All language subtitles for Uno.Per.Tutti.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,880 --> 00:00:46,360 {\an8}CHILDREN PLAY, AND LOVERS HOLD EACH OTHER, ASIDE, 4 00:00:46,440 --> 00:00:48,800 {\an8}EARNESTLY, IN THE TRAMPLED GRASS, AND DOGS FOLLOW NATURE. 5 00:00:50,480 --> 00:00:52,520 Why don't you want to go out with me? 6 00:00:54,000 --> 00:00:55,960 I like being on my fucking own. 7 00:00:58,200 --> 00:01:01,200 I'm weird, but that's how I like it. 8 00:01:02,440 --> 00:01:04,360 I like weird girls. 9 00:01:05,200 --> 00:01:07,520 - I think I love you. - Hey! 10 00:01:19,760 --> 00:01:20,920 I don't. 11 00:01:22,520 --> 00:01:24,480 I don't think I'm capable of loving. 12 00:01:26,480 --> 00:01:28,040 So, will you come to my party? 13 00:01:47,120 --> 00:01:49,680 - Not this bullshit again! - Are you nuts? 14 00:01:51,040 --> 00:01:52,360 Where was Teo going? 15 00:01:52,880 --> 00:01:55,640 He said he was going to his girlfriend's. 16 00:01:56,680 --> 00:01:58,800 - He has a girlfriend? - I think so. 17 00:02:01,160 --> 00:02:03,160 - What's up? - Problems, as usual. 18 00:02:03,240 --> 00:02:06,240 You never know, a police search... Go to his room, 19 00:02:06,320 --> 00:02:09,919 see if he'd hidden any hash and get rid of it. 20 00:02:11,200 --> 00:02:15,520 Give him space, the less he sees you the better. 21 00:02:15,600 --> 00:02:19,280 - Like you? You're never around. - I am when I need to be, Eloisa. 22 00:02:19,360 --> 00:02:20,960 I'm around when I need to be. 23 00:02:59,680 --> 00:03:02,200 Don't you get bored waiting here all day long? 24 00:03:03,440 --> 00:03:04,920 No, I like it. 25 00:03:06,360 --> 00:03:10,840 I think, read... I find the waiting exciting. 26 00:03:11,840 --> 00:03:15,160 I'd rather be here than on a boat, sailing. 27 00:03:15,240 --> 00:03:17,720 I hate the sea. 28 00:03:19,320 --> 00:03:20,680 You're so young! 29 00:03:21,240 --> 00:03:24,640 - For what, working? - No, I meant... in general. 30 00:03:26,160 --> 00:03:27,960 My son's just turned 18 31 00:03:28,040 --> 00:03:30,160 and I can't stop thinking he's a kid. 32 00:03:36,960 --> 00:03:39,440 I came to tell you I couldn't see you tonight. 33 00:03:48,520 --> 00:03:50,400 Does your wife want you at home? 34 00:03:51,680 --> 00:03:53,440 Is it her turn today? 35 00:03:55,400 --> 00:03:57,160 It's my turn to be a parent. 36 00:04:19,279 --> 00:04:23,280 What a drag! It's always the same at the start of his shift... my God! 37 00:04:24,480 --> 00:04:25,800 - Hi, dad. - Hi. 38 00:04:26,320 --> 00:04:29,440 - I'll take you to the pool later. - I don't want to go anymore. 39 00:04:29,520 --> 00:04:32,040 - No, you're going. - Okay, bye. 40 00:04:32,120 --> 00:04:35,080 Tell your mum to get you ready. I'll take you later, okay? 41 00:04:49,120 --> 00:04:51,520 Doctor, I've waited three hours for my medication. 42 00:04:51,600 --> 00:04:54,240 Doctor, you're treating my son. How is he? 43 00:04:54,320 --> 00:04:57,920 - What does this say? It's illegible. - Yes, five minutes. 44 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 - Doctor, where's the X-ray dept? - Two floors down. 45 00:05:02,080 --> 00:05:05,320 Are you a doctor? Is it normal that it's raining in the wards? 46 00:05:05,400 --> 00:05:08,840 You know Calabria has the highest hospital mortality rate in Europe? 47 00:05:08,920 --> 00:05:11,080 No, I didn't know. I needed you to tell me. 48 00:05:11,160 --> 00:05:14,120 Come back. Why are you walking away? Answer me. 49 00:05:14,200 --> 00:05:15,440 Why are you walking away? 50 00:05:15,520 --> 00:05:19,640 You know that Calabria has the highest hospital mortality rate in Europe? 51 00:05:19,720 --> 00:05:21,520 - I'm going, enough. - Where? 52 00:05:21,600 --> 00:05:25,200 - Anywhere but here. - You've said that for 15 years. 53 00:05:25,280 --> 00:05:27,840 - But you're still here. - You don't get it, I'm going! 54 00:05:30,560 --> 00:05:35,400 - How's it going? - I have to do everything round here! 55 00:05:35,480 --> 00:05:38,480 All I need now is for you to make me breakfast in the morning... 56 00:05:40,560 --> 00:05:42,200 You're sure you're not wrecking it? 57 00:05:42,800 --> 00:05:47,160 Of course, I'm doing it on purpose. You strike, I sabotage things. 58 00:05:47,240 --> 00:05:48,640 Quit joking. 59 00:05:48,720 --> 00:05:50,720 I owe my father-in-law 3,000 euros, 60 00:05:50,800 --> 00:05:54,600 I've not taken my kid on holiday for four years, I'm not joking. 61 00:05:54,680 --> 00:05:57,960 - This means I'll add you to the list. - You do that! 62 00:05:58,480 --> 00:06:00,880 But I'm no fascist or communist, 63 00:06:00,960 --> 00:06:03,520 I'm just sick of being treated like this. 64 00:06:03,600 --> 00:06:06,840 Like the rest of us. We're not here to have a political debate. 65 00:06:42,040 --> 00:06:44,680 - Way to go! - Happy birthday! 66 00:07:48,880 --> 00:07:51,560 - Why the hell are you with him? - Piss off. 67 00:07:52,280 --> 00:07:54,200 - Get away from him. - Get lost! 68 00:07:54,280 --> 00:07:56,920 What the hell... Stop it! Jerks! 69 00:07:57,520 --> 00:07:59,200 Watch out! Teo! 70 00:07:59,760 --> 00:08:01,440 What the hell... 71 00:08:13,200 --> 00:08:15,880 - Police! Run! - Come here. 72 00:08:40,559 --> 00:08:42,960 - Shall I chuck the knife away? - What? 73 00:08:43,039 --> 00:08:44,840 I've got the knife, what should I do? 74 00:08:45,360 --> 00:08:48,040 - I'll chuck it away. - Not here, we're too close. 