All language subtitles for the.curse.of.the.necklace.2024.1080p.web.h264-cbfm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,167 --> 00:00:37,570 [Ruth screaming] 2 00:00:37,637 --> 00:00:41,241    -[Martha] Breathe. Breathe.    Hold her down!                  -[gasps, screams] 3 00:00:41,307 --> 00:00:43,576  -Put a pillow behind her head!   -Why is she doing that? 4 00:00:43,643 --> 00:00:46,112   It's the nightshade.              She's in delirium. 5 00:00:47,714 --> 00:00:49,215    [groaning] 6 00:00:52,752 --> 00:00:54,254  [George] That necklace             is gonna choke her. 7 00:00:54,320 --> 00:00:55,555   Leave it on. 8 00:00:55,622 --> 00:00:57,390 [Ruth screaming] 9 00:00:58,558 --> 00:01:00,126  [Martha] Breathe, Ruth. 10 00:01:00,193 --> 00:01:01,261   [Ruth grunts] 11 00:01:01,327 --> 00:01:02,662  [Martha] Hold her down, George! 12 00:01:02,729 --> 00:01:04,831  [Ruth yelling] 13 00:01:06,366 --> 00:01:08,068 [Martha] You have                 to push, Ruth. 14 00:01:08,134 --> 00:01:10,570    It's time to push.            Can you hear me? 15 00:01:10,637 --> 00:01:12,138    Push. Push. 16 00:01:12,205 --> 00:01:13,907    [straining] 17 00:01:14,874 --> 00:01:15,875  I see the head. 18 00:01:15,942 --> 00:01:18,645  It's coming. It's almost here. 19 00:01:18,711 --> 00:01:21,548  -Here it comes.                   -[screaming] 20 00:01:23,817 --> 00:01:25,185 [screaming stops] 21 00:01:26,719 --> 00:01:27,687 [panting] 22 00:01:27,754 --> 00:01:28,721  [gasps softly] 23 00:01:34,360 --> 00:01:35,428    He's not breathing. 24 00:01:37,397 --> 00:01:38,431  [smacking baby] 25 00:01:52,245 --> 00:01:53,880   [crying] No. 26 00:02:00,753 --> 00:02:02,388   [baby crying] 27 00:02:03,523 --> 00:02:04,424    Oh! 28 00:02:05,325 --> 00:02:07,160    Oh, thank you, God! 29 00:02:07,227 --> 00:02:08,328  Thank you, God. 30 00:02:08,394 --> 00:02:09,863 [crying] 31 00:02:11,397 --> 00:02:12,699    You did it, Ruthie. 32 00:02:14,901 --> 00:02:16,069  It's our Jonah. 33 00:02:16,569 --> 00:02:18,638 [crying] 34 00:02:21,241 --> 00:02:22,208    Thank God. 35 00:02:27,814 --> 00:02:30,150 [screams] 36 00:02:32,552 --> 00:02:34,687 Oh, it burns! Get it out! 37 00:02:34,754 --> 00:02:37,924    -It is out!                     -Get it out! 38 00:02:37,991 --> 00:02:40,026   -It burns! [screams]             -Ruth, stop! 39 00:02:40,093 --> 00:02:41,561    -[screams]                       -He's okay. 40 00:02:41,628 --> 00:02:43,696   -Get him out!                  -He's out, Ruth. 41 00:02:43,763 --> 00:02:44,797 [growls] 42 00:02:44,864 --> 00:02:45,765   Get him out! 43 00:02:45,832 --> 00:02:46,733 [crying] 44 00:02:46,799 --> 00:02:49,068    [screaming] 45 00:02:51,271 --> 00:02:53,439   [screaming continues] 46 00:03:00,847 --> 00:03:02,982    ["My Girl" playing] 47 00:03:04,217 --> 00:03:05,185  [Ellen] Judith! 48 00:03:06,920 --> 00:03:09,389   Have you seen my pencil case? 49 00:03:09,455 --> 00:03:13,459   ♪ I've got sunshine ♪ 50 00:03:13,526 --> 00:03:17,764    ♪ On a cloudy day ♪ 51 00:03:19,332 --> 00:03:22,635    ♪ When it's cold outside ♪ 52 00:03:22,702 --> 00:03:25,104    ♪ I've got                      The month of May... ♪ 53 00:03:25,171 --> 00:03:27,507  Judith! My pencil case! 54 00:03:27,574 --> 00:03:29,209   Where is it? 55 00:03:29,275 --> 00:03:31,744 Where is it? Where is it?        Where is it? Where is it?          Where is it? 56 00:03:31,811 --> 00:03:33,813   Where is it?                   Where is my pencil case? 57 00:03:33,880 --> 00:03:36,916  ♪ What can make me feel           This way... ♪ 58 00:03:36,983 --> 00:03:38,318    Mom, have you seen             my pencil case? 59 00:03:38,384 --> 00:03:39,485    Ellen, I have not. 60 00:03:39,552 --> 00:03:41,688  Well, I haven't                 seen it anywhere. 61 00:03:41,754 --> 00:03:44,357   ♪ Talkin' 'bout my girl... ♪ 62 00:03:44,424 --> 00:03:45,692   You have to hurry up. 63 00:03:47,727 --> 00:03:49,529 -[Ellen] Judith!                 -[birds chirping] 64 00:03:49,596 --> 00:03:52,465    [Laura] We don't have time    for this, girls. 65 00:03:55,835 --> 00:04:00,139 ♪ And I've got a sweeter song ♪ 66 00:04:00,206 --> 00:04:04,877 ♪ Than the birds in the trees ♪ 67 00:04:04,944 --> 00:04:05,912   [horn honks] 68 00:04:05,979 --> 00:04:10,917 ♪ Well, I guess you'd say... ♪ 69 00:04:10,984 --> 00:04:11,918  Judith. 70 00:04:13,186 --> 00:04:15,188    [chuckles] 71 00:04:15,255 --> 00:04:17,957   -♪ My girl ♪                     -♪ My girl ♪ 72 00:04:18,024 --> 00:04:19,125    ♪ My girl ♪ 73 00:04:19,192 --> 00:04:22,328     ♪ Talkin' 'bout my girl ♪ 74 00:04:22,395 --> 00:04:23,763  Judith. 75 00:04:23,830 --> 00:04:26,065   [Judith] Have you ever heard     of knocking? 76 00:04:26,132 --> 00:04:28,001 -Dad bought this for me.           -Be careful! 77 00:04:28,067 --> 00:04:29,269 You have to ask! 78 00:04:29,335 --> 00:04:30,870  And you have to get out            of my room! 79 00:04:30,937 --> 00:04:32,905 -Ow, watch it! Watch it!           -[Laura] Okay, stop fighting. 80 00:04:32,972 --> 00:04:33,873 I said, get out! 81 00:04:33,940 --> 00:04:35,875    Hey, stop fighting, please! 82 00:04:35,942 --> 00:04:37,377  She came in here again          without knocking. 83 00:04:37,443 --> 00:04:38,711  I told you she took it! 84 00:04:38,778 --> 00:04:40,079  Okay, I cannot be late           for work again. 85 00:04:40,146 --> 00:04:42,148    I need help                     from you two, please! 86 00:04:42,215 --> 00:04:43,316 Fine. I'm ready. 87 00:04:43,383 --> 00:04:44,651 And I don't need                   a stupid pencil case 88 00:04:44,717 --> 00:04:45,952 -to go to school.                  -I hate you! 89 00:04:46,019 --> 00:04:48,288 -I hate you, too.                   -[Laura] Real nice. 90 00:04:48,354 --> 00:04:51,624  ♪ Ooh ♪ 91 00:04:51,691 --> 00:04:53,459  [footsteps approaching] 92 00:04:55,194 --> 00:04:57,463 [Laura] Hey, you.                   Let me help you with that. 93 00:05:00,733 --> 00:05:01,701 You okay? 94 00:05:04,304 --> 00:05:06,973    -When is Dad going              to sleep here again?           -[sighs] 95 00:05:08,107 --> 00:05:09,075   When? 96 00:05:10,710 --> 00:05:11,711   I don't know. 97 00:05:13,279 --> 00:05:15,548  [footsteps approaching] 98 00:05:15,615 --> 00:05:17,283   -[Judith] Bus, Ellie.           -[Laura] Okay. 99 00:05:17,350 --> 00:05:18,384 Gotta go. 100 00:05:20,586 --> 00:05:22,889    -Why does she keep            calling me Ellie?                -[sighs] 101 00:05:22,955 --> 00:05:24,357    I told her it's Ellen now. 102 00:05:24,424 --> 00:05:26,492    -I know. She's not             used to it yet.                 -[sighs] 103 00:05:26,559 --> 00:05:28,127  She'll come around, I promise. 104 00:05:28,194 --> 00:05:29,829    -Have a good day at school.    -Okay. 105 00:05:34,267 --> 00:05:35,668  [sighs wearily] 106 00:05:39,238 --> 00:05:40,273    [clicks tongue] Oh! 107 00:05:48,948 --> 00:05:49,916  [Ellen] Judith. 108 00:05:51,984 --> 00:05:52,952   Judith, wait. 109 00:05:56,756 --> 00:05:59,926 [over car stereo]                   ♪ Hey, speed queen                Looking really fine now ♪ 110 00:05:59,992 --> 00:06:02,862    ♪ Hey, speed queen                Puncher on the line now ♪ 111 00:06:02,929 --> 00:06:07,333    ♪ Hey, speed queen              You're the king of the drag ♪ 112 00:06:08,901 --> 00:06:12,538    ♪ Hey, speed queen               Where is it pretty now... ♪ 113 00:06:12,605 --> 00:06:14,040    [Ellen] What are you doing? 114 00:06:14,107 --> 00:06:15,174  [Judith] I got a ride. 115 00:06:16,376 --> 00:06:17,543   [Ellen] Wait. 116 00:06:19,212 --> 00:06:21,280  Don't tell Mom                  or I'll slit your throat. 117 00:06:24,817 --> 00:06:26,886  [engine starts] 118 00:06:33,659 --> 00:06:35,361   [song fades] 119 00:06:45,571 --> 00:06:47,707   [indistinct chatter] 120 00:06:53,179 --> 00:06:54,881  [man sniffing] 121 00:06:59,352 --> 00:07:00,319    [man] Oof. 122 00:07:08,861 --> 00:07:11,397   Yes, I know.                     It's not a fresh one. 123 00:07:11,464 --> 00:07:13,065  I've been wearing it all week. 124 00:07:14,767 --> 00:07:17,236  [sarcastically]                  They ought to make you            a detective, Perkins. 125 00:07:17,303 --> 00:07:19,138  Wait, you trying to save money? 126 00:07:19,205 --> 00:07:20,706  I'm still at the motel. 127 00:07:21,307 --> 00:07:22,542    Ah, Jesus. 128 00:07:22,608 --> 00:07:25,244 You really stepped in it,           didn't you, Frank? 129 00:07:25,311 --> 00:07:28,114 I'm having dinner                with the missus tonight. 130 00:07:28,181 --> 00:07:29,916    I can smooth all this over. 131 00:07:29,982 --> 00:07:33,219  Oh, yeah, you're a real         sweet talker. [chuckles] 132 00:07:46,466 --> 00:07:47,567  [sighs] 133 00:07:50,169 --> 00:07:51,103  [sighs] 134 00:07:56,742 --> 00:07:57,710   [door slams] 135 00:07:59,445 --> 00:08:00,379   Shit. 136 00:08:05,351 --> 00:08:06,285    [box thuds] 137 00:08:07,720 --> 00:08:08,621 Damn it. 138 00:08:19,098 --> 00:08:20,666  [sighs heavily] 139 00:08:21,601 --> 00:08:22,969    [crinkling] 140 00:08:28,574 --> 00:08:30,877  "1938." 141 00:08:30,943 --> 00:08:33,779  That looks like the definition    of a cold case to me. 142 00:08:39,485 --> 00:08:41,654  [ominous music playing] 143 00:08:42,889 --> 00:08:44,123   What do we have here? 144 00:08:59,605 --> 00:09:01,841    [voices whispering              indistinctly] 145 00:09:09,615 --> 00:09:11,350    [knocking] 146 00:09:11,417 --> 00:09:13,319  [Laura] Judith,                 I'm not asking you again. 147 00:09:13,386 --> 00:09:14,854   Come down for dinner, please. 148 00:09:18,124 --> 00:09:19,825 What are you doing here? 149 00:09:19,892 --> 00:09:21,627 This is my house,                 too, you know. 150 00:09:22,895 --> 00:09:25,197  Well, we're just about           to eat dinner. 151 00:09:25,264 --> 00:09:30,770  Well, can I come inside          and tell the girls "Hi"         at least? 152 00:09:30,836 --> 00:09:34,206   No, Frank, you can't            just come here                    and be the good guy, 153 00:09:34,273 --> 00:09:37,243  and then leave it to me          to explain everything to them. 154 00:09:37,310 --> 00:09:40,613   [Ellen] Is that Dad?             Dad, are you here for dinner? 155 00:09:40,680 --> 00:09:41,714    Hi, honey. 156 00:10:04,236 --> 00:10:05,204    So, Judith, 157 00:10:06,339 --> 00:10:08,074    how'd that biology project    turn out? 158 00:10:09,609 --> 00:10:11,377  That was almost two weeks ago. 159 00:10:12,411 --> 00:10:13,346    Oh. 160 00:10:14,480 --> 00:10:15,681    Well, what'd you get on it? 161 00:10:17,617 --> 00:10:19,919   -I got a "C."                   -A "C"? 162 00:10:22,388 --> 00:10:24,190  Well, you didn't tell me that. 163 00:10:25,024 --> 00:10:26,792   It's not a big deal. 164 00:10:26,859 --> 00:10:29,261  It's because she spends           all her time now with David. 165 00:10:31,697 --> 00:10:33,032   Who's David? 