 00:14:51,740
Why is it so attached to her, Shinpachi?
220
00:14:51,740 --> 00:14:53,450
It isn't, Gin.
221
00:14:59,030 --> 00:15:03,060
It's attacking her, but Kagura doesn't think anything of it, Gin.
222
00:15:03,060 --> 00:15:04,420
Quit playing around!
223
00:15:04,420 --> 00:15:07,280
I see, so that's how it is, huh, Shinpachi.
224
00:15:07,530 --> 00:15:08,880
Yep.
225
00:15:12,390 --> 00:15:13,600
There!
226
00:15:14,880 --> 00:15:16,600
You seem to be having fun.
227
00:15:16,600 --> 00:15:17,220
Yup!
228
00:15:17,220 --> 00:15:19,480
I love animals.
229
00:15:19,820 --> 00:15:24,030
All girls love cute things. Don't need a reason for that.
230
00:15:25,870 --> 00:15:27,440
That's cute?
231
00:15:29,280 --> 00:15:30,670
Of course, it's cute!
232
00:15:30,670 --> 00:15:33,320
This is the first time an animal has gotten so attached to me!
233
00:15:33,320 --> 00:15:35,620
Kagura, you should realize it already.
234
00:15:36,660 --> 00:15:37,770
I...
235
00:15:37,770 --> 00:15:39,680
...used to have pet long ago.
236
00:15:40,270 --> 00:15:41,590
Sadaharu No.1!
237
00:15:42,650 --> 00:15:47,020
Sadaharu No.1 was super cute and I loved him so much.
238
00:15:48,350 --> 00:15:53,890
I kept Sadaharu No.1 outside, but one night, I really, really wanted to sleep with him,
239
00:15:53,890 --> 00:15:55,810
so I snuggled with him under the covers without telling my parents.
240
00:15:56,730 --> 00:16:00,370
I had a nightmare and thrashed around all night.
241
00:16:05,010 --> 00:16:07,410
It was a terrible nightmare and when I woke up...
242
00:16:07,410 --> 00:16:10,050
Sadaharu was lying there stiff.
243
00:16:13,090 --> 00:16:16,670
Should I be laughing or crying?
244
00:16:18,040 --> 00:16:21,940
After that, I swore I'd never get close to animals.
245
00:16:22,270 --> 00:16:26,490
I'm not good at controlling my strength, and I only end up hurting them.
246
00:16:27,940 --> 00:16:32,390
But maybe this Sadaharu and I will make a good pair.
247
00:16:32,700 --> 00:16:35,890
He's a gift from the heavens. I'm sure of it, uh-huh.
248
00:16:38,950 --> 00:16:42,530
I forgot I'm out of pickled seaweed. I'm gonna go and buy some.
249
00:16:43,170 --> 00:16:45,060
Take care of Sadaharu for me!
250
00:16:47,650 --> 00:16:48,970
Hey, wait!
251
00:16:58,420 --> 00:17:00,080
Hey, Sadaharu!
252
00:17:00,080 --> 00:17:01,410
G-G-Gin!
253
00:17:02,680 --> 00:17:03,640
Gin!
254
00:17:04,340 --> 00:17:05,630
H-Help!
255
00:17:05,970 --> 00:17:07,180
I'm saved!
256
00:17:14,600 --> 00:17:16,520
He looks cute sleeping like that.
257
00:17:16,780 --> 00:17:18,930
He's a demon in a dog's clothing.
258
00:17:20,520 --> 00:17:24,590
In a manic world with ferocious dogs, we must watch our hearts!
259
00:17:24,880 --> 00:17:29,360
But after watching Kagura love it so much, it's sorta...
260
00:17:29,690 --> 00:17:32,320
Oh, there you are.
261
00:17:32,320 --> 00:17:34,700
Huh? You guys?
262
00:17:35,040 --> 00:17:37,280
What's up with you? Don't you even work during the day?
263
00:17:37,580 --> 00:17:39,700
Looking for a companion to have fun with?
