All language subtitles for [Anime Time] Gintama - 001-002_English_track2_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:04,850 Gin Tama 2 00:00:13,970 --> 00:00:15,190 Fight fair... 3 00:00:16,780 --> 00:00:17,880 Fair? 4 00:00:17,940 --> 00:00:19,930 [Lake Toya] 5 00:00:23,650 --> 00:00:24,690 Gimme a break! 6 00:00:25,070 --> 00:00:27,980 Ah! He's getting away! He's running for his life! 7 00:00:27,980 --> 00:00:28,980 Get him! 8 00:00:29,950 --> 00:00:33,390 Since the Sword Ban nobody does this chanbara stuff anymore! 9 00:00:33,390 --> 00:00:37,500 Gintoki Sakata. Trademark: naturally-wavy hair. 10 00:00:37,840 --> 00:00:43,220 Has a sweet tooth and high blood-sugar. And he's kinda the main character. 11 00:00:45,060 --> 00:00:46,530 Stop! 12 00:00:46,530 --> 00:00:49,660 Sorry, but I have a TV show to watch at four. 13 00:00:51,240 --> 00:00:52,950 Gin! 14 00:00:52,950 --> 00:00:54,090 Shinpachi? 15 00:00:54,090 --> 00:00:56,620 Gin, help me! 16 00:00:56,620 --> 00:00:59,560 Shinpachi Shimura. The straight man. 17 00:00:59,560 --> 00:01:02,860 Working for Gintoki in hopes of finding the samurai spirit. 18 00:01:03,270 --> 00:01:06,450 Hey, why are you letting them chase you like that? 19 00:01:07,010 --> 00:01:09,970 I don't know! Nobody wants to be chased! 20 00:01:09,970 --> 00:01:11,220 Anyway, run for it! 21 00:01:11,640 --> 00:01:12,910 Stop! 22 00:01:32,280 --> 00:01:34,270 We've got you now... Whoa! 23 00:01:34,270 --> 00:01:36,620 Gin! There's no one here! 24 00:01:36,620 --> 00:01:44,190 Kagura. Member of the "Yato Clan", the most powerful warrior race in the universe. She's cute but has a sharp tongue. 25 00:01:44,530 --> 00:01:45,670 Um... 26 00:01:47,160 --> 00:01:48,140 What's this? 27 00:01:48,140 --> 00:01:52,110 Sadaharu, Kagura's pet. A mysterious, giant space creature. 28 00:01:52,480 --> 00:01:56,490 Geez, pay attention! I think they're pissed. 29 00:01:56,490 --> 00:01:59,410 K-Kagura. You'd better get out of here! 30 00:02:04,250 --> 00:02:06,980 Hurry up, "Lady's Four" is about to start. 31 00:02:07,490 --> 00:02:09,830 The host, Toshio Shiba, will wait for us! 32 00:02:09,140 --> 00:02:10,880 After them! 33 00:02:11,280 --> 00:02:12,830 Hold it! 34 00:02:12,830 --> 00:02:14,000 No! 35 00:02:20,800 --> 00:02:22,220 A dead end... 36 00:02:27,330 --> 00:02:29,100 End of the line for you. 37 00:02:29,100 --> 00:02:32,200 What are you talking about? We let you catch us. 38 00:02:32,200 --> 00:02:33,800 You should be thankful! 39 00:02:33,800 --> 00:02:35,350 What? You losers! 40 00:02:35,350 --> 00:02:37,780 You're the ones running all over town. You should talk! 41 00:02:37,780 --> 00:02:39,210 What group do you belong to? 42 00:02:39,210 --> 00:02:42,270 Anyway, you're the spy who came to find our secret. 43 00:02:42,590 --> 00:02:47,220 Before we cut you down, I'll ask you again. Who are you? 44 00:02:47,600 --> 00:02:49,150 Who are we? 45 00:02:49,150 --> 00:02:52,290 Hah... All right, since you asked... 46 00:02:53,510 --> 00:02:56,550 We do anything from housework to finding missing persons! 47 00:02:57,120 --> 00:02:59,560 If you're in trouble, just come to us! 48 00:03:00,010 --> 00:03:03,280 We'll take any case. We'll take any kind of job as long as we get paid. 49 00:03:03,980 --> 00:03:07,560 We're Odd Jobs Gin! 50 00:03:07,560 --> 00:03:10,360 Odd Jobs? You mean, you'll do anything? 51 00:03:10,360 --> 00:03:14,790 I see. That's why you snuck into our factory facility and... 52 00:03:19,680 --> 00:03:20,650 There it is! 53 00:03:20,650 --> 00:03:21,890 That must be it! 54 00:03:21,890 --> 00:03:24,330 That's Kuromi of Yamatoya! 55 00:03:25,960 --> 00:03:28,060 Come on. Have some pickled seaweed. 56 00:03:29,700 --> 00:03:31,570 Hey, you damned cat! Wait! 57 00:03:34,330 --> 00:03:36,220 They were looking for a cat? 58 00:05:07,870 --> 00:05:12,870 [Hi, nice to meet you. Welcome to the anime series, Gin Tama.] 59 00:05:12,870 --> 00:05:17,880 [It's written as "Gin" for silver and "Tama" for soul.] 60 00:05:17,880 --> 00:05:22,880 [Don't write "Kin Tama" by accident, because that means "testicles"!] 61 00:05:22,880 --> 00:05:27,870 [We're gonna kick off with a one hour special!] 62 00:05:27,890 --> 00:06:07,940 [The Plot Thus Far] 63 00:05:29,790 --> 00:05:35,250 The land of the samurai. There was a time, long ago, when our country was called by that name. 64 00:05:35,790 --> 00:05:41,900 With the arrival of the "Amanto" from outer space and the Sword Ban twenty years ago, 65 00:05:41,900 --> 00:05:44,010 the samurai class fell into decline. 66 00:05:45,110 --> 00:05:51,240 In such hard times, there was one man left with the spirit of the samurai. His name is Gintoki Sakata. 67 00:05:52,670 --> 00:05:59,670 Kagura and I, Shinpachi Shimura, work at Odd Jobs Gin, which is coincidentally run by this guy. 68 00:06:00,160 --> 00:06:06,380 Which reminds me, we've been working for him for about a year now, but I don't think he's paid us yet. 69 00:06:08,230 --> 00:06:13,950 ["You Jerks! And You Claim to Have Gin Tama?!"] 70 00:06:15,610 --> 00:06:17,580 Mr. Kariya has arrived! 71 00:06:18,820 --> 00:06:20,020 Yo! 72 00:06:20,790 --> 00:06:22,260 Yo! 73 00:06:22,990 --> 00:06:25,370 I can't hear you! Again! 74 00:06:25,370 --> 00:06:26,960 Yo! 75 00:06:26,960 --> 00:06:28,070 Yo! 76 00:06:28,070 --> 00:06:30,680 Still not enough! Care to try it again? 77 00:06:31,140 --> 00:06:34,230 No, there's no time. 78 00:06:34,230 --> 00:06:34,750 I see... 79 00:06:35,260 --> 00:06:38,070 [Kariya Shishimura] 80 00:06:35,850 --> 00:06:38,070 Today's guest characters. 81 00:06:38,560 --> 00:06:41,310 [Shimomoto Puu] 82 00:06:39,300 --> 00:06:41,240 They're definitely not regulars. 83 00:06:41,590 --> 00:06:43,620 Oh, hi, Mr. Kariya. 84 00:06:43,620 --> 00:06:46,050 Thank you for coming all this way. 85 00:06:46,490 --> 00:06:50,480 Dispense with the intros... So, how is that matter we talked about going? 86 00:06:50,480 --> 00:06:53,550 Fine. Everything is going very well. 87 00:06:53,550 --> 00:06:56,170 First, please take a look at this proposal. 88 00:06:57,390 --> 00:06:59,090 The goal of the project... 89 00:06:59,610 --> 00:07:00,800 "This project is... " 90 00:07:00,800 --> 00:07:03,540 I have no idea what this means! 91 00:07:04,140 --> 00:07:06,670 Is this a presentation for the spring anime season or what?! 92 00:07:09,290 --> 00:07:10,810 Please forgive me. 93 00:07:19,490 --> 00:07:20,500 There. 