166 00:10:34,066 --> 00:10:36,802   No one. Just a boy at school. 167 00:10:39,972 --> 00:10:41,340  Well, we should meet this boy, 168 00:10:41,407 --> 00:10:43,809 if he's somebody                   you're interested in. 169 00:10:43,876 --> 00:10:46,579    Sure. Should I bring him by      your motel? 170 00:10:47,380 --> 00:10:48,314  Judith. 171 00:10:48,381 --> 00:10:49,782   What are you even doing here? 172 00:10:49,849 --> 00:10:52,785   Pretending like we're           one big, happy family? 173 00:10:52,852 --> 00:10:54,720    I'm done. Can I be excused? 174 00:11:00,459 --> 00:11:02,728 Well, if you're finished         with your dinner, 175 00:11:02,795 --> 00:11:05,431  -I did bring something            for dessert.                    -[Laura] Frank! 176 00:11:07,566 --> 00:11:08,768   I asked you to wait. 177 00:11:10,770 --> 00:11:13,973  -Is that from Mardoff's Bakery?   -[Frank] It sure is. 178 00:11:14,940 --> 00:11:16,142   Yeah. 179 00:11:16,208 --> 00:11:17,143    Well... [hesitates] 180 00:11:17,209 --> 00:11:18,878    Look, I... I wanna 181 00:11:18,944 --> 00:11:22,982    have Judith have an eclair      before she, uh... she leaves. 182 00:11:24,083 --> 00:11:25,785   You can't buy us off             with donuts. 183 00:11:25,851 --> 00:11:26,819 I want an eclair. 184 00:11:26,886 --> 00:11:28,587  You can-- Finish your chicken. 185 00:11:28,654 --> 00:11:31,123   I'm full of chicken.             I only have room left           for an eclair. 186 00:11:38,130 --> 00:11:39,198    What's in that one? 187 00:11:41,100 --> 00:11:43,369  Oh. I'm glad you asked. 188 00:11:47,606 --> 00:11:48,841    This one's for your mother. 189 00:11:51,811 --> 00:11:53,512    I think you'll really like       this treat. 190 00:12:03,322 --> 00:12:06,492  [ominous music playing] 191 00:12:13,833 --> 00:12:15,334   What is this? 192 00:12:15,401 --> 00:12:16,402  [Frank] That's for you. 193 00:12:31,417 --> 00:12:33,085   [music stops] 194 00:12:33,152 --> 00:12:34,887   You're trying                     to buy me off, too? 195 00:12:37,757 --> 00:12:38,891   Lame. 196 00:12:46,265 --> 00:12:47,199    Well, I... 197 00:12:49,769 --> 00:12:51,303   This... this has all              gone wrong. 198 00:12:51,370 --> 00:12:52,872    I'm... I should go. 199 00:12:52,938 --> 00:12:54,340 [Ellen] What? No! 200 00:12:54,406 --> 00:12:57,276 [sighs] I have to, honey.        I've got some work to do. 201 00:12:57,343 --> 00:12:58,410    [Ellen] Do it here. 202 00:12:59,078 --> 00:13:00,012 I can't. 203 00:13:01,647 --> 00:13:04,116    I really need to be           in my own place tonight. 204 00:13:04,183 --> 00:13:05,417  [Ellen] No, you don't. 205 00:13:06,619 --> 00:13:07,553    Yes, I do. 206 00:13:12,191 --> 00:13:13,726    I don't understand. 207 00:13:15,361 --> 00:13:16,262   Hey. 208 00:13:19,765 --> 00:13:21,066   I trust you. 209 00:13:22,067 --> 00:13:23,102   You trust me? 210 00:13:45,691 --> 00:13:47,126 You're hurting the girls 211 00:13:47,193 --> 00:13:48,561   -by not letting me stay here.    -The girls are fine. 212 00:13:48,627 --> 00:13:50,362   You're eating                    in your work clothes. 213 00:13:50,429 --> 00:13:53,132 Your daughter got a "C,"         and she's running around          with some boy. 214 00:13:53,199 --> 00:13:55,835 That does not sound fine! 215 00:13:55,901 --> 00:13:58,070   [sighs] And you think          that's my fault? 216 00:13:59,071 --> 00:14:00,272   Don't make me say it. 217 00:14:02,274 --> 00:14:03,175   What? 218 00:14:07,613 --> 00:14:09,982  You can't do this on your own. 219 00:14:15,020 --> 00:14:17,289   I've been doing this              on my own for a long time. 220 00:14:25,764 --> 00:14:27,333   [Frank sighs] 221 00:14:36,208 --> 00:14:37,977 -Thanks, sweetie.                 -Yeah. 222 00:14:45,751 --> 00:14:47,152 Costume jewelry. 223 00:14:49,188 --> 00:14:50,556 [sighs] That man. 224 00:14:53,726 --> 00:14:56,028    -Why are you being             so mean to Dad?                 -[sighs] 225 00:14:56,729 --> 00:14:57,663 [scoffs] 226 00:14:59,798 --> 00:15:02,401  I can't have this conversation  right now, Ellen. 227 00:15:04,503 --> 00:15:06,538   You can leave those.            I'll do them tomorrow. 228 00:15:07,206 --> 00:15:08,173 [Ellen] I got it. 229 00:15:11,744 --> 00:15:12,678  [sighs] 230 00:15:14,146 --> 00:15:16,315  [ominous music playing] 231 00:15:17,082 --> 00:15:18,484 [soft metallic clinking] 232 00:15:18,550 --> 00:15:20,719  [ominous music playing] 233 00:15:43,976 --> 00:15:45,611   [electric crackling] 234 00:15:50,816 --> 00:15:52,418   [floorboard creaking] 235 00:16:06,598 --> 00:16:10,235    [Ellen in distance]              "'Have you seen my mother?'    the duckling asked him. 236 00:16:11,170 --> 00:16:12,705   'No,' said the old lizard... 237 00:16:14,373 --> 00:16:16,175   'I haven't seen your mother. 238 00:16:16,241 --> 00:16:18,944  I've been busy all day,          catching flies                    with my long tongue.' 239 00:16:21,013 --> 00:16:23,716   Then the duckling saw           the brown beaver by the river. 240 00:16:25,317 --> 00:16:29,755    'Have you seen my mother?'     the duckling asked her. 241 00:16:29,822 --> 00:16:33,459   'No,' said the brown beaver,    'I haven't seen your mother.'" 242 00:16:35,928 --> 00:16:38,163   Ellie, what are you doing up? 243 00:16:38,230 --> 00:16:39,331    I'm reading a book. 244 00:16:40,599 --> 00:16:42,768    The Lost Duckling? 245 00:16:42,835 --> 00:16:45,337    I didn't even know               that book was still around. 246 00:16:45,404 --> 00:16:47,239  It's for babies, Ellen. 247 00:16:47,306 --> 00:16:49,508 I was reading it                    to the little boy. 248 00:16:52,711 --> 00:16:53,779 What boy? 249 00:16:56,482 --> 00:16:57,783   [Ellen] You scared him away. 250 00:16:59,551 --> 00:17:01,186   There was a boy in your room? 251 00:17:02,688 --> 00:17:04,523 That's what I just said. 252 00:17:04,590 --> 00:17:06,358   And you didn't think            that was weird? 253 00:17:09,561 --> 00:17:10,796 Did you show him                   your stupid dolphin? 254 00:17:10,863 --> 00:17:12,197 Don't touch that! 255 00:17:14,400 --> 00:17:17,269   Look, you're too old           for an imaginary friend, 256 00:17:17,336 --> 00:17:19,638   and you're too young              for an imaginary boyfriend. 257 00:17:19,705 --> 00:17:20,773 Just go to sleep. 258 00:17:22,641 --> 00:17:23,709   Why do you have that? 259 00:17:24,643 --> 00:17:26,645 Mom threw it out. 260 00:17:26,712 --> 00:17:28,213 You can't let Mom see you          wearing that. 261 00:17:28,280 --> 00:17:29,615    But it's from Dad. 262 00:17:31,583 --> 00:17:33,619  Do not tell Mom you kept this. 263 00:17:39,625 --> 00:17:41,060   Why are Mom and Dad fighting? 264 00:17:41,927 --> 00:17:43,228    Probably something you did. 265 00:17:49,902 --> 00:17:51,837    [melancholy music playing] 266 00:17:51,904 --> 00:17:52,971    Oh. 267 00:17:53,705 --> 00:17:54,740  El, no. 268 00:17:56,642 --> 00:17:57,643 I'm just kidding. 269 00:17:59,378 --> 00:18:00,379    They're grown-ups. 270 00:18:01,280 --> 00:18:03,215   Grown-ups fight all the time. 271 00:18:03,282 --> 00:18:05,017   It has nothing to do with us. 272 00:18:09,354 --> 00:18:10,489   Okay? 273 00:18:13,926 --> 00:18:16,095   [melancholy music continues] 274 00:18:44,456 --> 00:18:45,390    [chirping] 275 00:18:52,131 --> 00:18:53,765  [sighs wearily] 276 00:19:11,116 --> 00:19:13,752 -[sighs]                           -[birds chirping frantically] 277 00:19:14,786 --> 00:19:15,921    Oh. 278 00:19:18,557 --> 00:19:19,791   What's wrong? 279 00:19:20,993 --> 00:19:21,927   Huh? 280 00:19:23,962 --> 00:19:26,098   -[floorboard creaks]           -[chirping stops] 281 00:19:43,582 --> 00:19:45,417   [ominous music plays] 282 00:19:48,687 --> 00:19:49,621  Hello? 283 00:19:52,090 --> 00:19:54,126 [pencil rasping] 284 00:20:03,135 --> 00:20:05,337    [voices whispering              indistinctly] 285 00:20:09,474 --> 00:20:11,643  [ominous music playing] 286 00:20:17,416 --> 00:20:19,651    [voices whispering              indistinctly] 287 00:20:28,460 --> 00:20:30,696    [voices whispering              indistinctly] 288 00:20:37,069 --> 00:20:39,204 [heavy breathing] 289 00:20:47,846 --> 00:20:48,947  Ellie? 290 00:20:49,014 --> 00:20:51,183 [ominous music continues] 291 00:20:56,888 --> 00:20:57,823  [slams] 292 00:21:07,466 --> 00:21:08,400    Seriously? 293 00:21:11,036 --> 00:21:11,937 [rattles] 294 00:21:42,934 --> 00:21:45,370   Ellie? Are you awake? 295 00:21:57,916 --> 00:21:59,885 [gasping] 296 00:22:00,519 --> 00:22:01,620  Ellie! 297 00:22:02,354 --> 00:22:03,789 [gasping] 298 00:22:05,757 --> 00:22:07,592    [screaming] 299 00:22:08,794 --> 00:22:10,429 [Judith panting] 300 00:22:12,564 --> 00:22:14,633   -[screaming]                   -[Laura] Judith! Judith! 301 00:22:15,400 --> 00:22:16,568 What's going on? 302 00:22:16,635 --> 00:22:17,536    It's Ellie! 303 00:22:17,602 --> 00:22:19,104 What? What is it? 304 00:22:20,939 --> 00:22:23,642    You were covered in blood!    She was covered in blood! 305 00:22:23,709 --> 00:22:25,977   She's not! She's not! 306 00:22:26,878 --> 00:22:28,914    You dreamt it or something. 307 00:22:28,980 --> 00:22:30,849    [hyperventilating] 308 00:22:31,950 --> 00:22:33,085    [whimpers] 309 00:22:34,853 --> 00:22:36,121  It was so real. 310 00:22:38,790 --> 00:22:40,192   Honey, honey. 311 00:22:41,426 --> 00:22:42,527 [Judith] So real. 312 00:22:43,628 --> 00:22:44,763   [Laura] You're okay. 313 00:22:45,630 --> 00:22:47,766 [birds chirping] 314 00:22:51,937 --> 00:22:54,039 [chair creaking] 315 00:22:59,478 --> 00:23:01,646  [ominous music playing] 316 00:23:06,485 --> 00:23:07,819 [door unlocking] 317 00:23:08,653 --> 00:23:09,621   [music stops] 318 00:23:13,024 --> 00:23:15,694  -Take that to your room, Ellie.   -It's Ellen! 319 00:23:15,761 --> 00:23:17,696   -Just do it.                      -I'll get it later. 320 00:23:24,269 --> 00:23:25,203   [keys clang] 321 00:23:32,778 --> 00:23:33,912   -Ha!                              -[screams] 322 00:23:33,979 --> 00:23:35,714  -[chuckles] Scared you.          -David! 323 00:23:35,781 --> 00:23:37,048    That wasn't funny. 324 00:23:37,115 --> 00:23:38,183   It was pretty funny. 325 00:23:39,985 --> 00:23:40,919    [can opens] 326 00:23:41,420 --> 00:23:42,354   Uh... 327 00:23:43,121 --> 00:23:44,856 What are you doing here? 328 00:23:44,923 --> 00:23:46,191  [David] Just saying hi. 329 00:23:49,294 --> 00:23:50,262    Where is everybody? 330 00:23:51,830 --> 00:23:54,533 It's just Ellie.                 My mom got a job. 331 00:23:55,634 --> 00:23:56,735   [David] What about your dad? 332 00:23:57,569 --> 00:23:58,503  He's... 333 00:24:00,405 --> 00:24:02,073    He's not really living here      right now. 334 00:24:03,341 --> 00:24:04,776  I think they might get             a divorce. 335 00:24:06,578 --> 00:24:07,679  [David] What a downer. 336 00:24:09,347 --> 00:24:10,982  What happened? 