Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:06,340
My sister, Otae, who works part-time at a snack shop met a man with a furry butt.
2
00:00:07,030 --> 00:00:12,790
If your boyfriend's rear end looked like an afro with a part down the middle, what would you do?
3
00:00:13,520 --> 00:00:15,330
I would love him, butt afro and all.
4
00:00:16,320 --> 00:00:17,760
Otae!
5
00:00:17,950 --> 00:00:21,670
In order to thwart this self-proclaimed Thief of Hearts,
6
00:00:21,670 --> 00:00:24,990
Gin declares that he is engaged to my sister, and ends up being challenged to a duel.
7
00:00:25,870 --> 00:00:26,660
Let's go!
8
00:00:27,090 --> 00:00:27,870
A fair...
9
00:00:27,870 --> 00:00:28,510
...duel!
10
00:00:30,160 --> 00:00:31,240
Hold on a second!
11
00:00:31,240 --> 00:00:33,680
The blade! The t-t-tip!
12
00:00:38,200 --> 00:00:42,130
Gin won with a cowardly trick you could hardly call "heroic".
13
00:02:13,040 --> 00:02:17,990
["Find the Silver-haired Samurai!!" The Shinsengumi are searching all over Edo.]
14
00:02:17,990 --> 00:02:23,050
[Odd Jobs Gin receives a new request... who is this old man?]
15
00:02:24,360 --> 00:02:26,320
Vice Chief!
16
00:02:26,320 --> 00:02:28,330
Is it true that the Chief was jilted by some chick?
17
00:02:28,330 --> 00:02:32,320
Not only that, he got tricked into a duel and lost?!
18
00:02:32,600 --> 00:02:37,210
Getting shot down by the ladies is nothing new for him, but I can't believe he lost a fight!
19
00:02:37,210 --> 00:02:39,580
Just who is this silver-haired samurai?!
20
00:02:40,450 --> 00:02:42,800
Pipe down, we're in a meeting.
21
00:02:42,800 --> 00:02:45,190
And there's no way Kondo would lose.
22
00:02:45,790 --> 00:02:48,950
Who the hell's been spreading such baseless rumors?
23
00:02:48,950 --> 00:02:50,390
Captain Okita...
24
00:02:50,390 --> 00:02:52,250
...was announcing it over the loudspeaker.
25
00:02:53,190 --> 00:02:55,350
I heard it from you, Hijikata.
26
00:02:56,440 --> 00:02:59,660
What was I thinking, telling that loud mouth?
27
00:02:59,660 --> 00:03:02,560
What?! You're the one who started the rumor?!
28
00:03:02,560 --> 00:03:04,480
So why're you chewing us out? Give us a break!
29
00:03:04,780 --> 00:03:07,270
What, so it's true then?!
30
00:03:12,100 --> 00:03:13,970
Shaaddap!!
31
00:03:17,130 --> 00:03:20,430
The next officer who talks about private matters during this meeting commits seppuku.
32
00:03:20,430 --> 00:03:21,910
And I'll assist.
33
00:03:22,220 --> 00:03:25,040
Yamazaki, you first.
34
00:03:26,280 --> 00:03:28,360
What? But I didn't say anything.
35
00:03:27,960 --> 00:03:31,630
Methinks thou dost protest too much.
36
00:03:34,640 --> 00:03:38,630
Hey, guys! Hey, this is a lively meeting for a change.
37
00:03:39,110 --> 00:03:40,620
Right! Okay, everyone...
38
00:03:40,940 --> 00:03:43,450
let's go out there and do our civic duty, shall we?!
39
00:03:45,620 --> 00:03:47,490
Huh? What's wrong?
40
00:03:49,940 --> 00:03:55,840
["Fighting Should Be Done with Fists"]
41
00:03:56,500 --> 00:03:58,450
Then it's all right?
42
00:03:58,980 --> 00:04:01,290
You'll go at it even if I try to stop them.
43
00:04:01,780 --> 00:04:05,420
Don't worry, Chief. We'll find him without fail!
44
00:04:05,680 --> 00:04:07,460
All right, let's go!
45
00:04:07,460 --> 00:04:08,530
Right!
