All language subtitles for the.inhabitant.2022.1080p.webrip.dd5.1.hevc.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,248 --> 00:01:05,127 Op 4 augustus 1892, vond men Andrew en Abby Borden dood in huis. Afgeslacht met een bijl. 2 00:01:05,826 --> 00:01:10,828 Hoofdverdachte was Lizzie Borden, Andrew's dochter 3 00:01:12,015 --> 00:01:15,229 Lizie werd een media sensatie 4 00:01:16,542 --> 00:01:20,863 Lizzie nooit werd veroordeeld, maar leefde de rest van haar leven als paria, geïsoleerd en gevreesd. 5 00:01:25,447 --> 00:01:29,877 De inwoners wisten nooit of ze krankzinnig was of bezeten door iets anders... 6 00:01:33,698 --> 00:01:38,744 Het geslacht Borden kent een gewelddadig verleden, en de legende van een vloek groeide met de jaren. 7 00:01:40,612 --> 00:01:46,261 Borden nageslacht woont nog altijd in Fall River, onbewust van de duistere afkomst 8 00:01:50,390 --> 00:01:55,706 Elke oktober, doen verhalen de ronde over gruwelijke doden in de streek. 9 00:01:55,832 --> 00:02:00,865 Men zegt dat een duistere geest van vrouw op vrouw overgaat, en hun ziel bewoont om in zijn naam te doden. 10 00:02:00,991 --> 00:02:04,575 Dit is een van die verhalen. 11 00:07:13,329 --> 00:07:15,559 Ik zie je doelwit niet. Vooruit, meiden. 12 00:07:21,110 --> 00:07:22,809 Vooruit. 13 00:07:34,173 --> 00:07:35,485 Kom op. 14 00:07:36,220 --> 00:07:38,277 Vooruit. Kom op. 15 00:07:54,459 --> 00:07:57,959 Karen, je staartjes zijn waardeloos. 16 00:08:07,490 --> 00:08:10,059 Karen is waardeloos. Neem haar gewoon mee. 17 00:08:11,031 --> 00:08:14,437 Echt, als je volgende keer iets doet, doe ik haar wat, absoluut. 18 00:08:19,690 --> 00:08:23,289 Mens, ze interesseert me geen pest. 19 00:08:25,654 --> 00:08:27,005 Oké. 20 00:08:29,757 --> 00:08:31,853 Heeft hij Stanford gekozen? 21 00:08:32,450 --> 00:08:35,697 De lul. Waarom niet Brown? Het is ongeveer een uur rijden, toch? 22 00:08:35,823 --> 00:08:37,610 Zijn vader zat op Stanford. 23 00:08:39,238 --> 00:08:44,859 Het werd een enorme ruzie. - Dat heb ik gehoord. 24 00:08:44,985 --> 00:08:48,321 Echt? - Ja, iedereen op de derde etage hoorde het. 25 00:08:48,447 --> 00:08:49,885 Kut. - Ja. 26 00:08:50,011 --> 00:08:51,767 Shit. - Jullie hebben nooit ruzie. 27 00:08:51,893 --> 00:08:53,447 Ja ik weet het. 28 00:08:57,599 --> 00:09:00,339 Hij komt vanavond, later. 29 00:09:03,406 --> 00:09:05,389 Nou, je ziet waardeloos uit. 30 00:09:08,172 --> 00:09:11,881 Echt. Sorry. Ga slapen. 31 00:09:12,282 --> 00:09:13,687 Dag schat. 32 00:09:13,813 --> 00:09:15,774 Wacht, sms me als hij belt. 33 00:09:17,276 --> 00:09:18,877 Bedankt. 34 00:09:20,289 --> 00:09:21,943 Tara. 35 00:11:18,653 --> 00:11:19,993 Ik ben thuis. 36 00:11:20,219 --> 00:11:21,454 Je hebt hem. Mooi. 37 00:11:21,887 --> 00:11:23,255 Tara, kijk even bij de baby. 38 00:11:23,381 --> 00:11:25,182 Doe jij het dit keer voor mij? - Nee. 39 00:11:25,314 --> 00:11:27,809 Waarom niet? - Omdat het jouw beurt is. 40 00:11:27,935 --> 00:11:30,494 Alsjeblieft. Voor vijf dollar. - Interesseert me niet. 41 00:11:30,620 --> 00:11:34,320 Ik geef je tien dollar. - Interesseert me niet. 42 00:11:41,633 --> 00:11:43,237 Hoi, Jack. 43 00:11:45,736 --> 00:11:47,407 Ik ben hier. 44 00:11:47,533 --> 00:11:48,841 Het is goed. 45 00:11:49,305 --> 00:11:51,985 Ja. Het is goed. 46 00:11:56,947 --> 00:11:58,600 Het is oké. 47 00:11:59,826 --> 00:12:02,003 Ik zal je nooit pijn doen. 48 00:12:03,942 --> 00:12:06,448 Ik beloof dat ik je nooit pijn zal doen. 49 00:12:06,688 --> 00:12:08,790 Tara. Gaat het goed? 50 00:12:09,038 --> 00:12:11,014 Wie pijn doen? - Niets. 51 00:12:11,140 --> 00:12:14,001 Nee... Niets, mam. 52 00:12:14,728 --> 00:12:17,388 Als hij honger heeft, breng je naar beneden, oké? 53 00:12:17,514 --> 00:12:20,314 Hij heeft geen honger. Hij moet alleen verschoond. 54 00:12:21,099 --> 00:12:25,323 En jij gaat hem verschonen? - Ja. Stop met schreeuwen. 55 00:12:47,986 --> 00:12:49,992 Wat als Gina niet terugkomt? 56 00:12:50,446 --> 00:12:54,397 Wat bedoel je? - Als er een flinke ruzie was. 57 00:12:55,119 --> 00:12:58,436 Iets wat niet eens een dozijn rozen kon oplossen. 58 00:13:00,506 --> 00:13:02,179 Hoe kom je daar aan? 59 00:13:04,352 --> 00:13:06,747 Hoe meer we weten, hoe meer we kunnen helpen. 60 00:13:10,208 --> 00:13:12,062 De oppas. 61 00:13:13,352 --> 00:13:16,706 Ik heb sms'jes gestuurd. Ik ben geen aanrander. 62 00:13:17,119 --> 00:13:19,515 Hoe heet de oppas? 63 00:13:21,213 --> 00:13:22,800 Tara Haldon. 64 00:13:23,224 --> 00:13:25,181 Bedankt voor uw tijd. 65 00:13:41,457 --> 00:13:42,917 Doe maar. 66 00:13:49,116 --> 00:13:51,285 Ik heb de auto dit weekend nodig. 67 00:13:52,301 --> 00:13:54,514 Suzy en ik gaan weer babysitten. 68 00:13:54,640 --> 00:13:57,740 Niet bij die Gina Loeb. Je weet dat ik niet wil dat je daar nog komt. 69 00:13:57,866 --> 00:14:01,371 Ma, ik zei toch dat ik dat niet doe. Ik pas niet meer bij ze op. 70 00:14:05,986 --> 00:14:09,339 Hoe moet het als ik mag rijden en we hebben één auto? 71 00:14:09,465 --> 00:14:13,887 Ik weet niet wat met jou en Gina is gebeurd, maar hoe heet haar man ook alweer? 72 00:14:19,112 --> 00:14:20,667 Michail. 73 00:14:21,929 --> 00:14:23,129 Ja. 74 00:14:23,255 --> 00:14:25,010 Hij wil dat ik een boom bij hem omhak. 75 00:14:25,136 --> 00:14:29,365 Kan ik dat aannemen of schend ik dan een familievete? 76 00:14:33,340 --> 00:14:36,285 Die auto is compleet K.U.T. als ik zover ben. 77 00:14:36,411 --> 00:14:40,038 Luister. Als je nu begint te sparen, kun je een auto kopen. 78 00:14:40,164 --> 00:14:43,016 Toen ik 16 was kocht ik mijn eigen auto. 79 00:14:43,142 --> 00:14:45,782 En geen K-U-T. 80 00:14:45,908 --> 00:14:48,708 Ik zei K-U-T, dat is niet vloeken. 81 00:14:50,307 --> 00:14:53,653 Trouwens, weet je wat, Ben? Laat de Loebs maar dubbel betalen. 82 00:14:53,779 --> 00:14:55,760 Een stel arrogante rijkelui. 83 00:14:55,886 --> 00:15:00,532 Ik heb gehoord dat Gina Loeb duizend dollar heeft betaald 84 00:15:00,658 --> 00:15:04,991 voor een kinderwagen gemaakt van een soort, ik weet niet, speciaal staal. 85 00:15:05,117 --> 00:15:07,884 Wel luxer dan de kruiwagen die jullie voor ons gebruikten. 86 00:15:08,010 --> 00:15:12,069 Nee. Een kruiwagen was niet nodig. We sloten je op in je kast tot je zesde. 87 00:15:12,195 --> 00:15:13,995 Zoals tante Diane. 88 00:15:17,336 --> 00:15:19,087 Moest je daarover beginnen? 89 00:15:22,906 --> 00:15:25,008 Luister, dat is mijn zus... 90 00:15:26,756 --> 00:15:30,403 en ik heb nagedacht, weet je, het is... 91 00:15:30,529 --> 00:15:33,998 zes maand geleden, en ik denk dat we er met zijn allen... 92 00:15:34,126 --> 00:15:37,252 zaterdag misschien eens heen moeten. - Sorry, mam. 93 00:15:37,570 --> 00:15:39,734 Vergeet je niet het padvindersproject? 94 00:15:39,860 --> 00:15:41,980 Ik heb een klus in Worcester. 