264
00:17:40,000 --> 00:17:43,070
Like I'd invite you to join our fun! A fight's different, though!
265
00:17:43,810 --> 00:17:47,830
That fight you picked last time? I gave it right back to you.
266
00:17:48,050 --> 00:17:49,810
Fine!
267
00:17:49,810 --> 00:17:53,060
Then this time, I'll give it right back to you with a fruit basket as a bonus!
268
00:17:55,610 --> 00:17:59,230
By the way... Is that your dog?
269
00:17:59,710 --> 00:18:03,220
It's not really my dog. Why you asking?
270
00:18:03,670 --> 00:18:06,030
Don't go off talking without me!
271
00:18:06,030 --> 00:18:07,960
There's a certain someone connected to the upper ranks of the government
272
00:18:07,960 --> 00:18:10,730
who's interested in animals like that.
273
00:18:11,100 --> 00:18:13,940
We'd like you to hand that dog over to the Shinsengumi.
274
00:18:13,940 --> 00:18:16,730
Forget it. I wouldn't give it to guys like you.
275
00:18:17,130 --> 00:18:20,450
Don't ever forget that I don't bow down to the Shinsengumi.
276
00:18:21,580 --> 00:18:24,100
You're forgetting that I'm standing right here!
277
00:18:28,730 --> 00:18:31,290
Damn! What'll we do, Sogo?
278
00:18:31,520 --> 00:18:34,840
I think you'll just have to end your sentences with bow-wow.
279
00:18:34,840 --> 00:18:35,710
As if!
280
00:18:36,540 --> 00:18:39,720
Gin, did you refuse for Kagura's sake?
281
00:18:40,470 --> 00:18:41,810
Naw...
282
00:18:43,450 --> 00:18:46,100
I just don't like doing what I'm told.
283
00:18:54,430 --> 00:18:58,270
Oh...There's no animal that catches my eye.
284
00:18:58,270 --> 00:19:01,110
Every one of them seems to be lacking in something.
285
00:19:01,410 --> 00:19:03,530
You are right.
286
00:19:03,530 --> 00:19:05,720
Isn't there anything we can do?
287
00:19:09,530 --> 00:19:10,490
Look out!
288
00:19:14,320 --> 00:19:15,990
Jii!
289
00:19:15,990 --> 00:19:17,910
What have you done?!
290
00:19:18,130 --> 00:19:19,840
Calm down, my prince!
291
00:19:19,840 --> 00:19:23,060
I will go and find a time machine.
292
00:19:23,060 --> 00:19:25,110
You calm down, Jii.
293
00:19:26,830 --> 00:19:29,670
Wh-What is this?!
294
00:19:29,670 --> 00:19:30,900
What's wrong, my prince?
295
00:19:31,350 --> 00:19:33,070
Jii! Look at this!
296
00:19:33,070 --> 00:19:34,560
Did you find a time machine?!
297
00:19:34,560 --> 00:19:36,110
No! You old geezer!
298
00:19:36,620 --> 00:19:40,020
This is...a Dog God! What a rare species.
299
00:19:40,020 --> 00:19:41,610
Do you have a rope?
300
00:19:42,800 --> 00:19:45,120
Should we be doing this, my prince?
301
00:19:45,120 --> 00:19:47,240
We're behaving like common criminals.
302
00:19:47,240 --> 00:19:50,870
This is conservation! I can't allow such a precious specimen to stay in the wild!
303
00:19:50,870 --> 00:19:52,210
All right, let's go!
304
00:19:52,210 --> 00:19:52,870
Yes, sire.
305
00:19:54,120 --> 00:19:57,240
I've added to my collection again!
306
00:20:01,500 --> 00:20:03,010
Deer poop...
307
00:20:07,720 --> 00:20:09,060
Sadaharu!
308
00:20:10,180 --> 00:20:13,260
The last time I was here, I had a horrible time
309
00:20:13,260 --> 00:20:16,090
with that silver-haired man and that weird girl.