46
00:04:15,050 --> 00:04:16,500
They don't get it.
47
00:04:18,310 --> 00:04:22,990
Do they actually think they can beat someone who challenged Kondo?
48
00:04:25,050 --> 00:04:26,250
Now get this!
49
00:04:26,250 --> 00:04:28,070
It's just one opponent!
50
00:04:28,070 --> 00:04:29,480
Find him!
51
00:04:29,480 --> 00:04:31,720
For the honor of the Shinsengumi!
52
00:04:32,640 --> 00:04:35,460
Our target is...a silver-haired samurai!
53
00:04:37,700 --> 00:04:39,160
Hey, hey, hey!
54
00:04:40,300 --> 00:04:42,810
You don't plan on beating me, do you?
55
00:04:43,130 --> 00:04:47,110
Not only is that reckless, it borders on arrogance, no, insolence.
56
00:04:47,110 --> 00:04:48,340
Enough to make me belch.
57
00:04:49,950 --> 00:04:52,330
If you plan on fighting, put your life on the line.
58
00:04:52,330 --> 00:04:54,760
I'll make it so you'll never belch again.
59
00:04:57,130 --> 00:04:59,960
We're not so lame that we'll succumb to just your fighting spirit.
60
00:05:00,460 --> 00:05:03,940
This fight isn't about belching, it's about brains.
61
00:05:05,990 --> 00:05:08,550
Never mind belching. Just get on with it!
62
00:05:14,070 --> 00:05:16,800
Good evening, everyone. I'm Shinpachi Shimura.
63
00:05:17,210 --> 00:05:19,760
Everyday, the trees turn greener.
64
00:05:20,510 --> 00:05:24,670
By the way, the reason why we're scowling at each other like this is...
65
00:05:25,190 --> 00:05:27,570
Well, it's complicated.
66
00:05:28,430 --> 00:05:29,920
Yo! I'm Goku!
67
00:05:30,150 --> 00:05:34,220
Hey, everyone! The great space war has begun!
68
00:05:34,220 --> 00:05:38,720
I don't know about the difficult stuff, but I'm really shocked.
69
00:05:40,220 --> 00:05:41,830
Hey, guys.
70
00:05:41,830 --> 00:05:44,330
I can hear you guys thinking out loud!
71
00:05:44,710 --> 00:05:46,390
That's pretty bad acting, numbskulls.
72
00:05:46,690 --> 00:05:49,920
Leave us alone. This is strategy!
73
00:05:50,480 --> 00:05:53,090
How rude! Calling it bad acting.
74
00:05:53,610 --> 00:05:56,640
They're saying "this anime is hard for kids to understand".
75
00:05:57,010 --> 00:06:00,970
Better shape up, or it won't just be moving time slots! We'll be cancelled!"
76
00:06:00,970 --> 00:06:03,270
So shouted Gintoki in his heart.
77
00:06:03,650 --> 00:06:07,300
Shouted? Gin, don't copy me!
78
00:06:07,570 --> 00:06:11,020
Dumbass! As if we can lose something like this.
79
00:06:11,020 --> 00:06:14,350
Right. This is one match we cannot lose.
80
00:06:16,770 --> 00:06:19,510
How'd it turn out like this?
81
00:06:20,180 --> 00:06:21,900
Anyway, take a look at this!
82
00:06:22,110 --> 00:06:31,240
[The Story So Far]
83
00:06:22,880 --> 00:06:29,370
The Odd Jobs gang - Gintoki, Shinpachi, and Kagura - went about their lives as usual.
84
00:06:29,370 --> 00:06:33,100
But a client shattered the peace.
85
00:06:35,380 --> 00:06:40,110
He was a carpenter and advisor of the Kabukicho Town Council,
86
00:06:40,110 --> 00:06:42,600
Ishida Pierre Genpachisayuemon.
87
00:06:42,600 --> 00:06:44,610
Age: 63. Astrological sign: Virgo.
88
00:06:43,280 --> 00:06:47,970
[Due to Mr. Ishida's ego, this image has been touched up 275%. - Sorry.]
89
00:06:44,990 --> 00:06:47,090
His request was for a carpenter's assistant.