95 00:15:42,708 --> 00:15:46,641 Echt, zoveel tijd kost het niet. Ik weet dat je liever niet gaat, maar... 96 00:15:48,683 --> 00:15:52,197 Ik bedoel, het is familie. Dan hoor je dat te doen. 97 00:16:08,663 --> 00:16:11,977 Je mag "kut" zeggen. Ik denk dat je nu oud genoeg bent. 98 00:16:18,392 --> 00:16:20,234 Moet je naar de gevangenis? 99 00:16:20,360 --> 00:16:22,699 Nee, naar de afdeling psychiatrie. 100 00:16:23,576 --> 00:16:27,333 Mam zal de hele tijd hysterisch zijn. Verdomd vervelend. 101 00:16:27,459 --> 00:16:30,218 Oké. Wil je gezelschap? - Wil je dat voor mij doen? 102 00:16:30,344 --> 00:16:33,519 Ja, tuurlijk. Maar het klinkt wat als een levenslange film. 103 00:16:33,645 --> 00:16:36,746 Als 'Mijn Moordtante' met in de hoofdrol Jennifer Love Hewitt. 104 00:16:36,872 --> 00:16:38,162 Rot op. 105 00:16:42,191 --> 00:16:45,047 Carl is beneden. Ja? Nee? 106 00:16:45,207 --> 00:16:47,333 Neem me maar mee. Ik ben je stem der rede. 107 00:16:47,459 --> 00:16:49,020 Je Wi-Fi Japie krekel. 108 00:16:49,200 --> 00:16:51,910 Laat me daar even over nadenken. 109 00:16:54,375 --> 00:16:56,889 Nee. - Mijn advies is hem gewoon te dumpen. 110 00:16:57,015 --> 00:16:57,820 Nee. 111 00:16:57,946 --> 00:17:00,974 Hij is een hopeloos geval, omdat hij niet... - Doei. 112 00:17:02,816 --> 00:17:04,016 Houd van jou. 113 00:17:17,589 --> 00:17:20,315 Wacht even. Carl gaat naar Stanford? 114 00:17:20,552 --> 00:17:23,405 Hij doet dit niet om je te kwetsen, weet je. - Ja, nou. 115 00:17:23,531 --> 00:17:28,271 En ik vertel je geen onzin, dat afwezigheid liefde versterkt, want dat is niet zo. 116 00:17:28,397 --> 00:17:30,458 Het is klote en doet vreselijk pijn, maar... 117 00:17:30,584 --> 00:17:32,803 Geweldig. Ga je ook op Vaderdag naar weeshuizen 118 00:17:32,929 --> 00:17:36,235 kinderen uitlachen? - Maar afwezigheid verheldert ook, 119 00:17:36,361 --> 00:17:39,669 het bevestigt, het zegt je of het liefde is of niet. 120 00:17:40,355 --> 00:17:42,168 En als het dat is... 121 00:17:42,294 --> 00:17:45,802 Stanford, Japan, de maan, dat doet er allemaal niet toe. 122 00:17:46,596 --> 00:17:49,936 Je moeder vertelde me over... Staartjes. 123 00:17:50,062 --> 00:17:52,318 Daar wil ik niet over praten. - Laat maar weten 124 00:17:52,444 --> 00:17:56,640 of ik met haar ouders moet praten. - Nee. Ik wil niet dat je met ze praat. 125 00:17:56,779 --> 00:18:00,187 Ik laat niemand je pijn doen... nooit. 126 00:18:03,296 --> 00:18:06,754 Oké. Ik kan wel voor mezelf zorgen. 127 00:18:30,386 --> 00:18:31,919 Gaat het? 128 00:18:32,098 --> 00:18:34,046 Hé, wat doe jij dit weekend? 129 00:18:35,032 --> 00:18:37,976 Mijn God. Maandag is Columbusdag. - Ja, ja. 130 00:18:39,021 --> 00:18:43,674 Nee, ik dacht dat als Suzy ons kan vervangen... 131 00:18:44,176 --> 00:18:46,218 kunnen we weggaan zoals de vorige keer. 132 00:18:46,344 --> 00:18:47,782 Wat? Geen leuk idee? 133 00:18:47,923 --> 00:18:49,438 Nee. Een geweldig idee. - Ja? 134 00:18:49,564 --> 00:18:51,394 Dat zou ik graag doen. 135 00:19:02,945 --> 00:19:05,149 Wat? Waarom kijk je zo? 136 00:19:08,429 --> 00:19:11,340 Weet je zeker dat je naar Stanford wilt? - Mijn God. 137 00:19:15,622 --> 00:19:16,961 Nee. 138 00:19:18,307 --> 00:19:20,766 Waarom? Wat ga je doen? - En nu dan? 139 00:19:25,573 --> 00:19:28,119 Ik zei... Ja. 140 00:19:34,599 --> 00:19:36,143 En nu dan? 141 00:19:43,183 --> 00:19:45,074 Waarom stop je? - Wat krijgen we nou? 142 00:19:45,319 --> 00:19:46,624 Wat? - Wacht. 143 00:19:46,750 --> 00:19:49,125 Er is iemand in mijn kamer. - Wat bedoel je? 144 00:19:49,251 --> 00:19:50,666 Er is iemand in mijn kamer. 145 00:19:50,792 --> 00:19:52,057 Hé, Tara, wacht. - Wat? 146 00:19:52,183 --> 00:19:53,694 Zijn we niet aan het vieren? - Ja. 147 00:19:53,820 --> 00:19:55,265 Wacht. Kom hier. 148 00:19:56,682 --> 00:20:00,831 Mijn God. Je begrijpt het niet. Jij zal nooit... 149 00:20:03,458 --> 00:20:06,601 Verdomme nog aan toe. Wat doe je ? 150 00:20:24,246 --> 00:20:26,265 Wil je uit mijn kamer blijven? 151 00:20:26,391 --> 00:20:28,406 Ik vraag niet veel. Meer vraag ik niet. 152 00:20:28,532 --> 00:20:30,685 Als dank haal ik tienen, word niet high 153 00:20:30,811 --> 00:20:33,633 en hoef nooit het woord chlamydia te googelen. Oké? 154 00:20:33,998 --> 00:20:36,204 Ga niet steeds in mijn kamer. 155 00:20:42,135 --> 00:20:44,792 Ik weet het niet. Regel jij het maar. 156 00:20:51,055 --> 00:20:55,958 We zitten op alarmfase vier. Ik herhaal, dit is alarmfase vier. 157 00:21:02,229 --> 00:21:03,975 Niet goed met Carl? 158 00:21:05,949 --> 00:21:08,965 Nee, mam. Het ging juist heel goed met Carl. 159 00:21:09,091 --> 00:21:11,500 Waarom neem je aan dat het slecht gaat? 160 00:21:11,980 --> 00:21:14,079 Ik ben alleen echt boos... 161 00:21:16,140 --> 00:21:19,573 omdat iemand steeds in mijn kamer komt en aan mijn spullen zit. 162 00:21:19,809 --> 00:21:22,584 Elke dag ligt er iets ergens anders of is weg. 163 00:21:22,710 --> 00:21:24,016 Niemand... 164 00:21:24,642 --> 00:21:26,548 Er komt niemand op je kamer. 165 00:21:26,674 --> 00:21:30,890 Ja ik weet het. Niemand komt in mijn kamer en ik word gewoon gek, niet? 166 00:21:33,166 --> 00:21:35,081 Zo ja, waarom dan? 167 00:21:35,207 --> 00:21:38,359 Ik ben nog nooit zo gelukkig geweest. 168 00:21:38,550 --> 00:21:42,444 Ik heb mijn coach, mijn teamgenoten, Carl, ze mogen me allemaal. 169 00:21:42,570 --> 00:21:44,210 Ik doe het prima. 170 00:21:44,843 --> 00:21:46,584 Hoe zit het met je dromen? 171 00:21:49,905 --> 00:21:54,445 Wat? - Het is, omdat het ook zo begon met... 172 00:21:55,607 --> 00:22:00,566 ...Diane, nachtmerries. En, weet je, ze was steeds gelukkig. 173 00:22:00,745 --> 00:22:04,428 Ze was zo gelukkig. - Ik ben haar niet. 174 00:22:04,554 --> 00:22:08,374 Dat zeg ik ook niet, maar... 175 00:22:08,779 --> 00:22:13,842 Zij was 16 toen het begon, en jij bent een jaar ouder, en... 176 00:22:14,194 --> 00:22:18,354 het is gewoon een familiegeschiedenis. - Je bedoelt de vloek van de familie Borden? 177 00:22:18,747 --> 00:22:22,027 Het kinderliedje is een deel van onze familiegeschiedenis. 178 00:22:22,153 --> 00:22:27,768 Weet je, geestesziekte is geen vloek. - -Nee, het is geen vloek. 179 00:22:27,894 --> 00:22:32,642 Het is een zegen. - Ik zeg alleen dat je iets kunt doen. 180 00:22:32,768 --> 00:22:37,472 Er zijn medicijnen. - Ik ga geen medicijnen gebruiken. 181 00:22:39,244 --> 00:22:40,964 Waarom zeg je dat? 182 00:22:41,162 --> 00:22:42,997 Ik ben niet gek. 183 00:22:44,399 --> 00:22:46,383 Lieverd, ik sta aan jouw kant. 184 00:22:50,126 --> 00:22:51,593 Dit gaan we doen. 185 00:22:51,725 --> 00:22:54,730 We beginnen morgen met een bezoek aan dr Sanchez 186 00:22:54,856 --> 00:22:57,606 om 15.30 uur na de training. 