75 00:08:48,840 --> 00:08:50,720 Plus, we need to clean it. 76 00:08:51,960 --> 00:08:54,160 - What if they catch us? - They won't. 77 00:08:54,240 --> 00:08:56,040 If they do, keep schtum, okay? 78 00:08:56,120 --> 00:08:58,480 If one of us gets screwed, we all do. 79 00:09:10,800 --> 00:09:12,000 Chuck it! 80 00:09:16,800 --> 00:09:17,920 Stop! 81 00:09:19,960 --> 00:09:22,000 Stop! Stay there! 82 00:09:23,120 --> 00:09:24,720 Don't move! 83 00:09:25,680 --> 00:09:27,480 Easy! 84 00:09:29,760 --> 00:09:32,080 Hey! Come on! 85 00:09:34,480 --> 00:09:37,160 {\an8}POLICE 86 00:09:44,200 --> 00:09:45,680 Victor? 87 00:09:45,760 --> 00:09:47,200 What the hell are you doing? 88 00:09:47,280 --> 00:09:50,200 It has to be smooth and solid, dammit! 89 00:09:50,280 --> 00:09:52,520 It's the wall of a storeroom! 90 00:09:52,600 --> 00:09:56,000 So what? Hurry up with that spatula. 91 00:09:56,080 --> 00:09:57,160 All right. 92 00:10:03,840 --> 00:10:06,280 - What's in here? - Turn around. 93 00:10:09,840 --> 00:10:13,600 Face the wall! Arms up. Open your legs, dammit! 94 00:10:17,720 --> 00:10:18,920 Turn round. 95 00:10:19,800 --> 00:10:21,200 Take your shoes off. 96 00:10:21,840 --> 00:10:23,520 Take your shoes off! 97 00:10:31,240 --> 00:10:32,560 Let's go. 98 00:10:34,800 --> 00:10:36,000 Come on. 99 00:10:50,160 --> 00:10:51,200 Stop! 100 00:10:51,280 --> 00:10:52,960 Stop or I'll shoot! 101 00:10:56,920 --> 00:10:59,440 Go home, kids. Hurry up, it's late. 102 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Your parents are waiting for you. 103 00:11:24,200 --> 00:11:25,440 Come on in. 104 00:11:27,840 --> 00:11:30,520 - What's your name? - Teo. 105 00:11:30,600 --> 00:11:33,000 Teo? Is that it? 106 00:11:34,320 --> 00:11:35,880 I meant your surname. 107 00:11:47,760 --> 00:11:51,080 Today's your birthday, how old are you? Eighteen? 108 00:11:53,480 --> 00:11:55,040 Come on, relax! 109 00:11:56,680 --> 00:11:57,680 Listen... 110 00:11:58,840 --> 00:12:01,120 I'm sure you're a good kid, 111 00:12:01,200 --> 00:12:04,720 but if you don't tell me what happened, I can't help you. 112 00:12:04,800 --> 00:12:06,520 I've done nothing. 113 00:12:07,080 --> 00:12:09,280 Really? Is that so? 114 00:12:09,960 --> 00:12:11,080 What's this? 115 00:12:12,520 --> 00:12:15,600 - Does this look like nothing? - It's not mine. 116 00:12:15,680 --> 00:12:17,160 Don't shoot yourself in the foot! 117 00:12:17,720 --> 00:12:19,960 Just to cover for four jerks? 118 00:12:20,040 --> 00:12:22,560 How do you know I'm not a jerk too? 119 00:12:23,760 --> 00:12:24,920 Listen. 120 00:12:26,640 --> 00:12:29,320 Your dad should've given you a hiding. 121 00:12:30,960 --> 00:12:32,560 Now it's too late. 122 00:12:32,640 --> 00:12:34,480 This has nothing to do with my goddamn dad. 123 00:12:36,360 --> 00:12:37,640 It has. 124 00:12:39,440 --> 00:12:40,960 It has, believe me. 125 00:12:45,520 --> 00:12:48,960 - Do you swear loyalty to the Council? - We do! 126 00:12:49,040 --> 00:12:52,480 - Do you swear to never betray the Council? - We do. 127 00:12:52,560 --> 00:12:54,680 Do you swear to be one for all, all for one? 128 00:12:54,760 --> 00:12:55,840 We do. 129 00:12:55,920 --> 00:12:58,960 Do you swear to protect the secrets of the Council? 130 00:13:24,960 --> 00:13:26,080 Come here, Victor. 131 00:13:28,840 --> 00:13:31,880 Unknown number, must be some pain in the ass, you answer. 132 00:13:35,480 --> 00:13:38,960 - Hello? - Gil? Gil, is that you? 133 00:13:39,040 --> 00:13:41,880 It's the police, can I speak to Mr. Sinibaldi? 134 00:13:43,880 --> 00:13:45,320 It's the police. 135 00:13:48,120 --> 00:13:52,080 - Yes? - Gil? It's Vinz, Vincenzo Ruotolo. 136 00:13:52,160 --> 00:13:55,040 You need to come to the station, your son's here. 137 00:13:55,120 --> 00:13:57,560 He's gotten himself into real trouble. 138 00:13:58,320 --> 00:13:59,640 All right. 139 00:14:00,200 --> 00:14:01,280 All right. 140 00:14:31,360 --> 00:14:34,440 Want to be in my gang? I'm chief, you're deputy. 141 00:14:34,520 --> 00:14:36,320 - What about the others? - We'll find them. 142 00:14:36,400 --> 00:14:38,640 I'm Gilberto, but my war name is Gil. 143 00:14:38,720 --> 00:14:42,080 - How come you get to be the chief? - Because I said so. 144 00:14:52,240 --> 00:14:54,440 - I'm Rosario. - Your name will be Saro. 145 00:14:56,160 --> 00:14:58,480 One for all, all for one! 146 00:15:21,480 --> 00:15:22,880 Gil! 147 00:15:25,600 --> 00:15:28,560 - Shame, after all this time... - Where's my son? 148 00:15:29,560 --> 00:15:31,080 There was a brawl. 149 00:15:32,360 --> 00:15:36,200 A boy was stabbed, he's in hospital now. 150 00:15:36,760 --> 00:15:39,600 He's in intensive care, he might not make it. 151 00:15:40,120 --> 00:15:42,960 - What's Teo got to do with it? - He's one of the suspects. 152 00:15:43,520 --> 00:15:46,880 They arrested him near the scene, he tried to run away... 153 00:15:47,400 --> 00:15:49,320 He's got previous convictions. 154 00:15:49,400 --> 00:15:52,480 That's just minor stuff, he's no killer, don't talk shit. 155 00:15:53,040 --> 00:15:54,760 There's something else, Gil. 156 00:15:55,840 --> 00:15:58,960 No one knows yet, but he had a knife on him. 157 00:16:00,360 --> 00:16:04,520 If it's the one the boy was stabbed with, he's in the shit. 158 00:16:05,080 --> 00:16:07,000 Persuade him to talk. 159 00:16:07,800 --> 00:16:09,400 It's the only way to save him. 160 00:16:09,480 --> 00:16:12,040 If anyone else talks, he's done for. 161 00:16:12,600 --> 00:16:15,800 - What should he say? - Everything he knows. 