90
00:06:47,090 --> 00:06:50,620
However, the request had a frightening catch to it.
91
00:06:51,000 --> 00:06:52,970
He only wants one person.
92
00:06:52,970 --> 00:06:55,600
Just one of them would work!
93
00:06:53,060 --> 00:06:55,990
[Due to Mr. Ishida's ego, this image has been touched up 384%.]
94
00:06:57,200 --> 00:06:59,500
They reacted instantly.
95
00:06:59,750 --> 00:07:03,000
A high-level negotiation going back and forth, voices and hands going non-stop.
96
00:07:03,000 --> 00:07:06,430
Proposals put forth only to be rejected.
97
00:07:07,400 --> 00:07:12,780
[Due to Mr. Ishida's ego, this image has been touched up 40 thousand trillion and 12%.]
98
00:07:07,660 --> 00:07:13,490
When the dust finally settled, they had decided on a method to choose the one.
99
00:07:12,780 --> 00:07:14,160
[Give us a break, you old fart!]
100
00:07:14,070 --> 00:07:15,680
The method was
101
00:07:15,680 --> 00:07:17,120
that greatest of challenges...
102
00:07:17,120 --> 00:07:18,920
Rock, paper, scissors!
103
00:07:20,040 --> 00:07:23,050
Ready, one match decides! No whining, right?!
104
00:07:24,130 --> 00:07:25,860
If I lose, I get one day of manual labor!
105
00:07:26,160 --> 00:07:28,170
I will not lose this match!
106
00:07:28,470 --> 00:07:30,360
No matter how I do it...
107
00:07:30,360 --> 00:07:31,620
I must win, uh-huh!
108
00:07:32,150 --> 00:07:32,930
Let's do it? Ready!
109
00:07:33,620 --> 00:07:34,990
Howacha!
110
00:07:34,990 --> 00:07:35,910
Set!
111
00:07:36,340 --> 00:07:38,350
What're you doing, Kagura?!
112
00:07:38,350 --> 00:07:39,670
This is Rock, Paper, Scissors!
113
00:07:39,670 --> 00:07:41,710
And what's up with showing your hand early?!
114
00:07:42,170 --> 00:07:43,980
The early hand is victorious!
115
00:07:43,980 --> 00:07:45,970
I told you, this is Rock, Paper, Scissors!
116
00:07:46,520 --> 00:07:50,950
All right! If that's how you wanna play, so be it!
117
00:07:52,020 --> 00:07:55,300
Hey! I said, this is Rock, Paper, Scissors!
118
00:07:56,420 --> 00:07:59,000
Ready, one match decides! No whining, right?
119
00:08:00,180 --> 00:08:02,230
Ready? First is...
120
00:08:02,230 --> 00:08:03,230
Rock.
121
00:08:04,730 --> 00:08:07,560
Hey, what's with you two?
122
00:08:07,560 --> 00:08:10,750
Didn't I just say, rock was first?
123
00:08:10,750 --> 00:08:12,980
In my family, this is rock.
124
00:08:12,980 --> 00:08:15,320
Oh man! What? Excuses?
125
00:08:15,320 --> 00:08:16,780
I don't know what you're on about.
126
00:08:17,180 --> 00:08:19,500
Well, you've got paper too.
127
00:08:23,830 --> 00:08:24,510
Again.
128
00:08:24,510 --> 00:08:25,680
Here we go!
129
00:08:27,940 --> 00:08:30,290
Do you even know what Rock, Paper, Scissors is?!
130
00:08:30,290 --> 00:08:31,160
What is that?
131
00:08:31,160 --> 00:08:34,320
Can't you tell? This is a crab.
132
00:08:34,320 --> 00:08:36,730
It's better than a stone.
133
00:08:36,900 --> 00:08:39,530
But you still can't beat mine.
134
00:08:39,530 --> 00:08:41,240
Whose family is that supposed to be?
135
00:08:41,470 --> 00:08:43,320
The kids are still eating.
136
00:08:43,830 --> 00:08:46,470
I said this is Rock, Paper, Scissors!
137
00:08:46,510 --> 00:08:49,550
You lose, Shinpachi. Work hard.