187 00:22:57,972 --> 00:23:00,488 Het gaat goed met me. 188 00:23:01,029 --> 00:23:04,920 Ik ben echt in orde. Ik ben alleen moe omdat ik... 189 00:23:05,266 --> 00:23:08,112 weinig heb geslapen, want heb de hele nacht zitten naaien 190 00:23:08,238 --> 00:23:10,514 sinds oma de koffer met kleren stuurde. Meer niet. 191 00:23:10,640 --> 00:23:15,306 Laten we eens kijken wat de therapeut zegt. Oké? Wat zeg je? 192 00:23:17,690 --> 00:23:20,014 Ga nu alsjeblieft mijn kamer uit. 193 00:23:21,886 --> 00:23:23,086 Ja. 194 00:23:24,195 --> 00:23:25,530 Ja. 195 00:23:27,180 --> 00:23:29,007 Ga je alsjeblieft mijn kamer uit? 196 00:23:29,133 --> 00:23:32,234 Ik zeg alleen dat ik denk... - Laat me nu alsjeblieft met rust. 197 00:23:32,360 --> 00:23:35,997 Alsjeblieft. Geef me even. - Ik vind gewoon dat je veel talent hebt. 198 00:23:38,166 --> 00:23:40,143 Ga alsjeblieft mijn kamer uit. 199 00:23:47,127 --> 00:23:50,945 borden familie geestesziekte 200 00:23:51,644 --> 00:23:54,993 GEESTESZIEKTE - Lizzie Borden 201 00:23:55,325 --> 00:23:56,525 Krankzinnigheid 202 00:23:57,186 --> 00:23:58,245 bi-polaire stoornis 203 00:23:58,532 --> 00:23:59,885 erfelijk 204 00:24:05,175 --> 00:24:06,995 bezeten door een demon 205 00:24:07,021 --> 00:24:08,741 bezeten 206 00:24:14,224 --> 00:24:15,637 De Vloek van Lizzie Borden 207 00:26:42,307 --> 00:26:43,684 Tara... 208 00:26:57,078 --> 00:26:58,985 Tara... 209 00:27:11,209 --> 00:27:14,740 Jij bent niet echt. - Natuurlijk wel. 210 00:27:15,475 --> 00:27:17,075 Jij bent niet echt. 211 00:27:18,543 --> 00:27:19,803 Nee. 212 00:27:20,537 --> 00:27:24,678 Jij bent niet echt. Jij bent niet echt. 213 00:28:03,317 --> 00:28:05,148 Als het niet echt is... 214 00:28:06,316 --> 00:28:10,255 laat hem dan neerdalen op het hoofd van je broer. 215 00:28:36,413 --> 00:28:39,432 Je tante was niet bang. 216 00:28:42,359 --> 00:28:44,238 Therapie is niet genoeg, dat weet je. 217 00:28:44,364 --> 00:28:46,264 Werkte niet bij Diane, waarom wel bij... 218 00:28:46,390 --> 00:28:49,483 Laat mijn zus er buiten. Hoe durf je haar er bij te halen? 219 00:28:49,609 --> 00:28:51,154 Ik probeer haar ook te redden. 220 00:28:51,280 --> 00:28:53,349 Waarom neem je niet nog een drankje? 221 00:28:55,339 --> 00:28:57,445 Schat, ben jij dat? 222 00:29:11,697 --> 00:29:13,437 Tara. 223 00:29:16,385 --> 00:29:18,507 Tara... 224 00:29:29,646 --> 00:29:31,993 Tara? - Ja? 225 00:29:32,896 --> 00:29:34,336 Je bent te laat. 226 00:29:34,874 --> 00:29:37,093 Je moet gaan. Kom op. - Oké. Een minuutje. 227 00:29:37,219 --> 00:29:39,107 Tara, ik breng je niet weer. 228 00:29:39,233 --> 00:29:41,760 Oké. Hoeft niet. Een momentje. 229 00:30:04,239 --> 00:30:05,832 Ik ben niet gek. 230 00:30:08,086 --> 00:30:09,551 Tara... 231 00:30:12,649 --> 00:30:14,261 Heb je een goede dag? 232 00:30:14,876 --> 00:30:16,620 Geen diploma. 233 00:30:16,746 --> 00:30:18,413 Waar zat je? Online? 234 00:30:19,383 --> 00:30:20,717 Harvard. 235 00:30:21,279 --> 00:30:24,301 En jij? Heb je aan een opleiding gedacht? 236 00:30:25,040 --> 00:30:26,458 Misschien mode. 237 00:30:26,584 --> 00:30:29,219 Ik heb trouwens een van je jurken van je moeder gekocht. 238 00:30:29,458 --> 00:30:31,068 Mijn kleding-pooier. 239 00:30:31,759 --> 00:30:35,434 Ze vertelde me over je tante en familiegeschiedenis. 240 00:30:35,885 --> 00:30:37,322 Ze is bezorgd. 241 00:30:37,448 --> 00:30:40,905 Wat? Dat ik weer een stap dichterbij gekkendorp ben. 242 00:30:41,583 --> 00:30:43,762 De vloek van mijn familie? 243 00:30:50,473 --> 00:30:53,387 En school? 244 00:30:56,791 --> 00:30:59,324 Hoe gaat dat? - Wat ben je aan het typen? 245 00:31:00,223 --> 00:31:01,511 Aantekeningen... 246 00:31:02,096 --> 00:31:04,548 zodat ik ze later kan nakijken. 247 00:31:05,732 --> 00:31:07,305 Houd het gewoon uit de cloud. 248 00:31:07,430 --> 00:31:09,330 Ik wil niet dat iemand je hackt. 249 00:31:10,547 --> 00:31:14,232 Je computer, bedoel ik. Niet met een bijl. 250 00:31:18,646 --> 00:31:20,987 Dat was een grapje. 251 00:31:24,176 --> 00:31:27,360 Ik hoor dat je je tante gaat opzoeken. 252 00:31:27,950 --> 00:31:30,989 Vertel eens over haar. - Nou... 253 00:31:32,018 --> 00:31:35,914 ...ze verstikte haar kind toen ze 16 was. 254 00:31:36,663 --> 00:31:39,488 En sindsdien zit ze opgesloten. 255 00:31:39,720 --> 00:31:43,997 Zij is de winnaar van onze familie's "Zwarte Schaap van het Jaar" prijs. 256 00:31:44,126 --> 00:31:46,374 Al twintig jaar op rij trouwens. 257 00:31:46,500 --> 00:31:48,345 Vind je dat humor? 258 00:31:48,579 --> 00:31:52,370 Nee, dat doe ik niet. Ik lach ook niet. 259 00:31:53,166 --> 00:31:56,519 Er is een baby bij jou thuis. 260 00:32:00,353 --> 00:32:02,936 Ik zeg niet dat je schizofreen bent. 261 00:32:03,175 --> 00:32:06,214 Je bent gewoon een gestreste middelbare scholier, maar... 262 00:32:06,340 --> 00:32:09,582 halverwege de tienertijd manifesteert deze ziekte zich voor het eerst. 263 00:32:09,955 --> 00:32:13,421 En het prodromale stadium... - Prodromaal stadium? 264 00:32:13,547 --> 00:32:15,711 Meen je dat? 265 00:32:16,552 --> 00:32:18,466 Begin stadium. 266 00:32:19,780 --> 00:32:24,873 Misschien voel je een zekere euforie, een gevoel van kracht. 267 00:32:25,763 --> 00:32:28,026 De zaken lijken je duidelijk. 268 00:32:28,450 --> 00:32:30,670 Je voelt je geweldig... 269 00:32:31,279 --> 00:32:35,139 en je kunt last hebben van aanvallen van woede en geweld, 270 00:32:35,519 --> 00:32:38,228 meerdere persoonlijkheden ervaren... 271 00:32:39,242 --> 00:32:43,180 verschillende stemmen gebruiken, stemmen horen. 272 00:32:43,769 --> 00:32:47,653 Maar je kunt het onder controle houden met medicijnen en therapie. 273 00:32:53,986 --> 00:32:56,326 Ik zou mijn familie nooit iets aandoen. 274 00:32:58,383 --> 00:33:00,445 Typ dat op je verdomde toetsenbord. 275 00:33:05,599 --> 00:33:06,869 Tara... 276 00:33:10,382 --> 00:33:11,582 Tara... 277 00:33:12,495 --> 00:33:14,223 Je bent in orde. 278 00:33:14,503 --> 00:33:16,920 Je tante was niet bang. 279 00:33:18,530 --> 00:33:20,046 Alles is in orde. 280 00:33:24,557 --> 00:33:26,200 Tara Haldon? 281 00:33:27,619 --> 00:33:29,952 Hij stuurde me wat sms'jes en... 282 00:33:30,377 --> 00:33:32,114 en een foto. 283 00:33:32,735 --> 00:33:34,240 Michail? 284 00:33:35,546 --> 00:33:37,272 Ik maak kleding. 285 00:33:37,795 --> 00:33:40,624 Ik verkoop mijn spul op Etsy en hij kocht een van mijn stukken. 286 00:33:40,750 --> 00:33:43,155 En hij zei dat hij wilde dat ik het voor hem showde. 287 00:33:43,281 --> 00:33:44,919 En toen kwam die dick-pic. 288 00:33:45,045 --> 00:33:47,120 Je weet toch dat wat hij deed illegaal was. 289 00:33:47,246 --> 00:33:49,966 Ja, je zou de helft van deze stad moeten arresteren. 290 00:33:52,036 --> 00:33:54,506 Zij wist het. - Gina? 291 00:33:56,546 --> 00:33:58,273 Nog iemand anders? 292 00:33:58,959 --> 00:34:02,461 Mijn moeder. Ze weet van de sms, niet de foto. 293 00:34:03,583 --> 00:34:05,952 En alleen je moeder? 294 00:34:06,382 --> 00:34:08,628 Ja. Mijn vader is... 295 00:34:09,376 --> 00:34:13,339 wat meer beschermend, dus ik heb liever dat hij het helemaal niet weet. 296 00:34:13,565 --> 00:34:16,116 Laten we het bij babysitten houden. 