337 00:24:11,049 --> 00:24:12,751   My mom wanted                     to go back to work. 338 00:24:13,718 --> 00:24:15,320    That's it? 339 00:24:15,387 --> 00:24:17,989 Well, he got pretty loud         about it. 340 00:24:18,056 --> 00:24:19,024   He was drunk. 341 00:24:19,958 --> 00:24:21,593   Scared the shit out of Ellie. 342 00:24:24,629 --> 00:24:25,730   How are you feeling? 343 00:24:28,433 --> 00:24:29,367 I just... 344 00:24:31,303 --> 00:24:32,537 wish they'd all go away. 345 00:24:35,907 --> 00:24:38,977  Hey, this will make you           feel better. 346 00:24:39,044 --> 00:24:40,479  -David!                          -What? 347 00:24:41,313 --> 00:24:42,647 Where did you get those? 348 00:24:42,714 --> 00:24:43,815  Bagged 'em from my dad. 349 00:24:45,150 --> 00:24:46,117  Come out here. 350 00:24:50,455 --> 00:24:52,057   This is where my mom smokes. 351 00:24:52,123 --> 00:24:53,558    She thinks                     we don't know about it. 352 00:25:01,333 --> 00:25:02,300 You ever had one? 353 00:25:03,268 --> 00:25:04,169    No. 354 00:25:06,104 --> 00:25:07,072 You want to try? 355 00:25:09,341 --> 00:25:11,009   [Ellen] This was mine             when I was little. 356 00:25:11,076 --> 00:25:12,878   ["The Devil Caught Me Nappin"     playing over radio] 357 00:25:12,944 --> 00:25:15,080   Dolphins breathe air           just like we do. 358 00:25:15,780 --> 00:25:16,848   They're super smart. 359 00:25:16,915 --> 00:25:21,820 ♪ The devil caught me nappin' ♪ 360 00:25:21,887 --> 00:25:25,524    ♪ He must have come              Without a-rappin' ♪ 361 00:25:25,590 --> 00:25:26,525 You can have it. 362 00:25:26,591 --> 00:25:29,027   [song continues indistinctly] 363 00:25:34,032 --> 00:25:36,368    [coughing] 364 00:25:36,434 --> 00:25:37,636  You'll get used to it. 365 00:25:39,371 --> 00:25:40,672    It wasn't that bad. 366 00:25:45,744 --> 00:25:46,811 This is my name. 367 00:25:47,746 --> 00:25:50,415  E-L... 368 00:25:50,482 --> 00:25:51,650    [creaking] 369 00:25:51,716 --> 00:25:52,717  ...L... 370 00:25:55,387 --> 00:25:56,488   E... 371 00:25:58,623 --> 00:25:59,524    N. 372 00:26:00,091 --> 00:26:01,026  Ellen. 373 00:26:01,893 --> 00:26:02,861 What's your name? 374 00:26:04,896 --> 00:26:06,031  You look cool doing it. 375 00:26:06,965 --> 00:26:08,533  -Yeah?                             -Oh, yeah. 376 00:26:25,917 --> 00:26:26,885   J... 377 00:26:28,019 --> 00:26:28,920   O... 378 00:26:30,355 --> 00:26:31,256   N... 379 00:26:32,190 --> 00:26:33,091   A... 380 00:26:33,858 --> 00:26:34,759    H. 381 00:26:38,463 --> 00:26:39,397  Jonah? 382 00:26:40,732 --> 00:26:41,666  [gasps] 383 00:26:42,300 --> 00:26:43,802 [screams] 384 00:26:43,868 --> 00:26:44,769 [bookcase thuds] 385 00:26:44,836 --> 00:26:46,204    Oh, my God, Ellie! 386 00:26:48,607 --> 00:26:49,908   What happened? Are you okay? 387 00:26:49,975 --> 00:26:52,344    The boy, he's been crushed. 388 00:26:52,410 --> 00:26:55,080    -[Judith] The boy?            -Help me! 389 00:26:55,146 --> 00:26:56,881 The boy was here.                 I gave him the dolphin. 390 00:26:56,948 --> 00:26:58,883  You can't hurt                     an imaginary friend, Ellie. 391 00:26:58,950 --> 00:27:01,586    He's not imaginary.              His name is Jonah. 392 00:27:02,487 --> 00:27:03,989 [Laura] What is going on         in here? 393 00:27:04,055 --> 00:27:06,891    -Ellie was climbing           on the bookcase.                    -I was not! 394 00:27:06,958 --> 00:27:09,160   Oh, you just knocked it over   for fun? 395 00:27:09,227 --> 00:27:10,395  I didn't knock it over. 396 00:27:10,462 --> 00:27:12,397    -It fell by itself.            -Ellen. 397 00:27:12,464 --> 00:27:13,765    It's true! 398 00:27:15,000 --> 00:27:17,502   Did the bookcase fall            on your arm? 399 00:27:17,569 --> 00:27:18,803   -[Ellen] No.                     -[Laura] Huh? 400 00:27:21,773 --> 00:27:23,375   What's this? 401 00:27:23,441 --> 00:27:25,777  Jonah pulled me out of the way   when the bookcase was falling. 402 00:27:27,779 --> 00:27:29,381  Jonah? 403 00:27:29,447 --> 00:27:32,150   The boy. He saved me. 404 00:27:32,217 --> 00:27:33,685  You're being so stupid. 405 00:27:33,752 --> 00:27:35,887   No, I'm not! Shut up! 406 00:27:39,491 --> 00:27:40,425  [sighs] 407 00:27:41,092 --> 00:27:42,427 And who is this? 408 00:27:43,228 --> 00:27:44,162  This is David. 409 00:27:45,196 --> 00:27:46,431  Hi, Mrs. Davis. 410 00:27:51,302 --> 00:27:52,570   I'll go now. 411 00:27:52,637 --> 00:27:54,005    That's a good idea, David. 412 00:27:57,642 --> 00:27:58,910  [sighs] 413 00:28:01,446 --> 00:28:03,515  Have you been smoking? 414 00:28:03,581 --> 00:28:07,152   No. Have you? 415 00:28:07,218 --> 00:28:10,622    Judith, when I'm not home,       I expect you to look after      your sister. 416 00:28:10,689 --> 00:28:12,023    Not have boys over. 417 00:28:12,090 --> 00:28:14,526    I'm not her mother.              What's your excuse? 418 00:28:15,260 --> 00:28:17,395  I was at work. 419 00:28:17,462 --> 00:28:19,864 Well, maybe Dad's right,           and you shouldn't be. 420 00:28:20,999 --> 00:28:23,168    [melancholy music playing] 421 00:28:39,951 --> 00:28:41,686 Are you ready to tell me          what happened? 422 00:28:42,654 --> 00:28:44,189  I already did. 423 00:28:53,465 --> 00:28:54,999 Were you reading                    The Lost Duckling? 424 00:28:56,668 --> 00:28:57,702   Yeah. 425 00:28:57,769 --> 00:28:58,903   I remember that one. 426 00:29:00,338 --> 00:29:01,506   Poor little duckling. 427 00:29:03,775 --> 00:29:05,410    All lost and alone. 428 00:29:10,982 --> 00:29:12,217  Is this about your dad? 429 00:29:15,687 --> 00:29:17,722   Why won't you let him             come back? 430 00:29:22,494 --> 00:29:23,661    [sniffles] 431 00:29:29,400 --> 00:29:30,668 It's complicated. 432 00:29:31,936 --> 00:29:33,204  [cries softly] 433 00:29:35,240 --> 00:29:36,741  Because you have to go to work. 434 00:29:40,011 --> 00:29:41,513 It's not that I have to. 435 00:29:44,482 --> 00:29:45,884  It's... 436 00:29:45,950 --> 00:29:48,553    Like, you know how you feel   when you're sick, 437 00:29:48,620 --> 00:29:51,422   and you can't leave the house   and go play with your friends? 438 00:29:52,490 --> 00:29:53,525    That's how I feel. 439 00:29:56,127 --> 00:29:58,196  Your dad's at his job all day, 440 00:29:58,263 --> 00:30:00,565  and you and your sister         are at school... 441 00:30:04,169 --> 00:30:06,805   And I want a life of my own. 442 00:30:07,605 --> 00:30:09,073   I like going to work. 443 00:30:12,177 --> 00:30:13,745    Doesn't he want to be here? 444 00:30:17,882 --> 00:30:18,917   Yes, he does. 445 00:30:19,984 --> 00:30:21,986 He wants to be with you. 446 00:30:22,053 --> 00:30:26,491  But, honey, we have to           figure some things out          between us first. 447 00:30:28,226 --> 00:30:30,094  [cries softly] 448 00:30:34,866 --> 00:30:36,768  Do you want me                    to read that to you? 449 00:30:39,537 --> 00:30:40,872   Yeah? 450 00:30:40,939 --> 00:30:42,273  Let me read it to you. 451 00:30:42,907 --> 00:30:43,908    Come here. 452 00:30:48,146 --> 00:30:49,347 Okay, come here. 453 00:30:51,916 --> 00:30:53,284   "The Lost Duckling." 454 00:30:54,018 --> 00:30:55,520    [sniffles] 455 00:30:55,587 --> 00:30:58,389   "Daisy, the duckling,             woke up one morning 456 00:30:58,456 --> 00:31:00,658   and found herself all alone." 457 00:31:11,603 --> 00:31:13,771    [voices whispering] 458 00:31:16,708 --> 00:31:19,611  [ominous music playing] 459 00:31:47,772 --> 00:31:49,674  [chirping frantically] 460 00:31:53,845 --> 00:31:55,246   What's your problem? 461 00:31:56,648 --> 00:31:58,850   [frantic chirping continues] 462 00:32:08,293 --> 00:32:10,261  [chirping frantically] 463 00:32:20,805 --> 00:32:22,206 [chirping stops] 464 00:32:31,082 --> 00:32:33,451 [gasping] 465 00:32:33,518 --> 00:32:35,620    [breath trembling] 466 00:32:38,890 --> 00:32:41,059  [ominous music playing] 467 00:33:01,346 --> 00:33:02,280 [screams] 468 00:33:04,615 --> 00:33:06,751    [breath trembling] 469 00:33:23,601 --> 00:33:25,770    [voices whispering] 470 00:33:37,648 --> 00:33:39,817 [ominous music continues] 471 00:33:49,127 --> 00:33:50,094  [Judith gasps] 472 00:33:52,797 --> 00:33:53,831  Are you Jonah? 473 00:33:57,168 --> 00:33:59,704 [chains rattling] 474 00:34:05,043 --> 00:34:06,010 [screams] 475 00:34:06,077 --> 00:34:07,178 [rasping scream] 476 00:34:10,114 --> 00:34:11,616    [muffled screaming] 477 00:34:11,682 --> 00:34:13,184    [screaming] 478 00:34:15,620 --> 00:34:17,055    [coughing] 479 00:34:19,257 --> 00:34:20,525 [screams] 480 00:34:22,660 --> 00:34:24,162 [panting] 481 00:34:24,228 --> 00:34:25,763  Mom, wake up! Wake up!          Wake up! Wake up! 482 00:34:25,830 --> 00:34:27,698  -What? Oh, my God! Huh?           -You have to help me! 483 00:34:27,765 --> 00:34:29,133    There's a woman downstairs! 484 00:34:29,200 --> 00:34:30,935   Her throat was slit!            I was covered in blood! 485 00:34:31,002 --> 00:34:32,303 -Judith! Judith!                 -I was covered in blood! 486 00:34:32,370 --> 00:34:33,738 -Look at me! Look at me.          -Help! Help me! 487 00:34:33,805 --> 00:34:35,139   You're okay! 488 00:34:39,610 --> 00:34:40,912 [Judith] The boy                 was right there! 489 00:34:44,649 --> 00:34:46,184  You saw Jonah? 490 00:34:46,250 --> 00:34:48,553 Yeah. He's really grody. 491 00:34:48,619 --> 00:34:49,921   [Ellen] No, he's not. 492 00:34:52,723 --> 00:34:54,659   [ominous music plays] 493 00:34:56,727 --> 00:34:57,829 [exhales] 494 00:34:59,697 --> 00:35:01,165 [exhales] 495 00:35:01,232 --> 00:35:03,201  Judith, I don't see how anyone     could have gotten in here. 496 00:35:03,267 --> 00:35:05,403   This wasn't a dream.              It really happened. 497 00:35:05,470 --> 00:35:07,138  But Jonah's not scary. 498 00:35:07,205 --> 00:35:08,206    Yes, he is. 499 00:35:08,272 --> 00:35:10,174   No, he's just alone. 500 00:35:10,241 --> 00:35:12,376   This was not someone             looking for a friend, Ellie! 501 00:35:12,443 --> 00:35:14,579   Okay, okay. Stop it. Stop it. 502 00:35:14,645 --> 00:35:17,782  I don't know what to tell you.    There's no one here. 503 00:35:17,849 --> 00:35:19,050   And you can't stay up             this late. 504 00:35:19,117 --> 00:35:20,751  It's obviously                  not good for you. 505 00:35:20,818 --> 00:35:22,687   We'll talk about this           in the morning. 506 00:35:23,855 --> 00:35:26,257  You want us to just go to bed? 507 00:35:26,324 --> 00:35:29,093   Well, you can                     sleep with me if you want. 508 00:35:29,160 --> 00:35:31,062    Right. Like that's              gonna happen. 509 00:35:46,477 --> 00:35:48,779 [Judith breathes deeply] 510 00:35:54,252 --> 00:35:55,386   [softly] Hey, Judith. 