138
00:08:49,550 --> 00:08:53,150
Huh?! Why me? You both broke the rules, so you lose!
139
00:08:53,150 --> 00:08:57,290
Don't give me that! I'm just using my head! Quit acting like a baby!
140
00:08:57,290 --> 00:09:00,070
There are rules in the world. Don't you know that?
141
00:09:00,070 --> 00:09:02,110
Rules are made to be broken.
142
00:09:02,110 --> 00:09:03,360
Quit kidding around!
143
00:09:05,520 --> 00:09:08,000
Okay, Gin wins.
144
00:09:08,000 --> 00:09:09,500
Victory!
145
00:09:09,500 --> 00:09:11,340
Whaaaaat?!
146
00:09:12,310 --> 00:09:15,620
Too bad, loser. Work hard.
147
00:09:16,830 --> 00:09:20,040
That's right, Shinpachi. The customer is always right.
148
00:09:20,040 --> 00:09:21,440
Listen to whatever he says.
149
00:09:22,280 --> 00:09:23,850
Hey, what's going on?!
150
00:09:23,850 --> 00:09:25,140
Don't you know?
151
00:09:25,140 --> 00:09:29,770
To the winner goes the spoils of this job. Be grateful.
152
00:09:29,770 --> 00:09:31,110
No, it's not that...
153
00:09:34,260 --> 00:09:36,010
Have fun!
154
00:09:48,060 --> 00:09:50,610
[To the Silver-haired Samurai:
155
00:09:48,060 --> 00:09:50,610
Show your face at Shinsengumi Headquarters, you bastard!
156
00:09:48,060 --> 00:09:50,610
We're the police! Signed, Shinsengumi]
157
00:09:50,820 --> 00:09:53,050
Where are you, silver-haired samurai?!
158
00:09:53,050 --> 00:09:54,550
Come on out!
159
00:09:55,610 --> 00:09:56,860
Over here!
160
00:09:57,450 --> 00:10:06,720
[Shuei Construction]
161
00:09:57,640 --> 00:10:02,030
Say, I really can't get into this.
162
00:10:02,030 --> 00:10:05,220
Quit bitching! Haul these supplies to the site.
163
00:10:06,860 --> 00:10:09,870
There's the silver-haired samurai!
164
00:10:09,870 --> 00:10:11,990
There you are, silver-haired samurai!
165
00:10:15,200 --> 00:10:17,000
Th-This is...
166
00:10:17,000 --> 00:10:18,730
A samurai eating white rice?!
167
00:10:19,030 --> 00:10:21,300
Seconds!
168
00:10:21,770 --> 00:10:24,230
There's no rice for samurai like you!
169
00:10:24,230 --> 00:10:27,240
Found him! It's the silver-haired samurai!
170
00:10:27,240 --> 00:10:29,100
Gotcha! Silver-haired samurai!
171
00:10:33,080 --> 00:10:34,580
H-He's...
172
00:10:34,580 --> 00:10:36,760
...a samurai getting a haircut?!
173
00:10:36,760 --> 00:10:37,950
How would you like it cut?
174
00:10:39,290 --> 00:10:40,430
Just trim it.
175
00:10:40,430 --> 00:10:41,990
Just shave it all off!
176
00:10:43,610 --> 00:10:47,290
Just get with it. There's a mountain of work to be done.
177
00:10:47,510 --> 00:10:49,450
You don't get it, do you?
178
00:10:49,450 --> 00:10:53,820
When you employ people, you have to inspire them, make them soar. You know?
179
00:10:54,310 --> 00:10:57,580
Fine, soar as high as you like and make sure you don't fall. Here.
180
00:11:01,390 --> 00:11:03,110
What?!
181
00:11:03,340 --> 00:11:09,610
They've put signs up all over Edo and now the whole town knows about Kondo's loss?
182
00:11:09,620 --> 00:11:12,830
Yeah, they're going hog wild posting it up.
183
00:11:13,490 --> 00:11:16,220
And for all that, they haven't gotten any results.
184
00:11:16,730 --> 00:11:19,590
Those morons!
185
00:11:19,990 --> 00:11:23,540
What's the sense in telling the whole world your chief lost a duel?