297 00:34:16,242 --> 00:34:20,968 Ik bedoel, je bleef het doen. Waarom? - Bedoel je dat ik er iets mee te maken heb? 298 00:34:21,094 --> 00:34:23,141 We doen gewoon onderzoek. 299 00:34:24,733 --> 00:34:26,687 Oké, zijn we klaar? 300 00:35:30,826 --> 00:35:32,495 Ga je naar Laurie? 301 00:35:32,621 --> 00:35:36,670 Laurie is wat stom. Ik weet niet. Maar misschien. 302 00:35:37,614 --> 00:35:39,311 Ga je binnendoor? 303 00:35:39,760 --> 00:35:41,270 Ja. 304 00:35:42,232 --> 00:35:43,740 Sms me als je gaat. 305 00:35:45,373 --> 00:35:47,118 Doei. - Doei. 306 00:36:46,633 --> 00:36:48,291 Hallo? 307 00:36:49,170 --> 00:36:51,023 Is daar iemand? 308 00:37:26,989 --> 00:37:30,205 Help. Help me. 309 00:37:36,186 --> 00:37:39,632 Help. Help me. 310 00:37:53,056 --> 00:37:54,673 Kun je me de kant aangeven? 311 00:38:20,998 --> 00:38:22,842 Ik wou dat ik naaide. 312 00:38:26,552 --> 00:38:28,458 Of zoiets. 313 00:38:31,145 --> 00:38:34,279 Ik bedoel, ik doe niet aan sport, of... 314 00:38:35,163 --> 00:38:37,110 toneel. 315 00:38:40,443 --> 00:38:42,735 Ik weet dat je zou denken dat je... 316 00:38:43,892 --> 00:38:46,202 naaispullen en... 317 00:38:46,849 --> 00:38:50,735 die verkopen. Ik weet niet, je hebt gewoon echt talent. 318 00:39:04,046 --> 00:39:05,859 Gaat het? 319 00:39:15,700 --> 00:39:18,217 Ik denk dat ik mijn familie ga vermoorden. 320 00:39:19,722 --> 00:39:22,627 Jij en elke andere tiener. 321 00:39:23,378 --> 00:39:25,547 Nee, ik doe het echt. 322 00:39:26,678 --> 00:39:30,957 Tegen niemand iets zeggen. 323 00:39:31,083 --> 00:39:32,283 Oké. 324 00:39:41,982 --> 00:39:43,639 Wat is er aan de hand? 325 00:39:44,276 --> 00:39:46,431 Ik heb erover gedroomd. 326 00:39:47,650 --> 00:39:51,106 Ik dacht dat het goed ging, geweldig zelfs, maar... 327 00:39:54,695 --> 00:39:56,912 de nachtmerries die ik heb... 328 00:39:58,380 --> 00:40:00,426 Ik ben bang. 329 00:40:02,571 --> 00:40:04,511 Die nachtmerries, ik weet niet. 330 00:40:04,637 --> 00:40:07,014 Ik denk dat je moet stoppen je zorgen te maken 331 00:40:07,140 --> 00:40:10,023 over je gestoorde familie en dromen. 332 00:40:10,763 --> 00:40:12,449 Ik weet niet. 333 00:40:12,789 --> 00:40:15,424 Weet je wat? Trouwens, ik denk... 334 00:40:15,710 --> 00:40:18,870 elke dochter wil op een zeker moment haar moeder vermoorden. 335 00:40:19,342 --> 00:40:20,967 Vertel mij wat. 336 00:40:22,180 --> 00:40:24,644 Kom hier. Kom hier, schat. 337 00:40:33,974 --> 00:40:35,474 Waarom ben je op? 338 00:40:35,600 --> 00:40:38,500 Mijn dienstproject om First Class Scout te worden. 339 00:40:38,626 --> 00:40:40,206 Ja. Je bent iets aan het bouwen. 340 00:40:40,332 --> 00:40:43,750 Wat ben je aan het bouwen? - Banken in het park. 341 00:40:44,369 --> 00:40:47,372 Oké. Jezus. 342 00:40:53,028 --> 00:40:54,847 Wat is het dit keer? 343 00:40:54,973 --> 00:40:56,327 Verdomme. Alsjeblieft. 344 00:40:56,453 --> 00:40:58,204 "Je bent nooit thuis." 345 00:40:58,880 --> 00:41:01,234 "Je helpt niet met Jack." 346 00:41:02,059 --> 00:41:04,660 Hij is boos dat zij ze niet neemt. 347 00:41:05,763 --> 00:41:08,574 Ze? Zijn wij dat? 348 00:41:09,365 --> 00:41:11,740 Het klinkt alsof we bij pap zijn in de scheiding. 349 00:41:11,866 --> 00:41:13,211 Caleb, kom op. 350 00:41:14,207 --> 00:41:15,407 Kom op. 351 00:41:16,113 --> 00:41:18,729 Ja. Juist... 352 00:41:19,212 --> 00:41:21,192 Vandaag? - Ja. 353 00:41:23,276 --> 00:41:26,342 Kijk maar even bij je moeder, Ik weet niet wat er is. 354 00:41:26,649 --> 00:41:29,629 Caleb, kom op. We gaan. - Afwassen. 355 00:41:38,641 --> 00:41:40,436 Hij wordt warm. 356 00:41:41,063 --> 00:41:44,767 Wil je dat ik een dokter bel? - Nee, nee. Het heeft maar 38. 357 00:41:45,778 --> 00:41:48,110 Het komt wel goed met je, toch? 358 00:41:48,459 --> 00:41:51,366 Mijn stoere kleine aap... 359 00:41:52,093 --> 00:41:54,113 Toch, Jack? - Je haar zit leuk. 360 00:41:54,239 --> 00:41:56,737 Wat? - Je haar zit leuk. 361 00:41:57,347 --> 00:41:58,870 Oh, ja? 362 00:42:00,919 --> 00:42:02,739 Het is erg vintage. 363 00:42:04,839 --> 00:42:08,010 Nou, dat klinkt oud. 364 00:42:10,724 --> 00:42:15,761 Luister, ik wil dat je vandaag vast naar tante Diane gaat. 365 00:42:15,887 --> 00:42:17,087 Wat? 366 00:42:18,433 --> 00:42:20,320 Zonder jou? Ik... 367 00:42:20,701 --> 00:42:22,716 Ik wil niet alleen. Ik ken haar niet eens. 368 00:42:22,842 --> 00:42:25,301 Je bent niet alleen. Je zei dat Suzy wilde gaan. 369 00:42:25,767 --> 00:42:27,166 Ja, ze bood het aan, 370 00:42:27,292 --> 00:42:30,640 maar ik ga haar niet dwingen mee te gaan. - Jack heeft koorts. 371 00:42:32,802 --> 00:42:35,007 Ze weet al dat we komen. 372 00:42:36,146 --> 00:42:38,374 Ik ga die arme vrouw niet teleurstellen. 373 00:42:38,500 --> 00:42:42,399 Mam, ze heeft haar kind vermoord. - Je weet niet waar je het over hebt. 374 00:42:42,676 --> 00:42:47,567 Jawel. Ze is een moordenaar. - Daar weet je niets van. 375 00:42:48,000 --> 00:42:50,342 Mam, ik wil echt niet. 376 00:42:50,639 --> 00:42:52,509 Mijn God. 377 00:42:52,966 --> 00:42:55,387 Wil je dit alsjeblieft gewoon voor me doen? 378 00:42:55,573 --> 00:42:57,900 Alsjeblieft. - Oké, oké. 379 00:42:58,625 --> 00:43:01,685 Waarom moet ik je smeken? - Dat hoeft niet. Ik ga wel. 380 00:43:02,517 --> 00:43:04,832 En noem haar geen moordenaar. 381 00:43:06,742 --> 00:43:08,522 Ze is een moordenaar. 382 00:43:09,773 --> 00:43:12,233 Ik zeg gewoon hoe het is. 383 00:43:20,009 --> 00:43:23,071 Leuk geprobeerd. We hebben je gezien. 384 00:43:32,106 --> 00:43:33,580 Wat kan ik voor u doen? 385 00:43:33,706 --> 00:43:36,046 Naar ik begrijp, was dit jouw... 386 00:43:36,172 --> 00:43:37,732 Derde. - derde... 387 00:43:38,207 --> 00:43:40,827 aanvaring met Karen. 388 00:43:40,953 --> 00:43:42,916 Het gebeurt constant bij hockey. 389 00:43:43,042 --> 00:43:45,320 En ze is een pestkop. 390 00:43:50,612 --> 00:43:54,687 Ik vind het wel interessant dat je Gina Loeb en Karen kende 391 00:43:54,813 --> 00:43:57,099 en beide vrouwen worden vermist. 392 00:43:57,231 --> 00:44:01,870 Bedoel je dat mijn dochter er misschien iets... 393 00:44:03,747 --> 00:44:07,894 Want weet je wie die beide vrouwen nog meer kende? 394 00:44:10,365 --> 00:44:12,425 Gina's echtgenoot. 395 00:44:13,066 --> 00:44:15,082 Karen zou bij hen oppassen. 396 00:44:18,269 --> 00:44:20,683 Dank jullie beide. - Graag gedaan. 397 00:44:20,809 --> 00:44:22,689 We houden contact. 398 00:44:23,459 --> 00:44:26,241 Bedankt voor de koffie. 399 00:44:28,608 --> 00:44:30,500 Ik heb niets gedaan. 400 00:44:31,238 --> 00:44:33,116 Dat zei ik ook niet. 401 00:44:34,220 --> 00:44:36,191 Ik hoop dat ze in orde is. 402 00:44:37,363 --> 00:44:39,581 Ja, ik ook. 403 00:44:48,212 --> 00:44:49,812 Nou, om eerlijk te zijn... 404 00:44:49,938 --> 00:44:53,108 Ik vind het niet echt erg dat Karen vermist wordt. 