Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,916 --> 00:00:52,937
AFGANIST�N, 2021
2
00:02:17,955 --> 00:02:19,582
�S�quenles!
3
00:02:43,196 --> 00:02:44,253
Se hubiera cre�do que un ejemplo,
4
00:02:44,453 --> 00:02:46,501
ser�a suficiente para ellos.
5
00:02:47,668 --> 00:02:50,138
Veamos si t� puedes convencerles.
6
00:03:35,407 --> 00:03:39,829
Esta estadounidense vino a
profanar nuestra tierra...
7
00:03:40,054 --> 00:03:43,716
y erradicar al Islam.
8
00:03:43,916 --> 00:03:46,469
Hoy, les mostraremos el destino...
9
00:03:46,669 --> 00:03:49,739
que espera a los que profanen
el nombre del profeta,
10
00:03:49,939 --> 00:03:52,609
que bendito sea Su nombre.
11
00:04:07,348 --> 00:04:09,117
Rec�gela.
12
00:04:14,822 --> 00:04:16,791
Ahora.
13
00:06:12,606 --> 00:06:14,174
�No los dejes!
14
00:06:14,374 --> 00:06:15,442
�Detente!
15
00:06:15,642 --> 00:06:17,511
Detente, �me oyes?
16
00:06:17,711 --> 00:06:19,079
�No los dejes!
17
00:06:19,279 --> 00:06:22,550
�Vuelve ah� abajo, me oyes!
18
00:06:22,750 --> 00:06:24,519
�Detente!
19
00:06:25,652 --> 00:06:27,455
No...
20
00:06:31,691 --> 00:06:33,794
�No!
21
00:06:55,999 --> 00:07:01,797
SECUNDARIA FEMENINA INTERNACIONAL QUETTA
22
00:07:02,154 --> 00:07:05,802
EN EL PRESENTE
23
00:07:07,428 --> 00:07:10,197
Lo siento, pero era muy bajito.
24
00:07:10,397 --> 00:07:12,266
Lo s�, �es cierto!
25
00:07:20,073 --> 00:07:21,909
�Quieren o�r las buenas nuevas?
26
00:07:22,109 --> 00:07:23,510
�Otra propuesta?
27
00:07:23,710 --> 00:07:25,379
Ahora s�lo presumes.
28
00:07:25,579 --> 00:07:27,380
Nuestro carnicero vino a mi padre
29
00:07:27,580 --> 00:07:31,084
y le ofreci� mi peso en carne,
por casarme con su hijo.
30
00:07:31,484 --> 00:07:33,787
Entonces,
�eso es como una docena de hamburguesas?
31
00:07:33,987 --> 00:07:35,222
Exactamente.
32
00:07:35,422 --> 00:07:37,224
Espera,
�McDonald's para la recepci�n?
33
00:07:37,424 --> 00:07:39,827
Dame una Big Mac y yo me
casar� con tu carnicero.
34
00:07:40,027 --> 00:07:42,195
Por eso le llaman una "Happy Meal".
35
00:07:42,395 --> 00:07:45,332
- �Y por patatas fritas?
- Por patatas, yo...
36
00:07:56,109 --> 00:07:57,910
El Talib�n.
37
00:07:58,110 --> 00:08:00,147
ISIS.
38
00:08:22,169 --> 00:08:24,705
�Fuera! �Fuera!
�Fuera! �Fuera!
39
00:08:31,111 --> 00:08:32,345
Carajo, �no vayamos abajo!
40
00:08:32,545 --> 00:08:33,714
Al techo.
41
00:08:33,914 --> 00:08:35,716
�Vamos, vamos, vamos!
42
00:09:39,646 --> 00:09:41,274
Vamos.
43
00:09:44,785 --> 00:09:46,412
Estadounidenses.
44
00:09:51,424 --> 00:09:54,161
�Cu�l es la hija de la puta de Durani?
45
00:10:00,267 --> 00:10:03,637
�Cu�l de ustedes es la
hija de Camila Durani?
46
00:10:03,837 --> 00:10:05,038
La traidora a su pueblo.
47
00:10:05,238 --> 00:10:06,406
Hoy no estaba aqu�.
48
00:10:06,606 --> 00:10:08,308
Llam� diciendo que estaba enferma.
49
00:10:20,821 --> 00:10:22,523
Van a subir aqu�.
50
00:10:22,723 --> 00:10:25,426
Al estacionamiento.
Yo puedo conducir.
51
00:10:53,236 --> 00:10:54,739
Dense prisa.
52
00:11:17,878 --> 00:11:20,280
Ya viene.
Ya viene.
53
00:11:25,718 --> 00:11:27,454
Eres la hija de la ramera,
54
00:11:27,654 --> 00:11:29,623
que obliga a aprender a las ni�as,
desafiando al Profeta.
55
00:11:29,823 --> 00:11:31,759
Los talibanes al menos leen el Cor�n.
56
00:11:31,959 --> 00:11:34,517
Si eres de ISIS,
sabes que tu fundador
57
00:11:34,717 --> 00:11:37,464
ni siquiera pod�a
leer su propio nombre.
58
00:11:38,431 --> 00:11:40,554
Entonces, �estoy hablando con...
59
00:11:40,754 --> 00:11:42,302
- una mujer educada?
- S�, as� es.
60
00:11:42,502 --> 00:11:44,137
Bueno,
no necesito explicar que hay
61
00:11:44,337 --> 00:11:46,841
un precio a pagar,
por la arrogancia.
62
00:11:48,775 --> 00:11:51,678
Vinieron aqu�
con sus cobardes padres.
63
00:11:51,878 --> 00:11:53,213
Y m�rense.
64
00:11:53,413 --> 00:11:55,148
Podr�an haber sido buenas esposas,
65
00:11:55,348 --> 00:11:58,385
si tu madre no les hubiera envenenado.
66
00:12:00,787 --> 00:12:02,489
�No! �No!
�No!
67
00:12:02,689 --> 00:12:03,390
�No!
68
00:12:03,590 --> 00:12:06,093
�No! �No!
69
00:12:12,632 --> 00:12:15,503
�Alto! �No!
70
00:12:16,336 --> 00:12:19,106
Las chicas que puedan
ser redimidas, lo ser�n.
71
00:12:19,306 --> 00:12:21,274
Para las hijas de los
diplom�ticos estadounidenses
72
00:12:21,474 --> 00:12:23,576
y para aquellas que est�n
m�s all� de la redenci�n,
73
00:12:23,776 --> 00:12:25,613
diez millones de d�lares
por cada una
74
00:12:25,813 --> 00:12:27,448
y la liberaci�n del Jeque al-Shimali,
75
00:12:27,648 --> 00:12:31,551
un hombre santo, encarcelado por
el corrupto Gobierno talib�n.
76
00:12:31,751 --> 00:12:33,520
En cinco d�as.
77
00:12:47,767 --> 00:12:49,102
Nos van a matar.
78
00:12:49,302 --> 00:12:52,006
No, no lo har�n.
Valemos algo.
79
00:12:52,239 --> 00:12:54,574
�A diferencia de mis amigas?
80
00:12:54,774 --> 00:12:57,544
�No fuiste t� quien les dijo que
estar�an a salvo en el techo?
81
00:12:57,744 --> 00:12:58,712
Todas te o�mos.
82
00:12:58,912 --> 00:13:00,781
- �Y c�mo acab� eso?
- D�jala en paz.
83
00:13:00,981 --> 00:13:02,060
�Est� bien?
No fue su culpa de ella.
84
00:13:02,260 --> 00:13:04,117
�De verdad?
Entonces, preg�ntale a sus amigas.
85
00:13:04,317 --> 00:13:05,970
Halle,
est�s viva ahora mismo, porque...
86
00:13:06,170 --> 00:13:07,454
tu padre es el Embajador
87
00:13:07,654 --> 00:13:09,556
y nuestros padres son
Ministros Adjuntos.
88
00:13:09,756 --> 00:13:12,159
Pero claro, si alguna vez sacaras
la nariz de ese TikTok,
89
00:13:12,359 --> 00:13:15,462
sabr�as que Estados Unidos no
paga rescates a terroristas.
90
00:13:15,662 --> 00:13:17,664
As� que tal vez borra esa
mirada de suficiencia de tu cara
91
00:13:17,864 --> 00:13:20,000
y date cuenta de que todas
estamos a punto de morir.
92
00:13:20,200 --> 00:13:23,303
O seremos entregadas a los
combatientes de ISIS.
93
00:13:23,503 --> 00:13:26,539
- �Qu�?
- Miren a su alrededor.
94
00:13:26,739 --> 00:13:29,542
Se llevaron a unas
50 chicas de la escuela.
95
00:13:29,742 --> 00:13:32,546
�D�nde creen que est�n ahora?
96
00:13:41,830 --> 00:13:44,208
Vete a la mierda.
97
00:13:47,191 --> 00:13:53,017
FORT IRWIN, CALIFORNIA
98
00:14:20,793 --> 00:14:23,096
- Siendo las 1106...
- Esperemos un segundo.
99
00:14:23,296 --> 00:14:24,454
Capitana,
ha estado sobre mi trasero durante
100
00:14:24,654 --> 00:14:26,333
un a�o
y ahora tendr� su momento.
101
00:14:26,533 --> 00:14:29,036
Pero antes de que se humille
a si misma y al servicio,
102
00:14:29,236 --> 00:14:30,449
voy a darle una �ltima oportunidad aqu�,
103
00:14:30,649 --> 00:14:32,607
para retirar su queja.
104
00:14:33,373 --> 00:14:35,508
- Con todo respeto, se�or...
- A la mierda su respeto.
105
00:14:35,708 --> 00:14:37,234
El Suboficial Collins vol� hacia
106
00:14:37,434 --> 00:14:39,312
territorio hostil y le salv� la vida.
107
00:14:39,512 --> 00:14:40,625
Una misi�n que cost� la vida a
108
00:14:40,825 --> 00:14:42,515
su compa�ero piloto y cuatro Rangers,
109
00:14:42,715 --> 00:14:45,152
hiriendo a otros dos, cuando estaba
a punto de salir disparado por los aires.
110
00:14:45,352 --> 00:14:48,755
Y a�n as�,
quiere que se le acuse de cobard�a.
111
00:14:48,955 --> 00:14:51,133
Quiz�s el Coronel lo entender�a...
112
00:14:51,333 --> 00:14:53,093
s� viera a sus hombres ser ejecutados,
113
00:14:53,293 --> 00:14:55,929
mientras que el Suboficial Collins
eligi� la seguridad sobre el deber.
114
00:14:56,129 --> 00:14:57,530
�Seguridad?
115
00:14:57,730 --> 00:14:59,266
Tiene raz�n, Capitana.
116
00:14:59,466 --> 00:15:02,436
Debe de haber sido una
decisi�n terrible a tomar.
117
00:15:02,802 --> 00:15:06,073
Tal vez similar a una que usted
tom� justo una semana antes.
118
00:15:06,273 --> 00:15:07,434
Algo que algunas
personas piensan que...
119
00:15:07,634 --> 00:15:08,808
deber�a de haber sido procesado.
120
00:15:09,008 --> 00:15:10,835
Con circunstancias atenuantes o no.
121
00:15:11,035 --> 00:15:11,644
S�, se�or.
122
00:15:11,844 --> 00:15:12,878
Pero, est� dispuesta
a que todo eso llegue
123
00:15:13,078 --> 00:15:14,748
a salir de nuevo y arriesgarse
usted misma a ir a prisi�n.
124
00:15:14,948 --> 00:15:18,018
Estoy dispuesta a asumir la
responsabilidad por mis actos.
125
00:15:18,218 --> 00:15:20,320
Y �l tambi�n deber�a hacerlo.
126
00:15:21,321 --> 00:15:23,123
Bien.
127
00:15:23,656 --> 00:15:26,026
Yo, voy a esperar hasta el lunes.
128
00:15:26,226 --> 00:15:29,296
Porque no estoy de humor para
arruinar mi fin de semana.
129
00:15:29,796 --> 00:15:31,899
Podemos retomar el registro.
130
00:15:32,332 --> 00:15:34,534
Se levanta la sesi�n a las 1108.
131
00:15:34,734 --> 00:15:37,537
Largo de aqu�.
132
00:16:08,968 --> 00:16:10,871
R�ndete.
133
00:16:11,103 --> 00:16:12,873
�R�ndete, cabr�n!
134
00:16:24,884 --> 00:16:27,121
T� r�ndete, perra.
135
00:16:45,972 --> 00:16:48,375
He o�do que has estado haciendo amigos.