186
00:11:24,090 --> 00:11:25,070
What do you want to do?
187
00:11:25,510 --> 00:11:31,550
If we don't do anything, the whole town will be inconvenienced and the reputation of the Shinsengumi will be in the mud.
188
00:11:33,980 --> 00:11:35,240
Let's go, Sogo.
189
00:11:35,750 --> 00:11:37,210
Go where?
190
00:11:38,910 --> 00:11:40,350
What? Kill him?
191
00:11:40,630 --> 00:11:41,710
Yeah, I'm gonna kill 'em.
192
00:11:42,180 --> 00:11:44,020
You talking about the silver-haired samurai?
193
00:11:44,280 --> 00:11:48,560
Yeah, I'll finish him off before this mess gets any bigger.
194
00:11:48,860 --> 00:11:52,270
Every other word you utter is "kill."
195
00:11:52,660 --> 00:11:55,520
The lessons of history teach us that nothing good comes from assassination.
196
00:11:55,980 --> 00:11:57,630
This isn't assassination.
197
00:11:57,630 --> 00:11:59,320
I'll just walk right up to him and cut him down.
198
00:11:59,850 --> 00:12:01,660
No need to go that far.
199
00:12:01,660 --> 00:12:07,040
Just haul in any old white-haired dude and the troops'll forget all about it!
200
00:12:07,840 --> 00:12:09,470
How about this one?
201
00:12:09,630 --> 00:12:11,300
Here, hold this wooden sword, wouldja?
202
00:12:11,760 --> 00:12:15,060
Pops, swing this wooden sword a few times and beat this guy's head in.
203
00:12:15,700 --> 00:12:20,350
At first glance he's not very imposing, but take off his glases...
204
00:12:20,350 --> 00:12:21,620
and..."wow" Hey look! It's Musashi!
205
00:12:21,620 --> 00:12:23,240
What's the point of drawing him looking cool?!
206
00:12:28,300 --> 00:12:30,020
You really want to kill that dude?
207
00:12:30,350 --> 00:12:33,260
All we know is that he's got white hair.
208
00:12:33,670 --> 00:12:36,830
He can't be just anyone if he beat Kondo.
209
00:12:37,010 --> 00:12:38,670
I'll know who he is when I see him.
210
00:12:42,130 --> 00:12:43,440
Yeah, it's me.
211
00:12:44,630 --> 00:12:46,410
Really? Got it.
212
00:12:47,290 --> 00:12:48,650
Found him?
213
00:12:49,090 --> 00:12:51,640
Yamazaki found someone who seems to be him.
214
00:12:52,120 --> 00:12:53,250
Let's go.
215
00:12:55,660 --> 00:12:57,090
This is the place.
216
00:13:01,000 --> 00:13:03,630
Shinsengumi! We have government business!
217
00:13:05,200 --> 00:13:07,010
What is your business?
218
00:13:07,570 --> 00:13:09,090
This is...
219
00:13:09,090 --> 00:13:11,040
...a really...poor samurai?!
220
00:13:12,460 --> 00:13:15,850
The only part that's right is "samurai"!
221
00:13:15,850 --> 00:13:17,740
Commit seppuku this minute!
222
00:13:20,770 --> 00:13:22,620
A silver-haired samurai.
223
00:13:23,050 --> 00:13:24,870
I wonder where he could be?
224
00:13:27,360 --> 00:13:31,170
You dirtbag! Put your soul into that hammer!
225
00:13:31,700 --> 00:13:35,760
If this was your head, I'd put my soul into the hammer, baldy.
226
00:13:35,760 --> 00:13:37,240
Shut up, you jerk!
227
00:13:37,240 --> 00:13:40,870
Don't talk like you know it all, damned wavy-silver-haired mophead!
228
00:13:42,280 --> 00:13:46,940
Can't find him. I think you don't have enough clues yet.
229
00:13:48,140 --> 00:13:51,570
Why don't we go back? "Ladies 4" is gonna start.
230
00:13:52,200 --> 00:13:57,360
When'd they switch? There's been a drama rerun at four.
231
00:13:57,360 --> 00:13:59,210
Oh, really?
