All language subtitles for holy.night.demon.hunters.(2025).eng.1cd.(13123203)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,802 --> 00:01:00,310 Observing Eunseo with a smart home system and behavioral psychology cameras - Day 34. 2 00:01:00,352 --> 00:01:07,025 The cause of Eunseo's symptoms: 5 years ago, her single mother passed away after a long battle with cancer. 3 00:01:07,067 --> 00:01:15,492 This triggered panic disorder, compounded by the unfamiliar environment of a remote country house after moving, 4 00:01:16,576 --> 00:01:19,246 and the stress of preparing for auditions alone at home all day. 5 00:01:19,288 --> 00:01:22,833 These factors seem to have had a combined effect. 6 00:03:05,852 --> 00:03:08,271 Alright, all done. 7 00:03:09,731 --> 00:03:10,774 Ah, Manager Kim. 8 00:03:10,816 --> 00:03:13,318 - Oh, Chief Choi, you're here? - Ah, Sharon. 9 00:03:13,360 --> 00:03:13,860 Is Bao in? 10 00:03:13,902 --> 00:03:15,404 Yes, he is. 11 00:03:15,445 --> 00:03:15,946 We have a visitor. 12 00:03:17,280 --> 00:03:18,240 Hello. 13 00:03:18,281 --> 00:03:18,782 Ah, yes. 14 00:03:18,824 --> 00:03:20,492 Yes, you can go in. 15 00:03:20,534 --> 00:03:20,742 Okay. 16 00:03:22,577 --> 00:03:24,454 Boss, Chief Choi is here. 17 00:03:28,333 --> 00:03:29,334 Hm? 18 00:03:29,376 --> 00:03:29,835 Yeah. 19 00:03:31,253 --> 00:03:36,758 A few days ago, my daughter Sujin suddenly became unreachable. I think she's missing. 20 00:03:36,800 --> 00:03:41,012 My Sujin would never do something like this. I'm sure something's wrong. 21 00:03:41,054 --> 00:03:45,100 Our detectives were looking for her, and three of them got taken out by some weirdos. 22 00:03:45,142 --> 00:03:47,185 Two are dead, and one is in critical condition. 23 00:03:48,186 --> 00:03:51,189 It's always like this, but I think Mr. Kang will have to help us out. 24 00:03:51,231 --> 00:03:55,902 If even detectives are getting hurt, this seems like a serious matter. 25 00:03:55,944 --> 00:03:59,197 That's why I asked Chief Choi to bring me here. 26 00:03:59,239 --> 00:04:03,326 Yes. Please don't worry too much. We'll, uh, look into it more thoroughly. 27 00:04:03,368 --> 00:04:05,162 Uh, Manager Kim, get us something to drink. 28 00:04:05,203 --> 00:04:07,289 Ah, yes. Just a moment. 29 00:04:07,330 --> 00:04:07,831 Oh, that's quite alright. 30 00:04:09,916 --> 00:04:10,750 Uh, just a second. Ah, jeez. 31 00:04:12,377 --> 00:04:13,628 Ah, I'm sorry. 32 00:04:13,670 --> 00:04:15,130 So, did you find anything? 33 00:04:16,214 --> 00:04:18,300 We secured the location using the photo we obtained like this and dispatched, 34 00:04:18,341 --> 00:04:22,429 but all our guys were taken down, and we couldn't rescue Sujin. 35 00:04:22,471 --> 00:04:22,929 Here, Sharon. 36 00:04:24,014 --> 00:04:24,723 Understood. 37 00:04:24,764 --> 00:04:25,640 Thank you. 38 00:04:25,682 --> 00:04:26,349 Thanks. 39 00:04:26,391 --> 00:04:26,600 Ah, yes. 40 00:04:31,980 --> 00:04:33,190 Go on in. 41 00:04:33,231 --> 00:04:33,482 Yes. 42 00:04:35,358 --> 00:04:36,026 Ah, would you like some water? 43 00:04:40,822 --> 00:04:44,075 Please don't worry too much. We'll do our best. 44 00:04:46,745 --> 00:04:47,621 Um, Chief Choi. 45 00:04:48,830 --> 00:04:52,083 But should I really trust these people... 46 00:04:52,125 --> 00:04:53,168 You can trust them. 47 00:04:54,336 --> 00:04:56,630 We might look a bit strange, 48 00:04:58,256 --> 00:04:59,424 but we are definitely experts. 49 00:05:01,510 --> 00:05:03,470 Please, I'm begging you, find my Sujin. 50 00:05:03,512 --> 00:05:04,387 We'll do our utmost. 51 00:05:04,429 --> 00:05:05,388 Yes. Yes. 52 00:05:05,430 --> 00:05:05,639 Ah, yes. 53 00:05:11,269 --> 00:05:12,687 You only brought cash this time too. 54 00:05:14,022 --> 00:05:16,691 You didn't skim some off like last time, did you? 55 00:05:16,733 --> 00:05:18,193 Hey, what do you take a detective for? 56 00:05:19,277 --> 00:05:22,447 Hey, how many clients have I brought you so far? 57 00:05:22,489 --> 00:05:22,781 Juya. 58 00:05:23,907 --> 00:05:25,116 Here, give this to the kids. 59 00:05:26,326 --> 00:05:27,619 Ah, what do you take a detective for. 60 00:05:28,787 --> 00:05:29,538 What, you don't like it? 61 00:05:29,579 --> 00:05:30,914 Ah, the situation is serious now. 62 00:05:32,040 --> 00:05:33,667 A lot of people are dying. 63 00:05:33,708 --> 00:05:34,501 Alright. 64 00:05:34,543 --> 00:05:34,709 Here. 65 00:05:35,710 --> 00:05:36,169 Guys. 66 00:05:38,046 --> 00:05:38,713 Let's go to work. 67 00:06:06,116 --> 00:06:09,244 Recently, in Seoul and across the country, murders by unidentified assailants 68 00:06:09,286 --> 00:06:12,455 and violent crimes have been continuously 69 00:06:12,497 --> 00:06:16,459 occurring, causing many citizens to live in fear. 70 00:06:16,501 --> 00:06:19,713 Police believe a mysterious group and the organized crime syndicates 71 00:06:19,754 --> 00:06:22,966 or even heinous criminals instigated by them are involved, 72 00:06:23,008 --> 00:06:26,219 and have formed a special violent crimes unit to investigate. 73 00:06:26,261 --> 00:06:29,556 However, as if mocking law enforcement, they have even brutally murdered police... 74 00:06:32,517 --> 00:06:38,273 In my 30 years as a police officer, I've never seen such atrocious cases. 75 00:06:39,357 --> 00:06:44,112 Talk of devils, demons, things like that are circulating, and unbelievable things 76 00:06:44,154 --> 00:06:50,994 keep happening. Our police force simply can't handle it, Father. 77 00:06:51,036 --> 00:06:54,080 Those bastards blindly follow an archbishop who summons demons, 78 00:06:54,122 --> 00:06:58,126 and they draw on Satan's drugs and demonic power to gain superhuman strength. 