136
00:16:48,575 --> 00:16:51,411
Aunque es bueno verlo
con mis propios ojos.
137
00:16:52,812 --> 00:16:53,746
J�dete, Travis.
138
00:16:53,946 --> 00:16:55,082
Deber�a ser j�dete, se�or,
139
00:16:55,282 --> 00:16:58,318
pero, despu�s de eso,
no creo que yo te busque pelea.
140
00:16:58,518 --> 00:16:59,386
He perdido.
141
00:16:59,586 --> 00:17:02,322
S�,
�l parece estar saboreando su victoria.
142
00:17:02,855 --> 00:17:03,891
Ve a las duchas.
143
00:17:04,091 --> 00:17:06,559
No puedo hablar con alguien
que apesta a caballo.
144
00:17:06,759 --> 00:17:08,361
S� por qu� est�s aqu�.
145
00:17:08,561 --> 00:17:09,362
Y no vas a detenerme...
146
00:17:09,562 --> 00:17:11,466
�De arruinar tu carrera?
147
00:17:12,632 --> 00:17:14,534
No malgastar�a mi aliento.
148
00:17:14,734 --> 00:17:17,371
A la ducha.
En serio.
149
00:17:33,485 --> 00:17:34,221
�Cu�ndo?
150
00:17:34,421 --> 00:17:35,888
Salgo para D.C. en 1 hora.
151
00:17:36,088 --> 00:17:38,558
Esperemos que sepan m�s que anoche.
152
00:17:38,758 --> 00:17:40,533
Te consegu� un asiento
en un C-5, que sale
153
00:17:40,733 --> 00:17:42,662
a las 1600 horas, desde Wiesbaden.
154
00:17:42,862 --> 00:17:44,564
Ir�s en vuelo comercial desde all�.
155
00:17:44,764 --> 00:17:47,100
�Y esto no tiene nada que ver con
la preocupaci�n de los jefazos...
156
00:17:47,300 --> 00:17:49,402
de que mi testimonio le quite brillo
157
00:17:49,602 --> 00:17:51,804
a la reluciente reputaci�n del Ej�rcito?
158
00:17:52,004 --> 00:17:53,140
Es una audiencia a puerta cerrada.
159
00:17:53,340 --> 00:17:55,108
Lo que vayas a decir,
nunca saldr� de esa habitaci�n,
160
00:17:55,308 --> 00:17:56,509
y lo sabes.
161
00:17:56,709 --> 00:17:59,912
La �nica cabeza en una pica por fuera
de la puerta, va a ser la tuya.
162
00:18:00,112 --> 00:18:02,082
As� que est�s aqu� para
salvarme de m� misma.
163
00:18:02,282 --> 00:18:03,316
No dir� que me importa una mierda,
164
00:18:03,516 --> 00:18:05,452
ya que ambos sabemos que ser�a mentira.
165
00:18:05,652 --> 00:18:08,122
Pero ahora mismo,
me preocupo m�s por ellas.
166
00:18:19,266 --> 00:18:21,301
Esto es una mierda de la CIA.
167
00:18:21,568 --> 00:18:22,935
Env�en a la Delta.
168
00:18:23,135 --> 00:18:25,938
Lo hicimos ya,
una misi�n de rescate hace tres d�as.
169
00:18:26,138 --> 00:18:27,475
No hubo supervivientes.
170
00:18:27,675 --> 00:18:29,627
As� que esta mierda de la CIA,
es la �nica esperanza
171
00:18:29,827 --> 00:18:32,579
que tienen estas chicas
de ver la semana que viene.
172
00:18:32,779 --> 00:18:34,947
Iremos como una organizaci�n
de ayuda internacional.
173
00:18:35,147 --> 00:18:37,117
Tiene que tener un 60%
de mujeres, para ser cre�ble.
174
00:18:37,317 --> 00:18:38,985
Hay muchos Rangers buenos.
175
00:18:39,185 --> 00:18:42,121
Y te sorprender�a saber
cu�ntas son mujeres.
176
00:18:42,321 --> 00:18:44,357
"Internacionales".
177
00:18:45,124 --> 00:18:47,727
�Algunas mercenarias de Kurd-jodidostan?
178
00:18:47,927 --> 00:18:50,129
Segura que ser�n
lo mejor entre lo mejor.
179
00:18:50,329 --> 00:18:51,598
Cuando conozcas a estas dos,
180
00:18:51,798 --> 00:18:54,134
podr�s preguntarles cu�ntos
asesinatos tuvieron en Ucrania.
181
00:18:54,334 --> 00:18:56,103
�De qu� lado?
182
00:18:56,303 --> 00:18:58,238
T� eliges.
183
00:18:58,438 --> 00:19:00,440
Me imagin� que preferir�as
sacar toda esa rabia
184
00:19:00,640 --> 00:19:03,277
contra el tipo que mat� a tu equipo,
185
00:19:03,543 --> 00:19:06,580
en lugar del piloto
que te salv� la vida.
186
00:19:07,914 --> 00:19:09,348
Puede que no.
187
00:19:09,548 --> 00:19:10,183
Creo que ambos sabemos que
188
00:19:10,383 --> 00:19:12,052
la �nica persona que quieres
ver pagar por ese crimen
189
00:19:12,252 --> 00:19:15,022
est� sentada frente a m�.
190
00:19:17,590 --> 00:19:19,892
Pasaporte canadiense e identificaci�n.
191
00:19:20,092 --> 00:19:21,194
He conseguido encontrar la �nica foto
192
00:19:21,394 --> 00:19:24,422
en la que no ten�as el dedo
de enmedio delante de tu cara.
193
00:19:25,764 --> 00:19:28,034
Entonces, �asumes que ir�?
194
00:19:28,234 --> 00:19:31,972
Siete a�os y todav�a no s�
casi nada de ti, Jake.
195
00:19:32,572 --> 00:19:34,741
Esta ser�a la excepci�n.
196
00:19:42,515 --> 00:19:44,284
�Jessica Rabbit?
197
00:19:44,917 --> 00:19:45,886
"Rabit".
198
00:19:46,086 --> 00:19:49,156
Es un apellido
franco-canadiense orgulloso.
199
00:19:55,839 --> 00:20:00,453
QUETTA, PAKIST�N
200
00:20:08,775 --> 00:20:09,609
�Se�orita Rabbit?
201
00:20:09,809 --> 00:20:11,211
Rabit, con una sola "B".
202
00:20:11,411 --> 00:20:12,412
�D�nde est� el auto?
203
00:20:12,612 --> 00:20:14,314
- D�jeme agarrar su maleta.
- No. Al auto.
204
00:20:14,514 --> 00:20:16,917
Yo quedar�a mal.
Es mi trabajo.
205
00:20:17,284 --> 00:20:18,986
Gracias.
206
00:20:19,186 --> 00:20:20,690
Iba a preguntarle si tiene...
207
00:20:20,890 --> 00:20:22,322
alguna relaci�n con esta famosa...
208
00:20:22,522 --> 00:20:24,624
Ella es un maldito dibujo animado.
�Qu� relaci�n podr�a tener yo con ella?
209
00:20:24,824 --> 00:20:25,958
Pero lo basaron en alguien, �no?
210
00:20:26,158 --> 00:20:29,196
- �As� que quiz�s su madre...
- Al auto.
211
00:20:30,397 --> 00:20:32,166
Al auto.
212
00:20:33,349 --> 00:20:35,369
AEROPUERTO INTERNACIONAL
DE QUETTA
213
00:20:38,471 --> 00:20:41,775
Lo siento por mi auto.
La gente conduce como loca en Pakist�n.
214
00:20:58,991 --> 00:21:00,593
�Mierda!
215
00:21:00,793 --> 00:21:03,230
�Lo ve?
�De locos!
216
00:21:03,570 --> 00:21:06,084
HOTEL ZARNAB
217
00:21:19,411 --> 00:21:21,881
No, no hace falta.
218
00:21:22,081 --> 00:21:24,584
Estoy celebrando el seguir viva.
219
00:21:25,518 --> 00:21:27,420
Invierte eso en un bonito ata�d.
220
00:21:27,620 --> 00:21:29,423
Le agradezco.
221
00:21:34,994 --> 00:21:37,229
Jessica.
Raquel.
222
00:21:37,429 --> 00:21:38,398
Ll�mame Rocky.
223
00:21:38,598 --> 00:21:40,433
Soy "Jake".
224
00:21:40,633 --> 00:21:43,002
Escucha, no necesito nombres.
225
00:21:43,202 --> 00:21:44,471
No recordar� ninguno de los suyos
226
00:21:44,671 --> 00:21:47,774
y probablemente sean tan reales
como el de Jessica Rabit.
227
00:21:48,307 --> 00:21:50,510
�As� que quieres qu�?
�N�meros?
228
00:21:50,710 --> 00:21:51,878
Funciones.
229
00:21:52,078 --> 00:21:54,347
Entonces Mec�nica,
que est� bastante cerca.
230
00:21:54,547 --> 00:21:56,316
Estamos por aqu�.
231
00:21:57,316 --> 00:21:59,852
�Esta es la idea de alguien
de una casa segura?
232
00:22:00,052 --> 00:22:01,821
La m�s segura que queda.
233
00:22:02,021 --> 00:22:04,991
Me temo que Pakist�n ya no es
el m�s amistoso de los aliados.
234
00:22:05,191 --> 00:22:07,026
�Eres estadounidense o afgana?
235
00:22:07,226 --> 00:22:09,996
�Porque quieres saber
si puedes confiar en m�?
236
00:22:10,430 --> 00:22:11,611
S� de al menos un afgano
en qui�n confiar�a,
237
00:22:11,811 --> 00:22:13,834
antes que cualquier estadounidense.
238
00:22:14,100 --> 00:22:15,202
�S�lo uno?
239
00:22:15,402 --> 00:22:17,269
Uno que a�n vive.
240
00:22:17,469 --> 00:22:20,473
Emigramos despu�s de que
ejecutaran a mi padre.
241
00:22:20,673 --> 00:22:23,876
Suele ser el castigo de
primer recurso de los talibanes.
242
00:22:24,076 --> 00:22:25,512
Por la CIA.
243
00:22:25,712 --> 00:22:28,348
O compart�a informaci�n con
los talibanes, bajo tortura
244
00:22:28,548 --> 00:22:29,949
o era un Agente doble.
245
00:22:30,149 --> 00:22:31,050
�Cu�l de los dos fue?
246
00:22:31,250 --> 00:22:32,685
No hay forma de saberlo.
247
00:22:32,885 --> 00:22:34,787
Y las suposiciones son peligrosas.
248
00:22:34,987 --> 00:22:37,757
Si las hiciera,
podr�a asumir que t� no eres de fiar.
249
00:22:37,957 --> 00:22:40,994
Al menos que no sea cierto que
mataste a tu propio jefe de equipo.
250
00:22:42,294 --> 00:22:45,332
No.
Eso es absolutamente cierto.
251
00:22:45,532 --> 00:22:46,866
�Le disparaste?
252
00:22:47,066 --> 00:22:50,069
Una roca.
Del tama�o de una pelota de b�isbol.
253
00:22:50,269 --> 00:22:53,406
Jugu� de paradora en corto en Baltimore.
�Eres lanzadora?
254
00:22:53,606 --> 00:22:56,776
Nunca se sabe cu�ndo una
habilidad pueda ser �til.
255
00:22:57,109 --> 00:22:59,646
Segura que se merec�a morir.
256
00:23:00,146 --> 00:23:02,649
Era lo �ltimo que se merec�a.
257
00:23:03,650 --> 00:23:04,844
�Y asumo que compartiste esto
258
00:23:05,044 --> 00:23:07,454
con el resto del equipo?
259
00:23:07,720 --> 00:23:11,525
No.
Ellas lo compartieron conmigo.
260
00:23:29,275 --> 00:23:30,843
�Cu�ndo aterriza Travis?
261
00:23:31,043 --> 00:23:32,579
Esa es la silla de Rocky.
262
00:23:32,779 --> 00:23:33,936
Y apuesto a que lleva aqu�
el tiempo suficiente,
263
00:23:34,136 --> 00:23:35,282
como para encontrarse otra.
264
00:23:37,817 --> 00:23:38,851
�Travis?
265
00:23:39,051 --> 00:23:41,387
- En el aire.
- �Cu�l es nuestro Wi-Fi?
266
00:23:41,587 --> 00:23:44,290
El que se llama
"Red Secreta Segura".
267
00:23:44,857 --> 00:23:46,526
Tenemos mucho tiempo para prepararnos,
�verdad?
268
00:23:46,726 --> 00:23:49,461
�Lees �rabe?
�Luz del d�a743?
