Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,320 --> 00:00:58,520
Nogmaals, u heeft niets over me
te vertellen. Ik ga naar huis.
2
00:00:58,640 --> 00:01:02,920
U moet verslag doen.
-Niet nu, ik zorg voor een kat.
3
00:01:03,040 --> 00:01:05,720
U moet ons inlichten.
-Mag ik weg?
4
00:01:05,840 --> 00:01:09,280
Het is voor iedereen beter
als we samenwerken.
5
00:01:09,400 --> 00:01:11,840
Ik word dus niet vastgehouden.
6
00:01:11,960 --> 00:01:14,000
Het hek. Nu.
7
00:01:37,400 --> 00:01:42,480
Hij moet eruit. De buis vult zich
met stikstof. Straks stikt hij.
8
00:01:48,920 --> 00:01:51,320
Kom op.
-Ben je zover?
9
00:01:55,720 --> 00:01:57,360
Het moet sneller.
10
00:02:09,000 --> 00:02:12,280
Opzij.
-Leg hem op bed.
11
00:02:12,400 --> 00:02:14,400
Opschieten.
12
00:02:14,520 --> 00:02:19,280
Goed zo. Leg hem hier.
-Het was een stikstofexplosie.
13
00:02:19,400 --> 00:02:21,840
Redt hij het?
-We gaan het zien.
14
00:02:21,960 --> 00:02:24,720
Je redt het wel, jongen.
15
00:02:30,680 --> 00:02:33,920
Noodaccu actief.
Stroomtoevoer hersteld.
16
00:02:34,040 --> 00:02:38,720
Wat is er gebeurd?
-Er was niks mis met de reactor.
17
00:02:38,840 --> 00:02:44,440
Hij ging over op een noodstop, maar er
was geen sprake van een noodgeval.
18
00:02:44,560 --> 00:02:47,840
E�n pomp kan uitvallen...
-En de oorzaak?
19
00:02:47,960 --> 00:02:50,400
De pompbrekers zijn in orde.
20
00:02:50,520 --> 00:02:54,080
Ik mis ��n man,
Walsh is gewond geraakt.
21
00:02:54,200 --> 00:02:56,960
Hoe is de situatie boven?
-Het weer?
22
00:02:57,080 --> 00:03:01,360
Wind 40 knopen, golven 6 meter.
-Boten?
23
00:03:01,480 --> 00:03:06,040
Ik denk dat er vier of vijf...
-Zijn het er vier of vijf?
24
00:03:06,160 --> 00:03:08,000
Eerst onderzoek doen.
25
00:03:08,120 --> 00:03:13,520
De hele bemanning bereidt zich voor
op de oppervlakte bij slecht weer.
26
00:03:15,640 --> 00:03:17,720
Haal haar hier weg.
27
00:03:17,840 --> 00:03:21,200
Hoelang houden de diesels het vol?
28
00:03:21,320 --> 00:03:24,520
Niet tot de haven.
We moeten gesleept worden.
29
00:03:24,640 --> 00:03:27,440
Bereid u voor op bijtanken op zee.
30
00:03:27,560 --> 00:03:31,560
En de accu's?
-We bekijken ze nu. Drie uur?
31
00:03:31,680 --> 00:03:35,440
Ze moeten vervangen worden.
-Net als de rest.
32
00:03:35,560 --> 00:03:38,800
De accu kan ons
een paar uur stroom geven.
33
00:03:38,920 --> 00:03:42,720
Dan nemen de diesels het over.
Dan gaan we naar boven.
34
00:03:42,840 --> 00:03:46,600
Is dit een oefening?
-Nee, maak iedereen wakker.
35
00:03:46,720 --> 00:03:51,560
Bij periscoopdiepte verraadt
de rook ons, en het lawaai...
36
00:03:51,680 --> 00:03:54,440
Kijk uit.
-Berg dat weg.
37
00:03:54,560 --> 00:03:58,000
Zijn we in gevaar
als de reactor het opgeeft?
38
00:03:58,120 --> 00:04:01,080
Als de motor stopt,
maar we hebben accu's.
39
00:04:01,200 --> 00:04:04,720
En als zij leeg zijn?
-Dan zinken we. Duimen dus.
40
00:04:04,840 --> 00:04:08,680
Ik wil niet naar boven
als we gevolgd worden.
41
00:04:08,800 --> 00:04:15,000
Je hebt twee�nhalf uur om te zorgen
dat de reactor weer op kan starten.
42
00:04:15,120 --> 00:04:17,240
Cronin, signalen.
43
00:04:17,360 --> 00:04:20,880
Waarom moest Burke weg
toen de trawler verging?
44
00:04:21,000 --> 00:04:26,160
U gaat daar toch over? Ik heb nog
twee dagen, ik wil het nu weten.
45
00:04:26,280 --> 00:04:29,240
Als iemand weg moet,
handel ik het af, ja.
46
00:04:29,360 --> 00:04:33,280
Wat had Burke gedaan?
-Hij ging tegen z'n meerderen in.
47
00:04:33,400 --> 00:04:35,080
Nu moet ik door.
48
00:04:35,200 --> 00:04:38,560
We raken hier niemand aan.
Dat geldt ook voor jou.
49
00:04:38,680 --> 00:04:43,840
Moest je ingrijpen?
-Hij was dood voor ik het kon loggen.
50
00:04:43,960 --> 00:04:46,360
Wat?
-Het moet in het logboek.
51
00:04:46,480 --> 00:04:50,360
Nu ga ik door, ik kan niet werken
met al die vragen.
52
00:04:50,480 --> 00:04:55,360
Wat bedoel je met loggen?
-Je zet het in het boek in m'n kamer.
53
00:04:55,480 --> 00:04:57,320
Mooi, mag ik erin kijken?
54
00:04:57,440 --> 00:05:00,520
Het zit in de grijze map op de kast.
55
00:05:02,120 --> 00:05:05,840
Doorademen. Hoelang zat hij erin?
-Een minuut.
56
00:05:05,960 --> 00:05:12,200
Hij heeft zich gestoten. Geen masker.
-Ik ben niet dood, vraag het aan mij.
57
00:05:12,320 --> 00:05:16,000
Blijf liggen. Ik moet je uitkleden.
58
00:05:16,120 --> 00:05:19,440
Toekijken kost een tientje.
-Ik moet je haar wassen.
59
00:05:19,560 --> 00:05:21,920
Schaar.
60
00:05:25,080 --> 00:05:27,120
Zoutoplossing.
61
00:05:27,240 --> 00:05:30,440
Druppel dit in je ogen.
-Ik heb niks.
62
00:05:30,560 --> 00:05:35,400
Nu nog niet, maar straks ga je
last krijgen van je longen.
63
00:05:35,520 --> 00:05:39,240
Mooi. Hoe gaat het?
-De tijd zal het leren.
64
00:05:41,640 --> 00:05:46,160
Gaat het, Adams?
-Niet echt, ik zie steeds zo wazig.
65
00:05:46,280 --> 00:05:50,600
Ga naar je kooi.
-Nee, ik kan hem niet missen.
66
00:05:53,320 --> 00:05:55,200
Ons standpunt is duidelijk:
67
00:05:55,320 --> 00:06:00,120
We willen deze wapens niet
in Schotland.
68
00:06:00,240 --> 00:06:04,120
Er wordt nog gestemd
over nieuwe raketten.
69
00:06:04,240 --> 00:06:11,120
Die stemming moesten we afdwingen.
De regering wou het doordrukken...
70
00:06:11,240 --> 00:06:14,280
zonder inmenging van het parlement.
