Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,070 --> 00:00:35,080
[Hey! Main character, wake up! Feeling lazy today, jerk?!]
2
00:00:35,080 --> 00:00:40,080
[Start your own damn show if you're done with this one!]
3
00:00:41,820 --> 00:00:45,230
[An Urgent Special Program]
4
00:00:51,060 --> 00:00:52,550
The great city of Edo.
5
00:00:52,740 --> 00:00:56,780
[Kabukicho 1st Street]
6
00:00:53,810 --> 00:00:57,120
Every night, people are drawn here in search of excitement and titillation,
7
00:00:57,120 --> 00:00:59,840
like moths to a flame.
8
00:00:59,780 --> 00:01:04,980
[Karaoke House]
9
00:01:00,990 --> 00:01:01,990
Then...
10
00:01:04,980 --> 00:01:07,750
[Shinsengumi]
11
00:01:08,550 --> 00:01:11,980
Third Squad, go around the back! Tenth Squad, follow me!
12
00:01:11,980 --> 00:01:14,630
Oh... Katoken Samba!
13
00:01:15,930 --> 00:01:19,560
In Edo there is a special armed police force that serves the government.
14
00:01:19,740 --> 00:01:24,180
They deal swiftly with rebellious elements that run wild in the city.
15
00:01:24,180 --> 00:01:27,970
And with exclusionists who engage in shady activities in the underworld.
16
00:01:27,650 --> 00:01:33,650
[Exclusionist Karaoke Contest [middle of room]]
17
00:01:27,970 --> 00:01:31,320
I'm a hopeless schmuck, but I'm still a person.
18
00:01:31,490 --> 00:01:35,080
I gaze out the window, but I'm still by the channel...
19
00:01:45,160 --> 00:01:46,720
This is a raid!
20
00:01:47,160 --> 00:01:48,720
We're the Shinsengumi!
21
00:01:50,590 --> 00:01:55,130
The Shinsengumi? You're with a television crew. What's up with that?!
22
00:01:55,440 --> 00:01:59,960
And you've got some nerve, singing karaoke while plotting to overthrow the government!
23
00:02:00,490 --> 00:02:02,400
Arrest them all!
24
00:02:07,780 --> 00:02:09,450
Why you?!
25
00:02:08,820 --> 00:02:13,630
For the next 24 hours, our camera crew will cover the Shinsengumi
26
00:02:13,630 --> 00:02:16,140
and give you the true story of what it's like on patrol.
27
00:02:16,590 --> 00:02:17,640
Give it up!
28
00:02:17,640 --> 00:02:19,340
You government dog!
29
00:02:20,660 --> 00:02:25,390
Close up! 24 Hours with the Shinsengumi Elite Police!
30
00:02:31,960 --> 00:02:34,270
It's no use trying to run.
31
00:02:35,600 --> 00:02:39,130
[Shinsengumi First Squad Captain]
32
00:02:35,600 --> 00:02:39,130
[Sogo Okita]
33
00:02:37,380 --> 00:02:39,240
How boring.
34
00:02:39,130 --> 00:02:41,140
[Why are the skies blue?]
35
00:02:40,020 --> 00:02:41,540
You bastard!
36
00:02:41,540 --> 00:02:44,900
Don't come near me! You'll never keep us down!
37
00:02:44,900 --> 00:02:48,680
You're an exclusionist. Don't go prancing around with geisha!
38
00:02:51,600 --> 00:02:52,180
[Pink skies are cuter.]
39
00:02:58,560 --> 00:02:59,560
Amazing!
40
00:02:59,820 --> 00:03:01,490
[Shinsengumi Vice Chief]
41
00:02:59,820 --> 00:03:01,490
[Toshiro Hijikata]
42
00:03:03,830 --> 00:03:06,560
[Shinsengumi Chief]
43
00:03:03,830 --> 00:03:06,560
[Isao Kondo]
44
00:03:08,500 --> 00:03:09,590
Huh?
45
00:03:09,590 --> 00:03:10,910
Where's Chief Kondo?
46
00:03:10,910 --> 00:03:12,660
Yeah, come to think of it...
47
00:03:12,660 --> 00:03:13,780
Where did he go?
48
00:03:14,000 --> 00:03:17,040
He's a lot more refined than we are.