269
00:23:49,661 --> 00:23:50,730
T� preparaste esto.
270
00:23:50,930 --> 00:23:52,564
As� que eres t�cnica, �verdad?
271
00:23:52,764 --> 00:23:54,233
Soy Cher, sin relaci�n con "ella".
272
00:23:54,433 --> 00:23:57,404
No quiere nuestros nombres.
S�lo funciones.
273
00:23:57,604 --> 00:23:58,971
Bueno, �no eres un encanto?
274
00:23:59,171 --> 00:24:00,373
Ll�mame Geek.
275
00:24:00,573 --> 00:24:01,574
Esa es Rachel.
276
00:24:01,774 --> 00:24:03,142
Especialista en armas.
277
00:24:03,342 --> 00:24:05,011
- Tiradora.
- Tiradora.
278
00:24:05,912 --> 00:24:07,179
Ser� "Tiradora".
279
00:24:07,379 --> 00:24:08,615
Ya has enojado a Theresa.
280
00:24:08,815 --> 00:24:11,451
Sabe de explosivos,
lo que puede no haber sido prudente.
281
00:24:11,651 --> 00:24:13,886
- Puedes llamarme "La Bomba".
- Me gusta eso.
282
00:24:14,086 --> 00:24:15,622
Siempre quise que
alguien me llamara as�.
283
00:24:15,822 --> 00:24:17,289
Eres La Bomba.
284
00:24:17,489 --> 00:24:19,359
Y aqu� est� nuestra M�dica.
285
00:24:19,559 --> 00:24:22,196
Hola. Estaba en conferencia
con nuestro m�dico real.
286
00:24:22,528 --> 00:24:24,564
- Conferencia, claro.
- Alguien est� celosa.
287
00:24:24,764 --> 00:24:26,633
Chica, bah.
Para nada.
288
00:24:26,833 --> 00:24:28,435
Estoy segura de que el estrecho
v�nculo que han establecido
289
00:24:28,635 --> 00:24:30,848
durante las �ltimas,
qu�, 7 horas, ha sido...
290
00:24:31,048 --> 00:24:32,605
profesional y productivo.
291
00:24:32,805 --> 00:24:34,974
- Jane.
- Ella s�lo quiere funciones.
292
00:24:35,174 --> 00:24:36,108
Pens� que ser�amos amigas.
293
00:24:36,308 --> 00:24:38,878
Dado que los haces tan f�cilmente.
294
00:24:39,178 --> 00:24:40,246
Y aqu� est� el doctor Mike.
295
00:24:40,446 --> 00:24:41,614
Simplemente le llamamos doctor Mike,
296
00:24:41,814 --> 00:24:43,983
porque es el �nico que
usa su verdadero nombre.
297
00:24:44,183 --> 00:24:45,718
- Mike.
- Jake.
298
00:24:45,918 --> 00:24:48,120
No, no, no, no.
Vamos a llamarte Rabbit.
299
00:24:48,320 --> 00:24:50,590
Porque lo que mejor hacen
los conejos, es correr.
300
00:24:50,790 --> 00:24:52,792
Ver�n,
Rabbit aqu� escap� de un Infierno
301
00:24:52,992 --> 00:24:55,528
y dej� a todo su equipo atr�s
para ser masacrado.
302
00:24:55,728 --> 00:24:58,164
Eso fue despu�s de matar
a su propio Oficial al Mando.
303
00:24:58,364 --> 00:25:00,399
�Verdad, Rabbit?
304
00:25:02,368 --> 00:25:04,403
Mira, no te ofendas, Rabbit.
305
00:25:04,603 --> 00:25:06,338
Al doctor Mike tampoco le agradamos.
306
00:25:06,538 --> 00:25:08,508
S�lo le estamos utilizando
para cruzar la frontera.
307
00:25:08,708 --> 00:25:11,177
Llevamos un mes esperando
el permiso de los pakistan�es,
308
00:25:11,377 --> 00:25:13,012
para llevar medicinas a Khost.
309
00:25:13,212 --> 00:25:15,582
Estoy de acuerdo.
Se apareci� m�gicamente.
310
00:25:15,782 --> 00:25:17,183
�Khost, al otro lado de la frontera?
311
00:25:17,383 --> 00:25:19,318
Hasta donde los talibanes
nos permitan llegar.
312
00:25:19,518 --> 00:25:21,654
Tambi�n,
donde tienen retenido al Jeque.
313
00:25:21,854 --> 00:25:23,890
No es que tuvi�ramos oportunidad
de sacarlo de esa prisi�n.
314
00:25:24,090 --> 00:25:26,926
- �Ese era el plan?
- No uno de los mejores.
315
00:25:27,760 --> 00:25:29,695
Todas estadounidenses.
316
00:25:29,895 --> 00:25:32,098
- �Y qui�n es esta?
- Badia Durani.
317
00:25:32,298 --> 00:25:35,034
Su madre era la Ministra
de Educaci�n afgana.
318
00:25:35,234 --> 00:25:37,136
Me reunir� con ella esta ma�ana.
319
00:25:37,336 --> 00:25:38,771
�Hemos quedado con ella?
320
00:25:38,971 --> 00:25:41,340
- Eso corre a cuenta de Travis.
- Estupendo.
321
00:25:41,540 --> 00:25:43,477
Hasta mam� sabe que estamos aqu�.
322
00:25:43,843 --> 00:25:47,514
Entonces, cruzamos la frontera.
�Y despu�s qu�?
323
00:25:47,714 --> 00:25:49,226
Dejamos la medicina y descubrimos
324
00:25:49,426 --> 00:25:50,750
que tenemos una tapa de
distribuidor agrietada.
325
00:25:50,950 --> 00:25:53,385
Conseguir una nueva nos dar� dos d�as.
Tal vez tres.
326
00:25:53,585 --> 00:25:55,248
No podremos llevar ning�n arma.
Tendremos que...
327
00:25:55,448 --> 00:25:56,589
asumir que van a desvalijar el cami�n.
328
00:25:56,789 --> 00:25:59,225
M�s vale que el maldito
alijo de armas de Travis est� all�.
329
00:25:59,425 --> 00:26:00,328
De acuerdo.
330
00:26:00,528 --> 00:26:01,628
�Todas nuestras
identificaciones aguantar�n?
331
00:26:01,828 --> 00:26:04,063
Los nombres son todos
de personal real.
332
00:26:04,263 --> 00:26:05,998
Seis mujeres, dos hombres.
333
00:26:06,198 --> 00:26:08,100
Puedes contarme en un
costado de la columna.
334
00:26:08,300 --> 00:26:10,837
Yo no llevar� un maldito burka.
335
00:26:11,503 --> 00:26:14,040
�D�nde est� el cibercaf� m�s cercano?
336
00:26:29,021 --> 00:26:30,004
Salaam.
337
00:26:30,703 --> 00:26:33,774
Tengo que usar
una de sus computadoras.
338
00:26:33,974 --> 00:26:36,220
Claro, elija la que guste.
339
00:26:54,430 --> 00:26:56,391
�Qu� quieres?
340
00:26:57,475 --> 00:27:00,103
Bonita forma de saludar
a una vieja amiga.
341
00:27:00,686 --> 00:27:01,588
�Qui�n eres?
342
00:27:01,788 --> 00:27:04,291
Ingl�s.
As� que est�s sola.
343
00:27:05,992 --> 00:27:08,161
Dime que llamas
desde Estados Unidos.
344
00:27:08,427 --> 00:27:10,797
Awina, necesito de tu ayuda.
345
00:27:10,997 --> 00:27:13,099
Soy talib�n y leal a mi pa�s.
346
00:27:13,299 --> 00:27:14,950
Y las �nicas personas
que odian m�s a ISIS
347
00:27:15,150 --> 00:27:17,435
que los estadounidenses,
son los talibanes.
348
00:27:18,805 --> 00:27:21,340
Necesito saber d�nde est�n
las chicas estadounidenses.
349
00:27:21,540 --> 00:27:24,210
�Est�s loca?
�C�mo voy a saberlo yo?
350
00:27:25,812 --> 00:27:27,013
Ya sabes c�mo lo sabes.
351
00:27:27,213 --> 00:27:28,748
Pues no lo s�.
Nadie lo sabe.
352
00:27:28,948 --> 00:27:30,482
Tienes 12 horas para averiguarlo.
353
00:27:30,682 --> 00:27:32,519
No vengas aqu�.
No me reunir� contigo.
354
00:27:32,719 --> 00:27:34,053
Sabes que eso es mentira.
355
00:27:34,253 --> 00:27:36,089
Y ya sabes en d�nde.
356
00:27:37,621 --> 00:27:38,524
�Qu�?
357
00:27:38,724 --> 00:27:41,327
�C�mo carajos has llegado antes
que yo y a�n llegas tarde?
358
00:27:41,527 --> 00:27:43,028
�En d�nde?
359
00:27:53,939 --> 00:27:55,407
Cualquier cosa m�s complicada,
va directamente al m�dico.
360
00:27:55,607 --> 00:27:56,306
Cualquier cosa que ponga
en peligro a su vida...
361
00:27:56,506 --> 00:27:57,009
Entendido, Doc.
362
00:27:57,209 --> 00:27:59,112
�Puede darnos un segundo?
363
00:28:00,312 --> 00:28:02,649
- Por supuesto.
- Gracias.
364
00:28:04,183 --> 00:28:06,319
Te ped� un t� verde.
365
00:28:07,920 --> 00:28:10,557
He o�do que has estado
haciendo m�s amigas.
366
00:28:11,357 --> 00:28:13,159
Las amigas se mueren.
367
00:28:13,559 --> 00:28:16,496
Lo cual es una apuesta bastante segura,
despu�s de lo que he visto aqu�.
368
00:28:17,763 --> 00:28:19,599
As� que...
369
00:28:20,032 --> 00:28:24,403
entramos, las encontramos, bas�ndonos
en datos de sat�lite cuestionables,
370
00:28:24,603 --> 00:28:27,740
y si las encontramos,
saldremos disparando.
371
00:28:27,940 --> 00:28:29,976
Bueno, ser� un poco m�s
refinado que eso.
372
00:28:30,176 --> 00:28:30,943
S�.
373
00:28:31,143 --> 00:28:32,579
He o�do que tienes un alijo de armas.
374
00:28:32,779 --> 00:28:35,249
- Algo para un d�a lluvioso.
- �Seguro que sigue ah�?
375
00:28:35,581 --> 00:28:37,783
Ellos demostraron ser muy buenos
encontrando la mierda que dejamos.
376
00:28:37,983 --> 00:28:40,519
Est� bajo un suelo de metal que sold�.
377
00:28:40,719 --> 00:28:42,888
Llega temprano.
378
00:28:44,891 --> 00:28:47,659
�A cu�nta gente le est�s
contando tu plan secreto?
379
00:28:47,859 --> 00:28:48,860
A nadie.
380
00:28:49,060 --> 00:28:50,296
Ella nos encontr�.
381
00:28:50,496 --> 00:28:52,932
Precioso.
382
00:28:54,600 --> 00:28:55,735
Ministra.
383
00:28:55,935 --> 00:28:57,436
Ex-Ministra.
Camila.
384
00:28:57,636 --> 00:28:59,539
Nos perdonar� si no nos presentamos.
385
00:28:59,739 --> 00:29:01,640
S� por qu� est�n aqu�.
Eso es todo lo que necesito.
386
00:29:01,840 --> 00:29:02,742
Por favor, si�ntese.
387
00:29:02,942 --> 00:29:04,843
Tengo curiosidad por saber
c�mo lo sabe realmente.
388
00:29:05,043 --> 00:29:06,778
Y me gustar�a poder dec�rtelo.
389
00:29:06,978 --> 00:29:09,014
- �Un caf�?
- Esto no llevar� mucho tiempo.
390
00:29:09,214 --> 00:29:11,450
�Sabes d�nde tienen retenida a mi hija?
391
00:29:11,650 --> 00:29:13,152
Tenemos buena informaci�n.
392
00:29:13,352 --> 00:29:14,521
�Incluso mejor que la �ltima vez?
393
00:29:14,721 --> 00:29:19,258
Ministra, estamos arriesgando vidas
bas�ndonos en esa informaci�n.
394
00:29:19,458 --> 00:29:22,361
As� que vamos a hacer lo mejor posible
para asegurarnos de que sea correcta.
395
00:29:22,561 --> 00:29:23,596
Se los agradezco.
396
00:29:23,796 --> 00:29:26,799
Pero si resulta que lo mejor
de ustedes no es suficiente,
397
00:29:26,999 --> 00:29:29,335
les pedir�a que s�lo entregaran
el rescate que ellos piden.
