Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:02,930
The land of the samurai.
2
00:00:03,190 --> 00:00:06,550
There was a time, long ago, when our country was called by that name.
3
00:00:07,100 --> 00:00:10,230
With the arrival of the "Amanto" from outer space
4
00:00:10,230 --> 00:00:12,960
and the Sword Ban twenty years ago,
5
00:00:12,990 --> 00:00:15,280
the samurai class fell into decline.
6
00:00:15,980 --> 00:00:19,160
In such hard times, there was one man left with the spirit of the samurai.
7
00:00:19,680 --> 00:00:21,800
His name is Gintoki Sakata,
8
00:00:22,290 --> 00:00:25,400
a reckless Jack of All Trades with a sweet tooth.
9
00:00:25,400 --> 00:00:28,870
Due to some rather unexpected events, I, Shinpachi Shimura, ended up working here.
10
00:00:29,910 --> 00:00:32,140
What sort of soul does this guy have?
11
00:00:32,830 --> 00:00:38,430
It's very difficult to tell. I think it's dim but it's definitely shining.
12
00:02:22,080 --> 00:02:24,520
Hey! Gintoki!
13
00:02:24,880 --> 00:02:29,120
Stop making excuses and pay off your entire rent!
14
00:02:29,120 --> 00:02:33,620
I fixed your VCR, remember? That oughta be enough to square us!
15
00:02:33,210 --> 00:02:42,070
[Odd Jobs Gin]
16
00:02:33,210 --> 00:02:42,070
[Otose Snack House]
17
00:02:33,620 --> 00:02:36,540
Not even close! You owe me for five months!
18
00:02:36,540 --> 00:02:40,220
And the VCR broke again, so I missed an episode of Onihei Crime Story!
19
00:02:40,220 --> 00:02:41,710
You idiot, don't give up.
20
00:02:41,710 --> 00:02:43,310
They'll show it again!
21
00:02:43,560 --> 00:02:48,090
Just shut your yap and give me the rent like I asked, you naturally wavy-haired oaf!
22
00:02:48,090 --> 00:02:49,280
What?!
23
00:02:49,280 --> 00:02:51,720
You don't understand the suffering that people with naturally wavy hair have to go through!
24
00:02:51,720 --> 00:02:53,510
How would I know, moron?!
25
00:02:53,510 --> 00:02:55,090
If you don't have any money,
26
00:02:54,370 --> 00:02:56,020
They're at it again?
27
00:02:55,090 --> 00:02:58,070
then sell your liver or the family jewels or something, you loser!
28
00:02:56,980 --> 00:03:00,220
I wonder if it's a good idea to continue to following this man...
29
00:02:58,070 --> 00:03:00,590
Shut up about the rent, you dirty old hag!
30
00:03:00,590 --> 00:03:03,830
You're borrowing money from this dirty old hag. So what does that make you?!
31
00:03:01,330 --> 00:03:03,130
Hold on, you two. Cut it out...
32
00:03:19,480 --> 00:03:20,950
It's been worrying me lately.
33
00:03:20,950 --> 00:03:26,950
["Watch Out! Weekly Shonen JUMP Sometimes Comes Out on Saturdays!"]
34
00:03:36,720 --> 00:03:42,320
Hey, Inoue, you've been pretty bold lately, haven't you?
35
00:03:42,870 --> 00:03:49,930
Well, I'd like to be bolder, but there are a lot of noisy folks...
36
00:03:50,620 --> 00:03:57,520
Listen. I've got something for you if you slack off on your responsibilities.
37
00:03:57,900 --> 00:04:01,390
Hold back a little. I'm warning you.
38
00:04:01,710 --> 00:04:06,640
I don't understand. What exactly are you saying you got for me?
39
00:04:06,920 --> 00:04:10,530
Know your place, you punch-premed bastard.
40
00:04:10,530 --> 00:04:13,630
Do you know what kind of situation you're in?
41
00:04:14,030 --> 00:04:18,270
I don't expect someone with a crew-cut to know the joys of a punch-perm.
42
00:04:18,740 --> 00:04:22,520
You dopes with the crew cuts should walk on the side of the road.
43
00:04:22,520 --> 00:04:24,550
Then maybe you wouldn't get hurt!
44
00:04:26,260 --> 00:04:29,910
You bastard! You got a problem with crew-cuts?!