71
00:06:14,400 --> 00:06:18,480
Met Longacre.
-Goeienavond. Met Porter.
72
00:06:18,600 --> 00:06:22,680
Bel je van het werk?
-Mag dat soms niet?
73
00:06:22,800 --> 00:06:27,120
Ik weet wie met Burke heeft gevochten.
Jij kan me helpen.
74
00:06:27,240 --> 00:06:28,960
Heb je al gegeten?
75
00:06:29,080 --> 00:06:31,080
Heb je zin in pizza?
76
00:06:54,880 --> 00:06:58,000
Je weet dus wie het was.
-Gary Walsh.
77
00:06:58,120 --> 00:07:04,000
Hij vaart ook op Vigil. Hij heeft Burke
met iemand anders in elkaar geslagen.
78
00:07:04,120 --> 00:07:07,480
En die andere man?
-Ik heb rondgevraagd.
79
00:07:07,600 --> 00:07:12,560
Ze kenden Gary allemaal.
Die andere man zat ook bij de marine.
80
00:07:14,200 --> 00:07:18,200
Dan zoeken we Walsh, Gary.
Eens kijken.
81
00:07:20,040 --> 00:07:22,720
Geen discipli... Dank je.
82
00:07:22,840 --> 00:07:26,360
Geen disciplinaire procedures.
83
00:07:26,480 --> 00:07:30,240
Twee broers.
Eentje zit ook bij de marine.
84
00:07:30,360 --> 00:07:35,360
Oneervol ontslag. Er staat iets
bij z'n jongere broer Sam.
85
00:07:35,480 --> 00:07:39,000
Winkeldiefstal.
-En hero�nebezit.
86
00:07:42,080 --> 00:07:43,800
Wacht eens.
87
00:07:48,320 --> 00:07:51,480
Met Branning.
-Met Longacre.
88
00:07:51,600 --> 00:07:56,480
Ik wil zo snel mogelijk iets sturen
naar inspecteur Silva.
89
00:08:00,400 --> 00:08:01,920
Binnen.
90
00:08:07,200 --> 00:08:11,600
Hoe is het met de reactor?
-Gaat u daar ook al over?
91
00:08:15,000 --> 00:08:21,240
Ik heb het logboek bekeken. U had
Burke de dag voor z'n dood verwijderd.
92
00:08:21,360 --> 00:08:23,960
Weet u nog waarom?
93
00:08:27,960 --> 00:08:31,600
Het staat hier.
Beschadiging van materieel.
94
00:08:31,720 --> 00:08:35,280
Een kop koffie over een sonarmodule.
95
00:08:35,400 --> 00:08:40,640
Het was vaker gebeurd.
U bestraft hem vaker in ��n week...
96
00:08:40,760 --> 00:08:46,080
dan de rest in totaal.
-Het gaat hier om mensenlevens.
97
00:08:46,200 --> 00:08:50,040
Wat heeft Gary Walsh gedaan
op dag zes?
98
00:08:50,160 --> 00:08:52,480
Er staat niets bij.
99
00:08:55,880 --> 00:08:58,280
Weet ik niet meer.
-Ik wil weten...
100
00:08:58,400 --> 00:09:01,400
Waar denkt u
dat ik mee bezig ben?
101
00:09:01,520 --> 00:09:05,560
Als we diesels inzetten, moeten we
onderweg bijtanken.
102
00:09:05,680 --> 00:09:07,600
Weet u hoe lastig het is...
103
00:09:07,720 --> 00:09:13,200
om contact te maken met een tanker
en ook onzichtbaar te blijven?
104
00:09:13,320 --> 00:09:16,960
Snapt u wat voor problemen
dat met zich meebrengt?
105
00:09:17,080 --> 00:09:20,200
Dat dacht ik al. Kom mee.
106
00:09:25,760 --> 00:09:28,680
Kan ik u even spreken?
-Zeg het maar.
107
00:09:28,800 --> 00:09:33,320
Ik had Silva naar de stuurman
verwezen, maar ze valt me lastig.
108
00:09:33,440 --> 00:09:35,440
U moet haar vastzetten.
109
00:09:35,560 --> 00:09:39,080
Het is tegen de wet
om de politie tegen te werken.
110
00:09:39,200 --> 00:09:44,040
We zijn op patrouille. U kunt ons
hier niet rondcommanderen.
111
00:09:44,160 --> 00:09:50,480
We gebruiken noodstroom, dus
er is minder licht. Dat is gevaarlijk.
112
00:09:50,600 --> 00:09:54,720
Ik zet u niet vast,
maar Glover moet u begeleiden.
113
00:09:54,840 --> 00:09:59,560
Kan ik over hem beschikken?
-Dat bespreekt u met hem. Door.
114
00:09:59,680 --> 00:10:02,880
Rot op, bedoelt hij.
-Zo is het genoeg.
115
00:10:04,440 --> 00:10:08,240
Ga met inspecteur Silva
naar de stuurman, Cronin.
116
00:10:28,320 --> 00:10:30,080
Nee, Cat.
117
00:10:44,840 --> 00:10:48,680
Alarmlijn.
-Politie, ik ben agent.
118
00:10:48,800 --> 00:10:54,160
Rechercheur Longacre vanuit Flat B,
McMillanstreet 2, West End.
119
00:10:54,280 --> 00:10:58,240
Ik denk dat er hier
een inbreker rondloopt.
120
00:11:01,640 --> 00:11:04,360
Ik ben rechercheur. Er komen...
121
00:11:28,080 --> 00:11:30,240
Wegwezen.
122
00:11:56,360 --> 00:11:58,920
U heeft 20 minuten.
123
00:11:59,040 --> 00:12:01,320
30 als ik aardig ben?
-Wie weet.
124
00:12:01,440 --> 00:12:04,080
Een bericht voor u.
125
00:12:04,200 --> 00:12:08,080
Getuige van Burke-gevecht gevonden.
126
00:12:08,200 --> 00:12:11,920
Burke zwaargewond.
Gary Walsh is een dader.
127
00:12:12,040 --> 00:12:17,960
Burke deed geen aangifte. Sam, Gary's
broer, opgepakt wegens drugsbezit.
128
00:12:18,080 --> 00:12:20,560
Ik moet de kooi van Walsh doorzoeken.
129
00:12:38,560 --> 00:12:42,480
Steelt u z'n snoepjes?
-Ik kijk of het hero�ne is.
130
00:12:43,520 --> 00:12:46,760
Walsh had Burke in elkaar geslagen.
131
00:12:49,960 --> 00:12:52,280
Wist je dat?
-Ze lagen elkaar niet.
132
00:12:52,400 --> 00:12:56,520
Gary staat in het logboek zonder details.
133
00:12:56,640 --> 00:13:00,520
Was het iets met Burke?
-Dat moet u Prentice vragen.
134
00:13:00,640 --> 00:13:03,440
Dat heb ik geprobeerd.
135
00:13:07,680 --> 00:13:11,000
U had Burke's kooi toch al onderzocht?
136
00:13:11,120 --> 00:13:13,480
Help je even?
137
00:13:13,600 --> 00:13:19,000
Ik zoek z'n trui. Hadlow zei
dat hij een groene trui aanhad...
138
00:13:19,120 --> 00:13:22,880
maar dat was later niet meer zo.
Ik zie geen trui.
139
00:13:23,000 --> 00:13:26,400
Wat doet dat ertoe?
-Je werkt zoiets weg...
140
00:13:26,520 --> 00:13:29,440
als je bloed erop zit of zo.
141
00:13:29,560 --> 00:13:34,200
Je kunt hier toch niets weggooien?