162 00:16:15,880 --> 00:16:18,040 I want the names of those he was with. 163 00:16:18,920 --> 00:16:20,320 Have you finished? 164 00:16:21,600 --> 00:16:22,880 Yes. 165 00:16:22,960 --> 00:16:25,800 - Can I take him home? - No. 166 00:16:27,360 --> 00:16:29,120 What the hell's up with you? 167 00:16:30,080 --> 00:16:33,760 You're playing the cop with me? Don't you bloody dare! 168 00:16:34,320 --> 00:16:36,920 I'm not playing, this isn't a game. 169 00:16:37,000 --> 00:16:40,960 It's never been a game, I know that better than you. 170 00:16:43,760 --> 00:16:48,240 What the hell do you want? I called you and did what I could! 171 00:16:49,600 --> 00:16:51,360 In the name of our friendship! 172 00:16:51,920 --> 00:16:53,040 Friendship? 173 00:16:55,960 --> 00:16:57,160 Wait! 174 00:16:58,680 --> 00:17:00,400 I'll let you see him. 175 00:17:00,920 --> 00:17:02,320 That's the least you can do. 176 00:17:16,440 --> 00:17:18,079 Just a few minutes. 177 00:17:24,079 --> 00:17:25,119 Dad! 178 00:17:26,000 --> 00:17:27,160 They called you. 179 00:17:27,960 --> 00:17:30,920 - What did they tell you? - A load of bullshit, don't worry. 180 00:17:31,000 --> 00:17:32,640 Does Mum know I'm here? 181 00:17:33,200 --> 00:17:34,480 I swear that... 182 00:17:43,280 --> 00:17:46,040 - I'll get you out of here tomorrow. - Dad... 183 00:17:47,200 --> 00:17:48,720 We'll talk at home, okay? 184 00:17:49,960 --> 00:17:52,320 Your father won't leave you in a shithole like this. 185 00:17:58,840 --> 00:18:00,040 Chin up. 186 00:18:30,040 --> 00:18:32,760 - You look well. - I'm not bad. 187 00:18:33,440 --> 00:18:36,080 The last time I saw you you were moving to Naples. 188 00:18:36,680 --> 00:18:38,560 Didn't you get along with the Camorra? 189 00:18:38,640 --> 00:18:41,040 I have a son too... 190 00:18:41,760 --> 00:18:43,200 He's eight years old. 191 00:18:43,800 --> 00:18:45,400 I wanted to raise him here. 192 00:18:46,480 --> 00:18:48,720 Then I got separated and... 193 00:18:52,480 --> 00:18:54,000 How can I get him out of here? 194 00:18:54,960 --> 00:18:56,760 I can't help you. 195 00:18:58,080 --> 00:19:01,800 - I have money, you know. - Use it for the legal fees. 196 00:19:31,640 --> 00:19:33,720 Weren't you bringing Teo home? 197 00:19:33,800 --> 00:19:36,360 - Did they come to search the place? - No. 198 00:19:36,440 --> 00:19:38,920 - That's good. - I asked you a question. 199 00:19:39,600 --> 00:19:42,320 - Don't shout or I'll leave. - What are you saying? 200 00:19:47,760 --> 00:19:50,640 - Tell me what's going on. - He's been arrested. 201 00:19:51,200 --> 00:19:55,360 - Arrested? Why? - There was a brawl. 202 00:19:55,880 --> 00:19:58,160 Did you tell them it's his birthday? 203 00:19:59,160 --> 00:20:01,920 - A boy is fighting for his life. - So? 204 00:20:03,320 --> 00:20:05,120 You think he stabbed himself? 205 00:20:05,840 --> 00:20:07,520 They think Teo did it. 206 00:20:09,080 --> 00:20:10,400 Are they crazy? 207 00:20:10,960 --> 00:20:13,240 Did you tell them that's impossible? 208 00:20:14,480 --> 00:20:18,280 - Why is it impossible? - Because he's a good kid. 209 00:20:18,360 --> 00:20:20,720 And sometimes he's a dickhead. 210 00:20:20,800 --> 00:20:23,240 He's weak, he gets influenced... 211 00:20:24,160 --> 00:20:26,600 He'd handsome, the others take advantage of him. 212 00:20:27,880 --> 00:20:29,880 Trieste's full of kids like that. 213 00:20:29,960 --> 00:20:32,040 They should arrest them all then. 214 00:20:32,640 --> 00:20:34,920 - Is there any proof? - I don't know. 215 00:20:40,480 --> 00:20:42,840 - Stop. - Let me go! 216 00:20:42,920 --> 00:20:45,480 Trust me, now's not a good time. 217 00:20:47,800 --> 00:20:51,400 This is your last chance to get yourself out of this situation. 218 00:21:01,680 --> 00:21:04,560 - Do you have anything to say? - No. 219 00:21:06,960 --> 00:21:09,000 Then off to jail you go. 220 00:21:44,360 --> 00:21:45,920 What are you doing? 221 00:21:51,240 --> 00:21:54,440 Instead of wasting time, check if they're all there. 222 00:22:02,160 --> 00:22:04,000 Peppino... who are they? 223 00:22:04,080 --> 00:22:07,400 What do mean? They're your relatives! 224 00:22:14,200 --> 00:22:15,360 Listen, honey... 225 00:22:15,440 --> 00:22:18,960 why don't we organize a more intimate thing? Just me and you, 226 00:22:19,040 --> 00:22:22,000 your sister maybe, a friend or two... 227 00:22:23,280 --> 00:22:25,800 You should've married me straight away then. 228 00:22:25,880 --> 00:22:27,560 Now we'll do as I say. 229 00:22:43,120 --> 00:22:44,200 Here. 230 00:22:47,720 --> 00:22:50,800 - You want to argue. - Isn't it my wedding too? 231 00:22:52,720 --> 00:22:55,720 Lately it seems like it's just my wedding. 232 00:22:59,760 --> 00:23:00,880 It's yours. 233 00:23:08,120 --> 00:23:10,040 - Hello? - Saro? 234 00:23:11,280 --> 00:23:12,520 It's Eloisa. 235 00:23:13,640 --> 00:23:14,840 How are you? 236 00:23:20,960 --> 00:23:23,040 Don't pack nice stuff. 237 00:23:24,440 --> 00:23:26,240 Our son isn't going on a trip. 238 00:23:28,840 --> 00:23:31,600 I told you, pack track suits, they're more comfortable. 239 00:23:42,920 --> 00:23:44,720 He'll need some money, right? 240 00:23:46,240 --> 00:23:48,560 Don't worry, me and Filippo will sort those things out. 241 00:23:49,920 --> 00:23:51,600 We'll do whatever needs to be done. 242 00:24:03,240 --> 00:24:04,880 If they stick him with real villains? 243 00:24:07,640 --> 00:24:09,520 Usually, they're careful. 244 00:24:09,600 --> 00:24:10,720 Usually! 