45
00:04:29,910 --> 00:04:32,190
Take care of it, master.
46
00:04:38,100 --> 00:04:40,800
You're all dead.
47
00:05:00,260 --> 00:05:04,180
What they did was pretty bold.
48
00:05:04,180 --> 00:05:05,450
Yeah.
49
00:05:05,680 --> 00:05:08,330
I don't care what happens to a bunch of hoods.
50
00:05:09,440 --> 00:05:12,110
But I wonder who crushed them like that.
51
00:05:21,050 --> 00:05:24,720
Oh crap! JUMP comes out today!
52
00:05:25,090 --> 00:05:27,720
I forgot, this week JUMP comes out on Saturday.
53
00:05:28,090 --> 00:05:29,140
Should we turn back?!
54
00:05:29,140 --> 00:05:32,180
No, forget it. We've already got the groceries to make sukiyaki.
55
00:05:32,550 --> 00:05:36,150
This might be a good chance to give it up.
56
00:05:36,400 --> 00:05:38,690
Reading JUMP at my age...
57
00:05:41,810 --> 00:05:44,810
But men are always boys at heart until they die.
58
00:05:44,810 --> 00:05:48,490
Please keep your embarrassing emotional problems to yourself, okay?
59
00:05:48,490 --> 00:05:48,990
Look out!
60
00:05:58,870 --> 00:06:01,870
You hit her! What're you gonna do about this!
61
00:06:01,870 --> 00:06:03,410
You weren't even looking.
62
00:06:03,410 --> 00:06:05,330
D-D-Don't get worked up.
63
00:06:05,330 --> 00:06:07,890
Ch-Ch-Chill out and help me find a t-t-t-t-time-time machine.
64
00:06:07,890 --> 00:06:09,410
You chill out!
65
00:06:09,450 --> 00:06:11,950
It should be okay, you know.
66
00:06:11,950 --> 00:06:16,420
Wake up TV's astrology segment said I'd be lucky this weekend.
67
00:06:16,680 --> 00:06:19,690
I'm sure that she's miraculously unharmed.
68
00:06:20,200 --> 00:06:21,960
Hey, young lady...
69
00:06:23,780 --> 00:06:25,830
Freakin' Wake-up TV!
70
00:06:25,870 --> 00:06:28,820
Liars! I'm never gonna watch your stupid show again. Damn it!
71
00:06:28,820 --> 00:06:31,750
But the weather lady sure is pretty hot.
72
00:06:31,750 --> 00:06:33,270
Hey, how is she?
73
00:06:34,270 --> 00:06:36,190
Not even twitching.
74
00:06:36,190 --> 00:06:38,940
Crap! Gotta get her to a doctor.
75
00:06:42,660 --> 00:06:44,320
Hey, what?!
76
00:07:14,350 --> 00:07:16,180
You guys stupid or what?
77
00:07:16,180 --> 00:07:18,980
I'm not going to die just from getting hit by scooter!
78
00:07:19,530 --> 00:07:21,950
This scar's from getting shot by those guys.
79
00:07:21,950 --> 00:07:22,890
Already closed up...see.
80
00:07:23,170 --> 00:07:26,250
What, do you eat glue with your meals or something?
81
00:07:26,560 --> 00:07:29,890
Whatever. You seem all right, so we'll be on our way.
82
00:07:30,320 --> 00:07:31,500
Get well soon.
83
00:07:34,690 --> 00:07:37,780
Huh? Shinpachi, did you put on some weight?!
84
00:07:37,780 --> 00:07:40,980
How could a grown-up abandon a girl who's being hunted by the yakuza?
85
00:07:41,340 --> 00:07:44,510
Because, I'm still a boy at heart.
86
00:07:44,990 --> 00:07:49,390
Besides, in this country we don't call people who can stop a scooter with one hand "girls".
87
00:07:49,710 --> 00:07:51,510
We call them mountain gorillas.
88
00:07:52,200 --> 00:07:53,840
Hey! There they are!
89
00:07:53,840 --> 00:07:54,630
Over heeeere--!
90
00:07:56,290 --> 00:07:57,120
This is bad!
91
00:07:57,470 --> 00:07:59,420
Hold on! Who are they?!
92
00:07:59,420 --> 00:08:00,520
Demented Yakuza?
93
00:08:00,520 --> 00:08:01,490
What? "Fermented"?