94 00:07:24,680 --> 00:07:27,710 The Shinsengumi. A special government police force. 95 00:07:28,630 --> 00:07:31,130 Hijikata. Vice-chief of Shinsengumi. He's the brains. 96 00:07:32,010 --> 00:07:34,710 Okita. One of the Shinsengumi's best swordsmen. 97 00:07:35,220 --> 00:07:37,300 Yamazaki, sit-rep? 98 00:07:37,610 --> 00:07:39,530 They're in a private meeting in the back room on the second floor. 99 00:07:39,880 --> 00:07:45,630 Four of them: one Amanto, two businessmen and one tough-looking ronin... 100 00:07:45,630 --> 00:07:47,080 Great... 101 00:07:47,080 --> 00:07:48,040 Let's go! 102 00:07:48,810 --> 00:07:51,300 Speaking of the Amanto device, which we obtained with Mr. Kariya's support... 103 00:07:51,300 --> 00:07:57,820 We just finished assembling it at our secret factory. All we need to do is get it into position. 104 00:07:59,860 --> 00:08:03,620 If this project succeeds, all of Edo will fall under my control. 105 00:08:03,620 --> 00:08:05,980 That's right, Mr. Kariya. 106 00:08:11,310 --> 00:08:12,810 This is a raid! 107 00:08:12,810 --> 00:08:13,660 It's the Shinsengumi! 108 00:08:13,660 --> 00:08:14,680 Everyone stay still! 109 00:08:14,680 --> 00:08:15,840 Sogo! Come on! 110 00:08:15,840 --> 00:08:16,210 Okay! 111 00:08:22,150 --> 00:08:23,410 Freeze, Shinsengumi! 112 00:08:29,050 --> 00:08:32,810 Good-bye, Vice-chief. Hope you enjoy sucking on mayonnaise in the next world. 113 00:08:35,900 --> 00:08:39,160 Hey, Sogo, what are you doing here? 114 00:08:40,250 --> 00:08:43,270 Hey, were you trying to kill me?! 115 00:08:43,270 --> 00:08:45,770 No way, it was a joke. A joke, you know? 116 00:08:46,300 --> 00:08:47,910 I'm always doing that. 117 00:08:48,300 --> 00:08:51,240 You mean you're always trying to kill me?! 118 00:08:51,820 --> 00:08:56,200 Anyway, Hijikata, it seems that all our efforts end in failure. 119 00:08:57,870 --> 00:08:58,560 Well... 120 00:08:58,890 --> 00:09:00,400 Not really... 121 00:09:01,670 --> 00:09:04,380 [Odd Jobs Gin] 122 00:09:04,970 --> 00:09:06,370 Ah... 123 00:09:06,890 --> 00:09:13,440 I'm too old to be reading JUMP. But I just bought it. 124 00:09:13,440 --> 00:09:15,140 That's right, Gin. 125 00:09:15,140 --> 00:09:20,540 Reading manga like that won't fill your stomach. Your blood-sugar level will remain the same. 126 00:09:20,540 --> 00:09:24,150 I know, but I'm addicted to it. 127 00:09:24,150 --> 00:09:26,790 I keep thinking I won't buy the next one, but... 128 00:09:26,790 --> 00:09:29,050 Gin, this doesn't look good. 129 00:09:29,050 --> 00:09:32,900 I know. Someone my age shouldn't be reading JUMP. 130 00:09:32,900 --> 00:09:36,250 Yeah, and your onigiri taste terrible. 131 00:09:36,250 --> 00:09:37,360 That's not what I'm talking about! 132 00:09:37,930 --> 00:09:39,430 Look at this! 133 00:09:39,900 --> 00:09:41,610 A bankbook? 134 00:09:41,610 --> 00:09:46,040 Hah, you can't fool me. You can't eat that. 135 00:09:46,040 --> 00:09:48,250 We won't be able to eat anything, not even rice! 136 00:09:48,250 --> 00:09:51,590 Our balance is almost zero, so I feel really blue! 137 00:09:51,990 --> 00:09:55,830 We failed to catch the missing cat yesterday, so it was all for nothing! 138 00:09:55,830 --> 00:09:59,700 Calm down. You're the little punk who failed to buy JUMP, are you? 139 00:10:00,100 --> 00:10:02,990 Having no money is just a condition, like chronic nasal infection, you know? 140 00:10:03,390 --> 00:10:08,690 Get used to it. Having no money is our destiny. 141 00:10:09,080 --> 00:10:14,100 You think you're being defiant? I'm not talking about JUMP! I said we're in a pinch! 142 00:10:14,570 --> 00:10:17,390 Even bread crust would be like a feast tomorrow! 143 00:10:18,610 --> 00:10:19,560 This is... 144 00:10:19,560 --> 00:10:20,180 A nasal infection? 145 00:10:20,180 --> 00:10:21,290 It's an earthquake, moron! 146 00:10:24,630 --> 00:10:25,830 It stopped. 147 00:10:26,240 --> 00:10:28,630 We're having a lot of earthquakes lately. 148 00:10:28,940 --> 00:10:34,670 Yeah. It's shaking like a high school boy who has to simultaneously confront all five girls who asked him out. 149 00:10:34,670 --> 00:10:37,080 As if that ever happens. 150 00:10:37,400 --> 00:10:39,710 But it could happen in JUMP. 151 00:10:40,740 --> 00:10:42,030 Customer? 152 00:10:42,350 --> 00:10:44,550 It can't be. It's probably a newspaper salesman or something. 153 00:10:45,040 --> 00:10:49,430 Shinpachi, if he's from anywhere other than the Nikkei, tell him that we subscribe already and send him away. 154 00:10:49,770 --> 00:10:53,520 And if he is from Nikkei, send him away gently, like the rising sun. 155 00:10:54,290 --> 00:10:56,980 Yes, I'm coming! 156 00:10:56,980 --> 00:10:58,900 We're already subscribed to a newspaper. 157 00:10:59,530 --> 00:11:00,510 Huh? 158 00:11:07,440 --> 00:11:08,560 Um... 159 00:11:09,660 --> 00:11:14,270 I'm here because I heard you guys will take any job. 160 00:11:14,950 --> 00:11:16,120 No... 161 00:11:16,120 --> 00:11:21,170 Shinpachi, what are you doing? "Lady's Four" is about to start! 162 00:11:21,170 --> 00:11:24,020 I heard this is Odd Jobs Gin. 163 00:11:24,020 --> 00:11:25,460 ...frigging... 164 00:11:25,460 --> 00:11:28,590 What's wrong? Can't get rid of this guy? 165 00:11:28,950 --> 00:11:32,010 He's not trying to strongarm you, is he? 166 00:11:32,010 --> 00:11:33,590 This is Odd Jobs, right? 167 00:11:33,990 --> 00:11:35,130 ...way! 168 00:11:35,650 --> 00:11:36,190 No... 169 00:11:36,190 --> 00:11:36,500 ...frigging... 170 00:11:36,500 --> 00:11:37,740 ...way! 171 00:11:38,620 --> 00:11:41,050 Hello? Hello? Hey, all three of you. 172 00:11:42,460 --> 00:11:43,600 You can't be... 173 00:11:44,430 --> 00:11:45,530 Are you a client?! 174 00:11:48,510 --> 00:11:51,230 Ken Kato. Ronin. This episode's client. 175 00:11:52,350 --> 00:11:58,250 Let me introduce myself. My name is Ken Kato. I've been a ronin for a few days now. 176 00:11:58,940 --> 00:12:01,650 Hey, what's going on? 177 00:12:01,650 --> 00:12:05,690 We've had clients two days in row?! Must be a special version of the show! 178 00:12:06,130 --> 00:12:09,200 H-Here's some tea for you. 179 00:12:09,200 --> 00:12:10,240 Hot! 180 00:12:09,650 --> 00:12:10,760 Oops! 181 00:12:10,790 --> 00:12:12,340 Um... 182 00:12:12,340 --> 00:12:14,680 You're really in for it if this is a joke! 183 00:12:14,680 --> 00:12:17,100 What? You're shocked and getting uppity? 