-Niet echt.
142
00:13:34,320 --> 00:13:38,520
Ik moet hem dus altijd kunnen vinden.
-In theorie.
143
00:13:39,720 --> 00:13:42,800
Ik moet Gary Walsh spreken.
144
00:13:51,520 --> 00:13:54,360
Weet je waar het ze om ging?
145
00:13:54,480 --> 00:13:58,120
Burke had deze USB-stick
verborgen op z'n kamer.
146
00:13:58,240 --> 00:14:02,960
Ze wilden niet dat ik wegging,
dus ze weten dat ik iets heb.
147
00:14:03,080 --> 00:14:07,200
Admiraal Shaw wil ons spreken.
Heb je ernaar gekeken?
148
00:14:07,320 --> 00:14:10,160
Ja. Het zijn filmpjes van Burke.
149
00:14:10,280 --> 00:14:15,880
Hij lijkt me een soort klokkenluider,
maar er moet meer aan de hand zijn.
150
00:14:16,000 --> 00:14:18,800
De hoofdmappen hebben
een wachtwoord.
151
00:14:18,920 --> 00:14:22,160
Ik zal Porter ernaar laten kijken.
152
00:14:22,280 --> 00:14:24,080
Goed zo.
153
00:14:28,160 --> 00:14:30,960
Hoe heet ze?
-Ze heet Cat.
154
00:14:31,080 --> 00:14:33,720
Catherine voluit.
155
00:14:33,840 --> 00:14:38,520
Laat je onderzoeken voordat je
weer aan het werk gaat.
156
00:14:44,960 --> 00:14:49,960
Vijf minuten. Hoe gaat het?
-Ik verveel me, maar ik moet blijven.
157
00:14:50,080 --> 00:14:56,480
Voor ik het vergeet: Ga straks langs
Adams, hij zag er slecht uit.
158
00:14:56,800 --> 00:15:01,840
Mag ik je wat vragen?
-Ik heb het enorm druk.
159
00:15:01,960 --> 00:15:07,680
Je moest een paar dagen geleden
de leiding overnemen. Waarom?
160
00:15:07,800 --> 00:15:10,160
Dat weet ik niet meer.
161
00:15:10,280 --> 00:15:15,760
Wat deed je v��r Burke's dood?
-Ik had de wacht van zeven tot ��n.
162
00:15:15,880 --> 00:15:20,560
Adams, Ansell en Khan waren erbij.
-Ben je niet weggegaan?
163
00:15:20,680 --> 00:15:23,760
Ik ging slapen om ��n uur
tot Hadlow ons wekte.
164
00:15:23,880 --> 00:15:28,720
Wat kwam Hadlow bij Burke doen?
-Ik ben geen helderziende.
165
00:15:31,240 --> 00:15:35,440
Had je weleens ruzie met Burke?
-Hij was een hufter. Dus.
166
00:15:35,560 --> 00:15:39,320
Je hebt met hem gevochten.
-Dat wist je dus al.
167
00:15:39,440 --> 00:15:45,200
Draai er niet omheen. We waren
dronken. Vraag of ik hem vermoord heb.
168
00:15:46,320 --> 00:15:48,600
Heb je Craig Burke vermoord?
169
00:15:51,440 --> 00:15:53,440
Nee.
170
00:15:55,680 --> 00:16:02,160
Wist iemand dat je bij de reactor zat?
-Ik zit er zo vaak. Het was geen opzet.
171
00:16:02,280 --> 00:16:07,000
Dan ben ik hier klaar.
Je moet een drugstest doen.
172
00:16:08,040 --> 00:16:12,240
Waarom?
-Omdat ik hero�ne heb gevonden.
173
00:16:14,480 --> 00:16:19,960
Als ik thuis ben geweest, zit alles
eronder. M'n broer is een junk. Ik niet.
174
00:16:20,080 --> 00:16:22,880
Doe je een urinetest?
-Help je me?
175
00:16:23,000 --> 00:16:25,320
Heb je een bakje voor hem?
176
00:16:37,200 --> 00:16:40,160
Geniet ervan.
-Wij gaan hier weg.
177
00:16:48,760 --> 00:16:53,040
Zo ga je niet met m'n pati�nten om.
Wist jij ervan?
178
00:16:53,160 --> 00:16:57,880
Ik wil weten of hij Burke heeft gezien.
-Moet dit echt?
179
00:16:58,000 --> 00:16:59,720
Klaar.
180
00:17:04,480 --> 00:17:08,160
Kijk eens aan. Topkwaliteit.
-Maak schoon.
181
00:17:08,280 --> 00:17:11,800
Hou haar weg bij m'n spullen.
-Maak schoon.
182
00:17:27,280 --> 00:17:30,200
Je drinkt niet genoeg water.
183
00:17:53,680 --> 00:17:58,960
Negatief. Hij heeft niks gebruikt.
-Waarom had hij het dan bij zich?
184
00:17:59,080 --> 00:18:04,600
Je moet Walsh niet zo behandelen,
vooral niet als z'n alibi in orde is.
185
00:18:04,720 --> 00:18:09,880
Hij is gewelddadig, hij had hero�ne
bij zich. Hij is medeplichtig.
186
00:18:13,240 --> 00:18:16,120
De 20 minuten zijn om.
-Kom op.
187
00:18:16,240 --> 00:18:21,160
Ik heb weinig tijd, ik heb je nodig.
-Ik wil een borrel. Jij?
188
00:18:21,280 --> 00:18:25,960
Je ziet er moe uit. Misschien moet je
even douchen en uitrusten.
189
00:18:31,960 --> 00:18:34,840
Waarom mag ik de feiten
niet achterhalen?
190
00:18:34,960 --> 00:18:37,960
We hebben voor twee miljard
aan boord...
191
00:18:38,080 --> 00:18:44,840
en de leiding moet snel reageren.
E�n fout kan ons fataal worden.
192
00:18:44,960 --> 00:18:49,320
We moeten elkaar vertrouwen.
Achterdocht is gevaarlijk.
193
00:18:49,440 --> 00:18:53,160
Dat snap ik.
-Dat denk je maar.
194
00:18:53,280 --> 00:18:55,320
Je bent hier nog geen dag.
195
00:18:58,000 --> 00:19:03,200
Ik zie wrakstukken op het water.
Ik stuur de co�rdinaten naar V2C.
196
00:19:11,880 --> 00:19:14,680
We mochten het niet eerder delen.
197
00:19:14,800 --> 00:19:18,240
Als een agent
een potenti�le moord doorgeeft...
198
00:19:18,360 --> 00:19:23,440
volgt er niet een pauze van 24 uur.
-Dat bepaalt Defensie.
199
00:19:23,560 --> 00:19:28,200
Defensie boeit me net zo min
als het Ministerie van Landbouw.
200
00:19:28,320 --> 00:19:33,000
Het is de afspraak niet.
-Het gaat mij en u boven de pet.
201
00:19:33,120 --> 00:19:39,880
Even tussen ons gesproken: We gaan
Vigil vervangen, maar dat kost tijd.
202
00:19:40,000 --> 00:19:42,600
Silva kan aan boord blijven...
203
00:19:42,720 --> 00:19:47,160
en doorwerken tot Vigil terug is.
Daar ben ik niet op tegen.
204
00:19:47,280 --> 00:19:50,160
Hoelang zou dat duren?
-Drie weken.
205
00:19:50,280 --> 00:19:56,160
We zullen haar natuurlijk helpen.
Laten we allemaal beter ons best doen.
206
00:19:56,280 --> 00:20:00,720
We willen dat u ons op de hoogte houdt.