232
00:13:59,530 --> 00:14:02,120
But hey, that drama's supposed to have a happy ending.
233
00:14:02,680 --> 00:14:04,630
You too, huh?
234
00:14:06,050 --> 00:14:09,700
You laugh on the outside, but you're crying on the inside, huh?
235
00:14:10,650 --> 00:14:12,800
I wonder.
236
00:14:13,380 --> 00:14:15,040
You haven't forgotten, have you?
237
00:14:15,390 --> 00:14:18,830
Back in the old samurai country, the one who pulled us out of that humdrum life
238
00:14:18,830 --> 00:14:21,050
was none other than Kondo.
239
00:14:22,860 --> 00:14:26,630
We, the Shinsengumi, can walk around town with our heads held high
240
00:14:27,010 --> 00:14:28,580
because of that man.
241
00:14:30,890 --> 00:14:33,720
We decided to follow him.
242
00:14:34,450 --> 00:14:36,480
Isn't that right, Sogo?
243
00:14:36,480 --> 00:14:39,710
So, Sadomaru III. The target is the butt.
244
00:14:40,550 --> 00:14:42,660
Hey, are you listening?!
245
00:14:42,810 --> 00:14:44,130
Dammit!
246
00:14:44,130 --> 00:14:45,930
Hey, watch it, bro.
247
00:14:49,680 --> 00:14:52,270
H-Hey, that's dangerous!
248
00:14:52,270 --> 00:14:53,940
I said, watch it.
249
00:14:53,950 --> 00:14:56,940
Say it with more emotion then! Got it?
250
00:14:57,070 --> 00:14:58,820
Oh, shut your hole.
251
00:14:58,820 --> 00:15:01,850
Like I'm supposed to listen to a stranger coach me on dramatic delivery!
252
00:15:04,970 --> 00:15:07,300
It's... you! The guy from that time at Ikedaya...
253
00:15:20,250 --> 00:15:22,510
It's... you! The guy from that time at Ikedaya...
254
00:15:24,780 --> 00:15:26,160
Oh yeah, I forgot...
255
00:15:26,160 --> 00:15:28,220
you've got silver hair.
256
00:15:28,620 --> 00:15:30,870
Umm, who are you?
257
00:15:31,700 --> 00:15:36,520
Is that you, Ogushi? Man, you're looking so important.
258
00:15:36,950 --> 00:15:39,540
What's up? Your pet gold fish ever get any bigger?
259
00:15:40,410 --> 00:15:43,590
Hey, Gin! Hurry up, will ya!
260
00:15:43,590 --> 00:15:47,130
Be right up! 'scuse me, Ogushi. Gotta get back to work.
261
00:15:50,510 --> 00:15:52,180
He took off!
262
00:15:52,180 --> 00:15:53,500
Whatcha gonna do about it, Ogushi?
263
00:15:53,500 --> 00:15:55,240
Who you callin' Ogushi?
264
00:15:55,540 --> 00:15:59,720
That jerk! He forgets me after just three or four episodes!
265
00:15:59,720 --> 00:16:01,970
Well, I think most would.
266
00:16:02,420 --> 00:16:04,930
Sogo, lend me your sword.
267
00:16:06,320 --> 00:16:08,080
Dammit...
268
00:16:08,350 --> 00:16:12,950
If I have to work all day with this baldy, I'll go bald!
269
00:16:12,950 --> 00:16:17,490
Sheesh! If help weren't so hard to find, I'd never have gone to your place!
270
00:16:18,680 --> 00:16:20,680
Don't screw that up, y'hear?
271
00:16:20,680 --> 00:16:21,950
Same to you, baldy.
272
00:16:23,510 --> 00:16:26,420
First bomb disposal, now roof repair?
273
00:16:27,050 --> 00:16:28,920
You've got no self-respect at all, do you?
274
00:16:29,180 --> 00:16:31,640
What's your story anyway?
275
00:16:32,190 --> 00:16:32,990
Bomb?
276
00:16:41,100 --> 00:16:42,920
You were there too, huh?
277
00:16:44,000 --> 00:16:45,460
Finally remembered, eh?
278
00:16:46,170 --> 00:16:49,600
There's no one even in the Shinsengumi who's that crazy.