49
00:03:17,840 --> 00:03:20,590
He said that he didn't want anything to do with a TV exposé.
50
00:03:20,590 --> 00:03:22,960
Wow. That's what I would have expected him to do!
51
00:03:23,560 --> 00:03:30,370
Right now, he's probably having a discussion with someone important in the government or cleaning his sword alone.
52
00:03:38,070 --> 00:03:41,790
It's not gonna happen... besides, my butt hair is too thick.
53
00:03:42,410 --> 00:03:45,340
There's no way a girl would go out with me.
54
00:03:46,730 --> 00:03:48,570
I'm no good.
55
00:03:48,880 --> 00:03:50,660
That's not true.
56
00:03:51,230 --> 00:03:53,750
You're just very manly! And that's attractive, isn't it?
57
00:03:54,970 --> 00:03:56,750
Then let me ask you this...
58
00:03:56,950 --> 00:03:59,110
If your boyfriend's...
59
00:04:00,320 --> 00:04:02,900
rear end looked like an afro with a part down the middle, what would you do?
60
00:04:10,770 --> 00:04:12,500
I would love him, butt afro and all.
61
00:04:13,980 --> 00:04:19,080
What a goddess! She purifies unclean things, just like a Bodhisattva.
62
00:04:21,470 --> 00:04:27,310
Butt...butt...butt...but will you marry me!
63
00:04:28,280 --> 00:04:35,210
["There Is Butt a Fine Line Between Persistence and Stubbornness"]
64
00:04:35,210 --> 00:04:39,000
[Kodokan Dojo]
65
00:04:35,740 --> 00:04:39,090
What?! Someone asked you to marry him?!
66
00:04:39,350 --> 00:04:41,350
Are you serious, Sis?!
67
00:04:42,540 --> 00:04:43,870
I'm serious.
68
00:04:44,160 --> 00:04:46,230
Yesterday, out of the blue, a customer proposed.
69
00:04:47,460 --> 00:04:48,970
So what did you say?
70
00:04:50,470 --> 00:04:53,030
Of course, I politely turned him down.
71
00:04:54,660 --> 00:04:56,320
He sure took me by surprise!
72
00:04:56,580 --> 00:05:00,240
I can't believe how stubborn he got about it, too.
73
00:05:00,240 --> 00:05:02,560
Otae!
74
00:05:08,580 --> 00:05:10,710
In the end, he was so annoying,
75
00:05:10,710 --> 00:05:13,330
I had to pop him in the schnoz and make a run for it.
76
00:05:13,330 --> 00:05:14,900
R-Really?
77
00:05:15,380 --> 00:05:17,170
I'd like to meet a guy like that.
78
00:05:17,170 --> 00:05:18,770
Otae!
79
00:05:19,700 --> 00:05:23,600
Otae! Marry me!
80
00:05:24,040 --> 00:05:27,370
I'm not the kind of man who takes "No" for an answer twice!
81
00:05:27,370 --> 00:05:34,180
My mom says women find more happiness in being loved than in loving someone!
82
00:05:34,180 --> 00:05:35,300
Hey!
83
00:05:36,410 --> 00:05:39,180
What are you doing up there so early in the morning?!
84
00:05:39,180 --> 00:05:42,050
You're bothering the neighbors. Come down, you jackass!
85
00:05:42,050 --> 00:05:43,880
Relax, officer!
86
00:05:43,880 --> 00:05:44,880
I...
87
00:05:45,830 --> 00:05:47,950
I may be a thief,
88
00:05:49,360 --> 00:05:50,890
but I only steal hearts, okay?
89
00:05:50,890 --> 00:05:52,920
Wipe that smug grin off your face!
90
00:05:52,920 --> 00:05:56,130
What a weak comeback! Get down here right now!
91
00:05:58,000 --> 00:05:59,870
Otae!
92
00:05:59,870 --> 00:06:02,260
Won't you just show your angelic face at least?!
93
00:06:03,180 --> 00:06:04,280
Otae!
94
00:06:18,820 --> 00:06:20,940
The Shinsengumi start their mornings early.
95
00:06:21,680 --> 00:06:27,510
Training hard from early in the morning so they can jump into action at any time!
96
00:06:30,010 --> 00:06:31,710
Put some spirit into it!
97
00:06:31,710 --> 00:06:35,160
Anyone who skips out on morning training will commit seppuku!
