All language subtitles for Vigil.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,640 --> 00:00:06,920 Ik ben het. 2 00:00:07,040 --> 00:00:08,920 Kom mee. 3 00:00:09,040 --> 00:00:11,240 Schiet op. 4 00:00:11,360 --> 00:00:16,880 Waarschuw iedereen. Noodtoestand wegens gevaarlijke stoffen in de lucht. 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,920 Laat niemand erin. 6 00:00:26,080 --> 00:00:27,840 Controlekamer. -Silva. 7 00:00:27,960 --> 00:00:31,080 Er zijn gevaarlijke stoffen vrijgekomen. 8 00:00:31,200 --> 00:00:35,200 Waar? -Op de raketdekken. 9 00:00:35,520 --> 00:00:38,640 Evacueer de raketdekken. 10 00:00:38,760 --> 00:00:42,720 Beschermende kleding aan. Schotdeuren dicht. 11 00:00:48,960 --> 00:00:51,080 Weg van het dek. 12 00:00:54,360 --> 00:00:56,480 Allemaal weg hier. 13 00:00:57,560 --> 00:00:59,960 De trap op, weg van het dek. 14 00:01:07,680 --> 00:01:09,840 Iedereen is weg. Deur dicht. 15 00:01:09,960 --> 00:01:12,640 Wat is er aan de hand? -Doe die deur dicht. 16 00:01:14,240 --> 00:01:16,760 Kun jij opnemen? 17 00:01:18,000 --> 00:01:23,040 Het gaat om de bergruimte, ik denk dat het gas is. Jackie is dood. 18 00:01:23,160 --> 00:01:25,520 Meld u in de controlekamer. 19 00:01:25,640 --> 00:01:29,800 Wat heb je gezien? -Ze kreeg het over zich heen, gaf over... 20 00:01:29,920 --> 00:01:31,840 Ga je wassen. 21 00:01:31,960 --> 00:01:35,760 Het zit op je kleren, je kunt iemand vergiftigen. 22 00:01:36,960 --> 00:01:39,880 Kun je een zak voor me halen, Doward? 23 00:01:48,680 --> 00:01:50,880 Isoleer de raketruimte. 24 00:01:51,000 --> 00:01:56,040 Hadlow, laat zien dat de ventilatie in de raketruimte uit staat. 25 00:01:56,160 --> 00:01:59,720 Stuur de stuurman naar de controlekamer. 26 00:02:11,280 --> 00:02:15,640 Laat niemand eraan komen. -Stuur de dokter naar de douches. 27 00:02:20,400 --> 00:02:25,080 Heeft iemand je naar binnen zien gaan? -Nu even niet. 28 00:02:25,200 --> 00:02:29,680 Ik moet je wat vragen. -Ik had je ook achter kunnen laten. 29 00:02:29,800 --> 00:02:34,000 Als je hebt gedoucht, moet ik je spreken. 30 00:02:34,120 --> 00:02:36,200 Hou afstand. 31 00:02:36,320 --> 00:02:41,040 Jij ook. Douchen met kleren aan, en dan je kleren in een zak. 32 00:02:41,160 --> 00:02:44,920 Dan weer douchen met veel zeep en naar mij toe. 33 00:02:45,040 --> 00:02:47,680 Is het een zenuwgas? Sarin of zo? 34 00:02:47,800 --> 00:02:50,800 Ik weet het niet, het gebeurde zo snel... 35 00:02:50,920 --> 00:02:53,040 maar ik denk het wel. 36 00:04:39,320 --> 00:04:42,080 Ik zie nog een stukje van je hoofd. 37 00:04:42,200 --> 00:04:47,040 Net een ijsberg. Negentig procent onder water. 38 00:04:47,160 --> 00:04:51,480 Ben jij m'n Titanic? -Zo voelt het soms wel. 39 00:04:53,440 --> 00:04:57,920 Wil je deze zomer met me op vakantie? Echt op vakantie. 40 00:05:00,640 --> 00:05:02,880 Dat is goed. 41 00:05:03,000 --> 00:05:05,680 Wil je het wel? -Ik zei ja. 42 00:05:07,120 --> 00:05:09,640 Wat? -Ik geef het op. 43 00:05:09,760 --> 00:05:13,360 Wat heb ik gezegd? -Je hebt niks gezegd. 44 00:05:52,440 --> 00:05:57,200 Goed schrobben onder je nagels en rond je oren. Spoel je neus uit. 45 00:05:59,640 --> 00:06:02,480 Wat gebeurt er als ik ziek word? 46 00:06:03,760 --> 00:06:09,040 Dan heb je atropine en pralidoxime nodig. We hebben geen van beide. 47 00:06:20,440 --> 00:06:23,480 Het spijt me dat ik me zo heb misdragen. 48 00:06:24,960 --> 00:06:27,400 De tien minuten zijn om. 49 00:06:29,800 --> 00:06:32,640 Ik moet naar je pupillen kijken. 50 00:06:33,920 --> 00:06:35,720 Kijk recht vooruit. 51 00:06:41,200 --> 00:06:45,680 De spiegel van de ziel. -En we weten hoe die eraan toe is. 52 00:07:04,080 --> 00:07:06,320 Dat was de laatste keer. 53 00:07:23,560 --> 00:07:26,560 Goeiemorgen. -Even over de marine. 54 00:07:26,680 --> 00:07:29,960 Maak ik je wakker? -Maakt niet uit. Vertel op. 55 00:07:30,080 --> 00:07:34,280 De marine vindt die verrader nooit. Wij moeten het doen. 56 00:07:34,400 --> 00:07:38,200 We hebben niet eens een nummer van Ingles. 57 00:07:38,320 --> 00:07:43,480 Dat is zo, maar iemand moet weten wie met hem samenwerkte. 58 00:07:43,600 --> 00:07:46,360 Hij heeft hier netwerken opgebouwd. 59 00:07:46,480 --> 00:07:51,400 Sommige kunnen nog actief zijn of mensen hebben geworven. 60 00:07:51,520 --> 00:07:57,640 We gaan door. We gaan naar z'n buren en bekijken de beelden van de buurt. 61 00:07:57,760 --> 00:08:01,160 Amy zit daar alleen en ze weet van niets. 62 00:08:01,280 --> 00:08:02,800 Poppy jarig 63 00:08:02,920 --> 00:08:07,600 Zet er zo veel mogelijk mensen op. Ik moet eerst even weg. 64 00:08:07,720 --> 00:08:11,160 Mag ik nog ontbijten? -Nee, dat mag niet. 65 00:08:17,200 --> 00:08:22,640 Ik hoorde dat Jackie zich moest melden, dus ik ging haar zoeken. 