405 00:45:00,747 --> 00:45:03,801 Ze ligt vast te neuken en snuiven met Nick the Dick. 406 00:45:09,516 --> 00:45:11,167 Wat is er aan de hand? 407 00:45:12,499 --> 00:45:15,626 Wat is er met jou? - Er is niks met mij. Ik... 408 00:45:16,312 --> 00:45:18,207 Wat is het probleem? Het is Karen. 409 00:45:18,333 --> 00:45:20,838 We haten die teef. - Ik weet het gewoon niet. 410 00:45:21,010 --> 00:45:23,810 Sorry, ik wil hier nu echt niet over praten. 411 00:45:35,343 --> 00:45:36,543 Oké. 412 00:45:41,566 --> 00:45:43,792 Houd van je. Braaf zijn. 413 00:45:44,529 --> 00:45:47,641 Ik ben hier... gewoon chillen. 414 00:45:48,069 --> 00:45:49,853 Op je billen... 415 00:46:31,923 --> 00:46:35,593 Sorry, je zus kon niet... 416 00:46:36,566 --> 00:46:38,722 ...komen. Jack is ziek. 417 00:46:39,520 --> 00:46:41,255 Ziek? 418 00:46:42,076 --> 00:46:45,665 Het is gewoon koorts. Het is niets ernstigs. 419 00:46:46,260 --> 00:46:48,304 En jij? Hoe is het met jou? 420 00:46:48,776 --> 00:46:50,081 Goed. 421 00:46:52,223 --> 00:46:54,422 Er is iets anders aan jou. 422 00:46:55,233 --> 00:46:57,210 Ik zag het niet eerder. 423 00:46:57,383 --> 00:47:00,423 Ik ben nu ouder, dus... - Nee, nee, nee. 424 00:47:01,213 --> 00:47:03,073 Dat is het niet. 425 00:47:05,806 --> 00:47:07,006 Ja. 426 00:47:08,346 --> 00:47:10,804 Die blik, ik weet wat dat is. 427 00:47:11,666 --> 00:47:14,698 Die heb ik eerder bij mezelf gezien. 428 00:47:17,533 --> 00:47:19,619 Het is gebeurd. 429 00:47:19,912 --> 00:47:22,345 Gezien... Wat gezien? 430 00:47:22,471 --> 00:47:24,571 Het is als ongesteld worden. 431 00:47:25,402 --> 00:47:29,996 De vrouwen in onze familie lijken haar altijd op een bepaalde leeftijd te ontmoeten. 432 00:47:30,122 --> 00:47:31,669 Je moeder ook. 433 00:47:32,126 --> 00:47:33,993 Ze heeft haar ontmoet. 434 00:47:35,269 --> 00:47:38,146 Ze zeiden me dat ze een overlevingsmechanisme was. 435 00:47:39,050 --> 00:47:41,986 Iemand aan wie ik de schuld kan geven. 436 00:47:45,644 --> 00:47:49,566 Je moet wat duistere gedachten hebben. 437 00:47:50,022 --> 00:47:51,716 Ik ben niet... 438 00:47:52,693 --> 00:47:54,549 zoals jij. 439 00:47:56,839 --> 00:47:59,514 Ik zou een kind nooit iets doen. 440 00:48:01,260 --> 00:48:06,923 Ik zou nooit een kind verstikken en begraven. 441 00:48:10,292 --> 00:48:12,439 Wil je een geheim weten? 442 00:48:13,676 --> 00:48:16,003 Hij was niet verstikt. 443 00:48:17,543 --> 00:48:21,536 Traditie vereiste iets... 444 00:48:22,182 --> 00:48:23,672 meer... 445 00:48:24,113 --> 00:48:25,742 wreedheid. 446 00:48:27,076 --> 00:48:28,511 Traditie? 447 00:48:28,710 --> 00:48:30,685 Zo naïef. 448 00:48:30,945 --> 00:48:33,372 Het was een bijl. 449 00:48:34,538 --> 00:48:37,918 Het grappige is dat ik me niet eens kan herinneren dat ik het deed. 450 00:48:38,596 --> 00:48:40,542 Ik had een blackout. 451 00:48:44,238 --> 00:48:49,526 Je hebt hetzelfde kwaad rondtollen in dat mooie hoofd. 452 00:48:49,753 --> 00:48:52,645 Ik heb geen kwaad in mij. 453 00:48:55,769 --> 00:48:57,797 Wat ik wel heb is... 454 00:48:58,050 --> 00:48:59,348 vrijheid. 455 00:48:59,474 --> 00:49:02,860 Denk je dat ik mijn kleine zus niet in de gaten houd? 456 00:49:02,986 --> 00:49:07,280 En jou? Die schattige kleine baby? 457 00:49:08,392 --> 00:49:12,865 Ik hou van de spookdecoratie die je op je veranda hebt. 458 00:49:13,850 --> 00:49:16,227 Heel griezelig. 459 00:49:16,567 --> 00:49:19,041 Ik hoop dat je hier wegrot, Diane. 460 00:49:20,084 --> 00:49:23,394 Het zit in je bloed. 461 00:49:46,113 --> 00:49:48,834 Ik zie haar binnenkort. 462 00:49:57,506 --> 00:49:59,821 Ze viel me gewoon aan, verdomme. - Adem, adem. 463 00:49:59,947 --> 00:50:02,822 Ze heeft haar zoon in stukken gehakt. - Adem, ademen 464 00:50:05,245 --> 00:50:08,622 Een, twee. 465 00:50:12,422 --> 00:50:14,898 Oké. Wil je me vertellen wat er is gebeurd? 466 00:50:18,756 --> 00:50:20,238 Ze wilde... 467 00:50:21,460 --> 00:50:24,010 Ze wilde me net vertellen hoe ze... 468 00:50:24,273 --> 00:50:26,128 een vrouw zag toen ze jonger was, 469 00:50:26,254 --> 00:50:29,020 en mijn moeder zag ook een vrouw, en ik heb een vrouw gezien. 470 00:50:29,146 --> 00:50:31,474 Ik zag een vrouw. Ik werd midden in de nacht wakker 471 00:50:31,600 --> 00:50:35,164 en er was een vrouw in mijn kamer en ze wil dat ik mijn familie vermoord. 472 00:50:35,290 --> 00:50:37,410 Net of Lizzie Borden me probeert te dwingen 473 00:50:37,536 --> 00:50:39,992 mijn familie te vermoorden. - Zag je een vrouw? 474 00:50:42,010 --> 00:50:44,015 Dat klinkt zelfs mij een beetje gek. 475 00:50:44,141 --> 00:50:47,340 Mama. 476 00:50:48,170 --> 00:50:51,493 De baby slaapt. - Wat mankeert jou? 477 00:50:51,619 --> 00:50:53,450 Wanneer wilde je het me vertellen? 478 00:50:53,576 --> 00:50:55,897 Wat vertellen? - Je hebt tegen me gelogen. 479 00:50:56,868 --> 00:50:59,375 Ze doodde hem verdomme met een bijl. 480 00:50:59,972 --> 00:51:02,966 Een bijl? Krankzinnig. Waarom heb je dat niet gezegd? 481 00:51:03,092 --> 00:51:05,234 Dacht je niet dat ik het misschien wilde weten? 482 00:51:05,360 --> 00:51:07,390 Stop alsjeblieft met praten. 483 00:51:08,083 --> 00:51:11,107 Ik kan het niet. Wacht even. 484 00:51:12,629 --> 00:51:14,588 Je hebt tegen me gelogen. 485 00:51:38,823 --> 00:51:41,657 Psychiatrie 486 00:52:45,090 --> 00:52:47,903 Hoe zit het met de hallucinaties? 487 00:52:48,029 --> 00:52:51,446 Tante Diane zei dat jij die ook had. 488 00:52:51,966 --> 00:52:53,646 Is dat waar? 489 00:52:55,229 --> 00:52:56,783 Nee. 490 00:52:58,016 --> 00:52:59,982 Ik... 491 00:53:01,288 --> 00:53:04,693 Ik weet niet, ik wilde alleen maar dat ze zich beter voelde. 492 00:53:05,289 --> 00:53:08,173 Ze is mijn enige zus. 493 00:53:08,506 --> 00:53:11,418 En ik wilde niet dat ze zich... 494 00:53:11,730 --> 00:53:15,436 zo alleen en zo geïsoleerd voelde. 495 00:53:17,136 --> 00:53:19,450 Dus ik heb het verzonnen. 496 00:53:20,125 --> 00:53:22,148 Ze was een kind. 497 00:53:22,990 --> 00:53:24,807 Ze kreeg een kind. 498 00:53:24,933 --> 00:53:28,820 En dan, de hele tijd vecht ze tegen deze... 499 00:53:29,566 --> 00:53:31,429 ziekte. 500 00:53:37,866 --> 00:53:40,384 En ga je me vertellen wat er echt is gebeurd? 501 00:53:51,205 --> 00:53:53,163 Ze raakte vaak... 502 00:53:54,390 --> 00:53:57,182 buiten westen... 503 00:53:57,602 --> 00:53:59,306 door drank. 504 00:54:02,209 --> 00:54:04,925 En ik kwam haar kamer binnen. 505 00:54:06,410 --> 00:54:09,088 En ze lag bewusteloos op bed. 506 00:54:11,275 --> 00:54:13,411 En er was... 507 00:54:14,278 --> 00:54:15,942 een bijl... 508 00:54:16,068 --> 00:54:17,666 in haar hand. 509 00:54:22,832 --> 00:54:25,833 En de sprei was van het bed getrokken. 510 00:54:27,878 --> 00:54:29,845 En er was... 511 00:54:30,068 --> 00:54:31,992 een kleine bultje... 512 00:54:34,115 --> 00:54:36,931 onder het laken naast haar. 513 00:54:39,936 --> 00:54:41,981 En er was... 514 00:54:44,329 --> 00:54:46,050 bloed. 