94
00:08:03,060 --> 00:08:04,300
Wait!
95
00:08:08,990 --> 00:08:13,460
Hey! Who are you?! What did you do with your super strength?
96
00:08:14,230 --> 00:08:15,310
I...
97
00:08:17,090 --> 00:08:20,610
I came here from a distant planet.
98
00:08:20,610 --> 00:08:22,880
I heard that I could make money if I came to Edo.
99
00:08:24,150 --> 00:08:26,460
My family is real poor.
100
00:08:27,270 --> 00:08:31,890
[Rustle]
101
00:08:27,910 --> 00:08:29,790
Furikake seasoning on rice, three meals a day.
102
00:08:31,930 --> 00:08:35,390
I'd like to at least be able to eat raw egg and soy sauce on rice three meals a day.
103
00:08:35,390 --> 00:08:37,640
That's not much better.
104
00:08:37,640 --> 00:08:38,800
That's when
105
00:08:39,760 --> 00:08:41,290
they made me an offer.
106
00:08:43,570 --> 00:08:46,290
[Chazuke]
107
00:08:47,460 --> 00:08:50,070
Care to change your life with mine?
108
00:08:51,120 --> 00:08:54,500
If you do, you'll get sake chazuke three times a day.
109
00:08:56,650 --> 00:08:58,900
I heard that and jumped on it.
110
00:08:58,900 --> 00:09:02,110
Why?! Shouldn't you eat three different kinds of meals a day?
111
00:09:05,880 --> 00:09:09,390
I'm sturdy compared to earthlings.
112
00:09:09,870 --> 00:09:11,740
I took their offer.
113
00:09:12,170 --> 00:09:15,400
I ate sake chazuke every day. I was so happy.
114
00:09:17,570 --> 00:09:21,310
[Soba Shop]
115
00:09:17,570 --> 00:09:21,310
[Soba]
116
00:09:23,130 --> 00:09:26,180
But lately, my jobs went up the escalator.
117
00:09:26,180 --> 00:09:27,530
You mean "escalated."
118
00:09:27,990 --> 00:09:32,070
Finally, they told me to get someone's silver balls.
119
00:09:32,070 --> 00:09:34,900
Not "silver balls," just "balls."
120
00:09:36,200 --> 00:09:39,950
I can't take it anymore. Edo is a very scary place.
121
00:09:39,950 --> 00:09:41,060
I want to go home.
122
00:09:41,950 --> 00:09:43,370
Boy, are you dumb.
123
00:09:44,260 --> 00:09:49,800
In this country, you can't trust guys with perms and girls in red.
124
00:09:50,360 --> 00:09:54,760
You got yourself into that world. You need to get yourself out.
125
00:09:56,170 --> 00:09:57,520
Hey, wait.
126
00:09:57,520 --> 00:09:59,360
I wonder if JUMP is still on sale.
127
00:10:03,950 --> 00:10:05,990
It's all right. Things will work out.
128
00:10:07,790 --> 00:10:09,260
You want to go home, don't you?
129
00:10:09,630 --> 00:10:11,380
I'll help you.
130
00:10:11,930 --> 00:10:12,830
You?
131
00:10:13,350 --> 00:10:15,940
I may not look it, but I'm a jack-of-all-trades.
132
00:10:15,940 --> 00:10:17,460
I'm used to situations like this.
133
00:10:18,240 --> 00:10:19,230
A jack-of-all-trades?
134
00:10:19,640 --> 00:10:23,770
I'll do anything you ask. Simply put, I'm a handyman.
135
00:10:27,330 --> 00:10:30,950
If you want to leave Earth, you first have to go to a terminal.
136
00:10:30,950 --> 00:10:32,330
So, let's go!
137
00:10:34,120 --> 00:10:39,120
You guys idiots or what?! How can it be so hard bringing back one girl?!
138
00:10:39,600 --> 00:10:41,680
You call yourselves gangsters?
139
00:10:41,680 --> 00:10:44,430
Do you think that's fitting for someone with a perm?!
140
00:10:44,430 --> 00:10:48,050
But Boss, we're up against a Yato.
141
00:10:48,050 --> 00:10:50,260
Even all of us together are no match for...
142
00:10:51,530 --> 00:10:53,630
What are you, retarded?!
143
00:10:53,630 --> 00:10:55,160
That's why we need her!
