All language subtitles for dirty.angels.2024.1080p.web.h264-weightlesscreamguillemotofwholeness

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,916 --> 00:00:52,937 AFGANIST�N, 2021 2 00:02:17,955 --> 00:02:19,582 �S�quenles! 3 00:02:43,196 --> 00:02:44,253 Se hubiera cre�do que un ejemplo, 4 00:02:44,453 --> 00:02:46,501 ser�a suficiente para ellos. 5 00:02:47,668 --> 00:02:50,138 Veamos si t� puedes convencerles. 6 00:03:35,407 --> 00:03:39,829 Esta estadounidense vino a profanar nuestra tierra... 7 00:03:40,054 --> 00:03:43,716 y erradicar al Islam. 8 00:03:43,916 --> 00:03:46,469 Hoy, les mostraremos el destino... 9 00:03:46,669 --> 00:03:49,739 que espera a los que profanen el nombre del profeta, 10 00:03:49,939 --> 00:03:52,609 que bendito sea Su nombre. 11 00:04:07,348 --> 00:04:09,117 Rec�gela. 12 00:04:14,822 --> 00:04:16,791 Ahora. 13 00:06:12,606 --> 00:06:14,174 �No los dejes! 14 00:06:14,374 --> 00:06:15,442 �Detente! 15 00:06:15,642 --> 00:06:17,511 Detente, �me oyes? 16 00:06:17,711 --> 00:06:19,079 �No los dejes! 17 00:06:19,279 --> 00:06:22,550 �Vuelve ah� abajo, me oyes! 18 00:06:22,750 --> 00:06:24,519 �Detente! 19 00:06:25,652 --> 00:06:27,455 No... 20 00:06:31,691 --> 00:06:33,794 �No! 21 00:06:55,999 --> 00:07:01,797 SECUNDARIA FEMENINA INTERNACIONAL QUETTA 22 00:07:02,154 --> 00:07:05,802 EN EL PRESENTE 23 00:07:07,428 --> 00:07:10,197 Lo siento, pero era muy bajito. 24 00:07:10,397 --> 00:07:12,266 Lo s�, �es cierto! 25 00:07:20,073 --> 00:07:21,909 �Quieren o�r las buenas nuevas? 26 00:07:22,109 --> 00:07:23,510 �Otra propuesta? 27 00:07:23,710 --> 00:07:25,379 Ahora s�lo presumes. 28 00:07:25,579 --> 00:07:27,380 Nuestro carnicero vino a mi padre 29 00:07:27,580 --> 00:07:31,084 y le ofreci� mi peso en carne, por casarme con su hijo. 30 00:07:31,484 --> 00:07:33,787 Entonces, �eso es como una docena de hamburguesas? 31 00:07:33,987 --> 00:07:35,222 Exactamente. 32 00:07:35,422 --> 00:07:37,224 Espera, �McDonald's para la recepci�n? 33 00:07:37,424 --> 00:07:39,827 Dame una Big Mac y yo me casar� con tu carnicero. 34 00:07:40,027 --> 00:07:42,195 Por eso le llaman una "Happy Meal". 35 00:07:42,395 --> 00:07:45,332 - �Y por patatas fritas? - Por patatas, yo... 36 00:07:56,109 --> 00:07:57,910 El Talib�n. 37 00:07:58,110 --> 00:08:00,147 ISIS. 38 00:08:22,169 --> 00:08:24,705 �Fuera! �Fuera! �Fuera! �Fuera! 39 00:08:31,111 --> 00:08:32,345 Carajo, �no vayamos abajo! 40 00:08:32,545 --> 00:08:33,714 Al techo. 41 00:08:33,914 --> 00:08:35,716 �Vamos, vamos, vamos! 42 00:09:39,646 --> 00:09:41,274 Vamos. 43 00:09:44,785 --> 00:09:46,412 Estadounidenses. 44 00:09:51,424 --> 00:09:54,161 �Cu�l es la hija de la puta de Durani? 45 00:10:00,267 --> 00:10:03,637 �Cu�l de ustedes es la hija de Camila Durani? 46 00:10:03,837 --> 00:10:05,038 La traidora a su pueblo. 47 00:10:05,238 --> 00:10:06,406 Hoy no estaba aqu�. 48 00:10:06,606 --> 00:10:08,308 Llam� diciendo que estaba enferma. 49 00:10:20,821 --> 00:10:22,523 Van a subir aqu�. 50 00:10:22,723 --> 00:10:25,426 Al estacionamiento. Yo puedo conducir. 51 00:10:53,236 --> 00:10:54,739 Dense prisa. 52 00:11:17,878 --> 00:11:20,280 Ya viene. Ya viene. 53 00:11:25,718 --> 00:11:27,454 Eres la hija de la ramera, 54 00:11:27,654 --> 00:11:29,623 que obliga a aprender a las ni�as, desafiando al Profeta. 55 00:11:29,823 --> 00:11:31,759 Los talibanes al menos leen el Cor�n. 56 00:11:31,959 --> 00:11:34,517 Si eres de ISIS, sabes que tu fundador 57 00:11:34,717 --> 00:11:37,464 ni siquiera pod�a leer su propio nombre. 58 00:11:38,431 --> 00:11:40,554 Entonces, �estoy hablando con... 59 00:11:40,754 --> 00:11:42,302 - una mujer educada? - S�, as� es. 60 00:11:42,502 --> 00:11:44,137 Bueno, no necesito explicar que hay 61 00:11:44,337 --> 00:11:46,841 un precio a pagar, por la arrogancia. 62 00:11:48,775 --> 00:11:51,678 Vinieron aqu� con sus cobardes padres. 63 00:11:51,878 --> 00:11:53,213 Y m�rense. 64 00:11:53,413 --> 00:11:55,148 Podr�an haber sido buenas esposas, 65 00:11:55,348 --> 00:11:58,385 si tu madre no les hubiera envenenado. 66 00:12:00,787 --> 00:12:02,489 �No! �No! �No! 67 00:12:02,689 --> 00:12:03,390 �No! 68 00:12:03,590 --> 00:12:06,093 �No! �No! 69 00:12:12,632 --> 00:12:15,503 �Alto! �No! 70 00:12:16,336 --> 00:12:19,106 Las chicas que puedan ser redimidas, lo ser�n. 71 00:12:19,306 --> 00:12:21,274 Para las hijas de los diplom�ticos estadounidenses 72 00:12:21,474 --> 00:12:23,576 y para aquellas que est�n m�s all� de la redenci�n, 73 00:12:23,776 --> 00:12:25,613 diez millones de d�lares por cada una 74 00:12:25,813 --> 00:12:27,448 y la liberaci�n del Jeque al-Shimali, 75 00:12:27,648 --> 00:12:31,551 un hombre santo, encarcelado por el corrupto Gobierno talib�n. 76 00:12:31,751 --> 00:12:33,520 En cinco d�as. 77 00:12:47,767 --> 00:12:49,102 Nos van a matar. 78 00:12:49,302 --> 00:12:52,006 No, no lo har�n. Valemos algo. 79 00:12:52,239 --> 00:12:54,574 �A diferencia de mis amigas? 80 00:12:54,774 --> 00:12:57,544 �No fuiste t� quien les dijo que estar�an a salvo en el techo? 81 00:12:57,744 --> 00:12:58,712 Todas te o�mos. 82 00:12:58,912 --> 00:13:00,781 - �Y c�mo acab� eso? - D�jala en paz. 83 00:13:00,981 --> 00:13:02,060 �Est� bien? No fue su culpa de ella. 84 00:13:02,260 --> 00:13:04,117 �De verdad? Entonces, preg�ntale a sus amigas. 85 00:13:04,317 --> 00:13:05,970 Halle, est�s viva ahora mismo, porque... 86 00:13:06,170 --> 00:13:07,454 tu padre es el Embajador 87 00:13:07,654 --> 00:13:09,556 y nuestros padres son Ministros Adjuntos. 88 00:13:09,756 --> 00:13:12,159 Pero claro, si alguna vez sacaras la nariz de ese TikTok, 89 00:13:12,359 --> 00:13:15,462 sabr�as que Estados Unidos no paga rescates a terroristas. 90 00:13:15,662 --> 00:13:17,664 As� que tal vez borra esa mirada de suficiencia de tu cara 91 00:13:17,864 --> 00:13:20,000 y date cuenta de que todas estamos a punto de morir. 92 00:13:20,200 --> 00:13:23,303 O seremos entregadas a los combatientes de ISIS. 93 00:13:23,503 --> 00:13:26,539 - �Qu�? - Miren a su alrededor. 94 00:13:26,739 --> 00:13:29,542 Se llevaron a unas 50 chicas de la escuela. 95 00:13:29,742 --> 00:13:32,546 �D�nde creen que est�n ahora? 96 00:13:41,830 --> 00:13:44,208 Vete a la mierda. 97 00:13:47,191 --> 00:13:53,017 FORT IRWIN, CALIFORNIA 98 00:14:20,793 --> 00:14:23,096 - Siendo las 1106... - Esperemos un segundo. 99 00:14:23,296 --> 00:14:24,454 Capitana, ha estado sobre mi trasero durante 100 00:14:24,654 --> 00:14:26,333 un a�o y ahora tendr� su momento. 101 00:14:26,533 --> 00:14:29,036 Pero antes de que se humille a si misma y al servicio, 102 00:14:29,236 --> 00:14:30,449 voy a darle una �ltima oportunidad aqu�, 103 00:14:30,649 --> 00:14:32,607 para retirar su queja. 104 00:14:33,373 --> 00:14:35,508 - Con todo respeto, se�or... - A la mierda su respeto. 105 00:14:35,708 --> 00:14:37,234 El Suboficial Collins vol� hacia 106 00:14:37,434 --> 00:14:39,312 territorio hostil y le salv� la vida. 107 00:14:39,512 --> 00:14:40,625 Una misi�n que cost� la vida a 108 00:14:40,825 --> 00:14:42,515 su compa�ero piloto y cuatro Rangers, 109 00:14:42,715 --> 00:14:45,152 hiriendo a otros dos, cuando estaba a punto de salir disparado por los aires. 110 00:14:45,352 --> 00:14:48,755 Y a�n as�, quiere que se le acuse de cobard�a. 111 00:14:48,955 --> 00:14:51,133 Quiz�s el Coronel lo entender�a... 112 00:14:51,333 --> 00:14:53,093 s� viera a sus hombres ser ejecutados, 113 00:14:53,293 --> 00:14:55,929 mientras que el Suboficial Collins eligi� la seguridad sobre el deber. 114 00:14:56,129 --> 00:14:57,530 �Seguridad? 115 00:14:57,730 --> 00:14:59,266 Tiene raz�n, Capitana. 116 00:14:59,466 --> 00:15:02,436 Debe de haber sido una decisi�n terrible a tomar. 117 00:15:02,802 --> 00:15:06,073 Tal vez similar a una que usted tom� justo una semana antes. 118 00:15:06,273 --> 00:15:07,434 Algo que algunas personas piensan que... 119 00:15:07,634 --> 00:15:08,808 deber�a de haber sido procesado. 120 00:15:09,008 --> 00:15:10,835 Con circunstancias atenuantes o no. 121 00:15:11,035 --> 00:15:11,644 S�, se�or. 122 00:15:11,844 --> 00:15:12,878 Pero, est� dispuesta a que todo eso llegue 123 00:15:13,078 --> 00:15:14,748 a salir de nuevo y arriesgarse usted misma a ir a prisi�n. 124 00:15:14,948 --> 00:15:18,018 Estoy dispuesta a asumir la responsabilidad por mis actos. 125 00:15:18,218 --> 00:15:20,320 Y �l tambi�n deber�a hacerlo. 126 00:15:21,321 --> 00:15:23,123 Bien. 127 00:15:23,656 --> 00:15:26,026 Yo, voy a esperar hasta el lunes. 128 00:15:26,226 --> 00:15:29,296 Porque no estoy de humor para arruinar mi fin de semana. 129 00:15:29,796 --> 00:15:31,899 Podemos retomar el registro. 130 00:15:32,332 --> 00:15:34,534 Se levanta la sesi�n a las 1108. 131 00:15:34,734 --> 00:15:37,537 Largo de aqu�. 132 00:16:08,968 --> 00:16:10,871 R�ndete. 