398
00:29:29,535 --> 00:29:30,970
Son $70 millones de d�lares.
399
00:29:31,170 --> 00:29:31,971
$10 millones.
400
00:29:32,171 --> 00:29:34,107
�S�lo por su hija?
401
00:29:34,806 --> 00:29:36,108
Espero tenerlo para ma�ana.
402
00:29:36,308 --> 00:29:37,609
Sabe que no podemos hacer eso,
Ministra.
403
00:29:37,809 --> 00:29:39,711
Les estoy dando la opci�n,
por si la necesitan.
404
00:29:39,911 --> 00:29:42,148
Para salvar a mi hija de
ser decapitada p�blicamente.
405
00:29:42,348 --> 00:29:45,451
- �Pero s�lo a su hija?
- La m�a ser�a la primera.
406
00:29:45,651 --> 00:29:46,986
Hagan un espect�culo con la chica afgana,
407
00:29:47,186 --> 00:29:50,122
para que los estadounidenses usen alg�n
canal trasero para pagar por las suyas.
408
00:29:50,322 --> 00:29:52,525
Como han hecho muchas veces.
409
00:29:53,259 --> 00:29:55,127
Algo para que consideren.
410
00:29:55,327 --> 00:29:57,463
He venido a ayudarles
a cruzar la frontera,
411
00:29:57,663 --> 00:29:59,498
donde corren mayor riesgo
de ser descubiertos.
412
00:29:59,698 --> 00:30:00,900
Discutible.
413
00:30:01,100 --> 00:30:04,403
Un viejo amigo m�o llamado Bashir
es supervisor en el cruce.
414
00:30:04,603 --> 00:30:06,305
- Los ayudar� a pasar.
- �C�mo lo encontraremos?
415
00:30:06,505 --> 00:30:08,941
No pregunten.
Atraer� la atenci�n.
416
00:30:09,141 --> 00:30:10,677
�l los estar� cuidando.
417
00:30:10,877 --> 00:30:12,979
Que Al� vele tambi�n por ustedes.
418
00:30:13,179 --> 00:30:15,114
Le agradezco.
419
00:30:15,814 --> 00:30:18,084
Tr�iganme de vuelta a mi hija.
420
00:30:18,985 --> 00:30:21,788
Haremos todo lo que podamos.
421
00:30:32,931 --> 00:30:34,333
Se�orita Rabbit, hola.
422
00:30:34,533 --> 00:30:35,567
Me alegro de verla.
423
00:30:35,767 --> 00:30:36,936
Tienen que estar bromeando, carajo.
424
00:30:37,136 --> 00:30:38,637
Andando, venga conmigo,
se�orita Rabbit.
425
00:30:38,837 --> 00:30:41,574
Abbas.
De ninguna manera.
426
00:30:41,873 --> 00:30:43,442
Disfruta del viaje.
427
00:30:43,642 --> 00:30:44,676
Y gracias por el nombre.
428
00:30:44,876 --> 00:30:47,714
Tengo que encontrar
placer en mi trabajo.
429
00:30:55,021 --> 00:30:56,823
Disculpa.
430
00:30:57,356 --> 00:30:59,658
Se�orita Rabbit, venga.
431
00:30:59,858 --> 00:31:01,160
- D�jeme ayudarla.
- Rabit.
432
00:31:01,360 --> 00:31:03,129
Una sola B.
433
00:31:04,763 --> 00:31:07,533
S�, lo s�.
Como el Bugs Bunny.
434
00:31:07,733 --> 00:31:09,035
Yo, Malik.
435
00:31:09,235 --> 00:31:10,536
Conduce, Malik.
436
00:31:10,736 --> 00:31:12,605
Mal-eek.
437
00:31:46,136 --> 00:31:49,952
CRUCE DEL PASO FRONTERIZO KHYBER
438
00:31:57,616 --> 00:31:59,235
Se�orita Rabbit.
439
00:31:59,435 --> 00:32:00,519
Cuidado, amigo.
440
00:32:00,719 --> 00:32:02,146
Ll�mame as� otra vez
441
00:32:02,346 --> 00:32:05,683
y te cortar� la verga.
442
00:32:09,628 --> 00:32:11,597
�Tienes idea de a qu� hora
ser� nuestra conexi�n?
443
00:32:11,797 --> 00:32:14,200
- Porque esto parecen horas.
- Ojal� lo supiera.
444
00:32:14,400 --> 00:32:15,935
Parece que vamos a esperar.
445
00:32:16,135 --> 00:32:17,236
Jefe.
446
00:32:17,436 --> 00:32:18,337
Yo lo arreglar�.
No se preocupe.
447
00:32:18,537 --> 00:32:21,407
Abbas.
�Abbas!
448
00:32:32,551 --> 00:32:33,853
Gracias.
449
00:32:34,053 --> 00:32:36,655
No se preocupe.
Abbas lo arreglar�.
450
00:32:36,855 --> 00:32:39,358
Mal conductor, buen arreglador.
451
00:32:39,558 --> 00:32:41,427
Me alegra o�r eso.
452
00:32:41,760 --> 00:32:44,530
- �Le gusta la m�sica?
- Me gusta la m�sica.
453
00:32:44,730 --> 00:32:46,732
Los talibanes y el ISIS
odian a la m�sica.
454
00:32:46,932 --> 00:32:48,868
La �nica raz�n por la que yo los odio.
455
00:32:49,100 --> 00:32:51,337
�S�lo el problema con la m�sica?
456
00:32:51,937 --> 00:32:53,672
�Le gustan The Doors?
457
00:32:53,872 --> 00:32:54,941
Me gustan The Doors.
458
00:32:55,141 --> 00:32:56,910
�Steppenwolf?
459
00:32:57,843 --> 00:33:00,679
Tienes un vocabulario
musical sorprendente, Malik.
460
00:33:00,879 --> 00:33:02,848
- Ma-leek.
- Ma-leek.
461
00:33:03,048 --> 00:33:04,516
He aprendido de mi hermano.
462
00:33:04,716 --> 00:33:06,619
Toca en una banda de cover.
463
00:33:07,453 --> 00:33:09,688
�Tu hermano, Abbas,
toca en una banda de cover?
464
00:33:09,888 --> 00:33:13,525
Su canci�n favorita,
de Steppenwolf, "Born To Be Wild"."
465
00:33:13,725 --> 00:33:15,461
Es una gran canci�n.
466
00:33:15,761 --> 00:33:18,631
Mal conductor, gran cantante.
467
00:33:20,599 --> 00:33:22,501
Quieres a tu hermano.
468
00:33:23,535 --> 00:33:25,337
Abbas me salv�.
469
00:33:25,537 --> 00:33:26,906
Muchas veces.
470
00:33:27,106 --> 00:33:29,142
Se lo debo todo.
471
00:33:30,576 --> 00:33:32,712
Ya conoce esa sensaci�n.
472
00:33:33,078 --> 00:33:34,881
La conozco.
473
00:33:37,282 --> 00:33:39,017
�Qu� he dicho?
474
00:33:40,018 --> 00:33:42,921
- Buen arreglador.
- Y cantante.
475
00:33:43,121 --> 00:33:44,523
Muy buen cantante.
476
00:33:44,723 --> 00:33:46,692
Mal conductor.
477
00:33:56,634 --> 00:33:58,303
�Vuelvan adentro!
478
00:33:58,503 --> 00:34:01,674
Salaam alaikum.
Salaam alaikum.
479
00:34:02,107 --> 00:34:02,908
�Vuelve!
480
00:34:03,108 --> 00:34:05,644
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Vuelve a la fila.
481
00:34:08,246 --> 00:34:09,724
�He dicho que vuelvas
a la fila!
482
00:34:10,081 --> 00:34:11,250
�No est�s escuchando!
483
00:34:11,450 --> 00:34:12,884
De acuerdo, abre el cami�n.
484
00:34:13,084 --> 00:34:15,821
�Todo fuera!
�brelo.
485
00:34:22,994 --> 00:34:25,398
�Suministros m�dicos!
�Los est�n rompiendo!
486
00:34:25,630 --> 00:34:28,266
�Suministros m�dicos!
Los rompen.
487
00:34:28,466 --> 00:34:29,635
Quieren matar a su propia gente.
488
00:34:29,835 --> 00:34:31,770
Cierra la puta boca...
Son para salvar a tu gente.
489
00:34:31,970 --> 00:34:32,972
�Su propia gente!
�Los est�n matando!
490
00:34:33,172 --> 00:34:35,441
Son medicinas, por el amor de Dios.
491
00:34:35,641 --> 00:34:36,843
- Doc., no se involucre.
- Vuelve al auto.
492
00:34:37,043 --> 00:34:37,822
- Yo no soy la que...
- �Cu�nto hace que...
493
00:34:38,022 --> 00:34:39,578
has vuelto aqu�?
�Veinte a�os?
494
00:34:39,778 --> 00:34:40,880
�Crees que los talibanes
no respetan a las mujeres?
495
00:34:41,080 --> 00:34:43,715
�Pero ser�n tolerantes con los travestis?
496
00:34:43,915 --> 00:34:46,352
- No soy un...
- �Entra en el maldito auto!
497
00:34:47,753 --> 00:34:51,290
�Para! �Detente!
Lee. "Antibi�ticos".
498
00:34:51,490 --> 00:34:53,059
Drogas,
�envenenan a nuestra gente!
499
00:34:53,259 --> 00:34:55,395
- Antibi�ticos, �muggle de mierda!
- �Muggle?
500
00:34:55,595 --> 00:34:57,296
�C�mo me llamaste?
�C�mo me llamaste?
501
00:34:57,496 --> 00:34:58,527
Te he llamado muggle de mierda.
502
00:34:58,727 --> 00:34:59,498
Est�s rompiendo lo mismo que...
503
00:34:59,698 --> 00:35:01,333
Muggle es un hombre muy serio.
504
00:35:01,533 --> 00:35:02,568
�l ni siquiera cree en los magos.
505
00:35:02,768 --> 00:35:04,070
�Mira la puta etiqueta!
506
00:35:04,270 --> 00:35:05,704
�Quieres cerrar la puta boca?
507
00:35:05,904 --> 00:35:07,406
�Intentas no volver a tener sexo?
508
00:35:07,606 --> 00:35:09,108
Hay armas.
S� que hay armas.
509
00:35:09,308 --> 00:35:11,209
No hay armas.
510
00:35:11,409 --> 00:35:13,445
�Piensas decirles que estamos aqu�
para matar a ISIS?
511
00:35:13,645 --> 00:35:15,081
Al menos estaremos en el mismo bando.
512
00:35:15,281 --> 00:35:16,441
Gu�rdate eso para ti.
513
00:35:16,641 --> 00:35:19,311
�Qu� carajos est�n haciendo?
514
00:35:20,018 --> 00:35:21,337
Estoy buscando armas.
515
00:35:21,537 --> 00:35:24,332
Este env�o ha sido aprobado
por el m�s alto mando.
516
00:35:24,999 --> 00:35:27,084
Se�or,
no recibimos ninguna comunicaci�n.
517
00:35:27,284 --> 00:35:29,662
�Ahora reciben comunicaciones?
518
00:35:29,862 --> 00:35:31,497
�T� ni siquiera sabes leer!
519
00:35:31,697 --> 00:35:33,691
Recojan esto y regr�senlo
a su sitio.
520
00:35:33,891 --> 00:35:35,901
Si rompes una botella m�s,
521
00:35:36,101 --> 00:35:38,479
�tendr� tu puta cabeza!
522
00:35:38,934 --> 00:35:40,895
�Metan todo al cami�n!
�M�tanlo!
523
00:35:42,107 --> 00:35:44,310
Mis disculpas.
Pueden continuar su camino.
524
00:35:44,510 --> 00:35:45,644
�Bashir?
525
00:35:45,844 --> 00:35:47,213
Te agradecemos tu amabilidad.
526
00:35:47,413 --> 00:35:49,448
S�lo en caso de emergencia,
llamen a este n�mero.
527
00:35:49,648 --> 00:35:50,816
No puedo prometer ayuda.
528
00:35:51,016 --> 00:35:52,518
Esperemos no necesitarla.
529
00:35:52,718 --> 00:35:54,052
Que Al� est� con ustedes.
530
00:35:54,252 --> 00:35:56,021
Y contigo.
531
00:36:04,563 --> 00:36:05,897
Buscas un insulto,
532
00:36:06,097 --> 00:36:08,334
y sacas algo de Harry Potter.
533
00:36:08,534 --> 00:36:10,403
Fue magn�fico.