98
00:06:37,420 --> 00:06:39,190
Early morning, huh?
99
00:06:39,190 --> 00:06:40,640
Early morning.
100
00:06:40,960 --> 00:06:44,790
If the vice chief says it's early morning, it's early morning.
101
00:06:48,320 --> 00:06:50,210
This ain't early.
102
00:06:50,210 --> 00:06:52,670
10 AM is not considered early in the morning!
103
00:06:52,670 --> 00:06:53,930
Dimwit!
104
00:06:53,930 --> 00:06:55,890
As long as a man has spirit, he can do anything!
105
00:06:55,990 --> 00:06:58,970
This isn't spirit. This is stubbornness in disguise.
106
00:06:58,970 --> 00:07:01,380
Anyway, are you still playing badminton?!
107
00:07:03,200 --> 00:07:06,110
Come to think of it, I don't see Kondo today either...
108
00:07:06,380 --> 00:07:07,970
Did he take a leave of absence?
109
00:07:07,970 --> 00:07:09,290
Don't lump him in with you!
110
00:07:09,940 --> 00:07:14,410
This is Kondo we're talking about. He's probably training by himself.
111
00:07:14,420 --> 00:07:17,610
Ahh. That's just what you'd expect from Chief Kondo.
112
00:07:17,610 --> 00:07:20,510
He really is something!
113
00:07:20,510 --> 00:07:21,690
I've fallen in love with him all over again.
114
00:07:22,990 --> 00:07:25,890
You've got a strange admirer, Sis.
115
00:07:26,220 --> 00:07:28,180
It really is a bother.
116
00:07:28,860 --> 00:07:31,180
Now then, dinner will be...
117
00:07:31,970 --> 00:07:33,470
Eggs?! Sis!
118
00:07:33,720 --> 00:07:35,510
Eggs again?!
119
00:07:35,510 --> 00:07:38,870
Don't be picky. Eggs have nutritional value.
120
00:07:39,290 --> 00:07:42,940
I'll cook! You just buy the groceries!
121
00:07:43,190 --> 00:07:44,240
Okay.
122
00:07:45,680 --> 00:07:46,870
Phew.
123
00:07:46,870 --> 00:07:48,790
Her fried eggs
124
00:07:48,980 --> 00:07:51,650
aren't fried eggs. They're poor, innocent abused eggs.
125
00:07:53,130 --> 00:07:54,580
That's right.
126
00:07:56,560 --> 00:07:58,330
Oh well.
127
00:08:03,330 --> 00:08:04,540
[Go out with me for a hump.]
128
00:08:04,900 --> 00:08:07,220
"Go out with me for a hump?"
129
00:08:07,220 --> 00:08:08,470
What does that mean?!
130
00:08:17,810 --> 00:08:19,180
[I love you. -Isao Kondo]
131
00:08:18,020 --> 00:08:18,970
Oh.
132
00:08:19,490 --> 00:08:20,660
Otae.
133
00:08:22,390 --> 00:08:25,070
I may not look it, but I'm an athlete.
134
00:08:25,320 --> 00:08:28,100
I like tennis and scuba diving.
135
00:08:29,450 --> 00:08:30,430
Glitter.
136
00:08:32,810 --> 00:08:36,150
Do one at a time, you freak!
137
00:08:37,750 --> 00:08:40,560
The Shinsengumi have many different jobs.
138
00:08:44,150 --> 00:08:48,070
Including directing traffic in the great city of Edo.
139
00:08:51,940 --> 00:08:55,350
Hey, you there! Who gave you permission to change direction?!
140
00:08:55,690 --> 00:08:59,020
Don't run away! Anyone who runs is gonna get chopped!
141
00:08:59,180 --> 00:09:00,850
Now, now, Hijikata.
142
00:09:01,270 --> 00:09:03,800
Don't get mad.
143
00:09:04,130 --> 00:09:06,370
Just leave this to me.
144
00:09:06,370 --> 00:09:07,540
I'm not leaving anything to you!
145
00:09:13,580 --> 00:09:16,240
Hijikata, you sure have a violent streak.
146
00:09:16,240 --> 00:09:19,140
You should talk, Sogo! Don't try to pass it off on me!
147
00:09:19,080 --> 00:09:24,540
[Ran-Ran-Ran]
148
00:09:20,000 --> 00:09:22,180
That's the story, Gin.