245 00:24:20,160 --> 00:24:21,760 You've got to talk to Vinz. 246 00:24:25,000 --> 00:24:28,040 You're still insisting that I try talking to him? 247 00:24:28,120 --> 00:24:31,080 He's at police headquarters, he dealt with the arrest. 248 00:24:32,160 --> 00:24:34,640 He owes you, tell him. 249 00:24:34,720 --> 00:24:36,440 He can't feign ignorance. 250 00:24:42,240 --> 00:24:43,880 Please... 251 00:24:44,880 --> 00:24:45,920 don't call anyone. 252 00:24:48,120 --> 00:24:51,200 And please don't mention this to your goddamn girlfriends. 253 00:25:05,600 --> 00:25:07,880 - Hi, Eloisa. - Hi. 254 00:25:14,040 --> 00:25:15,960 I've always got you out of trouble. 255 00:25:16,640 --> 00:25:19,960 I told you before: there's always a way out with trials. 256 00:25:20,040 --> 00:25:21,880 Small print, limitations... 257 00:25:22,720 --> 00:25:26,080 But this is different, when it's the penal court... 258 00:25:26,600 --> 00:25:28,200 you can't perform miracles. 259 00:25:28,280 --> 00:25:29,960 There are thieves everywhere! 260 00:25:30,040 --> 00:25:33,320 But they don't get caught with a knife in their pocket, 261 00:25:33,400 --> 00:25:35,840 especially on the day they're turning 18. 262 00:25:37,440 --> 00:25:41,680 - What about that other matter? - I don't care about that right now. 263 00:25:42,400 --> 00:25:46,040 You should! You need to resolve that problem too. 264 00:25:46,120 --> 00:25:47,400 What about Teo? 265 00:25:49,640 --> 00:25:52,840 Give me 48 hours to think about it. 266 00:25:55,960 --> 00:25:58,360 First, we need to find out if he did it. 267 00:25:58,440 --> 00:25:59,960 If it was, he needs to keep quiet. 268 00:26:00,960 --> 00:26:02,760 This is an evidentiary hearing 269 00:26:03,280 --> 00:26:06,400 and circumstantial evidence never gets anyone sentenced, or hardly ever. 270 00:26:07,120 --> 00:26:08,640 "Hardly ever"? 271 00:26:08,720 --> 00:26:11,160 Mysteries of the profession: a bastard judge, 272 00:26:11,240 --> 00:26:15,440 an accusatory press campaign, a surprise witness. 273 00:26:15,520 --> 00:26:18,040 - How's that kid doing? - How the hell do I know? 274 00:26:21,960 --> 00:26:24,840 If Teo did it and there's no witness, it's best he dies. 275 00:26:25,400 --> 00:26:30,280 - If he survives and accuses him? - That'll be tough but we'll fight it. 276 00:26:30,360 --> 00:26:33,240 Firstly, it's not murder, so that's a step forward. 277 00:26:34,520 --> 00:26:36,280 We'll offer compensation... 278 00:26:37,360 --> 00:26:39,120 and then we'll make our attack! 279 00:26:43,480 --> 00:26:45,280 It's not a light-hearted matter! 280 00:26:46,400 --> 00:26:48,880 Have you got the guts to fight these goddamn cops? 281 00:26:50,600 --> 00:26:51,800 Yes, I do. 282 00:26:58,080 --> 00:27:03,560 If something goes wrong, I'll kill you. 283 00:27:31,000 --> 00:27:34,080 Rosario, you see? We've arrived. 284 00:27:40,960 --> 00:27:44,560 Good morning, I'm the porter, my name's Giovanni. 285 00:27:44,640 --> 00:27:47,520 This is my wife Rosina, and my granddaughter Eloisa. 286 00:27:47,600 --> 00:27:50,600 Let me give you a hand, there are 100 steps to climb. 287 00:27:50,680 --> 00:27:54,360 Come on! One piece each, let's go. 288 00:28:08,560 --> 00:28:09,800 Hi, Gil. 289 00:28:13,240 --> 00:28:16,080 - Well? - I don't know what to do. 290 00:28:17,080 --> 00:28:20,960 Let's work out what happened, then we'll find a solution. 291 00:28:23,280 --> 00:28:24,520 Come inside. 292 00:28:32,040 --> 00:28:34,040 - Sir. - Come in. 293 00:28:36,120 --> 00:28:39,400 I think they were just fooling around, it was accidental. 294 00:28:39,480 --> 00:28:43,320 - What kind of reconstruction is that? - A sensible one. 295 00:28:43,400 --> 00:28:45,960 I could tell you that the city is over-run with gangs 296 00:28:46,040 --> 00:28:49,280 who go round carrying knives but you know that's not true. 297 00:28:49,840 --> 00:28:52,840 It's the same four jerks who drink too much beer 298 00:28:52,920 --> 00:28:54,400 and then start causing trouble. 299 00:28:55,200 --> 00:28:58,440 - I'm sure one of those we arrested... - Get him to confess then, 300 00:28:58,520 --> 00:29:00,520 or we'll be left with nothing to go on. 301 00:29:01,040 --> 00:29:03,600 Unless you decide to focus on the father. 302 00:29:04,840 --> 00:29:07,120 I spoke to the CID, 303 00:29:07,840 --> 00:29:11,240 this could be our chance to get out of here. 304 00:29:12,000 --> 00:29:14,240 I know, but you see... 305 00:29:14,320 --> 00:29:18,120 Sinibaldi is the reserved type. 306 00:29:18,200 --> 00:29:20,840 His son's inside, this changes everything. 307 00:29:23,520 --> 00:29:25,960 Hey. Did you read here? 308 00:29:26,040 --> 00:29:28,520 The government has blocked salaries to state employees. 309 00:29:29,720 --> 00:29:32,440 I know. We've been discussing it with the colleagues these days. 310 00:29:32,520 --> 00:29:36,560 They're taking the easy way out. Striking us who can only keep silent. 311 00:29:37,440 --> 00:29:41,120 Come on, get to work, so we can close this case quickly. 312 00:29:41,200 --> 00:29:43,640 All right, goodbye. 313 00:30:18,600 --> 00:30:20,400 You're sure you won't mess things up? 314 00:30:20,920 --> 00:30:23,240 No, I've a friend who works in intensive care. 315 00:30:23,760 --> 00:30:25,600 Are you kidding me? 316 00:30:26,360 --> 00:30:28,240 No, he's a friend, he knows me. 317 00:30:28,800 --> 00:30:32,280 He's Calabrian, like me, Calabrians are everywhere. 318 00:30:33,600 --> 00:30:35,040 Shall I go with you? 319 00:30:37,360 --> 00:30:38,960 Maybe it's best I go alone. 