-Ik doe m'n best.
207
00:20:00,840 --> 00:20:05,240
Wilt u het geen moordonderzoek
noemen in uw ondervragingen?
208
00:20:05,360 --> 00:20:07,920
Prima.
-Was dat het?
209
00:20:08,040 --> 00:20:12,560
Wat weet u van de trawler
die bij Barra Head is vergaan?
210
00:20:13,680 --> 00:20:19,440
We helpen de kustwacht. Een van
onze heli's heeft wrakstukken gezien.
211
00:20:19,560 --> 00:20:22,520
We kunnen de zeebodem afzoeken.
212
00:20:22,640 --> 00:20:24,920
En de oorzaak?
-Wordt onderzocht.
213
00:20:25,360 --> 00:20:30,600
Houdt u ons op de hoogte?
-Ja, al is dit meer iets voor Visserij.
214
00:20:30,720 --> 00:20:35,000
Zo af en toe vergaat er
nou eenmaal een trawler.
215
00:20:35,120 --> 00:20:39,440
Als Amy aan moord denkt, klopt het.
-Dat denk ik ook.
216
00:20:39,560 --> 00:20:46,280
Dat zei die vrouw in het Vredeskamp
ook. Ze leek me zo'n complotdenker...
217
00:20:46,400 --> 00:20:50,840
maar misschien zat ik ernaast.
Ik moet naar Branning toe.
218
00:20:50,960 --> 00:20:53,000
Rustig aan.
219
00:20:54,360 --> 00:20:58,040
Luitenant Branning,
ik was nog iets vergeten.
220
00:20:58,160 --> 00:21:01,280
Weet u iets over een gevecht
in een kroeg?
221
00:21:01,400 --> 00:21:06,440
U kunt me een verzoek mailen.
-We moeten er vaart achter zetten.
222
00:21:06,560 --> 00:21:11,160
U helpt ons ook niet. Als u ons
niet inlicht, doen we het zo.
223
00:21:11,280 --> 00:21:13,360
We zullen proberen...
224
00:21:15,240 --> 00:21:18,680
Ik probeer het beter aan te pakken.
225
00:21:18,800 --> 00:21:23,040
Burke en Gary Walsh hebben
gevochten in een kroeg.
226
00:21:24,240 --> 00:21:26,920
Ik was er natuurlijk niet bij...
227
00:21:27,040 --> 00:21:30,720
en ze hadden vrij,
dus het ging ons niet aan.
228
00:21:30,840 --> 00:21:34,600
Burke heeft z'n excuses
aangeboden in de kroeg.
229
00:21:34,720 --> 00:21:38,240
De broer van Walsh werd hier opgeleid.
-Douglas?
230
00:21:38,360 --> 00:21:44,400
Hij was betrokken bij pesterijen
en Burke heeft tegen hem getuigd.
231
00:21:44,520 --> 00:21:48,320
Dougie moest hier weg.
-Is hem iets overkomen?
232
00:21:48,440 --> 00:21:54,320
Hij heeft zelfmoord gepleegd. Burke
ging naar de wake in de kroeg...
233
00:21:54,440 --> 00:21:59,040
om Gary z'n excuses aan te bieden.
Toen ging het mis.
234
00:22:01,120 --> 00:22:07,120
Hij zou door twee man zijn aangevallen.
Kent u de andere man?
235
00:22:34,720 --> 00:22:38,640
Zo raar dat jullie zo veel
op elkaar lijken.
236
00:22:38,760 --> 00:22:41,800
Ik weet het. Iedereen zegt het.
237
00:22:41,920 --> 00:22:44,320
Het zijn onze ogen.
238
00:22:44,440 --> 00:22:46,680
Zij zei het ook...
239
00:22:46,800 --> 00:22:50,560
maar ik denk dat zij het vooral
graag zou willen.
240
00:22:59,440 --> 00:23:02,680
Ze vroeg of ik met je wou trouwen.
241
00:23:02,800 --> 00:23:06,440
Kreeg je een aanzoek
van een meisje van acht?
242
00:23:13,880 --> 00:23:15,360
Moet je horen.
243
00:23:16,720 --> 00:23:19,400
Je weet hoe ik erover denk.
244
00:23:20,400 --> 00:23:22,880
Ik ben er niet meer zo op tegen.
245
00:23:23,000 --> 00:23:27,560
Dus je kan geen weerstand bieden
aan ons teamwerk.
246
00:23:27,680 --> 00:23:30,200
Dat heb je goed gedaan.
247
00:23:42,640 --> 00:23:49,040
De onderzee�r heeft periscoopdiepte
bereikt. Situatie: hoge zee.
248
00:23:49,160 --> 00:23:53,480
Wat is er aan de hand?
-We komen boven en de zee is ruw.
249
00:23:53,600 --> 00:23:58,440
We zijn overgestapt op de diesels.
Riemen om.
250
00:23:58,560 --> 00:24:02,920
Blijf maar hier. Ook ervaren mensen
raken nu gewond.
251
00:24:03,040 --> 00:24:06,400
Er is post voor je.
Van de vaste wal.
252
00:24:14,000 --> 00:24:17,480
Gary's broer Dougie werd
in Dunloch opgeleid.
253
00:24:22,240 --> 00:24:28,440
Burke zei dat hij mensen intimideerde.
Hij moest weg en pleegde zelfmoord.
254
00:24:28,560 --> 00:24:32,760
De tweede man
die bij de wake heeft gevochten:
255
00:24:32,880 --> 00:24:36,480
Werktuigkundige Simon Hadlow.
256
00:24:47,840 --> 00:24:49,600
SOP komt eraan.
257
00:24:49,720 --> 00:24:55,200
Er was opeens een piek in temperatuur
en druk. Dat is nooit eerder gebeurd.
258
00:24:55,320 --> 00:24:58,520
Los het op. Waar is de stuurman?
-Geen idee.
259
00:24:58,640 --> 00:25:04,000
Ik neem dit op. Dit kan tegen u gebruikt
worden in een rechtszaal.
260
00:25:04,120 --> 00:25:08,360
Ik heb hier geen tijd voor.
-Hadlow wil me niet helpen.
261
00:25:08,480 --> 00:25:11,920
Ik moet door.
-Hoe was uw band met Burke?
262
00:25:12,040 --> 00:25:16,600
Ik had geen problemen met hem.
-Nooit onenigheid?
263
00:25:17,440 --> 00:25:20,400
Nee.
-Ik weet dat u liegt.
264
00:25:20,520 --> 00:25:25,320
U heeft Burke in elkaar geslagen.
U was bevriend met Gary's broer.
265
00:25:25,440 --> 00:25:31,440
U gaf Burke de schuld van zijn
zelfmoord. Hoe de jury dit ziet?
266
00:25:31,560 --> 00:25:36,640
Gary en u hebben Burke vaker in
elkaar geslagen en Gary had hero�ne.
267
00:25:36,760 --> 00:25:43,480
U stond met Burke op het dek waar ik
bloed vond, en u trof het lichaam aan.
268
00:25:43,600 --> 00:25:47,480
Walsh en ik zijn onschuldig,
maar ik kan u verzekeren...
269
00:25:47,600 --> 00:25:52,560
dat niemand hem wou vermoorden.
-Hoe weet u wat de dader wou?
270
00:25:52,680 --> 00:25:55,560
Dat kan ik niet zeggen.
-Waarom niet?
271
00:25:55,680 --> 00:25:59,840
Er is een hi�rarchische structuur.
-Wat betekent dat?
272
00:25:59,960 --> 00:26:02,040
Waar is Glover?