149
00:09:22,440 --> 00:09:24,440
What do you mean by that, you bastard?
150
00:09:25,950 --> 00:09:28,630
How many minutes have passed since the show started?
151
00:09:28,630 --> 00:09:30,650
I'm the main character, but it's taken so long to get to me.
152
00:09:32,240 --> 00:09:34,660
Doesn't anyone have a problem with me not being in the show?!
153
00:09:34,830 --> 00:09:36,270
Eleven minutes, ten seconds.
154
00:09:36,550 --> 00:09:37,660
This is Gin Tama, isn't it?
155
00:09:37,920 --> 00:09:38,790
Isn't it?
156
00:09:38,790 --> 00:09:39,160
Hey!
157
00:09:39,160 --> 00:09:39,920
Come on!
158
00:09:39,920 --> 00:09:40,290
Right?!
159
00:09:40,290 --> 00:09:41,060
Huh?!
160
00:09:41,060 --> 00:09:42,490
It would be a flop if it was just "Tama."
161
00:09:42,800 --> 00:09:45,430
What's the point in calling it Gin Tama if I'm not on screen?!
162
00:09:45,430 --> 00:09:48,560
Well, it seems like the title for today's show is:
163
00:09:48,560 --> 00:09:53,670
"Close up! 24 Hours with the Shinsengumi Elite Police!"
164
00:09:53,800 --> 00:09:55,300
What the hell?!
165
00:09:55,300 --> 00:09:56,110
I never heard about that!
166
00:09:56,110 --> 00:09:58,480
That's because you can't be bothered to get moving.
167
00:09:58,800 --> 00:10:02,470
At this rate, the Shinsengumi are really going to be the stars of this anime.
168
00:10:02,470 --> 00:10:03,580
Really?!
169
00:10:03,580 --> 00:10:04,400
Oh!
170
00:10:04,400 --> 00:10:07,230
Now that you mention it, we didn't play the Gin Tama theme music!
171
00:10:07,230 --> 00:10:11,160
This is bad. This is Gin Tama! I'm the star!
172
00:11:41,840 --> 00:11:45,550
Aren't you glad that someone wants to marry her?
173
00:11:45,930 --> 00:11:48,740
He's got a sword in his belt, so that means he's important at least, right?
174
00:11:48,800 --> 00:11:50,730
This is your meal ticket, baby!
175
00:11:51,610 --> 00:11:53,980
Get yourself hitched before he discovers what you're really like!
176
00:11:54,610 --> 00:11:56,660
What's that supposed to mean?!
177
00:11:57,970 --> 00:12:03,630
At first, I thought he was going to give up, so I didn't give it much thought.
178
00:12:03,960 --> 00:12:06,610
But... he's shown up no matter where I went.
179
00:12:07,280 --> 00:12:09,210
It hit me that he's not normal.
180
00:12:09,210 --> 00:12:11,440
All right, thirty seconds left.
181
00:12:11,440 --> 00:12:13,160
All right, the home stretch!
182
00:12:14,880 --> 00:12:17,060
Stop chewing, Kagura.
183
00:12:17,060 --> 00:12:19,470
Chug it. Please! I didn't being any cash!
184
00:12:20,770 --> 00:12:22,630
Are you two even listening?!
185
00:12:22,630 --> 00:12:25,400
What? You expect me to do something?
186
00:12:25,400 --> 00:12:28,080
If you want me to take a job, then show me the money.
187
00:12:28,340 --> 00:12:31,990
Gin, you know you haven't paid me in, like two months.
188
00:12:32,320 --> 00:12:34,300
I could sue you.
189
00:12:34,350 --> 00:12:36,370
Can't pay you. Even if we do go to court.
190
00:12:36,580 --> 00:12:39,290
Come on. If you don't find some motivation you're gonna lose your spot as star of the show.
191
00:12:40,340 --> 00:12:43,940
Stalker-Pervert, where are ya?! Come out and get your ass handed to you!
192
00:12:44,150 --> 00:12:46,150
What did you say?!
193
00:12:46,150 --> 00:12:48,060
Bring it on if you can!
194
00:12:48,060 --> 00:12:49,030
He was really here.
195
00:12:49,030 --> 00:12:52,800
Boy, you sure are stupid to pop up when someone calls for a stalker.