66 00:08:22,760 --> 00:08:25,880 Ik ging naar de berging. -Wist je dat ze daar zat? 67 00:08:26,000 --> 00:08:30,040 Nee, maar ze had wacht, en was niet op het gemak. 68 00:08:30,160 --> 00:08:33,960 Op het toilet. -Het hele middendeel is op slot. 69 00:08:34,080 --> 00:08:40,440 Dat kan niet lang zo blijven, dus alleen de feiten. Wat heb je gezien? 70 00:08:40,560 --> 00:08:44,600 Jackie had een blik geopend en er kwam gas uit. 71 00:08:44,720 --> 00:08:50,320 Had ze het bij toeval opengemaakt? -Dat durf ik niet te zeggen. 72 00:08:50,440 --> 00:08:55,320 Jackie stuurde je weg. Wat deed je? -Ze was bang. 73 00:08:55,440 --> 00:08:59,760 Volgens mij zei ze: Zeg tegen Sean dat het niet ging. 74 00:08:59,880 --> 00:09:03,560 Zo heet haar zoon. -Toen gaf ze over. 75 00:09:03,680 --> 00:09:06,760 Ik ging het gasmasker halen. 76 00:09:08,320 --> 00:09:13,360 Toen ik terugkwam, was Silva er al, dus ik bracht haar weg... 77 00:09:13,480 --> 00:09:18,040 en toen was Jackie dood. -Werkte het zo snel? 78 00:09:18,160 --> 00:09:23,000 Ze was bewusteloos, had overgegeven, ik zag schuim om haar mond. 79 00:09:23,120 --> 00:09:28,080 Zo lag Burke er ook bij. We denken aan een zenuwgas als sarin. 80 00:09:28,760 --> 00:09:34,200 Als je last krijgt van spiertrekkingen of een loopneus, meld je dan. 81 00:09:34,320 --> 00:09:37,520 Kon Jackie het insluiten? 82 00:09:37,640 --> 00:09:43,640 Er is een doos overheen gegooid. -Dan is het in de hele ruimte aanwezig... 83 00:09:43,760 --> 00:09:48,480 dus geen raketbesturing, geen communicatie en geen voedsel. 84 00:09:48,600 --> 00:09:54,160 Is de bergruimte een logische locatie? -Daar zoek je het niet. 85 00:09:54,280 --> 00:09:57,920 Haar zoon kwam terug. Waarom zou ze dat doen? 86 00:09:58,040 --> 00:10:01,480 Jackie wist dat ze jou weg moest sturen. 87 00:10:01,600 --> 00:10:05,280 Dat doe je niet als je mensen wil ombrengen. 88 00:10:05,400 --> 00:10:09,480 Bedankt allemaal. Ik spreek jullie in de verblijven. 89 00:10:09,600 --> 00:10:14,520 Ik wil Prentice weer inzetten. Zeg het als je bezwaren hebt. 90 00:10:15,040 --> 00:10:20,440 Die heb ik niet, maar je hebt mij nodig. -Kun je dat wel aan? 91 00:10:20,560 --> 00:10:25,560 Ik heb medicatie gekregen. -Niet als vervanging, maar... 92 00:10:25,680 --> 00:10:27,800 Ik voel me goed. 93 00:11:12,800 --> 00:11:15,280 Hallo. Ben jij Poppy? 94 00:11:15,400 --> 00:11:17,400 Ben je vandaag jarig? 95 00:11:17,520 --> 00:11:21,000 Is dat voor mij? -Ja. Gefeliciteerd. 96 00:11:21,120 --> 00:11:23,440 Het is Amy's cadeau. -Is ze hier? 97 00:11:23,560 --> 00:11:27,440 Ze wou graag komen, maar ze zit in een onderzee�r. 98 00:11:27,560 --> 00:11:31,000 Dat moet voor haar werk en ze moest blijven. 99 00:11:31,120 --> 00:11:36,440 Jij mag niet opendoen. -Ik kom alleen een cadeautje brengen. 100 00:11:36,560 --> 00:11:40,040 Wat is dit? -Amy zit in een onderzee�r. 101 00:11:43,000 --> 00:11:47,240 Kom thee drinken. We zitten achter. -Ik moet door. 102 00:11:47,360 --> 00:11:49,560 Eentje voor onderweg. 103 00:11:59,920 --> 00:12:03,240 Amy had iets leukers gekocht. -Dit is cool. 104 00:12:03,360 --> 00:12:07,520 Komt ze langs als ze terug is? -Dat zou ze graag willen. 105 00:12:10,720 --> 00:12:13,240 Ik help wel. -Wat aardig. 106 00:12:13,360 --> 00:12:18,840 Neem daar een voorbeeld aan. -Weet je hoe ik weet wie je bent? 107 00:12:18,960 --> 00:12:22,320 Nou? -Amy had foto's van je op haar mobiel. 108 00:12:22,440 --> 00:12:27,560 Ik ken haar wachtwoord. -We praten weleens met Amy. 109 00:12:27,680 --> 00:12:30,440 Ik hou van Amy. 110 00:12:30,560 --> 00:12:32,600 Zij houdt van jou. 111 00:12:32,720 --> 00:12:34,520 Ze moet vaker langskomen. 112 00:12:34,640 --> 00:12:38,920 Ga in je kamer spelen, Poppy. -Dat wil ik niet. 113 00:12:39,040 --> 00:12:44,680 Ik moet maar eens gaan. -Toe. Ik moet Kirsten priv� spreken. 114 00:12:44,800 --> 00:12:46,480 Toe dan. 115 00:12:51,040 --> 00:12:55,160 Als ze gedeelde voogdij wil, wil ik weten wie je bent. 116 00:12:55,280 --> 00:13:00,560 Het spijt me, maar ze is m'n enige kleinkind. Ik sta in m'n recht. 117 00:13:00,680 --> 00:13:03,040 Pardon? -Morag. 118 00:13:03,160 --> 00:13:07,120 Ik weet niks van gedeelde voogdij. 119 00:13:07,240 --> 00:13:12,240 Vier maanden onderhandelen en haar partner weet van niks. 120 00:13:12,360 --> 00:13:16,160 We zijn geen stel. We zijn uit elkaar. 121 00:13:17,560 --> 00:13:19,360 Dat heeft ze niet verteld. 