-Weg.
273
00:26:02,160 --> 00:26:04,920
U mocht niet zonder hem op pad.
274
00:26:05,040 --> 00:26:10,120
En jij staat te roddelen terwijl het
tijdens jouw dienst fout ging.
275
00:26:10,240 --> 00:26:13,240
Ik ondervraag een verdachte.
276
00:26:21,080 --> 00:26:24,440
Ik ben uitgepraat.
-U gaat met mij mee.
277
00:26:46,200 --> 00:26:49,680
Wacht hier op Glover.
-U bent m'n meerdere niet.
278
00:26:49,800 --> 00:26:52,760
Weet u eigenlijk wel...
279
00:26:52,880 --> 00:26:57,160
Weet u wel hoe we ervoor staan?
-Ik moet m'n werk doen.
280
00:26:57,280 --> 00:27:01,520
Het gaat om onze missie.
-Zo zag Burke het ook niet.
281
00:27:01,640 --> 00:27:07,520
Ga toch weg. Burke was een verrader
en een zak. Het was z'n verdiende loon.
282
00:27:10,600 --> 00:27:15,280
Hij was verslaafd.
Hij heeft genoeg aangericht.
283
00:27:25,120 --> 00:27:27,680
Laat me eruit.
284
00:27:38,480 --> 00:27:40,520
Kan iemand me horen?
285
00:28:00,120 --> 00:28:03,760
Wat doen jullie hier?
-In het kamp?
286
00:28:03,880 --> 00:28:09,240
Ik zie dat jullie veel moeten missen.
Hoe houden jullie het vol?
287
00:28:09,360 --> 00:28:11,800
We kunnen iets veranderen.
288
00:28:11,920 --> 00:28:16,600
Dankzij ons gaf de marine toe
dat er reactorproblemen waren.
289
00:28:16,720 --> 00:28:18,880
We zijn nu zo veel wijzer.
290
00:28:19,000 --> 00:28:23,680
Jullie bewaken de veiligheid dus.
-Ze doen alsof het veilig is...
291
00:28:23,800 --> 00:28:25,720
en dat is niet zo.
292
00:28:27,360 --> 00:28:29,160
Dacht Burke er ook zo over?
293
00:28:43,560 --> 00:28:47,240
Je zei dat de marine
achter Craigs dood kon zitten.
294
00:28:47,360 --> 00:28:50,840
Dat heb ik niet gezegd.
-Je zei wel zoiets.
295
00:29:05,000 --> 00:29:07,760
We vermoeden dat hij is vermoord.
296
00:29:12,840 --> 00:29:15,920
Willen ze het geheimhouden?
-Misschien.
297
00:29:16,040 --> 00:29:21,800
Ik heb een USB-stick met een bericht
voor jou en een map vol bestanden.
298
00:29:26,000 --> 00:29:29,640
Als die van mij is, wil ik hem terug.
299
00:29:31,520 --> 00:29:35,120
Wat stond erin?
-Wat is het wachtwoord van de map?
300
00:29:38,000 --> 00:29:41,240
Dit is gebeurd
toen iemand 'm wou stelen.
301
00:29:41,360 --> 00:29:46,040
Ze wisten dat ik bij de politie zat.
Ze wisten wat ze deden.
302
00:29:46,160 --> 00:29:50,920
Kijk hoe je hier woont.
E�n trap en ze staan hier binnen.
303
00:29:51,040 --> 00:29:54,280
Iedereen zou me helpen.
-Dat is niet genoeg.
304
00:29:54,400 --> 00:29:59,440
Ik zit nota bene bij de politie.
-Het kan MI5 geweest zijn.
305
00:29:59,560 --> 00:30:02,920
Dat lijkt me stug.
-Ze letten op activisten.
306
00:30:03,040 --> 00:30:08,960
Er is ��n man die ik vaker zie, met
een heel treurig Glasgow-ijshockeyjack.
307
00:30:09,080 --> 00:30:10,720
Hij wil niet opvallen.
308
00:30:10,840 --> 00:30:14,920
Na een demonstratie
zag ik hem op een station.
309
00:30:15,040 --> 00:30:18,960
Hij sprak even met iemand en vertrok.
Hoe verdacht is dat?
310
00:30:19,080 --> 00:30:23,360
Wie wist dat je iets met Burke had?
-Bijna niemand.
311
00:30:23,480 --> 00:30:25,360
Het was dus bekend.
312
00:30:25,480 --> 00:30:30,520
Wel als je het aan iemand hebt verteld.
Waar was hij mee bezig?
313
00:30:30,640 --> 00:30:34,120
Spioneerde hij voor je?
-We zaten ze dwars...
314
00:30:34,240 --> 00:30:39,360
en nu werk jij ze ook op hun
zenuwen. Je functie boeit ze niet.
315
00:30:41,480 --> 00:30:44,920
We moeten het over de actie
van zondag hebben.
316
00:30:46,400 --> 00:30:49,080
Werkt ze voor de politie?
317
00:30:49,200 --> 00:30:51,040
Ik handel het af.
318
00:30:52,880 --> 00:30:56,680
Ik wil er wel bij blijven.
-Nee, dank je.
319
00:31:06,280 --> 00:31:08,720
Je moet hier nu weg.
320
00:31:08,840 --> 00:31:13,360
Je moet me bellen als je iets ziet
of hoort dat je niet lekker zit.
321
00:31:13,480 --> 00:31:17,040
Ga niet op onderzoek uit. Bel me.
322
00:31:19,520 --> 00:31:22,320
Ze zeggen vast dat hij niet deugde.
323
00:31:22,440 --> 00:31:25,600
Dat is gelogen. Echt waar.
324
00:32:06,640 --> 00:32:09,360
Tanker recht vooruit. Duiken.
325
00:32:09,480 --> 00:32:11,160
Begrepen.
326
00:32:12,640 --> 00:32:16,000
Masten in. Schotdeuren dicht.
-Schrap zetten.
327
00:32:19,960 --> 00:32:22,200
Brace, brace, brace.
328
00:32:29,200 --> 00:32:32,120
Duikroeren voor en achter omlaag.
329
00:32:32,240 --> 00:32:38,040
Nieuw contact. Tanker. Op sonar:
030 035.
330
00:32:47,520 --> 00:32:52,720
045, nu richting 085, 135.
331
00:32:52,840 --> 00:32:55,080
We zitten niet diep genoeg.
332
00:33:01,200 --> 00:33:03,360
Laat me eruit.
333
00:33:10,400 --> 00:33:13,000
180, 190.
334
00:33:13,120 --> 00:33:16,040
205, 210.
335
00:33:25,760 --> 00:33:28,760
Veilig. We hebben hem ontweken.
336
00:33:28,880 --> 00:33:33,080
Hoe kon je een tanker niet horen?
-Er was veel lawaai.
337
00:33:33,200 --> 00:33:36,800
Er zat bijna een gat in de zijkant.
Wakker worden.
338
00:33:37,720 --> 00:33:40,640
Rapport bootcontrole.
339
00:33:45,600 --> 00:33:48,600
waarschuwing
vluchtroute vrijhouden
340
00:33:58,640 --> 00:34:00,520
Boot weer recht.
341
00:34:02,240 --> 00:34:05,880
We gaan terug naar periscoopdiepte.
342
00:34:06,000 --> 00:34:08,400
We gaan trimmen.
343
00:34:47,280 --> 00:34:50,000
Daar bent u. Wat...
344
00:34:53,280 --> 00:34:56,200
Er is niks aan de hand. Echt niet.