184 00:12:18,510 --> 00:12:19,700 So what can we do for you? 185 00:12:20,010 --> 00:12:24,760 Well, I... want to get something back that I lost. 186 00:12:25,090 --> 00:12:28,430 Something very important to me. 187 00:12:29,780 --> 00:12:33,180 Well, what did you lose? 188 00:12:33,180 --> 00:12:36,570 Well... I need about thirty million yen to get it back. 189 00:12:36,570 --> 00:12:40,590 Listen, baldy! I said you were in for it if this was a joke, remember?! 190 00:12:41,360 --> 00:12:46,640 What's an easy way to earn money? Every time I grab it, it runs through my fingers... 191 00:12:46,960 --> 00:12:51,200 Ah-ha, that's it! Every time you move your hand, we go further into the red! 192 00:12:51,200 --> 00:12:54,420 But I heard you would take any kinds of jobs for troubled people. 193 00:12:54,420 --> 00:12:57,430 We can't even pay our rent now! 194 00:12:57,430 --> 00:13:00,970 There's no way we can take care of someone's business! Don't come here again! 195 00:13:01,270 --> 00:13:06,970 Calm down, both of you. So, what would you do with the money if you had it? 196 00:13:08,180 --> 00:13:12,610 A month ago, I ended up as dead weight at the company and got laid off. 197 00:13:13,990 --> 00:13:19,250 And three weeks ago, I was swindled and lost my house. 198 00:13:20,810 --> 00:13:25,710 Then two weeks ago, my wife and daughter left me, without even leaving a note. 199 00:13:28,030 --> 00:13:29,310 And one week ago... 200 00:13:37,200 --> 00:13:38,740 Why did you stop?! 201 00:13:38,740 --> 00:13:43,590 Spit it out! Do tragedies like this befall you every single week?! 202 00:13:43,590 --> 00:13:46,210 Tell us what happened to you last week! 203 00:13:46,960 --> 00:13:49,690 Would you... like to hear the rest? 204 00:13:53,100 --> 00:13:57,150 Why will he tell us the rest only after we complete the job? 205 00:13:57,150 --> 00:14:00,350 Whatever, I'm sure we won't be able to complete this job. 206 00:14:01,030 --> 00:14:02,280 Um... 207 00:14:02,280 --> 00:14:04,090 Where are we going? 208 00:14:04,090 --> 00:14:08,540 All right... The point is that we get the money as quickly as possible, right? 209 00:14:09,690 --> 00:14:12,580 Welcome... Oh, it's you guys. 210 00:14:13,220 --> 00:14:17,630 Otose. Proprietor of Otose Snack House and Gintoki's landlord. 211 00:14:20,120 --> 00:14:21,820 I see. 212 00:14:21,820 --> 00:14:23,710 You guys are such dopes. 213 00:14:23,710 --> 00:14:29,450 If you could make money that quickly, there would be no thieves in the world! Idiots! 214 00:14:29,450 --> 00:14:31,780 So says the ex-thief! 215 00:14:31,780 --> 00:14:32,360 Indeed. 216 00:14:33,230 --> 00:14:37,840 Catherine. Works for Snack House Otose. She came to Earth as a migrant worker. 217 00:14:40,070 --> 00:14:43,190 Well, there might be one way... 218 00:14:45,240 --> 00:14:47,630 So, what'll it be? 219 00:14:47,630 --> 00:14:48,930 Well... Um... 220 00:14:49,280 --> 00:14:52,110 You've got two of those, so why don't you sell one? 221 00:14:52,510 --> 00:14:54,170 You'd sell one if you were a real man! 222 00:14:54,650 --> 00:14:55,750 This isn't gonna work. 223 00:14:56,270 --> 00:14:59,660 So disappointing. You're just a big talker. 224 00:14:59,660 --> 00:15:03,330 It's not going to happen if you're not prepared, right? 225 00:15:03,330 --> 00:15:05,790 Forget it. It won't happen. 226 00:15:12,080 --> 00:15:13,790 Oh hello, everyone. Fancy meeting you here! 227 00:15:14,460 --> 00:15:19,350 Ayame Sarutobi. Nickname: Sachan. An elite ninja and a former a member of the Oniwabanshu. 228 00:15:20,030 --> 00:15:21,140 What? 229 00:15:21,140 --> 00:15:23,440 A way to get money quickly? 230 00:15:23,960 --> 00:15:26,650 Sachan, why don't you put your glasses on? 231 00:15:26,990 --> 00:15:31,510 You're getting on everyone's nerves. I don't care if your character looks like mine. 232 00:15:31,860 --> 00:15:32,880 What are you talking about? 233 00:15:33,510 --> 00:15:36,760 I couldn't care less about you. 234 00:15:37,340 --> 00:15:38,770 All I care about is... 235 00:15:42,040 --> 00:15:44,170 ...you, Gin. 236 00:15:46,100 --> 00:15:48,330 See?! I told you it would help to put on your glasses! 237 00:15:49,010 --> 00:15:50,040 I see. 238 00:15:50,040 --> 00:15:54,050 So the money you were talking about is not for the purchase of our little love nest? 239 00:15:54,680 --> 00:15:57,010 Our love nest? 240 00:15:57,010 --> 00:15:59,580 Man, I can't even bear to think about sitting next to you at the diner. 241 00:15:59,960 --> 00:16:01,470 Always so cold, as usual. 242 00:16:01,800 --> 00:16:04,620 But I don't give up so easily. 243 00:16:04,990 --> 00:16:07,510 And what's with the natto, anyway? 244 00:16:05,090 --> 00:16:10,700 [natto = fermented soy beans; popular as a diet food] 245 00:16:07,510 --> 00:16:10,700 Just holding on to it isn't gonna help you you'll lose weight. Seriously. 246 00:16:10,700 --> 00:16:15,010 Oh? Do you think that pushing me away is going to make me happy? 247 00:16:15,010 --> 00:16:18,850 Stop blabbering, and do something with the natto, you natto woman! 248 00:16:15,640 --> 00:16:16,760 Here we go! 249 00:16:20,220 --> 00:16:22,320 That's it! Just like that! 250 00:16:22,320 --> 00:16:26,540 More! More! Just keep blasting away at me! 251 00:16:26,540 --> 00:16:28,580 You're really turning me on! 252 00:16:29,630 --> 00:16:30,560 What's this? It stinks! 253 00:16:30,560 --> 00:16:31,660 What's that smell? 254 00:16:31,660 --> 00:16:33,730 Smells like natto and masochism. 255 00:16:36,400 --> 00:16:37,710 Kato. 256 00:16:36,400 --> 00:16:37,710 Kato. 257 00:16:41,700 --> 00:16:44,260 Yo, Kato. How's it going? 258 00:16:44,260 --> 00:16:45,420 Well, uh... 259 00:16:48,630 --> 00:16:50,650 I bet that was hard on you, huh?! 260 00:16:50,650 --> 00:16:54,850 You put your seal on a contract like that? You'd better be more careful as to what you agree to. 261 00:16:55,270 --> 00:17:00,080 Too bad. We know you're hard up. 262 00:17:00,080 --> 00:17:01,190 Huh? How did you know? 263 00:17:03,420 --> 00:17:05,530 Anyway, what have you been doing lately? 264 00:17:05,530 --> 00:17:08,950 Well, I'm trying to work hard and buy my house back... 265 00:17:08,950 --> 00:17:11,830 Buy it back? That'll never happen. 266 00:17:12,170 --> 00:17:13,830 Because... 267 00:17:13,830 --> 00:17:14,650 Hey... 268 00:17:15,290 --> 00:17:17,100 W-Well... That's right... 269 00:17:17,100 --> 00:17:20,210 Well, let us know when you find a house. 270 00:17:20,210 --> 00:17:22,540 We'll at least send a New Year's card when you do, Kato. 271 00:17:24,120 --> 00:17:25,170 Take a bath! 272 00:17:25,170 --> 00:17:26,300 Brush your teeth! 