122 00:13:24,160 --> 00:13:27,520 Ik weet dat ze Poppy miste. Toen het nog aan was... 123 00:13:27,640 --> 00:13:34,120 Ze is haar vader kwijt. We wilden haar niet heen en weer laten reizen. 124 00:13:34,240 --> 00:13:38,840 Ze had regelmaat nodig. -Maar Poppy had zo'n verdriet. 125 00:13:38,960 --> 00:13:42,560 Ze zei op school dat ze haar moeder kwijt was. 126 00:13:42,680 --> 00:13:45,840 Het is uit. Dat hoeft ze niet te weten. 127 00:13:47,960 --> 00:13:54,280 Ik moet echt weg. Dank u wel. -Zeg haar gedag voor je vertrekt. 128 00:13:54,400 --> 00:13:57,760 Anders vergeeft ze het ons nooit. 129 00:13:57,880 --> 00:14:00,080 Dat is goed. 130 00:14:06,760 --> 00:14:10,880 M'n oma kan zo vervelend doen. 131 00:14:11,000 --> 00:14:14,720 Dat kan je van de meeste mensen zeggen. 132 00:14:17,880 --> 00:14:21,680 Het spijt me dat Amy er vandaag niet kon zijn. 133 00:14:21,800 --> 00:14:23,440 Het geeft niet. 134 00:14:23,560 --> 00:14:26,440 Ze komt langs als ze terug is. 135 00:14:48,640 --> 00:14:52,560 Zet me niet zo onder druk. -Je zou me voorstellen. 136 00:14:52,680 --> 00:14:57,120 Ik zei dat ik tijd nodig had. -Hoeveel tijd? 137 00:14:57,240 --> 00:15:00,560 Schaam je je voor me? Hiervoor? 138 00:15:00,680 --> 00:15:06,480 Waarom zeg je het niet eerlijk? -Je vat alles persoonlijk op. 139 00:15:14,360 --> 00:15:18,520 Goeiemorgen. De Russen willen Vigil aanvallen. 140 00:15:18,640 --> 00:15:24,240 Ze dwingen haar met ventilatiedefecten naar boven en dan slaan ze toe. 141 00:15:24,360 --> 00:15:30,080 Weet Newsome ervan? -Geen idee. We moeten haar opsporen. 142 00:15:30,200 --> 00:15:35,240 Harney noordwaarts met Audacious, Fleming met Archer naar het zuiden. 143 00:15:35,360 --> 00:15:40,160 Misschien moeten we Vigil verdedigen. Jouw boot vertrekt nu. 144 00:15:40,280 --> 00:15:45,880 We wachten op scrubbers. -Je krijgt een escorte. Ze kijken toe. 145 00:15:46,000 --> 00:15:51,040 Ze moeten weten dat de afschrikking niet wordt onderbroken. 146 00:15:51,160 --> 00:15:54,840 Waarschuw de bemanning. -Wat zeggen we? 147 00:15:54,960 --> 00:15:56,800 Dat het een oefening is. 148 00:16:02,640 --> 00:16:06,560 We denken dat Burke vermoord is met een zenuwgas. 149 00:16:06,680 --> 00:16:12,240 Alles wijst erop dat Jackie achter die moord en de aanval van vandaag zat. 150 00:16:12,360 --> 00:16:15,920 Jackie is omgekomen toen ze dit in gang zette. 151 00:16:16,040 --> 00:16:21,440 De raketruimtes zijn gesloten, maar waarschijnlijk gevuld met gas. 152 00:16:21,560 --> 00:16:26,760 Waarom Jackie? -Haar zoon zat vast in Indonesi�. 153 00:16:26,880 --> 00:16:31,200 Hij is vrijgelaten, dus ze kan iets hebben geregeld. 154 00:16:31,320 --> 00:16:36,200 Met wie? -Iemand met invloed die zenuwgas had. 155 00:16:36,320 --> 00:16:40,040 Rusland, China? -Daar staat Burke toch buiten? 156 00:16:40,160 --> 00:16:45,040 Was zij echt de dader? -Ik vond sporen van het gas in haar bed. 157 00:16:45,160 --> 00:16:48,280 We weten dat hij in de kantine is geweest. 158 00:16:48,400 --> 00:16:51,880 Is hij daar vergiftigd? -Hij at daar niks... 159 00:16:52,000 --> 00:16:55,960 maar ze kan hem stiekem iets hebben toegediend. 160 00:16:56,680 --> 00:17:00,160 Het gaat nu om de reden dat het zenuwgas hier is. 161 00:17:00,280 --> 00:17:03,000 We moeten uitgaan van een aanval. 162 00:17:03,120 --> 00:17:08,080 De bemanning krijgt alleen te horen dat Jackie dood is. 163 00:17:08,200 --> 00:17:12,320 We kunnen geen bevelen ontvangen, geen raketten afvuren. 164 00:17:14,400 --> 00:17:18,320 De vijand heeft de kernafschrikking onderbroken. 165 00:17:18,440 --> 00:17:22,240 Wij moeten nu terug zien te vechten... 166 00:17:24,080 --> 00:17:27,200 om alles te herstellen. Jullie idee�n? 167 00:17:34,600 --> 00:17:38,640 Bleek wordt gebruikt om zenuwgas te ontsmetten. 168 00:17:38,760 --> 00:17:44,000 Ik weet vrijwel zeker dat hydrochloride het afbreekt en neutraliseert. 169 00:17:44,120 --> 00:17:48,960 Het is nu een gas. -Als we de sprinklers daar gebruiken... 170 00:17:49,080 --> 00:17:52,920 de pompen met bleek vullen en de druk verhogen... 171 00:17:53,040 --> 00:17:57,200 kan er chloordamp ontstaan. -Dat is ook gevaarlijk. 172 00:17:57,320 --> 00:18:03,080 Daarna kun je ventileren. Misschien lukt het dan met beschermende kleding. 173 00:18:03,200 --> 00:18:09,000 Dat schakelt het wapen zelf niet uit. We moeten er vanaf zien te komen. 174 00:18:09,120 --> 00:18:14,240 De gaspakken? -Die liggen naast de bergingsruimtes. 175 00:18:14,360 --> 00:18:19,720 De atmosferische duikpakken liggen hier. Zo kun je dat blik wegwerken. 176 00:18:19,840 --> 00:18:23,520 Daar zijn die pakken niet voor, maar het kan. 177 00:18:23,640 --> 00:18:28,320 Alleen als je snel bent. Je kunt jezelf alleen afkoelen in zee. 178 00:18:28,440 --> 00:18:32,120 Hoe snel? -Na 15 minuten volgt een hitteberoerte. 