133 00:16:11,103 --> 00:16:12,873 �R�ndete, cabr�n! 134 00:16:24,884 --> 00:16:27,121 T� r�ndete, perra. 135 00:16:45,972 --> 00:16:48,375 He o�do que has estado haciendo amigos. 136 00:16:48,575 --> 00:16:51,411 Aunque es bueno verlo con mis propios ojos. 137 00:16:52,812 --> 00:16:53,746 J�dete, Travis. 138 00:16:53,946 --> 00:16:55,082 Deber�a ser j�dete, se�or, 139 00:16:55,282 --> 00:16:58,318 pero, despu�s de eso, no creo que yo te busque pelea. 140 00:16:58,518 --> 00:16:59,386 He perdido. 141 00:16:59,586 --> 00:17:02,322 S�, �l parece estar saboreando su victoria. 142 00:17:02,855 --> 00:17:03,891 Ve a las duchas. 143 00:17:04,091 --> 00:17:06,559 No puedo hablar con alguien que apesta a caballo. 144 00:17:06,759 --> 00:17:08,361 S� por qu� est�s aqu�. 145 00:17:08,561 --> 00:17:09,362 Y no vas a detenerme... 146 00:17:09,562 --> 00:17:11,466 �De arruinar tu carrera? 147 00:17:12,632 --> 00:17:14,534 No malgastar�a mi aliento. 148 00:17:14,734 --> 00:17:17,371 A la ducha. En serio. 149 00:17:33,485 --> 00:17:34,221 �Cu�ndo? 150 00:17:34,421 --> 00:17:35,888 Salgo para D.C. en 1 hora. 151 00:17:36,088 --> 00:17:38,558 Esperemos que sepan m�s que anoche. 152 00:17:38,758 --> 00:17:40,533 Te consegu� un asiento en un C-5, que sale 153 00:17:40,733 --> 00:17:42,662 a las 1600 horas, desde Wiesbaden. 154 00:17:42,862 --> 00:17:44,564 Ir�s en vuelo comercial desde all�. 155 00:17:44,764 --> 00:17:47,100 �Y esto no tiene nada que ver con la preocupaci�n de los jefazos... 156 00:17:47,300 --> 00:17:49,402 de que mi testimonio le quite brillo 157 00:17:49,602 --> 00:17:51,804 a la reluciente reputaci�n del Ej�rcito? 158 00:17:52,004 --> 00:17:53,140 Es una audiencia a puerta cerrada. 159 00:17:53,340 --> 00:17:55,108 Lo que vayas a decir, nunca saldr� de esa habitaci�n, 160 00:17:55,308 --> 00:17:56,509 y lo sabes. 161 00:17:56,709 --> 00:17:59,912 La �nica cabeza en una pica por fuera de la puerta, va a ser la tuya. 162 00:18:00,112 --> 00:18:02,082 As� que est�s aqu� para salvarme de m� misma. 163 00:18:02,282 --> 00:18:03,316 No dir� que me importa una mierda, 164 00:18:03,516 --> 00:18:05,452 ya que ambos sabemos que ser�a mentira. 165 00:18:05,652 --> 00:18:08,122 Pero ahora mismo, me preocupo m�s por ellas. 166 00:18:19,266 --> 00:18:21,301 Esto es una mierda de la CIA. 167 00:18:21,568 --> 00:18:22,935 Env�en a la Delta. 168 00:18:23,135 --> 00:18:25,938 Lo hicimos ya, una misi�n de rescate hace tres d�as. 169 00:18:26,138 --> 00:18:27,475 No hubo supervivientes. 170 00:18:27,675 --> 00:18:29,627 As� que esta mierda de la CIA, es la �nica esperanza 171 00:18:29,827 --> 00:18:32,579 que tienen estas chicas de ver la semana que viene. 172 00:18:32,779 --> 00:18:34,947 Iremos como una organizaci�n de ayuda internacional. 173 00:18:35,147 --> 00:18:37,117 Tiene que tener un 60% de mujeres, para ser cre�ble. 174 00:18:37,317 --> 00:18:38,985 Hay muchos Rangers buenos. 175 00:18:39,185 --> 00:18:42,121 Y te sorprender�a saber cu�ntas son mujeres. 176 00:18:42,321 --> 00:18:44,357 "Internacionales". 177 00:18:45,124 --> 00:18:47,727 �Algunas mercenarias de Kurd-jodidostan? 178 00:18:47,927 --> 00:18:50,129 Segura que ser�n lo mejor entre lo mejor. 179 00:18:50,329 --> 00:18:51,598 Cuando conozcas a estas dos, 180 00:18:51,798 --> 00:18:54,134 podr�s preguntarles cu�ntos asesinatos tuvieron en Ucrania. 181 00:18:54,334 --> 00:18:56,103 �De qu� lado? 182 00:18:56,303 --> 00:18:58,238 T� eliges. 183 00:18:58,438 --> 00:19:00,440 Me imagin� que preferir�as sacar toda esa rabia 184 00:19:00,640 --> 00:19:03,277 contra el tipo que mat� a tu equipo, 185 00:19:03,543 --> 00:19:06,580 en lugar del piloto que te salv� la vida. 186 00:19:07,914 --> 00:19:09,348 Puede que no. 187 00:19:09,548 --> 00:19:10,183 Creo que ambos sabemos que 188 00:19:10,383 --> 00:19:12,052 la �nica persona que quieres ver pagar por ese crimen 189 00:19:12,252 --> 00:19:15,022 est� sentada frente a m�. 190 00:19:17,590 --> 00:19:19,892 Pasaporte canadiense e identificaci�n. 191 00:19:20,092 --> 00:19:21,194 He conseguido encontrar la �nica foto 192 00:19:21,394 --> 00:19:24,422 en la que no ten�as el dedo de enmedio delante de tu cara. 193 00:19:25,764 --> 00:19:28,034 Entonces, �asumes que ir�? 194 00:19:28,234 --> 00:19:31,972 Siete a�os y todav�a no s� casi nada de ti, Jake. 195 00:19:32,572 --> 00:19:34,741 Esta ser�a la excepci�n. 196 00:19:42,515 --> 00:19:44,284 �Jessica Rabbit? 197 00:19:44,917 --> 00:19:45,886 "Rabit". 198 00:19:46,086 --> 00:19:49,156 Es un apellido franco-canadiense orgulloso. 199 00:19:55,839 --> 00:20:00,453 QUETTA, PAKIST�N 200 00:20:08,775 --> 00:20:09,609 �Se�orita Rabbit? 201 00:20:09,809 --> 00:20:11,211 Rabit, con una sola "B". 202 00:20:11,411 --> 00:20:12,412 �D�nde est� el auto? 203 00:20:12,612 --> 00:20:14,314 - D�jeme agarrar su maleta. - No. Al auto. 204 00:20:14,514 --> 00:20:16,917 Yo quedar�a mal. Es mi trabajo. 205 00:20:17,284 --> 00:20:18,986 Gracias. 206 00:20:19,186 --> 00:20:20,690 Iba a preguntarle si tiene... 207 00:20:20,890 --> 00:20:22,322 alguna relaci�n con esta famosa... 208 00:20:22,522 --> 00:20:24,624 Ella es un maldito dibujo animado. �Qu� relaci�n podr�a tener yo con ella? 209 00:20:24,824 --> 00:20:25,958 Pero lo basaron en alguien, �no? 210 00:20:26,158 --> 00:20:29,196 - �As� que quiz�s su madre... - Al auto. 211 00:20:30,397 --> 00:20:32,166 Al auto. 212 00:20:33,349 --> 00:20:35,369 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE QUETTA 213 00:20:38,471 --> 00:20:41,775 Lo siento por mi auto. La gente conduce como loca en Pakist�n. 214 00:20:58,991 --> 00:21:00,593 �Mierda! 215 00:21:00,793 --> 00:21:03,230 �Lo ve? �De locos! 216 00:21:03,570 --> 00:21:06,084 HOTEL ZARNAB 217 00:21:19,411 --> 00:21:21,881 No, no hace falta. 218 00:21:22,081 --> 00:21:24,584 Estoy celebrando el seguir viva. 219 00:21:25,518 --> 00:21:27,420 Invierte eso en un bonito ata�d. 220 00:21:27,620 --> 00:21:29,423 Le agradezco. 221 00:21:34,994 --> 00:21:37,229 Jessica. Raquel. 222 00:21:37,429 --> 00:21:38,398 Ll�mame Rocky. 223 00:21:38,598 --> 00:21:40,433 Soy "Jake". 224 00:21:40,633 --> 00:21:43,002 Escucha, no necesito nombres. 225 00:21:43,202 --> 00:21:44,471 No recordar� ninguno de los suyos 226 00:21:44,671 --> 00:21:47,774 y probablemente sean tan reales como el de Jessica Rabit. 227 00:21:48,307 --> 00:21:50,510 �As� que quieres qu�? �N�meros? 228 00:21:50,710 --> 00:21:51,878 Funciones. 229 00:21:52,078 --> 00:21:54,347 Entonces Mec�nica, que est� bastante cerca. 230 00:21:54,547 --> 00:21:56,316 Estamos por aqu�. 231 00:21:57,316 --> 00:21:59,852 �Esta es la idea de alguien de una casa segura? 232 00:22:00,052 --> 00:22:01,821 La m�s segura que queda. 233 00:22:02,021 --> 00:22:04,991 Me temo que Pakist�n ya no es el m�s amistoso de los aliados. 234 00:22:05,191 --> 00:22:07,026 �Eres estadounidense o afgana? 235 00:22:07,226 --> 00:22:09,996 �Porque quieres saber si puedes confiar en m�? 236 00:22:10,430 --> 00:22:11,611 S� de al menos un afgano en qui�n confiar�a, 237 00:22:11,811 --> 00:22:13,834 antes que cualquier estadounidense. 238 00:22:14,100 --> 00:22:15,202 �S�lo uno? 239 00:22:15,402 --> 00:22:17,269 Uno que a�n vive. 240 00:22:17,469 --> 00:22:20,473 Emigramos despu�s de que ejecutaran a mi padre. 241 00:22:20,673 --> 00:22:23,876 Suele ser el castigo de primer recurso de los talibanes. 242 00:22:24,076 --> 00:22:25,512 Por la CIA. 243 00:22:25,712 --> 00:22:28,348 O compart�a informaci�n con los talibanes, bajo tortura 244 00:22:28,548 --> 00:22:29,949 o era un Agente doble. 245 00:22:30,149 --> 00:22:31,050 �Cu�l de los dos fue? 246 00:22:31,250 --> 00:22:32,685 No hay forma de saberlo. 247 00:22:32,885 --> 00:22:34,787 Y las suposiciones son peligrosas. 248 00:22:34,987 --> 00:22:37,757 Si las hiciera, podr�a asumir que t� no eres de fiar. 249 00:22:37,957 --> 00:22:40,994 Al menos que no sea cierto que mataste a tu propio jefe de equipo. 250 00:22:42,294 --> 00:22:45,332 No. Eso es absolutamente cierto. 251 00:22:45,532 --> 00:22:46,866 �Le disparaste? 252 00:22:47,066 --> 00:22:50,069 Una roca. Del tama�o de una pelota de b�isbol. 253 00:22:50,269 --> 00:22:53,406 Jugu� de paradora en corto en Baltimore. �Eres lanzadora? 254 00:22:53,606 --> 00:22:56,776 Nunca se sabe cu�ndo una habilidad pueda ser �til. 255 00:22:57,109 --> 00:22:59,646 Segura que se merec�a morir. 256 00:23:00,146 --> 00:23:02,649 Era lo �ltimo que se merec�a. 257 00:23:03,650 --> 00:23:04,844 �Y asumo que compartiste esto 258 00:23:05,044 --> 00:23:07,454 con el resto del equipo? 259 00:23:07,720 --> 00:23:11,525 No. Ellas lo compartieron conmigo. 260 00:23:29,275 --> 00:23:30,843 �Cu�ndo aterriza Travis? 261 00:23:31,043 --> 00:23:32,579 Esa es la silla de Rocky. 262 00:23:32,779 --> 00:23:33,936 Y apuesto a que lleva aqu� el tiempo suficiente, 263 00:23:34,136 --> 00:23:35,282 como para encontrarse otra. 264 00:23:37,817 --> 00:23:38,851 �Travis? 