320 00:30:41,760 --> 00:30:43,400 I'll pass by the boatyard then. 321 00:30:44,240 --> 00:30:46,040 - See you later. - Yes. 322 00:31:07,720 --> 00:31:09,400 May I... Mimmo! 323 00:31:10,280 --> 00:31:11,920 Here you are! 324 00:31:12,440 --> 00:31:14,400 - How are you? - I'm fine. 325 00:31:17,240 --> 00:31:20,640 - Do you want to move too? - Move? It's too late. 326 00:31:20,720 --> 00:31:23,720 Life here sucks but I'd never go back home. 327 00:31:23,800 --> 00:31:25,920 You were good, you'd help us here! 328 00:31:26,000 --> 00:31:28,440 I might argue with everyone, like I do back home. 329 00:31:29,000 --> 00:31:32,080 - I need to take a look round the ward. - Take my coat. 330 00:31:32,160 --> 00:31:34,680 I told the ward sister that a colleague was coming. 331 00:31:35,240 --> 00:31:37,960 I'm on shift in the Emergency Room 332 00:31:38,040 --> 00:31:39,880 but call me if you need me. 333 00:31:39,960 --> 00:31:43,360 - Know anything about the stab victim? - I didn't check him in. 334 00:31:43,440 --> 00:31:47,200 I know they got his liver, I doubt he'll pull through. You know him? 335 00:31:47,280 --> 00:31:49,120 No, I'm doing a favor for a friend. 336 00:31:49,640 --> 00:31:52,080 Thanks all the same, see you later. 337 00:32:03,160 --> 00:32:05,560 - Look, it's right here. - Thanks, bye. 338 00:32:06,200 --> 00:32:09,160 If we can't interview the boy... 339 00:32:09,240 --> 00:32:12,440 Excuse me, I need to go through to intensive care. 340 00:32:12,520 --> 00:32:14,360 Doctor, don't I know you? 341 00:32:15,280 --> 00:32:19,960 - I don't think so, I'm Canistraro. - Saro, shit! I'm Vinz. 342 00:32:20,040 --> 00:32:22,600 - Vinz? - Yes, how are you? 343 00:32:23,840 --> 00:32:26,520 It's been ages! They told me you'd gone back home. 344 00:32:26,600 --> 00:32:28,960 I am in Calabria, I'm just passing through here. 345 00:32:29,960 --> 00:32:31,320 Gil called me. 346 00:32:33,440 --> 00:32:35,160 - Gil? - Yes, Eloisa. 347 00:32:35,240 --> 00:32:37,680 Doctor, are you here for my son? 348 00:32:37,760 --> 00:32:40,240 I've just come on duty, I don't know anything. 349 00:32:40,320 --> 00:32:43,320 As soon as we heard, we rushed here... 350 00:32:43,400 --> 00:32:46,920 I need to know, what shall I tell my other children? 351 00:32:47,000 --> 00:32:49,800 Ma'am, we'll sort this out tomorrow, don't worry. 352 00:32:49,880 --> 00:32:52,040 - Do you have a medical report? - Yes. 353 00:32:58,960 --> 00:33:00,800 Well, doctor, will he be okay? 354 00:33:04,720 --> 00:33:08,720 There's a chance he'll pull through, that's an important thing. 355 00:33:08,800 --> 00:33:11,320 Come with me. You need to stay by his side. 356 00:33:11,400 --> 00:33:13,080 Without crying. 357 00:33:13,160 --> 00:33:17,200 It's important that his loved ones stand by him 358 00:33:17,280 --> 00:33:18,880 and remain strong. 359 00:33:18,960 --> 00:33:21,560 He can sense that? 360 00:33:21,640 --> 00:33:23,200 Of course. 361 00:33:23,280 --> 00:33:25,520 He's a good kid, you know. 362 00:33:25,600 --> 00:33:27,480 He came here to work, he's a waiter. 363 00:33:27,560 --> 00:33:32,560 Stay with him, talk to him, tell him everything... from your heart. 364 00:33:32,640 --> 00:33:35,880 - All right? - All right, thanks. 365 00:33:37,080 --> 00:33:38,760 Come on, it was pitiful. 366 00:33:39,600 --> 00:33:44,240 He wanted me to free his son, like we were playing kids' games. 367 00:33:44,320 --> 00:33:46,360 "You arrested him, so free him." 368 00:33:48,280 --> 00:33:50,720 What goddamn planet is he on? 369 00:33:52,240 --> 00:33:55,280 And he should know better, he wasn't born yesterday. 370 00:33:56,640 --> 00:34:01,680 But when your children are involved, you lose all common sense. 371 00:34:01,760 --> 00:34:03,760 Why don't you meet up and talk to him? 372 00:34:04,800 --> 00:34:06,920 He just wants to know what the situation is. 373 00:34:09,199 --> 00:34:11,000 We've got to help him, Vinz. 374 00:34:12,000 --> 00:34:14,400 I'd rather help the poor boy who's in hospital. 375 00:34:14,480 --> 00:34:18,679 Only God can help him, he's got a 10% chance of pulling through. 376 00:34:21,840 --> 00:34:24,120 Congratulations, you're good at talking bullshit! 377 00:34:24,639 --> 00:34:26,639 There's a dosage for everything: 378 00:34:26,719 --> 00:34:29,199 medication... and despair. 379 00:34:32,360 --> 00:34:34,400 Anyway, watch out with Gil. 380 00:34:34,920 --> 00:34:37,199 He's got no scruples whatsoever. 381 00:34:38,000 --> 00:34:39,800 He's used to trouble. 382 00:34:43,480 --> 00:34:44,760 Vincenzo Ruotolo? 383 00:34:45,840 --> 00:34:47,440 That's me. 384 00:34:48,360 --> 00:34:50,960 Enzo Caputo, hello. We're from the CID. 385 00:34:51,040 --> 00:34:52,239 Come on in. 386 00:34:55,719 --> 00:35:00,240 We're here because we saw that you called Mr. Sinibaldi. 387 00:35:04,200 --> 00:35:08,160 Yes, I called him because I'd arrested his son. 388 00:35:08,920 --> 00:35:10,880 We grew up together, so... 389 00:35:11,400 --> 00:35:13,720 - Did you listen to our call? - Yes. 390 00:35:14,480 --> 00:35:16,120 So you know already. 391 00:35:16,200 --> 00:35:19,680 I called him because I thought he would persuade the boy to talk. 392 00:35:20,640 --> 00:35:23,760 I just told him what I would tell anyone, 393 00:35:23,840 --> 00:35:25,040 but he's a friend. 394 00:35:25,600 --> 00:35:28,560 - Plus his son... - Yes, that's not the problem. 395 00:35:28,640 --> 00:35:30,400 That's your business. 