179 00:18:32,240 --> 00:18:36,440 Ze moeten ontsmet worden voordat ze terugkomen. 180 00:18:36,560 --> 00:18:39,040 Dat is te regelen. -Doe dat. 181 00:18:39,160 --> 00:18:41,360 Bedankt, allemaal. 182 00:18:43,320 --> 00:18:46,640 Goed dat u er weer bent, XO. -Dank u wel. 183 00:18:50,080 --> 00:18:52,640 En nu? -Jackie's bemanning. 184 00:18:52,760 --> 00:18:54,760 Ik breng je. -Ik ga alleen. 185 00:18:54,880 --> 00:19:00,360 Ik heb gelogen, maar je verdenkt me... -Ga je me vertellen wat ik denk? 186 00:19:00,480 --> 00:19:05,360 Ik sta aan jouw kant. -Ik wil gewoon m'n werk doen. 187 00:19:05,480 --> 00:19:10,040 Het spijt me, ik wil je helpen. Verder helpt niemand je. 188 00:19:10,160 --> 00:19:12,360 Dat weet ik maar al te goed. 189 00:19:13,880 --> 00:19:17,120 Weet je het van de RCMS? -Wat is dat? 190 00:19:20,520 --> 00:19:24,760 Daarmee kun je de reactor handmatig bedienen. 191 00:19:24,880 --> 00:19:31,560 Er zit een slot op. Drie mannen hebben de sleutel, maar zij waren aanwezig. 192 00:19:31,680 --> 00:19:36,960 Na de uitval hebben ze geen lek gevonden, geen defecten... 193 00:19:37,080 --> 00:19:41,240 maar Walsh zag krassen op het hangslot. 194 00:19:41,360 --> 00:19:47,120 Ze denken dat er met het slot geknoeid is. Sabotage, dus. 195 00:19:47,240 --> 00:19:50,800 We zijn toen bijna bovengekomen. 196 00:19:50,920 --> 00:19:55,200 Wat moeten we doen als er zieken zijn na een gaslek? 197 00:19:55,320 --> 00:19:59,600 Evacueren. -En naar boven. Er is een rode lijn. 198 00:19:59,720 --> 00:20:03,160 Weet de kapitein het? -Ja, maar hij wil door. 199 00:20:03,280 --> 00:20:08,560 Jij zoekt naar de reden en dat is belangrijk. Ik wil je helpen. 200 00:20:12,360 --> 00:20:13,760 Kom. 201 00:20:37,600 --> 00:20:42,240 Alles wordt bijgehouden. Heeft hij een seizoenskaart? 202 00:20:42,360 --> 00:20:47,360 Ik weet alleen z'n naam. Peter Ingles. I-n-g-l-e-s. 203 00:20:50,560 --> 00:20:53,680 Tenminste geen Smith of Brown. 204 00:20:53,800 --> 00:20:57,200 I-n-g-l-e-s. 205 00:20:57,320 --> 00:21:03,040 Kijk aan. Peter Ingles staat op de lijst voor de tickets en de marketing. 206 00:21:03,160 --> 00:21:07,160 Een seizoenskaart. Hij komt al jaren regelmatig. 207 00:21:07,280 --> 00:21:10,200 Hoeveel jaar? -Vijf. 208 00:21:11,200 --> 00:21:14,120 Is dat z'n telefoonnummer? 209 00:21:16,240 --> 00:21:20,760 Zit Mr Ingles in de problemen? -Nee. 210 00:21:20,880 --> 00:21:23,320 Er zal hem niets overkomen. 211 00:21:25,320 --> 00:21:28,040 Wat daar staat, wat betekent dat? 212 00:21:28,160 --> 00:21:33,520 Je krijgt twee gratis pasjes voor gasten. Hij heeft er eentje gebruikt. 213 00:21:33,640 --> 00:21:38,320 Kun je zien wie de gasten waren? -Nee, zo veel slaan we niet op. 214 00:21:38,440 --> 00:21:43,160 Heb je de data waarop hij een gast bij zich had? 215 00:21:47,360 --> 00:21:51,560 Bewaren jullie beelden van de ingang? -Een week. 216 00:21:51,680 --> 00:21:56,080 Worden de wedstrijden opgenomen? -En live uitgezonden. 217 00:21:56,200 --> 00:22:00,760 Jij moet weten waar hij zat als je hem wil opsporen. 218 00:22:00,880 --> 00:22:04,480 Zit hij altijd op dezelfde plek? -Ja. 219 00:22:08,280 --> 00:22:10,800 Heb je alles gehad? -Nu net. 220 00:22:11,520 --> 00:22:17,200 De plaatsindeling in het stadion? -Ingles had negen keer iemand bij zich. 221 00:22:17,320 --> 00:22:21,600 We weten waar hij zat en we weten hoe hij eruitziet. 222 00:22:21,720 --> 00:22:28,120 De bezoekers maken zelf opnamen. Selfies, filmpjes, noem het maar op. 223 00:22:28,240 --> 00:22:32,880 Ik ga kijken. -Ik heb z'n nummer ook. Ik ben er zo. 224 00:22:36,520 --> 00:22:43,000 Was je hier toen de reactor uitviel? -Ja, alles moest anders zonder stroom. 225 00:22:43,120 --> 00:22:45,800 De ovens werken niet op noodstroom. 226 00:22:45,920 --> 00:22:50,840 Was Jackie er ook? -Niet op dat moment, maar vlak daarna. 227 00:22:50,960 --> 00:22:57,760 Had er tijd tussen kunnen zitten? -Ja. We hadden het druk. 228 00:22:57,880 --> 00:23:00,040 Ze was er binnen vijf minuten. 229 00:23:00,160 --> 00:23:04,760 Waar zat ze? -Dat hoeft de baas niet te vertellen. 230 00:23:07,120 --> 00:23:10,720 Dan kan ze de RCMS bereikt hebben. 231 00:23:10,840 --> 00:23:15,360 Dat kan, maar dan moet je er vaart achter zetten. 232 00:23:15,480 --> 00:23:21,480 Viel je iets aan haar op toen ze vanochtend wegging? 233 00:23:21,600 --> 00:23:26,160 Ze gedroeg zich anders omdat haar zoon vrij zou komen. 234 00:23:26,280 --> 00:23:31,120 Ze was blij, toen wist ze niet meer waar ze het moest zoeken... 