534
00:36:53,278 --> 00:36:54,680
La c�rcel.
535
00:36:54,880 --> 00:36:56,848
S�. Eso parece.
536
00:36:57,048 --> 00:36:59,518
El cl�rigo.
Jeque al-Shimali. C�rcel.
537
00:36:59,718 --> 00:37:01,119
As� que ah� es donde lo tienen.
538
00:37:01,319 --> 00:37:03,189
"Do not pass go".
539
00:37:03,389 --> 00:37:05,591
Ahora es Monopolio, Malik.
540
00:37:05,791 --> 00:37:07,526
Abbas siempre me gana.
541
00:37:07,726 --> 00:37:08,627
Hace trampas.
542
00:37:08,827 --> 00:37:12,398
Yo tambi�n hago trampas,
pero, �l las hace mejor.
543
00:37:13,499 --> 00:37:16,502
Tantas razones para admirarle.
544
00:37:26,119 --> 00:37:27,946
�Un buen presagio?
545
00:37:28,146 --> 00:37:29,982
Nunca es bueno.
546
00:37:30,958 --> 00:37:34,503
Creo que mi madre era una c�nica.
547
00:37:34,786 --> 00:37:36,539
Gracias.
548
00:37:41,727 --> 00:37:44,062
Har� todo lo que usted quiera.
549
00:37:44,262 --> 00:37:45,497
Entonces, t�mate un caf�.
550
00:37:45,697 --> 00:37:47,933
- �Qu�?
- Si�ntate.
551
00:37:50,702 --> 00:37:52,345
No hemos tenido respuesta
a nuestra oferta
552
00:37:52,545 --> 00:37:54,105
para liberarte a ti y a tus amigas.
553
00:37:54,305 --> 00:37:57,943
Aparte de que estadounidenses est�n
intentando matarnos, por supuesto.
554
00:37:58,143 --> 00:38:00,346
Pero, ya sabes, eso tampoco
les ha funcionado bien antes.
555
00:38:00,546 --> 00:38:01,913
- No, eso no fue culpa m�a.
- No, no, no.
556
00:38:02,113 --> 00:38:05,050
Nada de esto es culpa tuya,
yo s�.
557
00:38:05,483 --> 00:38:07,453
Bebe.
558
00:38:09,287 --> 00:38:12,558
He decidido que tenemos
que mostrar buena fe.
559
00:38:13,091 --> 00:38:14,960
- As� que te dejar� ir.
- �Usted qu�?
560
00:38:15,160 --> 00:38:16,962
Te dejo ir libre.
561
00:38:17,162 --> 00:38:19,130
- �A m�?
- �Est�s sorprendida?
562
00:38:19,330 --> 00:38:21,199
Lo comprendo.
563
00:38:21,399 --> 00:38:23,269
Basado en lo que sus
medios intentan pintarnos.
564
00:38:23,469 --> 00:38:25,337
Lanz� a mis amigas del techo.
565
00:38:25,537 --> 00:38:28,741
S�, fue un acto monstruoso.
566
00:38:29,307 --> 00:38:31,777
Pero, ya sabes, tenemos nuestra causa
567
00:38:31,977 --> 00:38:33,845
y creemos firmemente en esa causa.
568
00:38:34,045 --> 00:38:35,546
Los estadounidenses creen en la suya.
569
00:38:35,746 --> 00:38:37,849
Y mataron a muchos de nosotros.
570
00:38:38,049 --> 00:38:42,721
A nuestras familias, nuestros hijos,
con sus drones y bombas.
571
00:38:42,921 --> 00:38:45,424
Desde antes de que nacieras.
572
00:38:46,424 --> 00:38:48,694
A mi familia tambi�n.
573
00:38:50,228 --> 00:38:52,298
Tuve dos hijas.
574
00:38:53,599 --> 00:38:55,768
Y una esposa.
575
00:38:56,267 --> 00:38:59,538
Sabes, no voy a intentar convencerte.
576
00:39:00,706 --> 00:39:03,141
- �Deber�a elegir a otra?
- No, no.
577
00:39:03,341 --> 00:39:05,578
No. Ir� yo.
578
00:39:06,177 --> 00:39:07,946
Bien.
579
00:39:12,017 --> 00:39:14,220
Quiero que entregues esta nota
580
00:39:14,420 --> 00:39:15,687
a la comisar�a de Polic�a.
581
00:39:15,887 --> 00:39:18,223
- �La Polic�a talib�n?
- S�.
582
00:39:18,423 --> 00:39:20,325
Dime...
583
00:39:20,859 --> 00:39:23,329
�Puedo confiar en que lo hagas?
584
00:39:25,096 --> 00:39:26,765
S�.
585
00:39:26,965 --> 00:39:28,434
Puede hacerlo.
586
00:39:28,634 --> 00:39:30,302
Gracias.
587
00:39:30,502 --> 00:39:31,703
Termina tu caf�.
588
00:39:31,903 --> 00:39:33,104
Est� bien.
589
00:39:33,304 --> 00:39:36,242
Ya lo s�.
Es amargo como el Infierno.
590
00:40:53,885 --> 00:40:54,840
Quieren que nos vayamos todos en...
591
00:40:55,040 --> 00:40:56,821
el otro cami�n, tan pronto
como estemos descargados.
592
00:40:57,021 --> 00:41:00,325
- No es bueno.
- No. Abbas lo arreglar�.
593
00:41:00,525 --> 00:41:01,960
Est� bien.
594
00:41:02,160 --> 00:41:03,261
�As� es como se ve
el "est� bien"?
595
00:41:03,461 --> 00:41:04,763
S�.
596
00:41:04,963 --> 00:41:06,531
Les pagu� ya,
el resto es por espect�culo.
597
00:41:06,731 --> 00:41:09,034
- Vaya espect�culo.
- S�.
598
00:41:09,234 --> 00:41:11,003
�Ve detr�s, jefe?
599
00:41:12,337 --> 00:41:13,338
�Ve el humby?
600
00:41:13,538 --> 00:41:14,440
Veo el Humvee.
601
00:41:14,640 --> 00:41:17,243
S�, Humby.
Mire por d�nde conduce.
602
00:41:18,009 --> 00:41:19,710
Es donde guardan las armas grandes.
603
00:41:19,910 --> 00:41:21,379
- La armer�a.
- No, no.
604
00:41:21,579 --> 00:41:23,915
Armas, bombas,
la mierda que explota.
605
00:41:24,115 --> 00:41:26,317
Gracias, Abbas.
Lo tenemos cubierto.
606
00:41:26,517 --> 00:41:28,319
No hay problema, siempre.
607
00:41:28,519 --> 00:41:30,489
Malik.
608
00:41:32,624 --> 00:41:35,594
"La mierda que explota. "
609
00:41:35,993 --> 00:41:38,627
HOTEL
610
00:41:53,178 --> 00:41:55,949
Rachel, Theresa,
pa�uelos en la cabeza.
611
00:41:56,181 --> 00:41:58,416
Vayamos a conseguir algunos juguetes.
612
00:41:59,317 --> 00:42:00,318
Es "La Bomba".
613
00:42:00,518 --> 00:42:01,186
�Qu� cosa?
614
00:42:01,386 --> 00:42:02,521
Yo lo soy.
615
00:42:02,721 --> 00:42:04,623
"Tiradora".
616
00:42:58,609 --> 00:43:00,612
Apuntas un arma...
Aprietas el gatillo.
617
00:43:00,812 --> 00:43:02,848
La pr�xima vez.
618
00:43:03,248 --> 00:43:05,818
J�dete por volver.
619
00:43:06,284 --> 00:43:08,687
T� j�dete por seguir aqu�.
620
00:43:11,556 --> 00:43:13,191
Pele� por mi hogar.
621
00:43:13,391 --> 00:43:15,593
S�lo que no muy bien.
622
00:43:18,663 --> 00:43:20,733
�D�nde est�n?
623
00:43:46,491 --> 00:43:48,260
Carajo.
624
00:43:48,994 --> 00:43:51,130
- �As� que est� ah� enterrado?
- �Carajo!
625
00:43:51,330 --> 00:43:53,878
Cre� que un sat�lite
lo estaba vigilando.
626
00:43:58,136 --> 00:43:59,187
Supongo que un tejado plano,
a�n se ve como...
627
00:43:59,387 --> 00:44:00,639
un tejado plano,
desde el espacio exterior.
628
00:44:00,839 --> 00:44:02,841
- �rbita.
- �Qu�?
629
00:44:03,041 --> 00:44:05,911
Los sat�lites est�n en �rbita,
no en el espacio exterior.
630
00:44:06,211 --> 00:44:08,213
Entonces, eso lo explica m�s.
631
00:44:11,082 --> 00:44:12,885
�Carajo!
632
00:44:26,431 --> 00:44:27,498
Me consegu� unas ruedas.
633
00:44:27,698 --> 00:44:28,867
�Robadas?
634
00:44:29,067 --> 00:44:30,301
Prestadas.
635
00:44:30,501 --> 00:44:31,637
�Prestadas?
636
00:44:31,837 --> 00:44:34,306
Deber�as haberte robado una excavadora.
637
00:44:38,276 --> 00:44:42,214
Te consegu� esto.
En el mercado negro. $50 d�lares.
638
00:44:45,083 --> 00:44:46,885
Una belleza.
639
00:45:10,608 --> 00:45:12,210
Ve.
640
00:45:28,393 --> 00:45:30,763
�Qui�n eres?
�Qu� haces aqu�?
641
00:45:31,162 --> 00:45:33,599
Me dijeron que les diera esto.
642
00:45:41,406 --> 00:45:46,945
"Esto reciben por traicionar
a su fe y a su causa. "
643
00:46:03,028 --> 00:46:04,830
�Qu� carajos es eso?
644
00:46:05,330 --> 00:46:07,165
Unos cinco kilos de C-4.
645
00:46:07,365 --> 00:46:08,834
ISIS.
646
00:46:09,034 --> 00:46:11,937
Nadie en el mundo parece darse cuenta
de que haya una guerra civil aqu�.
647
00:46:12,137 --> 00:46:14,472
Malik.
Malik.
648
00:46:15,540 --> 00:46:17,509
Malik lo verificar�, jefe.
649
00:46:20,211 --> 00:46:24,616
Se�orita Rabbit, �est� bien?
Voy a ir a ver.
650
00:46:33,058 --> 00:46:34,325
Doc., �le importa?
651
00:46:34,525 --> 00:46:36,394
Es todo lo que hago.
652
00:46:38,129 --> 00:46:40,065
De acuerdo.
Primero lo f�cil.
653
00:46:40,265 --> 00:46:42,333
Los datos del sat�lite
sit�an a las rehenes aqu�.
654
00:46:42,533 --> 00:46:44,302
�Y todav�a dependemos de
la confirmaci�n por sat�lite?
655
00:46:44,502 --> 00:46:47,005
Una granja. 20 km. al Sur.
Confirmado por dos fuentes.
656
00:46:47,205 --> 00:46:48,874
Est�n equivocadas.
657
00:46:49,207 --> 00:46:51,476
Est�n en una f�brica
de tabaco abandonada.
658
00:46:51,676 --> 00:46:53,611
Esas son las coordenadas.
659
00:46:53,811 --> 00:46:55,313
�Y c�mo sabes esto?
660
00:46:55,513 --> 00:46:56,948
La fuente es una comadrona.
661
00:46:57,148 --> 00:46:59,818
Hay un peque�o c�rculo aqu�,
y las comadronas hablan.
662
00:47:00,018 --> 00:47:02,253
Una de las mujeres de Amir
dio a luz hace dos d�as.
663
00:47:02,453 --> 00:47:04,422
�Y t� fuente estuvo all�?
664
00:47:04,622 --> 00:47:05,824
No estaba.
665
00:47:06,024 --> 00:47:08,159
Pero su amiga le dijo que las
chicas estadounidenses lo estaban.
666
00:47:08,359 --> 00:47:10,896
�S�lo en el patio haciendo yoga?
667
00:47:12,063 --> 00:47:13,664
En una jaula.
668
00:47:13,864 --> 00:47:15,600
Una de ellas ten�a un
feo corte en el brazo.
669
00:47:15,800 --> 00:47:17,969
Y se le pidi� a la comadrona
que limpiara la herida.
670
00:47:18,169 --> 00:47:20,105
�Y confiamos en esta fuente?
671
00:47:21,939 --> 00:47:23,876
Ella es talib�n.
672
00:47:24,241 --> 00:47:25,743
Le salv� la vida.
673
00:47:25,943 --> 00:47:28,479
ISIS se acercaba a nosotros.
674
00:47:28,679 --> 00:47:29,981
Yo la saqu�.