144
00:10:55,160 --> 00:11:00,750
If we use that monster girl, the Punch Perm Mob can become number one!
145
00:11:04,300 --> 00:11:08,440
She either works for me or she's dead to me.
146
00:11:10,840 --> 00:11:11,860
Kill her.
147
00:11:12,540 --> 00:11:15,750
She'll become a serious threat if she joins a different gang.
148
00:11:16,070 --> 00:11:19,580
It's better to get rid of large useless tools.
149
00:11:27,300 --> 00:11:28,650
Ready? Let's go!
150
00:11:32,950 --> 00:11:34,110
Hey, there she is!
151
00:11:34,110 --> 00:11:35,050
Over there!
152
00:11:35,520 --> 00:11:37,470
They're quick! They found us really fast!
153
00:11:38,210 --> 00:11:41,830
You're a useless four-eyes. That's why I said I wanted a helicopter.
154
00:11:42,200 --> 00:11:43,510
A helicopter?!
155
00:11:43,510 --> 00:11:47,220
You're the one who said that we could outsmart them by going in the front!
156
00:11:50,990 --> 00:11:52,460
Wait!
157
00:11:53,400 --> 00:11:56,030
Umm... Do you have JUMP?
158
00:11:56,350 --> 00:11:57,690
We sold out.
159
00:11:58,500 --> 00:12:00,460
I see...
160
00:12:00,360 --> 00:12:04,000
[Matsuya]
161
00:12:04,440 --> 00:12:07,020
Do you finally feel like using a helicopter?
162
00:12:07,020 --> 00:12:09,080
Well, we don't have that kind of money.
163
00:12:10,870 --> 00:12:13,500
Ah! You weren't kidding.
164
00:12:13,500 --> 00:12:15,480
Hey, over here!
165
00:12:26,820 --> 00:12:29,220
[Oedo Bookstore]
166
00:12:26,820 --> 00:12:29,220
[Newest Issues]
167
00:12:29,190 --> 00:12:30,960
Excuse me, do you have JUMP?
168
00:12:31,290 --> 00:12:33,410
I have Akamaru.
169
00:12:33,760 --> 00:12:35,580
Akamaru JUMP?
170
00:12:41,570 --> 00:12:42,610
This stinks!
171
00:12:43,050 --> 00:12:45,470
Now's not the time for that. Deal with it!
172
00:12:45,820 --> 00:12:46,930
This is bad!
173
00:12:47,190 --> 00:12:48,310
This stinks!
174
00:12:49,510 --> 00:12:50,660
JUMP...
175
00:12:54,080 --> 00:12:57,210
[Oedo Mart]
176
00:12:54,440 --> 00:12:57,290
JUMP...JUMP...J-J-J...
177
00:13:01,160 --> 00:13:02,470
JUMP...
178
00:13:06,890 --> 00:13:08,410
JUMP!
179
00:13:10,500 --> 00:13:13,500
Lucky me.
180
00:13:20,430 --> 00:13:25,090
They really are persistent. How long do they plan on following us?
181
00:13:25,090 --> 00:13:30,390
How did you plan on helping me when you can't even get a helicopter?
182
00:13:30,390 --> 00:13:33,780
That's impossible. Even an RC helicopter would be impossible.
183
00:13:33,780 --> 00:13:37,780
Don't make excuses. Get us a helicopter, you good-for-nothing.
184
00:13:37,780 --> 00:13:42,000
You're getting mad at me?! I'm helping you. How can you say that?
185
00:13:42,000 --> 00:13:44,540
You're in the way! Don't get cocky!
186
00:13:44,540 --> 00:13:46,170
If you don't have money, then give me some ideas!
187
00:13:46,440 --> 00:13:49,380
What's with that?! Your absurd demands were the cause of all this!
188
00:13:59,070 --> 00:14:01,850
Damn it. Where the hell did they go?
189
00:14:01,850 --> 00:14:04,130
They couldn't have gotten far.
190
00:14:07,560 --> 00:14:09,060
All right, that way!
191
00:14:19,170 --> 00:14:22,910
[Kabukicho]
192
00:14:19,630 --> 00:14:23,770
We managed to get this far. Any sign of the perm boys anywhere?
193
00:14:23,770 --> 00:14:25,250
None. It's all right.
194
00:14:26,510 --> 00:14:29,140
If you catch the train here, you'll go straight to the terminal.