511 00:35:57,655 --> 00:35:59,590 I know this has been hard         on you. 512 00:36:02,293 --> 00:36:03,995   It's been hard on all of us. 513 00:36:07,465 --> 00:36:09,167  This is not about Dad. 514 00:36:10,101 --> 00:36:11,736 I saw what I saw. 515 00:36:11,802 --> 00:36:13,437  [clicks tongue] I know. 516 00:36:18,109 --> 00:36:21,445   But what I need has to count    for something. 517 00:36:24,081 --> 00:36:25,750  [Judith] What about our needs? 518 00:36:27,585 --> 00:36:28,853    We need each other. 519 00:36:32,757 --> 00:36:34,859  Will you try to be nice          to your sister? 520 00:36:38,196 --> 00:36:39,430 You used to be so close, 521 00:36:39,497 --> 00:36:41,532   and she needs you now           more than ever. 522 00:36:45,770 --> 00:36:47,638    She acts like she hates me. 523 00:36:52,543 --> 00:36:54,111    We all need to do our part. 524 00:37:11,395 --> 00:37:13,564  [ominous music playing] 525 00:37:23,841 --> 00:37:25,977    [creaking] 526 00:37:35,419 --> 00:37:36,354 [exhales] 527 00:37:37,355 --> 00:37:39,023    [floorboard creaks] 528 00:37:44,195 --> 00:37:46,364  [ominous music playing] 529 00:38:22,800 --> 00:38:23,934   [Ruth speaking weakly] Hello. 530 00:38:25,069 --> 00:38:26,737  [Ruth groaning] 531 00:38:28,939 --> 00:38:31,575  He can't love. 532 00:38:31,642 --> 00:38:33,411    [breathing heavily] 533 00:38:35,946 --> 00:38:38,149  He only wants to kill. 534 00:38:47,291 --> 00:38:48,659 [muffled scream] 535 00:38:54,632 --> 00:38:55,833 [gasping] 536 00:38:59,270 --> 00:39:00,304 [choking] 537 00:39:00,371 --> 00:39:01,472  [gasps] 538 00:39:01,539 --> 00:39:03,674    [breathing heavily] 539 00:39:45,149 --> 00:39:47,518 -[phone ringing]                   -[indistinct chatter] 540 00:39:49,720 --> 00:39:51,989 [typing] 541 00:39:58,596 --> 00:39:59,530  Frank? 542 00:40:00,931 --> 00:40:02,366 What are you doing here? 543 00:40:02,433 --> 00:40:04,135    Can I speak to you              for a moment? 544 00:40:09,573 --> 00:40:12,143  -[Frank sighs]                    -The necklace, Frank,           where did it come from? 545 00:40:12,209 --> 00:40:14,545    Why are you making               such a big deal about this? 546 00:40:14,612 --> 00:40:17,047    Because it's giving             the girls nightmares. 547 00:40:17,114 --> 00:40:19,049    [Frank] A piece of jewelry     is giving the girls bad dreams? 548 00:40:19,116 --> 00:40:21,719   -Frank, where did you get it?    -Hey, Stuart. 549 00:40:24,121 --> 00:40:25,055  [sighs] 550 00:40:30,728 --> 00:40:31,829 I got it 551 00:40:32,797 --> 00:40:34,432   from an evidence box. 552 00:40:35,065 --> 00:40:37,268 Dear God, Frank! 553 00:40:37,334 --> 00:40:39,370   -You cannot talk about it...   -[sighs wearily] 554 00:40:39,437 --> 00:40:41,238    ...in front of those guys. 555 00:40:41,305 --> 00:40:43,107  Well, now I need to see            that evidence box. 556 00:40:43,174 --> 00:40:45,576    -You're gonna get me fired.     -I don't care, Frank. 557 00:40:45,643 --> 00:40:47,878    Well, I do! 558 00:40:47,945 --> 00:40:49,280  This is my job! 559 00:40:54,552 --> 00:40:56,754  And you wonder                   why you're sleeping in a motel? 560 00:41:02,326 --> 00:41:03,260  [sighs] 561 00:41:12,703 --> 00:41:15,773   Some mother and son,            both found dead in their home. 562 00:41:16,640 --> 00:41:19,310    Oh, Christ, Frank! 563 00:41:19,376 --> 00:41:21,612  You gave me a necklace            from a murder scene. 564 00:41:21,679 --> 00:41:23,214   What the hell                     is wrong with you? 565 00:41:23,280 --> 00:41:25,983   I washed it off. It could be     worth a lot of money. 566 00:41:28,552 --> 00:41:31,555 The necklace was in here            with this? 567 00:41:31,622 --> 00:41:33,390  I wasn't gonna give you            the knife. 568 00:41:35,426 --> 00:41:36,794  What else does it say? 569 00:41:40,831 --> 00:41:41,765  Well... 570 00:41:43,367 --> 00:41:44,969 according to the report, 571 00:41:46,604 --> 00:41:49,807 the cops had been called on...      on more than one occasion. 572 00:41:51,942 --> 00:41:55,679 I'm sorry                           about the noise, officers. 573 00:41:55,746 --> 00:41:58,315   Got a lot of coyotes            roaming around. 574 00:42:00,751 --> 00:42:02,152  You're saying coyotes did that? 575 00:42:02,219 --> 00:42:03,420   [George] Best we can figure. 576 00:42:03,487 --> 00:42:06,257 [Ruth] Why, baby?                  Why did you do that? 577 00:42:08,092 --> 00:42:11,195   [Frank] Rumors spread            the child had                     violent tendencies. 578 00:42:11,262 --> 00:42:13,697    [officer] Why am I             even out here? 579 00:42:13,764 --> 00:42:16,333    [Frank] The father had left    long before the deaths. 580 00:42:16,400 --> 00:42:17,334  George! 581 00:42:18,168 --> 00:42:19,503   George, where are you going? 582 00:42:21,138 --> 00:42:23,440    You can't leave us. 583 00:42:23,507 --> 00:42:25,276 [sobbing] Please. 584 00:42:26,343 --> 00:42:28,345  No. You made your choice, Ruth. 585 00:42:29,513 --> 00:42:31,215 -George!                          -Move. 586 00:42:31,282 --> 00:42:32,983  -George, stop.                   -Get away from the truck, Ruth. 587 00:42:33,050 --> 00:42:35,653 -George!                         -Get away                          from the truck, Ruth! 588 00:42:37,855 --> 00:42:41,659   [Frank] Mother kept the child   chained up in the barn. 589 00:42:42,660 --> 00:42:43,661  [knock at door] 590 00:42:45,729 --> 00:42:47,131  Ruth. [knocks] 591 00:42:49,700 --> 00:42:51,569   [Frank] It was ruled               a murder-suicide. 592 00:42:53,404 --> 00:42:54,905  [gasps] 593 00:42:54,972 --> 00:42:57,408  [Frank] The son                   had been suffocated, 594 00:42:57,474 --> 00:42:58,976     presumably by the mother, 595 00:42:59,043 --> 00:43:02,079   who then slit her own throat     with a knife. 596 00:43:06,550 --> 00:43:07,985   Well, something's not right. 597 00:43:18,762 --> 00:43:20,998  If the case was closed,         then none of this                 should be here. 598 00:43:21,065 --> 00:43:23,934    All... all of this evidence      should have been destroyed. 599 00:43:33,944 --> 00:43:35,112    Is this the mother? 600 00:43:36,880 --> 00:43:38,315   Yeah. 601 00:43:38,382 --> 00:43:39,550   Why, do you know her? 602 00:43:44,955 --> 00:43:46,590   What? No, no. 603 00:43:48,192 --> 00:43:49,093    No. 604 00:43:58,035 --> 00:44:01,038  [Judith] And my mom just thinks I'm staying up too late. 605 00:44:01,105 --> 00:44:03,407  [David over the phone]            Well, if you think it's real,   I believe you. 606 00:44:03,474 --> 00:44:06,510    -[car approaching]            -It's just weird,                what's going on. 607 00:44:06,577 --> 00:44:07,911 [car door closes] 608 00:44:07,978 --> 00:44:09,413    Oh. Hey, David, I gotta go. 609 00:44:09,480 --> 00:44:10,814  Oh. You're just trying            to get rid of me now. 610 00:44:10,881 --> 00:44:12,416  [chuckles] No, I'm not.         I just... 611 00:44:12,483 --> 00:44:14,485  -[key jingling]                   -Bye. 612 00:44:15,719 --> 00:44:16,920   [door creaks] 613 00:44:30,300 --> 00:44:31,635    Are you feeling all right? 614 00:44:32,903 --> 00:44:34,304 Oh, now you care? 615 00:44:35,205 --> 00:44:38,342  Judith, I always care. 616 00:44:40,344 --> 00:44:41,278   Wait. 617 00:44:43,180 --> 00:44:44,448 [exhales] 618 00:44:44,515 --> 00:44:47,184   Do you remember that necklace  your dad got me? 619 00:44:50,320 --> 00:44:52,322    Yeah, I do. 620 00:44:53,791 --> 00:44:54,758    What is it? 621 00:44:58,796 --> 00:45:02,132    The woman I saw last night    in the playroom, 622 00:45:02,199 --> 00:45:03,867    I saw the necklace            around her neck. 623 00:45:07,337 --> 00:45:08,806 It's still here? 624 00:45:12,476 --> 00:45:13,677  I kicked it under here. 625 00:45:17,047 --> 00:45:18,148  It's not there? 626 00:45:25,089 --> 00:45:27,357    Well, where                     would it be, Judith? 627 00:45:34,565 --> 00:45:35,566   Where's your sister? 628 00:45:36,533 --> 00:45:38,268   Why aren't you watching her? 629 00:45:38,335 --> 00:45:39,303   I don't know. 630 00:45:43,874 --> 00:45:45,776   [Ellen] Well, I can go higher     than that. 631 00:45:45,843 --> 00:45:46,877   I'm bigger than you. 632 00:45:47,444 --> 00:45:48,378  Watch. 633 00:45:55,219 --> 00:45:56,153   See? 634 00:46:00,257 --> 00:46:01,225  Jonah? 635 00:46:01,859 --> 00:46:02,893  Where'd you go? 636 00:46:08,432 --> 00:46:09,533  Jonah? 637 00:46:11,468 --> 00:46:12,836 Stop pushing me! 638 00:46:13,637 --> 00:46:15,038   Jonah, stop! 639 00:46:15,105 --> 00:46:16,473 -[snaps]                         -[thuds] 640 00:46:16,540 --> 00:46:18,575  [Ellen screams] 641 00:46:18,642 --> 00:46:20,210 -[crying loudly]                  -[Laura] Ellie! 642 00:46:20,277 --> 00:46:22,212   Ellie, honey, what happened? 643 00:46:23,180 --> 00:46:25,582   [Judith] Oh, my God. 644 00:46:25,649 --> 00:46:27,217  -Go get my medical kit.          -[sobbing] Mom! 645 00:46:27,284 --> 00:46:29,086    -It's okay.                    I know. Don't move it.            -Mom! 646 00:46:29,153 --> 00:46:31,121 -[Laura] Just don't move         your arm. You'll be fine.           -[sobbing] 647 00:46:31,188 --> 00:46:33,357  [Laura] Judith! Hurry! 648 00:46:33,423 --> 00:46:36,160  -Okay. Hold it                     as still as you can, honey.     -Mom! 649 00:46:36,226 --> 00:46:37,294 I know, I know. Come on. 650 00:46:37,361 --> 00:46:39,096   -Ow. Ow, ow.                    -[Laura] Okay. 651 00:46:39,163 --> 00:46:41,231   -Can I help?                     -[Laura] No.                      You've done enough, Judith. 652 00:46:41,298 --> 00:46:44,168   -This isn't my fault!          -[Laura] Nothing ever is,         is it? 653 00:46:44,234 --> 00:46:47,571   -[Judith] Why are you talking   to me like this? Stop.            -Mom! 654 00:46:47,638 --> 00:46:49,606 Get that goddamn necklace        off her! 655 00:46:51,074 --> 00:46:53,110  [engine starts] 656 00:46:53,177 --> 00:46:54,745    -Hurry up!                      -I'm trying! 657 00:46:55,512 --> 00:46:56,747 I got it. 658 00:46:56,814 --> 00:46:58,248 -Should I come with you?           -No. Close the door. 659 00:47:08,659 --> 00:47:10,294 [sobbing] 660 00:47:18,035 --> 00:47:18,969    [sniffles] 661 00:47:23,740 --> 00:47:25,909  [ominous music playing] 662 00:47:48,665 --> 00:47:51,401 [faint chatter, laughing] 663 00:47:51,468 --> 00:47:53,170    [music intensifies] 664 00:47:53,237 --> 00:47:55,372    [breathing heavily] 665 00:48:21,498 --> 00:48:23,166 [gasping] 666 00:48:27,070 --> 00:48:28,805    [screaming in pain] 667 00:48:41,919 --> 00:48:44,855 [woman 1 over PA system]           Paging Dr. Stadtman.             Dr. Stadtman, please. 668 00:48:53,730 --> 00:48:55,432 [woman 2 over PA system]          As a reminder, 669 00:48:55,499 --> 00:48:58,235  visiting hours                   are over in 15 minutes.            Thank you. 670 00:48:59,202 --> 00:49:00,237  [girl] She'll be okay. 671 00:49:02,372 --> 00:49:03,607 She just needs her mommy. 