675
00:47:30,181 --> 00:47:31,012
Habr�a sido decapitada...
676
00:47:31,212 --> 00:47:32,550
en el acto, por cooperar con nosotros.
677
00:47:32,750 --> 00:47:34,786
A diferencia del resto de tu unidad
que fue hecha pedazos.
678
00:47:34,986 --> 00:47:36,354
Ya es suficiente.
679
00:47:36,554 --> 00:47:38,823
Terminamos esta mierda ahora mismo,
680
00:47:39,023 --> 00:47:42,727
o empezamos a actuar como un equipo,
o moriremos.
681
00:47:43,261 --> 00:47:45,731
- �Le crees?
- Le creo.
682
00:47:46,031 --> 00:47:47,665
La tuya es una trampa.
683
00:47:47,865 --> 00:47:49,734
Y ella est� dispuesta a
venir con nosotros.
684
00:47:49,934 --> 00:47:52,337
Eso lo dice todo para m�.
685
00:47:52,537 --> 00:47:54,606
De acuerdo.
686
00:47:55,005 --> 00:47:56,841
As� que armas.
687
00:47:57,041 --> 00:47:58,209
�El alijo?
688
00:47:58,409 --> 00:48:00,178
Eso es tema delicado.
689
00:48:03,514 --> 00:48:06,050
Abbas, tomaremos de tu armer�a.
690
00:48:06,250 --> 00:48:08,086
Inteligente, jefe.
Hag�moslo.
691
00:48:08,286 --> 00:48:10,521
- �En serio?
- Usaremos lo que podamos.
692
00:48:10,721 --> 00:48:13,091
Rocky,
no podemos usar el auto de la ONG.
693
00:48:13,291 --> 00:48:15,694
Necesito que me robes otro.
694
00:48:21,099 --> 00:48:24,302
�As� que, vamos a tomar la base
con algunos c�cteles molotov
695
00:48:24,502 --> 00:48:27,372
y un rifle de la
Primera Guerra Mundial?
696
00:50:08,623 --> 00:50:09,382
�Munici�n!
697
00:50:09,582 --> 00:50:10,634
�M�s munici�n!
698
00:50:10,834 --> 00:50:12,144
�R�pido!
�Munici�n!
699
00:50:12,344 --> 00:50:14,346
�M�s munici�n!
700
00:50:25,456 --> 00:50:27,525
Tiradora, Rocky, ojos.
701
00:50:27,725 --> 00:50:30,662
Abbas, el Humvee. Todos los dem�s
agarren lo que necesitemos.
702
00:51:13,871 --> 00:51:15,673
�Talibanes!
703
00:52:02,319 --> 00:52:04,155
�S�!
704
00:52:16,801 --> 00:52:18,536
Detente, �regresa!
705
00:52:18,736 --> 00:52:20,438
- Lo siento, se�orita.
- �Qu� te regreses!
706
00:52:20,638 --> 00:52:22,440
�No le vamos a dejar!
�Regresa!
707
00:52:22,640 --> 00:52:24,275
No podemos.
708
00:52:24,475 --> 00:52:26,311
Ya sabes lo que van
a hacer con el cuerpo.
709
00:52:26,511 --> 00:52:28,947
Si fuera Abbas, �le dejar�as?
710
00:52:30,047 --> 00:52:31,849
�Lo har�as?
711
00:53:41,552 --> 00:53:43,488
Ll�valas a casa.
712
00:53:44,422 --> 00:53:46,658
Vete a la mierda.
Vas a estar bien.
713
00:55:02,299 --> 00:55:04,569
Llamar� a ese n�mero en dos minutos.
714
00:55:04,769 --> 00:55:07,339
Necesito que rastrees la localizaci�n.
715
00:55:10,240 --> 00:55:12,444
�Qu� carajos ha sido eso?
716
00:55:13,678 --> 00:55:15,980
No dejamos hombres atr�s.
717
00:55:16,180 --> 00:55:17,782
No, s�lo haces que los maten.
718
00:55:17,982 --> 00:55:20,117
�Quieres compensar por el
abandono de tus hombres?
719
00:55:20,317 --> 00:55:22,754
Hazlo a costa de otro.
720
00:55:25,556 --> 00:55:27,692
Ahora mismo, no saben qui�nes somos.
721
00:55:27,892 --> 00:55:31,161
Pero si encuentran a un estadounidense
con la identificaci�n de Doc., lo sabr�n.
722
00:55:31,361 --> 00:55:33,731
Y no tendremos escapatoria.
723
00:55:33,931 --> 00:55:35,866
Estoy conectada y estamos en l�nea.
724
00:55:36,066 --> 00:55:38,370
�Por eso te regresaste?
725
00:55:39,269 --> 00:55:41,373
No...
726
00:55:45,476 --> 00:55:46,777
�Hola?
727
00:55:46,977 --> 00:55:48,546
Necesitamos lo que ofreciste.
728
00:55:48,746 --> 00:55:49,947
La mitad de la ciudad est� en llamas.
729
00:55:50,147 --> 00:55:51,682
La Polic�a les est� buscando.
730
00:55:51,882 --> 00:55:53,098
- �A nosotros en espec�fico?
- No lo s�.
731
00:55:53,298 --> 00:55:54,886
Algunos dicen que fue ISIS.
732
00:55:56,020 --> 00:55:57,087
No lo fue.
733
00:55:57,287 --> 00:55:58,189
Eso no importa ahora.
734
00:55:58,389 --> 00:55:59,924
Los encontrar�n.
No puedo ayudarles.
735
00:56:00,124 --> 00:56:02,392
Bashir, espera.
S�lo escucha...
736
00:56:02,592 --> 00:56:04,462
�Escuchar qu�?
737
00:56:05,229 --> 00:56:06,697
- Te veremos pronto.
- �Nos veremos?
738
00:56:06,897 --> 00:56:08,566
Estamos cerca.
A 8 km.
739
00:56:08,766 --> 00:56:12,837
�Conduciendo en eso?
No iremos ni 1 km.
740
00:56:18,108 --> 00:56:21,479
Geek.
V�monos.
741
00:56:49,573 --> 00:56:51,341
No pueden quedarse aqu�.
Tienen que irse.
742
00:56:51,541 --> 00:56:53,778
Pero no tenemos elecci�n.
743
00:56:53,978 --> 00:56:56,348
Necesitamos un lugar en donde
enterrar a nuestros muertos.
744
00:58:03,914 --> 00:58:05,717
Se�orita Rabbit.
745
00:58:07,417 --> 00:58:09,220
Se�orita Rabbit.
746
00:58:11,321 --> 00:58:13,124
�Se�orita Rabbit!
747
00:58:14,725 --> 00:58:16,528
Ya est� lo suficientemente profundo.
748
00:58:46,323 --> 00:58:48,860
Esto no llevar� mucho tiempo.
749
00:59:03,974 --> 00:59:07,078
- �La llamaste?
- S�, claro.
750
00:59:07,912 --> 00:59:10,281
�C�mo entr� al pa�s?
751
00:59:10,715 --> 00:59:13,217
Me dice que dos de
sus hombres han muerto.
752
00:59:13,417 --> 00:59:15,819
Siento mucho o�rlo.
753
00:59:16,019 --> 00:59:17,384
Las noticias dicen que
fue un ataque de ISIS.
754
00:59:17,584 --> 00:59:19,523
Lo mismo se cree
en la comisar�a.
755
00:59:19,723 --> 00:59:22,427
Una de las chicas de la escuela
fue encontrada all�.
756
00:59:22,627 --> 00:59:26,163
Al menos su uniforme
y partes de ella.
757
00:59:27,063 --> 00:59:28,866
Una cauc�sica.
758
00:59:29,233 --> 00:59:31,568
Me equivoqu� sobre qui�n
ser�a la primera en morir.
759
00:59:31,768 --> 00:59:35,206
Pero no creo que me
equivoque sobre la segunda.
760
00:59:37,842 --> 00:59:39,811
$10 millones.
761
00:59:40,410 --> 00:59:41,712
Ya ha o�do lo que ha dicho Travis.
762
00:59:41,912 --> 00:59:44,682
Travis est� muerto,
�qui�n estar� al mando?
763
00:59:48,485 --> 00:59:50,454
Entonces, ser� tu decisi�n.
764
00:59:50,654 --> 00:59:52,824
�Todos de a mil?
765
00:59:53,758 --> 00:59:55,793
�Billetes de a mil?
766
00:59:56,193 --> 00:59:58,395
No sab�a que hubiera
tantos en circulaci�n.
767
00:59:58,595 --> 01:00:00,097
�D�nde ha encontrado
$10 millones en billetes de a mil?
768
01:00:00,297 --> 01:00:02,333
Ella no lo hizo.
769
01:00:03,300 --> 01:00:04,735
Son falsos.
770
01:00:04,935 --> 01:00:07,871
�Quiere que paguemos un
rescate en billetes falsos?
771
01:00:08,071 --> 01:00:10,007
Es todo lo que pude conseguir.
No deber�an de darse cuenta.
772
01:00:10,207 --> 01:00:11,241
A ella le llev� menos de un minuto.
773
01:00:11,441 --> 01:00:13,944
Amir no es estadounidense.
Les comprar� tiempo.
774
01:00:14,144 --> 01:00:16,080
Esto se pone cada vez mejor.
775
01:00:16,280 --> 01:00:19,483
Su rescate ha fallado.
�Qu� otra opci�n tienen?
776
01:00:19,683 --> 01:00:23,187
Salven a una chica.
Estados Unidos pagar� por el resto.
777
01:00:23,387 --> 01:00:25,155
Entonces, podr�n escapar.
778
01:00:25,355 --> 01:00:28,325
Supongo que por eso est�n aqu�,
�para escapar?
779
01:00:32,362 --> 01:00:35,166
Hagan una cosa buena, antes de irse.
780
01:00:42,572 --> 01:00:43,808
�Tenemos siquiera una salida?
781
01:00:44,008 --> 01:00:46,110
Tengo un n�mero al que
llamar por evacuaci�n.
782
01:00:46,310 --> 01:00:48,078
Hay un Black Hawk a la espera,
al otro lado de la frontera.
783
01:00:48,278 --> 01:00:50,481
Pues ll�malo.
784
01:00:53,517 --> 01:00:55,820
Todos los celulares sobre la mesa.
785
01:00:56,020 --> 01:00:59,056
Si las noticias son falsas,
podr�an estar intentando rastrearnos.
786
01:00:59,256 --> 01:01:01,692
Yo me quedo con el m�o.
787
01:01:01,892 --> 01:01:04,529
Saca las SIMs.
Destroza todo lo dem�s.
788
01:01:06,030 --> 01:01:08,232
- �J�dete!
- �No!
789
01:01:09,283 --> 01:01:11,786
La chica tiene esp�ritu.
790
01:01:12,203 --> 01:01:14,213
Eso es de admirar.
791
01:01:14,413 --> 01:01:15,865
D�janos.
792
01:01:16,065 --> 01:01:18,569
Puedo defenderme de ella.
793
01:01:19,443 --> 01:01:21,545
�Admiras a las mujeres?
794
01:01:21,745 --> 01:01:24,248
�Por eso las lanzas del techo?
795
01:01:25,782 --> 01:01:26,851
�D�nde est� Halle?
796
01:01:27,051 --> 01:01:29,186
Promet� dejarla ir.
797
01:01:29,386 --> 01:01:30,854
Y lo hice.
798
01:01:31,054 --> 01:01:33,023
Correcto.
799
01:01:33,223 --> 01:01:35,392
He o�do que nos mover�n.
800
01:01:35,592 --> 01:01:36,927
�Vienen los estadounidenses?
801
01:01:37,127 --> 01:01:38,696
A los guardias les gusta hablar.
802
01:01:38,896 --> 01:01:40,731
Si tuviera miedo de los estadounidenses,
803
01:01:40,931 --> 01:01:43,768
no har�a planes para casarme contigo.
804
01:01:44,969 --> 01:01:46,603
�Casarte conmigo?
805
01:01:46,803 --> 01:01:49,674
S�lo tenemos que esperar
por el cl�rigo.
806
01:01:51,408 --> 01:01:52,877
Est�s jodidamente loco.
807
01:01:53,077 --> 01:01:56,714
He decidido que necesito
a una mujer fuerte,
808
01:01:56,914 --> 01:01:58,849
que me d� hijos luchadores.
809
01:01:59,049 --> 01:02:03,187
Porque las mujeres d�biles,
engendran a hijos d�biles.
810
01:02:03,387 --> 01:02:06,790
Prefiero morir a casarme contigo.