195
00:14:29,530 --> 00:14:30,700
You can go home.
196
00:14:31,070 --> 00:14:34,250
Gin really is heartless.
197
00:14:34,630 --> 00:14:36,490
Looking for JUMP at a time like this.
198
00:14:36,800 --> 00:14:38,060
It doesn't bother me.
199
00:14:39,570 --> 00:14:41,620
Everyone in Edo is like that.
200
00:14:42,330 --> 00:14:45,300
They're somewhat cold and indifferent towards people.
201
00:14:45,600 --> 00:14:51,340
That's a smart way to live. Busybodies like you are dopes.
202
00:14:55,820 --> 00:14:58,930
In the end, idiots just end up being used.
203
00:15:01,060 --> 00:15:04,080
But I'd rather be a dope.
204
00:15:04,450 --> 00:15:06,420
I really hate you, though.
205
00:15:06,420 --> 00:15:07,320
Huh?
206
00:15:07,320 --> 00:15:10,660
It sounded like you just said something nasty with perfect grammar!
207
00:15:10,660 --> 00:15:12,930
I hate dorks with glasses.
208
00:15:12,930 --> 00:15:15,410
Hey! Your personality's different!
209
00:15:15,410 --> 00:15:17,170
What's with that?!
210
00:15:17,170 --> 00:15:18,150
I can't do this anymore!
211
00:15:18,150 --> 00:15:19,290
Huh?
212
00:15:19,290 --> 00:15:20,430
What's wrong?
213
00:15:24,710 --> 00:15:25,650
I are stuck.
214
00:15:28,240 --> 00:15:30,940
No way! Me, too. Oh no! I think I'm gonna cry!
215
00:15:33,320 --> 00:15:36,020
The train's leaving! All right, then. Let's roll!
216
00:15:41,050 --> 00:15:44,560
Hey, that's not good... Running onto a train is dangerous.
217
00:15:45,130 --> 00:15:49,050
Too bad, Kagura. You almost got away.
218
00:15:49,050 --> 00:15:50,000
Inoue!
219
00:15:51,200 --> 00:15:56,310
It's terrible of you to run away without saying goodbye. After I treated you so well.
220
00:15:57,560 --> 00:15:59,600
What happened to your money problems?
221
00:15:59,880 --> 00:16:04,040
Are you all right? You wanna go back to a furikake-on-rice lifestyle?
222
00:16:04,180 --> 00:16:09,550
I'm sick of hurting people for money! Nothing tastes good this way!
223
00:16:09,640 --> 00:16:13,420
Even furikake seasoning on rice tastes good after hard, honest work!
224
00:16:13,730 --> 00:16:17,380
That's funny coming from you. Fighting's the only thing you can do.
225
00:16:17,380 --> 00:16:19,520
Isn't that right, Yato clan?
226
00:16:19,520 --> 00:16:20,890
Yato clan?
227
00:16:20,890 --> 00:16:24,780
Oh, my. You helped her and didn't even know that?
228
00:16:25,210 --> 00:16:27,790
You've heard of them before, haven't you?
229
00:16:28,130 --> 00:16:31,570
The Yato, the mightiest and nastiest of all the mercenary races.
230
00:16:32,440 --> 00:16:37,190
They don't look all that different from humans, but they boast phenomenal strength.
231
00:16:37,190 --> 00:16:39,070
They've destroyed countless planets.
232
00:16:39,320 --> 00:16:42,450
They're a warrior race that loves to fight.
233
00:16:43,650 --> 00:16:45,900
It seems like you were hiding it,
234
00:16:45,900 --> 00:16:49,400
but the proof is your translucent skin and that umbrella you carry.
235
00:16:49,740 --> 00:16:53,840
The Yato hate sunlight, so they always have their umbrella.
236
00:16:54,190 --> 00:16:55,570
Hey, Kagura!
237
00:16:55,960 --> 00:16:59,530
You've covered your instincts with a paper-thin layer of morals,
238
00:16:59,530 --> 00:17:02,100
but you looked like you were enjoying yourself when you were fighting.
239
00:17:02,460 --> 00:17:06,100
Deep down you for thirst blood. That's your true nature, Kagura.
240
00:17:06,100 --> 00:17:08,120
You're wrong! I...
241
00:17:08,820 --> 00:17:09,720
I...