515 00:54:49,763 --> 00:54:51,709 Veel bloed. 516 00:54:57,806 --> 00:54:59,822 Hallo, ik ben thuis. 517 00:55:01,459 --> 00:55:04,485 Ik ben gek. 518 00:55:05,849 --> 00:55:07,732 Alsjeblieft... 519 00:55:10,110 --> 00:55:12,141 kunnen we dit ons geheim houden? 520 00:55:12,300 --> 00:55:13,757 Hoi. 521 00:55:19,956 --> 00:55:21,316 Je weet wel... 522 00:55:21,442 --> 00:55:24,463 jij en je vader hebben die van jullie, deze zal het onze zijn. 523 00:55:24,589 --> 00:55:26,062 Oké? -Wat? 524 00:55:33,379 --> 00:55:36,359 Borden familie moorden 525 00:55:36,849 --> 00:55:40,295 Onderzoek Onthult: Kwaad zit in de Familie van... 526 00:55:42,306 --> 00:55:44,459 Borden's wortels naar eerste moedermoord; 527 00:55:44,585 --> 00:55:46,998 ...familieverband met bekende geesten 528 00:55:52,785 --> 00:55:55,812 VLOEK van FALL RIVER Velen geloven dat Fall River is vervloekt 529 00:55:58,566 --> 00:56:02,379 Waarom is Fall River zo'n topplek voor paranormale activiteit? 530 00:56:02,505 --> 00:56:05,756 Lizzie Borden huis... ervaar het zelf 531 00:56:18,914 --> 00:56:21,378 "Een Bezoek met Lizzie" Seance 532 00:56:31,608 --> 00:56:34,341 Hallo. - Ben je nog steeds mijn alibi voor morgen? 533 00:56:34,467 --> 00:56:37,039 Ja. Zelfs mijn moeder denkt dat je komt logeren 534 00:56:37,165 --> 00:56:39,334 Ze trapte er helemaal in. - Mooi. 535 00:56:40,079 --> 00:56:41,753 Kijk eens... 536 00:56:43,165 --> 00:56:44,885 naar deze onzin. 537 00:56:45,011 --> 00:56:48,363 Een seconde. Geef me even. 538 00:56:51,561 --> 00:56:54,045 Nee. - Ja. 539 00:56:55,991 --> 00:56:57,725 Dus je bent gek. 540 00:56:54,280 --> 00:56:57,680 {\an5}WERELDBEROEMDE BORDEN SEANCE Contact met Lizzie... en haar slachtoffers! 541 00:56:58,369 --> 00:57:01,010 Oké, heel erg bedankt. 542 00:57:01,795 --> 00:57:04,368 Tara, ik wil gewoon niet dat je iets overkomt. 543 00:57:05,462 --> 00:57:07,236 Ik moet gaan. 544 00:57:57,796 --> 00:57:59,711 Kut. 545 00:58:03,400 --> 00:58:05,303 Vertel het haar. 546 00:58:10,039 --> 00:58:12,906 Vertel het haar. 547 00:58:41,546 --> 00:58:43,209 Schatje... 548 00:58:43,635 --> 00:58:47,383 Papa heeft tijd alleen nodig. Ga tekenfilms kijken. 549 00:58:53,919 --> 00:58:56,289 Liefje, alsjeblieft. 550 00:58:56,778 --> 00:58:59,226 Ik heb tien minuten nodig, meer niet. 551 00:59:04,546 --> 00:59:06,498 Genoeg. Genoeg. 552 00:59:11,560 --> 00:59:13,203 Ik zei je... 553 00:59:16,605 --> 00:59:19,238 Oké, ik ga weg. Ik kom morgen terug. 554 00:59:19,364 --> 00:59:21,364 Oké. Doe Suzy's moeder de groeten. 555 00:59:21,490 --> 00:59:23,924 Oké. Zal ik doen. 556 00:59:52,113 --> 00:59:54,238 Oké, ik kom al. 557 01:00:02,702 --> 01:00:04,827 Bedankt. Bedankt. Bedankt. 558 01:00:04,953 --> 01:00:07,120 Je telefoon. - Je bent mijn allerbeste vriendin. 559 01:00:07,246 --> 01:00:08,534 Houd van je. 560 01:00:08,660 --> 01:00:11,760 Als je iets wilt, kun je bellen. Ja daag. 561 01:00:25,090 --> 01:00:27,901 Meid, wat is dit voor iets waar we heen gaan? 562 01:00:28,027 --> 01:00:32,780 Ik bedoel, er zijn honderd hotels, waarom sleep je me helemaal hierheen? 563 01:00:35,415 --> 01:00:37,155 Tara. 564 01:01:45,679 --> 01:01:47,479 Veel denken dat het jaloezie was. 565 01:01:47,605 --> 01:01:50,859 Dat ze de aandacht van haar vader verloor aan haar stiefmoeder. 566 01:01:50,985 --> 01:01:54,431 Was ze krankzinnig? - Dat weet niemand. 567 01:01:54,557 --> 01:01:58,116 In 1893 werd ze vrijgesproken van alle aanklachten 568 01:01:58,242 --> 01:02:00,629 en de moorden blijven onopgelost. 569 01:02:00,755 --> 01:02:03,895 Volgens de legende hangt haar geest hier nog rond 570 01:02:04,021 --> 01:02:07,215 op zoek naar een nieuw lichaam om in te wonen. 571 01:02:07,541 --> 01:02:09,154 Een seconde. 572 01:02:09,482 --> 01:02:13,887 Denk eraan dat het ontbijt wordt geserveerd van zeven tot negen. 573 01:02:16,599 --> 01:02:18,520 Ga maar naar boven, oké? 574 01:02:18,646 --> 01:02:20,191 Het spijt me heel erg. 575 01:02:20,317 --> 01:02:23,687 Wat weinig personeel vandaag. En ik werk dubbel. 576 01:02:23,813 --> 01:02:27,423 Ik heb echt genoten van luisteren. - Bedankt. 577 01:02:27,549 --> 01:02:31,292 En, willen jullie inchecken? - Ja, maar één nacht. 578 01:02:32,694 --> 01:02:34,549 Heb jij even geluk. 579 01:02:35,019 --> 01:02:40,395 Voor 60 dollar meer is de kamer van Lizzie Borden beschikbaar. 580 01:02:40,637 --> 01:02:42,782 Tara. - Ja. 581 01:02:43,085 --> 01:02:45,285 Juist. - Echt? 582 01:02:45,726 --> 01:02:48,465 Ja, echt. Echt honderd procent. 583 01:02:48,836 --> 01:02:50,036 Goed. - Bedankt. 584 01:02:50,162 --> 01:02:52,497 Kom maar mee. Zeker. - Geweldig. 585 01:02:52,623 --> 01:02:54,764 Hier is het. - Hou je mond. 586 01:03:03,036 --> 01:03:04,839 Kok maar mee. 587 01:03:07,007 --> 01:03:11,106 En voor jullie, de meest begeerde kamer. 588 01:03:13,280 --> 01:03:15,657 Mijn God. 589 01:03:22,907 --> 01:03:24,218 Oud. 590 01:03:25,096 --> 01:03:28,971 Dus er is geen tv? Geen badkamer? 591 01:03:29,097 --> 01:03:32,618 Gedeeld, hier tegenover. 592 01:03:33,423 --> 01:03:35,879 Oké. - Het is perfect. 593 01:03:36,254 --> 01:03:39,271 Nou, als je geïnteresseerd bent, 594 01:03:39,397 --> 01:03:44,172 we doen een kaarslichtseance om acht uur. 595 01:03:44,823 --> 01:03:49,315 De meeste van onze gasten gaan naar de stad voor het Oktoberfest, 596 01:03:49,441 --> 01:03:53,311 dus het wordt waarschijnlijk maar een klein groepje... 597 01:03:54,303 --> 01:03:55,503 Tara. 598 01:03:57,736 --> 01:03:59,322 We zullen er zijn. 599 01:03:59,448 --> 01:04:02,530 Oké, goed. Oké, stipt acht uur, 600 01:04:02,656 --> 01:04:05,716 en wees klaar voor wat spookachtigs. 601 01:05:34,443 --> 01:05:36,626 Het zijn haar kleren. 602 01:05:39,282 --> 01:05:42,104 De jurken? Ja. 603 01:05:42,290 --> 01:05:45,527 Lizzie maakte veel van haar eigen kleding. 604 01:05:45,960 --> 01:05:48,845 Ze was een ervaren naaister. 605 01:05:49,273 --> 01:05:51,090 Nou, deze blouse... 606 01:05:51,279 --> 01:05:54,651 is een copie van een van haar stukken. 607 01:05:54,777 --> 01:05:58,245 Die draag ik altijd op seance-avonden. 608 01:05:58,438 --> 01:06:01,018 Pardon. Ik moet even bellen. 609 01:06:01,255 --> 01:06:04,770 Oké, we beginnen over vijf minuten. - Bedankt. 610 01:06:06,190 --> 01:06:07,595 Wil je iets voor me doen? 611 01:06:07,721 --> 01:06:11,567 Kun je naar mijn huis gaan en alle vintage kleren uit mijn kamer halen? 612 01:06:11,693 --> 01:06:15,559 En er is ook een houten kist in de kelder. Kun je daar alles uithalen? 613 01:06:15,685 --> 01:06:18,225 Wacht, al dat oude spul van kant? - Ja. 614 01:06:18,351 --> 01:06:22,664 Stop alles maar in een vuilniszak en breng het naar jouw huis, alsjeblieft. 615 01:06:22,790 --> 01:06:25,710 Haal het uit mijn huis, alsjeblieft. - En waarom? 616 01:06:25,836 --> 01:06:29,289 Ik weet niet. Het is een soort trigger of zo. 617 01:06:29,415 --> 01:06:31,795 Wacht. Wat zeg ik tegen je moeder? 