235 00:23:31,240 --> 00:23:35,200 en nu is ze dood en ziet ze hem niet meer terug. 236 00:23:37,720 --> 00:23:41,800 Dat is zo oneerlijk als het maar kan. 237 00:23:41,920 --> 00:23:44,280 Had jij nog vragen? -Nee. 238 00:23:44,400 --> 00:23:49,680 Misschien kunnen we geld gaan inzamelen voor haar familie. 239 00:23:49,800 --> 00:23:53,440 Een mooi idee. We kunnen er morgen over praten. 240 00:23:56,120 --> 00:23:58,800 Ik begrijp er niets van. 241 00:23:58,920 --> 00:24:00,800 Ik wil ernaartoe. 242 00:24:06,880 --> 00:24:10,800 Buitenom met het voedsel? -We gaan niet naar boven. 243 00:24:10,920 --> 00:24:15,440 Misschien willen ze ons boven hebben. -Dat denk ik niet. 244 00:24:15,560 --> 00:24:20,760 Wat is er boven te zien? -Niets te zien in 65 km omtrek. 245 00:24:23,840 --> 00:24:28,000 Wat is er? -Ze wil met een duikpak rondkijken. 246 00:24:29,280 --> 00:24:33,040 We hebben er maar twee, en dat gaat niet voor. 247 00:24:33,160 --> 00:24:37,800 Ik wil me opgeven. Ik was erbij, dus ik weet waar het om gaat. 248 00:24:37,920 --> 00:24:42,680 Ik kan de gaspakken meenemen terwijl zij haar werk doet. 249 00:24:42,800 --> 00:24:46,880 Daarna kunnen we samen het blik wegwerken. 250 00:24:47,000 --> 00:24:49,320 Meekomen. Ik heb drie minuten. 251 00:24:56,120 --> 00:25:00,880 Er klopt zo veel niet. Waarom liet Jackie het gas ontsnappen? 252 00:25:01,000 --> 00:25:06,520 En dan het RCMS-paneel. -Dat zou haar te veel tijd kosten. 253 00:25:06,640 --> 00:25:12,080 Ik wil kijken v��r u bleek gaat pompen. -Ik heb ervaren mensen nodig... 254 00:25:12,200 --> 00:25:16,440 om het wapen te neutraliseren. -Daar kan ik bij helpen. 255 00:25:16,560 --> 00:25:19,440 Het zal niet meevallen. -Dat snap ik. 256 00:25:19,560 --> 00:25:21,920 Ik weet dat ze dit aankan. 257 00:25:24,720 --> 00:25:27,120 Ik heb haar dwarsgezeten. 258 00:25:27,240 --> 00:25:32,000 Ik neem de verantwoordelijkheid voor haar reactie daarop. 259 00:25:32,120 --> 00:25:35,480 Ik wilde m'n eigen positie veiligstellen... 260 00:25:35,600 --> 00:25:39,360 want ik had een relatie met een bemanningslid. 261 00:25:42,400 --> 00:25:44,160 Juist. 262 00:25:45,520 --> 00:25:47,840 Stuurman... 263 00:25:47,960 --> 00:25:51,960 welkom bij de kneuzen. -Dat kan later. 264 00:25:52,080 --> 00:25:55,360 Gaat u door, inspecteur. -Er is een rode lijn. 265 00:25:55,480 --> 00:25:59,360 Burke werd vermoord, de reactor viel uit en nu dit. 266 00:25:59,480 --> 00:26:05,360 Ze willen de boot bovenbrengen. Dat is ��n keer gelukt om ons op te pikken. 267 00:26:05,480 --> 00:26:08,240 Wat volgt er nu? -Jackie is dood. 268 00:26:08,360 --> 00:26:12,320 We weten pas dat het voorbij is als we de reden kennen. 269 00:26:12,440 --> 00:26:19,000 Daarvoor moet ik de plaats delict bekijken en straks zijn de bewijzen weg. 270 00:26:20,440 --> 00:26:22,880 Het gaat hier om levens. 271 00:26:26,600 --> 00:26:30,960 Zorg dat u klaarstaat als de ontsmettingstent klaar is. 272 00:26:31,080 --> 00:26:35,320 U heeft 15 minuten totdat u bezwijkt in uw eigen zweet. 273 00:26:35,440 --> 00:26:37,920 Niemand komt u redden. 274 00:26:38,040 --> 00:26:44,320 Ik wil het wapen weg hebben en ik wil die gaspakken. De rest is bijzaak. 275 00:26:44,440 --> 00:26:46,720 Houdt u zich daaraan. 276 00:27:00,360 --> 00:27:05,600 Ze zijn bezig. Ze gebruiken geotags en zoeken alle social media af. 277 00:27:05,720 --> 00:27:07,720 MI5 helpt ook mee. 278 00:27:07,840 --> 00:27:13,720 Drever vraagt iedereen die op die plek foto's heeft gemaakt, om materiaal. 279 00:27:13,840 --> 00:27:17,440 Wordt er gereageerd? -Ja. Robertson belt de club. 280 00:27:17,560 --> 00:27:23,240 Hij zoekt iedereen met uitzicht op vak F. We hebben Ingles al opgepikt. 281 00:27:23,360 --> 00:27:27,920 En die andere man? -Ze kunnen het beeld nog verscherpen. 282 00:27:28,040 --> 00:27:32,560 We hebben hem op Facebook bij een wedstrijd in maart. 283 00:27:41,520 --> 00:27:44,360 Herken je de man naast hem? 284 00:27:44,480 --> 00:27:46,040 Dat is Ben Oakley. 285 00:27:48,960 --> 00:27:53,640 Hij zit in het Vredeskamp. Hij was bevriend met Jade. 286 00:28:09,280 --> 00:28:11,520 Kan ik iets voor u doen? 287 00:28:23,000 --> 00:28:25,320 politie hier voor jou 288 00:28:38,480 --> 00:28:41,520 Wat is dit? -Heb je Ben Oakley gezien? 289 00:28:41,640 --> 00:28:44,800 Weet je waar hij is? -U mag er niet in. 290 00:28:44,920 --> 00:28:48,320 We hebben toestemming. Wie sms'te je zonet? 291 00:28:48,440 --> 00:28:51,440 Je moet ons vertellen waar hij is. 292 00:29:24,520 --> 00:29:27,520 Hou alle voertuigen aan op Lochside Road. 293 00:29:27,640 --> 00:29:33,240 Doorzoek busjes en achterbakken en trek Oakley's contacten na. 294 00:29:33,360 --> 00:29:36,200 We hebben iets. -Ik bel zo terug. 