345
00:34:57,720 --> 00:35:00,680
De boot gaat naar boven,
het komt goed.
346
00:35:02,680 --> 00:35:06,480
Wat is er aan de hand, Amy?
347
00:35:06,600 --> 00:35:09,400
Prentice had me opgesloten.
348
00:35:09,520 --> 00:35:14,240
Rustig maar, ik ben bij je.
Even diep inademen.
349
00:35:14,360 --> 00:35:18,000
Kijk eens aan.
Je zit nu niet meer opgesloten.
350
00:35:18,120 --> 00:35:20,600
Niks aan de hand.
351
00:35:20,720 --> 00:35:22,920
Er kwam opeens iets boven...
352
00:35:28,440 --> 00:35:30,440
Een ongeluk.
353
00:35:39,360 --> 00:35:41,600
Iain, je moet hier weg.
354
00:35:45,280 --> 00:35:48,600
Mama, het lukt me niet.
-Rustig maar.
355
00:35:55,280 --> 00:35:57,720
Rustig maar.
356
00:35:57,840 --> 00:36:00,120
Ik zorg dat je hier wegkomt.
357
00:36:00,240 --> 00:36:05,960
We ademen diep in en dan zwemmen
we naar boven, ik haal papa zo op.
358
00:36:07,000 --> 00:36:09,560
Ik moest een keuze maken.
359
00:36:53,600 --> 00:36:56,360
Doorzwemmen.
360
00:37:08,600 --> 00:37:11,880
Blijf hier wachten.
-Nee, mama.
361
00:37:12,000 --> 00:37:14,720
Daar blijven.
362
00:37:22,880 --> 00:37:25,040
Ik kreeg hem er niet uit.
363
00:37:33,240 --> 00:37:36,200
Het is verboden
om elkaar aan te raken.
364
00:37:38,360 --> 00:37:41,680
Soms moet je
de regels aan je laars lappen.
365
00:37:47,040 --> 00:37:49,800
Een briefing over 20 minuten.
366
00:37:57,880 --> 00:37:59,560
Goed.
367
00:38:02,480 --> 00:38:05,440
En nu?
-Ik heb je hulp nodig.
368
00:38:12,720 --> 00:38:17,880
Wanneer eten we?
-O ja, ik moest koken. Morgen?
369
00:38:20,760 --> 00:38:27,120
Ik heb met iemand afgesproken
die weet wat Craig is overkomen.
370
00:38:28,880 --> 00:38:32,680
Mag ik mee?
-Nee. Ik ga niet in m'n eentje.
371
00:38:34,080 --> 00:38:37,840
Ze willen ons helpen.
Ze weten alles.
372
00:38:44,840 --> 00:38:49,720
Het is zo ongebruikelijk. Ik ben bang
dat de EPM weer uitvalt.
373
00:38:49,840 --> 00:38:56,040
We kunnen nu niet de diepte in. We
moeten op periscoopdiepte blijven...
374
00:38:56,160 --> 00:38:59,920
tot we de oorzaak kennen.
-Nee. Het spijt me.
375
00:39:00,040 --> 00:39:05,760
We kunnen niet aan de oppervlakte
blijven als ze ons in het oog hebben.
376
00:39:05,880 --> 00:39:09,520
Herstart de reactor.
-Er moet een reden zijn.
377
00:39:09,640 --> 00:39:14,640
Als we die niet kennen en we gaan
herstarten, dan kunnen we zinken.
378
00:39:14,760 --> 00:39:19,160
Dat begrijp ik. Bereid het voor.
379
00:39:19,280 --> 00:39:23,200
We gaan opwarmen.
-Mag ik erop wijzen...
380
00:39:23,320 --> 00:39:25,040
Mark Prentice...
381
00:39:25,160 --> 00:39:29,080
ik arresteer u wegens
het vastzetten van een agent...
382
00:39:29,200 --> 00:39:34,920
en op verdenking van de moord op
Craig Burke. Wat u zegt, kan tegen u...
383
00:39:35,040 --> 00:39:38,080
Waar gaat dit over?
-Ze ging tegen u in.
384
00:39:38,200 --> 00:39:43,360
Ik ga niet onderhandelen. Ik arresteer u.
-Navigator, neem het over.
385
00:39:43,480 --> 00:39:46,400
Laat Hadlow me op de hoogte houden.
386
00:39:46,520 --> 00:39:49,760
Inspecteur Silva, XO, meekomen.
387
00:40:21,720 --> 00:40:26,320
Waar was u een uur voor Craigs dood?
-Overal, dat is m'n werk.
388
00:40:26,440 --> 00:40:30,360
En u zag hem het laatst...
-Toen ik hem wegstuurde.
389
00:40:30,480 --> 00:40:32,680
En Gary Walsh?
-Wat bedoelt u?
390
00:40:32,800 --> 00:40:38,000
Waarom waren de details niet ingevuld?
-Dat heb ik al gezegd.
391
00:40:38,120 --> 00:40:41,560
Dat weet ik niet meer.
-U weet het wel.
392
00:40:41,680 --> 00:40:47,760
Ik denk dat Gary bij u langs is geweest
om te zeggen dat Burke hero�ne had.
393
00:40:47,880 --> 00:40:52,560
Hij zocht wraak voor z'n broertje,
en u doorzag het...
394
00:40:52,680 --> 00:40:58,960
maar er stond niks ingevuld in
het logboek. Walsh werd niet gestraft.
395
00:40:59,080 --> 00:41:03,720
Is dat normaal bij hero�nebezit?
-Ik snap hier niets van.
396
00:41:03,840 --> 00:41:08,920
Ik heb monsters afgenomen in uw hut.
Stel dat ik hero�nesporen vind.
397
00:41:09,040 --> 00:41:13,320
Ik heb Burke's drugs in handen gehad.
Logisch.
398
00:41:14,400 --> 00:41:19,400
Met alle respect, ik denk niet...
-Hij noemde Burke een verrader.
399
00:41:19,520 --> 00:41:23,080
Waarom zei u dat?
-Dat heb ik niet gezegd.
400
00:41:25,440 --> 00:41:30,840
Burke was een verrader
en een zak. Het was z'n verdiende loon.
401
00:41:30,960 --> 00:41:34,880
Dit was de eerste keer
dat u met hem samenwerkte.
402
00:41:35,000 --> 00:41:37,600
Waarom vond u hem een verrader?
403
00:41:42,840 --> 00:41:46,480
Hij had een vriendin in het Vredeskamp.
-Hoe weet u dat?
404
00:41:46,600 --> 00:41:50,560
Ik moest het niveau op Vigil opkrikken.
405
00:41:50,680 --> 00:41:54,440
Burke moest het ontgelden.
-Ik mocht hem niet...
406
00:41:54,560 --> 00:41:58,640
maar ik volgde de regels.
Hij voldeed niet.
407
00:41:58,760 --> 00:42:04,600
Mag Hadlow erbij komen? Hij heeft
gezien hoe Burke is aangevallen.
408
00:42:04,720 --> 00:42:09,800
Hadlow is met de reactor bezig.
-Dit duurt twee minuten.
409
00:42:09,920 --> 00:42:15,280
Kunt u Hadlow deze kant op sturen
als hij de herstart heeft ingezet?
410
00:42:15,400 --> 00:42:19,040
Dat werkt tenminste nog.
-Hadlow is boven nodig.
411
00:42:19,160 --> 00:42:23,240
Ik wil het uit zijn mond horen.
-Dit is mijn theorie.
412
00:42:23,360 --> 00:42:27,760
U heeft Burke geslagen,
hij stootte z'n hoofd en bloedde.