242
00:17:10,110 --> 00:17:14,390
I've traveled around the world and have come to Edo to reinvent myself.
243
00:17:15,260 --> 00:17:21,550
I ask you again, Kagura. There's this bad guy who's picking on us.
244
00:17:21,550 --> 00:17:23,910
Is he really a bad guy?
245
00:17:23,910 --> 00:17:25,130
Yeah, yeah!
246
00:17:25,660 --> 00:17:27,080
I guess I have to.
247
00:17:27,470 --> 00:17:30,290
That's why... That's why I was so foolish.
248
00:17:34,610 --> 00:17:36,890
Chazuke is the best!
249
00:17:38,090 --> 00:17:40,740
I believed your words.
250
00:17:41,780 --> 00:17:42,770
I...
251
00:17:47,320 --> 00:17:49,520
You're useless to me if you're not gonna fight.
252
00:17:50,200 --> 00:17:51,570
Ciao!
253
00:17:52,400 --> 00:17:55,730
H-Hold on a second! Hey! Station staff!
254
00:17:58,370 --> 00:17:59,860
Oh, no way!
255
00:17:59,860 --> 00:18:02,030
The set-up is right out of manga!
256
00:18:08,940 --> 00:18:11,940
[A word from Sorachi]
257
00:18:13,020 --> 00:18:14,460
Dreams are like trees.
258
00:18:13,540 --> 00:18:17,170
[Me]
259
00:18:16,360 --> 00:18:18,160
It's more fun to climb them than to watch them.
260
00:18:22,130 --> 00:18:23,970
And there are things you learn when you actually climb them.
261
00:18:26,240 --> 00:18:27,700
I sweat a lot.
262
00:18:26,380 --> 00:18:28,920
[Voice: Hideaki Sorachi]
263
00:18:28,920 --> 00:18:31,880
[A word from Sorachi]
264
00:18:32,710 --> 00:18:35,040
Fountain pens are crap!
265
00:18:35,720 --> 00:18:37,720
And it's a pain drawing backgrounds, too!
266
00:18:38,870 --> 00:18:40,940
Man! It sure is a pain to draw manga.
267
00:18:41,820 --> 00:18:44,310
Come to think of it, just living is pain too.
268
00:18:45,920 --> 00:18:47,700
I want to become a cheesecake.
269
00:18:46,040 --> 00:18:49,010
[Voice: Hideaki Sorachi]
270
00:18:55,820 --> 00:18:59,320
Oh, no way! The set-up is right out of manga!
271
00:19:07,340 --> 00:19:09,930
Nothing but the frigging trouble!
272
00:19:10,290 --> 00:19:11,090
Gin!
273
00:19:12,400 --> 00:19:14,970
Both of you, you'd better suck it up!
274
00:19:14,980 --> 00:19:16,870
Huh? H-Hold on!
275
00:19:18,580 --> 00:19:20,340
Hold on a second!
276
00:19:20,710 --> 00:19:23,710
Go!
277
00:19:31,830 --> 00:19:33,130
Wh-What's this?
278
00:19:33,130 --> 00:19:34,120
What happened?!
279
00:19:35,560 --> 00:19:38,120
I like to fight.
280
00:19:40,900 --> 00:19:44,710
That is a Yato's true nature. I won't deny it.
281
00:19:44,710 --> 00:19:49,010
But, from now on, I want to fight against that nature.
282
00:19:51,940 --> 00:19:54,070
I'm going to fight so I can change!
283
00:19:54,920 --> 00:19:57,110
Y-You idiot!
284
00:19:57,110 --> 00:19:59,310
All of you! Get 'em!
285
00:19:59,900 --> 00:20:00,680
Huh?
286
00:20:00,680 --> 00:20:01,950
I can't do this anymore!
287
00:20:01,950 --> 00:20:04,010
Get 'em yourself, you bad punch-permed bastard!
288
00:20:04,010 --> 00:20:05,600
Oh, hey!
289
00:20:05,600 --> 00:20:06,450
Inoue!
290
00:20:06,450 --> 00:20:08,420
Wh-Wh-What is it?!
291
00:20:08,780 --> 00:20:12,420
Do you remember the first thing you told me?
292
00:20:17,000 --> 00:20:19,530
Care to change your life with mine?
293
00:20:24,220 --> 00:20:25,970
Did I say something?
294
00:20:29,140 --> 00:20:29,900
Inoue.