295 00:29:36,320 --> 00:29:38,040 Goed weggeborgen. 296 00:29:38,160 --> 00:29:40,000 Cat. 297 00:29:41,680 --> 00:29:43,680 Herken je deze laptop? 298 00:29:44,800 --> 00:29:48,200 Die was van Jade. -Wat moest Ben ermee? 299 00:29:48,320 --> 00:29:51,880 Dat zegt niks. Ik leende hem ook vaak. 300 00:29:52,000 --> 00:29:56,080 Dan kun je inloggen. Dit kan Jade's moord oplossen. 301 00:30:08,520 --> 00:30:12,240 Twee Russische fregatten komen dichterbij. 302 00:30:12,360 --> 00:30:17,880 Dit zijn Russische onderzoeksschepen. -Die kennen we. 303 00:30:18,000 --> 00:30:23,960 De Amerikanen zagen twee Russische onderzee�rs die ons ook naderen. 304 00:30:24,080 --> 00:30:26,040 Wat denkt u? 305 00:30:29,360 --> 00:30:31,640 Weten zij wel waar Vigil is? 306 00:30:38,680 --> 00:30:40,400 Nog bedankt. 307 00:30:41,840 --> 00:30:43,760 Niets te danken. 308 00:30:43,880 --> 00:30:47,840 Hoe gaat het nu verder? -Dat weet ik nog niet. 309 00:30:50,000 --> 00:30:53,560 Ik kan meer tijd met m'n gezin door gaan brengen. 310 00:30:53,680 --> 00:30:55,120 Dat is hoog tijd. 311 00:30:58,640 --> 00:31:04,520 Kunnen er spullen mee terug? -Als je ze kan verzegelen en reinigen. 312 00:31:05,680 --> 00:31:11,640 U moet de pakken nu aantrekken. Ik neem uw kleren mee als u weg bent. 313 00:31:11,760 --> 00:31:14,200 Nog heel even. 314 00:31:18,040 --> 00:31:20,560 De tijd dringt. 315 00:31:20,680 --> 00:31:22,600 Poppy, ik hou van je 316 00:31:35,640 --> 00:31:37,360 Kom eens. 317 00:31:38,560 --> 00:31:41,280 Is het lekker? -Heel lekker. 318 00:31:41,400 --> 00:31:46,000 Kom je volgende week als ik met het koor optreed? 319 00:31:46,120 --> 00:31:48,600 Dat is goed. 320 00:31:48,720 --> 00:31:50,840 Je moet terug. -We zouden... 321 00:31:50,960 --> 00:31:56,080 Dat doen we volgende keer. Er is nu geen tijd meer. Echt. 322 00:31:56,200 --> 00:31:59,400 Waarom mag ze je niet? -Wie? 323 00:31:59,520 --> 00:32:01,080 Oma. 324 00:32:02,640 --> 00:32:08,280 We kunnen best met elkaar opschieten. Het ligt gevoelig... 325 00:32:08,400 --> 00:32:12,480 en ze mist je vader. -Ik ben niet boos op je. 326 00:32:14,520 --> 00:32:19,040 Iedereen rouwt op z'n eigen manier. 327 00:32:20,320 --> 00:32:23,520 Ze heeft er de tijd voor nodig. 328 00:32:23,640 --> 00:32:26,120 Opa zegt dat je eenzaam bent. 329 00:32:31,600 --> 00:32:38,080 Ik zou jou liever iedere dag willen zien, als je dat soms bedoelt. 330 00:32:38,200 --> 00:32:41,240 Je moet je geen zorgen maken om mij. 331 00:32:51,120 --> 00:32:52,920 Ze is dol op vogels. 332 00:32:54,520 --> 00:33:00,360 Als mij iets overkomt, geef dat dan aan rechercheur Longacre. 333 00:33:13,040 --> 00:33:18,280 De schout-bij-nacht wil een update. -U hoort het als we iets vinden. 334 00:33:18,400 --> 00:33:20,320 Is er iets gebeurd? 335 00:33:20,440 --> 00:33:24,680 Rusland heeft meerdere schepen in het patrouillegebied. 336 00:33:24,800 --> 00:33:28,040 En dus? -Ze lijken te jagen op Vigil. 337 00:33:35,880 --> 00:33:40,160 Ik heb iets. Hier hebben we het allemaal voor gedaan. 338 00:33:40,280 --> 00:33:42,080 Rustig. Kom binnen. 339 00:33:43,840 --> 00:33:49,320 Ze sluiten me op omdat ik dit heb. -Rustig nou. Wat is er aan de hand? 340 00:33:51,760 --> 00:33:55,040 De Russen hebben een spion in Dunloch. 341 00:33:55,160 --> 00:34:00,720 Dat is de nekslag. Nu gelooft niemand meer dat het er veilig is. 342 00:34:00,840 --> 00:34:04,400 Heb je bewijzen? -Ik heb foto's... 343 00:34:04,520 --> 00:34:07,560 maar ik moet ergens onderduiken. 344 00:34:09,880 --> 00:34:13,520 Zijn er foto's die in het station zijn gemaakt? 345 00:34:13,640 --> 00:34:17,160 Ze fotografeerde Ingles met die man. -Ik zie het niet. 346 00:34:17,280 --> 00:34:20,520 Ik ga in de systeemlogs kijken. 347 00:34:21,560 --> 00:34:27,720 Het systeem is twee uur na de moord voor het laatst opgestart. 348 00:34:27,840 --> 00:34:30,280 Kijk naar dat tijdstip. 349 00:34:30,400 --> 00:34:36,080 Contact met een bluetooth-apparaat. Vast de mobiel van Mr Oakley. 350 00:34:36,200 --> 00:34:40,200 Als die foto gewist is, heeft hij vast een kopie. 351 00:34:40,320 --> 00:34:44,640 Ingles was onschendbaar. Die foto deed hem niks... 352 00:34:44,760 --> 00:34:47,720 dus hij beschermt de man met wie hij sprak. 353 00:34:47,840 --> 00:34:53,400 Iemand die op Vigil werkt. -Zo iemand moet je beschermen. 354 00:34:53,520 --> 00:34:57,680 We hebben een oud contact van Oakley: Patrick Cruden. 355 00:34:57,800 --> 00:35:01,840 Oakley heeft hem de afgelopen uren vijf keer gebeld. 356 00:35:01,960 --> 00:35:05,800 We moeten weg. -Misschien kan ik nog contact leggen. 