413
00:42:27,880 --> 00:42:33,240
U wou later uw excuses maken
of hem bedreigen, maar hij was dood.
414
00:42:33,360 --> 00:42:39,240
U raakte in paniek, u had de hero�ne
en die legde u bij Burke's lichaam.
415
00:42:39,360 --> 00:42:42,000
Ik denk dat het te bewijzen is.
416
00:42:47,200 --> 00:42:52,720
Bedenkt u altijd verhaaltjes en hoopt u
dan dat de jury erin trapt?
417
00:42:52,840 --> 00:42:54,760
Binnen.
418
00:42:57,000 --> 00:43:02,360
Heeft u gezien dat Burke werd
geslagen op het rakettendek?
419
00:43:03,040 --> 00:43:06,560
Dat zou kunnen.
-Door wie?
420
00:43:08,480 --> 00:43:12,600
Ik kon z'n gezicht niet zien.
-U hebt het niet gemeld.
421
00:43:12,720 --> 00:43:17,600
Ik had nauwelijks iets gezien.
-U kunt voor de Krijgsraad komen.
422
00:43:17,720 --> 00:43:20,240
De politie zal u vervolgen.
423
00:43:21,840 --> 00:43:24,120
Ik geef u nog ��n kans.
424
00:43:26,040 --> 00:43:31,280
Ik heb niks gezien.
-Je had het over de hi�rarchie hier.
425
00:43:31,400 --> 00:43:34,840
Had je een bepaalde officier
in gedachten?
426
00:43:38,400 --> 00:43:41,160
Was het Prentice?
427
00:43:41,280 --> 00:43:45,000
Dat kan ik niet met zekerheid zeggen.
428
00:43:45,120 --> 00:43:50,920
Heeft XO Prentice u gesproken?
Heeft hij u of Walsh bedreigd?
429
00:43:51,040 --> 00:43:53,880
Wat een idiote laster.
430
00:43:58,560 --> 00:44:00,400
U kunt gaan.
431
00:44:03,920 --> 00:44:07,320
Waar sloeg dat op?
-We moeten meewerken.
432
00:44:07,440 --> 00:44:11,600
Ze moeten ons vertrouwen.
-Je vroeg of ik mensen sloeg.
433
00:44:11,720 --> 00:44:18,280
Omdat Silva dat wou weten.
-Je mocht dit jaar alleen nog blijven...
434
00:44:18,400 --> 00:44:22,600
als ik meeging.
Jij bent hier omdat ik hier ben.
435
00:44:22,720 --> 00:44:28,960
Alleen de vader van je vrouw is een
admiraal. Er is nog veel onduidelijk.
436
00:44:29,080 --> 00:44:34,040
Sluit haar op, of ik ga al je fouten
in een boek opschrijven.
437
00:44:34,160 --> 00:44:37,440
Dan schrijft m'n schoonvader
de opdracht.
438
00:44:37,560 --> 00:44:41,880
Leuke metafoor.
-Het slaat helemaal nergens op.
439
00:44:42,000 --> 00:44:47,240
Er is iemand dood, de reactor werkt niet
en er is een trawler vergaan.
440
00:44:47,360 --> 00:44:50,840
Daar zou je al je tijd in moeten...
441
00:44:53,200 --> 00:44:56,320
Is het de reactor?
-Nee, ze zijn nog bezig.
442
00:44:56,440 --> 00:45:00,960
Ik heb Burke's trui gevonden.
Hij was verstopt.
443
00:45:01,080 --> 00:45:02,760
Waar lag hij?
444
00:45:02,880 --> 00:45:08,080
Ik moest de route van Burke's hut
tot de hut van Prentice volgen.
445
00:45:08,200 --> 00:45:11,800
Daar lag hij achter een ventilatiekoker.
446
00:45:11,920 --> 00:45:14,600
En Gary Walsh?
447
00:45:14,720 --> 00:45:17,560
Ik heb hem gesproken.
448
00:45:17,680 --> 00:45:22,720
Hij wou Burke terugpakken en zei dat
Prentice de drugs had meegenomen.
449
00:45:22,840 --> 00:45:26,280
Dank je wel. Was dat alles?
450
00:45:26,400 --> 00:45:28,200
Dat was het.
451
00:45:32,600 --> 00:45:36,000
Uw bloed zit erop,
u komt er niet mee weg.
452
00:45:36,120 --> 00:45:38,080
Dat snap ik.
453
00:45:38,200 --> 00:45:41,680
Ze zijn klaar in de machinekamer.
454
00:45:41,800 --> 00:45:45,880
Prima. Zeg maar
dat ik er over ��n minuut ben.
455
00:45:50,760 --> 00:45:54,080
U wordt uit uw functie gezet.
Walsh ook.
456
00:45:54,200 --> 00:46:00,120
Het lijkt me het best als ik de officiers
inlicht. U blijft in uw hut.
457
00:46:00,240 --> 00:46:03,040
Ik hoef je toch niet op te sluiten, Mark?
458
00:46:03,160 --> 00:46:07,320
Ik wil u spreken als u klaar bent.
459
00:46:20,680 --> 00:46:25,040
Kirsten Longacre.
-Kun je langskomen? Ik ben bang.
460
00:46:25,160 --> 00:46:30,160
Wat is er, Jade?
-Ik wil je spreken. Ik ben stom geweest.
461
00:46:30,280 --> 00:46:33,320
Dat is goed. Waar ben je?
-Bij het kamp.
462
00:46:33,440 --> 00:46:37,520
Ik deel m'n locatie wel. Waar zit je?
-Bel de alarmlijn.
463
00:46:37,640 --> 00:46:42,480
Het is vast onzin.
Ik had met iemand afgesproken...
464
00:46:42,600 --> 00:46:46,800
maar ik wil jou eerst spreken.
-Ik kom er nu aan.
465
00:46:46,920 --> 00:46:50,360
Zorg dat je veilig bent
en in gezelschap.
466
00:47:10,720 --> 00:47:12,640
Bel Porter.
467
00:47:16,640 --> 00:47:20,520
Ben je nog op het bureau?
-Ja, hoe g�nant het ook is.
468
00:47:20,640 --> 00:47:24,680
Probeer 'purity' als wachtwoord
op de USB-stick.
469
00:47:24,800 --> 00:47:27,240
E�n momentje.
470
00:47:32,320 --> 00:47:34,640
Gelukt.
471
00:47:34,760 --> 00:47:36,960
Een hele lading bestanden.
472
00:47:37,080 --> 00:47:39,600
Dat is mooi.
473
00:47:39,720 --> 00:47:44,040
Waar ben je?
-Ik rij naar Dunloch. Jade belde me.
474
00:47:44,160 --> 00:47:48,080
Ik heb versterking nodig.
Ik deel de locatie.
475
00:47:48,200 --> 00:47:50,520
Blijf hangen. Er komt hulp.
476
00:47:55,320 --> 00:47:57,920
Laat Hadlow met rust.
477
00:47:58,040 --> 00:48:02,440
Hij blijft z'n mannen trouw,
dat vragen we van ze.
478
00:48:02,560 --> 00:48:05,160
Hoe zat het met Gary Walsh?
479
00:48:05,280 --> 00:48:08,720
Hij is bij me langs geweest.
480
00:48:08,840 --> 00:48:12,720
Hij vertelde me
dat Burke drugs gebruikte.
481
00:48:12,840 --> 00:48:16,520
Ik zag meteen
dat hij Burke erin wou luizen.
482
00:48:16,640 --> 00:48:22,320
Ik rapporteerde hem, hij bracht me
de drugs en ik las hem de les.