672 00:49:09,746 --> 00:49:11,248   [Frank] What happened           to my daughter? 673 00:49:13,483 --> 00:49:14,418  Laura! 674 00:49:15,686 --> 00:49:18,221 Frank. Calm down. 675 00:49:18,288 --> 00:49:21,158 Um, she's out of surgery,        and she's gonna be okay. 676 00:49:21,224 --> 00:49:23,060  Where were you? 677 00:49:23,126 --> 00:49:25,963   I was on my way back           from seeing you. 678 00:49:26,029 --> 00:49:28,165  I can't be everywhere at once. 679 00:49:28,231 --> 00:49:29,466 I knew this would happen. 680 00:49:31,468 --> 00:49:32,803   You can't take care of them. 681 00:49:38,542 --> 00:49:40,377    [softly] Oh, baby. 682 00:49:43,246 --> 00:49:45,415  [ominous music playing] 683 00:49:50,754 --> 00:49:51,755 [knocks] 684 00:50:00,731 --> 00:50:01,798    [knocking] 685 00:50:10,340 --> 00:50:11,274  Judith? 686 00:50:29,893 --> 00:50:31,028  Judith, where are you? 687 00:50:32,362 --> 00:50:34,331    -[object thudding]              -[squelching] 688 00:50:41,972 --> 00:50:42,873   Hey. 689 00:50:45,575 --> 00:50:46,977 Seems like no one's home. 690 00:50:48,812 --> 00:50:50,781   -[squelching]                     -[thudding] 691 00:50:51,381 --> 00:50:52,349   It's just us. 692 00:50:54,418 --> 00:50:56,953   [squelching] 693 00:51:07,097 --> 00:51:08,231    What are you doing? 694 00:51:25,682 --> 00:51:27,684 -[grunts]                           -[screams] 695 00:51:27,751 --> 00:51:29,719 [panting] 696 00:51:32,055 --> 00:51:34,324  -David!                          -What the hell? 697 00:51:34,391 --> 00:51:35,525 I'm... I'm sorry. 698 00:51:35,592 --> 00:51:37,160   What the fuck                     is wrong with you? 699 00:51:46,403 --> 00:51:48,572 [Judith screams] 700 00:51:51,641 --> 00:51:52,909   [Laura] Can I get you             something? 701 00:51:53,977 --> 00:51:55,412    [Ellen] I'm pretty hungry. 702 00:51:55,479 --> 00:51:57,180   [Laura] I'll make you             some dinner, honey. 703 00:51:58,415 --> 00:51:59,883 [gasps] Oh, shit! 704 00:51:59,950 --> 00:52:02,652    [breathes heavily] 705 00:52:02,719 --> 00:52:04,187   Sorry. You scared me. 706 00:52:04,254 --> 00:52:05,889  Why are you wearing that thing? 707 00:52:07,124 --> 00:52:08,592  -I don't know.                    -Take it off. 708 00:52:09,493 --> 00:52:10,627   Go upstairs. 709 00:52:10,694 --> 00:52:12,129   I'll call you                    when dinner's ready. 710 00:52:38,321 --> 00:52:39,256 [exhales] 711 00:52:50,567 --> 00:52:51,501  Judith? 712 00:52:52,903 --> 00:52:53,837  [Judith] Yeah? 713 00:52:55,105 --> 00:52:56,406   Where are the birds? 714 00:52:57,807 --> 00:53:00,977 Oh. I went to feed them,            and they flew away. 715 00:53:01,778 --> 00:53:02,779   What? 716 00:53:04,347 --> 00:53:06,816  -Where?                          -I don't know. 717 00:53:13,690 --> 00:53:15,492 Go set the table.                   I'm making dinner. 718 00:53:17,093 --> 00:53:19,095   -Mom.                           -What? 719 00:53:20,797 --> 00:53:21,865  [faucet opens, closes] 720 00:53:21,932 --> 00:53:23,133 Can I tell you something? 721 00:53:26,836 --> 00:53:27,971   What? 722 00:53:32,943 --> 00:53:34,311    What is it? 723 00:53:37,514 --> 00:53:38,448  Judith. 724 00:53:40,417 --> 00:53:41,351    Never mind. 725 00:54:14,417 --> 00:54:16,519 [dialing] 726 00:54:23,893 --> 00:54:25,195 [ringing] 727 00:54:35,372 --> 00:54:36,706  Hello? 728 00:54:36,773 --> 00:54:38,541    [Laura] Uh, is this            Detective Jim Callahan? 729 00:54:39,909 --> 00:54:41,778  [Callahan] Who's this? 730 00:54:41,845 --> 00:54:43,213    Well, you probably               don't remember me, 731 00:54:43,280 --> 00:54:46,950    but my name is Laura Davis. 732 00:54:47,717 --> 00:54:49,352    I'm Frank Davis'... 733 00:54:50,220 --> 00:54:52,289 um, wife. 734 00:54:53,823 --> 00:54:55,225    Laura. Yeah, Laura. 735 00:54:55,292 --> 00:54:57,894 Uh, what can I do                 for you, Laura? 736 00:54:57,961 --> 00:55:01,264   I need to talk to you             about, uh, an investigation 737 00:55:01,331 --> 00:55:04,067    you were a part of                a long time ago. 738 00:55:04,934 --> 00:55:06,670  It involves a necklace. 739 00:55:06,736 --> 00:55:08,405    [clatters] 740 00:55:30,727 --> 00:55:32,929   [music playing over speakers] 741 00:55:39,302 --> 00:55:40,270   Good morning. 742 00:55:42,305 --> 00:55:44,107   Beatrice Villalobos, please. 743 00:55:44,174 --> 00:55:45,508  Are you family? 744 00:55:45,575 --> 00:55:47,043    [Callahan] Friend. 745 00:55:47,110 --> 00:55:48,678  Okay, well, I can't let you in    unless you're family. 746 00:55:49,746 --> 00:55:50,647    Oh. 747 00:55:51,247 --> 00:55:52,148    Oh. 748 00:55:54,351 --> 00:55:57,487    How about a friend             of the family? 749 00:56:01,024 --> 00:56:02,125 Name, date, time. 750 00:56:08,565 --> 00:56:10,467   Room 43, back right. 751 00:56:10,533 --> 00:56:11,468   Okay. 752 00:56:13,503 --> 00:56:15,305  She's in one of                   her good moods today. 753 00:56:16,906 --> 00:56:17,841  Great. 754 00:56:18,575 --> 00:56:19,843  Enjoy. 755 00:56:19,909 --> 00:56:22,011    -[clatters]                     -[Beatrice] Get out! Get out! 756 00:56:22,979 --> 00:56:25,215   She's crazy! I can't do this! 757 00:56:28,184 --> 00:56:29,119  I don't need-- 758 00:56:29,185 --> 00:56:30,487  Ooh. [chuckles] 759 00:56:31,888 --> 00:56:32,989 Callahan? 760 00:56:33,690 --> 00:56:34,624  Hi, B. 761 00:56:36,493 --> 00:56:37,927  What happened? 762 00:56:37,994 --> 00:56:39,129 A stroke. 763 00:56:39,929 --> 00:56:41,064   What happened to you? 764 00:56:42,732 --> 00:56:43,666   Beer. 765 00:56:44,534 --> 00:56:46,035  -[Beatrice] Mm.                   -Mm. 766 00:56:47,570 --> 00:56:49,139   B, we got a problem. 767 00:56:50,573 --> 00:56:51,708 [car approaching] 768 00:57:13,263 --> 00:57:15,598    [Laura] Detective Callahan.     Thank you for coming. 769 00:57:15,665 --> 00:57:17,934  Yeah. I'm glad                     you called, Laura. 770 00:57:18,001 --> 00:57:20,170    -Thank you                     for keeping Frank out at this.  -[Callahan] Yeah. 771 00:57:21,671 --> 00:57:22,906  This is, uh, Beatrice. 772 00:57:22,972 --> 00:57:25,875  She was connected to the case. 773 00:57:27,610 --> 00:57:28,578  Hello. 774 00:57:30,680 --> 00:57:31,714  [Callahan] You wanna... 775 00:57:46,563 --> 00:57:47,530  Please come in. 776 00:57:56,673 --> 00:57:57,707 [Callahan clears throat] 777 00:57:59,309 --> 00:58:01,478    You can take a seat              in the living room. 778 00:58:04,047 --> 00:58:06,216  [ominous music playing] 779 00:58:17,060 --> 00:58:19,662    [Callahan]                       It's the most gruesome case    I ever worked. 780 00:58:22,999 --> 00:58:26,169 So, the mother chained up        her own son in the barn. 781 00:58:26,236 --> 00:58:29,706   Yeah, the boy's body            had sores all over his wrists,     his ankles. 782 00:58:29,772 --> 00:58:33,142   It was clear                      they had kept him out there     for quite some time. 783 00:58:35,411 --> 00:58:36,479 Oh, my goodness. 784 00:58:42,719 --> 00:58:44,053    I don't know what's worse. 785 00:58:44,120 --> 00:58:46,055 The way they died                  or the way they were living. 786 00:58:46,122 --> 00:58:48,458 Oh, well, we know                  how they were living, 787 00:58:49,893 --> 00:58:52,362   but I just...                     I wasn't entirely convinced 788 00:58:52,428 --> 00:58:57,667  that we had figured out            exactly how they died, see. 789 00:58:57,734 --> 00:59:00,503 I'm sure the bloody knife          had something to do with it. 790 00:59:00,570 --> 00:59:02,772   [Callahan] Yeah, but why keep  the son out there 791 00:59:03,506 --> 00:59:05,275  all that time, 792 00:59:05,341 --> 00:59:08,878   only to suffocate him          to death, right? 793 00:59:08,945 --> 00:59:12,248 That... that didn't make            any sense. 794 00:59:12,315 --> 00:59:15,685    Do you think something else      happened that day? 795 00:59:15,752 --> 00:59:18,988   I just think                    that there was a piece           of the puzzle missing. 796 00:59:19,055 --> 00:59:23,359    That's all. But it was all       about closing cases           back then, right? 797 00:59:23,426 --> 00:59:24,360   So... 798 00:59:25,528 --> 00:59:26,462  we did. 799 00:59:31,601 --> 00:59:34,203   And did you know the family? 800 00:59:38,675 --> 00:59:41,177 Her sister, Martha, did. 801 00:59:41,244 --> 00:59:43,179  She helped them deliver            their baby. 802 00:59:43,246 --> 00:59:45,615    Why don't we bring everyone     into the room 803 00:59:45,682 --> 00:59:47,317    before we continue? 804 00:59:49,686 --> 00:59:50,820  Everyone, who? 805 00:59:51,654 --> 00:59:53,389  [footsteps approaching] 806 00:59:53,456 --> 00:59:54,991   [Laura clicks tongue, sighs] 807 00:59:57,093 --> 00:59:59,529    You girls.                       What are you doing               down here? 808 01:00:00,563 --> 01:00:02,398 We've got to know                what's happening. 809 01:00:04,367 --> 01:00:05,735  Uh, these are my girls. 810 01:00:06,336 --> 01:00:07,437 Ellen and Judith. 811 01:00:10,073 --> 01:00:12,375 -You can't be down here.         -Why not? 812 01:00:13,209 --> 01:00:14,944   They're a part of it. 813 01:00:15,011 --> 01:00:17,280  Makes no sense                    to shelter them now. 814 01:00:21,317 --> 01:00:22,752    Did you meet Jonah? 815 01:00:23,419 --> 01:00:24,354    No. 816 01:00:25,455 --> 01:00:29,959 My sister                         was extremely secretive 817 01:00:30,026 --> 01:00:31,794   about exactly what happened. 818 01:00:32,962 --> 01:00:33,896    But, come, 819 01:00:34,764 --> 01:00:36,032  join us, girls. 820 01:00:38,034 --> 01:00:40,937 You need to know                 what you are up against. 821 01:00:47,243 --> 01:00:50,613  Martha had a connection           to the spirit realm. 822 01:00:52,115 --> 01:00:53,049 As do I. 823 01:00:54,050 --> 01:00:55,251  It runs in our family. 824 01:00:56,285 --> 01:00:57,387   And the mother, Ruth, 825 01:00:58,287 --> 01:00:59,322  she went to her 826 01:01:00,590 --> 01:01:02,625    because she wanted             to have a baby. 827 01:01:04,861 --> 01:01:09,032   Ruth and her husband              had tried for years             to conceive. 828 01:01:09,098 --> 01:01:10,166     But with no luck. 829 01:01:13,670 --> 01:01:15,204   Martha had exhausted 830 01:01:15,271 --> 01:01:18,775  many of her own                     fertility charms on Ruth, 831 01:01:18,841 --> 01:01:20,076     but to no avail. 832 01:01:21,310 --> 01:01:24,180    But she had                    one last thing to try. 833 01:01:26,883 --> 01:01:27,850   The necklace. 834 01:01:28,851 --> 01:01:32,689  The goddamned necklace. 