79 00:06:59,461 --> 00:07:02,297 Ordinary people simply cannot stand against them. 80 00:07:04,924 --> 00:07:06,926 That's why we absolutely need that friend. 81 00:08:05,568 --> 00:08:08,488 ♪Draco nequissimus fiat.♪ (May the most evil dragon come to be.) 82 00:08:08,530 --> 00:08:12,325 ♪Gloria in profundum.♪ (Glory in the depths.) 83 00:08:51,030 --> 00:08:52,449 ♪Ad lucem tenebrae.♪ (Darkness towards the light.) 84 00:10:16,282 --> 00:10:17,700 ♪Kaimíthuka!♪ (Possibly Icelandic or a conlang chant) 85 00:10:22,413 --> 00:10:27,502 ♪Dúste stósto. Tu apóstlar um erótja.♪ (Possibly Icelandic or a conlang chant) 86 00:10:27,544 --> 00:10:30,922 ♪Gjemmér að þessu.♪ (Possibly Icelandic or a conlang chant) 87 00:10:30,964 --> 00:10:33,466 ♪Þetta er námbær.♪ (Possibly Icelandic or a conlang chant) 88 00:10:33,508 --> 00:10:37,512 ♪Fórnar og með ábást lortja. Og ábástja!♪ (Possibly Icelandic or a conlang chant) 89 00:10:40,390 --> 00:10:44,686 ♪Ég er hrædd nóg. Sajaþjakú.♪ (Possibly Icelandic or a conlang chant) 90 00:10:44,727 --> 00:10:49,732 ♪Tíasæl að þó hann er ljói. Það kaimíthukarsjór!♪ (Possibly Icelandic or a conlang chant) 91 00:10:51,234 --> 00:10:52,151 ♪Ég er hrædd.♪ (I am afraid.) 92 00:10:52,193 --> 00:10:56,656 ♪Tíasæl að þó hann er ljói. Það kaimíthukarsjór!♪ (Possibly Icelandic or a conlang chant) 93 00:10:59,409 --> 00:11:03,788 ♪Ég er hrædd nóg. Sajaþjakú.♪ (Possibly Icelandic or a conlang chant) 94 00:11:05,582 --> 00:11:10,587 ♪Tíasæl að þó hann er ljói. Það kaimíthukarsjór!♪ (Possibly Icelandic or a conlang chant) 95 00:11:39,115 --> 00:11:40,742 How is he? 96 00:11:40,783 --> 00:11:42,243 I'm fine. 97 00:11:42,285 --> 00:11:43,745 No, not you. This guy. 98 00:11:45,538 --> 00:11:49,167 Ah, the evil spirit hasn't fully possessed him yet. He's okay. 99 00:11:49,208 --> 00:11:49,834 That's a relief. 100 00:11:51,169 --> 00:11:53,630 Um, Boss. I was a bit out of it earlier, 101 00:11:53,671 --> 00:11:56,883 so I missed filming a bit of the end. What should I do? 102 00:11:56,925 --> 00:11:59,177 What do you mean, what should you do? Are you going to wake them all up again? 103 00:12:00,178 --> 00:12:02,639 No, I can't do that, but I still think it needs a proper ending. 104 00:12:02,680 --> 00:12:04,974 You should have filmed it properly earlier. 105 00:12:06,309 --> 00:12:07,644 Right. 106 00:12:07,685 --> 00:12:09,145 Is Chief Choi on his way? 107 00:12:09,187 --> 00:12:10,021 Yes, he's coming. 108 00:12:32,126 --> 00:12:38,841 Thanks to you, Doctor, I've gotten much better. My shortness of breath has improved too. Thank you so much. 109 00:12:38,883 --> 00:12:41,469 That's good to hear. But you still need to continue taking your medication. 110 00:12:41,511 --> 00:12:45,473 We'll monitor your progress and gradually reduce the dosage. 111 00:12:46,683 --> 00:12:48,226 Please check on her every two hours. 112 00:12:48,267 --> 00:12:49,978 Yes, I'll take measures to stabilize the patient. 113 00:12:50,019 --> 00:12:50,728 Yes, understood. 114 00:14:29,327 --> 00:14:32,538 Oh, Sister Catalina, it's alright. 115 00:14:32,580 --> 00:14:35,750 I'm earning money to build a new orphanage building for the church, so... 116 00:14:37,085 --> 00:14:39,420 Hey, what's there to thank me for? Come on. 117 00:14:39,462 --> 00:14:42,381 Uh-huh. Okay, Catalina. Uh, okay. 118 00:14:44,050 --> 00:14:46,344 Boss, I found out which group those guys from yesterday belong to. 119 00:14:46,385 --> 00:14:46,928 Mm-hmm. 120 00:14:46,969 --> 00:14:47,553 Which one? 121 00:14:47,595 --> 00:14:48,429 Beelzebites. 122 00:14:50,014 --> 00:14:51,682 Who's the leader of these bastards? 123 00:14:51,724 --> 00:14:53,893 Ah, I haven't found their archbishop yet, but I've planted informants 124 00:14:53,935 --> 00:14:56,729 all over, so I think I'll find him soon. 125 00:14:56,771 --> 00:14:59,232 Ah, lately, top-tier demons like Beelzebites are appearing more frequently. 126 00:14:59,273 --> 00:15:03,402 I'm worried a bigger crisis might be coming. 127 00:15:03,444 --> 00:15:07,115 No, I've seen those bastards countless times, but they still scare me. 128 00:15:07,156 --> 00:15:09,742 We're scared too. They move by demonic power, so they're dangerous. 129 00:15:09,784 --> 00:15:13,371 Don't let your guard down, always be careful. 130 00:15:14,664 --> 00:15:16,582 Manager Kim, you have a bright future ahead. 131 00:15:19,710 --> 00:15:20,294 What about me? 132 00:15:27,218 --> 00:15:27,760 What about me? 133 00:15:31,305 --> 00:15:33,558 What about me? Is my future bleak? 134 00:15:36,811 --> 00:15:38,062 Aigoo, it's hot, damn. 135 00:15:38,104 --> 00:15:38,563 Excuse me. 136 00:15:38,604 --> 00:15:40,314 Aigoo, be gone! 137 00:15:40,356 --> 00:15:41,440 Oh, I'm sorry. 138 00:15:41,482 --> 00:15:42,150 Who are you? 139 00:15:42,191 --> 00:15:43,067 How can I help you? 140 00:15:44,110 --> 00:15:46,154 Could I see the boss, please? 141 00:15:46,195 --> 00:15:47,864 Yes, I'm the boss. 142 00:15:47,905 --> 00:15:49,407 What's the matter? 143 00:15:49,448 --> 00:15:52,743 My younger sister is very sick. 144 00:15:52,785 --> 00:15:54,954 I had no other choice, so I came here. 145 00:15:54,996 --> 00:15:56,873 Ah, did Chief Choi send you? 146 00:15:06,914 --> 00:15:58,082 No, I'm Mar... 147 00:16:00,543 --> 00:16:04,255 Did Father Marco perhaps send you? 148 00:16:06,799 --> 00:16:11,596 Ah, I'm sorry. I don't work with people from that side. 149 00:16:12,847 --> 00:16:13,681 Sorry. 150 00:16:15,975 --> 00:16:17,894 My sister is in danger. 151 00:16:17,935 --> 00:16:20,855 If you just help me, I'll do anything. 152 00:16:20,897 --> 00:16:23,816 I brought money too. Here. 153 00:16:25,318 --> 00:16:25,902 No, that... 154 00:16:28,196 --> 00:16:32,575 No, if your sister is sick, you should take her to a hospital quickly. 