273 00:17:26,300 --> 00:17:27,260 See you next week! 274 00:17:28,840 --> 00:17:30,230 Hey, you... 275 00:17:30,230 --> 00:17:31,070 Yes? 276 00:17:31,670 --> 00:17:33,690 Maybe you oughta rethink your request. 277 00:17:33,690 --> 00:17:37,430 I'm available for assassination jobs since I'm a professional killer. 278 00:17:37,430 --> 00:17:38,830 Let's kill them! 279 00:17:38,830 --> 00:17:41,690 Why don't we roll them up and throw 'em into the ditch now?! 280 00:17:41,690 --> 00:17:43,110 No, wait. 281 00:17:44,220 --> 00:17:46,300 I'm changing my request. 282 00:17:47,040 --> 00:17:49,750 But it's not going to be assassination. 283 00:17:51,200 --> 00:17:53,980 I... want to be stronger! 284 00:17:54,930 --> 00:17:56,300 We got it! 285 00:17:56,610 --> 00:17:57,700 Hey, everyone... 286 00:17:59,240 --> 00:18:03,690 Well, at any rate, we can jack up his hit points another hundred or so. 287 00:18:04,340 --> 00:18:06,620 So where are you going, Gin? 288 00:18:07,550 --> 00:18:09,980 I have something to take care of. 289 00:18:13,750 --> 00:18:14,940 That's all. 290 00:18:15,550 --> 00:18:16,870 I see. 291 00:18:16,870 --> 00:18:18,580 Oh, so this is a blueprint... 292 00:18:20,740 --> 00:18:24,280 Isao Kondo. Commander of the Shinsengumi. Strikes fear in the hearts of others. 293 00:18:24,980 --> 00:18:26,200 By the way, Hijikata... 294 00:18:27,630 --> 00:18:29,940 I have no idea what this says... 295 00:18:30,870 --> 00:18:36,140 I've been trying to explain that this is a blueprint for an Amanto device, Kondo! 296 00:18:36,580 --> 00:18:39,550 I see. Some sort of device... 297 00:18:40,380 --> 00:18:45,660 Yes, and someone seems to be planning to use that device for some heinous deed here in Edo. 298 00:18:47,610 --> 00:18:48,640 Toshi... 299 00:18:52,340 --> 00:18:53,680 What does "heinous deed" mean? 300 00:18:55,290 --> 00:18:57,690 You haven't heard a word I said! 301 00:19:11,240 --> 00:19:13,830 [Drift Star Embassy] 302 00:19:17,990 --> 00:19:19,550 An embassy? 303 00:19:19,550 --> 00:19:20,550 Gintoki. 304 00:19:21,200 --> 00:19:22,490 Zura? 305 00:19:22,490 --> 00:19:24,520 It's not Zura. It's Katsura. 306 00:19:25,780 --> 00:19:32,020 Kotaro Katsura. Member of the exclusionist rebels. An activist trying to rid Edo of aliens called Amanto. 307 00:19:33,670 --> 00:19:35,760 Elizabeth. What the hell is this? 308 00:19:36,460 --> 00:19:39,490 Gintoki, what are you doing here? 309 00:19:39,490 --> 00:19:46,330 Well... you know, jogging, taking a walk, something like that... I'm not really sure, you know... 310 00:19:46,330 --> 00:19:47,810 Very well. 311 00:19:49,330 --> 00:19:51,080 What do you mean? 312 00:19:51,080 --> 00:19:54,490 I heard some dangerous rumors around here. 313 00:19:54,490 --> 00:19:55,590 Rumors? 314 00:19:55,590 --> 00:20:00,410 I've heard about an Amanto who's plotting to destroy all of Edo. 315 00:20:01,110 --> 00:20:04,060 Why would an Amanto do something like that? 316 00:20:04,600 --> 00:20:09,210 I don't know... But if it's true, we must punish them. 317 00:20:10,570 --> 00:20:15,210 Gintoki, I don't know what you're going to do, but you'd better be careful. 318 00:20:15,210 --> 00:20:17,750 The Embassy is considered foreign soil. 319 00:20:18,730 --> 00:20:20,610 Foreign soil... 320 00:20:21,670 --> 00:20:23,490 I should be careful, then. 321 00:20:23,870 --> 00:20:25,330 Later, Zura. 322 00:20:26,360 --> 00:20:28,730 It's not Zura. It's Katsura. 323 00:20:41,030 --> 00:20:42,720 That hat is so out of style. 324 00:20:48,970 --> 00:20:51,090 Okay! Why don't you give it a try? 325 00:20:51,090 --> 00:20:52,010 He can't do that! 326 00:20:52,350 --> 00:20:54,790 What are you talking about? It's easy! 327 00:20:55,180 --> 00:20:58,010 Suppress your inner "self" and even you can look like Antonio Inoki. 328 00:20:58,340 --> 00:20:59,900 I have no idea what you're talking about. 329 00:21:02,590 --> 00:21:05,170 Okay, you can start any time. 330 00:21:06,440 --> 00:21:07,090 Right... 331 00:21:14,790 --> 00:21:18,530 What? Your eyes are bloodshot. Were you up all night playing Tetris? 332 00:21:19,970 --> 00:21:22,050 The game is just about to begin. 333 00:21:22,690 --> 00:21:23,980 Give it a rest. 334 00:21:23,980 --> 00:21:26,850 Something bad could happen if you swing that toy around like that. 335 00:21:28,270 --> 00:21:31,360 Did he notice my sword cane? 336 00:21:31,910 --> 00:21:36,540 Whatever, but can you at least tell me why you're trying to kill me? 337 00:21:36,540 --> 00:21:41,400 Don't play dumb! We already know you're nosing around. 338 00:21:41,750 --> 00:21:46,190 Wrong. That was Zura. It wasn't me. 339 00:21:46,190 --> 00:21:47,560 No more discussion! 340 00:21:52,260 --> 00:21:53,390 An earthquake? 341 00:21:59,370 --> 00:22:01,270 You're leaving yourself wide open! 342 00:22:01,730 --> 00:22:05,880 You think you'll become stronger like that?! Dumbass! 343 00:22:07,780 --> 00:22:09,110 You're surprisingly intense. 344 00:22:09,470 --> 00:22:11,870 Ah, I'm sorry. Are you all right? 345 00:22:13,880 --> 00:22:15,810 Get up! Stand up! Katoken! 346 00:22:16,760 --> 00:22:24,900 Listen! Keep your elbows close to your body and strike, strike, and strike! 347 00:22:24,900 --> 00:22:27,910 Wait! That's a jab. 348 00:22:27,910 --> 00:22:31,070 That won't work for tomorrow, right? It doesn't have anything to do with swordsmanship! 349 00:22:31,690 --> 00:22:34,410 Cross Namida Bridge carefully! 350 00:22:36,500 --> 00:22:38,180 It looks like it's my turn. 351 00:22:40,090 --> 00:22:41,610 I'll make you stronger! 352 00:22:42,990 --> 00:22:44,000 Stronger! 353 00:22:44,440 --> 00:22:46,170 L-Like this? 354 00:22:46,680 --> 00:22:48,630 More! More! 355 00:22:48,630 --> 00:22:50,390 Oh yes! 356 00:22:50,390 --> 00:22:52,550 That's it. Good! 357 00:22:52,550 --> 00:22:54,170 How about this?! 358 00:22:54,710 --> 00:22:57,120 You have potential. 359 00:22:57,120 --> 00:22:58,430 What is this training for? 360 00:22:58,810 --> 00:23:00,730 What kind of potential does he have?! 361 00:23:01,310 --> 00:23:02,400 As a dominatrix... 362 00:23:02,400 --> 00:23:05,710 He's a man! Anyway, that's not the point! 363 00:23:05,710 --> 00:23:10,390 Oh, you're very patient! You'll get another appetizer! 364 00:23:10,390 --> 00:23:12,420 Untie me now! 365 00:23:12,420 --> 00:23:13,190 Um... 366 00:23:14,450 --> 00:23:17,400 Thank you so much, but that's enough. 