835 01:01:32,755 --> 01:01:35,491  My sister knew                    the charm had a dark history 836 01:01:35,558 --> 01:01:36,693  attached to it. 837 01:01:38,394 --> 01:01:40,630     But she wouldn't                let that stop her. 838 01:01:46,769 --> 01:01:48,738     In her arrogance, 839 01:01:48,805 --> 01:01:50,873    she thought                     she could balance out 840 01:01:50,940 --> 01:01:52,975   the darkness of the necklace 841 01:01:53,042 --> 01:01:56,012 using only her spells of light 842 01:01:56,079 --> 01:01:57,447    and purity. 843 01:02:02,485 --> 01:02:04,687  She was wrong. 844 01:02:04,754 --> 01:02:07,890     And once                        Ruth put the necklace on... 845 01:02:11,661 --> 01:02:13,162  she was doomed. 846 01:02:25,208 --> 01:02:26,876  My sister was tormented 847 01:02:26,943 --> 01:02:29,879   for causing whatever happened   in that house. 848 01:02:31,013 --> 01:02:33,182  It sent her to an early grave. 849 01:02:35,585 --> 01:02:37,420 What about the necklace? 850 01:02:37,487 --> 01:02:40,156    Martha begged me to keep it    locked away in evidence 851 01:02:40,223 --> 01:02:42,925    so that no one else           could release its power. 852 01:02:46,028 --> 01:02:47,930  Why didn't you just destroy it? 853 01:02:48,664 --> 01:02:50,500   [Beatrice] You can't. 854 01:02:50,566 --> 01:02:53,336    It is safer to contain evil 855 01:02:53,402 --> 01:02:55,872 than it is to release it          into the world. 856 01:02:56,572 --> 01:02:58,441 And I am guessing 857 01:02:58,508 --> 01:03:01,577 that someone here                  put the necklace on. 858 01:03:04,213 --> 01:03:05,181 She did. 859 01:03:06,582 --> 01:03:07,950    And did you see the child, 860 01:03:08,718 --> 01:03:09,685  Jonah? 861 01:03:13,122 --> 01:03:15,758  The charm has the power 862 01:03:16,692 --> 01:03:20,196   to trap the soul it torments. 863 01:03:20,263 --> 01:03:21,998   You made a connection 864 01:03:22,064 --> 01:03:24,033    with Jonah's trapped soul. 865 01:03:25,768 --> 01:03:26,736  What do we do? 866 01:03:28,037 --> 01:03:28,971  [sighs] 867 01:03:31,774 --> 01:03:33,743    -Beatrice.                    -[sighs] 868 01:03:39,382 --> 01:03:40,283    Oh. 869 01:03:40,883 --> 01:03:42,718 [breathes deeply] 870 01:03:44,353 --> 01:03:47,490 I should be able                  to connect to anything 871 01:03:47,557 --> 01:03:50,459 that is attached                 to the necklace. 872 01:03:51,460 --> 01:03:53,162 Please do                        whatever you have to do. 873 01:03:57,934 --> 01:03:58,935  [breathes deeply] Hmm. 874 01:04:09,712 --> 01:04:10,847 [Beatrice groans softly] 875 01:04:14,984 --> 01:04:16,452 Hmm. Hmm. 876 01:04:34,370 --> 01:04:35,638 [exhales] 877 01:04:38,908 --> 01:04:40,209    [Beatrice whimpers] 878 01:04:45,615 --> 01:04:46,916 -[imperceptible]                   -[Beatrice whimpers] 879 01:04:46,983 --> 01:04:47,984 [sobbing] 880 01:04:49,285 --> 01:04:50,987    [whimpers] 881 01:04:52,021 --> 01:04:53,256    You can't kill me! 882 01:04:53,322 --> 01:04:55,491    [exclaims, sobbing] 883 01:05:05,167 --> 01:05:07,003    [breathing heavily] 884 01:05:07,069 --> 01:05:09,305 Jonah. He's evil. 885 01:05:09,372 --> 01:05:10,539   No, he's not. 886 01:05:14,844 --> 01:05:15,878  [Beatrice] Ruth's baby 887 01:05:17,179 --> 01:05:19,415   was poisoned at birth             by the evil 888 01:05:20,216 --> 01:05:21,751 of that necklace. 889 01:05:21,817 --> 01:05:23,986   And she finally had too much. 890 01:05:25,388 --> 01:05:27,423  So, she killed her son. 891 01:05:27,490 --> 01:05:30,393    But his spirit was already       a servant to the darkness, 892 01:05:30,459 --> 01:05:32,094   and he had come back for her. 893 01:05:33,462 --> 01:05:35,097    And now he's here. 894 01:05:39,869 --> 01:05:41,671    -[Laura] That's it.              -[necklace clangs] 895 01:05:41,737 --> 01:05:42,905 We're getting rid                 of this thing. 896 01:05:42,972 --> 01:05:44,440 Well, that's not                    gonna do anything. 897 01:05:44,507 --> 01:05:45,441 Why not? 898 01:05:45,508 --> 01:05:48,077   Because he's attached to you. 899 01:05:48,144 --> 01:05:50,713   And he wants                    to come back and kill. 900 01:05:50,780 --> 01:05:54,984    Everything that you           have experienced, is him. 901 01:05:55,051 --> 01:05:56,953    He's trying to weaken you. 902 01:05:57,019 --> 01:05:59,588    You're his way back           into this world. 903 01:06:01,090 --> 01:06:02,091 [scoffs] 904 01:06:02,158 --> 01:06:03,960  This is Martha's mess,          not mine. 905 01:06:05,594 --> 01:06:07,630 -Beatrice, they need you.        -[Laura] Please. 906 01:06:07,697 --> 01:06:10,866   Please. There must be            something you can do. 907 01:06:14,737 --> 01:06:15,638 There is. 908 01:06:18,307 --> 01:06:20,810 But if I do that,                   then I'm part of this mess. 909 01:06:20,876 --> 01:06:23,646   Yeah, maybe.                     But you get a chance            to do something right. 910 01:06:24,613 --> 01:06:25,881   Hmm? 911 01:06:25,948 --> 01:06:27,750  Undo what's been done. 912 01:06:28,985 --> 01:06:31,087   -Redeem your sister.           -[scoffs] 913 01:06:37,860 --> 01:06:40,262    What? What are you             talking about? 914 01:06:43,666 --> 01:06:44,834 A seance. 915 01:06:46,902 --> 01:06:50,906  To communicate                    with Jonah's spirit, 916 01:06:50,973 --> 01:06:55,111 to sever                         his connection from you, 917 01:06:55,177 --> 01:06:57,947   and to force him back             into that necklace. 918 01:07:00,483 --> 01:07:03,219   -No, I can't.                  -Judith. 919 01:07:03,285 --> 01:07:04,854    [Judith] Do it without me. 920 01:07:04,920 --> 01:07:06,822    It's okay.                       You don't have to do this. 921 01:07:12,928 --> 01:07:15,031    I'm not gonna force           my daughters to do this. 922 01:07:18,000 --> 01:07:19,168 Whatever you say. 923 01:07:28,244 --> 01:07:31,147 The flame                        will extinguish itself... 924 01:07:33,716 --> 01:07:36,352    once the spirits have left. 925 01:07:38,888 --> 01:07:40,289  We must create 926 01:07:41,924 --> 01:07:43,826 a positive energy field. 927 01:07:45,594 --> 01:07:47,630  The ascendancy of love 928 01:07:47,696 --> 01:07:51,367    leaves little room             for evil to take hold. 929 01:07:53,836 --> 01:07:54,737   Fear 930 01:07:56,205 --> 01:07:57,306 is their way in. 931 01:07:59,842 --> 01:08:03,546 Whatever you see,                whatever happens, 932 01:08:03,612 --> 01:08:06,248    you must abandon your fear 933 01:08:06,315 --> 01:08:09,051    for this ritual to succeed. 934 01:08:16,625 --> 01:08:17,927   Okay. We understand. 935 01:08:26,969 --> 01:08:28,370  [Beatrice] Now focus yourself. 936 01:08:29,438 --> 01:08:30,573  And with me... 937 01:08:31,974 --> 01:08:34,844  put your hands on the necklace. 938 01:08:40,316 --> 01:08:41,951    Close your eyes... 939 01:08:43,686 --> 01:08:45,821  and let us try 940 01:08:45,888 --> 01:08:50,192    to have the spirits           be here with us. 941 01:08:54,663 --> 01:08:55,598  Jonah. 942 01:08:56,732 --> 01:08:59,401  Come, be here with us. 943 01:09:07,109 --> 01:09:08,043  Jonah. 944 01:09:08,777 --> 01:09:09,745  We're waiting. 945 01:09:22,691 --> 01:09:24,960 If you can't come to us, 946 01:09:26,328 --> 01:09:30,933  please allow us                 to come into your world. 947 01:09:31,000 --> 01:09:33,169  [ominous music playing] 948 01:09:34,937 --> 01:09:37,106    [voices whispering] 949 01:09:52,721 --> 01:09:53,656  [gasps] 950 01:09:55,658 --> 01:09:56,792  Something's happening. 951 01:09:56,859 --> 01:09:58,194 Do not be afraid. 952 01:10:01,530 --> 01:10:02,464 Ellen... 953 01:10:03,732 --> 01:10:05,134  do you see him? 954 01:10:05,201 --> 01:10:07,336  [Jacob panting] 955 01:10:12,908 --> 01:10:14,243    He's here. 956 01:10:14,310 --> 01:10:16,412 [panting] 957 01:10:16,478 --> 01:10:17,613   He's afraid. 958 01:10:19,915 --> 01:10:22,685    Jonah, you are not              welcome here. 959 01:10:23,419 --> 01:10:25,221  Hey. It's okay. 960 01:10:25,287 --> 01:10:27,256 This is a house of love. 961 01:10:27,323 --> 01:10:28,691 You are not welcome here. 962 01:10:28,757 --> 01:10:29,925 [Judith panting] 963 01:10:29,992 --> 01:10:31,760 [Beatrice] Jonah,                you are not welcome here. 964 01:10:31,827 --> 01:10:33,529    -This is a house...              -[groaning] 965 01:10:33,596 --> 01:10:36,599    -[Beatrice]                   You are not welcome here.           -[Judith groaning] 966 01:10:36,665 --> 01:10:38,300    [breathing heavily] 967 01:10:39,368 --> 01:10:41,370 You are not welcome here. 968 01:10:41,437 --> 01:10:42,972   Stop it, you're scaring him. 969 01:10:46,875 --> 01:10:48,877 [moaning] 970 01:10:48,944 --> 01:10:50,846  [Jonah panting] 971 01:10:56,785 --> 01:10:57,886   Wait. 972 01:10:58,721 --> 01:11:00,556  [footsteps approaching] 973 01:11:02,658 --> 01:11:04,226 Wait. [whimpers] 974 01:11:08,230 --> 01:11:09,265 [distorted groan] 975 01:11:09,331 --> 01:11:11,233  There's another spirit. 976 01:11:14,470 --> 01:11:15,404 [exhales] 977 01:11:16,472 --> 01:11:17,439   Ruth. 978 01:11:18,073 --> 01:11:19,208    [screaming] 979 01:11:19,275 --> 01:11:21,043  -[continues screaming]           -Ellen! 980 01:11:21,110 --> 01:11:22,778    [rumbling] 981 01:11:24,346 --> 01:11:27,149 -[gasps]                          -[Beatrice] You are not           welcome here. 982 01:11:27,216 --> 01:11:28,584 You are not welcome here. 983 01:11:28,651 --> 01:11:30,786 You are not welcome here.        You are not welcome here! 984 01:11:30,853 --> 01:11:32,554 You are not welcome here! 985 01:11:33,155 --> 01:11:35,524    [straining] 986 01:11:40,262 --> 01:11:42,131  No. No, this is wrong. 987 01:11:45,701 --> 01:11:47,469  [moans] 988 01:11:49,471 --> 01:11:52,541  -Listen! Be gone, both of you!   -Jonah. 989 01:11:52,608 --> 01:11:54,877 [yelling]                        You are not welcome here! 990 01:11:54,943 --> 01:11:55,944 [screams] 991 01:11:56,412 --> 01:11:57,313 [screams] 992 01:11:57,379 --> 01:11:58,614    No, Jonah! 993 01:12:01,650 --> 01:12:02,951    [all gasp] 994 01:12:03,652 --> 01:12:05,354   [all panting] 995 01:12:05,421 --> 01:12:06,955    -[Beatrice panting]            -Are you okay? 996 01:12:08,590 --> 01:12:10,559   You shouldn't have done that! 997 01:12:10,626 --> 01:12:12,127 -[thuds]                            -[all gasp] 998 01:12:12,761 --> 01:12:13,729  What was that? 999 01:12:15,097 --> 01:12:16,065    Stay here. 1000 01:12:17,633 --> 01:12:20,135    The souls went back, but... 1001 01:12:21,603 --> 01:12:22,938   Why did you do that? 1002 01:12:24,440 --> 01:12:26,642    -[sobbing]                     -[Laura] Honey,                 honey, it's okay. 1003 01:12:26,709 --> 01:12:28,177    Something is wrong. 1004 01:12:28,977 --> 01:12:30,112   You're okay. 1005 01:12:30,179 --> 01:12:31,814   What? 1006 01:12:31,880 --> 01:12:33,649   The candle is still burning. 1007 01:12:44,560 --> 01:12:45,494  Judith. 