265 00:23:39,051 --> 00:23:41,387 - En el aire. - �Cu�l es nuestro Wi-Fi? 266 00:23:41,587 --> 00:23:44,290 El que se llama "Red Secreta Segura". 267 00:23:44,857 --> 00:23:46,526 Tenemos mucho tiempo para prepararnos, �verdad? 268 00:23:46,726 --> 00:23:49,461 �Lees �rabe? �Luz del d�a743? 269 00:23:49,661 --> 00:23:50,730 T� preparaste esto. 270 00:23:50,930 --> 00:23:52,564 As� que eres t�cnica, �verdad? 271 00:23:52,764 --> 00:23:54,233 Soy Cher, sin relaci�n con "ella". 272 00:23:54,433 --> 00:23:57,404 No quiere nuestros nombres. S�lo funciones. 273 00:23:57,604 --> 00:23:58,971 Bueno, �no eres un encanto? 274 00:23:59,171 --> 00:24:00,373 Ll�mame Geek. 275 00:24:00,573 --> 00:24:01,574 Esa es Rachel. 276 00:24:01,774 --> 00:24:03,142 Especialista en armas. 277 00:24:03,342 --> 00:24:05,011 - Tiradora. - Tiradora. 278 00:24:05,912 --> 00:24:07,179 Ser� "Tiradora". 279 00:24:07,379 --> 00:24:08,615 Ya has enojado a Theresa. 280 00:24:08,815 --> 00:24:11,451 Sabe de explosivos, lo que puede no haber sido prudente. 281 00:24:11,651 --> 00:24:13,886 - Puedes llamarme "La Bomba". - Me gusta eso. 282 00:24:14,086 --> 00:24:15,622 Siempre quise que alguien me llamara as�. 283 00:24:15,822 --> 00:24:17,289 Eres La Bomba. 284 00:24:17,489 --> 00:24:19,359 Y aqu� est� nuestra M�dica. 285 00:24:19,559 --> 00:24:22,196 Hola. Estaba en conferencia con nuestro m�dico real. 286 00:24:22,528 --> 00:24:24,564 - Conferencia, claro. - Alguien est� celosa. 287 00:24:24,764 --> 00:24:26,633 Chica, bah. Para nada. 288 00:24:26,833 --> 00:24:28,435 Estoy segura de que el estrecho v�nculo que han establecido 289 00:24:28,635 --> 00:24:30,848 durante las �ltimas, qu�, 7 horas, ha sido... 290 00:24:31,048 --> 00:24:32,605 profesional y productivo. 291 00:24:32,805 --> 00:24:34,974 - Jane. - Ella s�lo quiere funciones. 292 00:24:35,174 --> 00:24:36,108 Pens� que ser�amos amigas. 293 00:24:36,308 --> 00:24:38,878 Dado que los haces tan f�cilmente. 294 00:24:39,178 --> 00:24:40,246 Y aqu� est� el doctor Mike. 295 00:24:40,446 --> 00:24:41,614 Simplemente le llamamos doctor Mike, 296 00:24:41,814 --> 00:24:43,983 porque es el �nico que usa su verdadero nombre. 297 00:24:44,183 --> 00:24:45,718 - Mike. - Jake. 298 00:24:45,918 --> 00:24:48,120 No, no, no, no. Vamos a llamarte Rabbit. 299 00:24:48,320 --> 00:24:50,590 Porque lo que mejor hacen los conejos, es correr. 300 00:24:50,790 --> 00:24:52,792 Ver�n, Rabbit aqu� escap� de un Infierno 301 00:24:52,992 --> 00:24:55,528 y dej� a todo su equipo atr�s para ser masacrado. 302 00:24:55,728 --> 00:24:58,164 Eso fue despu�s de matar a su propio Oficial al Mando. 303 00:24:58,364 --> 00:25:00,399 �Verdad, Rabbit? 304 00:25:02,368 --> 00:25:04,403 Mira, no te ofendas, Rabbit. 305 00:25:04,603 --> 00:25:06,338 Al doctor Mike tampoco le agradamos. 306 00:25:06,538 --> 00:25:08,508 S�lo le estamos utilizando para cruzar la frontera. 307 00:25:08,708 --> 00:25:11,177 Llevamos un mes esperando el permiso de los pakistan�es, 308 00:25:11,377 --> 00:25:13,012 para llevar medicinas a Khost. 309 00:25:13,212 --> 00:25:15,582 Estoy de acuerdo. Se apareci� m�gicamente. 310 00:25:15,782 --> 00:25:17,183 �Khost, al otro lado de la frontera? 311 00:25:17,383 --> 00:25:19,318 Hasta donde los talibanes nos permitan llegar. 312 00:25:19,518 --> 00:25:21,654 Tambi�n, donde tienen retenido al Jeque. 313 00:25:21,854 --> 00:25:23,890 No es que tuvi�ramos oportunidad de sacarlo de esa prisi�n. 314 00:25:24,090 --> 00:25:26,926 - �Ese era el plan? - No uno de los mejores. 315 00:25:27,760 --> 00:25:29,695 Todas estadounidenses. 316 00:25:29,895 --> 00:25:32,098 - �Y qui�n es esta? - Badia Durani. 317 00:25:32,298 --> 00:25:35,034 Su madre era la Ministra de Educaci�n afgana. 318 00:25:35,234 --> 00:25:37,136 Me reunir� con ella esta ma�ana. 319 00:25:37,336 --> 00:25:38,771 �Hemos quedado con ella? 320 00:25:38,971 --> 00:25:41,340 - Eso corre a cuenta de Travis. - Estupendo. 321 00:25:41,540 --> 00:25:43,477 Hasta mam� sabe que estamos aqu�. 322 00:25:43,843 --> 00:25:47,514 Entonces, cruzamos la frontera. �Y despu�s qu�? 323 00:25:47,714 --> 00:25:49,226 Dejamos la medicina y descubrimos 324 00:25:49,426 --> 00:25:50,750 que tenemos una tapa de distribuidor agrietada. 325 00:25:50,950 --> 00:25:53,385 Conseguir una nueva nos dar� dos d�as. Tal vez tres. 326 00:25:53,585 --> 00:25:55,248 No podremos llevar ning�n arma. Tendremos que... 327 00:25:55,448 --> 00:25:56,589 asumir que van a desvalijar el cami�n. 328 00:25:56,789 --> 00:25:59,225 M�s vale que el maldito alijo de armas de Travis est� all�. 329 00:25:59,425 --> 00:26:00,328 De acuerdo. 330 00:26:00,528 --> 00:26:01,628 �Todas nuestras identificaciones aguantar�n? 331 00:26:01,828 --> 00:26:04,063 Los nombres son todos de personal real. 332 00:26:04,263 --> 00:26:05,998 Seis mujeres, dos hombres. 333 00:26:06,198 --> 00:26:08,100 Puedes contarme en un costado de la columna. 334 00:26:08,300 --> 00:26:10,837 Yo no llevar� un maldito burka. 335 00:26:11,503 --> 00:26:14,040 �D�nde est� el cibercaf� m�s cercano? 336 00:26:29,021 --> 00:26:30,004 Salaam. 337 00:26:30,703 --> 00:26:33,774 Tengo que usar una de sus computadoras. 338 00:26:33,974 --> 00:26:36,220 Claro, elija la que guste. 339 00:26:54,430 --> 00:26:56,391 �Qu� quieres? 340 00:26:57,475 --> 00:27:00,103 Bonita forma de saludar a una vieja amiga. 341 00:27:00,686 --> 00:27:01,588 �Qui�n eres? 342 00:27:01,788 --> 00:27:04,291 Ingl�s. As� que est�s sola. 343 00:27:05,992 --> 00:27:08,161 Dime que llamas desde Estados Unidos. 344 00:27:08,427 --> 00:27:10,797 Awina, necesito de tu ayuda. 345 00:27:10,997 --> 00:27:13,099 Soy talib�n y leal a mi pa�s. 346 00:27:13,299 --> 00:27:14,950 Y las �nicas personas que odian m�s a ISIS 347 00:27:15,150 --> 00:27:17,435 que los estadounidenses, son los talibanes. 348 00:27:18,805 --> 00:27:21,340 Necesito saber d�nde est�n las chicas estadounidenses. 349 00:27:21,540 --> 00:27:24,210 �Est�s loca? �C�mo voy a saberlo yo? 350 00:27:25,812 --> 00:27:27,013 Ya sabes c�mo lo sabes. 351 00:27:27,213 --> 00:27:28,748 Pues no lo s�. Nadie lo sabe. 352 00:27:28,948 --> 00:27:30,482 Tienes 12 horas para averiguarlo. 353 00:27:30,682 --> 00:27:32,519 No vengas aqu�. No me reunir� contigo. 354 00:27:32,719 --> 00:27:34,053 Sabes que eso es mentira. 355 00:27:34,253 --> 00:27:36,089 Y ya sabes en d�nde. 356 00:27:37,621 --> 00:27:38,524 �Qu�? 357 00:27:38,724 --> 00:27:41,327 �C�mo carajos has llegado antes que yo y a�n llegas tarde? 358 00:27:41,527 --> 00:27:43,028 �En d�nde? 359 00:27:53,939 --> 00:27:55,407 Cualquier cosa m�s complicada, va directamente al m�dico. 360 00:27:55,607 --> 00:27:56,306 Cualquier cosa que ponga en peligro a su vida... 361 00:27:56,506 --> 00:27:57,009 Entendido, Doc. 362 00:27:57,209 --> 00:27:59,112 �Puede darnos un segundo? 363 00:28:00,312 --> 00:28:02,649 - Por supuesto. - Gracias. 364 00:28:04,183 --> 00:28:06,319 Te ped� un t� verde. 365 00:28:07,920 --> 00:28:10,557 He o�do que has estado haciendo m�s amigas. 366 00:28:11,357 --> 00:28:13,159 Las amigas se mueren. 367 00:28:13,559 --> 00:28:16,496 Lo cual es una apuesta bastante segura, despu�s de lo que he visto aqu�. 368 00:28:17,763 --> 00:28:19,599 As� que... 369 00:28:20,032 --> 00:28:24,403 entramos, las encontramos, bas�ndonos en datos de sat�lite cuestionables, 370 00:28:24,603 --> 00:28:27,740 y si las encontramos, saldremos disparando. 371 00:28:27,940 --> 00:28:29,976 Bueno, ser� un poco m�s refinado que eso. 372 00:28:30,176 --> 00:28:30,943 S�. 373 00:28:31,143 --> 00:28:32,579 He o�do que tienes un alijo de armas. 374 00:28:32,779 --> 00:28:35,249 - Algo para un d�a lluvioso. - �Seguro que sigue ah�? 375 00:28:35,581 --> 00:28:37,783 Ellos demostraron ser muy buenos encontrando la mierda que dejamos. 376 00:28:37,983 --> 00:28:40,519 Est� bajo un suelo de metal que sold�. 377 00:28:40,719 --> 00:28:42,888 Llega temprano. 378 00:28:44,891 --> 00:28:47,659 �A cu�nta gente le est�s contando tu plan secreto? 379 00:28:47,859 --> 00:28:48,860 A nadie. 380 00:28:49,060 --> 00:28:50,296 Ella nos encontr�. 381 00:28:50,496 --> 00:28:52,932 Precioso. 382 00:28:54,600 --> 00:28:55,735 Ministra. 383 00:28:55,935 --> 00:28:57,436 Ex-Ministra. Camila. 384 00:28:57,636 --> 00:28:59,539 Nos perdonar� si no nos presentamos. 385 00:28:59,739 --> 00:29:01,640 S� por qu� est�n aqu�. Eso es todo lo que necesito. 386 00:29:01,840 --> 00:29:02,742 Por favor, si�ntese. 387 00:29:02,942 --> 00:29:04,843 Tengo curiosidad por saber c�mo lo sabe realmente. 388 00:29:05,043 --> 00:29:06,778 Y me gustar�a poder dec�rtelo. 389 00:29:06,978 --> 00:29:09,014 - �Un caf�? - Esto no llevar� mucho tiempo. 