310
00:20:16,090 --> 00:20:19,190
But this'll finally ease the pain of losing Pesu.
311
00:20:19,350 --> 00:20:20,930
Right, Jii?
312
00:20:20,930 --> 00:20:21,900
Absolutely.
313
00:20:23,540 --> 00:20:25,930
A-A zombie!
314
00:20:26,370 --> 00:20:28,710
Hey, stop the car, you jerk.
315
00:20:28,710 --> 00:20:31,020
Y-You again!
316
00:20:31,020 --> 00:20:32,620
I gave it a lot of thought,
317
00:20:33,160 --> 00:20:35,420
but cut me some slack on this one here.
318
00:20:36,120 --> 00:20:39,630
Seems she's really taken a liking to that thing.
319
00:20:39,630 --> 00:20:42,550
What are you blabbering about?! Move!
320
00:20:42,550 --> 00:20:44,240
I can't see in front of me, dammit!
321
00:20:48,640 --> 00:20:49,710
Wha--?!
322
00:20:52,040 --> 00:20:53,870
What's the matter?
323
00:20:53,870 --> 00:20:56,130
A weird kid is approaching at tremendous speed!
324
00:20:56,720 --> 00:20:59,450
Give back Sadaharu!
325
00:20:59,450 --> 00:21:01,180
Who is Sadaharu?!
326
00:21:01,180 --> 00:21:03,450
St-Stay back!
327
00:21:10,920 --> 00:21:14,740
I forgot Sadaharu was on the car.
328
00:21:18,620 --> 00:21:21,270
Sadaharu!
329
00:21:39,540 --> 00:21:43,600
I've gone and...done it...all over again.
330
00:21:47,810 --> 00:21:49,390
'Scuse me, miss.
331
00:21:55,370 --> 00:21:57,250
What are you so sad about?
332
00:21:58,030 --> 00:21:59,750
Gin! Sadaharu!
333
00:22:04,760 --> 00:22:06,530
Sadaharu!
334
00:22:06,530 --> 00:22:11,470
Sadaharu! I'm so glad! I'm so, so glad!
335
00:22:14,720 --> 00:22:17,740
Gin, you were so against keeping him.
336
00:22:18,210 --> 00:22:19,480
Hell if I know.
337
00:22:20,390 --> 00:22:22,210
If you're gonna keep it, you take care of it.
338
00:22:22,590 --> 00:22:26,490
And I'll be deducting the cost of his food from your salary!
339
00:22:27,690 --> 00:22:30,160
Thank you, Gin.
340
00:22:31,070 --> 00:22:33,620
Though I've never actually gotten paid.
341
00:22:36,990 --> 00:22:39,270
Let's not come to Earth anymore.
342
00:22:39,270 --> 00:22:40,850
I agree.
343
00:22:49,090 --> 00:22:51,430
Remember to say bow-wow at the end of your sentences, Kondo.
344
00:24:25,140 --> 00:24:29,110
[Preview]
345
00:24:26,270 --> 00:24:28,720
Find a poster girl from a dango shop?
346
00:24:28,720 --> 00:24:31,110
And you're telling me it's from fifty years ago?!
347
00:24:31,110 --> 00:24:31,740
Listen, pops.
348
00:24:31,740 --> 00:24:35,850
Even if we do find her, she'll be someone who used to be a poster girl.
349
00:24:35,850 --> 00:24:39,710
The next episode: "Look, Overly Sticky Sweet Dumplings Are Not Real Dumplings, You Idiot!"
350
00:24:40,120 --> 00:24:44,960
[Once you grow out of JUMP, go for Weekly Playboy. It has everything from large, medium, to small.]
351
00:24:44,960 --> 00:24:49,960
[Next week's Gintama is a senior fest. Loads of gramps and grannies.]
352
00:24:50,680 --> 00:24:54,440
Ah... Don't go thinkin' there's always some bonus feature for you at the end!
26044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.