279
00:16:53,150 --> 00:16:56,470
I thought Kondo was invincible
280
00:16:57,030 --> 00:16:59,510
but if it's you, it's a little more believable.
281
00:17:00,860 --> 00:17:02,170
Kondo?
282
00:17:03,150 --> 00:17:05,260
You two fought over a woman, remember?
283
00:17:06,860 --> 00:17:08,670
Is she worth it?
284
00:17:08,960 --> 00:17:10,660
Introduce me to her, will ya?
285
00:17:14,100 --> 00:17:17,730
Hey...the tip...!
286
00:17:19,580 --> 00:17:22,420
You're friends with gorilla-butt?
287
00:17:22,420 --> 00:17:24,110
What are you coming after me for?
288
00:17:34,010 --> 00:17:35,540
What's the big idea?!
289
00:17:37,440 --> 00:17:41,990
He may be a gorilla, but to us, he's our beloved general!
290
00:17:43,120 --> 00:17:46,830
He built the Shinsengumi up from nothing with just one sword.
291
00:17:46,830 --> 00:17:48,570
He's my brother-in-arms!
292
00:17:49,930 --> 00:17:52,600
I won't let anyone shame our unit...
293
00:17:53,070 --> 00:17:55,280
and who so ever crosses that line, my blade...
294
00:17:55,790 --> 00:17:58,360
...shall taste his blood!
295
00:18:02,760 --> 00:18:04,660
It's time for Ladies 4!
296
00:18:15,160 --> 00:18:16,610
Quit...
297
00:18:16,610 --> 00:18:18,830
...swinging that sword around!
298
00:18:19,660 --> 00:18:20,610
Nuohh!
299
00:18:27,700 --> 00:18:29,450
Huh? What's going on?
300
00:18:30,720 --> 00:18:34,520
Hey, Gin! You don't get paid if you're just playing around!
301
00:18:34,750 --> 00:18:38,170
Shut up, baldy! Call the police! The police!
302
00:18:38,840 --> 00:18:40,660
I am the police.
303
00:18:40,660 --> 00:18:44,360
Huh? Oh yeah. Man, this world is coming to an end.
304
00:18:44,840 --> 00:18:46,890
Heh, you're so right.
305
00:18:48,450 --> 00:18:50,550
I can't figure this guy out.
306
00:18:52,770 --> 00:18:55,640
I heard he used a dirty trick against Kondo,
307
00:18:55,640 --> 00:18:57,180
but he's not doing anything like that now.
308
00:18:57,600 --> 00:19:01,220
Far from it... he's not even defending himself with the sword I gave him.
309
00:19:03,180 --> 00:19:08,950
Could it be that, even though his life's in danger... he's trying to be chivalrous?
310
00:19:09,260 --> 00:19:10,160
Damn!
311
00:19:10,880 --> 00:19:12,090
Draw that sword!
312
00:19:12,090 --> 00:19:15,910
Killing a guy who won't fight back'll leave a bad taste in my mouth!
313
00:19:16,320 --> 00:19:17,730
Hurry up! Draw!
314
00:19:22,410 --> 00:19:24,110
All right, he's finally getting down to business.
315
00:19:25,540 --> 00:19:27,940
Your life or mine!
316
00:19:29,860 --> 00:19:31,100
Got him!
317
00:19:33,680 --> 00:19:34,810
What?!
318
00:19:37,630 --> 00:19:39,550
Parried! He got me.
319
00:19:58,580 --> 00:20:00,640
Okay, fight's over.
320
00:20:03,850 --> 00:20:06,890
Hey, baldy! I'm gonna take some sick leave!
321
00:20:06,890 --> 00:20:07,650
Hold it!
322
00:20:08,630 --> 00:20:11,350
You took mercy on me?
323
00:20:12,300 --> 00:20:13,630
Mercy?
324
00:20:14,100 --> 00:20:17,730
If I had any of that, I'd put it on my rice and eat it.
325
00:20:19,180 --> 00:20:23,420
You fight when you have something to protect.
326
00:20:24,280 --> 00:20:27,360
Like you tried to protect the Shinsengumi.