196
00:12:53,200 --> 00:12:56,020
So you admit you're stalker?
197
00:12:56,990 --> 00:13:00,900
Everyone is a stalker in search of love.
198
00:13:01,160 --> 00:13:05,500
Listen jerk! A little while ago I saw you getting all chummy with Otae.
199
00:13:05,500 --> 00:13:07,990
Just what the hell is your relationship with her?
200
00:13:07,990 --> 00:13:09,740
I'm uncontrollably jealous!
201
00:13:10,470 --> 00:13:12,360
We're engaged.
202
00:13:12,360 --> 00:13:15,340
I'm going to marry him in the fall.
203
00:13:15,340 --> 00:13:16,370
Really?
204
00:13:16,370 --> 00:13:19,420
We're already lovers. He's defiled me this way and that way and every other way.
205
00:13:19,720 --> 00:13:22,050
So give up already.
206
00:13:22,050 --> 00:13:26,550
Th-this and th-that? And other thing, too?!
207
00:13:26,550 --> 00:13:29,470
No, they haven't done the other thing yet.
208
00:13:29,470 --> 00:13:31,220
Fine, Otae.
209
00:13:31,640 --> 00:13:34,330
I don't care how skanky you are.
210
00:13:34,520 --> 00:13:37,200
I accept you all the same.
211
00:13:37,200 --> 00:13:38,170
Huh?
212
00:13:38,170 --> 00:13:41,100
Just like how you love me, hairy ass and all.
213
00:13:41,100 --> 00:13:42,070
I don't love you!
214
00:13:42,310 --> 00:13:44,000
Hey, you wavy-silver-haired bastard!
215
00:13:44,320 --> 00:13:47,380
It doesn't matter if you're Otae's fiancé!
216
00:13:47,380 --> 00:13:50,670
I love Otae more than you ever can!
217
00:13:50,670 --> 00:13:54,110
I'm calling you out! Winner takes Otae!
218
00:14:11,060 --> 00:14:13,610
I shouldn't have made up such a pointless lie.
219
00:14:13,610 --> 00:14:17,130
Indeed. Seems to have just egged him on.
220
00:14:17,250 --> 00:14:19,730
And that guy must be pretty strong.
221
00:14:20,550 --> 00:14:23,100
Look how relaxed he is right before your duel.
222
00:14:23,100 --> 00:14:25,880
Like he's faced certain death many times before.
223
00:14:25,880 --> 00:14:27,640
Don't worry.
224
00:14:27,640 --> 00:14:32,860
If Gin's in danger... My umbrella will unleash hell on earth, Sis.
225
00:14:33,110 --> 00:14:34,400
Try not to kill him.
226
00:14:34,630 --> 00:14:37,090
Hey, four-eyes! Where'd he go?!
227
00:14:37,090 --> 00:14:40,430
Who are you calling "four-eyes"? He said he had to go to the can!
228
00:14:40,430 --> 00:14:43,480
That's awfully confident of him!
229
00:14:46,900 --> 00:14:51,690
Our reporting team has received information about an unruly drunk downtown.
230
00:14:51,690 --> 00:14:52,820
We've headed to the scene!
231
00:14:54,470 --> 00:14:59,070
You idiot! Can't I drink during the day?
232
00:14:54,920 --> 00:14:58,370
[Voice changed to protect his privacy.]
233
00:14:59,070 --> 00:15:01,780
Since when was it against the law?!
234
00:15:01,780 --> 00:15:06,120
Edo's protectors, the Shinsengumi have already arrived.
235
00:15:06,860 --> 00:15:08,220
Arrived.
236
00:15:09,060 --> 00:15:10,410
Arri...
237
00:15:13,710 --> 00:15:16,160
Now?! They just got here?!
238
00:15:18,110 --> 00:15:21,610
Bleep! Bleep!
239
00:15:21,610 --> 00:15:22,910
Hey, you lush!
240
00:15:22,910 --> 00:15:25,210
There's no point in putting up a fight. Surrender...
241
00:15:25,210 --> 00:15:28,510
What?! Who're you calling a lush?!
242
00:15:28,510 --> 00:15:31,300
This doesn't even count as drinking.
243
00:15:31,300 --> 00:15:32,200
Boy!