396 00:35:31,080 --> 00:35:33,640 We've been watching Sinibaldi for a while, 397 00:35:33,720 --> 00:35:36,440 we're not interested in his contracts or sites, 398 00:35:36,520 --> 00:35:37,920 but in who is behind him. 399 00:35:38,600 --> 00:35:41,280 He's the small cog in a big machine. 400 00:35:41,360 --> 00:35:43,000 I don't know anything about him, 401 00:35:43,520 --> 00:35:45,240 or about his business affairs. 402 00:35:45,960 --> 00:35:48,120 I hadn't seen him for over 30 years. 403 00:35:48,840 --> 00:35:50,760 I'm just a childhood friend. 404 00:35:50,840 --> 00:35:53,040 You're also the one who arrested his son. 405 00:35:59,120 --> 00:36:00,160 Gil! 406 00:36:05,400 --> 00:36:07,400 The entire Council is present, huh? 407 00:36:08,760 --> 00:36:11,440 Let's get out of here, I don't want to be seen with you. 408 00:36:20,320 --> 00:36:21,480 Saro... 409 00:36:23,040 --> 00:36:24,440 Remember the Ursus crane? 410 00:36:27,120 --> 00:36:28,960 I remember it being bigger. 411 00:36:31,160 --> 00:36:33,320 - It's still Europe's biggest. - I know. 412 00:36:43,360 --> 00:36:45,400 Your wife doesn't let you see your son? 413 00:36:45,480 --> 00:36:47,520 I see him. 414 00:36:47,600 --> 00:36:50,400 But you know, it's not the same as living together. 415 00:36:51,880 --> 00:36:56,000 - Why don't you bring him with you? - Right, with the job I do... 416 00:36:58,840 --> 00:37:02,320 - Doesn't she work? - She does, she's a colleague. 417 00:37:02,400 --> 00:37:04,880 But women are different. 418 00:37:08,360 --> 00:37:10,040 Where the hell are we going? 419 00:37:11,040 --> 00:37:14,640 - To my house. - Are you nuts? 420 00:37:14,720 --> 00:37:17,720 Your son's a suspect, don't be a jerk! 421 00:37:17,800 --> 00:37:19,520 You'd rather go to your place? 422 00:37:21,360 --> 00:37:22,800 That way someone'll see us. 423 00:37:24,520 --> 00:37:25,920 Ashamed to be seen with me? 424 00:37:26,800 --> 00:37:28,600 You had my son arrested. 425 00:37:28,680 --> 00:37:30,320 Right, so it was my fault? 426 00:37:30,400 --> 00:37:32,960 Your son got himself into this goddamn mess 427 00:37:33,040 --> 00:37:35,160 and now there's a boy fighting for his life. 428 00:37:35,720 --> 00:37:37,400 Saro, tell him. 429 00:37:37,480 --> 00:37:41,560 How do you know what happened? Those four bastards beat him up. 430 00:37:41,640 --> 00:37:45,120 Right, so the poor boy pulled out a knife to defend himself. 431 00:37:47,560 --> 00:37:51,120 - Whoever it was, it was self-defense. - You don't go out carrying a knife 432 00:37:51,200 --> 00:37:53,000 unless you're looking for trouble. 433 00:37:55,120 --> 00:37:57,360 Plus why did he run away? 434 00:37:57,440 --> 00:37:59,360 Because he shat his pants. 435 00:38:01,560 --> 00:38:03,640 No one will believe him. 436 00:38:05,640 --> 00:38:08,000 You're a real friend, thanks. 437 00:38:09,760 --> 00:38:11,520 He's my son, I believe him. 438 00:38:11,600 --> 00:38:14,400 Unfortunately it's the judge who has to. 439 00:38:15,120 --> 00:38:19,160 - There'll be no judge. - What are you thinking of doing? 440 00:38:21,120 --> 00:38:22,840 He won't go through what I did. 441 00:38:23,720 --> 00:38:25,360 They can go to hell. 442 00:38:30,200 --> 00:38:31,840 Gil, we need to talk. 443 00:38:35,600 --> 00:38:36,960 Did you hear what I said? 444 00:38:37,480 --> 00:38:39,880 - I need to talk to you for a minute. - Okay. 445 00:39:01,080 --> 00:39:04,640 On TV they said they freed everyone but Teo's still inside. 446 00:39:04,720 --> 00:39:06,880 No, it's not true. 447 00:39:06,960 --> 00:39:09,880 No one's been freed, or I'd know about it. 448 00:39:10,440 --> 00:39:14,560 I spoke to the attorney, Teo's not eating or washing. 449 00:39:15,400 --> 00:39:18,440 Don't worry, it's the first three days, then... 450 00:39:19,320 --> 00:39:20,920 They didn't even let us see him. 451 00:39:22,080 --> 00:39:24,720 Anyway, he'll be freed tomorrow too. 452 00:39:24,800 --> 00:39:25,920 Really? 453 00:39:26,480 --> 00:39:27,960 How do you know? 454 00:39:29,480 --> 00:39:31,440 Could you give us a minute? 455 00:39:48,920 --> 00:39:50,480 How did it go at the hospital? 456 00:39:53,600 --> 00:39:56,080 He's in a bad way, but he might pull through. 457 00:39:57,040 --> 00:39:58,320 Thank goodness. 458 00:39:59,560 --> 00:40:03,160 Teo is a kid like many others... 459 00:40:03,680 --> 00:40:05,040 he's not violent. 460 00:40:05,560 --> 00:40:08,120 I know, it could've happened to anyone. 461 00:40:08,200 --> 00:40:11,000 No, you did the right thing by leaving. 462 00:40:11,520 --> 00:40:12,520 Why? 463 00:40:13,080 --> 00:40:14,760 It's even worse down South. 464 00:40:14,840 --> 00:40:17,440 At least you can choose which side to be on. 465 00:40:17,960 --> 00:40:19,960 Here there's just boredom. 466 00:40:22,440 --> 00:40:24,560 I want Teo to come home. 467 00:40:25,760 --> 00:40:27,080 Then I'll leave. 468 00:40:28,280 --> 00:40:30,680 - Are you seeing someone? - No. 469 00:40:37,360 --> 00:40:39,000 I can't live without him! 470 00:40:39,920 --> 00:40:42,320 He's nearly 20, he'll leave. 471 00:40:42,400 --> 00:40:45,800 And I'll follow him, having a mum close by helps, right? 472 00:40:48,800 --> 00:40:51,160 Come on, Vinz, you know full well. 473 00:40:52,000 --> 00:40:56,280 - You can let Teo go free. - I can't, that's not how it works. 474 00:40:56,840 --> 00:40:59,360 - So you'll sleep on the sofa? - Yes. 475 00:40:59,440 --> 00:41:01,640 Gil's claimed the guest room. 476 00:41:02,240 --> 00:41:04,880 - It's not a problem. - I've become a Buddhist. 