155 00:16:32,617 --> 00:16:34,410 You can look for a psychiatrist. 156 00:16:34,452 --> 00:16:35,870 I am a psychiatrist. 157 00:16:38,206 --> 00:16:38,706 Hey, you...! 158 00:16:43,502 --> 00:16:43,836 Um... 159 00:16:49,592 --> 00:16:54,889 This is a video recording of my sister. Please make sure he gets it. 160 00:16:56,057 --> 00:16:57,183 I'm begging you. 161 00:16:58,476 --> 00:16:59,227 Alright. 162 00:17:40,184 --> 00:17:42,395 Sister and Eunseo's sweet home. 163 00:17:42,436 --> 00:17:45,064 Jeongwon and Eunseo's sweet home. 164 00:17:45,106 --> 00:17:49,026 Let's live happily here. Let's not fight, please. 165 00:17:49,068 --> 00:17:50,152 Okay, let's not fight. 166 00:17:50,194 --> 00:17:51,904 -Don't steal and wear my clothes. 167 00:17:51,946 --> 00:17:53,281 Sis, don't use my makeup. 168 00:17:54,365 --> 00:17:54,615 Hey! 169 00:17:56,909 --> 00:17:58,786 Since we're not fighting, let's be happy. 170 00:17:58,828 --> 00:17:59,787 -Be happy. 171 00:18:01,414 --> 00:18:02,873 Thanks, sis. 172 00:18:02,915 --> 00:18:04,041 Bye. 173 00:18:04,083 --> 00:18:04,834 Woo! 174 00:18:04,875 --> 00:18:06,377 Woo! 175 00:18:06,419 --> 00:18:07,211 You like it? 176 00:18:07,253 --> 00:18:08,254 Yeah. 177 00:18:08,296 --> 00:18:09,714 Wow, the air is so fresh. 178 00:18:28,983 --> 00:18:29,942 Eunseo, time to eat, right? 179 00:18:32,528 --> 00:18:33,529 Eunseo. 180 00:18:38,993 --> 00:18:40,161 Eunseo? 181 00:18:40,202 --> 00:18:41,454 Don't forget so quickly! 182 00:18:52,340 --> 00:18:57,303 I'm a doctor too, so I couldn't believe it until I saw your sister myself. 183 00:18:57,345 --> 00:19:00,306 Exorcism is officially forbidden by the diocese, so that's why 184 00:19:00,348 --> 00:19:04,769 I told you to go to that friend. Of course, as a doctor, you wouldn't like it either. 185 00:19:05,936 --> 00:19:14,153 Demons, exorcism rituals, I don't know anything about that stuff. 186 00:19:15,988 --> 00:19:20,534 I just want to save my sister, Father. 187 00:19:26,665 --> 00:19:27,458 Hey. 188 00:19:27,500 --> 00:19:27,917 Yes? 189 00:19:30,211 --> 00:19:31,962 Where did Sharon go? 190 00:19:32,004 --> 00:19:33,464 She's probably in her room. 191 00:19:35,424 --> 00:19:40,638 Um, Boss, do you want to watch the video of that pretty lady who came yesterday? 192 00:19:40,679 --> 00:19:42,556 Ah, forget it. What for? 193 00:19:42,598 --> 00:19:47,311 No, but if Father Marco sent her, it must be something serious. 194 00:19:47,353 --> 00:19:50,314 Don't you ever mention Father Marco in front of me again. Huh? 195 00:19:50,356 --> 00:19:51,649 I'm sorry. 196 00:19:51,690 --> 00:19:53,776 No, where's Sharon? I need to give her this. 197 00:19:53,818 --> 00:19:54,527 I'm right here. 198 00:19:54,568 --> 00:19:57,822 Ah, shit! You scared me. Ah, you came, damn. 199 00:19:57,863 --> 00:20:00,699 No, always make some noise. These kids, ah, jeez. 200 00:20:03,327 --> 00:20:04,161 Here, here. 201 00:20:04,203 --> 00:20:04,954 Here. 202 00:20:04,995 --> 00:20:05,871 It's your salary. 203 00:20:05,913 --> 00:20:06,956 Oh, thanks. 204 00:20:06,997 --> 00:20:08,332 Good work. 205 00:20:08,374 --> 00:20:09,458 Thanks. 206 00:20:09,500 --> 00:20:10,668 This friend's too, you, her. 207 00:20:10,709 --> 00:20:11,669 Hey, why is mine so thin? 208 00:20:13,379 --> 00:20:18,384 Hey, Sharon has a lot of work, right? She does much harder stuff too. She even does shaman rituals, she's busy. 209 00:20:18,426 --> 00:20:19,468 Who does shaman rituals? When? 210 00:20:19,510 --> 00:20:21,345 Anyway, she does a lot of hard work, so that's why. 211 00:20:21,387 --> 00:20:21,554 Take it. 212 00:20:21,595 --> 00:20:22,471 Ah, thanks. 213 00:20:22,513 --> 00:20:22,930 Take it, take it. 214 00:20:24,265 --> 00:20:25,099 Thanks. 215 00:20:25,141 --> 00:20:25,933 Aigoo, these punks. 216 00:20:28,602 --> 00:20:31,522 Ah, wait a minute. The, the demons and worshippers 217 00:20:31,564 --> 00:20:34,483 are increasing and getting bolder and bolder. Huh? 218 00:20:34,525 --> 00:20:37,445 Now they're openly rampaging in the middle of the city. 219 00:20:37,486 --> 00:20:40,739 And more and more people are dying, right? Right? 220 00:20:40,781 --> 00:20:43,200 So our workload is also increasing. Right? Right? 221 00:20:44,910 --> 00:20:49,457 So, how about you gradually increase our salaries too? 222 00:20:49,498 --> 00:20:50,749 Aish, aish, jeez. 223 00:20:57,965 --> 00:21:00,843 Long time no see. It's already been 10 years. 224 00:21:01,886 --> 00:21:03,637 You look the same as back then. 225 00:21:05,598 --> 00:21:08,726 Of course. I've had this face since I was nineteen. 226 00:21:11,770 --> 00:21:13,397 Still joking around, I see. 227 00:21:16,692 --> 00:21:19,320 A friend named Han Jeongwon came to see you, right? 228 00:21:19,361 --> 00:21:24,241 I know you refused because of me, but still, that friend's sister... 229 00:21:24,283 --> 00:21:27,745 I don't want to get involved with you anymore, Father. 230 00:21:28,913 --> 00:21:32,416 I know you still resent me. 231 00:21:32,458 --> 00:21:38,672 Many people were sacrificed back then, and I struggled a lot too. 232 00:21:38,714 --> 00:21:44,220 But at that time, I didn't want to admit that Joseph did it. 233 00:21:44,261 --> 00:21:45,804 The Joseph we knew is gone now. 234 00:21:46,889 --> 00:21:49,058 Our angelic children and 235 00:21:49,099 --> 00:21:53,687 the nuns were all killed by the demon Lucifer, who remains. 236 00:21:55,731 --> 00:21:57,691 The demon you raised. 237 00:21:59,068 --> 00:22:03,656 I prayed with regret and tears. God's will... 238 00:22:03,697 --> 00:22:11,997 Our children, all our children died! Is that God's will? 239 00:22:13,249 --> 00:22:17,836 Even if you can't forgive me, couldn't you help that friend? 