390 00:29:09,214 --> 00:29:11,450 �Sabes d�nde tienen retenida a mi hija? 391 00:29:11,650 --> 00:29:13,152 Tenemos buena informaci�n. 392 00:29:13,352 --> 00:29:14,521 �Incluso mejor que la �ltima vez? 393 00:29:14,721 --> 00:29:19,258 Ministra, estamos arriesgando vidas bas�ndonos en esa informaci�n. 394 00:29:19,458 --> 00:29:22,361 As� que vamos a hacer lo mejor posible para asegurarnos de que sea correcta. 395 00:29:22,561 --> 00:29:23,596 Se los agradezco. 396 00:29:23,796 --> 00:29:26,799 Pero si resulta que lo mejor de ustedes no es suficiente, 397 00:29:26,999 --> 00:29:29,335 les pedir�a que s�lo entregaran el rescate que ellos piden. 398 00:29:29,535 --> 00:29:30,970 Son $70 millones de d�lares. 399 00:29:31,170 --> 00:29:31,971 $10 millones. 400 00:29:32,171 --> 00:29:34,107 �S�lo por su hija? 401 00:29:34,806 --> 00:29:36,108 Espero tenerlo para ma�ana. 402 00:29:36,308 --> 00:29:37,609 Sabe que no podemos hacer eso, Ministra. 403 00:29:37,809 --> 00:29:39,711 Les estoy dando la opci�n, por si la necesitan. 404 00:29:39,911 --> 00:29:42,148 Para salvar a mi hija de ser decapitada p�blicamente. 405 00:29:42,348 --> 00:29:45,451 - �Pero s�lo a su hija? - La m�a ser�a la primera. 406 00:29:45,651 --> 00:29:46,986 Hagan un espect�culo con la chica afgana, 407 00:29:47,186 --> 00:29:50,122 para que los estadounidenses usen alg�n canal trasero para pagar por las suyas. 408 00:29:50,322 --> 00:29:52,525 Como han hecho muchas veces. 409 00:29:53,259 --> 00:29:55,127 Algo para que consideren. 410 00:29:55,327 --> 00:29:57,463 He venido a ayudarles a cruzar la frontera, 411 00:29:57,663 --> 00:29:59,498 donde corren mayor riesgo de ser descubiertos. 412 00:29:59,698 --> 00:30:00,900 Discutible. 413 00:30:01,100 --> 00:30:04,403 Un viejo amigo m�o llamado Bashir es supervisor en el cruce. 414 00:30:04,603 --> 00:30:06,305 - Los ayudar� a pasar. - �C�mo lo encontraremos? 415 00:30:06,505 --> 00:30:08,941 No pregunten. Atraer� la atenci�n. 416 00:30:09,141 --> 00:30:10,677 �l los estar� cuidando. 417 00:30:10,877 --> 00:30:12,979 Que Al� vele tambi�n por ustedes. 418 00:30:13,179 --> 00:30:15,114 Le agradezco. 419 00:30:15,814 --> 00:30:18,084 Tr�iganme de vuelta a mi hija. 420 00:30:18,985 --> 00:30:21,788 Haremos todo lo que podamos. 421 00:30:32,931 --> 00:30:34,333 Se�orita Rabbit, hola. 422 00:30:34,533 --> 00:30:35,567 Me alegro de verla. 423 00:30:35,767 --> 00:30:36,936 Tienen que estar bromeando, carajo. 424 00:30:37,136 --> 00:30:38,637 Andando, venga conmigo, se�orita Rabbit. 425 00:30:38,837 --> 00:30:41,574 Abbas. De ninguna manera. 426 00:30:41,873 --> 00:30:43,442 Disfruta del viaje. 427 00:30:43,642 --> 00:30:44,676 Y gracias por el nombre. 428 00:30:44,876 --> 00:30:47,714 Tengo que encontrar placer en mi trabajo. 429 00:30:55,021 --> 00:30:56,823 Disculpa. 430 00:30:57,356 --> 00:30:59,658 Se�orita Rabbit, venga. 431 00:30:59,858 --> 00:31:01,160 - D�jeme ayudarla. - Rabit. 432 00:31:01,360 --> 00:31:03,129 Una sola B. 433 00:31:04,763 --> 00:31:07,533 S�, lo s�. Como el Bugs Bunny. 434 00:31:07,733 --> 00:31:09,035 Yo, Malik. 435 00:31:09,235 --> 00:31:10,536 Conduce, Malik. 436 00:31:10,736 --> 00:31:12,605 Mal-eek. 437 00:31:46,136 --> 00:31:49,952 CRUCE DEL PASO FRONTERIZO KHYBER 438 00:31:57,616 --> 00:31:59,235 Se�orita Rabbit. 439 00:31:59,435 --> 00:32:00,519 Cuidado, amigo. 440 00:32:00,719 --> 00:32:02,146 Ll�mame as� otra vez 441 00:32:02,346 --> 00:32:05,683 y te cortar� la verga. 442 00:32:09,628 --> 00:32:11,597 �Tienes idea de a qu� hora ser� nuestra conexi�n? 443 00:32:11,797 --> 00:32:14,200 - Porque esto parecen horas. - Ojal� lo supiera. 444 00:32:14,400 --> 00:32:15,935 Parece que vamos a esperar. 445 00:32:16,135 --> 00:32:17,236 Jefe. 446 00:32:17,436 --> 00:32:18,337 Yo lo arreglar�. No se preocupe. 447 00:32:18,537 --> 00:32:21,407 Abbas. �Abbas! 448 00:32:32,551 --> 00:32:33,853 Gracias. 449 00:32:34,053 --> 00:32:36,655 No se preocupe. Abbas lo arreglar�. 450 00:32:36,855 --> 00:32:39,358 Mal conductor, buen arreglador. 451 00:32:39,558 --> 00:32:41,427 Me alegra o�r eso. 452 00:32:41,760 --> 00:32:44,530 - �Le gusta la m�sica? - Me gusta la m�sica. 453 00:32:44,730 --> 00:32:46,732 Los talibanes y el ISIS odian a la m�sica. 454 00:32:46,932 --> 00:32:48,868 La �nica raz�n por la que yo los odio. 455 00:32:49,100 --> 00:32:51,337 �S�lo el problema con la m�sica? 456 00:32:51,937 --> 00:32:53,672 �Le gustan The Doors? 457 00:32:53,872 --> 00:32:54,941 Me gustan The Doors. 458 00:32:55,141 --> 00:32:56,910 �Steppenwolf? 459 00:32:57,843 --> 00:33:00,679 Tienes un vocabulario musical sorprendente, Malik. 460 00:33:00,879 --> 00:33:02,848 - Ma-leek. - Ma-leek. 461 00:33:03,048 --> 00:33:04,516 He aprendido de mi hermano. 462 00:33:04,716 --> 00:33:06,619 Toca en una banda de cover. 463 00:33:07,453 --> 00:33:09,688 �Tu hermano, Abbas, toca en una banda de cover? 464 00:33:09,888 --> 00:33:13,525 Su canci�n favorita, de Steppenwolf, "Born To Be Wild"." 465 00:33:13,725 --> 00:33:15,461 Es una gran canci�n. 466 00:33:15,761 --> 00:33:18,631 Mal conductor, gran cantante. 467 00:33:20,599 --> 00:33:22,501 Quieres a tu hermano. 468 00:33:23,535 --> 00:33:25,337 Abbas me salv�. 469 00:33:25,537 --> 00:33:26,906 Muchas veces. 470 00:33:27,106 --> 00:33:29,142 Se lo debo todo. 471 00:33:30,576 --> 00:33:32,712 Ya conoce esa sensaci�n. 472 00:33:33,078 --> 00:33:34,881 La conozco. 473 00:33:37,282 --> 00:33:39,017 �Qu� he dicho? 474 00:33:40,018 --> 00:33:42,921 - Buen arreglador. - Y cantante. 475 00:33:43,121 --> 00:33:44,523 Muy buen cantante. 476 00:33:44,723 --> 00:33:46,692 Mal conductor. 477 00:33:56,634 --> 00:33:58,303 �Vuelvan adentro! 478 00:33:58,503 --> 00:34:01,674 Salaam alaikum. Salaam alaikum. 479 00:34:02,107 --> 00:34:02,908 �Vuelve! 480 00:34:03,108 --> 00:34:05,644 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Vuelve a la fila. 481 00:34:08,246 --> 00:34:09,724 �He dicho que vuelvas a la fila! 482 00:34:10,081 --> 00:34:11,250 �No est�s escuchando! 483 00:34:11,450 --> 00:34:12,884 De acuerdo, abre el cami�n. 484 00:34:13,084 --> 00:34:15,821 �Todo fuera! �brelo. 485 00:34:22,994 --> 00:34:25,398 �Suministros m�dicos! �Los est�n rompiendo! 486 00:34:25,630 --> 00:34:28,266 �Suministros m�dicos! Los rompen. 487 00:34:28,466 --> 00:34:29,635 Quieren matar a su propia gente. 488 00:34:29,835 --> 00:34:31,770 Cierra la puta boca... Son para salvar a tu gente. 489 00:34:31,970 --> 00:34:32,972 �Su propia gente! �Los est�n matando! 490 00:34:33,172 --> 00:34:35,441 Son medicinas, por el amor de Dios. 491 00:34:35,641 --> 00:34:36,843 - Doc., no se involucre. - Vuelve al auto. 492 00:34:37,043 --> 00:34:37,822 - Yo no soy la que... - �Cu�nto hace que... 493 00:34:38,022 --> 00:34:39,578 has vuelto aqu�? �Veinte a�os? 494 00:34:39,778 --> 00:34:40,880 �Crees que los talibanes no respetan a las mujeres? 495 00:34:41,080 --> 00:34:43,715 �Pero ser�n tolerantes con los travestis? 496 00:34:43,915 --> 00:34:46,352 - No soy un... - �Entra en el maldito auto! 497 00:34:47,753 --> 00:34:51,290 �Para! �Detente! Lee. "Antibi�ticos". 498 00:34:51,490 --> 00:34:53,059 Drogas, �envenenan a nuestra gente! 499 00:34:53,259 --> 00:34:55,395 - Antibi�ticos, �muggle de mierda! - �Muggle? 500 00:34:55,595 --> 00:34:57,296 �C�mo me llamaste? �C�mo me llamaste? 501 00:34:57,496 --> 00:34:58,527 Te he llamado muggle de mierda. 502 00:34:58,727 --> 00:34:59,498 Est�s rompiendo lo mismo que... 503 00:34:59,698 --> 00:35:01,333 Muggle es un hombre muy serio. 504 00:35:01,533 --> 00:35:02,568 �l ni siquiera cree en los magos. 505 00:35:02,768 --> 00:35:04,070 �Mira la puta etiqueta! 506 00:35:04,270 --> 00:35:05,704 �Quieres cerrar la puta boca? 507 00:35:05,904 --> 00:35:07,406 �Intentas no volver a tener sexo? 508 00:35:07,606 --> 00:35:09,108 Hay armas. S� que hay armas. 509 00:35:09,308 --> 00:35:11,209 No hay armas. 510 00:35:11,409 --> 00:35:13,445 �Piensas decirles que estamos aqu� para matar a ISIS? 511 00:35:13,645 --> 00:35:15,081 Al menos estaremos en el mismo bando. 512 00:35:15,281 --> 00:35:16,441 Gu�rdate eso para ti. 513 00:35:16,641 --> 00:35:19,311 �Qu� carajos est�n haciendo? 514 00:35:20,018 --> 00:35:21,337 Estoy buscando armas. 515 00:35:21,537 --> 00:35:24,332 Este env�o ha sido aprobado por el m�s alto mando. 516 00:35:24,999 --> 00:35:27,084 Se�or, no recibimos ninguna comunicaci�n. 517 00:35:27,284 --> 00:35:29,662 �Ahora reciben comunicaciones? 518 00:35:29,862 --> 00:35:31,497 �T� ni siquiera sabes leer! 519 00:35:31,697 --> 00:35:33,691 Recojan esto y regr�senlo a su sitio. 520 00:35:33,891 --> 00:35:35,901 Si rompes una botella m�s, 521 00:35:36,101 --> 00:35:38,479 �tendr� tu puta cabeza! 522 00:35:38,934 --> 00:35:40,895 �Metan todo al cami�n! �M�tanlo! 523 00:35:42,107 --> 00:35:44,310 Mis disculpas. Pueden continuar su camino. 524 00:35:44,510 --> 00:35:45,644 �Bashir? 525 00:35:45,844 --> 00:35:47,213 Te agradecemos tu amabilidad. 