357 00:35:05,920 --> 00:35:08,600 Mag ik die foto zien, Ben? 358 00:35:11,680 --> 00:35:15,240 Die man met dat ijshockeyjack is een Russisch agent. 359 00:35:15,360 --> 00:35:18,520 En hij? -Hij werkt voor de marine. 360 00:35:18,640 --> 00:35:21,120 Dat is me nogal wat. 361 00:35:21,240 --> 00:35:22,920 Hoe kom je eraan? 362 00:35:24,480 --> 00:35:28,840 Het kan me m'n reputatie kosten. Ik moet het weten. 363 00:35:28,960 --> 00:35:32,200 Ik werd benaderd door die Rus op de foto. 364 00:35:32,320 --> 00:35:35,160 Ze hadden het vaak op de CND voorzien. 365 00:35:35,280 --> 00:35:39,440 Ik hield hem in de gaten. Ze hebben nu een heel netwerk. 366 00:35:39,560 --> 00:35:42,560 Weet de politie het? -Die houdt het achter. 367 00:35:42,680 --> 00:35:45,240 We moeten het wel zeggen. -Ja... 368 00:35:45,360 --> 00:35:49,600 maar Ben heeft gelijk. Kijk naar Port Havers. 369 00:35:49,720 --> 00:35:52,840 We bellen ze als de foto online is. 370 00:35:52,960 --> 00:35:56,680 Gaan we hem nu vrijgeven? -Ja, maar niet hier. 371 00:35:56,800 --> 00:36:00,880 De Russen vermoorden iedereen die ze in de weg staat. 372 00:36:01,000 --> 00:36:05,400 Ik wil politiek asiel in een buitenlands consulaat. 373 00:36:05,520 --> 00:36:08,320 Kunnen we nu eindelijk weg? 374 00:36:10,240 --> 00:36:16,160 We zijn Oakley op het spoor. Cruden is niet komen opdagen voor een interview. 375 00:36:16,280 --> 00:36:23,040 Z'n mobiel staat uit en z'n assistent neemt niet op. Dat is ongebruikelijk... 376 00:36:23,160 --> 00:36:24,960 dus we rijden nu naar z'n huis. 377 00:36:25,080 --> 00:36:30,240 Dan hebben we live data van de telefoons van alle drie nodig. 378 00:36:30,360 --> 00:36:31,960 De nummers komen nu. 379 00:36:41,760 --> 00:36:45,640 Ik wil dat Jade genoemd wordt in het filmpje. 380 00:36:45,760 --> 00:36:47,720 Ze stond aan onze kant. 381 00:36:48,880 --> 00:36:52,560 Ze heeft haar leven hiervoor gegeven. 382 00:36:52,680 --> 00:36:54,280 Dat kan. 383 00:36:54,400 --> 00:36:57,920 Er komt iets goeds hieruit voort. 384 00:36:59,160 --> 00:37:01,400 Ze was trots op je geweest. 385 00:37:03,800 --> 00:37:06,720 Ze was trots geweest op ons allemaal. 386 00:37:13,920 --> 00:37:18,480 Je mag komen, Ben. -Godzijdank. 387 00:37:18,600 --> 00:37:22,200 Dan filmen we het. -Ik zet de foto er later in. 388 00:37:22,320 --> 00:37:25,760 Ik zet het online op het consulaat. 389 00:37:27,080 --> 00:37:31,000 In deze foto ziet u twee mannen. 390 00:37:31,120 --> 00:37:36,920 De ene is Russisch geheim agent. De ander werkt voor de Britse marine. 391 00:37:38,000 --> 00:37:40,200 U hoort het goed. 392 00:37:40,320 --> 00:37:44,840 Onze afschrikking stelt niks voor als infiltratie mogelijk is. 393 00:37:44,960 --> 00:37:50,800 Deze wapens zijn duidelijk niet veilig en betrouwbaar. 394 00:37:50,920 --> 00:37:55,680 De kernraketten moeten Schotland uit. Ze moeten het land uit... 395 00:37:55,800 --> 00:37:57,880 voor er een ramp gebeurt. 396 00:38:05,400 --> 00:38:08,800 Kijk goed uit als je terugkomt. 397 00:38:08,920 --> 00:38:15,440 Dit is een sprinklerkop, ik zorg dat hij aankan als je hier weer langskomt. 398 00:38:15,560 --> 00:38:18,440 Spoel jezelf goed af. -Lukt je dat? 399 00:38:18,560 --> 00:38:23,360 Ik heb geen idee. Anders zet ik hier emmers neer. 400 00:38:23,480 --> 00:38:28,280 Dit is een bleekoplossing. Gebruik dit voor je teruggaat. 401 00:38:28,400 --> 00:38:31,520 Niet op de naden, want die gaan los. 402 00:38:31,640 --> 00:38:35,800 Ik verwacht een boobytrap, dus kijk uit. 403 00:38:35,920 --> 00:38:39,480 Je kunt het wapen kwijt via de raketbuis. 404 00:38:39,600 --> 00:38:43,680 Er komt iemand helpen, het zeewater verdunt het gas. 405 00:38:43,800 --> 00:38:48,480 U laat de technische dingen aan de stuurman over. 406 00:38:48,600 --> 00:38:50,600 Zijn we zover? 407 00:38:50,720 --> 00:38:52,640 Succes. 408 00:38:59,320 --> 00:39:01,800 Straks bent u er blij mee. 409 00:39:04,160 --> 00:39:05,840 Helmen. 410 00:39:07,920 --> 00:39:10,840 U kunt via de pakken met elkaar praten. 411 00:39:10,960 --> 00:39:14,840 Wij horen u niet, dus bons op de deur als u eruit wil. 412 00:39:14,960 --> 00:39:17,240 Kent er iemand morsetekens? 413 00:39:17,360 --> 00:39:23,120 Hoge tonen voor stippen, lage tonen voor strepen. Voor noodgevallen. 414 00:39:23,240 --> 00:39:24,800 We moeten weg. 415 00:39:36,360 --> 00:39:38,480 Voor de morsecode. 416 00:39:38,600 --> 00:39:40,680 Ben je er klaar voor? 417 00:39:57,160 --> 00:40:01,400 Maak de doorgangen leeg. Zet de ventilatoren hoog. 418 00:40:35,960 --> 00:40:39,400 Er is niemand. -Z'n auto staat er nog wel. 419 00:40:41,360 --> 00:40:45,920 Cruden is niet thuis. -Ik weet waar ze naartoe gaan. 420 00:40:46,040 --> 00:40:50,920 Cruden en Oakley zijn niet actief, maar Mark Hill continu. 