811
01:02:06,990 --> 01:02:10,027
Esa va a ser exactamente tu elecci�n.
812
01:02:10,227 --> 01:02:13,965
Pero, cas�ndote conmigo,
813
01:02:14,398 --> 01:02:17,334
salvar�s la vida de tus amigas.
814
01:02:19,636 --> 01:02:21,405
- �Las dejar�s ir?
- No.
815
01:02:21,605 --> 01:02:25,242
Las casar� con mis
combatientes m�s leales.
816
01:02:25,442 --> 01:02:26,643
Se merecen la recompensa.
817
01:02:26,843 --> 01:02:28,345
Mejor que ser vendidas como esclavas,
818
01:02:28,545 --> 01:02:31,582
donde ser�an tratadas
de forma diferente.
819
01:02:32,316 --> 01:02:35,820
No me casar� contigo,
sin tu consentimiento.
820
01:02:51,835 --> 01:02:53,738
�Se acerca un auto!
821
01:03:06,550 --> 01:03:08,820
�Has invitado a alguien?
822
01:03:25,202 --> 01:03:26,804
Hola.
823
01:03:27,004 --> 01:03:28,305
Soy del Talib�n.
824
01:03:28,505 --> 01:03:30,541
Encantada de conocerles.
825
01:03:32,041 --> 01:03:33,911
Los talibanes creen que fue ISIS.
826
01:03:34,111 --> 01:03:36,280
No deben haber dejado testigos.
827
01:03:36,480 --> 01:03:38,115
Pero Amir sabe que no fue as�.
828
01:03:38,315 --> 01:03:39,695
Mi amigo ha o�do que van
a trasladar a las chicas.
829
01:03:39,895 --> 01:03:41,118
No sabe a d�nde.
830
01:03:41,318 --> 01:03:44,254
Hermoso.
Sin l�der, sin armas y sin objetivo.
831
01:03:44,454 --> 01:03:45,690
Tenemos armas, algunas.
832
01:03:45,890 --> 01:03:48,125
Creen que ISIS rob� las armas
para atacar a la prisi�n.
833
01:03:48,325 --> 01:03:49,326
As� que trasladar�n al Jeque.
834
01:03:49,526 --> 01:03:51,028
- �Cu�ndo?
- Pronto.
835
01:03:51,228 --> 01:03:51,979
�A d�nde?
836
01:03:52,179 --> 01:03:54,031
A la �nica prisi�n de
m�xima seguridad cercana.
837
01:03:54,231 --> 01:03:55,532
Estados Unidos la construy�.
838
01:03:55,732 --> 01:03:57,434
�Cu�l ha sido el plan m�s est�pido
que se te ha ocurrido?
839
01:03:57,634 --> 01:03:58,727
Nada podr�a haber superado a eso.
840
01:03:58,927 --> 01:04:00,370
�Qu� fue?
�Adelante!
841
01:04:00,570 --> 01:04:03,240
Sacar al Jeque de la prisi�n
e interc�mbialo.
842
01:04:03,440 --> 01:04:05,675
Amir quiere dinero y al Jeque.
843
01:04:05,875 --> 01:04:07,011
Tenemos el dinero.
844
01:04:07,211 --> 01:04:08,445
Vayamos por el Jeque.
845
01:04:08,645 --> 01:04:10,480
Y haremos que Amir venga a nosotros.
846
01:04:10,680 --> 01:04:12,016
Siempre me gust� este plan.
847
01:04:12,216 --> 01:04:13,851
Va a estar muy vigilado.
848
01:04:14,051 --> 01:04:16,220
S�.
Necesito tu tel�fono.
849
01:04:16,420 --> 01:04:18,923
No fui tan tonta como para traerlo.
850
01:04:19,856 --> 01:04:22,293
Quema todas nuestras
identificaciones falsas.
851
01:04:23,027 --> 01:04:24,028
Si atrapan a alguien,
852
01:04:24,228 --> 01:04:26,663
simplemente admitan que son
soldados estadounidenses.
853
01:04:26,863 --> 01:04:29,566
No ser� agradable,
pero al final los intercambiar�n.
854
01:04:29,766 --> 01:04:31,201
�Entendido?
855
01:04:31,401 --> 01:04:33,204
T� no lo eres.
856
01:04:33,870 --> 01:04:37,074
No. Pero es la mejor
oportunidad que tendremos.
857
01:05:21,785 --> 01:05:23,152
�C�mo lo sabr�n?
858
01:05:23,352 --> 01:05:25,122
Cuando nos vean.
859
01:05:25,322 --> 01:05:27,691
Bueno,
espero por Dios que est�n preparados.
860
01:06:01,257 --> 01:06:03,326
Ya vienen.
861
01:07:51,935 --> 01:07:52,502
Sube al auto.
862
01:07:52,702 --> 01:07:54,839
- �Qu�?
- �Vete!
863
01:07:55,104 --> 01:07:57,942
Lo siento, Rocky.
Lo lamento.
864
01:08:05,181 --> 01:08:07,885
Diles que eres una
soldado estadounidense.
865
01:08:08,917 --> 01:08:09,786
Lo soy.
866
01:08:09,986 --> 01:08:12,055
Tienes toda la raz�n.
867
01:08:12,255 --> 01:08:14,224
D�selos.
868
01:08:21,030 --> 01:08:23,334
Abbas.
869
01:08:25,869 --> 01:08:27,571
�Abra!
870
01:08:27,771 --> 01:08:29,640
Entra.
871
01:08:30,206 --> 01:08:31,842
Adelante.
872
01:08:37,981 --> 01:08:39,750
Abbas.
873
01:08:45,722 --> 01:08:46,956
Abbas.
874
01:08:47,156 --> 01:08:48,926
�Abbas!
875
01:08:51,828 --> 01:08:53,830
Abbas...
876
01:09:14,918 --> 01:09:18,422
Lo que peor hac�a,
es lo que m�s amaba.
877
01:09:18,622 --> 01:09:19,623
�Cantar?
878
01:09:19,823 --> 01:09:20,657
No.
879
01:09:20,857 --> 01:09:23,093
�l era bueno en cantar.
880
01:09:23,293 --> 01:09:25,429
Le encantaba conducir.
881
01:09:26,095 --> 01:09:28,099
As� es.
882
01:09:29,533 --> 01:09:32,103
Para usted,
la libertad es Estados Unidos.
883
01:09:32,702 --> 01:09:34,938
Para �l, s�lo era conducir.
884
01:10:03,900 --> 01:10:05,836
�Quieres hablar de ello?
885
01:10:06,636 --> 01:10:08,472
�De qu�?
886
01:10:11,140 --> 01:10:13,044
La verdad es que no.
887
01:10:22,218 --> 01:10:25,856
Empiezas muy temprano en
la vida, sabiendo que hay...
888
01:10:26,956 --> 01:10:29,759
una l�nea que no cruzar�s.
889
01:10:29,959 --> 01:10:32,663
Hay cosas que har�s,
cosas que nunca har�s.
890
01:10:33,630 --> 01:10:36,366
Te metes en una situaci�n dif�cil
y la l�nea cambia.
891
01:10:36,566 --> 01:10:39,436
Te metes en la mierda de verdad
y se desplaza m�s.
892
01:10:41,838 --> 01:10:44,375
"Nunca me comer� a un gato".
893
01:10:45,675 --> 01:10:47,411
Pues espera a que te mueras
de hambre y te sirvan
894
01:10:47,611 --> 01:10:50,381
el gatito callejero que
has estado acariciando.
895
01:10:52,281 --> 01:10:54,017
Pero todav�a existe una l�nea.
896
01:10:54,217 --> 01:10:57,688
Gruesa, oscura y recta,
y la l�nea se mantiene.
897
01:11:00,189 --> 01:11:05,094
Hasta que te encuentras en un lugar
donde la l�nea simplemente se acaba.
898
01:11:05,294 --> 01:11:10,467
Se ha ido.
Y cada elecci�n es impensable.
899
01:11:13,637 --> 01:11:17,141
Frank, el l�der de nuestro equipo,
900
01:11:17,941 --> 01:11:19,609
nos mantuvo unidos
durante meses, en ese agujero.
901
01:11:19,809 --> 01:11:22,346
Todos y cada uno de nosotros
le quer�amos.
902
01:11:25,849 --> 01:11:28,785
�l estaba a punto de tener
una muerte horrible. Lenta.
903
01:11:28,985 --> 01:11:33,157
Sus huesos rompi�ndose roca a roca,
arrojadas por sus propios hombres.
904
01:11:34,390 --> 01:11:36,660
Nos colocaron en c�rculo.
905
01:11:36,860 --> 01:11:39,163
Todos nos negamos.
906
01:11:39,396 --> 01:11:42,165
Entonces,
Amir degoll� a una mujer del pueblo.
907
01:11:42,365 --> 01:11:45,569
Dej� que se desangrara,
pataleando en el suelo.
908
01:11:45,902 --> 01:11:47,604
Seguimos neg�ndonos.
909
01:11:47,804 --> 01:11:50,341
Hizo lo mismo con su hijo.
910
01:11:53,877 --> 01:11:57,881
Yo era su segunda.
Fue por mi culpa.
911
01:12:01,084 --> 01:12:03,887
As� que recog� una bonita roca redonda,
912
01:12:04,087 --> 01:12:06,357
la sopes� en mi mano.
913
01:12:06,723 --> 01:12:08,492
Y Frank me mir� a los ojos.
914
01:12:08,692 --> 01:12:12,596
Me dio esta peque�a sonrisa.
915
01:12:13,563 --> 01:12:16,933
Me hab�a visto lanzar en la base,
cuando jug�bamos al b�isbol.
916
01:12:18,234 --> 01:12:21,438
Gir� la cabeza de modo que
su sien quedara hacia m�.
917
01:12:23,773 --> 01:12:27,944
Me encarril� y lanc� el lanzamiento
m�s r�pido que jam�s hubiera lanzado.
918
01:12:28,144 --> 01:12:31,047
Juro que o� agrietarse su cr�neo.
919
01:12:35,251 --> 01:12:37,554
Y s�lo recog� una sola roca.
920
01:12:40,690 --> 01:12:44,828
Si haces algo as�,
nunca vuelves a encontrar tu l�nea.
921
01:12:47,964 --> 01:12:53,170
Y esa sonrisa de �l,
me persigue a cada noche.
922
01:12:56,973 --> 01:12:59,876
Pens� que nunca dejar�a a nadie atr�s.
923
01:13:00,076 --> 01:13:02,278
�Ella est� en la tele!
924
01:13:11,187 --> 01:13:12,456
�Qu�?
925
01:13:12,656 --> 01:13:15,960
Dice que es una abominaci�n,
no es un hombre o mujer.
926
01:13:17,160 --> 01:13:18,962
Qu� se joda.
927
01:13:21,965 --> 01:13:22,866
�Qu�?
928
01:13:23,066 --> 01:13:23,967
Y que es ISIS.
929
01:13:24,167 --> 01:13:25,769
- Nos vieron, �verdad?
- Nos vieron.
930
01:13:25,969 --> 01:13:28,405
Porque s�lo ISIS aceptar�a
a una mujer tan degenerada.
931
01:13:28,605 --> 01:13:32,409
- �Esto es una mierda!
- Vamos, Rocky. Habla en ingl�s.
932
01:13:32,609 --> 01:13:34,068
Y que ella y otros han matado
933
01:13:34,268 --> 01:13:35,644
a muchos valientes soldados talibanes.
934
01:13:35,844 --> 01:13:37,781
D�selos.
935
01:13:39,515 --> 01:13:42,051
Ahora le pregunta si tiene
algo que decir en su defensa.
936
01:13:42,251 --> 01:13:43,187
- No lo har�.
- Lo har�.
937
01:13:43,387 --> 01:13:44,754
Les dir� que es estadounidense.
938
01:13:44,954 --> 01:13:46,623
- Ella me lo prometi�.
- No nos delatar�.
939
01:13:46,823 --> 01:13:47,818
Nuestra tapadera ya
ha sido descubierta,
940
01:13:48,018 --> 01:13:49,158
ya saben que somos nosotros.
Ella lo sabe.
941
01:13:49,358 --> 01:13:50,994
Ella no lo har�.
942
01:13:52,295 --> 01:13:54,365
�Por favor, Rocky!
943
01:13:59,468 --> 01:14:01,605
Ahora est� alabando a Al� y su bondad.
944
01:14:01,805 --> 01:14:03,640
En ingl�s.
945
01:14:20,657 --> 01:14:23,193
�No!
946
01:14:57,793 --> 01:14:59,063
- �Est� muerta?
- Inconsciente.