526 00:35:47,413 --> 00:35:49,448 S�lo en caso de emergencia, llamen a este n�mero. 527 00:35:49,648 --> 00:35:50,816 No puedo prometer ayuda. 528 00:35:51,016 --> 00:35:52,518 Esperemos no necesitarla. 529 00:35:52,718 --> 00:35:54,052 Que Al� est� con ustedes. 530 00:35:54,252 --> 00:35:56,021 Y contigo. 531 00:36:04,563 --> 00:36:05,897 Buscas un insulto, 532 00:36:06,097 --> 00:36:08,334 y sacas algo de Harry Potter. 533 00:36:08,534 --> 00:36:10,403 Fue magn�fico. 534 00:36:53,278 --> 00:36:54,680 La c�rcel. 535 00:36:54,880 --> 00:36:56,848 S�. Eso parece. 536 00:36:57,048 --> 00:36:59,518 El cl�rigo. Jeque al-Shimali. C�rcel. 537 00:36:59,718 --> 00:37:01,119 As� que ah� es donde lo tienen. 538 00:37:01,319 --> 00:37:03,189 "Do not pass go". 539 00:37:03,389 --> 00:37:05,591 Ahora es Monopolio, Malik. 540 00:37:05,791 --> 00:37:07,526 Abbas siempre me gana. 541 00:37:07,726 --> 00:37:08,627 Hace trampas. 542 00:37:08,827 --> 00:37:12,398 Yo tambi�n hago trampas, pero, �l las hace mejor. 543 00:37:13,499 --> 00:37:16,502 Tantas razones para admirarle. 544 00:37:26,119 --> 00:37:27,946 �Un buen presagio? 545 00:37:28,146 --> 00:37:29,982 Nunca es bueno. 546 00:37:30,958 --> 00:37:34,503 Creo que mi madre era una c�nica. 547 00:37:34,786 --> 00:37:36,539 Gracias. 548 00:37:41,727 --> 00:37:44,062 Har� todo lo que usted quiera. 549 00:37:44,262 --> 00:37:45,497 Entonces, t�mate un caf�. 550 00:37:45,697 --> 00:37:47,933 - �Qu�? - Si�ntate. 551 00:37:50,702 --> 00:37:52,345 No hemos tenido respuesta a nuestra oferta 552 00:37:52,545 --> 00:37:54,105 para liberarte a ti y a tus amigas. 553 00:37:54,305 --> 00:37:57,943 Aparte de que estadounidenses est�n intentando matarnos, por supuesto. 554 00:37:58,143 --> 00:38:00,346 Pero, ya sabes, eso tampoco les ha funcionado bien antes. 555 00:38:00,546 --> 00:38:01,913 - No, eso no fue culpa m�a. - No, no, no. 556 00:38:02,113 --> 00:38:05,050 Nada de esto es culpa tuya, yo s�. 557 00:38:05,483 --> 00:38:07,453 Bebe. 558 00:38:09,287 --> 00:38:12,558 He decidido que tenemos que mostrar buena fe. 559 00:38:13,091 --> 00:38:14,960 - As� que te dejar� ir. - �Usted qu�? 560 00:38:15,160 --> 00:38:16,962 Te dejo ir libre. 561 00:38:17,162 --> 00:38:19,130 - �A m�? - �Est�s sorprendida? 562 00:38:19,330 --> 00:38:21,199 Lo comprendo. 563 00:38:21,399 --> 00:38:23,269 Basado en lo que sus medios intentan pintarnos. 564 00:38:23,469 --> 00:38:25,337 Lanz� a mis amigas del techo. 565 00:38:25,537 --> 00:38:28,741 S�, fue un acto monstruoso. 566 00:38:29,307 --> 00:38:31,777 Pero, ya sabes, tenemos nuestra causa 567 00:38:31,977 --> 00:38:33,845 y creemos firmemente en esa causa. 568 00:38:34,045 --> 00:38:35,546 Los estadounidenses creen en la suya. 569 00:38:35,746 --> 00:38:37,849 Y mataron a muchos de nosotros. 570 00:38:38,049 --> 00:38:42,721 A nuestras familias, nuestros hijos, con sus drones y bombas. 571 00:38:42,921 --> 00:38:45,424 Desde antes de que nacieras. 572 00:38:46,424 --> 00:38:48,694 A mi familia tambi�n. 573 00:38:50,228 --> 00:38:52,298 Tuve dos hijas. 574 00:38:53,599 --> 00:38:55,768 Y una esposa. 575 00:38:56,267 --> 00:38:59,538 Sabes, no voy a intentar convencerte. 576 00:39:00,706 --> 00:39:03,141 - �Deber�a elegir a otra? - No, no. 577 00:39:03,341 --> 00:39:05,578 No. Ir� yo. 578 00:39:06,177 --> 00:39:07,946 Bien. 579 00:39:12,017 --> 00:39:14,220 Quiero que entregues esta nota 580 00:39:14,420 --> 00:39:15,687 a la comisar�a de Polic�a. 581 00:39:15,887 --> 00:39:18,223 - �La Polic�a talib�n? - S�. 582 00:39:18,423 --> 00:39:20,325 Dime... 583 00:39:20,859 --> 00:39:23,329 �Puedo confiar en que lo hagas? 584 00:39:25,096 --> 00:39:26,765 S�. 585 00:39:26,965 --> 00:39:28,434 Puede hacerlo. 586 00:39:28,634 --> 00:39:30,302 Gracias. 587 00:39:30,502 --> 00:39:31,703 Termina tu caf�. 588 00:39:31,903 --> 00:39:33,104 Est� bien. 589 00:39:33,304 --> 00:39:36,242 Ya lo s�. Es amargo como el Infierno. 590 00:40:53,885 --> 00:40:54,840 Quieren que nos vayamos todos en... 591 00:40:55,040 --> 00:40:56,821 el otro cami�n, tan pronto como estemos descargados. 592 00:40:57,021 --> 00:41:00,325 - No es bueno. - No. Abbas lo arreglar�. 593 00:41:00,525 --> 00:41:01,960 Est� bien. 594 00:41:02,160 --> 00:41:03,261 �As� es como se ve el "est� bien"? 595 00:41:03,461 --> 00:41:04,763 S�. 596 00:41:04,963 --> 00:41:06,531 Les pagu� ya, el resto es por espect�culo. 597 00:41:06,731 --> 00:41:09,034 - Vaya espect�culo. - S�. 598 00:41:09,234 --> 00:41:11,003 �Ve detr�s, jefe? 599 00:41:12,337 --> 00:41:13,338 �Ve el humby? 600 00:41:13,538 --> 00:41:14,440 Veo el Humvee. 601 00:41:14,640 --> 00:41:17,243 S�, Humby. Mire por d�nde conduce. 602 00:41:18,009 --> 00:41:19,710 Es donde guardan las armas grandes. 603 00:41:19,910 --> 00:41:21,379 - La armer�a. - No, no. 604 00:41:21,579 --> 00:41:23,915 Armas, bombas, la mierda que explota. 605 00:41:24,115 --> 00:41:26,317 Gracias, Abbas. Lo tenemos cubierto. 606 00:41:26,517 --> 00:41:28,319 No hay problema, siempre. 607 00:41:28,519 --> 00:41:30,489 Malik. 608 00:41:32,624 --> 00:41:35,594 "La mierda que explota. " 609 00:41:35,993 --> 00:41:38,627 HOTEL 610 00:41:53,178 --> 00:41:55,949 Rachel, Theresa, pa�uelos en la cabeza. 611 00:41:56,181 --> 00:41:58,416 Vayamos a conseguir algunos juguetes. 612 00:41:59,317 --> 00:42:00,318 Es "La Bomba". 613 00:42:00,518 --> 00:42:01,186 �Qu� cosa? 614 00:42:01,386 --> 00:42:02,521 Yo lo soy. 615 00:42:02,721 --> 00:42:04,623 "Tiradora". 616 00:42:58,609 --> 00:43:00,612 Apuntas un arma... Aprietas el gatillo. 617 00:43:00,812 --> 00:43:02,848 La pr�xima vez. 618 00:43:03,248 --> 00:43:05,818 J�dete por volver. 619 00:43:06,284 --> 00:43:08,687 T� j�dete por seguir aqu�. 620 00:43:11,556 --> 00:43:13,191 Pele� por mi hogar. 621 00:43:13,391 --> 00:43:15,593 S�lo que no muy bien. 622 00:43:18,663 --> 00:43:20,733 �D�nde est�n? 623 00:43:46,491 --> 00:43:48,260 Carajo. 624 00:43:48,994 --> 00:43:51,130 - �As� que est� ah� enterrado? - �Carajo! 625 00:43:51,330 --> 00:43:53,878 Cre� que un sat�lite lo estaba vigilando. 626 00:43:58,136 --> 00:43:59,187 Supongo que un tejado plano, a�n se ve como... 627 00:43:59,387 --> 00:44:00,639 un tejado plano, desde el espacio exterior. 628 00:44:00,839 --> 00:44:02,841 - �rbita. - �Qu�? 629 00:44:03,041 --> 00:44:05,911 Los sat�lites est�n en �rbita, no en el espacio exterior. 630 00:44:06,211 --> 00:44:08,213 Entonces, eso lo explica m�s. 631 00:44:11,082 --> 00:44:12,885 �Carajo! 632 00:44:26,431 --> 00:44:27,498 Me consegu� unas ruedas. 633 00:44:27,698 --> 00:44:28,867 �Robadas? 634 00:44:29,067 --> 00:44:30,301 Prestadas. 635 00:44:30,501 --> 00:44:31,637 �Prestadas? 636 00:44:31,837 --> 00:44:34,306 Deber�as haberte robado una excavadora. 637 00:44:38,276 --> 00:44:42,214 Te consegu� esto. En el mercado negro. $50 d�lares. 638 00:44:45,083 --> 00:44:46,885 Una belleza. 639 00:45:10,608 --> 00:45:12,210 Ve. 640 00:45:28,393 --> 00:45:30,763 �Qui�n eres? �Qu� haces aqu�? 641 00:45:31,162 --> 00:45:33,599 Me dijeron que les diera esto. 642 00:45:41,406 --> 00:45:46,945 "Esto reciben por traicionar a su fe y a su causa. " 643 00:46:03,028 --> 00:46:04,830 �Qu� carajos es eso? 644 00:46:05,330 --> 00:46:07,165 Unos cinco kilos de C-4. 645 00:46:07,365 --> 00:46:08,834 ISIS. 646 00:46:09,034 --> 00:46:11,937 Nadie en el mundo parece darse cuenta de que haya una guerra civil aqu�. 647 00:46:12,137 --> 00:46:14,472 Malik. Malik. 648 00:46:15,540 --> 00:46:17,509 Malik lo verificar�, jefe. 649 00:46:20,211 --> 00:46:24,616 Se�orita Rabbit, �est� bien? Voy a ir a ver. 650 00:46:33,058 --> 00:46:34,325 Doc., �le importa? 651 00:46:34,525 --> 00:46:36,394 Es todo lo que hago. 652 00:46:38,129 --> 00:46:40,065 De acuerdo. Primero lo f�cil. 653 00:46:40,265 --> 00:46:42,333 Los datos del sat�lite sit�an a las rehenes aqu�. 654 00:46:42,533 --> 00:46:44,302 �Y todav�a dependemos de la confirmaci�n por sat�lite? 655 00:46:44,502 --> 00:46:47,005 Una granja. 20 km. al Sur. Confirmado por dos fuentes. 656 00:46:47,205 --> 00:46:48,874 Est�n equivocadas. 657 00:46:49,207 --> 00:46:51,476 Est�n en una f�brica de tabaco abandonada. 658 00:46:51,676 --> 00:46:53,611 Esas son las coordenadas. 659 00:46:53,811 --> 00:46:55,313 �Y c�mo sabes esto? 660 00:46:55,513 --> 00:46:56,948 La fuente es una comadrona. 661 00:46:57,148 --> 00:46:59,818 Hay un peque�o c�rculo aqu�, y las comadronas hablan. 662 00:47:00,018 --> 00:47:02,253 Una de las mujeres de Amir dio a luz hace dos d�as. 663 00:47:02,453 --> 00:47:04,422 �Y t� fuente estuvo all�? 664 00:47:04,622 --> 00:47:05,824 No estaba. 665 00:47:06,024 --> 00:47:08,159 Pero su amiga le dijo que las chicas estadounidenses lo estaban. 666 00:47:08,359 --> 00:47:10,896 �S�lo en el patio haciendo yoga? 667 00:47:12,063 --> 00:47:13,664 En una jaula. 668 00:47:13,864 --> 00:47:15,600 Una de ellas ten�a un feo corte en el brazo. 