477 00:41:05,760 --> 00:41:08,680 He didn't like hearing me pray in bed. 478 00:41:08,760 --> 00:41:11,800 You know what he's like, he thinks it's all bullshit. 479 00:41:11,880 --> 00:41:13,000 Why, don't you? 480 00:41:14,480 --> 00:41:19,040 I don't know, it brings me peace, it relaxes me. 481 00:41:20,720 --> 00:41:22,360 We're still in time. 482 00:41:22,440 --> 00:41:25,440 Listen, the problem is your dodgy dealings. 483 00:41:27,000 --> 00:41:31,480 Teo isn't the only problem we have. Gil's in trouble too. 484 00:41:31,560 --> 00:41:35,000 He doesn't say anything, but he's scared. 485 00:41:35,680 --> 00:41:38,840 I think the revenue police are after him or something. 486 00:41:39,600 --> 00:41:42,120 - How do you know? - I just do! 487 00:41:42,200 --> 00:41:45,960 Too much money, too many contracts, too many problems. 488 00:41:46,040 --> 00:41:47,600 It can't always go well. 489 00:41:50,360 --> 00:41:51,640 It can't be done. 490 00:41:52,200 --> 00:41:54,920 The police have always done these things. 491 00:41:55,000 --> 00:41:58,080 What the hell do you know about what the police does? 492 00:41:58,160 --> 00:42:01,160 It's not just me, everyone knows. 493 00:42:01,880 --> 00:42:03,880 Are you still with the same girl? 494 00:42:03,960 --> 00:42:05,320 We're getting married. 495 00:42:06,600 --> 00:42:08,280 And she's no longer a girl. 496 00:42:09,000 --> 00:42:11,360 - I can't imagine you being married. - Why? 497 00:42:12,320 --> 00:42:13,680 It happens to everyone. 498 00:42:14,200 --> 00:42:16,960 I don't know, I thought you were smarter than everyone. 499 00:42:18,520 --> 00:42:20,800 You're the only woman who doesn't like marriage. 500 00:42:20,880 --> 00:42:23,520 No, we are many. 501 00:42:24,160 --> 00:42:25,680 Especially at our age. 502 00:42:26,720 --> 00:42:28,760 If you can give me something in return... 503 00:42:29,800 --> 00:42:31,360 maybe I can help you. 504 00:42:32,200 --> 00:42:33,280 Maybe. 505 00:42:34,800 --> 00:42:37,680 You're an asshole! You know that! 506 00:42:37,760 --> 00:42:39,840 - Cut it out! - What the hell do you want? 507 00:42:39,920 --> 00:42:41,560 I can buy you. 508 00:42:42,720 --> 00:42:44,800 How much do you want? Name your price. 509 00:42:45,440 --> 00:42:47,320 I don't give a shit about your money. 510 00:42:47,840 --> 00:42:51,120 I told you those things because I know certain circles. 511 00:42:51,200 --> 00:42:54,240 - Not everyone's honest. - What about you? 512 00:42:58,160 --> 00:43:00,440 Do you want to ruin his life? 513 00:43:01,640 --> 00:43:04,280 He's so young... and for what? 514 00:43:04,360 --> 00:43:07,480 For a bigger office, a desk. 515 00:43:08,040 --> 00:43:09,240 You really are a cop. 516 00:43:09,840 --> 00:43:12,720 - You think this one's not involved? - I don't know him. 517 00:43:12,800 --> 00:43:14,840 Of course. 518 00:43:14,920 --> 00:43:17,600 He's not an idiot like our son, right, Eloisa? 519 00:43:23,920 --> 00:43:25,200 Where are you going? 520 00:43:25,280 --> 00:43:27,000 To do what someone else should do. 521 00:44:37,920 --> 00:44:40,160 What the hell is he doing? What the hell? 522 00:44:40,840 --> 00:44:42,480 He's an idiot. 523 00:44:44,000 --> 00:44:46,360 - I just want to talk to him. - No! 524 00:44:47,440 --> 00:44:49,400 - Gil! - Luca! 525 00:44:50,520 --> 00:44:52,880 - What the hell do you want? - Was it you? 526 00:44:54,840 --> 00:44:58,600 - He's a cop, tell him the truth! - What the hell are you doing? 527 00:44:59,360 --> 00:45:02,600 - You know what I went through. - Please, Gil. 528 00:45:02,680 --> 00:45:05,720 Let's go home and talk about it calmly, okay? 529 00:45:05,800 --> 00:45:07,840 Don't make things worse for yourself. 530 00:45:07,920 --> 00:45:11,320 You'll leave me in the shit again? After what I did! 531 00:45:11,400 --> 00:45:14,760 What are you saying? Are you blackmailing me? 532 00:45:15,320 --> 00:45:16,960 We were kids! 533 00:45:17,680 --> 00:45:21,120 We did something dumb, it wasn't anyone's fault, 534 00:45:21,200 --> 00:45:23,480 and I didn't ask you for jack shit! 535 00:45:24,200 --> 00:45:28,760 Do me a favor, get lost and don't come back, jerk. 536 00:45:32,400 --> 00:45:35,240 - Weren't we supposed to make a deal? - Fuck off! 537 00:45:35,840 --> 00:45:37,600 How will your career progress now? 538 00:45:47,240 --> 00:45:49,840 Don't be stupid, I'm not with you anymore. 539 00:45:49,920 --> 00:45:51,160 I just want to talk to him. 540 00:45:52,160 --> 00:45:53,960 Tell me the truth or I'll slap you. 541 00:45:54,040 --> 00:45:57,560 - Ask that dumbass son of yours. - Cut it out! 542 00:45:58,720 --> 00:46:01,960 - Cut it out! - You'll pay for this, bastard! 543 00:46:20,440 --> 00:46:22,760 Let's play that game you saw at the cinema! 544 00:46:22,840 --> 00:46:25,080 If you get it wrong, you'll blow your brains out. 545 00:46:25,160 --> 00:46:29,160 - It's not loaded, idiot. - How do you know? It's still a gun. 546 00:46:29,240 --> 00:46:32,480 You're a chicken as usual. Let's see who's brave enough. 547 00:46:32,560 --> 00:46:33,760 I'm brave! 548 00:46:33,840 --> 00:46:35,680 I'll go first, I'm the chief. 549 00:46:36,240 --> 00:46:37,560 I'm tired, Saro. 550 00:46:40,800 --> 00:46:42,760 My son can go fuck himself too. 551 00:46:46,240 --> 00:46:49,520 I can't stand my son, him and his friend. 552 00:46:52,040 --> 00:46:54,840 He's mediocre, in everything. 553 00:46:55,760 --> 00:46:58,640 At school, at work... 554 00:47:00,200 --> 00:47:02,880 They don't even have a good reason for coming to blows. 