947
01:14:59,263 --> 01:15:01,232
�Qu� carajos?
Pero le salvaste la vida.
948
01:15:01,664 --> 01:15:04,433
S�lo pens� que lo hab�a hecho.
949
01:15:04,633 --> 01:15:07,504
Ella nos los trajo en aquel entonces,
y nos los trae ahora.
950
01:15:07,704 --> 01:15:09,706
�Qu�?
951
01:15:09,939 --> 01:15:12,909
Carajo. Los ha estado
actualizando todo el tiempo.
952
01:15:13,109 --> 01:15:15,846
- �Cu�nto tiempo tenemos?
- Minutos.
953
01:15:16,145 --> 01:15:17,714
Dame el tel�fono.
954
01:15:17,914 --> 01:15:19,382
Pongan los autos en la carretera.
955
01:15:19,582 --> 01:15:20,149
Tr�iganme el dinero.
956
01:15:20,349 --> 01:15:21,885
- Est� en el auto.
- Tr�elo.
957
01:15:22,085 --> 01:15:23,119
Y d�jalo aqu�.
958
01:15:23,319 --> 01:15:25,288
- �Qu� pasar� con ellos?
- Los dejamos.
959
01:15:25,488 --> 01:15:26,323
�Les estar�s dando todo...
960
01:15:26,523 --> 01:15:28,759
�Trae a los malditos autos!
961
01:16:11,040 --> 01:16:14,252
Intent� mantenerlos aqu�.
962
01:16:14,585 --> 01:16:17,173
Deja que los talibanes los cacen.
963
01:16:17,373 --> 01:16:20,919
Jeque al-Shimali,
deje que le ayude a levantarse.
964
01:16:21,435 --> 01:16:23,419
Gracias.
965
01:16:23,619 --> 01:16:26,957
Iban a matarme.
966
01:16:27,291 --> 01:16:30,628
Mete al Jeque en el auto.
967
01:16:46,378 --> 01:16:48,872
�Por qu� me ayudas?
968
01:16:49,072 --> 01:16:53,001
Me dicen que soy
tu l�der espiritual.
969
01:16:53,201 --> 01:16:56,172
Pero no nos conocemos.
970
01:16:56,372 --> 01:16:58,649
Pero conoci� a mis padres.
971
01:16:58,849 --> 01:16:59,958
Trat� con ellos.
972
01:17:00,158 --> 01:17:00,992
�Lo hice?
973
01:17:01,192 --> 01:17:03,403
Lo hizo.
974
01:17:13,029 --> 01:17:14,530
De acuerdo.
975
01:17:14,730 --> 01:17:16,767
- V�monos.
- �Ir a d�nde?
976
01:17:17,466 --> 01:17:19,002
A buscar mi tel�fono.
977
01:17:19,202 --> 01:17:21,170
- Me encanta eso.
- �Y d�nde est�?
978
01:17:21,370 --> 01:17:22,706
En la maleta del dinero.
979
01:17:22,906 --> 01:17:25,642
Vamos tras ellos, antes de que
lo empiecen a contar.
980
01:18:30,529 --> 01:18:37,745
Jeque, puede lavarse aqu�.
Todo est� a su disposici�n.
981
01:18:38,104 --> 01:18:40,231
Te lo agradezco.
982
01:18:41,816 --> 01:18:45,169
�C�mo se llaman tus padres?
983
01:18:45,369 --> 01:18:46,287
�Mi madre y mi padre?
984
01:18:46,487 --> 01:18:47,047
S�.
985
01:18:47,247 --> 01:18:49,557
Afhak y Mohamed Wasiq,
986
01:18:49,757 --> 01:18:52,719
lamentablemente ya no
est�n entre nosotros.
987
01:18:53,210 --> 01:18:55,504
Lo siento mucho.
988
01:18:56,030 --> 01:18:57,582
Pero, me hablaron de usted...
989
01:18:57,782 --> 01:18:59,551
antes de morir.
990
01:18:59,751 --> 01:19:01,328
- �De m�?
- S�.
991
01:19:01,528 --> 01:19:03,472
Y esperaba su ayuda.
992
01:19:03,672 --> 01:19:06,735
Ya me he elegido una novia.
993
01:19:06,935 --> 01:19:10,652
Vaya.
Ser� mi honor.
994
01:20:11,707 --> 01:20:13,509
Humos de di�sel.
995
01:20:13,709 --> 01:20:16,545
- �Qu� equipo tenemos?
- Armas, munici�n, sin cuerdas.
996
01:20:16,745 --> 01:20:18,147
Tengo algo en el maletero.
997
01:20:18,347 --> 01:20:20,583
No s� lo fuertes que sean.
998
01:20:21,917 --> 01:20:26,089
Pistolas, granadas,
cuchillos, explosivos.
999
01:20:26,289 --> 01:20:29,426
Sin rifles.
Salvo Tiradora.
1000
01:20:44,607 --> 01:20:46,810
Hora de elegir.
1001
01:21:14,203 --> 01:21:16,306
Mierda.
1002
01:22:24,126 --> 01:22:25,446
�Ret�rate ya!
1003
01:23:02,815 --> 01:23:05,318
D�jame ayudarte.
1004
01:23:18,005 --> 01:23:20,517
�Por qu� haces eso?
1005
01:23:20,717 --> 01:23:23,303
Si Al� no me da respuestas,
1006
01:23:23,503 --> 01:23:25,864
las buscar� en mi caf�.
1007
01:23:26,064 --> 01:23:29,111
�Sobre casarse con esta chica?
1008
01:23:29,494 --> 01:23:31,288
No.
1009
01:23:34,031 --> 01:23:36,325
Sobre usted.
1010
01:24:04,540 --> 01:24:06,476
Hermosa.
1011
01:24:11,280 --> 01:24:13,083
Es tu elecci�n.
1012
01:24:21,959 --> 01:24:23,344
Prosiga.
1013
01:24:30,032 --> 01:24:31,367
Tres niveles.
1014
01:24:31,567 --> 01:24:33,502
Las chicas est�n encerradas
en el segundo.
1015
01:24:33,702 --> 01:24:35,438
S�lo hay seis.
Falta una.
1016
01:24:35,638 --> 01:24:37,273
La hija de Durani.
1017
01:24:37,473 --> 01:24:38,741
No hay rastro de Amir.
1018
01:24:38,941 --> 01:24:40,726
Tal vez est�
en un nivel inferior.
1019
01:24:40,926 --> 01:24:44,089
Ellos invocaron a Al� su Se�or.
"Si nos dieras un hijo...
1020
01:24:44,289 --> 01:24:47,609
seremos, sin duda,
de los agradecidos", dijeron.
1021
01:24:47,809 --> 01:24:49,310
Le agradezco.
1022
01:24:49,518 --> 01:24:52,154
Pero no necesitamos
la ceremonia completa.
1023
01:24:52,354 --> 01:24:54,658
S�lo diga que estamos casados.
1024
01:24:54,858 --> 01:24:56,360
�Perdona?
1025
01:24:57,903 --> 01:24:59,838
Mi padre era religioso.
1026
01:25:00,038 --> 01:25:03,435
Los talibanes son devotos...
1027
01:25:03,635 --> 01:25:07,430
sin embargo,
hacen sus tratos con los demonios.
1028
01:25:08,079 --> 01:25:11,167
Y yo amo a mi pa�s,
m�s que a Al� mismo.
1029
01:25:12,543 --> 01:25:14,838
S�lo diga que ya estamos casados.
1030
01:25:18,032 --> 01:25:19,359
Est�n casados ya.
1031
01:25:19,559 --> 01:25:21,295
Gracias.
1032
01:25:21,495 --> 01:25:25,265
Ahora,
por denunciar a mis padres...
1033
01:25:25,465 --> 01:25:26,249
No...
1034
01:25:26,449 --> 01:25:27,942
Eso hizo,
1035
01:25:28,142 --> 01:25:30,296
y ellos fueron ejecutados
por los talibanes.
1036
01:25:30,496 --> 01:25:33,832
�Por eso jur� que usted
morir�a por mi mano!
1037
01:25:34,032 --> 01:25:35,785
�No...
1038
01:26:45,583 --> 01:26:47,210
Es falso.
1039
01:26:53,391 --> 01:26:55,645
Y esto, estaba en la maleta.
1040
01:26:56,645 --> 01:26:58,414
�Tuyo?
1041
01:26:58,947 --> 01:26:59,482
De ella.
1042
01:26:59,682 --> 01:27:02,452
El dinero no es bueno y t�
los has guiado hasta aqu�.
1043
01:27:10,058 --> 01:27:13,029
Tu primer deber de esposa,
limpia esa sangre.
1044
01:27:13,345 --> 01:27:14,685
Vamos.
1045
01:27:39,815 --> 01:27:43,779
Lleven a todas las mujeres
al �rea de la cocina, �ahora!
1046
01:27:57,984 --> 01:28:00,278
�P�nganse en fila!
1047
01:28:01,338 --> 01:28:02,623
�Mu�vete!
1048
01:28:02,823 --> 01:28:04,825
�Espera!
1049
01:28:05,025 --> 01:28:07,319
Ponte en la fila.
1050
01:28:21,567 --> 01:28:25,238
Ense�en sus caras.
1051
01:28:42,918 --> 01:28:44,620
�J�danse!
1052
01:29:07,676 --> 01:29:10,746
�Arriba! �Arriba!
�Arriba, arriba, arriba!
1053
01:29:12,647 --> 01:29:14,917
- �Badia Durani?
- S�.
1054
01:29:15,117 --> 01:29:16,518
Ay�dala a sacarlas.
1055
01:29:16,718 --> 01:29:18,887
- Ll�valas al ascensor.
- �Ad�nde ir�s t�?
1056
01:29:19,087 --> 01:29:20,055
Por M�dica.
1057
01:29:20,255 --> 01:29:22,258
Y no nos esperen.
1058
01:29:23,158 --> 01:29:25,060
Vamos, �mu�vanse!
1059
01:29:25,260 --> 01:29:27,596
�Vamos! �Mu�vanse! �Mu�vanse!
�Vamos! �Vamos!
1060
01:29:27,796 --> 01:29:29,565
�Vamos, vamos, vamos!
1061
01:29:29,765 --> 01:29:30,833
�Mu�vanse, mu�vanse, mu�vanse!
1062
01:29:31,033 --> 01:29:34,204
�Al suelo! �Al suelo!
�Al suelo!
1063
01:29:51,720 --> 01:29:53,932
Encantado de verte de nuevo...
1064
01:31:23,911 --> 01:31:25,815
�Est�s bien?
1065
01:31:40,896 --> 01:31:42,698
�Carajo!
1066
01:32:27,568 --> 01:32:29,487
Demonio.
1067
01:33:14,322 --> 01:33:15,791
- Tienes que irte.
- �J�dete!
1068
01:33:15,991 --> 01:33:17,359
Vete de aqu�.
Estoy bien.
1069
01:33:17,559 --> 01:33:20,229
- �Est�s bien?
- �Jake!
1070
01:33:20,528 --> 01:33:22,296
�Jake!
1071
01:33:26,168 --> 01:33:27,937
No hay problema.
1072
01:33:28,904 --> 01:33:31,206
Vinimos aqu� por ellas, �cierto?
1073
01:33:32,274 --> 01:33:34,209
S�lo ll�valas a casa.
1074
01:33:35,143 --> 01:33:36,912
Est� bien.
1075
01:34:34,837 --> 01:34:36,872
�Todo despejado!
�Despejado!
1076
01:34:37,072 --> 01:34:38,941
�Mu�vanse!
1077
01:34:40,242 --> 01:34:42,377
�Equipo m�dico por aqu�!
1078
01:34:44,379 --> 01:34:46,582
�Adelante!
�Vamos, vamos, vamos!
1079
01:34:54,756 --> 01:34:56,291
�Te tengo!
1080
01:34:56,491 --> 01:34:58,260
�Mu�vanse!
1081
01:35:03,698 --> 01:35:05,835
Sargento, �los tengo!
1082
01:35:14,275 --> 01:35:16,445
�S�bete!
1083
01:35:17,145 --> 01:35:18,581
�Se va a ir?
1084
01:35:18,781 --> 01:35:20,716
No lo har�.
1085
01:35:21,849 --> 01:35:23,652
Pues yo tampoco.
1086
01:35:32,327 --> 01:35:34,363
�Qu� carajos est�s haciendo?
1087
01:35:40,468 --> 01:35:42,804
La mixtape de Abbas.
1088
01:37:45,480 --> 01:38:41,035
Dirty Angels (2024)
Una traducci�n de
TaMaBin
79660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.