1008 01:12:49,565 --> 01:12:50,833 [Callahan yelps] 1009 01:12:54,303 --> 01:12:55,304    Oh, my God. 1010 01:12:56,038 --> 01:12:57,172 Callahan? 1011 01:13:00,042 --> 01:13:03,045 -[Judith screams]                -Judith! 1012 01:13:03,112 --> 01:13:04,713   What? What happened? 1013 01:13:04,780 --> 01:13:07,216    -[Judith screaming]            -[Laura speaking indistinctly] 1014 01:13:07,282 --> 01:13:09,184   What happened? What happened? 1015 01:13:09,251 --> 01:13:10,719 [Judith screams] 1016 01:13:13,922 --> 01:13:16,825   -[screaming]                    -What happened? 1017 01:13:26,535 --> 01:13:27,669  I'm missing something. 1018 01:13:27,736 --> 01:13:28,871    [indistinct police chatter] 1019 01:13:28,937 --> 01:13:31,373 Something from the night            Ruth died. 1020 01:13:31,440 --> 01:13:33,142 You went through                   the evidence, right? 1021 01:13:34,276 --> 01:13:35,644   I did, yeah. 1022 01:13:35,711 --> 01:13:37,479  Tell me exactly                    what was in there. 1023 01:13:39,915 --> 01:13:41,216   Um... 1024 01:13:41,283 --> 01:13:45,053   Reports and pictures. 1025 01:13:46,255 --> 01:13:47,222   Um... 1026 01:13:48,490 --> 01:13:49,992 I don't know. The knife. 1027 01:13:50,058 --> 01:13:51,760    The knife? From that night? 1028 01:13:52,327 --> 01:13:53,128  Mm-hmm. 1029 01:13:53,195 --> 01:13:55,130    We need that knife. 1030 01:13:55,197 --> 01:13:57,099   I could use it to get          a clearer understanding. 1031 01:13:57,166 --> 01:13:59,101  Tell your husband to go get it. 1032 01:13:59,168 --> 01:14:01,870   Frank doesn't really believe     in any of this stuff. 1033 01:14:01,937 --> 01:14:04,173   Well, give it your best shot. 1034 01:14:05,207 --> 01:14:06,175   Thanks, Stan. 1035 01:14:11,113 --> 01:14:12,047  Where's Judith? 1036 01:14:12,114 --> 01:14:13,315  She's upstairs resting. 1037 01:14:13,382 --> 01:14:15,617   What the hell                     is going on, Laura? 1038 01:14:15,684 --> 01:14:17,853 What was Callahan                even doing here? 1039 01:14:17,920 --> 01:14:20,823    Well, I called him            because he was connected 1040 01:14:20,889 --> 01:14:22,391   to the original case. 1041 01:14:22,458 --> 01:14:24,426   You're still going on            about this necklace nonsense? 1042 01:14:24,493 --> 01:14:27,463 Yeah. Great move, champ, 1043 01:14:27,529 --> 01:14:29,364    -bringing that thing here.      -Who is this? 1044 01:14:29,431 --> 01:14:30,365  I'm the medium. 1045 01:14:30,432 --> 01:14:31,934 Beatrice, please. 1046 01:14:32,000 --> 01:14:34,069    What are you doing, Laura?      What kind of mother are you? 1047 01:14:34,136 --> 01:14:36,738    I'm doing the thing             I always do. 1048 01:14:36,805 --> 01:14:38,740   I'm protecting our daughters 1049 01:14:38,807 --> 01:14:41,410    -from the shit that            goes on in this house!            -Stop yelling at each other. 1050 01:14:41,477 --> 01:14:44,079    -Honey, go inside.               -No, I want to talk to Dad. 1051 01:14:45,614 --> 01:14:46,949    We need your help. 1052 01:14:48,984 --> 01:14:50,352   That's why I'm here. 1053 01:14:50,419 --> 01:14:52,988  Dad, we need the knife. 1054 01:14:53,055 --> 01:14:54,490   The knife? What knife? The-- 1055 01:14:54,556 --> 01:14:56,058  -From the case?                   -Yes. 1056 01:14:57,259 --> 01:14:59,061    Why? What does that           have to do with anything? 1057 01:14:59,127 --> 01:15:01,563 It can help us figure out         what's happening to us. 1058 01:15:02,164 --> 01:15:03,799  Honey, 1059 01:15:03,866 --> 01:15:05,968    I don't know what your mom       is putting into your head-- 1060 01:15:06,034 --> 01:15:07,970  I haven't been putting anything into their head. 1061 01:15:08,036 --> 01:15:09,938    It is hurting them, Frank. 1062 01:15:10,005 --> 01:15:11,340    It's real. 1063 01:15:11,406 --> 01:15:14,209  Honey, I'm sure                   there's a logical explanation 1064 01:15:14,276 --> 01:15:16,311    -for whatever is happening.    -Frank. 1065 01:15:16,378 --> 01:15:17,646  Please. 1066 01:15:20,182 --> 01:15:21,116  [sighs] 1067 01:15:22,684 --> 01:15:25,687 Dad, I trust you. 1068 01:15:27,122 --> 01:15:28,290 Do you trust me? 1069 01:15:38,166 --> 01:15:39,101 [clangs] 1070 01:15:41,169 --> 01:15:42,304   [Frank sighs] 1071 01:16:13,802 --> 01:16:14,903   Oh, come on. 1072 01:16:33,088 --> 01:16:35,357 [groaning softly] 1073 01:16:40,195 --> 01:16:42,064 [breathes deeply] 1074 01:16:55,110 --> 01:16:56,712   [Ruth] Dinner's almost ready. 1075 01:17:26,541 --> 01:17:27,643 You need to eat. 1076 01:17:28,810 --> 01:17:32,547 -[growls, pants]                 -William, that's enough. 1077 01:17:43,291 --> 01:17:45,160   [Ruth] Jonah! 1078 01:17:45,227 --> 01:17:47,629   Did you bring                    a toy out to William? 1079 01:17:48,497 --> 01:17:49,431 Did you? 1080 01:17:51,500 --> 01:17:53,568  You can't go out there. 1081 01:17:57,305 --> 01:17:59,441    [William grunting] 1082 01:18:04,579 --> 01:18:05,447   [Ruth sniffs] 1083 01:18:05,514 --> 01:18:07,683  [ominous music playing] 1084 01:18:09,584 --> 01:18:13,455  [Jonah grunting] Help! 1085 01:18:13,522 --> 01:18:15,691  -[thudding in distance]         -[Jonah screams] 1086 01:18:17,192 --> 01:18:18,827  Jonah! 1087 01:18:18,894 --> 01:18:21,630    [breathing heavily] Jonah! 1088 01:18:21,697 --> 01:18:24,299   Jonah, Jonah, baby! [crying] 1089 01:18:32,941 --> 01:18:35,110  [ominous music playing] 1090 01:18:47,756 --> 01:18:50,692    [breathing heavily] 1091 01:18:56,231 --> 01:18:57,632    It's over, William. 1092 01:18:58,734 --> 01:18:59,868    [William] It's not. 1093 01:19:00,902 --> 01:19:01,837  I'll kill you! 1094 01:19:01,903 --> 01:19:03,839  [both grunting] 1095 01:19:08,510 --> 01:19:10,145  [both grunting] 1096 01:19:13,482 --> 01:19:15,851  Stop it! William, stop! 1097 01:19:17,285 --> 01:19:18,887    [muffled grunting] 1098 01:19:21,723 --> 01:19:22,657  [gasps] 1099 01:19:25,093 --> 01:19:26,027  [sobs] 1100 01:19:29,898 --> 01:19:32,067    [melancholy music playing] 1101 01:19:35,137 --> 01:19:36,738  [imperceptible] 1102 01:19:45,080 --> 01:19:47,115    [suspenseful music playing] 1103 01:19:47,182 --> 01:19:48,450    You can't kill me! 1104 01:19:59,694 --> 01:20:01,897 [gasps, exhales] 1105 01:20:07,302 --> 01:20:08,937    I saw what you saw. 1106 01:20:09,004 --> 01:20:10,906    We banished the wrong boy. 1107 01:20:10,972 --> 01:20:13,074  -[Laura] What?                  -It wasn't Jonah. 1108 01:20:13,141 --> 01:20:15,043 There was another child,          a twin. 1109 01:20:15,110 --> 01:20:16,411   His name was William, 1110 01:20:16,478 --> 01:20:19,314    and he was the one            infected by the necklace. 1111 01:20:21,183 --> 01:20:23,718   And he is still here. 1112 01:20:25,387 --> 01:20:26,321   [Judith] Mom. 1113 01:20:27,956 --> 01:20:29,791 [Laura] Judith--                  [gasps] Judith! 1114 01:20:29,858 --> 01:20:30,926  Judith! 1115 01:20:32,661 --> 01:20:33,595  Honey! 1116 01:20:36,765 --> 01:20:37,999  What's wrong with her? 1117 01:20:38,066 --> 01:20:39,234   I don't know. 1118 01:20:39,301 --> 01:20:40,268  Judith. 1119 01:20:45,907 --> 01:20:48,577 [dramatic music playing] 1120 01:20:49,444 --> 01:20:51,613 -Judith.                         -No. No! 1121 01:20:53,782 --> 01:20:55,183  [Frank] Judith. 1122 01:20:55,250 --> 01:20:56,818 [Judith grunting] 1123 01:20:59,788 --> 01:21:01,223  [distorted] You can't kill me! 1124 01:21:01,289 --> 01:21:03,024  [Laura] No one's trying           to kill you. 1125 01:21:03,091 --> 01:21:04,593    You tried to get rid of me! 1126 01:21:04,659 --> 01:21:06,928  [Laura] No. No one did. 1127 01:21:06,995 --> 01:21:09,331    You can't stop me! 1128 01:21:09,397 --> 01:21:11,466    -[grunting]                   -[Laura screams] 1129 01:21:11,533 --> 01:21:15,003    -[Judith groaning]            -Judith! Judith! 1130 01:21:15,070 --> 01:21:17,806    [shushing]                     Baby, baby, baby, baby. 1131 01:21:17,873 --> 01:21:19,040  [gasps] 1132 01:21:21,042 --> 01:21:23,078 [in normal voice]                 Mom, it hurts. 1133 01:21:23,144 --> 01:21:25,013  [Laura exhales] 1134 01:21:25,080 --> 01:21:27,015  [Frank] Judith.                    Oh, Judith, honey. 1135 01:21:27,082 --> 01:21:28,183    [Laura] Oh, honey. 1136 01:21:29,885 --> 01:21:33,855   She's freezing cold.             Ellen, go get my bag. 1137 01:21:33,922 --> 01:21:35,257  I'm gonna give her a sedative. 1138 01:21:35,323 --> 01:21:37,792  What the hell is going on here? 1139 01:21:37,859 --> 01:21:39,427 William is inside Judith. 1140 01:21:39,494 --> 01:21:41,496  And he's trying to control her. 1141 01:21:41,563 --> 01:21:44,065   At some point, Judith             will not be able to resist. 1142 01:21:44,132 --> 01:21:45,467 We do not have much time. 1143 01:21:45,533 --> 01:21:47,002   Then use the necklace            to get it out of her! 1144 01:21:47,068 --> 01:21:49,971  Once a soul has been occupied, 1145 01:21:50,038 --> 01:21:51,873   expelling it                    is much more difficult. 1146 01:21:51,940 --> 01:21:53,975 You have to do something! 1147 01:21:54,042 --> 01:21:56,244  -[Beatrice] There is something.  -[Laura] What? 1148 01:21:57,045 --> 01:21:58,346 I believe that... 1149 01:22:00,148 --> 01:22:04,286    Jonah was appearing            to Ellen for a reason. 1150 01:22:04,352 --> 01:22:07,622  He was trying to possess Ellen 1151 01:22:07,689 --> 01:22:11,126 in order to help William            to pass on. 1152 01:22:11,192 --> 01:22:12,727   It's very dangerous. 1153 01:22:12,794 --> 01:22:16,464   She could get stuck,            or worse, lose herself. 1154 01:22:16,531 --> 01:22:17,732 [Laura] Then it's                  out of the question. 1155 01:22:17,799 --> 01:22:19,200 There's got to be                 something else. 1156 01:22:24,406 --> 01:22:26,308   We've got to get her           to the farmhouse. 1157 01:22:26,374 --> 01:22:28,543  [ominous music playing] 1158 01:22:47,529 --> 01:22:49,631   [door creaks] 1159 01:23:30,438 --> 01:23:31,473  [imperceptible] 1160 01:23:33,808 --> 01:23:34,743  Frank! 1161 01:23:36,311 --> 01:23:37,245 In here. 1162 01:23:51,626 --> 01:23:52,727 [Beatrice] Restrain her. 1163 01:23:52,794 --> 01:23:54,062  -What?                           -I said, restrain her. 1164 01:23:54,129 --> 01:23:57,198    That is not                    your daughter anymore. 1165 01:24:04,672 --> 01:24:06,474   I don't know.                  This whole thing, it's-- 1166 01:24:06,541 --> 01:24:08,710 Frank, you carry                    the energy of a man 1167 01:24:08,777 --> 01:24:11,146 who is tormented                   by his past mistakes. 1168 01:24:12,047 --> 01:24:13,415   What happened to your family, 1169 01:24:13,481 --> 01:24:15,116   you know, deep down, 1170 01:24:16,184 --> 01:24:17,519    whose fault it is. 1171 01:24:18,586 --> 01:24:21,222 Now, if you want                  to help your daughter, 1172 01:24:21,289 --> 01:24:23,291  you put your shame at the door. 1173 01:24:30,899 --> 01:24:31,866   What's wrong? 