244
00:15:32,200 --> 00:15:34,470
Hijikata, can we kill him?
245
00:15:34,470 --> 00:15:35,680
Wait.
246
00:15:35,680 --> 00:15:37,020
There are cameras.
247
00:15:37,020 --> 00:15:39,390
Don't be so quick on the draw.
248
00:15:45,810 --> 00:15:50,960
You bastard! You got puke on my pant leg.
249
00:15:51,490 --> 00:15:52,860
What are you going to do about it?
250
00:15:52,860 --> 00:15:55,160
Hey, everyone, hold Hijikata back!
251
00:15:55,160 --> 00:15:56,670
You imbeciles! Let me go!
252
00:15:56,670 --> 00:15:59,970
I'm going to drag him around town and cut his head off!
253
00:16:00,840 --> 00:16:02,270
Vice chief, calm down!
254
00:16:02,270 --> 00:16:04,030
The cameras are still rolling!
255
00:16:04,030 --> 00:16:05,830
Don't film this.
256
00:16:10,680 --> 00:16:12,280
What are they doing?
257
00:16:12,280 --> 00:16:14,380
Well, it looks like a duel!
258
00:16:14,380 --> 00:16:16,720
A duel? Oh?
259
00:16:16,720 --> 00:16:18,860
Don't see that much these days!
260
00:16:19,740 --> 00:16:21,910
Rice crackers and caramel candy.
261
00:16:21,910 --> 00:16:23,620
How about a soda?
262
00:16:23,620 --> 00:16:26,670
Hey, is he ready yet?! He didn't run off, did he?!
263
00:16:26,910 --> 00:16:30,310
Dumbass. I wouldn't run away from an opponent like you.
264
00:16:30,810 --> 00:16:31,740
You came!
265
00:16:31,950 --> 00:16:34,210
You're late! Were you taking a dump?!
266
00:16:34,750 --> 00:16:36,900
Taking a dump wouldn't be very heroic.
267
00:16:37,890 --> 00:16:39,300
I took some sugar.
268
00:16:39,140 --> 00:16:40,470
[Sugar]
269
00:16:40,870 --> 00:16:44,040
Never heard of a hypoglycemic hero before!
270
00:16:45,740 --> 00:16:48,590
What a nice sunset.
271
00:16:51,990 --> 00:16:54,000
Duels are best at sunset.
272
00:16:54,860 --> 00:16:58,710
You've got some grace for a man with wavy silver hair.
273
00:16:59,120 --> 00:17:03,050
And you speak pretty well for a gorilla.
274
00:17:03,050 --> 00:17:07,340
I-I'm not a gorilla! I may look like one, but I'm not.
275
00:17:07,840 --> 00:17:10,960
Whatever. Shall we get started?
276
00:17:10,960 --> 00:17:12,960
Choose your weapons.
277
00:17:13,570 --> 00:17:15,660
If you want to use a real sword, I'll lend you one.
278
00:17:15,820 --> 00:17:17,040
Whatever you like.
279
00:17:17,750 --> 00:17:19,850
This is good enough for me.
280
00:17:20,100 --> 00:17:21,390
Let's do this.
281
00:17:21,580 --> 00:17:23,400
Are you tryin' to make a fool out of me, butthead?
282
00:17:23,780 --> 00:17:29,500
Sorry, but I'm not noble enough to duel over someone else's life.
283
00:17:30,760 --> 00:17:34,330
As a substitute, I'll wager my life instead.
284
00:17:36,300 --> 00:17:38,860
I'm going to wager my life instead of Otae's.
285
00:17:39,450 --> 00:17:42,980
Even if you win, you don't get Otae.
286
00:17:42,980 --> 00:17:44,500
But I'll be out of your way...
287
00:17:45,000 --> 00:17:47,660
You can court her or whatever you'd like afterwards.
288
00:17:47,980 --> 00:17:51,420
Of course, if I win you'll keep your paws off her.
289
00:17:53,760 --> 00:17:56,670
He's going to put himself in the path of a naked blade,
290
00:17:56,910 --> 00:18:00,020
and protect me even if he loses?!
291
00:18:00,380 --> 00:18:02,590
Wait! Stop right there! Gin!
292
00:18:05,470 --> 00:18:07,350
You sure are a man amongst men.
293
00:18:07,510 --> 00:18:11,330
I think you're more popular with men than women.