421 00:40:51,040 --> 00:40:54,600 Hij heeft 12 consulaten in Edinburgh gebeld. 422 00:40:54,720 --> 00:40:58,440 Ik denk dat Oakley hoopt op asiel. 423 00:40:58,560 --> 00:41:04,080 Dan moeten we naar het Russische consulaat. Daar gaat hij naartoe. 424 00:41:44,240 --> 00:41:47,680 Ga je gang. Ik ga naar de gaspakken. 425 00:42:14,480 --> 00:42:18,560 Hoe gaat het, Amy? -Ik kijk nu naar het lichaam. 426 00:42:42,080 --> 00:42:46,400 Ik breng deze weg en dan kom ik bij je terug. 427 00:43:05,520 --> 00:43:08,600 Ik heb de gaspakken weggebracht. 428 00:43:20,000 --> 00:43:21,640 Ik kom nu terug. 429 00:43:42,640 --> 00:43:46,240 We moeten u spreken. We zoeken Ben Oakley. 430 00:43:46,360 --> 00:43:51,360 Daar kan ik u niet bij helpen. -Zit hij in het Russische consulaat? 431 00:43:51,480 --> 00:43:55,400 Ik moet dit even afhandelen. Ik ben zo klaar. 432 00:44:01,680 --> 00:44:06,200 Hij krijgt de kernraketten Schotland uit en ik steun hem. 433 00:44:06,320 --> 00:44:09,440 Hij heeft een foto. -Ik heb hem gezien. 434 00:44:09,560 --> 00:44:14,560 Dat is niet Oakley's foto. Jade heeft hem gemaakt. 435 00:44:14,680 --> 00:44:16,600 Wat bedoelt u? 436 00:44:16,720 --> 00:44:20,280 Ben had Jade's laptop in z'n caravan verstopt. 437 00:44:20,400 --> 00:44:25,200 Hij heeft die foto van haar laptop gehaald en gestuurd... 438 00:44:25,320 --> 00:44:29,200 naar de Russische geheim agent Peter Ingles. 439 00:44:29,320 --> 00:44:33,600 Jade is vermoord omdat ze die foto had genomen. 440 00:44:35,320 --> 00:44:40,680 Hier ziet u Ben met Peter Ingles, die ook op de foto staat. 441 00:44:40,800 --> 00:44:44,240 Heeft u een kopie van die foto? 442 00:44:44,360 --> 00:44:48,560 Zag u Ingles met iemand anders op die foto? 443 00:44:48,680 --> 00:44:52,320 Stond er nog iemand op? -Ja, maar ik zag het maar even. 444 00:44:52,440 --> 00:44:57,400 We denken dat die man nu sabotage probeert te plegen op Vigil. 445 00:44:57,520 --> 00:45:01,040 Waar is Ben Oakley? -In het Chinese consulaat. 446 00:45:01,160 --> 00:45:04,040 Mark zet hem daar nu af. 447 00:45:04,160 --> 00:45:08,680 Het is niet Rusland, maar China. Snel, wij komen ook. 448 00:45:08,800 --> 00:45:14,000 Wat hij Jade heeft aangedaan, is verschrikkelijk. Het spijt me. 449 00:45:39,960 --> 00:45:42,280 Ik stop het in een zak. 450 00:46:24,480 --> 00:46:26,800 Een briefje. 451 00:46:26,920 --> 00:46:31,240 Ik probeer het te lezen. Kleine kat. Bali onzeker. 452 00:46:32,400 --> 00:46:34,120 Nog ��n kans. 453 00:46:35,200 --> 00:46:38,040 Zet het op de afgesproken plek... 454 00:46:39,240 --> 00:46:41,880 of je gaat Burke achterna. 455 00:46:44,040 --> 00:46:46,200 Er is nog iemand op de boot. 456 00:46:50,440 --> 00:46:53,240 Daar komt dit vandaan. 457 00:46:53,360 --> 00:46:56,760 Nog ��n kans. Ze werd bedreigd. 458 00:46:56,880 --> 00:46:59,840 Ik denk dat ze er vanaf wou. 459 00:47:03,440 --> 00:47:07,440 Als er nog iemand is, waarom moest Jackie dan helpen? 460 00:47:13,720 --> 00:47:17,120 Misschien was hij nog niet aan boord. 461 00:47:18,360 --> 00:47:23,440 Misschien moest Jackie Burke vermoorden... 462 00:47:23,560 --> 00:47:27,080 zodat z'n vervanger aan boord kon komen. 463 00:47:27,200 --> 00:47:28,800 Doward? 464 00:47:30,920 --> 00:47:34,800 Doward heeft haar bedreigd. Hij zit hierachter. 465 00:47:43,600 --> 00:47:45,880 Wat is er? -Die hitte. 466 00:47:48,280 --> 00:47:51,120 Het is de hitte maar. -Laat kijken. 467 00:47:51,240 --> 00:47:53,240 Kijk me aan. 468 00:47:56,880 --> 00:48:00,520 Je moet hier weg. -Ik heb het niet gezien. 469 00:48:01,600 --> 00:48:03,160 Ga mee. 470 00:48:10,840 --> 00:48:12,840 Elliot. 471 00:48:16,240 --> 00:48:19,640 Dit moet de torpedobuis in. -Dat weet ik. 472 00:48:19,760 --> 00:48:21,440 Doe het. -Nee. Kom. 473 00:48:27,280 --> 00:48:29,080 Gebruik mij als steun. 474 00:48:30,280 --> 00:48:32,320 Blijf bij me. 475 00:48:34,560 --> 00:48:37,080 Elliot, blijf bij me. 476 00:48:37,200 --> 00:48:40,680 Kijk me aan, Elliot. We moeten doorlopen. 477 00:48:55,600 --> 00:48:58,720 Ze komen eruit. -Zet de sprinklers aan. 478 00:48:58,840 --> 00:49:02,680 Allemaal uit de weg. Klaar voor ventilatie. 479 00:51:27,400 --> 00:51:29,720 Dat niet. 480 00:51:29,840 --> 00:51:31,960 Dat is bewijsmateriaal. 481 00:51:48,560 --> 00:51:50,960 Hij is eraan blootgesteld. 482 00:52:10,840 --> 00:52:12,760 Help. 483 00:52:24,800 --> 00:52:27,320 externe waterdruk 39758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.