618 01:06:33,000 --> 01:06:38,033 Goddelijke inspiratie sloeg toe en ik wil bij jou thuis aan dingen werken. 619 01:06:39,140 --> 01:06:43,508 Sorry. Maar straks vraag je me nog om een ​​lichaamsdeel. 620 01:06:43,985 --> 01:06:46,073 Ja, nou, jij hebt mijn hart al. 621 01:06:46,369 --> 01:06:47,852 Ik houd van je. 622 01:06:48,100 --> 01:06:50,265 Heel erg bedankt. 623 01:06:50,809 --> 01:06:52,487 Trusten. 624 01:07:11,291 --> 01:07:16,790 Wat ik probeer te doen is een geest van de familie Borden op te roepen. 625 01:07:17,126 --> 01:07:18,864 We beginnen. 626 01:07:21,846 --> 01:07:25,179 Ik roep de geesten van dit huis aan 627 01:07:25,305 --> 01:07:28,149 om ons een moment van uw tijd te gunnen. 628 01:07:28,882 --> 01:07:33,536 Ik bied mijn bewustzijn aan als een medium naar deze wereld. 629 01:07:33,815 --> 01:07:36,510 Ik smeek het allen. 630 01:07:37,362 --> 01:07:41,247 Ik open mezelf voor u. - Tara. 631 01:07:42,323 --> 01:07:47,365 Ik bied mijn aura aan als pad. 632 01:07:47,536 --> 01:07:51,213 Ik roep Lizzie Borden aan. 633 01:07:53,219 --> 01:07:55,604 Kom bij ons aan tafel. 634 01:07:56,856 --> 01:08:01,536 Ik bied mijn bewustzijn aan aan u. - Tara. 635 01:08:02,453 --> 01:08:05,087 Pak mijn handen. Het zou kunnen helpen. 636 01:08:06,523 --> 01:08:09,036 Waag het niet me aan te raken, ouwe teef. 637 01:08:09,314 --> 01:08:10,274 Tara? 638 01:08:10,400 --> 01:08:13,090 Ik heb je één keer vermoord. Ik vermoord je nog eens. 639 01:08:13,216 --> 01:08:14,416 Tara? 640 01:08:15,062 --> 01:08:18,008 Ik wist dat je een probleem was, zodra ik je ontmoette. 641 01:08:18,207 --> 01:08:20,468 Je probeert mijn moeder te vervangen... 642 01:08:21,032 --> 01:08:23,126 mijn vader van me te stelen. 643 01:08:23,666 --> 01:08:26,788 Tara, alsjeblieft. Je maakt me bang. 644 01:08:27,159 --> 01:08:30,332 Als dit gespeeld is, wil ik dat je ermee ophoudt. 645 01:08:30,652 --> 01:08:32,399 Daar ben je. 646 01:08:33,246 --> 01:08:37,540 Daar ben je. Ik ben er. Het is allemaal zo... 647 01:08:38,939 --> 01:08:41,731 ...zo vertrouwd. 648 01:08:46,115 --> 01:08:48,463 Tara? Tara, kom terug. 649 01:08:57,899 --> 01:08:59,197 Tara? 650 01:09:08,239 --> 01:09:13,068 Je hebt nooit van mijn vader gehouden. Nee, echt niet. 651 01:09:13,194 --> 01:09:18,778 Lizzie Borden nam een bijl en gaf haar pa 40 klappen 652 01:09:19,378 --> 01:09:21,691 Moeder, ze gaf haar moeder 40 klappen 653 01:09:21,817 --> 01:09:26,881 Lizzie Borden nam een bijl en gaf haar moeder 40 klappen 654 01:09:27,007 --> 01:09:32,594 Toen ze zag wat ze had gedaan, gaf ze haar vader 41 655 01:09:32,720 --> 01:09:35,201 Ik... Ik... Dit is gespeeld. Dit is gespeeld. 656 01:09:35,327 --> 01:09:39,860 Was dit Lizzie's bijl? 657 01:09:39,986 --> 01:09:41,455 Ja. - Ja. 658 01:09:41,581 --> 01:09:44,286 Dit is mijn bijl. 659 01:09:44,412 --> 01:09:46,787 Alsjeblieft, alsjeblieft. 660 01:09:46,913 --> 01:09:48,651 Niet doen, niet... 661 01:09:58,907 --> 01:10:00,197 Tara. 662 01:10:12,713 --> 01:10:14,217 Tara, nee. 663 01:10:15,663 --> 01:10:16,755 Carl. 664 01:10:16,880 --> 01:10:18,689 Kijk uit. - Ben je gek? 665 01:10:19,209 --> 01:10:20,696 Verdomme. Wat is er? 666 01:10:20,822 --> 01:10:23,168 Ze deed alsof ze bezeten was. 667 01:10:23,294 --> 01:10:27,461 Zoiets heb ik nog nooit meegemaakt. Dit is gewoon... 668 01:10:28,541 --> 01:10:30,348 Ik weet het niet. 669 01:10:41,392 --> 01:10:43,042 Wat is er? 670 01:10:59,380 --> 01:11:02,333 Ik denk dat ik echt hulp nodig heb... 671 01:11:09,083 --> 01:11:10,664 ...weet je? 672 01:11:12,453 --> 01:11:14,663 Wat als ik iets heb gedaan? 673 01:12:49,730 --> 01:12:53,426 Sorry, ze zit te naaien, je weet hoe ze is - Ja. 674 01:12:53,572 --> 01:12:56,396 Ze zit nu in de "niet aannemen-zone". 675 01:12:56,522 --> 01:12:57,722 Ja. 676 01:12:58,147 --> 01:13:00,322 Dus alle kleren? -Ja. 677 01:13:00,448 --> 01:13:04,160 Ik bedoel, in de kelder achter de verwarming. 678 01:13:04,286 --> 01:13:05,924 Oké. - Achterin. 679 01:13:06,050 --> 01:13:07,670 Bedankt. 680 01:14:03,744 --> 01:14:05,764 Wat een rotplek. 681 01:14:17,703 --> 01:14:20,187 Oké. 682 01:16:00,296 --> 01:16:02,788 Ze neemt niet op. Ik weet niet waarom. 683 01:16:09,730 --> 01:16:12,030 Hé, dit is Suzy. Spreek iets in. 684 01:16:12,336 --> 01:16:16,230 Hé, bel me als je dit hoort. Ik begin me wat zorgen te maken. 685 01:16:44,852 --> 01:16:48,320 Hoi, ik wil alleen maar zeggen dat het me spijt. 686 01:16:48,446 --> 01:16:53,122 Ik heb het knetterdruk gehad en ben niet veel thuis geweest, maar... 687 01:16:55,753 --> 01:16:57,844 Nee. Weet je wat? Geen excuses meer. 688 01:16:57,970 --> 01:17:02,525 Vluchten is niet de manier. Dat weet ik nu. We moeten dit onder ogen zien. 689 01:17:02,651 --> 01:17:06,869 Tara, je zus, deze verdomde vloek. Alles, frontaal. 690 01:17:07,259 --> 01:17:09,324 Oké, ik kom naar huis. We moeten praten. 691 01:17:09,450 --> 01:17:11,792 Oké. We moeten Tara helpen. 692 01:17:26,960 --> 01:17:31,957 65-55, drager ter plaatse. Lichaam geïdentificeerd als vermiste vrouw Gina Loeb. 693 01:17:32,189 --> 01:17:35,964 Mogelijk lijk in het huis van Mikhail Loeb. 694 01:17:36,618 --> 01:17:39,733 Ik denk dat die jurk wist dat het een afdankertje was. 695 01:17:41,733 --> 01:17:44,327 Carl, dat is het huis van Gina Loeb. 696 01:17:56,403 --> 01:17:58,878 Is dat Suzy's auto? - Wat? 697 01:17:59,263 --> 01:18:01,850 Stop. Rijd de oprit op. 698 01:18:02,673 --> 01:18:05,038 Rij de oprit op. - Oké. 699 01:18:28,602 --> 01:18:31,755 Weet je zeker dat iemand thuis is? - Mijn moeder moet er zijn. 700 01:18:31,881 --> 01:18:33,321 Ik ga wel mee naar binnen. 701 01:18:33,447 --> 01:18:37,361 Ik vind het niet erg dat ze schreeuwt. - Ik wil gewoon Suzy vinden. 702 01:18:58,095 --> 01:19:00,674 Hé, dit is Suzy. Spreek iets in. 703 01:19:07,056 --> 01:19:09,733 Mama. Caleb. 704 01:19:10,179 --> 01:19:11,379 Suzy. 705 01:19:11,505 --> 01:19:14,239 En je vader? Waar is hij? - Hij komt pas later thuis. 706 01:19:14,365 --> 01:19:16,192 Alleen mijn moeder en Caleb. 707 01:19:16,490 --> 01:19:17,690 En Jack. 708 01:19:17,816 --> 01:19:19,260 Baby Jack. 709 01:19:22,286 --> 01:19:23,705 Wacht. 710 01:19:43,780 --> 01:19:45,050 Caleb? 711 01:19:46,415 --> 01:19:48,533 Caleb? Godzijdank. 712 01:19:48,783 --> 01:19:50,593 Het spijt me, Tara. - Het is goed. 713 01:19:50,719 --> 01:19:52,721 Ik dacht dat ik een telefoon hoorde. 714 01:19:52,847 --> 01:19:56,547 Suzy ligt in de kofferbak. Ze is dood. 715 01:20:05,934 --> 01:20:07,521 Ik dacht aan Jack. 716 01:20:08,081 --> 01:20:13,008 Ik hoorde iemand aankomen, dus ben ik met hem naar boven gekropen. 717 01:20:13,134 --> 01:20:14,811 En mama dan? 718 01:20:18,810 --> 01:20:21,346 Ik wil dat je hier blijft, oké? 719 01:20:21,472 --> 01:20:22,753 Begrijp je dat? 720 01:20:22,879 --> 01:20:24,686 Zeg ja. - Ja. 721 01:20:26,416 --> 01:20:27,883 Pak aan. 722 01:20:28,435 --> 01:20:30,642 Bel 112. 