669 00:47:15,800 --> 00:47:17,969 Y se le pidi� a la comadrona que limpiara la herida. 670 00:47:18,169 --> 00:47:20,105 �Y confiamos en esta fuente? 671 00:47:21,939 --> 00:47:23,876 Ella es talib�n. 672 00:47:24,241 --> 00:47:25,743 Le salv� la vida. 673 00:47:25,943 --> 00:47:28,479 ISIS se acercaba a nosotros. 674 00:47:28,679 --> 00:47:29,981 Yo la saqu�. 675 00:47:30,181 --> 00:47:31,012 Habr�a sido decapitada... 676 00:47:31,212 --> 00:47:32,550 en el acto, por cooperar con nosotros. 677 00:47:32,750 --> 00:47:34,786 A diferencia del resto de tu unidad que fue hecha pedazos. 678 00:47:34,986 --> 00:47:36,354 Ya es suficiente. 679 00:47:36,554 --> 00:47:38,823 Terminamos esta mierda ahora mismo, 680 00:47:39,023 --> 00:47:42,727 o empezamos a actuar como un equipo, o moriremos. 681 00:47:43,261 --> 00:47:45,731 - �Le crees? - Le creo. 682 00:47:46,031 --> 00:47:47,665 La tuya es una trampa. 683 00:47:47,865 --> 00:47:49,734 Y ella est� dispuesta a venir con nosotros. 684 00:47:49,934 --> 00:47:52,337 Eso lo dice todo para m�. 685 00:47:52,537 --> 00:47:54,606 De acuerdo. 686 00:47:55,005 --> 00:47:56,841 As� que armas. 687 00:47:57,041 --> 00:47:58,209 �El alijo? 688 00:47:58,409 --> 00:48:00,178 Eso es tema delicado. 689 00:48:03,514 --> 00:48:06,050 Abbas, tomaremos de tu armer�a. 690 00:48:06,250 --> 00:48:08,086 Inteligente, jefe. Hag�moslo. 691 00:48:08,286 --> 00:48:10,521 - �En serio? - Usaremos lo que podamos. 692 00:48:10,721 --> 00:48:13,091 Rocky, no podemos usar el auto de la ONG. 693 00:48:13,291 --> 00:48:15,694 Necesito que me robes otro. 694 00:48:21,099 --> 00:48:24,302 �As� que, vamos a tomar la base con algunos c�cteles molotov 695 00:48:24,502 --> 00:48:27,372 y un rifle de la Primera Guerra Mundial? 696 00:50:08,623 --> 00:50:09,382 �Munici�n! 697 00:50:09,582 --> 00:50:10,634 �M�s munici�n! 698 00:50:10,834 --> 00:50:12,144 �R�pido! �Munici�n! 699 00:50:12,344 --> 00:50:14,346 �M�s munici�n! 700 00:50:25,456 --> 00:50:27,525 Tiradora, Rocky, ojos. 701 00:50:27,725 --> 00:50:30,662 Abbas, el Humvee. Todos los dem�s agarren lo que necesitemos. 702 00:51:13,871 --> 00:51:15,673 �Talibanes! 703 00:52:02,319 --> 00:52:04,155 �S�! 704 00:52:16,801 --> 00:52:18,536 Detente, �regresa! 705 00:52:18,736 --> 00:52:20,438 - Lo siento, se�orita. - �Qu� te regreses! 706 00:52:20,638 --> 00:52:22,440 �No le vamos a dejar! �Regresa! 707 00:52:22,640 --> 00:52:24,275 No podemos. 708 00:52:24,475 --> 00:52:26,311 Ya sabes lo que van a hacer con el cuerpo. 709 00:52:26,511 --> 00:52:28,947 Si fuera Abbas, �le dejar�as? 710 00:52:30,047 --> 00:52:31,849 �Lo har�as? 711 00:53:41,552 --> 00:53:43,488 Ll�valas a casa. 712 00:53:44,422 --> 00:53:46,658 Vete a la mierda. Vas a estar bien. 713 00:55:02,299 --> 00:55:04,569 Llamar� a ese n�mero en dos minutos. 714 00:55:04,769 --> 00:55:07,339 Necesito que rastrees la localizaci�n. 715 00:55:10,240 --> 00:55:12,444 �Qu� carajos ha sido eso? 716 00:55:13,678 --> 00:55:15,980 No dejamos hombres atr�s. 717 00:55:16,180 --> 00:55:17,782 No, s�lo haces que los maten. 718 00:55:17,982 --> 00:55:20,117 �Quieres compensar por el abandono de tus hombres? 719 00:55:20,317 --> 00:55:22,754 Hazlo a costa de otro. 720 00:55:25,556 --> 00:55:27,692 Ahora mismo, no saben qui�nes somos. 721 00:55:27,892 --> 00:55:31,161 Pero si encuentran a un estadounidense con la identificaci�n de Doc., lo sabr�n. 722 00:55:31,361 --> 00:55:33,731 Y no tendremos escapatoria. 723 00:55:33,931 --> 00:55:35,866 Estoy conectada y estamos en l�nea. 724 00:55:36,066 --> 00:55:38,370 �Por eso te regresaste? 725 00:55:39,269 --> 00:55:41,373 No... 726 00:55:45,476 --> 00:55:46,777 �Hola? 727 00:55:46,977 --> 00:55:48,546 Necesitamos lo que ofreciste. 728 00:55:48,746 --> 00:55:49,947 La mitad de la ciudad est� en llamas. 729 00:55:50,147 --> 00:55:51,682 La Polic�a les est� buscando. 730 00:55:51,882 --> 00:55:53,098 - �A nosotros en espec�fico? - No lo s�. 731 00:55:53,298 --> 00:55:54,886 Algunos dicen que fue ISIS. 732 00:55:56,020 --> 00:55:57,087 No lo fue. 733 00:55:57,287 --> 00:55:58,189 Eso no importa ahora. 734 00:55:58,389 --> 00:55:59,924 Los encontrar�n. No puedo ayudarles. 735 00:56:00,124 --> 00:56:02,392 Bashir, espera. S�lo escucha... 736 00:56:02,592 --> 00:56:04,462 �Escuchar qu�? 737 00:56:05,229 --> 00:56:06,697 - Te veremos pronto. - �Nos veremos? 738 00:56:06,897 --> 00:56:08,566 Estamos cerca. A 8 km. 739 00:56:08,766 --> 00:56:12,837 �Conduciendo en eso? No iremos ni 1 km. 740 00:56:18,108 --> 00:56:21,479 Geek. V�monos. 741 00:56:49,573 --> 00:56:51,341 No pueden quedarse aqu�. Tienen que irse. 742 00:56:51,541 --> 00:56:53,778 Pero no tenemos elecci�n. 743 00:56:53,978 --> 00:56:56,348 Necesitamos un lugar en donde enterrar a nuestros muertos. 744 00:58:03,914 --> 00:58:05,717 Se�orita Rabbit. 745 00:58:07,417 --> 00:58:09,220 Se�orita Rabbit. 746 00:58:11,321 --> 00:58:13,124 �Se�orita Rabbit! 747 00:58:14,725 --> 00:58:16,528 Ya est� lo suficientemente profundo. 748 00:58:46,323 --> 00:58:48,860 Esto no llevar� mucho tiempo. 749 00:59:03,974 --> 00:59:07,078 - �La llamaste? - S�, claro. 750 00:59:07,912 --> 00:59:10,281 �C�mo entr� al pa�s? 751 00:59:10,715 --> 00:59:13,217 Me dice que dos de sus hombres han muerto. 752 00:59:13,417 --> 00:59:15,819 Siento mucho o�rlo. 753 00:59:16,019 --> 00:59:17,384 Las noticias dicen que fue un ataque de ISIS. 754 00:59:17,584 --> 00:59:19,523 Lo mismo se cree en la comisar�a. 755 00:59:19,723 --> 00:59:22,427 Una de las chicas de la escuela fue encontrada all�. 756 00:59:22,627 --> 00:59:26,163 Al menos su uniforme y partes de ella. 757 00:59:27,063 --> 00:59:28,866 Una cauc�sica. 758 00:59:29,233 --> 00:59:31,568 Me equivoqu� sobre qui�n ser�a la primera en morir. 759 00:59:31,768 --> 00:59:35,206 Pero no creo que me equivoque sobre la segunda. 760 00:59:37,842 --> 00:59:39,811 $10 millones. 761 00:59:40,410 --> 00:59:41,712 Ya ha o�do lo que ha dicho Travis. 762 00:59:41,912 --> 00:59:44,682 Travis est� muerto, �qui�n estar� al mando? 763 00:59:48,485 --> 00:59:50,454 Entonces, ser� tu decisi�n. 764 00:59:50,654 --> 00:59:52,824 �Todos de a mil? 765 00:59:53,758 --> 00:59:55,793 �Billetes de a mil? 766 00:59:56,193 --> 00:59:58,395 No sab�a que hubiera tantos en circulaci�n. 767 00:59:58,595 --> 01:00:00,097 �D�nde ha encontrado $10 millones en billetes de a mil? 768 01:00:00,297 --> 01:00:02,333 Ella no lo hizo. 769 01:00:03,300 --> 01:00:04,735 Son falsos. 770 01:00:04,935 --> 01:00:07,871 �Quiere que paguemos un rescate en billetes falsos? 771 01:00:08,071 --> 01:00:10,007 Es todo lo que pude conseguir. No deber�an de darse cuenta. 772 01:00:10,207 --> 01:00:11,241 A ella le llev� menos de un minuto. 773 01:00:11,441 --> 01:00:13,944 Amir no es estadounidense. Les comprar� tiempo. 774 01:00:14,144 --> 01:00:16,080 Esto se pone cada vez mejor. 775 01:00:16,280 --> 01:00:19,483 Su rescate ha fallado. �Qu� otra opci�n tienen? 776 01:00:19,683 --> 01:00:23,187 Salven a una chica. Estados Unidos pagar� por el resto. 777 01:00:23,387 --> 01:00:25,155 Entonces, podr�n escapar. 778 01:00:25,355 --> 01:00:28,325 Supongo que por eso est�n aqu�, �para escapar? 779 01:00:32,362 --> 01:00:35,166 Hagan una cosa buena, antes de irse. 780 01:00:42,572 --> 01:00:43,808 �Tenemos siquiera una salida? 781 01:00:44,008 --> 01:00:46,110 Tengo un n�mero al que llamar por evacuaci�n. 782 01:00:46,310 --> 01:00:48,078 Hay un Black Hawk a la espera, al otro lado de la frontera. 783 01:00:48,278 --> 01:00:50,481 Pues ll�malo. 784 01:00:53,517 --> 01:00:55,820 Todos los celulares sobre la mesa. 785 01:00:56,020 --> 01:00:59,056 Si las noticias son falsas, podr�an estar intentando rastrearnos. 786 01:00:59,256 --> 01:01:01,692 Yo me quedo con el m�o. 787 01:01:01,892 --> 01:01:04,529 Saca las SIMs. Destroza todo lo dem�s. 788 01:01:06,030 --> 01:01:08,232 - �J�dete! - �No! 789 01:01:09,283 --> 01:01:11,786 La chica tiene esp�ritu. 790 01:01:12,203 --> 01:01:14,213 Eso es de admirar. 791 01:01:14,413 --> 01:01:15,865 D�janos. 792 01:01:16,065 --> 01:01:18,569 Puedo defenderme de ella. 793 01:01:19,443 --> 01:01:21,545 �Admiras a las mujeres? 794 01:01:21,745 --> 01:01:24,248 �Por eso las lanzas del techo? 795 01:01:25,782 --> 01:01:26,851 �D�nde est� Halle? 796 01:01:27,051 --> 01:01:29,186 Promet� dejarla ir. 797 01:01:29,386 --> 01:01:30,854 Y lo hice. 798 01:01:31,054 --> 01:01:33,023 Correcto. 799 01:01:33,223 --> 01:01:35,392 He o�do que nos mover�n. 800 01:01:35,592 --> 01:01:36,927 �Vienen los estadounidenses? 801 01:01:37,127 --> 01:01:38,696 A los guardias les gusta hablar. 802 01:01:38,896 --> 01:01:40,731 Si tuviera miedo de los estadounidenses, 803 01:01:40,931 --> 01:01:43,768 no har�a planes para casarme contigo. 804 01:01:44,969 --> 01:01:46,603 �Casarte conmigo? 