327
00:20:29,330 --> 00:20:31,150
Protect?
328
00:20:31,150 --> 00:20:32,910
Then what did you protect?
329
00:20:37,570 --> 00:20:38,960
My own rules.
330
00:20:40,050 --> 00:20:41,290
See ya.
331
00:20:49,320 --> 00:20:50,790
That guy's a trip.
332
00:20:51,200 --> 00:20:54,160
Wouldn't mind crossing swords with him myself.
333
00:20:54,430 --> 00:20:58,480
Forget it. Even you would have a tough time of it, Sogo.
334
00:20:59,820 --> 00:21:02,830
He may point his blade at you,
335
00:21:03,560 --> 00:21:07,070
but he's fighting on some other plane.
336
00:21:08,350 --> 00:21:12,250
It's beyond winning and losing for him, beyond right and wrong.
337
00:21:14,700 --> 00:21:19,080
Sorry, Kondo. He beat me, too.
338
00:21:30,030 --> 00:21:34,940
[Up next: Please Teach Us, Ginpachi Sensei]
339
00:21:30,870 --> 00:21:33,770
Ginpachi Sensei after these messages!
340
00:23:04,940 --> 00:23:16,900
[Preview]
341
00:23:05,950 --> 00:23:07,260
What is this?!
342
00:23:07,260 --> 00:23:10,830
Kagura, if you're gonna pick up strays, pick up something we recognize the name of!
343
00:23:11,250 --> 00:23:14,430
Huh? You're gonna keep it? No way!
344
00:23:14,430 --> 00:23:16,310
Mom'll never allow it!
345
00:23:16,730 --> 00:23:17,660
The next episode:
346
00:23:17,660 --> 00:23:19,610
"Eat Something Sour When You're Tired"
347
00:23:19,960 --> 00:23:24,960
[Prince Baka... Hata from Midland Star is back again.]
348
00:23:24,960 --> 00:23:29,970
[And this guy with dilated pupils, who was ordered to find a unique pet?]
349
00:23:29,970 --> 00:23:34,220
[Please Teach Us, Ginpachi Sensei]
350
00:23:30,800 --> 00:23:34,360
Please teach us, Ginpachi Sensei!
351
00:23:34,370 --> 00:23:38,320
Here's a question from "Go back to Ehime, Onishi."
352
00:23:38,320 --> 00:23:40,220
"There's something I've been wondering about..."
353
00:23:40,500 --> 00:23:42,060
"What," you ask?
354
00:23:42,060 --> 00:23:43,870
Well, Shinpachi said...
355
00:23:44,460 --> 00:23:51,340
"The anti-foreigner faction tried to drive out the Amanto when they invaded twenty years ago."
356
00:23:52,130 --> 00:23:59,550
"In other words, Gin and Katsura must be way past their thirties now, right?"
357
00:24:00,410 --> 00:24:04,590
Fine. Now listen up, because this will be on the test.
358
00:24:05,120 --> 00:24:09,570
The Joi War didn't end in just one year or so.
359
00:24:10,010 --> 00:24:15,980
When the Amanto came to Earth twenty years ago, Gin was still a little kid with no hair on his privates.
360
00:24:16,950 --> 00:24:19,460
The government got scared and were forced to open the country to the Amanto.
361
00:24:19,770 --> 00:24:23,890
And throughout the land, samurai fought back but got their asses kicked.
362
00:24:24,610 --> 00:24:28,180
At that point, Gin's pubic hair began to grow.
363
00:24:28,530 --> 00:24:33,480
Eventually, the Amanto infiltrated even the government and had their way.
364
00:24:33,690 --> 00:24:35,380
And it is during this time that Gin began his romp.
365
00:24:36,070 --> 00:24:37,850
No, I don't mean like that.
366
00:24:39,020 --> 00:24:44,470
And that basically sums up the several decades of the samurai struggle known as
367
00:24:44,470 --> 00:24:46,290
the "Anti-Foreigner War."
368
00:24:46,830 --> 00:24:50,650
Gin and the others got involved during the latter part of this period.
369
00:24:51,240 --> 00:24:54,500
In conclusion, Onishi, you go out and stand in the hallway and think about that.
28049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.