367 00:23:18,440 --> 00:23:21,350 I don't think I'll ever get any stronger. 368 00:23:21,870 --> 00:23:23,740 I give up... 369 00:23:23,740 --> 00:23:25,160 Huh? B-But... 370 00:23:25,480 --> 00:23:27,080 So I'll just leave. 371 00:23:28,730 --> 00:23:29,790 Katoken... 372 00:23:35,840 --> 00:23:40,610 Boy, my best clothes... ruined. My mom is going to be really mad, you bastard! 373 00:23:40,610 --> 00:23:44,320 You'd better be more worried about your life than your clothes! 374 00:23:50,170 --> 00:23:53,120 Who is Shishimura, Gintoki's mysterious attacker? 375 00:23:53,500 --> 00:23:56,270 And what heinous deed is Kariya the Amanto planning? 376 00:23:56,840 --> 00:23:59,560 Did Kato really give up? 377 00:24:04,860 --> 00:24:08,490 It's time to say good-bye to those who live in a certain area. 378 00:24:08,950 --> 00:24:12,500 For the rest of you, please keep watching! 379 00:24:11,910 --> 00:24:14,800 [To be continued] 380 00:24:24,280 --> 00:24:27,820 You've got some skill... Are you a former Exclusionist rebel? 381 00:24:27,820 --> 00:24:29,770 And you're a former gangster, aren't you? 382 00:24:30,250 --> 00:24:32,900 You shouldn't have damaged your hair when you were young. 383 00:24:32,900 --> 00:24:35,280 I don't have to take that from someone with naturally wavy hair! 384 00:24:35,280 --> 00:24:36,590 You're breakin' my heart... 385 00:24:36,590 --> 00:24:39,030 It's not like I wanted wavy hair! 386 00:24:39,630 --> 00:24:42,870 I'll kill you this time! You'd better say your prayers! 387 00:24:43,330 --> 00:24:45,330 Shimura! Look out behind you. 388 00:24:45,330 --> 00:24:47,240 Hey! I'm not Shimura... 389 00:24:47,240 --> 00:24:48,350 Hey! 390 00:24:48,350 --> 00:24:50,770 We're still under the Sword Ban! What're you doing? 391 00:24:50,770 --> 00:24:52,250 Um... Well... 392 00:24:54,130 --> 00:24:55,190 Nice catch. 393 00:24:55,790 --> 00:24:57,960 Oh, I see, sideshow practice... 394 00:24:58,730 --> 00:25:00,810 Yes! Isn't that right? 395 00:25:00,810 --> 00:25:02,810 Right? Huh? Where'd he go? 396 00:25:03,360 --> 00:25:04,240 He's gone. 397 00:25:09,800 --> 00:25:11,310 Hey, hey. You feeling nostalgic? 398 00:25:12,120 --> 00:25:15,790 Trying to control the urge to run toward the sunset, you idiots? 399 00:25:16,370 --> 00:25:17,110 Gin! 400 00:25:17,720 --> 00:25:19,220 We have to apologize, Gin. 401 00:25:19,220 --> 00:25:20,940 Katoken left. 402 00:25:21,490 --> 00:25:22,700 Katoken? 403 00:25:22,700 --> 00:25:24,460 Oh, our client. 404 00:25:24,460 --> 00:25:26,980 Hey, get me down from here! 405 00:25:26,980 --> 00:25:28,250 Ah well, so it goes. 406 00:25:28,950 --> 00:25:30,980 We're getting used to working for nothing. 407 00:25:30,980 --> 00:25:32,830 It's no use worrying about it. 408 00:25:33,670 --> 00:25:36,910 I had a feeling when we took the job that it wouldn't work out. Really. 409 00:25:37,340 --> 00:25:38,070 Gin! 410 00:25:40,000 --> 00:25:40,790 Oh, well... 411 00:25:41,580 --> 00:25:44,570 I didn't know Gin would be so cold-hearted. 412 00:25:45,010 --> 00:25:46,260 That's how he is. 413 00:25:46,260 --> 00:25:48,590 He'll let anyone in, but doesn't stand in their way if they want to leave. 414 00:25:49,620 --> 00:25:52,170 By the way, Kagura, why did you come to my house? 415 00:25:52,580 --> 00:25:54,460 Why are you eating my rice? 416 00:25:54,460 --> 00:25:56,380 Dinner is right next door. 417 00:25:56,380 --> 00:25:57,690 It's not next door! 418 00:25:57,690 --> 00:26:00,080 Why would you two say something like that? 419 00:26:00,080 --> 00:26:00,900 Sis... 420 00:26:03,410 --> 00:26:05,480 Otae. Shinpachi's big sister. 421 00:26:05,480 --> 00:26:08,510 Works part-time in order to save the dojo her father left her. 422 00:26:09,030 --> 00:26:12,900 If you don't believe in Gin, who will? 423 00:26:13,480 --> 00:26:16,990 No! He doesn't deserve it, Otae. 424 00:26:17,760 --> 00:26:19,120 Like I've been saying, 425 00:26:19,120 --> 00:26:23,190 you can't trust a guy who has the eyes of a dead fish. 426 00:26:23,650 --> 00:26:27,070 You're the bastard! You stalker! 427 00:26:27,680 --> 00:26:29,690 Is he still stalking her? 428 00:26:27,900 --> 00:26:29,700 I'll finish you off! 429 00:26:30,100 --> 00:26:32,970 Yeah, but it's hard to explain. 430 00:26:34,590 --> 00:26:36,880 I wonder what Gin is doing now. 431 00:26:40,510 --> 00:26:41,940 [Higucchan Bar] 432 00:26:52,600 --> 00:26:53,120 You want some? 433 00:26:55,740 --> 00:26:57,700 Wh-What's that? 434 00:26:57,700 --> 00:27:00,310 It's Azuki ala Gintoki. Rice with azuki beans. 435 00:27:00,910 --> 00:27:02,140 N-No thanks. 436 00:27:02,360 --> 00:27:04,600 [Side Road to Enka] 437 00:27:12,240 --> 00:27:13,410 This is good sake. 438 00:27:13,980 --> 00:27:16,310 Helps me forget all my worries for a moment. 439 00:27:17,330 --> 00:27:19,430 But I'll be reminded of them tomorrow. 440 00:27:20,120 --> 00:27:23,470 And I think they'll be even bigger headaches than they were today. 441 00:27:25,240 --> 00:27:27,130 It is not like you can run away from them. 442 00:27:27,770 --> 00:27:28,730 Especially... 443 00:27:30,110 --> 00:27:32,280 ...those things you really want to forget. 444 00:27:37,400 --> 00:27:39,630 I may have wanted an excuse. 445 00:27:40,130 --> 00:27:41,160 An excuse? 446 00:27:45,280 --> 00:27:49,730 I already told you that I was fired, my house was taken from me, 447 00:27:49,730 --> 00:27:51,820 and my family left me, didn't I? 448 00:27:53,260 --> 00:27:57,280 I used to be a salesman. 449 00:27:58,300 --> 00:28:00,590 I kept working for the sake of my family day after day... 450 00:28:01,020 --> 00:28:02,970 And we were finally able to buy our own house. 451 00:28:04,230 --> 00:28:05,720 I was happy. 452 00:28:05,720 --> 00:28:09,690 I believed that I could keep working for them. But... 453 00:28:11,310 --> 00:28:13,480 I still don't understand it. 454 00:28:13,480 --> 00:28:17,560 I didn't do anything wrong, but I was fired from the company. 455 00:28:17,560 --> 00:28:19,960 So, I went and got drunk, 456 00:28:19,960 --> 00:28:22,700 and those guys stamped my seal on a contract without my permission. 457 00:28:23,850 --> 00:28:29,050 Then the land shark came and showed us the bogus contract, saying I had to leave my house. 458 00:28:29,760 --> 00:28:34,710 My wife couldn't stand their harassment and left with my daughter. 459 00:28:42,310 --> 00:28:44,710 I said that something happened to me every week, remember? 