483
00:48:22,440 --> 00:48:26,240
Ik wilde die drugs niet bij me houden.
484
00:48:26,360 --> 00:48:32,120
Ik had ze nog moeten weggooien.
-U meldde het niet bij Newsome.
485
00:48:32,240 --> 00:48:37,800
Als ik Walsh kwijt was geraakt,
was ik erop achteruitgegaan.
486
00:48:37,920 --> 00:48:43,240
Waarom stond Burke op het raketdek?
-Daar wou hij me spreken.
487
00:48:43,360 --> 00:48:47,480
Daar ging u op in.
-Ik wou horen wat hij te zeggen had.
488
00:48:48,960 --> 00:48:52,560
Maar hij wou m'n neus breken.
489
00:48:54,640 --> 00:49:00,080
Hij heeft me een paar keer goed
geraakt en toen sloeg ik terug...
490
00:49:01,120 --> 00:49:04,040
en hij stootte z'n hoofd.
491
00:49:04,160 --> 00:49:09,240
Ik ging later naar hem toe
om m'n excuses aan te bieden.
492
00:49:09,360 --> 00:49:13,280
Heeft iemand u gezien?
-Nee, het was voor de wachtwissel.
493
00:49:13,400 --> 00:49:17,680
En hij was dood.
-Hij overleed waar ik bij stond.
494
00:49:17,800 --> 00:49:20,560
Ik was er de laatste seconden bij.
495
00:49:20,680 --> 00:49:24,280
Het was mijn schuld. E�n vuistslag en...
496
00:49:28,600 --> 00:49:32,800
Ik heb hier zo hard voor gewerkt.
Ik weet dat ik fout zat.
497
00:49:32,920 --> 00:49:38,120
En toen Burke dood was?
-Heb ik die hero�ne... Dat weet u al.
498
00:49:38,240 --> 00:49:43,160
Ik zou m'n hele carri�re kwijtraken
omdat ik mezelf had verdedigd.
499
00:49:43,280 --> 00:49:47,760
Dit heeft me dagen gekost.
-Dat weet ik.
500
00:49:47,880 --> 00:49:50,000
Ik weet het en...
501
00:49:58,640 --> 00:50:03,040
Mijn hele leven draait om de marine.
502
00:50:08,240 --> 00:50:12,240
U heeft z'n trui uitgetrokken.
503
00:50:12,360 --> 00:50:15,720
Hij zat onder het bloed.
Ik heb hem verstopt.
504
00:50:23,080 --> 00:50:28,200
Hoe zag hij eruit toen u hem vond?
Tot in de details?
505
00:50:28,320 --> 00:50:32,400
Hij was buiten bewustzijn,
maar had spiertrekkingen.
506
00:50:32,520 --> 00:50:35,160
Hij kreeg geen lucht, hij zweette.
507
00:50:35,280 --> 00:50:41,000
Het bloed liep als een dikke straal
uit z'n neus en hij was al snel dood.
508
00:50:42,320 --> 00:50:45,680
Zo hard had ik niet geslagen.
Hij was nog bij.
509
00:50:45,800 --> 00:50:48,880
Ik moet iemand anders spreken.
510
00:50:54,000 --> 00:50:57,960
Jij weet wat je hiermee moet doen,
ik vertrouw je.
511
00:50:58,080 --> 00:51:01,520
Ik vertrouw je echt, Jade.
512
00:51:01,640 --> 00:51:03,280
En ik hou van je.
513
00:51:04,040 --> 00:51:09,720
Dat vind ik lastig om te zeggen.
Ik zou het je vaker moeten zeggen.
514
00:51:26,200 --> 00:51:31,040
Ik heb u verder niks te zeggen.
-Ik moet Adams spreken. Nu.
515
00:51:31,160 --> 00:51:34,760
Ik hou het kort.
-U krijgt 30 seconden de tijd.
516
00:51:37,240 --> 00:51:39,840
Voel je je nog steeds beroerd?
517
00:51:39,960 --> 00:51:44,800
Wat heb je?
-Pijn, koorts, opgezwollen ogen.
518
00:51:44,920 --> 00:51:47,360
Een griep die niet weggaat.
519
00:51:47,480 --> 00:51:50,880
Heb je Burke beademd?
-Ja. Is het een virus?
520
00:51:51,000 --> 00:51:54,280
Nee.
-Wat is er dan aan de hand?
521
00:51:54,400 --> 00:51:58,560
Je moet naar de dokter.
-Ik heb u hier nodig.
522
00:51:58,680 --> 00:52:02,240
Het gaat niet.
-Stuur hem zo snel mogelijk.
523
00:52:06,240 --> 00:52:09,520
Dit is de kapitein
voor de hele bemanning.
524
00:52:09,640 --> 00:52:14,720
Als de reactor niet opnieuw opstart,
is onze missie in gevaar.
525
00:52:14,840 --> 00:52:17,400
Ondanks de risico's
hebben we geen keus.
526
00:52:17,520 --> 00:52:21,760
We zijn zover. We gaan
de reactor opnieuw opstarten.
527
00:52:21,880 --> 00:52:23,600
Heeft u dat gehoord?
528
00:52:23,720 --> 00:52:29,920
Als de reactor weer uitvalt,
dan is dit mijn beslissing geweest.
529
00:52:32,280 --> 00:52:34,760
U kunt uw gang gaan, EO.
530
00:52:37,000 --> 00:52:41,280
De pompen zijn stabiel.
We gaan de staven eruit trekken.
531
00:52:42,680 --> 00:52:45,600
Groep ��n.
532
00:52:45,720 --> 00:52:49,280
Voor 50 procent teruggetrokken.
533
00:52:49,400 --> 00:52:51,680
Groep ��n, teruggetrokken.
534
00:52:51,800 --> 00:52:54,880
Groep ��n is nu totaal teruggetrokken.
535
00:52:55,000 --> 00:52:59,600
Groep twee voor 50 procent
teruggetrokken.
536
00:52:59,720 --> 00:53:02,600
Groep twee totaal teruggetrokken.
537
00:53:08,640 --> 00:53:10,760
Nu groep drie.
538
00:53:12,520 --> 00:53:16,400
Voor 50 procent teruggetrokken.
539
00:53:19,880 --> 00:53:22,280
Volledig teruggetrokken.
540
00:53:25,680 --> 00:53:28,720
Groep drie volledig teruggetrokken.
541
00:53:28,840 --> 00:53:31,960
Vol vermogen reactor
weer beschikbaar.
542
00:53:32,080 --> 00:53:34,320
Godzijdank.
543
00:53:34,440 --> 00:53:37,760
Reactor op 23 procent en stijgende.
544
00:53:41,880 --> 00:53:47,320
Officier van de wacht, we gaan terug
naar een veilige diepte.
545
00:53:47,440 --> 00:53:49,040
Cronin.
546
00:54:07,600 --> 00:54:13,240
De wrakstukken van de vermiste
trawler zijn terecht. De Mhairi Finnea.
547
00:54:14,480 --> 00:54:17,720
Laat ze bij zonsopgang
direct gaan duiken.
548
00:54:25,520 --> 00:54:28,120
Ik zat fout.
-Prentice heeft bekend.
549
00:54:28,240 --> 00:54:34,040
Hij dacht dat hij Burke had vermoord,
maar het was niet het hoofdletsel.
550
00:54:34,160 --> 00:54:36,040
Ik denk dat hij vergiftigd is.
551
00:54:49,040 --> 00:54:50,520
Jade?
552
00:55:42,840 --> 00:55:44,640
Kom op, Jade.
45825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.