805 01:01:46,803 --> 01:01:49,674 S�lo tenemos que esperar por el cl�rigo. 806 01:01:51,408 --> 01:01:52,877 Est�s jodidamente loco. 807 01:01:53,077 --> 01:01:56,714 He decidido que necesito a una mujer fuerte, 808 01:01:56,914 --> 01:01:58,849 que me d� hijos luchadores. 809 01:01:59,049 --> 01:02:03,187 Porque las mujeres d�biles, engendran a hijos d�biles. 810 01:02:03,387 --> 01:02:06,790 Prefiero morir a casarme contigo. 811 01:02:06,990 --> 01:02:10,027 Esa va a ser exactamente tu elecci�n. 812 01:02:10,227 --> 01:02:13,965 Pero, cas�ndote conmigo, 813 01:02:14,398 --> 01:02:17,334 salvar�s la vida de tus amigas. 814 01:02:19,636 --> 01:02:21,405 - �Las dejar�s ir? - No. 815 01:02:21,605 --> 01:02:25,242 Las casar� con mis combatientes m�s leales. 816 01:02:25,442 --> 01:02:26,643 Se merecen la recompensa. 817 01:02:26,843 --> 01:02:28,345 Mejor que ser vendidas como esclavas, 818 01:02:28,545 --> 01:02:31,582 donde ser�an tratadas de forma diferente. 819 01:02:32,316 --> 01:02:35,820 No me casar� contigo, sin tu consentimiento. 820 01:02:51,835 --> 01:02:53,738 �Se acerca un auto! 821 01:03:06,550 --> 01:03:08,820 �Has invitado a alguien? 822 01:03:25,202 --> 01:03:26,804 Hola. 823 01:03:27,004 --> 01:03:28,305 Soy del Talib�n. 824 01:03:28,505 --> 01:03:30,541 Encantada de conocerles. 825 01:03:32,041 --> 01:03:33,911 Los talibanes creen que fue ISIS. 826 01:03:34,111 --> 01:03:36,280 No deben haber dejado testigos. 827 01:03:36,480 --> 01:03:38,115 Pero Amir sabe que no fue as�. 828 01:03:38,315 --> 01:03:39,695 Mi amigo ha o�do que van a trasladar a las chicas. 829 01:03:39,895 --> 01:03:41,118 No sabe a d�nde. 830 01:03:41,318 --> 01:03:44,254 Hermoso. Sin l�der, sin armas y sin objetivo. 831 01:03:44,454 --> 01:03:45,690 Tenemos armas, algunas. 832 01:03:45,890 --> 01:03:48,125 Creen que ISIS rob� las armas para atacar a la prisi�n. 833 01:03:48,325 --> 01:03:49,326 As� que trasladar�n al Jeque. 834 01:03:49,526 --> 01:03:51,028 - �Cu�ndo? - Pronto. 835 01:03:51,228 --> 01:03:51,979 �A d�nde? 836 01:03:52,179 --> 01:03:54,031 A la �nica prisi�n de m�xima seguridad cercana. 837 01:03:54,231 --> 01:03:55,532 Estados Unidos la construy�. 838 01:03:55,732 --> 01:03:57,434 �Cu�l ha sido el plan m�s est�pido que se te ha ocurrido? 839 01:03:57,634 --> 01:03:58,727 Nada podr�a haber superado a eso. 840 01:03:58,927 --> 01:04:00,370 �Qu� fue? �Adelante! 841 01:04:00,570 --> 01:04:03,240 Sacar al Jeque de la prisi�n e interc�mbialo. 842 01:04:03,440 --> 01:04:05,675 Amir quiere dinero y al Jeque. 843 01:04:05,875 --> 01:04:07,011 Tenemos el dinero. 844 01:04:07,211 --> 01:04:08,445 Vayamos por el Jeque. 845 01:04:08,645 --> 01:04:10,480 Y haremos que Amir venga a nosotros. 846 01:04:10,680 --> 01:04:12,016 Siempre me gust� este plan. 847 01:04:12,216 --> 01:04:13,851 Va a estar muy vigilado. 848 01:04:14,051 --> 01:04:16,220 S�. Necesito tu tel�fono. 849 01:04:16,420 --> 01:04:18,923 No fui tan tonta como para traerlo. 850 01:04:19,856 --> 01:04:22,293 Quema todas nuestras identificaciones falsas. 851 01:04:23,027 --> 01:04:24,028 Si atrapan a alguien, 852 01:04:24,228 --> 01:04:26,663 simplemente admitan que son soldados estadounidenses. 853 01:04:26,863 --> 01:04:29,566 No ser� agradable, pero al final los intercambiar�n. 854 01:04:29,766 --> 01:04:31,201 �Entendido? 855 01:04:31,401 --> 01:04:33,204 T� no lo eres. 856 01:04:33,870 --> 01:04:37,074 No. Pero es la mejor oportunidad que tendremos. 857 01:05:21,785 --> 01:05:23,152 �C�mo lo sabr�n? 858 01:05:23,352 --> 01:05:25,122 Cuando nos vean. 859 01:05:25,322 --> 01:05:27,691 Bueno, espero por Dios que est�n preparados. 860 01:06:01,257 --> 01:06:03,326 Ya vienen. 861 01:07:51,935 --> 01:07:52,502 Sube al auto. 862 01:07:52,702 --> 01:07:54,839 - �Qu�? - �Vete! 863 01:07:55,104 --> 01:07:57,942 Lo siento, Rocky. Lo lamento. 864 01:08:05,181 --> 01:08:07,885 Diles que eres una soldado estadounidense. 865 01:08:08,917 --> 01:08:09,786 Lo soy. 866 01:08:09,986 --> 01:08:12,055 Tienes toda la raz�n. 867 01:08:12,255 --> 01:08:14,224 D�selos. 868 01:08:21,030 --> 01:08:23,334 Abbas. 869 01:08:25,869 --> 01:08:27,571 �Abra! 870 01:08:27,771 --> 01:08:29,640 Entra. 871 01:08:30,206 --> 01:08:31,842 Adelante. 872 01:08:37,981 --> 01:08:39,750 Abbas. 873 01:08:45,722 --> 01:08:46,956 Abbas. 874 01:08:47,156 --> 01:08:48,926 �Abbas! 875 01:08:51,828 --> 01:08:53,830 Abbas... 876 01:09:14,918 --> 01:09:18,422 Lo que peor hac�a, es lo que m�s amaba. 877 01:09:18,622 --> 01:09:19,623 �Cantar? 878 01:09:19,823 --> 01:09:20,657 No. 879 01:09:20,857 --> 01:09:23,093 �l era bueno en cantar. 880 01:09:23,293 --> 01:09:25,429 Le encantaba conducir. 881 01:09:26,095 --> 01:09:28,099 As� es. 882 01:09:29,533 --> 01:09:32,103 Para usted, la libertad es Estados Unidos. 883 01:09:32,702 --> 01:09:34,938 Para �l, s�lo era conducir. 884 01:10:03,900 --> 01:10:05,836 �Quieres hablar de ello? 885 01:10:06,636 --> 01:10:08,472 �De qu�? 886 01:10:11,140 --> 01:10:13,044 La verdad es que no. 887 01:10:22,218 --> 01:10:25,856 Empiezas muy temprano en la vida, sabiendo que hay... 888 01:10:26,956 --> 01:10:29,759 una l�nea que no cruzar�s. 889 01:10:29,959 --> 01:10:32,663 Hay cosas que har�s, cosas que nunca har�s. 890 01:10:33,630 --> 01:10:36,366 Te metes en una situaci�n dif�cil y la l�nea cambia. 891 01:10:36,566 --> 01:10:39,436 Te metes en la mierda de verdad y se desplaza m�s. 892 01:10:41,838 --> 01:10:44,375 "Nunca me comer� a un gato". 893 01:10:45,675 --> 01:10:47,411 Pues espera a que te mueras de hambre y te sirvan 894 01:10:47,611 --> 01:10:50,381 el gatito callejero que has estado acariciando. 895 01:10:52,281 --> 01:10:54,017 Pero todav�a existe una l�nea. 896 01:10:54,217 --> 01:10:57,688 Gruesa, oscura y recta, y la l�nea se mantiene. 897 01:11:00,189 --> 01:11:05,094 Hasta que te encuentras en un lugar donde la l�nea simplemente se acaba. 898 01:11:05,294 --> 01:11:10,467 Se ha ido. Y cada elecci�n es impensable. 899 01:11:13,637 --> 01:11:17,141 Frank, el l�der de nuestro equipo, 900 01:11:17,941 --> 01:11:19,609 nos mantuvo unidos durante meses, en ese agujero. 901 01:11:19,809 --> 01:11:22,346 Todos y cada uno de nosotros le quer�amos. 902 01:11:25,849 --> 01:11:28,785 �l estaba a punto de tener una muerte horrible. Lenta. 903 01:11:28,985 --> 01:11:33,157 Sus huesos rompi�ndose roca a roca, arrojadas por sus propios hombres. 904 01:11:34,390 --> 01:11:36,660 Nos colocaron en c�rculo. 905 01:11:36,860 --> 01:11:39,163 Todos nos negamos. 906 01:11:39,396 --> 01:11:42,165 Entonces, Amir degoll� a una mujer del pueblo. 907 01:11:42,365 --> 01:11:45,569 Dej� que se desangrara, pataleando en el suelo. 908 01:11:45,902 --> 01:11:47,604 Seguimos neg�ndonos. 909 01:11:47,804 --> 01:11:50,341 Hizo lo mismo con su hijo. 910 01:11:53,877 --> 01:11:57,881 Yo era su segunda. Fue por mi culpa. 911 01:12:01,084 --> 01:12:03,887 As� que recog� una bonita roca redonda, 912 01:12:04,087 --> 01:12:06,357 la sopes� en mi mano. 913 01:12:06,723 --> 01:12:08,492 Y Frank me mir� a los ojos. 914 01:12:08,692 --> 01:12:12,596 Me dio esta peque�a sonrisa. 915 01:12:13,563 --> 01:12:16,933 Me hab�a visto lanzar en la base, cuando jug�bamos al b�isbol. 916 01:12:18,234 --> 01:12:21,438 Gir� la cabeza de modo que su sien quedara hacia m�. 917 01:12:23,773 --> 01:12:27,944 Me encarril� y lanc� el lanzamiento m�s r�pido que jam�s hubiera lanzado. 918 01:12:28,144 --> 01:12:31,047 Juro que o� agrietarse su cr�neo. 919 01:12:35,251 --> 01:12:37,554 Y s�lo recog� una sola roca. 920 01:12:40,690 --> 01:12:44,828 Si haces algo as�, nunca vuelves a encontrar tu l�nea. 921 01:12:47,964 --> 01:12:53,170 Y esa sonrisa de �l, me persigue a cada noche. 922 01:12:56,973 --> 01:12:59,876 Pens� que nunca dejar�a a nadie atr�s. 923 01:13:00,076 --> 01:13:02,278 �Ella est� en la tele! 924 01:13:11,187 --> 01:13:12,456 �Qu�? 925 01:13:12,656 --> 01:13:15,960 Dice que es una abominaci�n, no es un hombre o mujer. 926 01:13:17,160 --> 01:13:18,962 Qu� se joda. 927 01:13:21,965 --> 01:13:22,866 �Qu�? 928 01:13:23,066 --> 01:13:23,967 Y que es ISIS. 929 01:13:24,167 --> 01:13:25,769 - Nos vieron, �verdad? - Nos vieron. 930 01:13:25,969 --> 01:13:28,405 Porque s�lo ISIS aceptar�a a una mujer tan degenerada. 931 01:13:28,605 --> 01:13:32,409 - �Esto es una mierda! - Vamos, Rocky. Habla en ingl�s. 932 01:13:32,609 --> 01:13:34,068 Y que ella y otros han matado 933 01:13:34,268 --> 01:13:35,644 a muchos valientes soldados talibanes. 934 01:13:35,844 --> 01:13:37,781 D�selos. 935 01:13:39,515 --> 01:13:42,051 Ahora le pregunta si tiene algo que decir en su defensa. 936 01:13:42,251 --> 01:13:43,187 - No lo har�. - Lo har�. 937 01:13:43,387 --> 01:13:44,754 Les dir� que es estadounidense. 938 01:13:44,954 --> 01:13:46,623 - Ella me lo prometi�. - No nos delatar�. 939 01:13:46,823 --> 01:13:47,818 Nuestra tapadera ya ha sido descubierta, 940 01:13:48,018 --> 01:13:49,158 ya saben que somos nosotros. Ella lo sabe. 941 01:13:49,358 --> 01:13:50,994 Ella no lo har�. 