460 00:28:45,560 --> 00:28:47,750 What do you think happened last week then? 461 00:28:47,750 --> 00:28:48,750 I don't know. 462 00:28:51,330 --> 00:28:52,420 A letter? 463 00:28:52,420 --> 00:28:57,550 Yes. My daughter sent me a letter right before my eviction. 464 00:29:01,590 --> 00:29:05,410 "Daddy, I want to come home soon." 465 00:29:16,770 --> 00:29:19,740 By then, I had given up on everything. 466 00:29:19,740 --> 00:29:23,350 But after reading her letter, I wanted to give it another try. 467 00:29:25,780 --> 00:29:27,530 Does that sound stupid? 468 00:29:27,530 --> 00:29:32,030 I believed that if I got my house back, my family would return. 469 00:29:33,760 --> 00:29:35,610 But now I realize... 470 00:29:36,380 --> 00:29:38,580 I'm useless. 471 00:29:38,580 --> 00:29:40,380 Even though I worked so hard... 472 00:29:40,380 --> 00:29:41,380 Let's go. 473 00:29:42,040 --> 00:29:42,970 Um... 474 00:29:44,050 --> 00:29:45,430 Thank you! 475 00:29:47,770 --> 00:29:49,650 Sir, your bill. 476 00:29:53,530 --> 00:29:58,260 Um... Sorry, but since I'm unemployed, can we split the bill at least? 477 00:29:58,260 --> 00:29:59,710 Let's go, Katoken! 478 00:29:59,710 --> 00:30:00,880 Huh? To where? 479 00:30:01,840 --> 00:30:04,110 What? Don't you want to get the contract back? 480 00:30:04,640 --> 00:30:05,790 Th-Then... 481 00:30:06,490 --> 00:30:09,000 I'm Odd Jobs Gin. I'll do anything for... 482 00:30:11,200 --> 00:30:12,530 I don't feel so good. 483 00:30:14,500 --> 00:30:16,340 Can we postpone the raid until tomorrow? 484 00:30:17,490 --> 00:30:18,490 Huh? 485 00:30:18,490 --> 00:30:19,890 Did I drink too much? 486 00:30:19,890 --> 00:30:23,080 My head feels like it's shaking. 487 00:30:23,080 --> 00:30:27,480 No, this is an earthquake...I think. 488 00:30:27,480 --> 00:30:29,220 Urgh! I can't hold it anymore! 489 00:30:30,820 --> 00:30:32,450 I feel I'm going to throw up, too. 490 00:30:33,840 --> 00:30:36,890 You don't have to... 491 00:30:41,300 --> 00:30:43,190 Man, what a headache. 492 00:30:43,730 --> 00:30:45,590 This is a total hangover. 493 00:30:46,300 --> 00:30:47,870 I need some water. 494 00:30:47,870 --> 00:30:49,070 Leave it to Gin. 495 00:30:49,590 --> 00:30:51,800 I knew we would do something like this. 496 00:30:51,800 --> 00:30:56,130 Really? You said Gin was cold-hearted, didn't you? 497 00:30:56,660 --> 00:30:58,430 What about you? 498 00:30:58,430 --> 00:31:00,330 You said that he lets anyone in, didn't you?! 499 00:31:00,330 --> 00:31:03,290 Shut up! Stop talking so loudly. 500 00:31:03,290 --> 00:31:05,280 It really hurts my head. 501 00:31:07,010 --> 00:31:09,100 Oh, here it is. 502 00:31:10,420 --> 00:31:13,030 We'll get Katoken's contract back, right? 503 00:31:13,480 --> 00:31:15,220 How do we sneak in? 504 00:31:15,680 --> 00:31:19,170 Huh? We're not going to sneak in - we're going to break in. 505 00:31:20,120 --> 00:31:23,730 That means we'll storm in through the front. 506 00:31:24,570 --> 00:31:25,250 Gin... 507 00:31:25,250 --> 00:31:27,700 Knock knock! 508 00:31:28,910 --> 00:31:29,550 Wait! 509 00:31:29,550 --> 00:31:32,290 Bunta! Are you trying to act like Bunta Sugawara? 510 00:31:32,910 --> 00:31:35,250 Hello! Anyone here? 511 00:31:35,250 --> 00:31:37,070 You don't need to let them know we're here. 512 00:31:37,640 --> 00:31:40,940 Strange. There doesn't seem to be anyone here. 513 00:31:57,490 --> 00:32:00,780 It's still warm. That is, like they just left! 514 00:32:01,310 --> 00:32:03,280 That's right. This is really warm. 515 00:32:03,730 --> 00:32:07,300 Is this real meat? It's so tender! 516 00:32:07,300 --> 00:32:09,570 Hey, hey! What are you doing?! 517 00:32:09,570 --> 00:32:12,830 Well, we're not supposed to waste food, are we? 518 00:32:12,830 --> 00:32:14,510 Saving the best for last. 519 00:32:14,510 --> 00:32:15,900 You guys are like pigs! 520 00:32:15,900 --> 00:32:18,060 What will you do if there's poison in it? 521 00:32:18,060 --> 00:32:20,120 Don't worry. There's no poison in it. 522 00:32:26,930 --> 00:32:30,460 Are these the ones who have been sniffing around? 523 00:32:30,460 --> 00:32:31,690 Yes, Mr. Kariya. 524 00:32:32,090 --> 00:32:34,180 Kato, is that you? 525 00:32:34,180 --> 00:32:35,380 What are you doing here? 526 00:32:35,380 --> 00:32:37,050 W-Well... 527 00:32:37,050 --> 00:32:41,550 Say, aren't you embarrassed for laying a trap like this? 528 00:32:41,550 --> 00:32:45,280 Speak for yourself! You're the ones that got caught! 529 00:32:45,280 --> 00:32:48,510 I prefer a little stronger flavor! 530 00:32:49,050 --> 00:32:50,610 You listen to us! 531 00:32:50,610 --> 00:32:53,880 Hey, you guys! Give us back Katoken's contract! 532 00:32:53,880 --> 00:32:54,840 Huh? 533 00:32:54,840 --> 00:32:55,920 What are you talking about? 534 00:32:55,920 --> 00:32:58,760 You're telling us you guys came all this way just for that? 535 00:32:59,290 --> 00:33:00,330 So what if we did? 536 00:33:03,440 --> 00:33:06,350 It looks like Shishimura overestimated them. 537 00:33:06,870 --> 00:33:08,490 Sorry about that. 538 00:33:08,490 --> 00:33:09,910 Let's go. We don't have much time. 539 00:33:09,910 --> 00:33:11,670 But what should I do with these guys? 540 00:33:11,670 --> 00:33:12,510 Just throw them out. 541 00:33:15,120 --> 00:33:17,490 Don't worry, Kato. 542 00:33:17,490 --> 00:33:20,730 Soon, you won't have to worry about your house or anything else. 543 00:33:20,730 --> 00:33:23,770 You'll get flattened in here anyway. 544 00:33:25,050 --> 00:33:26,220 Flattened? 545 00:33:27,880 --> 00:33:29,080 Course gate open! 546 00:33:29,480 --> 00:33:32,210 Higashi-Murayama One, prepare for launch. 547 00:33:32,210 --> 00:33:34,930 Higashi-Murayama One, prepare for launch. 548 00:33:37,320 --> 00:33:38,870 Let's go! 549 00:33:38,870 --> 00:33:39,790 Roger! 550 00:33:56,490 --> 00:33:58,200 Enjoy this view while you can. 551 00:33:58,200 --> 00:34:00,540 This is your last view of Edo. 552 00:34:06,240 --> 00:34:07,580 It's no use! 553 00:34:07,580 --> 00:34:09,860 Help me, you guys! 554 00:34:09,860 --> 00:34:12,350 Hey, Kagura! Go help him. 555 00:34:12,350 --> 00:34:13,560 You're from the Yato clan, aren't you? 556 00:34:13,560 --> 00:34:14,990 I ain't falling for that. 557 00:34:14,990 --> 00:34:17,950 I won't move until I finish all the food. 558 00:34:17,950 --> 00:34:19,110 Geez. 559 00:34:20,500 --> 00:34:21,710 Elizabeth! 560 00:34:22,150 --> 00:34:23,580 What are you doing here? 561 00:34:23,580 --> 00:34:25,720 Ah, Zura must be here, right? 