240 00:22:39,483 --> 00:22:42,027 I came to express my gratitude. 241 00:22:43,153 --> 00:22:48,325 If it weren't for Sharon, I wouldn't have even been able to see my son's face one last time. 242 00:22:49,326 --> 00:22:51,912 If only we had been a little faster... 243 00:22:51,954 --> 00:22:57,293 No. Thanks to you, we were able to find my son's body and 244 00:22:57,334 --> 00:23:04,425 comfort his soul. I am so, so grateful. 245 00:23:50,512 --> 00:23:50,971 This is Sharon. 246 00:23:54,767 --> 00:23:58,979 Seven years ago, the boss saved our lives from demons, remember? 247 00:24:04,943 --> 00:24:10,282 Back then, the boss saved Sharon, me, and Sister Catalina from Lucifer. 248 00:24:20,542 --> 00:24:25,297 If the boss hadn't helped us, we'd already be dead. 249 00:24:26,674 --> 00:24:28,717 What do we have to be afraid of? 250 00:24:32,388 --> 00:24:34,932 That Ms. Eunseo, let's help her. 251 00:24:38,560 --> 00:24:40,521 I really want to help that teacher too. 252 00:24:50,322 --> 00:24:52,199 Observing Eunseo, Day 34. 253 00:24:53,325 --> 00:25:00,249 The cause of Eunseo's symptoms: 5 years ago, her single mother passed away after a long battle with cancer. 254 00:25:00,290 --> 00:25:08,966 This triggered panic disorder, compounded by the unfamiliar environment of a remote country house after moving. 255 00:25:10,843 --> 00:25:14,138 And the stress of preparing for auditions alone at home all day. 256 00:25:14,179 --> 00:25:18,600 These factors seem to have had a combined effect. 257 00:25:29,111 --> 00:25:30,904 Eunseo, time to eat, right? 258 00:25:32,614 --> 00:25:33,866 Eunseo. 259 00:25:39,037 --> 00:25:41,623 Eunseo? Don't forget so quickly! 260 00:26:00,017 --> 00:26:00,684 Leave it. 261 00:29:00,072 --> 00:29:02,199 Yes, 119 emergency. Yes. 262 00:29:05,202 --> 00:29:06,203 I'm sorry. 263 00:29:43,031 --> 00:29:45,033 Recently, casualties among police and 264 00:29:45,075 --> 00:29:48,787 civilians due to a mysterious group have been rapidly increasing. 265 00:29:48,829 --> 00:29:51,665 So far, a staggering 30 police officers have died in the line of duty, 266 00:29:51,707 --> 00:29:57,254 and the number of missing or deceased civilians is too high to count. 267 00:29:57,295 --> 00:29:58,338 Manager Kim. 268 00:29:58,380 --> 00:30:00,382 Do you... the mysterious group... 269 00:30:02,092 --> 00:30:02,426 Yes, Boss. 270 00:30:05,929 --> 00:30:07,014 Let me see that video. 271 00:30:38,253 --> 00:30:41,173 Hellfire is falling from the sky! These demons 272 00:30:41,214 --> 00:30:45,093 are throwing people into the fiery pit of hell! 273 00:31:05,489 --> 00:31:05,906 Sis... 274 00:31:20,545 --> 00:31:24,674 Despite various treatments, Eunseo's abnormal behavior persisted. 275 00:31:24,716 --> 00:31:32,349 It's my fault for not taking proper care of her. 276 00:31:37,813 --> 00:31:38,647 Here, look. 277 00:31:39,689 --> 00:31:43,902 I found another video. There's a bigger problem. 278 00:31:44,945 --> 00:31:46,363 Thank you so much. 279 00:31:46,404 --> 00:31:51,993 A landlord has to do that much if they want to rent out. Our Mr. Gapsu isn't like that. 280 00:31:54,663 --> 00:31:58,792 Ah, but I've cleared out most things. But the really big items, 281 00:31:58,834 --> 00:32:05,298 I've put them in the storage for now. It's very dusty, and there's too much stuff. 282 00:32:08,009 --> 00:32:08,969 Are you finished? 283 00:32:09,010 --> 00:32:12,430 Yes. The CCTV and smart home security system check is complete. 284 00:32:12,472 --> 00:32:12,889 Look at this. 285 00:32:17,936 --> 00:32:23,066 It seems what happened to Ms. Eunseo is also related to Archbishop Lucifer. 286 00:32:26,903 --> 00:32:27,487 Joseph. 287 00:32:29,698 --> 00:32:33,368 There was our Bao, who grew up with us in the orphanage, 288 00:32:33,410 --> 00:32:37,038 and a child named Joseph, three years younger than him. 289 00:32:37,080 --> 00:32:40,750 The late Sister Angela raised them like her own children. 290 00:32:40,792 --> 00:32:44,504 Both were among the chosen few. 291 00:32:46,423 --> 00:32:51,094 From a young age, Bao, like his name, possessed rock-like strength and physique. 292 00:32:51,136 --> 00:32:57,851 And Joseph had the power to draw out demons from people's bodies and save them. 293 00:32:59,227 --> 00:33:03,565 Other children were afraid of Joseph and ostracized him, 294 00:33:03,607 --> 00:33:10,197 but Bao always protected Joseph, and they were as close as real brothers. 295 00:33:12,282 --> 00:33:16,995 Joseph walked the path of an exorcist priest, and Bao, after leaving the orphanage, 296 00:33:17,037 --> 00:33:22,667 earned money with his fists in the underworld, always taking care of the orphanage and Joseph. 297 00:33:24,628 --> 00:33:29,758 Bao came to the orphanage every Christmas... 15 years ago, on that day, Joseph 298 00:33:29,799 --> 00:33:34,930 summoned a demon, and Sister Angela 299 00:33:34,971 --> 00:33:40,143 and all the children were killed, and he disappeared. 300 00:34:06,378 --> 00:34:09,923 Bao, who was thought to be dead then, miraculously survived. 301 00:34:09,965 --> 00:34:13,510 From then on, Bao, due to guilt for not being able to save those like family 302 00:34:13,551 --> 00:34:17,138 and a desire for revenge, 303 00:34:17,180 --> 00:34:20,767 started hunting down the disappeared Joseph and exterminating demons. 304 00:35:28,793 --> 00:35:33,173 Back then, Joseph tried to absorb people's life force to increase the evil power within him. 305 00:35:33,214 --> 00:35:38,970 Foolishly, I didn't want to believe Joseph was that kind of person. 306 00:35:40,430 --> 00:35:45,477 So I couldn't tell the diocese the truth about that incident. 