1174 01:24:33,334 --> 01:24:34,235 Nothing. 1175 01:24:35,703 --> 01:24:36,671  Let's do this. 1176 01:24:39,707 --> 01:24:40,675 Tie her. 1177 01:24:58,526 --> 01:25:01,262  These are all symbols of love. 1178 01:25:02,297 --> 01:25:03,498   It is only the light 1179 01:25:04,699 --> 01:25:06,501  that can cast out evil. 1180 01:25:10,004 --> 01:25:13,341  Remember, we are trying 1181 01:25:14,209 --> 01:25:15,910 to create 1182 01:25:15,977 --> 01:25:19,581 a field of love,                 because love is the key. 1183 01:25:20,448 --> 01:25:21,950    It is going to be very hard 1184 01:25:22,016 --> 01:25:24,486    to convince William           to leave Judith, 1185 01:25:24,552 --> 01:25:26,121 but we can do it. 1186 01:25:26,187 --> 01:25:28,857   We can do it                     if we do it together. 1187 01:25:34,729 --> 01:25:35,763   We're ready. 1188 01:25:41,970 --> 01:25:44,139    [suspenseful music playing] 1189 01:25:47,575 --> 01:25:48,476 William. 1190 01:25:51,746 --> 01:25:53,248  William, come join us. 1191 01:25:56,618 --> 01:25:58,119  Come join us, William. 1192 01:25:59,821 --> 01:26:00,755 William? 1193 01:26:02,423 --> 01:26:04,726  We've come to your birthplace. 1194 01:26:04,792 --> 01:26:07,929  Please, please,                 come be with us. 1195 01:26:10,231 --> 01:26:11,633    Show us your face. 1196 01:26:16,104 --> 01:26:17,539   No! Do not touch her! 1197 01:26:17,605 --> 01:26:20,175    No! Get behind me!            Do not touch her! 1198 01:26:20,241 --> 01:26:22,310 Show your face, William! 1199 01:26:22,377 --> 01:26:23,511  Show your face! 1200 01:26:23,578 --> 01:26:25,980   Abandon this vessel! 1201 01:26:26,047 --> 01:26:29,350    -[gasping]                     -Your evil is not welcome here. 1202 01:26:29,417 --> 01:26:31,452  Your evil is not welcome here! 1203 01:26:31,519 --> 01:26:33,221   [distorted] I will kill you! 1204 01:26:33,288 --> 01:26:34,989   I'll kill you first! 1205 01:26:35,056 --> 01:26:36,991  Your evil is not welcome here! 1206 01:26:37,058 --> 01:26:40,361  I'll kill you all! [straining] 1207 01:26:40,428 --> 01:26:42,163 [speaking Latin] 1208 01:26:42,230 --> 01:26:43,498   [distorted screaming] 1209 01:26:43,565 --> 01:26:45,800   [Beatrice continues in Latin] 1210 01:26:51,206 --> 01:26:53,174   -[in English]                     Judith, Judith, no!           -[Judith screams] 1211 01:26:53,241 --> 01:26:54,309  -[Beatrice] No!                 -[Laura] Judith! 1212 01:26:54,375 --> 01:26:55,977 [Judith grunting] 1213 01:26:56,044 --> 01:26:58,846  -No! Stay back!                   -[Laura] Judith! No! 1214 01:26:58,913 --> 01:27:01,115  -[Frank grunts]                  -Frank, no! Frank, no! 1215 01:27:04,152 --> 01:27:05,687  Frank! 1216 01:27:06,988 --> 01:27:09,123    -[Beatrice screams]              -[Laura] Oh, my God, Frank. 1217 01:27:09,190 --> 01:27:10,191   [Ellen] Dad? 1218 01:27:13,461 --> 01:27:15,463   -[Frank straining] I'm sorry.    -Oh, my God. 1219 01:27:17,031 --> 01:27:18,132  Frank. 1220 01:27:18,199 --> 01:27:20,335 [sobbing] 1221 01:27:22,604 --> 01:27:24,205    I'm so sorry, baby. 1222 01:27:25,540 --> 01:27:26,708  Daddy. 1223 01:27:31,279 --> 01:27:32,313    [sniffles] 1224 01:27:35,149 --> 01:27:36,351  [Beatrice] We must go. 1225 01:27:37,318 --> 01:27:38,453   I'm so sorry. 1226 01:27:38,519 --> 01:27:41,389    We have to complete             the expulsion 1227 01:27:41,456 --> 01:27:43,224   before it's too late. 1228 01:27:44,359 --> 01:27:46,527  [ominous music playing] 1229 01:27:49,530 --> 01:27:51,432   [Beatrice whispering]          I can sense his presence. 1230 01:27:53,001 --> 01:27:54,068    He's here. 1231 01:27:57,071 --> 01:27:58,339   [door creaks] 1232 01:28:07,181 --> 01:28:08,249    He's close. 1233 01:28:22,897 --> 01:28:23,798 William? 1234 01:28:25,033 --> 01:28:26,200  Show yourself. 1235 01:28:33,374 --> 01:28:35,543  [ominous music playing] 1236 01:28:57,765 --> 01:28:59,267 [both breathing heavily] 1237 01:29:08,910 --> 01:29:10,845   -[screaming]                     -[both gasp] 1238 01:29:10,912 --> 01:29:12,613 -[yells]                            -[screams] 1239 01:29:12,680 --> 01:29:14,148    Ellen! No! 1240 01:29:15,149 --> 01:29:16,684 [straining] Run. 1241 01:29:25,893 --> 01:29:28,162    [whispering] Listen, okay?      I'm gonna go, 1242 01:29:28,229 --> 01:29:29,497 and I'm gonna grab her-- 1243 01:29:29,564 --> 01:29:31,299   -No. No, no.                      -And you... Quiet. You run. 1244 01:29:31,366 --> 01:29:33,000  And don't stop. 1245 01:29:34,335 --> 01:29:35,136   Okay? 1246 01:29:35,203 --> 01:29:36,771    I love you so much. 1247 01:29:50,918 --> 01:29:51,853  Judith. 1248 01:29:57,525 --> 01:29:58,993   [distorted] Hi, Mama. 1249 01:30:01,129 --> 01:30:02,730    [music intensifies] 1250 01:30:02,797 --> 01:30:04,165    -[yelling]                      -Judith, no! 1251 01:30:04,232 --> 01:30:06,501   -No, Judith! Stop it, Judith!    -[straining] 1252 01:30:08,970 --> 01:30:11,005 [both straining] 1253 01:30:11,906 --> 01:30:13,808  Judith! Judith! 1254 01:30:13,875 --> 01:30:16,177 [both screaming] 1255 01:30:18,413 --> 01:30:19,347  [gasps] 1256 01:30:20,181 --> 01:30:21,449    Why didn't you run? 1257 01:30:21,516 --> 01:30:23,284    Beatrice, you have               to help me, please. 1258 01:30:23,351 --> 01:30:24,952 Help me bring Jonah back. 1259 01:30:25,019 --> 01:30:27,188    -[screams]                    -[grunts] 1260 01:30:27,789 --> 01:30:29,323 [Judith screams] 1261 01:30:33,027 --> 01:30:35,830    [Beatrice] Spirits               of the necklace... 1262 01:30:39,167 --> 01:30:40,368  [Laura groans] 1263 01:30:40,435 --> 01:30:44,772    ...please allow this child    into your world. 1264 01:30:51,712 --> 01:30:54,348    You must be careful, Ellen. 1265 01:30:54,415 --> 01:30:56,517    Time is not                    to be trusted in there. 1266 01:30:57,552 --> 01:30:59,387    You don't have much of it. 1267 01:31:03,291 --> 01:31:05,460    [suspenseful music playing] 1268 01:31:11,632 --> 01:31:12,600  [Ellen] Jonah? 1269 01:31:15,603 --> 01:31:18,039  We need you. Come back. 1270 01:31:20,875 --> 01:31:22,410 [Jonah] You sent me away. 1271 01:31:23,478 --> 01:31:24,545  We were wrong. 1272 01:31:25,880 --> 01:31:27,381    We need your help. 1273 01:31:38,793 --> 01:31:40,895 [panting] 1274 01:31:49,504 --> 01:31:51,072   [neck cracks] 1275 01:31:58,546 --> 01:32:01,616 -[grunts]                          -[distorted] William,           that's enough. 1276 01:32:02,517 --> 01:32:03,451  Jonah. 1277 01:32:04,385 --> 01:32:05,653 Let me help you. 1278 01:32:05,720 --> 01:32:07,221    You can't hurt me! 1279 01:32:07,288 --> 01:32:08,789 I don't want to hurt you! 1280 01:32:11,192 --> 01:32:13,494  [both grunting] 1281 01:32:18,599 --> 01:32:19,700    William... 1282 01:32:21,135 --> 01:32:23,738  I'm sorry about                   what happened to you. 1283 01:32:23,804 --> 01:32:26,007 I don't want you                 to be left alone. 1284 01:32:27,975 --> 01:32:29,944   I don't believe you! 1285 01:32:32,179 --> 01:32:33,548    Wherever you go... 1286 01:32:36,250 --> 01:32:37,552   I go. 1287 01:32:43,190 --> 01:32:44,325    I love you. 1288 01:32:47,628 --> 01:32:49,797  [mellow music playing] 1289 01:32:51,065 --> 01:32:53,200  [both panting] 1290 01:33:06,047 --> 01:33:06,981  [gasps] 1291 01:33:13,921 --> 01:33:15,556 [gasping] 1292 01:33:39,146 --> 01:33:40,114  Girls. 1293 01:33:42,283 --> 01:33:43,217  Girls. 1294 01:33:44,385 --> 01:33:45,720  Ellen. Judith. 1295 01:33:47,722 --> 01:33:48,823    -Oh, baby.                      -Mom. 1296 01:33:48,889 --> 01:33:50,691   Come here. Come here. 1297 01:33:55,696 --> 01:33:56,897    [necklace clatters] 1298 01:33:58,099 --> 01:33:59,100  [gasps] 1299 01:33:59,166 --> 01:34:00,468  Judith. 1300 01:34:01,369 --> 01:34:02,970   Judith, you're okay! 1301 01:34:06,073 --> 01:34:07,208  I love you, too, Ellen. 1302 01:34:10,711 --> 01:34:11,879 [sighs in relief] 1303 01:34:12,913 --> 01:34:14,148    [sighs contentedly] 1304 01:34:29,263 --> 01:34:31,432  [somber music playing] 1305 01:36:14,668 --> 01:36:17,505    [voices whispering] 1306 01:36:17,571 --> 01:36:19,774  [dramatic ominous music         playing] 1307 01:36:27,982 --> 01:36:29,016 [screams] 1308 01:36:29,083 --> 01:36:31,252   ["I'll Be Your Pet" playing] 1309 01:36:43,230 --> 01:36:45,299     ♪ I'll never leave you ♪ 1310 01:36:46,267 --> 01:36:49,904     ♪ So don't you test me ♪ 1311 01:36:49,970 --> 01:36:53,107   ♪ You stole my heart, babe ♪ 1312 01:36:53,174 --> 01:36:55,943  ♪ Oh, you possess me ♪ 1313 01:36:56,010 --> 01:36:57,411   ♪ I'll be your pet ♪ 1314 01:36:57,478 --> 01:36:59,146    ♪ I'll hang on your neck ♪ 1315 01:36:59,213 --> 01:37:02,716  ♪ And love you                      All day through ♪ 1316 01:37:02,783 --> 01:37:08,055   ♪ No, I'll never ever             Leave you ♪ 1317 01:37:08,122 --> 01:37:10,324  ♪ Oh ♪ 1318 01:37:10,391 --> 01:37:12,726     ♪ I'm hopeless in love ♪ 1319 01:37:12,793 --> 01:37:17,097   ♪ I'm wrapped                    Around your finger ♪ 1320 01:37:17,164 --> 01:37:19,667   ♪ I'd kill for a kiss, dear ♪ 1321 01:37:19,733 --> 01:37:23,470 ♪ Just say, and I will linger ♪ 1322 01:37:23,537 --> 01:37:24,805   ♪ I'll be your pet ♪ 1323 01:37:24,872 --> 01:37:26,507    ♪ I'll hang on your neck ♪ 1324 01:37:26,574 --> 01:37:30,211  ♪ And love you                      All day through ♪ 1325 01:37:30,277 --> 01:37:35,416   ♪ No, I'll never ever             Leave you ♪ 1326 01:37:35,482 --> 01:37:37,585  ♪ Oh ♪ 1327 01:37:38,419 --> 01:37:40,588    [chorus vocalizing] 1328 01:37:51,532 --> 01:37:53,901     ♪ Oh, honey, I ♪ 1329 01:37:53,968 --> 01:37:58,272   ♪ Will be your pet ♪ 1330 01:37:58,339 --> 01:38:00,875    ♪ So don't ever leave me ♪ 1331 01:38:00,941 --> 01:38:05,112 ♪ 'Cause our love is so true ♪ 1332 01:38:05,179 --> 01:38:08,549 ♪ You can't try to hide, babe ♪ 1333 01:38:08,616 --> 01:38:11,418     ♪ I'll always find you ♪ 1334 01:38:11,485 --> 01:38:12,786   ♪ I'll be your pet ♪ 1335 01:38:12,853 --> 01:38:14,421    ♪ I'll hang on your neck ♪ 1336 01:38:14,488 --> 01:38:18,158  ♪ And love you                      All day through ♪ 1337 01:38:18,225 --> 01:38:23,530   ♪ No, I'll never ever             Leave you ♪ 1338 01:38:23,597 --> 01:38:25,466  ♪ Oh ♪ 1339 01:38:26,400 --> 01:38:28,602    [chorus vocalizing] 1340 01:38:28,669 --> 01:38:32,473 ♪ Wrapped around your finger ♪ 1341 01:38:35,209 --> 01:38:39,346 ♪ Just say, and I will linger ♪ 1342 01:38:42,383 --> 01:38:46,186 ♪ Wrapped around your finger ♪ 1343 01:38:49,223 --> 01:38:53,327 ♪ Wrapped around your finger ♪ 1344 01:39:02,903 --> 01:39:06,874 ♪ Wrapped around your finger ♪ 1345 01:39:09,476 --> 01:39:13,747    ♪ Just say                       And I will linger ♪ 1346 01:39:16,583 --> 01:39:20,788 ♪ Wrapped around your finger ♪ 108045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.