562 00:34:26,160 --> 00:34:28,150 It's not Zura. It's Katsura. 563 00:34:28,740 --> 00:34:32,610 While you guys were living it up, we snuck in the back. 564 00:34:33,370 --> 00:34:35,370 And we found something in the safe. 565 00:34:35,770 --> 00:34:38,750 What? Did you find it? Is that Katoken's contract? 566 00:34:38,750 --> 00:34:41,940 I don't know anything about that. But look at this. 567 00:34:43,320 --> 00:34:47,030 I would, but... I'm having a hard time with small print. 568 00:34:47,460 --> 00:34:49,920 What do you think about these documents, Gintoki? 569 00:34:51,000 --> 00:34:52,690 I have no idea. 570 00:34:53,290 --> 00:34:54,960 Then let me explain. 571 00:34:54,960 --> 00:34:58,000 They intend to raze Edo to the ground. 572 00:34:58,000 --> 00:34:59,050 What?! 573 00:34:59,050 --> 00:35:00,200 They'll have a rave in Edo? 574 00:35:00,200 --> 00:35:01,560 He said "raze," stupid! 575 00:35:03,110 --> 00:35:05,220 Let me give you a brief explanation. 576 00:35:06,540 --> 00:35:10,420 They discovered an earthquake fault line 577 00:35:10,840 --> 00:35:14,230 and they stimulated that point with an Amanto-made device. 578 00:35:14,230 --> 00:35:16,990 It will cause a giant artificial earthquake. 579 00:35:16,990 --> 00:35:19,290 And Edo will be destroyed! 580 00:35:20,730 --> 00:35:22,050 Oh, no... 581 00:35:22,050 --> 00:35:24,830 That sounds like some kind of evil anime organization. 582 00:35:24,830 --> 00:35:27,140 But why would they do something like that? 583 00:35:27,140 --> 00:35:29,940 Those people who were with Kariya are land sharks. 584 00:35:29,940 --> 00:35:34,480 They snatch up homes lost by others. 585 00:35:35,270 --> 00:35:37,280 And their goal is the old city? 586 00:35:37,280 --> 00:35:40,200 Buildings that weren't constructed by Amanto are not very strong. 587 00:35:40,720 --> 00:35:43,470 If a big earthquake hits, they'll collapse in a moment. 588 00:35:43,930 --> 00:35:46,640 Oh no! Edo will... 589 00:35:46,640 --> 00:35:50,560 But we don't know where the point is. 590 00:35:50,560 --> 00:35:52,270 Aren't there any clues? 591 00:35:52,270 --> 00:35:54,230 Well, unfortunately... 592 00:35:54,660 --> 00:35:56,390 So what do we do now? 593 00:35:56,390 --> 00:36:00,820 We don't have time to find the land sharks in Edo! 594 00:36:03,050 --> 00:36:05,160 Kagura! You've had enough food, right? 595 00:36:05,160 --> 00:36:06,630 Break us out of this cage! 596 00:36:06,630 --> 00:36:07,330 You got it! 597 00:36:11,730 --> 00:36:14,110 Why didn't you do this earlier?! 598 00:36:14,110 --> 00:36:14,780 Katoken! 599 00:36:14,780 --> 00:36:15,890 Y-Yes! 600 00:36:15,890 --> 00:36:17,260 Where is your house? 601 00:36:20,710 --> 00:36:21,920 Hey, Gintoki! 602 00:36:21,920 --> 00:36:22,920 Where are you going? 603 00:36:23,370 --> 00:36:25,250 It's dangerous if you go alone! 604 00:36:25,250 --> 00:36:27,890 I know, but we still have to go! 605 00:36:27,890 --> 00:36:28,980 See you, Zura. 606 00:36:29,390 --> 00:36:31,280 It's not Zura! It's Katsura! 607 00:36:31,280 --> 00:36:33,650 Gin! What's going on? 608 00:36:33,650 --> 00:36:38,870 Basically, their goal is to clear the land in Edo and then sell it at a higher price. 609 00:36:39,310 --> 00:36:40,700 Right... 610 00:36:40,700 --> 00:36:44,870 Then why did they clear Katoken's house first? 611 00:36:44,870 --> 00:36:46,350 Well... 612 00:36:46,790 --> 00:36:48,100 I got it! 613 00:36:48,100 --> 00:36:49,540 It's the earthquake fault line! 614 00:36:49,540 --> 00:36:51,050 That's right. 615 00:36:51,050 --> 00:36:54,470 So he's fired and cheated and has his house taken away ... 616 00:36:54,470 --> 00:36:56,560 All part of their plan. 617 00:36:56,560 --> 00:36:57,450 That's terrible! 618 00:36:57,450 --> 00:36:58,950 Anyway, let's go! 619 00:36:58,950 --> 00:36:59,480 Yah! 620 00:36:59,480 --> 00:37:01,090 Um... 621 00:37:01,750 --> 00:37:02,580 What is it? 622 00:37:02,580 --> 00:37:05,270 If you have something to say, say it now! 623 00:37:05,270 --> 00:37:06,340 Right! 624 00:37:06,340 --> 00:37:08,040 We have no time to lose. 625 00:37:08,040 --> 00:37:11,750 Then I say... We're going the wrong direction. 626 00:37:11,750 --> 00:37:13,750 What?! 627 00:37:16,440 --> 00:37:22,900 So, this is the Drift Star earthquake machine, hehe! 628 00:37:22,900 --> 00:37:26,730 And this device will realize Mr. Kariya's ambition! 629 00:37:26,730 --> 00:37:28,960 Our time will come soon. 630 00:37:29,770 --> 00:37:30,680 Begin! 631 00:37:30,680 --> 00:37:31,780 All right! 632 00:37:40,640 --> 00:37:42,600 Rock drilling beam activated! 633 00:37:42,600 --> 00:37:44,950 Ten minutes to reach the target! 634 00:37:46,280 --> 00:37:48,850 Go! No one can stop us! 635 00:37:48,850 --> 00:37:50,750 Intruders! Get them! 636 00:37:50,750 --> 00:37:51,810 What? 637 00:37:53,830 --> 00:37:55,260 This is a raid! 638 00:37:55,260 --> 00:37:57,700 We're the Shinsengumi! Calm yourselves! 639 00:37:59,430 --> 00:38:01,440 Government dogs! 640 00:38:04,760 --> 00:38:07,740 Oh, so you're ready to take on the Shinsengumi? 641 00:38:07,740 --> 00:38:08,410 Interesting. 642 00:38:09,010 --> 00:38:10,770 I'm Isao Kondo! 643 00:38:11,240 --> 00:38:13,470 Toshiro Hijikata! 644 00:38:14,140 --> 00:38:16,450 Sogo Okita! 645 00:38:16,450 --> 00:38:17,750 Let's go! 646 00:38:19,120 --> 00:38:20,220 Hold it right there! 647 00:38:21,980 --> 00:38:25,560 What did you say? No, you hold it! 648 00:38:25,960 --> 00:38:27,390 Let me spell it out for you. 649 00:38:27,850 --> 00:38:30,480 This is Drift Star territory. 650 00:38:30,480 --> 00:38:34,430 If you take a single step into this house, it'll be an international incident. 651 00:38:35,190 --> 00:38:37,020 Damn it! Extraterritoriality, huh? 652 00:38:37,020 --> 00:38:38,220 Crap! 653 00:38:39,030 --> 00:38:41,080 Anyway, what's extraterritoriality? 654 00:38:42,030 --> 00:38:46,310 If you want to get into the house, you need to go through official procedures. 655 00:38:50,350 --> 00:38:51,760 Sogo, what are you doing? 656 00:38:52,180 --> 00:38:56,310 Well, if I tore down this house, we could go inside, right? 657 00:38:56,310 --> 00:38:58,270 Are you Mr. Ikkyu or something? 658 00:38:58,670 --> 00:39:01,670 Feh... If you understand, then you'd better leave. 659 00:39:06,950 --> 00:39:10,050 Thanks for the assistance! Make way for the star! 660 00:39:10,050 --> 00:39:10,900 That's... 661 00:39:10,900 --> 00:39:11,710 Odd Jobs? 662 00:39:12,700 --> 00:39:13,210 He's here... 663 00:39:13,790 --> 00:39:15,050 Leave the rest to us! 664 00:39:15,870 --> 00:39:16,460 Hocha! 