307 00:35:45,518 --> 00:35:50,273 In the meantime, Joseph disappeared. Later, Bao found out, 308 00:35:50,315 --> 00:35:56,613 and the reason he refused your request is probably because of me. 309 00:36:10,251 --> 00:36:11,252 Hello? 310 00:36:11,294 --> 00:36:12,128 Yes. 311 00:36:12,170 --> 00:36:14,714 This is CEO Kang Bao of Holy Night. 312 00:36:14,756 --> 00:36:16,549 If you have time, let's meet briefly. 313 00:36:24,974 --> 00:36:27,477 The exorcism ritual will be conducted by Sharon here. 314 00:36:28,937 --> 00:36:31,689 And Manager Kim will assist you. 315 00:36:34,109 --> 00:36:37,112 I couldn't tell you beforehand, but... in cases like this, beings called demons 316 00:36:37,153 --> 00:36:40,115 and their worshippers can appear around Eunseo at any time, anywhere. 317 00:36:40,156 --> 00:36:43,118 So I have to stop those bastards. 318 00:36:43,159 --> 00:36:46,162 This friend has a special ability to find demons. 319 00:36:47,205 --> 00:36:51,668 He knows how to fight them better than anyone. 320 00:36:51,709 --> 00:36:53,753 How about it, maybe make your eyes white for a moment? 321 00:36:58,007 --> 00:36:59,801 I'll show you. 322 00:36:59,843 --> 00:37:01,511 Can't do it now. 323 00:37:01,553 --> 00:37:02,387 Right. 324 00:37:03,513 --> 00:37:03,805 This job is quite dangerous. Ms. Eunseo and you, ma'am, could also be in danger. 325 00:37:05,056 --> 00:37:10,145 Well, we always risk our lives doing this. 326 00:37:10,186 --> 00:37:12,397 Still, would you like to try? 327 00:37:13,940 --> 00:37:15,024 Yes. If I can save my sister's life, I want to do it. 328 00:37:21,489 --> 00:37:26,119 Our lives are on the line too, but... Anyway, Manager Kim, prepare the briefing. 329 00:37:27,454 --> 00:37:32,500 What's certain is that a demon has taken root inside Ms. Eunseo. 330 00:37:38,840 --> 00:37:44,345 Why is this happening to our Eunseo? 331 00:37:45,388 --> 00:37:47,974 Have you let strangers into your house? 332 00:37:48,016 --> 00:37:50,310 No. It's a remote place, so no one special comes. 333 00:37:50,351 --> 00:37:53,813 Here. 334 00:37:53,855 --> 00:37:54,105 It seems they summoned some demon through Ms. Eunseo. 335 00:37:55,940 --> 00:37:58,610 Until we find a mark, we can't be sure who they are. 336 00:37:59,777 --> 00:38:03,573 They always appear kind and are always around us. 337 00:38:03,615 --> 00:38:07,076 These are called worshippers. They worship demons, 338 00:38:08,453 --> 00:38:11,289 obey devils, harm people, and spread evil. 339 00:38:11,331 --> 00:38:15,543 Especially the guardians among them, trained like an army, 340 00:38:16,669 --> 00:38:18,755 brutally harm those who interfere. 341 00:38:18,796 --> 00:38:22,759 Those called devils are bishops who govern each region. 342 00:38:22,800 --> 00:38:25,261 They are no longer human but close to demons. 343 00:38:25,303 --> 00:38:29,557 They select sacrifices according to the archbishop's instructions and lead all demonic rituals. 344 00:38:29,599 --> 00:38:34,229 Why our Eunseo of all people? 345 00:38:35,688 --> 00:38:37,398 For thousands of years, they've used people like Ms. Eunseo, who are hurt 346 00:38:37,440 --> 00:38:41,194 and have pure souls, as mediums to summon demons and create their world. 347 00:38:41,236 --> 00:38:45,573 Anyone can be a target. 348 00:38:46,991 --> 00:38:48,493 I need to meet Eunseo. 349 00:38:50,828 --> 00:38:52,580 Eunseo. 350 00:38:56,125 --> 00:38:56,584 Are you feeling a bit better? 351 00:38:58,461 --> 00:38:59,712 Can you hear my voice? 352 00:39:02,674 --> 00:39:04,050 Yes. 353 00:39:06,219 --> 00:39:07,387 This lady is here to help you. 354 00:39:07,428 --> 00:39:10,473 Can you talk to me for a bit? 355 00:39:11,808 --> 00:39:13,309 Yes. 356 00:39:14,811 --> 00:39:15,270 Besides me, is there anyone else talking to you? 357 00:39:16,771 --> 00:39:20,608 Yes. 358 00:39:24,070 --> 00:39:24,362 Who is it? 359 00:39:26,573 --> 00:39:28,366 I don't know. 360 00:39:28,408 --> 00:39:29,284 I can't say. 361 00:39:31,035 --> 00:39:32,579 Can I talk to that person? 362 00:39:33,788 --> 00:39:37,292 No. 363 00:39:39,377 --> 00:39:40,044 Why not? 364 00:39:41,087 --> 00:39:41,838 It's scary. 365 00:39:44,215 --> 00:39:45,133 If I talk to it and it responds, it will leave your body. 366 00:39:48,428 --> 00:39:53,182 You want it to leave too, right? 367 00:39:54,309 --> 00:39:56,436 I... 368 00:39:56,477 --> 00:39:56,853 I'm so scared. 369 00:39:58,688 --> 00:40:00,523 I'll start. 370 01:00:05,820 --> 01:00:06,696 Who are you? 371 01:00:13,411 --> 01:00:14,579 Answer me. 372 01:00:17,915 --> 01:00:18,791 Who are you? 373 01:00:20,251 --> 01:00:21,044 Answer! 374 01:00:22,837 --> 01:00:23,588 Don't hide behind the child, answer me. 375 01:00:42,440 --> 01:00:45,109 Who are you? 376 01:00:45,151 --> 01:00:45,943 Why are you doing this to me? 377 01:00:55,870 --> 01:00:56,996 I haven't done anything wrong! 378 01:01:00,375 --> 01:01:02,001 ♪[Chanting in foreign language]♪ 379 01:01:40,540 --> 01:01:46,713 ♪[Chanting in foreign language]♪ 380 01:01:46,754 --> 01:01:52,260 No! 381 01:02:12,613 --> 01:02:12,947 ♪[Chanting in foreign language]♪ 382 01:02:22,498 --> 01:02:30,673 ♪[Chanting in foreign language]♪ 383 01:02:30,715 --> 01:02:36,471 ♪[Chanting in foreign language]♪ 384 01:02:38,097 --> 01:02:41,350 Uh, Eunseo is here. Where are you now? 385 01:03:06,459 --> 01:03:08,711 Near the entrance. 386 01:03:08,753 --> 01:03:09,462 What do we do? 387 01:03:19,514 --> 01:03:20,681 It seems like it's trying to get out. 388 01:03:33,611 --> 01:03:35,238 ♪[Chanting in foreign language]♪ 389 01:03:35,279 --> 01:03:39,200 ♪[Chanting in foreign language]♪ 390 01:03:39,242 --> 01:03:44,539 Step back! Step back! 391 01:04:02,598 --> 01:04:04,100 Come out! 392 01:04:04,141 --> 01:04:04,600 Come out! 393 01:04:07,603 --> 01:04:08,020 Run! 394 01:04:11,566 --> 01:04:12,400 Jeongwon! 