723 01:20:32,776 --> 01:20:34,061 Tara. Kom op, kom op. 724 01:20:34,187 --> 01:20:35,464 Tara, kom op. - Wat? 725 01:20:35,590 --> 01:20:37,069 Er is iemand binnen. Tara. 726 01:20:37,195 --> 01:20:38,729 Geef me die stok. 727 01:20:41,669 --> 01:20:43,343 Ik houd van jou. 728 01:20:50,142 --> 01:20:52,037 Hoi, knul. Hoe gaat... 729 01:20:54,193 --> 01:20:58,221 Caleb, hé. Wacht, wat? Nee, ik snap niet... 730 01:20:58,513 --> 01:21:00,329 Caleb, wacht even. 731 01:21:01,072 --> 01:21:02,994 Wie heeft wie iets gedaan? Wat? 732 01:21:03,120 --> 01:21:04,864 Op zolder? Waar heb je het... 733 01:21:04,990 --> 01:21:07,092 Waar is je moeder? Geef je moeder... 734 01:21:07,667 --> 01:21:09,432 Waar is Tara? 735 01:21:10,644 --> 01:21:13,643 Oké, wacht even. Caleb, luister goed naar me. 736 01:21:13,769 --> 01:21:15,484 Blijf stil. Niet bewegen. 737 01:21:15,610 --> 01:21:19,000 Ik bel 112. Daar blijven. Wat je ook hoort, niet bewegen. 738 01:21:21,347 --> 01:21:23,514 112, wat is er aan de hand? 739 01:21:56,162 --> 01:21:58,122 Ga bij hem weg. 740 01:21:59,439 --> 01:22:00,886 Gaat het? 741 01:22:01,012 --> 01:22:03,126 Gaat het goed? - Nee. Het gaat niet goed. 742 01:22:03,252 --> 01:22:05,191 Kut. - Het komt wel goed. 743 01:22:05,317 --> 01:22:07,922 Nee. Het gaat niet goed. Kut. 744 01:22:08,048 --> 01:22:10,289 Ik ben nu niet in de stemming. 745 01:22:13,692 --> 01:22:15,784 Stevig vasthouden. 746 01:22:33,096 --> 01:22:35,276 Kom op, Em, neem op. Neem op. 747 01:22:35,601 --> 01:22:37,570 Verdomme. Godverdomme. 748 01:22:44,936 --> 01:22:46,529 Mijn God. 749 01:22:50,862 --> 01:22:52,997 Mijn god, tante Diane. 750 01:23:09,940 --> 01:23:11,436 Nee. 751 01:23:24,340 --> 01:23:26,310 Hallo, Tara. 752 01:23:35,232 --> 01:23:38,995 Het voelt zo goed. 753 01:23:39,740 --> 01:23:44,248 Het is al zo lang... 754 01:23:48,233 --> 01:23:50,641 dat ik in een leugen leef. 755 01:23:51,113 --> 01:23:53,765 Jaren en jaren van alleen maar... 756 01:23:54,013 --> 01:23:57,321 verstoppen achter al die pillen... 757 01:23:57,447 --> 01:23:59,203 Mam, waarom zit er bloed op je? 758 01:23:59,329 --> 01:24:01,760 ...de pijn verdoven. 759 01:24:04,283 --> 01:24:06,173 Vind je het niet leuk? - Mam, stop. 760 01:24:06,299 --> 01:24:09,243 Laten we een spelletje doen. - Mam, je maakt me bang. 761 01:24:53,760 --> 01:24:55,095 Mama? 762 01:24:57,082 --> 01:25:00,279 Mam, dit ben jij niet. Jij bent mijn moeder. 763 01:25:01,134 --> 01:25:05,154 Je bent Jack's moeder, Caleb's moeder. Je bent mijn moeder. Oké? 764 01:25:08,249 --> 01:25:11,193 Ik weet niet waarom. Het spijt me. 765 01:25:19,281 --> 01:25:21,702 Het is oké. Je kunt er niet alleen tegen vechten. 766 01:25:22,221 --> 01:25:25,005 Ik ben niet alleen, toch? 767 01:25:25,778 --> 01:25:28,840 Ik heb jou. Toch? 768 01:25:30,172 --> 01:25:33,830 Ik houd zo veel van je. - Ik houd ook van jou. 769 01:25:35,066 --> 01:25:37,473 Je moet hulp hebben, mam. 770 01:25:37,896 --> 01:25:41,079 En ik moet hulp hebben. Wij moeten hulp hebben. 771 01:25:42,209 --> 01:25:44,462 Maar als ik nou geen hulp wil? 772 01:25:48,166 --> 01:25:49,826 Ga aan de kant. 773 01:25:58,140 --> 01:26:01,346 Je hebt een klein hapje, niet? 774 01:26:01,520 --> 01:26:03,700 Je hebt een klein hapje. 775 01:26:04,983 --> 01:26:07,526 Wie speelt, draait het rad? 776 01:26:11,530 --> 01:26:13,530 Jij niet. 777 01:26:14,116 --> 01:26:17,601 Ik denk dat ik Caleb ga zoeken. 778 01:26:17,727 --> 01:26:19,805 Mijn kleine padvinder. 779 01:26:22,541 --> 01:26:25,565 En ook die snotterende baby. 780 01:26:25,691 --> 01:26:29,705 Hij kan alleen maar huilen en huilen. Net als die andere. 781 01:26:29,937 --> 01:26:34,097 Maar die was een misbaksel. Die... 782 01:26:34,668 --> 01:26:37,507 ...die heb ik stil gekregen. 783 01:26:37,780 --> 01:26:40,608 Hij was zo stil. - Welke andere? 784 01:26:41,103 --> 01:26:42,748 Wat bedoel je, welke andere? 785 01:26:42,926 --> 01:26:44,974 Denk je dat zij het heeft gedaan? 786 01:26:45,792 --> 01:26:47,366 Nee. 787 01:26:48,775 --> 01:26:51,052 Denk je dat zij het zou kunnen? 788 01:26:51,868 --> 01:26:53,696 Zij kan niets. 789 01:26:57,073 --> 01:26:58,758 Nee, dat heb ik gedaan. 790 01:26:59,096 --> 01:27:01,538 Ik heb de belediging voor God rechtgezet. 791 01:27:01,692 --> 01:27:04,976 Ik was een braaf meisje. Ik heb dat gedaan. 792 01:27:05,102 --> 01:27:10,077 Zie je, een kind geboren uit incest... dat wil niemand. 793 01:27:11,282 --> 01:27:14,733 Mijn vader heeft mijn moeder verraden. 794 01:27:15,490 --> 01:27:17,637 Hij is een stoute jongen... 795 01:27:18,742 --> 01:27:25,469 Jij bent een stoute meid omdat je mij probeert te verraden 796 01:27:25,614 --> 01:27:28,900 met je vader. - Waar heb je het over? 797 01:27:29,026 --> 01:27:31,494 Waar heb je het over mam. 798 01:27:31,620 --> 01:27:34,280 Ik weet waar ik het over heb. 799 01:27:34,502 --> 01:27:37,591 Ik zie je. Ik zie je. 800 01:27:37,717 --> 01:27:42,197 Ik zie dat je mijn plaats probeert in te nemen. 801 01:27:42,367 --> 01:27:44,341 Mijn plaats. 802 01:27:44,467 --> 01:27:46,694 Je kunt mijn plaats niet innemen. 803 01:27:46,820 --> 01:27:49,223 Denk je dat ik hartstikke gek ben? 804 01:27:49,409 --> 01:27:52,143 Denk je dat ik hartstikke blind ben? 805 01:27:52,269 --> 01:27:54,777 Nee, ik zie alles. 806 01:27:54,903 --> 01:27:56,621 Alles. 807 01:27:56,999 --> 01:27:59,072 Maar het maakt niet uit... 808 01:27:59,198 --> 01:28:04,702 want jullie krijgen allemaal wat jullie verdienen. 809 01:28:13,667 --> 01:28:16,238 Doe het dan. - Het is de politie. De politie. 810 01:28:16,364 --> 01:28:19,320 Ik ga je niet vermoorden. - Doe de deur open. 811 01:28:19,483 --> 01:28:21,064 Oké. 812 01:28:33,679 --> 01:28:36,859 Emily. - Mama. 813 01:28:38,535 --> 01:28:40,062 Mama. 814 01:28:40,741 --> 01:28:42,536 Mama. 815 01:28:51,473 --> 01:28:53,703 Nee, nee, nee. 816 01:30:36,132 --> 01:30:38,180 Komt het goed met hem? 817 01:30:53,409 --> 01:30:55,201 Waar is je zus? 818 01:30:55,407 --> 01:30:57,659 Nog steeds boven. 819 01:31:02,445 --> 01:31:04,354 Mag ik de auto starten? 820 01:31:04,719 --> 01:31:07,847 Mijn negenjarige wil de auto starten? - Ja. 821 01:31:12,553 --> 01:31:14,027 Tara. 822 01:31:17,796 --> 01:31:19,207 Tara. 823 01:31:52,636 --> 01:31:53,836 Hoi. 824 01:31:54,292 --> 01:31:55,764 Hoi. 825 01:31:56,976 --> 01:31:59,002 Hé, ik vraag het niet graag... 826 01:31:59,143 --> 01:32:01,360 Geen zorgen. Ik heb ze genomen. 827 01:32:06,275 --> 01:32:08,823 Ik laat haar je niet van streek maken. 828 01:32:36,316 --> 01:32:38,131 Hij heeft niet eens zijn gordel om, 829 01:32:38,264 --> 01:32:41,669 maar staat op het punt zijn miljardste Daytona te winnen. 830 01:32:50,758 --> 01:32:52,765 Ja, ik heb gewonnen. 831 01:32:54,658 --> 01:32:56,958 Hoi, bedankt. 832 01:33:02,000 --> 01:33:05,000 Vertaling: Trilker 60430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.