665 00:39:16,990 --> 00:39:19,940 Odd Jobs Gin will take care of the problem! 666 00:39:21,160 --> 00:39:22,470 Hocha! 667 00:39:22,470 --> 00:39:24,760 I see. He can do whatever he likes! 668 00:39:24,760 --> 00:39:26,450 I'm addicted... 669 00:39:30,020 --> 00:39:31,560 Mr. Kariya, let's go inside. 670 00:39:32,690 --> 00:39:33,460 Wait! 671 00:39:34,810 --> 00:39:37,010 It's time you and I settled this. 672 00:39:37,430 --> 00:39:41,290 Huh, stop playing the role of my rival, Mr. Sideshow! 673 00:39:41,290 --> 00:39:42,240 You! 674 00:39:48,140 --> 00:39:50,010 Five minutes until we reach the target! 675 00:39:50,010 --> 00:39:53,320 Good. Allow it to approach the epicenter and pull out! 676 00:39:53,320 --> 00:39:53,970 Right! 677 00:39:53,970 --> 00:39:55,640 Machine, surface! 678 00:40:00,440 --> 00:40:01,130 An Earthquake? 679 00:40:01,130 --> 00:40:02,260 Did they already...? 680 00:40:18,010 --> 00:40:18,850 What? 681 00:40:18,850 --> 00:40:21,410 What the hell is this contraption? It could destroy the world! 682 00:40:21,410 --> 00:40:23,980 This is too much, even for a special two-part episode! 683 00:40:24,850 --> 00:40:26,730 So this is the device that Zura was talking about? 684 00:40:31,080 --> 00:40:35,770 Excellent. Our plan is on the verge of success. 685 00:40:36,170 --> 00:40:38,490 No! Edo will... 686 00:40:41,350 --> 00:40:42,510 Shinpachi! 687 00:40:43,200 --> 00:40:45,440 You'll have to fight me. 688 00:40:45,440 --> 00:40:46,590 You... 689 00:40:48,780 --> 00:40:50,980 Three minutes until we reach the target! 690 00:40:54,400 --> 00:40:56,570 M-My house... 691 00:40:56,570 --> 00:40:57,480 What? 692 00:40:57,480 --> 00:40:58,500 Katoken! 693 00:40:58,500 --> 00:41:00,850 Dumbass! Why did you leave him alone? 694 00:41:00,850 --> 00:41:03,350 Well, he looked really sick. 695 00:41:03,350 --> 00:41:06,000 Go, Katoken! Stop them! 696 00:41:06,000 --> 00:41:07,470 B-But... 697 00:41:12,780 --> 00:41:14,000 I'll cut you down. 698 00:41:18,660 --> 00:41:20,220 I-I... 699 00:41:20,220 --> 00:41:21,630 Don't run away! 700 00:41:23,150 --> 00:41:26,460 You have to change first, or nothing else will! 701 00:41:27,200 --> 00:41:28,750 ...Change...? 702 00:41:28,750 --> 00:41:30,920 You can't run away! 703 00:41:30,920 --> 00:41:34,400 Especially from those things you really want to forget! 704 00:41:52,880 --> 00:41:54,730 Daddy... 705 00:41:58,860 --> 00:42:00,190 I... 706 00:42:01,090 --> 00:42:04,090 I...will change! 707 00:42:08,030 --> 00:42:10,940 If I suppress my inner "self", my face will look just like Antonio Inoki's! 708 00:42:10,940 --> 00:42:11,590 What? 709 00:42:11,590 --> 00:42:12,990 How are you? 710 00:42:12,990 --> 00:42:14,270 You're bluffing! 711 00:42:14,270 --> 00:42:17,420 Keep my elbow to my side and just strike... 712 00:42:20,420 --> 00:42:21,780 Strike! 713 00:42:24,160 --> 00:42:25,540 Oh, this sucks! 714 00:42:28,130 --> 00:42:29,380 It worked! 715 00:42:30,730 --> 00:42:32,030 Mr. Kariya! 716 00:42:32,030 --> 00:42:33,260 Help him! 717 00:42:36,860 --> 00:42:39,990 I'm so proud of my student! He's become really strong! 718 00:42:39,990 --> 00:42:43,580 Kagura, you taught him to jab, not strike. 719 00:42:43,580 --> 00:42:44,920 What are you doing, Katoken? 720 00:42:44,920 --> 00:42:46,630 Go and stop the earthquake machine now! 721 00:42:46,630 --> 00:42:47,670 A-All right! 722 00:42:50,950 --> 00:42:52,480 Um... 723 00:42:52,480 --> 00:42:53,380 Is this it? 724 00:43:01,190 --> 00:43:04,810 Fifty seconds left?! But the speed was doubled, so there's only twenty-five seconds left! 725 00:43:04,810 --> 00:43:07,780 Hurry! Just stop it! 726 00:43:07,780 --> 00:43:09,080 Um... Is this it? 727 00:43:09,510 --> 00:43:10,700 Or this...? 728 00:43:11,380 --> 00:43:12,500 This must be it! 729 00:43:14,850 --> 00:43:15,830 It broke! 730 00:43:15,830 --> 00:43:18,250 I knew that would happen! It broke! 731 00:43:20,730 --> 00:43:21,650 Wait! 732 00:43:21,650 --> 00:43:22,980 We didn't finish our fight yet! 733 00:43:23,380 --> 00:43:26,720 Shut up, you flunkie! I don't have time to waste on you! 734 00:43:26,720 --> 00:43:28,150 One hit and I'm down? 735 00:43:33,540 --> 00:43:34,900 Stop! 736 00:43:40,720 --> 00:43:42,470 I-It stopped... 737 00:43:42,470 --> 00:43:44,020 Hey, let's get out of here! 738 00:43:44,020 --> 00:43:44,960 A-All right! 739 00:43:49,680 --> 00:43:51,190 Yahoo! 740 00:43:50,130 --> 00:43:51,190 They did it! 741 00:43:54,510 --> 00:43:59,050 Hey, you know if you take a single step across that line you're no longer on foreign soil, right? 742 00:44:02,540 --> 00:44:04,650 Gintoki did a great job. 743 00:44:04,220 --> 00:44:06,720 ["Buy a car."] 744 00:44:05,610 --> 00:44:06,690 My side hurts. 745 00:44:12,830 --> 00:44:15,760 Our... house... 746 00:44:19,650 --> 00:44:20,690 Sakata... 747 00:44:20,690 --> 00:44:23,460 Don't worry about your house. 748 00:44:23,460 --> 00:44:24,630 But... 749 00:44:26,110 --> 00:44:28,180 You've changed, right? 750 00:44:29,150 --> 00:44:30,160 Yes! 751 00:44:37,360 --> 00:44:39,100 It's Kuromi of Yamatoya! 752 00:44:41,170 --> 00:44:44,120 Hey, you stupid cat, wait! 753 00:44:45,860 --> 00:44:48,860 [Odd Jobs Gin] 754 00:44:52,310 --> 00:44:55,050 Why can't I have a Bankai or something like that. 755 00:44:55,950 --> 00:44:57,880 Gin, look at the TV! 756 00:44:59,100 --> 00:45:02,610 Samba! Oh, Katoken samba! 757 00:45:04,010 --> 00:45:05,660 Hey, can this be... 758 00:45:05,660 --> 00:45:08,460 That's it! That's Katoken! 759 00:45:08,460 --> 00:45:14,700 Oh, yeah, Katoken's gaining popularity as a dancing enka singer. 760 00:45:14,700 --> 00:45:15,980 Oh? 761 00:45:21,090 --> 00:45:22,660 He looks so happy! 762 00:45:27,370 --> 00:45:34,770 ["To everyone at Odd Jobs Gin: I have my family back. Thanks a lot! -Kato"] 763 00:47:04,780 --> 00:47:15,770 [Preview] 764 00:47:05,890 --> 00:47:08,480 One year ago, I met this man. 765 00:47:09,120 --> 00:47:11,820 He was too delicate to be a samurai 766 00:47:12,270 --> 00:47:15,090 and his eyes were too honest for him to be a gangster. 767 00:47:15,910 --> 00:47:16,760 The next episode: 768 00:47:16,760 --> 00:47:18,590 "Nobody with Naturally Wavy Hair Can Be That Bad." 769 00:47:42,980 --> 00:47:44,340 I forgot I was in the second part of the show. 55585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.