395 01:04:43,014 --> 01:04:43,556 Mister! 396 01:04:45,016 --> 01:04:45,683 Eunseo! 397 01:04:53,441 --> 01:04:53,941 Eunseo! 398 01:04:59,280 --> 01:04:59,780 Sis! 399 01:05:03,659 --> 01:05:04,577 Eunseo! 400 01:05:17,548 --> 01:05:18,341 Eunseo! Eunseo! 401 01:05:20,217 --> 01:05:21,844 Eunseo! 402 01:05:24,472 --> 01:05:25,097 Eunseo, it's dangerous! 403 01:05:26,223 --> 01:05:27,516 Eunseo, no! I'm coming, just wait a little longer! Ah! 404 01:05:29,185 --> 01:05:32,229 Sis... I'm so scared... 405 01:05:34,690 --> 01:05:39,320 Sis! 406 01:05:48,496 --> 01:05:48,996 Eunseo! 407 01:06:00,549 --> 01:06:01,300 Sis! 408 01:06:03,010 --> 01:06:03,594 Eunseo! 409 01:06:08,099 --> 01:06:08,808 Eunseo! 410 01:06:10,434 --> 01:06:11,268 Jeongwon! 411 01:06:21,696 --> 01:06:21,988 Jeongwon! 412 01:06:30,746 --> 01:06:32,206 Mister! 413 01:06:32,248 --> 01:06:33,249 Jeongwon! Are you okay? 414 01:06:33,290 --> 01:06:35,084 Boss, are you hurt? 415 01:06:37,044 --> 01:06:38,421 Yeah. 416 01:06:38,462 --> 01:06:38,713 The demon inside Eunseo is too deeply rooted. I can't tell who it is. 417 01:06:39,922 --> 01:06:44,552 It seems we have to end this at the house where it all began. 418 01:06:45,970 --> 01:06:49,223 If she stays in the hospital, Eunseo and others will be in danger. 419 01:06:49,265 --> 01:06:52,685 Yes. Let's do that. 420 01:06:54,311 --> 01:06:55,813 Let's go quickly. There's no time. 421 01:06:57,023 --> 01:06:58,399 Eunseo. 422 01:07:23,966 --> 01:07:24,383 Let's just hang in there a little longer. Okay? 423 01:07:27,219 --> 01:07:29,680 Oh, man. 424 01:07:56,540 --> 01:07:57,708 Ah, I don't know where these guys are going to pop out from, damn... 425 01:07:57,750 --> 01:08:00,377 It's no use, no matter what you do. 426 01:08:27,446 --> 01:08:28,739 Help me! 427 01:09:12,491 --> 01:09:13,492 I'll definitely save you. 428 01:09:22,501 --> 01:09:26,839 There are six stages to an exorcism. 429 01:09:33,596 --> 01:09:35,556 The goal of each stage is to make the demon reveal its name 430 01:09:37,016 --> 01:09:39,935 and expel it from Eunseo's body. 431 01:09:39,977 --> 01:09:43,439 You must follow my instructions carefully at each stage. 432 01:09:44,732 --> 01:09:47,776 Once the exorcism begins, it cannot be stopped. 433 01:09:48,944 --> 01:09:51,363 If it's interrupted, Ms. Eunseo's life, and all our lives, will be in danger. 434 01:09:52,406 --> 01:09:59,246 First stage: Presence. We make the evil's presence known. 435 01:00:04,668 --> 01:00:09,465 Sis... 436 01:00:09,506 --> 01:00:10,174 I'm so scared... 437 01:00:11,717 --> 01:00:14,303 Get these people out of here... 438 01:00:14,345 --> 01:00:16,305 I'm scared, sis... 439 01:00:17,348 --> 01:00:18,891 Eunseo, it's okay. 440 01:00:20,601 --> 01:00:22,311 Ms. Jeongwon, don't answer. 441 01:00:22,353 --> 01:00:23,604 Manager Kim, are you ready? 442 01:00:29,318 --> 01:00:31,445 Yes. 443 01:00:31,487 --> 01:00:31,779 Ms. Jeongwon. 444 01:00:35,449 --> 01:00:36,283 Ms. Jeongwon? 445 01:00:37,451 --> 01:00:38,494 No, if I call you, you have to answer. 446 01:00:40,162 --> 01:00:42,373 Huh? 447 01:00:42,414 --> 01:00:42,790 Activate the equipment. 448 01:00:43,791 --> 01:00:45,376 Yes. 449 01:00:45,417 --> 01:00:45,793 Vital signs are within normal range. 450 01:00:49,129 --> 01:00:50,381 Let's begin. 451 01:00:52,299 --> 01:00:52,967 From now on, answer my questions. Otherwise, it will become painful. 452 01:00:55,427 --> 01:01:00,099 Don't touch my body! Don't touch me! Don't touch me! 453 01:01:03,269 --> 01:01:06,230 Tell me your name! 454 01:01:07,398 --> 01:01:08,857 Speak! 455 01:01:08,899 --> 01:01:09,733 What happened? 456 01:01:16,699 --> 01:01:17,950 We're now entering the Pretense stage. 457 01:01:17,992 --> 01:01:19,326 From now on, the demon will try to trick us. 458 01:01:20,869 --> 01:01:22,454 Sis... 459 01:01:34,008 --> 01:01:34,508 Sis... 460 01:01:46,603 --> 01:01:47,855 I'm so scared... Untie me... 461 01:01:47,896 --> 01:01:52,776 ♪[Chanting in foreign language]♪ 462 01:02:03,162 --> 01:02:08,334 ♪[Chanting in foreign language]♪ 463 01:02:08,375 --> 01:02:15,215 ♪[Chanting in foreign language]♪ 464 01:02:16,467 --> 01:02:21,013 ♪[Chanting in foreign language]♪ 465 01:02:21,055 --> 01:02:28,020 Sis... 466 01:02:30,773 --> 01:02:31,106 You want to know my name? 467 01:02:35,361 --> 01:02:37,237 Should I tell you? 468 01:02:37,279 --> 01:02:37,988 The demon isn't using pretense? 469 01:02:42,701 --> 01:02:43,952 ♪[Chanting in Latin]♪ 470 01:02:48,957 --> 01:02:53,962 ♪[Chanting in Latin]♪ 471 01:02:54,004 --> 01:02:59,009 ♪[Chanting in Latin]♪ 472 01:02:59,051 --> 01:03:04,098 ♪[Chanting in Latin]♪ 473 01:03:05,808 --> 01:03:12,981 ♪[Chanting in Latin]♪ 474 01:03:15,943 --> 01:03:22,616 ♪[Chanting in Latin]♪ 475 01:03:24,493 --> 01:03:30,999 ♪[Chanting in Latin]♪ 476 01:03:32,042 --> 01:03:37,840 ♪[Chanting in Latin]♪ 477 01:03:40,008 --> 01:03:45,597 Why is the light being blocked? 478 01:03:53,480 --> 01:03:54,982 Something's strange. 