295
00:20:30,230 --> 00:20:32,400
There's something I've wanted to say to you.
296
00:20:33,620 --> 00:20:36,580
That afro isn't a good look for you at all!
297
00:20:36,600 --> 00:20:39,580
This is a punch perm!
298
00:20:39,580 --> 00:20:41,150
Who cares!
299
00:20:49,260 --> 00:20:51,680
[Weekly Shonen JUMP]
300
00:20:52,210 --> 00:20:53,340
There's one!
301
00:20:57,370 --> 00:21:00,780
If you were gonna help us, then you should have come with us from the beginning.
302
00:21:00,780 --> 00:21:04,040
I don't understand you. Are you a shy boy?
303
00:21:04,230 --> 00:21:07,660
I didn't exactly come to help you.
304
00:21:07,660 --> 00:21:10,570
I was looking for a JUMP, and I just happened to come to the station.
305
00:21:11,460 --> 00:21:15,050
Our lives aren't even worth 230 yen?
306
00:21:16,780 --> 00:21:21,810
The train's here. Get on quick and don't come back, nightmare girl!
307
00:21:22,170 --> 00:21:25,260
Yeah. I'd really like to do that,
308
00:21:25,260 --> 00:21:28,770
but when I think about it, I don't have any money to pay my way home.
309
00:21:29,100 --> 00:21:32,040
So, I'm going to stay here a little longer and save some money.
310
00:21:32,560 --> 00:21:35,630
So, let me work for you.
311
00:21:37,030 --> 00:21:39,070
Y-You've got to be kidding!
312
00:21:39,070 --> 00:21:41,440
Why would I hire a girl as violent as you?!
313
00:21:42,880 --> 00:21:44,410
Did you say something?
314
00:21:44,410 --> 00:21:46,460
Not a word.
315
00:21:47,460 --> 00:21:51,200
So, our work got livelier yet again.
316
00:21:54,370 --> 00:21:56,330
[Snack House Otose]
317
00:21:56,970 --> 00:21:58,460
Extra helpings?
318
00:21:58,780 --> 00:22:04,760
How many bowls do you think you've had? This isn't a restaurant!
319
00:22:04,760 --> 00:22:08,010
This is a place that serves drinks and healthy eroticism...
320
00:22:08,490 --> 00:22:10,940
It's a snack shop. A haven for old men!
321
00:22:11,600 --> 00:22:16,110
If you want to eat, go to a family restaurant and order a kid's meal!
322
00:22:16,390 --> 00:22:20,130
I have no interest in fancy food. Pickles are fine.
323
00:22:20,130 --> 00:22:22,590
You've sure got simple taste for such a pig!!
324
00:22:22,890 --> 00:22:25,840
Hold up, Gintoki! What's with this girl?
325
00:22:25,840 --> 00:22:27,900
She's already had five bowls!
326
00:22:27,900 --> 00:22:29,480
Where's she from?!
327
00:22:29,480 --> 00:22:32,920
Five, huh? She's still got a lot more to go.
328
00:22:32,920 --> 00:22:35,730
All we've got left at home is sugar and salt now.
329
00:22:36,830 --> 00:22:40,900
What's with them? They're so emaciated.
330
00:22:44,710 --> 00:22:47,530
Hey! You're still eating?!
331
00:22:47,530 --> 00:22:53,130
Somebody stop her!
332
00:24:24,900 --> 00:24:28,550
[Preview]
333
00:24:25,990 --> 00:24:29,780
We're mistaken for terrorists and are chased by the Shinsengumi.
334
00:24:29,780 --> 00:24:32,350
But Gin's friend, Katsura, helps us out.
335
00:24:32,370 --> 00:24:34,750
Hey, Zura, it's been a while.
336
00:24:35,000 --> 00:24:35,950
The next episode...
337
00:24:35,950 --> 00:24:38,630
"Make Friends You Can Call by Their Nicknames, Even When You're an Old Fart"
338
00:24:39,870 --> 00:24:44,830
[These are the Chinese characters for Shinsengumi. Please don't screw them up.]
339
00:24:44,830 --> 00:24:49,880
[It may seem a bit packed together, but ignore that.]
340
00:24:50,450 --> 00:24:53,020
Umm... Do you have JUMP?
341
00:24:53,020 --> 00:24:54,450
We have Sunday.
25690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.