294
00:18:13,590 --> 00:18:15,960
Boy! Lend me your wooden sword!
295
00:18:17,910 --> 00:18:20,510
You're a good man, too.
296
00:18:20,510 --> 00:18:23,920
Use this. It's my favorite sword, Lake Toya.
297
00:18:24,360 --> 00:18:25,620
Gin!
298
00:18:26,880 --> 00:18:29,950
Win or lose, we won't hold any grudges, right?
299
00:18:29,950 --> 00:18:31,800
You got it.
300
00:18:31,800 --> 00:18:34,190
Now, let's have a fair fight, man to man.
301
00:18:37,800 --> 00:18:38,700
Let's go!
302
00:18:39,100 --> 00:18:40,160
A fair...
303
00:18:40,600 --> 00:18:41,770
duel!
304
00:18:43,950 --> 00:18:45,380
Huh?
305
00:18:45,380 --> 00:18:46,630
What?!
306
00:18:46,630 --> 00:18:49,950
Hold on a second! The blade! The t-t-tip!
307
00:18:50,560 --> 00:18:54,150
It's missiiinnggg!
308
00:18:58,810 --> 00:19:02,020
Sucker...sweeter than Tianjin roasted chestnuts.
309
00:19:02,500 --> 00:19:05,220
I can't believe you'd accept a weapon from your enemy!
310
00:19:05,940 --> 00:19:08,030
When I went to the john,
311
00:19:08,030 --> 00:19:10,240
I scored it with a deep cut, so deep it would split just from being swung.
312
00:19:10,870 --> 00:19:14,060
You bastard! You'd go that far?!
313
00:19:14,170 --> 00:19:19,200
Only a total dork would try to settle something so important like this.
314
00:19:19,200 --> 00:19:22,520
Isn't it better to just mellow out and talk things through?
315
00:19:22,520 --> 00:19:24,420
This is mellowing out?
316
00:19:26,420 --> 00:19:29,480
Hey. Wha'dya think of my brilliant plan?
317
00:19:30,480 --> 00:19:33,480
I've lost all faith in you! That's not samurai spirit!
318
00:19:33,480 --> 00:19:36,150
You feel satisfied now, cheater?! Coward!
319
00:19:36,150 --> 00:19:39,620
What are you saying! I defended your sister.
320
00:19:39,620 --> 00:19:40,660
I'm going home!
321
00:19:40,660 --> 00:19:42,750
I never want to see your face again!
322
00:19:42,750 --> 00:19:44,230
I'm going on vacation for a while.
323
00:19:48,980 --> 00:19:51,360
Everything ended well.
324
00:19:51,360 --> 00:19:55,610
But it looks like Gin got the worst of it.
325
00:19:55,950 --> 00:19:58,480
I feel like warmed over kitty litter.
326
00:19:58,570 --> 00:20:00,100
What a klutz.
327
00:20:01,910 --> 00:20:04,930
But, I'm starting to get you.
328
00:20:10,200 --> 00:20:13,200
The Shinsengumi's vice chief, Toshiro Hijikata.
329
00:20:13,700 --> 00:20:18,500
He quietly patrols the city by himself even after a rough job.
330
00:20:18,880 --> 00:20:22,700
What could he be seeing right now?
331
00:20:24,990 --> 00:20:26,300
What's the fuss?
332
00:20:26,580 --> 00:20:30,270
Well, there was a duel over a woman.
333
00:20:30,430 --> 00:20:32,240
A duel over a woman?
334
00:20:32,870 --> 00:20:35,660
How stupid! What idiot would...
335
00:20:36,810 --> 00:20:38,260
Chief Kondo.
336
00:20:38,260 --> 00:20:39,580
Chief Kondo?
337
00:20:39,580 --> 00:20:41,360
That's the Shinsengumi's chief...
338
00:20:41,600 --> 00:20:43,200
Isao Kondo?
339
00:20:43,610 --> 00:20:45,560
You idiot! What are you filming?!
340
00:20:46,460 --> 00:20:52,140
Because of the work of the Shinsengumi, peace in Edo has been upheld.
341
00:20:53,650 --> 00:20:54,740
Really?
342
00:20:54,760 --> 00:20:57,570
[Close up! 24 hours with the Shinsengumi Elite Police!]