479 01:03:57,317 --> 01:03:59,111 I'll go check. You guard here. 480 01:03:59,153 --> 01:04:03,866 Yes. 481 01:04:05,242 --> 01:04:05,576 Damn it! 482 01:04:33,520 --> 01:04:34,021 ♪[Chanting in Latin]♪ 483 01:04:44,364 --> 01:04:48,035 ♪[Chanting in Latin]♪ 484 01:04:48,076 --> 01:04:51,747 ♪[Chanting in Latin]♪ 485 01:04:51,788 --> 01:04:55,501 ♪[Chanting in foreign language]♪ 486 01:05:05,969 --> 01:05:10,682 ♪[Chanting in foreign language]♪ 487 01:05:20,275 --> 01:05:28,575 Ah! 488 01:05:50,013 --> 01:05:50,597 You're too scared of me to even come in here, aren't you? Come on in! Try me! 489 01:05:59,815 --> 01:06:08,782 Ah! 490 01:06:25,382 --> 01:06:26,008 Insignificant priests like these can never defeat us! 491 01:06:31,179 --> 01:06:34,891 ♪[Chanting in foreign language]♪ 492 01:07:11,219 --> 01:07:14,014 ♪[Chanting in foreign language]♪ 493 01:07:14,056 --> 01:07:16,892 ♪[Chanting in foreign language]♪ 494 01:07:16,933 --> 01:07:19,811 ♪[Chanting in foreign language]♪ 495 01:07:21,188 --> 01:07:28,987 Ah! 496 01:07:47,214 --> 01:07:47,798 Ah, hey, let go! 497 01:07:57,808 --> 01:07:58,517 Uh, Boss, are you okay? 498 01:08:00,894 --> 01:08:02,688 Ah... 499 01:08:05,482 --> 01:08:07,359 Ah, I'm fine, I'm fine. 500 01:08:07,401 --> 01:08:08,694 Boss, didn't I tell you last time? 501 01:08:11,405 --> 01:08:13,073 This powder they're sprinkling, this. You have to be careful. 502 01:08:13,115 --> 01:08:16,576 It paralyzes your whole body, and if it's bad, you could really die. 503 01:08:16,618 --> 01:08:19,871 Ah, I know. Hurry up. 504 01:08:19,913 --> 01:08:22,374 Yes. 505 01:08:22,416 --> 01:08:22,916 Now it's the third stage, the Clash. 506 01:08:29,005 --> 01:08:31,675 Ms. Jeongwon, it's best if you rest a bit at this point. 507 01:08:31,717 --> 01:08:34,219 Ms. Jeongwon. 508 01:08:42,102 --> 01:08:42,811 Ms. Jeongwon, are you okay? 509 01:08:47,107 --> 01:08:48,316 ♪[Chanting in foreign language]♪ 510 01:08:57,784 --> 01:09:06,501 Ms. Jeongwon! Ms. Jeongwon, snap out of it! Ms. Jeongwon! 511 01:09:12,007 --> 01:09:14,009 It's okay. It's okay now. 512 01:09:16,511 --> 01:09:18,472 An evil spirit briefly entered Ms. Jeongwon. 513 01:09:18,513 --> 01:09:20,891 During an exorcism, evil spirits sometimes target family members too. 514 01:09:22,309 --> 01:09:25,187 There seems to be something else in the house. 515 01:09:27,898 --> 01:09:29,816 Ah! 516 01:09:31,193 --> 01:09:31,902 Tattooshooman tooeelatoo. Yen Togo. (Gibberish or conlang) 517 01:00:14,152 --> 01:00:18,949 Hey. 518 01:00:18,990 --> 01:00:19,282 Yes. 519 01:00:19,324 --> 01:00:20,283 Don't read it. 520 01:00:20,325 --> 01:00:21,451 Yes. 521 01:00:21,493 --> 01:00:21,827 What does it mean? 522 01:00:23,620 --> 01:00:24,204 I'm not sure. 523 01:00:25,497 --> 01:00:26,206 It's Igbo, an ancient language. 524 01:00:27,415 --> 01:00:29,125 This is why unexpected situations kept occurring. 525 01:00:30,418 --> 01:00:34,172 The entire house is cursed. 526 01:00:34,214 --> 01:00:36,216 Then what should we do? 527 01:00:38,927 --> 01:00:40,095 We have to remove all these marks. 528 01:00:41,096 --> 01:00:42,889 Labula Nasta Lahela. Na Ollakasda Lahela. (Gibberish or conlang) 529 01:00:44,808 --> 01:00:54,401 What happened to me? 530 01:01:20,302 --> 01:01:22,721 It feels like something left my body. 531 01:01:24,890 --> 01:01:28,184 Ms. Eunseo, are you okay? 532 01:01:28,226 --> 01:01:29,603 Are you feeling a bit more conscious? 533 01:01:30,729 --> 01:01:32,480 Just a moment. 534 01:01:32,522 --> 01:01:32,898 Sis. 535 01:01:35,609 --> 01:01:36,026 Untie me. 536 01:01:41,323 --> 01:01:42,908 Eunseo, is that you? Do you recognize your sister? 537 01:01:44,492 --> 01:01:47,370 Just a moment. 538 01:01:47,412 --> 01:01:47,913 No matter what, this bitch is going to die anyway. 539 01:02:08,600 --> 01:02:11,603 You remember, don't you? 540 01:02:14,814 --> 01:02:15,690 You caused all those poor children to die. 541 01:02:17,400 --> 01:02:20,612 The Voice stage has begun. 542 01:02:23,114 --> 01:02:24,824 Mister. Save me, mister. 543 01:02:30,497 --> 01:02:34,417 Save me, mister. 544 01:02:35,710 --> 01:02:38,129 Joseph killed them? 545 01:02:46,513 --> 01:02:48,556 No, you killed them. 546 01:02:48,598 --> 01:02:51,267 Because you couldn't eat your Joseph, all the children died. 547 01:02:51,309 --> 01:02:54,521 Now, come with me to Him. 548 01:02:55,730 --> 01:02:59,150 Then you can attain eternal life. 549 01:02:59,192 --> 01:03:01,569 Otherwise, you will kill this child too. 550 01:03:01,611 --> 01:03:04,864 Just like you killed your mother, Sister Angela. 551 01:03:04,906 --> 01:03:07,450 - Kill! Kill! Kill! Kill! - Kill! - No! You mustn't! You mustn't! - Kill! 552 01:03:07,492 --> 01:03:20,505 Kill! 553 01:03:24,801 --> 01:03:25,427 Ma'am. 554 01:03:39,024 --> 01:03:40,025 I'm okay. 555 01:03:41,317 --> 01:03:42,402 Don't be deceived. 556 01:03:44,612 --> 01:03:46,031 Antelamdeno Rosolich. Yome Chokenaon. Ante En (Gibberish or conlang) 557 01:04:26,279 --> 01:04:31,451 Clerice Ho. Caso Hulen Shisheya Hon. Kowonto Meye Tokol Ho. Aitelu We. (Gibberish or conlang) 558 01:04:31,493 --> 01:04:40,502 Hinekeret Kun Chibe Momunshotu. (Gibberish or conlang) 559 01:04:46,883 --> 01:04:49,886 Honjang Hwayeng Emashine Bondashire. (Gibberish or conlang) 560 01:04:51,596 --> 01:04:53,681 Marega Ketchana. (Gibberish or conlang) 561 01:04:55,308 --> 01:04:56,392 Antak Kajo Valne Kelachi. Mechiko Michi. Lalobela Tasbaga. (Gibberish or conlang) 562 01:04:58,269 --> 01:05:06,402 It's here. 563 01:05:34,180 --> 01:05:34,889 What's this? 564 01:05:37,600 --> 01:05:39,144 A lid. 565 01:05:39,185 --> 01:05:39,894 Why do you have a lid? 566 01:05:41,104 --> 01:05:42,939 You told me to bring a lid. 567 01:05:42,981 --> 01:05:44,107 I said bring thick clothes! Ah, damn it. Thick clothes! 568 01:05:45,984 --> 01:05:49,070 Ouiya Haite Rokal. (Gibberish or conlang) 569 01:06:06,004 --> 01:06:07,589 Ondini Kwashani Utkaiya. (Gibberish or conlang) 570 01:06:09,299 --> 01:06:11,885 Wantono Mera Kwatu Matila. (Gibberish or conlang) 571 01:06:13,803 --> 01:06:15,972 Inshama Rutasha. (Gibberish or conlang) 572 01:06:17,390 --> 01:06:19,309 Ina Uri Haki Shami. (Gibberish or conlang) 573 01:06:20,977 --> 01:06:22,687 Indai Makahil Amat Tukata. (Gibberish or conlang) 574 01:06:23,980 --> 01:06:27,358 Humai Kila. (Gibberish or conlang) 575 01:06:27,400 --> 01:06:28,776 Kwalla Humata Kwasha. (Gibberish or conlang) 576 01:06:30,069 --> 01:06:32,280 Kwasha. (Gibberish or conlang) 577 01:06:34,199 --> 01:06:35,283 Maiot Tanotasha. (Gibberish or conlang) 578 01:06:36,701 --> 01:06:38,786 Nehoimia Rota! (Gibberish or conlang) 579 01:06:41,789 --> 01:06:43,875 Tell me your name! 580 01:07:00,099 --> 01:07:01,184 Then I'll end this pain. 581 01:07:02,185 --> 01:07:04,437 Quickly, tell me your name. 582 01:07:04,479 --> 01:07:06,231 Speak! 