942 01:13:52,295 --> 01:13:54,365 �Por favor, Rocky! 943 01:13:59,468 --> 01:14:01,605 Ahora est� alabando a Al� y su bondad. 944 01:14:01,805 --> 01:14:03,640 En ingl�s. 945 01:14:20,657 --> 01:14:23,193 �No! 946 01:14:57,793 --> 01:14:59,063 - �Est� muerta? - Inconsciente. 947 01:14:59,263 --> 01:15:01,232 �Qu� carajos? Pero le salvaste la vida. 948 01:15:01,664 --> 01:15:04,433 S�lo pens� que lo hab�a hecho. 949 01:15:04,633 --> 01:15:07,504 Ella nos los trajo en aquel entonces, y nos los trae ahora. 950 01:15:07,704 --> 01:15:09,706 �Qu�? 951 01:15:09,939 --> 01:15:12,909 Carajo. Los ha estado actualizando todo el tiempo. 952 01:15:13,109 --> 01:15:15,846 - �Cu�nto tiempo tenemos? - Minutos. 953 01:15:16,145 --> 01:15:17,714 Dame el tel�fono. 954 01:15:17,914 --> 01:15:19,382 Pongan los autos en la carretera. 955 01:15:19,582 --> 01:15:20,149 Tr�iganme el dinero. 956 01:15:20,349 --> 01:15:21,885 - Est� en el auto. - Tr�elo. 957 01:15:22,085 --> 01:15:23,119 Y d�jalo aqu�. 958 01:15:23,319 --> 01:15:25,288 - �Qu� pasar� con ellos? - Los dejamos. 959 01:15:25,488 --> 01:15:26,323 �Les estar�s dando todo... 960 01:15:26,523 --> 01:15:28,759 �Trae a los malditos autos! 961 01:16:11,040 --> 01:16:14,252 Intent� mantenerlos aqu�. 962 01:16:14,585 --> 01:16:17,173 Deja que los talibanes los cacen. 963 01:16:17,373 --> 01:16:20,919 Jeque al-Shimali, deje que le ayude a levantarse. 964 01:16:21,435 --> 01:16:23,419 Gracias. 965 01:16:23,619 --> 01:16:26,957 Iban a matarme. 966 01:16:27,291 --> 01:16:30,628 Mete al Jeque en el auto. 967 01:16:46,378 --> 01:16:48,872 �Por qu� me ayudas? 968 01:16:49,072 --> 01:16:53,001 Me dicen que soy tu l�der espiritual. 969 01:16:53,201 --> 01:16:56,172 Pero no nos conocemos. 970 01:16:56,372 --> 01:16:58,649 Pero conoci� a mis padres. 971 01:16:58,849 --> 01:16:59,958 Trat� con ellos. 972 01:17:00,158 --> 01:17:00,992 �Lo hice? 973 01:17:01,192 --> 01:17:03,403 Lo hizo. 974 01:17:13,029 --> 01:17:14,530 De acuerdo. 975 01:17:14,730 --> 01:17:16,767 - V�monos. - �Ir a d�nde? 976 01:17:17,466 --> 01:17:19,002 A buscar mi tel�fono. 977 01:17:19,202 --> 01:17:21,170 - Me encanta eso. - �Y d�nde est�? 978 01:17:21,370 --> 01:17:22,706 En la maleta del dinero. 979 01:17:22,906 --> 01:17:25,642 Vamos tras ellos, antes de que lo empiecen a contar. 980 01:18:30,529 --> 01:18:37,745 Jeque, puede lavarse aqu�. Todo est� a su disposici�n. 981 01:18:38,104 --> 01:18:40,231 Te lo agradezco. 982 01:18:41,816 --> 01:18:45,169 �C�mo se llaman tus padres? 983 01:18:45,369 --> 01:18:46,287 �Mi madre y mi padre? 984 01:18:46,487 --> 01:18:47,047 S�. 985 01:18:47,247 --> 01:18:49,557 Afhak y Mohamed Wasiq, 986 01:18:49,757 --> 01:18:52,719 lamentablemente ya no est�n entre nosotros. 987 01:18:53,210 --> 01:18:55,504 Lo siento mucho. 988 01:18:56,030 --> 01:18:57,582 Pero, me hablaron de usted... 989 01:18:57,782 --> 01:18:59,551 antes de morir. 990 01:18:59,751 --> 01:19:01,328 - �De m�? - S�. 991 01:19:01,528 --> 01:19:03,472 Y esperaba su ayuda. 992 01:19:03,672 --> 01:19:06,735 Ya me he elegido una novia. 993 01:19:06,935 --> 01:19:10,652 Vaya. Ser� mi honor. 994 01:20:11,707 --> 01:20:13,509 Humos de di�sel. 995 01:20:13,709 --> 01:20:16,545 - �Qu� equipo tenemos? - Armas, munici�n, sin cuerdas. 996 01:20:16,745 --> 01:20:18,147 Tengo algo en el maletero. 997 01:20:18,347 --> 01:20:20,583 No s� lo fuertes que sean. 998 01:20:21,917 --> 01:20:26,089 Pistolas, granadas, cuchillos, explosivos. 999 01:20:26,289 --> 01:20:29,426 Sin rifles. Salvo Tiradora. 1000 01:20:44,607 --> 01:20:46,810 Hora de elegir. 1001 01:21:14,203 --> 01:21:16,306 Mierda. 1002 01:22:24,126 --> 01:22:25,446 �Ret�rate ya! 1003 01:23:02,815 --> 01:23:05,318 D�jame ayudarte. 1004 01:23:18,005 --> 01:23:20,517 �Por qu� haces eso? 1005 01:23:20,717 --> 01:23:23,303 Si Al� no me da respuestas, 1006 01:23:23,503 --> 01:23:25,864 las buscar� en mi caf�. 1007 01:23:26,064 --> 01:23:29,111 �Sobre casarse con esta chica? 1008 01:23:29,494 --> 01:23:31,288 No. 1009 01:23:34,031 --> 01:23:36,325 Sobre usted. 1010 01:24:04,540 --> 01:24:06,476 Hermosa. 1011 01:24:11,280 --> 01:24:13,083 Es tu elecci�n. 1012 01:24:21,959 --> 01:24:23,344 Prosiga. 1013 01:24:30,032 --> 01:24:31,367 Tres niveles. 1014 01:24:31,567 --> 01:24:33,502 Las chicas est�n encerradas en el segundo. 1015 01:24:33,702 --> 01:24:35,438 S�lo hay seis. Falta una. 1016 01:24:35,638 --> 01:24:37,273 La hija de Durani. 1017 01:24:37,473 --> 01:24:38,741 No hay rastro de Amir. 1018 01:24:38,941 --> 01:24:40,726 Tal vez est� en un nivel inferior. 1019 01:24:40,926 --> 01:24:44,089 Ellos invocaron a Al� su Se�or. "Si nos dieras un hijo... 1020 01:24:44,289 --> 01:24:47,609 seremos, sin duda, de los agradecidos", dijeron. 1021 01:24:47,809 --> 01:24:49,310 Le agradezco. 1022 01:24:49,518 --> 01:24:52,154 Pero no necesitamos la ceremonia completa. 1023 01:24:52,354 --> 01:24:54,658 S�lo diga que estamos casados. 1024 01:24:54,858 --> 01:24:56,360 �Perdona? 1025 01:24:57,903 --> 01:24:59,838 Mi padre era religioso. 1026 01:25:00,038 --> 01:25:03,435 Los talibanes son devotos... 1027 01:25:03,635 --> 01:25:07,430 sin embargo, hacen sus tratos con los demonios. 1028 01:25:08,079 --> 01:25:11,167 Y yo amo a mi pa�s, m�s que a Al� mismo. 1029 01:25:12,543 --> 01:25:14,838 S�lo diga que ya estamos casados. 1030 01:25:18,032 --> 01:25:19,359 Est�n casados ya. 1031 01:25:19,559 --> 01:25:21,295 Gracias. 1032 01:25:21,495 --> 01:25:25,265 Ahora, por denunciar a mis padres... 1033 01:25:25,465 --> 01:25:26,249 No... 1034 01:25:26,449 --> 01:25:27,942 Eso hizo, 1035 01:25:28,142 --> 01:25:30,296 y ellos fueron ejecutados por los talibanes. 1036 01:25:30,496 --> 01:25:33,832 �Por eso jur� que usted morir�a por mi mano! 1037 01:25:34,032 --> 01:25:35,785 �No... 1038 01:26:45,583 --> 01:26:47,210 Es falso. 1039 01:26:53,391 --> 01:26:55,645 Y esto, estaba en la maleta. 1040 01:26:56,645 --> 01:26:58,414 �Tuyo? 1041 01:26:58,947 --> 01:26:59,482 De ella. 1042 01:26:59,682 --> 01:27:02,452 El dinero no es bueno y t� los has guiado hasta aqu�. 1043 01:27:10,058 --> 01:27:13,029 Tu primer deber de esposa, limpia esa sangre. 1044 01:27:13,345 --> 01:27:14,685 Vamos. 1045 01:27:39,815 --> 01:27:43,779 Lleven a todas las mujeres al �rea de la cocina, �ahora! 1046 01:27:57,984 --> 01:28:00,278 �P�nganse en fila! 1047 01:28:01,338 --> 01:28:02,623 �Mu�vete! 1048 01:28:02,823 --> 01:28:04,825 �Espera! 1049 01:28:05,025 --> 01:28:07,319 Ponte en la fila. 1050 01:28:21,567 --> 01:28:25,238 Ense�en sus caras. 1051 01:28:42,918 --> 01:28:44,620 �J�danse! 1052 01:29:07,676 --> 01:29:10,746 �Arriba! �Arriba! �Arriba, arriba, arriba! 1053 01:29:12,647 --> 01:29:14,917 - �Badia Durani? - S�. 1054 01:29:15,117 --> 01:29:16,518 Ay�dala a sacarlas. 1055 01:29:16,718 --> 01:29:18,887 - Ll�valas al ascensor. - �Ad�nde ir�s t�? 1056 01:29:19,087 --> 01:29:20,055 Por M�dica. 1057 01:29:20,255 --> 01:29:22,258 Y no nos esperen. 1058 01:29:23,158 --> 01:29:25,060 Vamos, �mu�vanse! 1059 01:29:25,260 --> 01:29:27,596 �Vamos! �Mu�vanse! �Mu�vanse! �Vamos! �Vamos! 1060 01:29:27,796 --> 01:29:29,565 �Vamos, vamos, vamos! 1061 01:29:29,765 --> 01:29:30,833 �Mu�vanse, mu�vanse, mu�vanse! 1062 01:29:31,033 --> 01:29:34,204 �Al suelo! �Al suelo! �Al suelo! 1063 01:29:51,720 --> 01:29:53,932 Encantado de verte de nuevo... 1064 01:31:23,911 --> 01:31:25,815 �Est�s bien? 1065 01:31:40,896 --> 01:31:42,698 �Carajo! 1066 01:32:27,568 --> 01:32:29,487 Demonio. 1067 01:33:14,322 --> 01:33:15,791 - Tienes que irte. - �J�dete! 1068 01:33:15,991 --> 01:33:17,359 Vete de aqu�. Estoy bien. 1069 01:33:17,559 --> 01:33:20,229 - �Est�s bien? - �Jake! 1070 01:33:20,528 --> 01:33:22,296 �Jake! 1071 01:33:26,168 --> 01:33:27,937 No hay problema. 1072 01:33:28,904 --> 01:33:31,206 Vinimos aqu� por ellas, �cierto? 1073 01:33:32,274 --> 01:33:34,209 S�lo ll�valas a casa. 1074 01:33:35,143 --> 01:33:36,912 Est� bien. 1075 01:34:34,837 --> 01:34:36,872 �Todo despejado! �Despejado! 1076 01:34:37,072 --> 01:34:38,941 �Mu�vanse! 1077 01:34:40,242 --> 01:34:42,377 �Equipo m�dico por aqu�! 1078 01:34:44,379 --> 01:34:46,582 �Adelante! �Vamos, vamos, vamos! 1079 01:34:54,756 --> 01:34:56,291 �Te tengo! 1080 01:34:56,491 --> 01:34:58,260 �Mu�vanse! 1081 01:35:03,698 --> 01:35:05,835 Sargento, �los tengo! 1082 01:35:14,275 --> 01:35:16,445 �S�bete! 1083 01:35:17,145 --> 01:35:18,581 �Se va a ir? 1084 01:35:18,781 --> 01:35:20,716 No lo har�. 1085 01:35:21,849 --> 01:35:23,652 Pues yo tampoco. 1086 01:35:32,327 --> 01:35:34,363 �Qu� carajos est�s haciendo? 1087 01:35:40,468 --> 01:35:42,804 La mixtape de Abbas. 1088 01:37:45,480 --> 01:38:41,035 Dirty Angels (2024) Una traducci�n de TaMaBin 79660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.