343
00:20:54,760 --> 00:20:57,570
[The End]]
344
00:20:58,930 --> 00:21:01,670
Third year, class Z, Ginpachi-sensei! After these messages.
345
00:22:33,130 --> 00:22:44,940
[Preview]
346
00:22:33,630 --> 00:22:36,420
Where's the guy that attacked Chief Kondo?!
347
00:22:36,480 --> 00:22:40,170
He may be a gorilla, but he's our leader!
348
00:22:40,500 --> 00:22:43,070
A silver-haired samurai? You're that guy!
349
00:22:43,710 --> 00:22:46,490
The next episode: "Fighting Should Be Done With Fists."
350
00:22:48,010 --> 00:22:54,010
[A battle begins for the Odd Jobs Trio! What happens next?!]
351
00:22:54,010 --> 00:22:58,020
[Do JUMP anime always have to have battles?]
352
00:22:58,320 --> 00:23:03,940
[Third year, Class Z]
353
00:22:58,320 --> 00:23:03,940
[Ginpachi-sensei]
354
00:22:58,790 --> 00:23:00,930
Third year, class Z!
355
00:23:00,930 --> 00:23:03,160
Ginpachi-sensei!
356
00:23:03,940 --> 00:23:06,990
[Third year, Class Z]
357
00:23:04,290 --> 00:23:06,790
Hey. Close your textbooks for a moment.
358
00:23:07,210 --> 00:23:10,410
Listen, Shimura's recorder has been stolen.
359
00:23:10,950 --> 00:23:14,060
The thief may be in another class,
360
00:23:14,060 --> 00:23:17,610
but I'm lazy, so I'll just assign blame to someone here.
361
00:23:17,610 --> 00:23:29,510
[MIND YOUR SUGAR LEVELS]
362
00:23:17,990 --> 00:23:21,500
Whoever stole it raise your hands. It's okay to lie!
363
00:23:21,890 --> 00:23:25,290
If you do it now, Shimura and I will forgive you
364
00:23:25,290 --> 00:23:29,860
if you shove the recorder up your butt and play a chorus of "Please Give Me Wings."
365
00:23:29,860 --> 00:23:34,730
Sensei, we'd never grow wings if we did that.
366
00:23:34,730 --> 00:23:37,840
Change the song to Match's hit song, "Settle It."
367
00:23:38,040 --> 00:23:41,340
All right. Match's hit song, "Shy About My Butt Hair".
368
00:23:41,720 --> 00:23:44,230
Sensei, I don't know how that song goes.
369
00:23:44,520 --> 00:23:46,300
You just made up that song title.
370
00:23:46,540 --> 00:23:50,870
Okay, someone lend me a recorder. I'll play it.
371
00:23:50,530 --> 00:23:55,080
[Chikuwa]
372
00:23:50,870 --> 00:23:55,110
Sensei, use mine. It's broken and can only play the note "fa."
373
00:23:57,080 --> 00:23:59,070
Your head is what's broken.
374
00:24:00,100 --> 00:24:04,370
Hey, I don't care who, somebody lend me your recorder. A cute girl preferably.
375
00:24:04,600 --> 00:24:07,660
No way! It'll end up tasting like cigarettes.
376
00:24:07,660 --> 00:24:11,850
I told you, this isn't a cigarette. It's a lollipop.
377
00:24:11,850 --> 00:24:14,270
Smoke doesn't come out of lollipops.
378
00:24:14,270 --> 00:24:18,980
That's because I've licked it so much.
379
00:24:20,630 --> 00:24:24,080
Anyway, one of you girls, lend me your recorder! I'll lick and play it.
380
00:24:24,260 --> 00:24:26,180
No way in hell!
381
00:24:26,180 --> 00:24:31,330
Cut it out, girls! Sensei is desperate to find the thief.
382
00:24:31,760 --> 00:24:38,060
Sensei, use mine. It's okay if it starts to smell like cigarettes. I have two of them.
383
00:24:39,440 --> 00:24:41,330
Why do you have two of them?
384
00:24:45,700 --> 00:24:50,520
Huh? Hold on a second. Are you really going to do it? Ah!
385
00:24:50,520 --> 00:24:53,440
Sensei, can I go to the nurse's office?
386
00:24:53,600 --> 00:24:55,100
[The End]
28837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.