583 01:07:06,272 --> 01:07:06,773 Quickly, your name, tell me your name! 584 01:07:09,609 --> 01:07:14,072 Hurry and tell me your name! 585 01:07:15,073 --> 01:07:16,574 What's my name? 586 01:07:17,700 --> 01:07:18,868 Sis, save me. 587 01:07:20,870 --> 01:07:23,248 Stop it, stop! 588 01:07:23,289 --> 01:07:24,374 Miss! 589 01:07:28,294 --> 01:07:28,962 - No! - Ah, really! It's not! 590 01:07:29,003 --> 01:07:30,964 Kerike! (Gibberish or conlang) 591 01:07:31,005 --> 01:07:32,465 Naantasha Itarta Miyansa Trorama! (Gibberish or conlang) 592 01:07:32,507 --> 01:07:38,263 - Stop it! Stop it! - Tto Asha! (Gibberish or conlang) 593 01:07:38,304 --> 01:07:41,307 Naantasha Itarta Miyansa Trorama! (Gibberish or conlang) 594 01:07:43,184 --> 01:07:48,106 This bitch is mine now. 595 01:08:27,979 --> 01:08:30,898 What are you saying? 596 01:08:36,487 --> 01:08:37,488 Move aside, please! 597 01:08:39,282 --> 01:08:40,408 It's the Clash stage. 598 01:08:54,505 --> 01:08:56,549 We need to find Eunseo quickly. 599 01:08:56,591 --> 01:08:57,800 Sharon. 600 01:09:05,975 --> 01:09:06,684 Nahoia Tuha. Ihashama Kuhakoka. (Gibberish or conlang) 601 01:09:21,491 --> 01:09:25,286 Kwalla Humata Kwasha. (Gibberish or conlang) 602 01:09:26,496 --> 01:09:28,706 Kwasha. Kwasha. (Gibberish or conlang) 603 01:09:30,291 --> 01:09:32,585 Hey, the escape route is blocked. 604 01:10:07,286 --> 01:10:08,830 Hey, move aside. 605 01:10:08,871 --> 01:10:09,872 Ah, damn. The house is really messed up. 606 01:10:11,499 --> 01:10:13,584 Boss! 607 01:10:21,801 --> 01:10:23,052 What, what? 608 01:10:23,094 --> 01:10:23,594 This automatic door. 609 01:10:29,183 --> 01:10:30,184 Damn it all. 610 01:10:31,602 --> 01:10:32,395 Sis. 611 01:10:36,607 --> 01:10:37,275 Eunseo. Are you in there? 612 01:10:50,288 --> 01:10:52,707 Eunseo! Sis! 613 01:11:14,270 --> 01:11:15,104 Keselo Konomitakasha. (Gibberish or conlang) 614 01:11:38,002 --> 01:11:40,004 But I've cleared out most things. The really big items, I've put them in the storage for now. 615 01:11:53,184 --> 01:12:00,983 Storage? 616 01:12:03,778 --> 01:12:04,487 What's that? 617 01:12:33,307 --> 01:12:34,183 Eunseo is gradually turning into a demon. 618 01:12:35,476 --> 01:12:37,478 Hieronymus. Azazel. 619 01:12:42,275 --> 01:12:46,404 Eunseo! 620 01:13:00,293 --> 01:13:01,043 Come back! No, no! 621 01:13:01,085 --> 01:13:02,795 Zashael Azazel! 622 01:13:06,007 --> 01:13:07,091 Hieronymus. Azazel. 623 01:13:08,384 --> 01:13:12,430 - Azazel! Zashael! Azazel! - Hieronymus! Azazel! - Maiot! Azazel! 624 01:13:12,471 --> 01:13:22,273 Yatara. Marotakusatutashtioni. (Gibberish or conlang) 625 01:13:27,403 --> 01:13:34,452 So you were all gathered here. 626 01:13:34,493 --> 01:13:35,995 Wounded one. Why do you use the power given by the demon on insignificant humans? 627 01:13:48,883 --> 01:13:55,890 Are you Korean? 628 01:13:58,309 --> 01:13:59,268 If you interfere with us, only death awaits you. 629 01:14:01,395 --> 01:14:06,400 Ituya Itokkiaro. Tratuiyal Tushman Toilaitu. (Gibberish or conlang) 630 01:14:08,486 --> 01:14:16,285 Niyatara. (Gibberish or conlang) 631 01:14:17,286 --> 01:14:18,704 Maoriya Itolla. (Gibberish or conlang) 632 01:14:22,583 --> 01:14:24,877 Kara! Sharo Michigera! (Gibberish or conlang) 633 01:15:19,098 --> 01:15:21,684 - This lid is yours! - Trakta! (Gibberish or conlang) 634 01:15:32,278 --> 01:15:34,989 Wicked Nekara! (Gibberish or conlang) 635 01:15:38,284 --> 01:15:39,702 - No! This bastard! - Bennedin! (Gibberish or conlang) 636 01:15:49,086 --> 01:15:52,047 - Na Mai! Loginda - Devil! (Gibberish or conlang) 637 01:15:52,089 --> 01:15:57,887 Now I know. 638 01:16:27,875 --> 01:16:29,752 Who you are. Now for the final expulsion. If this stage ends, we can save Ms. Eunseo. 639 01:16:29,794 --> 01:16:33,881 The filthy and hideous king of death who devours children as sacrifices. 640 01:16:35,382 --> 01:16:41,597 Moloch! 641 01:16:44,600 --> 01:16:45,601 Your time is up. 642 01:16:52,399 --> 01:16:53,692 Kabei Nokumbo! Shifokemoro! Nokeseruo! Nokesasomoro! (Gibberish or conlang) 643 01:19:24,802 --> 01:19:34,395 - Annadokino! Veniti! Nabai! Loginda - Devil! (Gibberish or conlang) 644 01:21:04,902 --> 01:21:15,704 Nawani! Ayubada Uka! (Gibberish or conlang) 645 01:21:18,874 --> 01:21:25,089 - Amen! - Luke! (Gibberish or conlang) 646 01:21:26,381 --> 01:21:28,884 Ati Sonpoti Avalon! Shara Hannoral Totasha Elementokasha! (Gibberish or conlang) 647 01:22:40,706 --> 01:22:47,004 Itomiza! Mosaya! Irelamentokasha! (Gibberish or conlang) 648 01:22:48,297 --> 01:22:55,470 Nu Ati! Elmorfirmituha! Makati! (Gibberish or conlang) 649 01:22:58,098 --> 01:23:08,400 Kashaki! Machaolo! (Gibberish or conlang) 650 01:23:25,792 --> 01:23:29,588 Alright, I'm taking the picture now. Look here. Okay, big smile. 651 01:25:44,306 --> 01:25:47,351 Okay, one, two, three! 652 01:25:47,392 --> 01:25:50,062 ♪Cha-cha-cha-cha!♪ 653 01:25:50,103 --> 01:25:51,897 Kids, that's enough now. 654 01:25:53,190 --> 01:25:55,442 Next time, if you have time, please come again next time. 655 01:25:55,484 --> 01:25:58,904 Let's go. 656 01:26:01,281 --> 01:26:02,157 Yes. 657 01:26:02,199 --> 01:26:03,241 Yes. 658 01:26:03,283 --> 01:26:03,575 49555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.