555 00:47:04,320 --> 00:47:07,040 There's never a good reason for that. 556 00:47:08,320 --> 00:47:10,160 Let's do odd one out. 557 00:47:26,680 --> 00:47:29,200 - Welcome back, chief. - Hey Victor, any problems? 558 00:47:29,280 --> 00:47:31,320 Yes, but everything's under control. 559 00:47:31,400 --> 00:47:34,800 - How's your son? - He'll be freed in a few days. 560 00:47:34,880 --> 00:47:37,520 - I'm glad. - This is Saro, a friend of mine. 561 00:47:37,600 --> 00:47:39,200 Hi, I'm Victor. 562 00:47:40,440 --> 00:47:42,040 They're doing a great job. 563 00:47:46,240 --> 00:47:48,000 Is this all yours? 564 00:47:53,400 --> 00:47:55,160 It's not as simple as it seems. 565 00:47:55,760 --> 00:48:00,520 Debts, bank overdrafts, inspections, permits that don't arrive. 566 00:48:01,720 --> 00:48:03,520 All sorts of problems every day. 567 00:48:04,720 --> 00:48:08,000 We have to work through the night, to save our asses. 568 00:48:11,160 --> 00:48:12,640 But I like being here. 569 00:48:13,840 --> 00:48:16,920 - With them. - With them or with all the problems? 570 00:48:17,000 --> 00:48:19,520 What is it, did Eloisa put you on alert? 571 00:48:20,960 --> 00:48:22,240 She's right. 572 00:48:22,760 --> 00:48:24,160 Everyone's after me. 573 00:48:25,280 --> 00:48:28,400 But if they come here, they'll leave empty handed. 574 00:48:29,040 --> 00:48:30,600 She's just paranoid! 575 00:48:34,360 --> 00:48:35,960 I'm worried about my son. 576 00:48:38,840 --> 00:48:42,000 Why are you looking at me like that? I haven't killed anyone. 577 00:48:42,880 --> 00:48:46,520 The odd bribe to an official or lackey. 578 00:48:47,760 --> 00:48:51,240 I do well with foreign clients but the competition is fierce. 579 00:48:52,120 --> 00:48:55,680 Then I wanted a public contract... so I did what everyone does. 580 00:48:57,080 --> 00:48:59,480 But I'd send them all to hell. 581 00:48:59,560 --> 00:49:04,080 Not out of honesty, but because I bust my ass to earn money. 582 00:49:04,600 --> 00:49:06,800 I don't like the idea of throwing it away. 583 00:49:08,320 --> 00:49:10,200 What's up? Are you shocked? 584 00:49:11,120 --> 00:49:12,400 A bit. 585 00:49:13,840 --> 00:49:16,000 Why? What the hell have you done in life? 586 00:49:16,080 --> 00:49:17,920 - Nothing. - You see? 587 00:49:18,640 --> 00:49:20,200 I've never been able to do that. 588 00:49:27,000 --> 00:49:28,200 What's wrong, Gil? 589 00:49:33,520 --> 00:49:36,640 - What's wrong? - This happens to me sometimes. 590 00:49:38,520 --> 00:49:39,840 What do you feel? 591 00:49:40,920 --> 00:49:42,480 Calm down, breathe. 592 00:49:43,760 --> 00:49:46,200 - Shall I call an ambulance? - No. 593 00:49:46,800 --> 00:49:48,080 Are you sure? 594 00:49:48,840 --> 00:49:50,680 - It's happened to me before. - Breathe. 595 00:50:00,200 --> 00:50:03,880 - How's our friend? - I don't know, he felt ill. 596 00:50:03,960 --> 00:50:06,360 - A heart attack? - No, I hope not. 597 00:50:06,440 --> 00:50:08,080 Good evening. 598 00:50:08,160 --> 00:50:11,400 We're here for an Emergency Room patient, Gilberto... 599 00:50:11,480 --> 00:50:14,040 Sinibaldi? He's just discharged himself. 600 00:50:14,120 --> 00:50:15,880 There, what a dickhead! 601 00:50:15,960 --> 00:50:17,000 Thanks. 602 00:50:17,560 --> 00:50:19,960 I might know where he's gone, come with me. 603 00:50:28,960 --> 00:50:32,560 - What's he doing here? - I called him. 604 00:50:34,240 --> 00:50:35,720 Well done, Saro. 605 00:50:38,400 --> 00:50:40,720 That's him, right? Have I got the wrong guy? 606 00:50:40,800 --> 00:50:42,760 No, he's the right guy. 607 00:50:48,200 --> 00:50:49,400 I don't feel anything. 608 00:50:52,920 --> 00:50:55,600 The life of an entire city isn't worth that of my son. 609 00:50:59,600 --> 00:51:02,360 You see, Saro? So much for the recession! 610 00:51:08,240 --> 00:51:09,680 Everyone's made money here. 611 00:51:10,600 --> 00:51:11,880 Everyone except me. 612 00:51:13,720 --> 00:51:16,440 Now they've even cut our wages. 613 00:51:18,040 --> 00:51:20,840 Crime doesn't pay, but the police pays less? 614 00:51:22,880 --> 00:51:26,120 Is this registered to your wife or to some company? 615 00:51:26,640 --> 00:51:29,160 I'm not sure, I've got another two in my garage. 616 00:51:29,680 --> 00:51:30,960 I'll check tonight. 617 00:51:45,120 --> 00:51:48,640 - Do you swear to never betray the Council? - We do! 618 00:51:48,720 --> 00:51:50,920 Do you swear to be all for one and one for all? 619 00:51:51,000 --> 00:51:52,000 We do! 620 00:51:52,080 --> 00:51:54,240 Do you swear to protect the secrets of the Council? 621 00:51:54,320 --> 00:51:55,640 We do. 622 00:51:55,720 --> 00:51:58,400 If you really want to help him make him confess. 623 00:51:58,480 --> 00:52:02,040 He can negotiate a plea bargain and get three years. 624 00:52:02,880 --> 00:52:07,360 Then put him in the custody of social services and he'll avoid jail. 625 00:52:08,920 --> 00:52:11,760 What if we get a bastard judge who wants to enforce the law? 626 00:52:11,840 --> 00:52:14,040 It's the only solution! 627 00:52:15,240 --> 00:52:17,600 As long as it doesn't end badly for the victim. 628 00:52:18,920 --> 00:52:20,240 What if it does? 629 00:52:20,760 --> 00:52:22,320 What if it does for you? 630 00:52:23,560 --> 00:52:26,360 - What's that got to do with it? - You know full well. 631 00:52:33,200 --> 00:52:35,720 I have to go now, my wife's waiting for me. 632 00:52:40,200 --> 00:52:42,440 The blood-stained knife Teo was carrying... 633 00:52:43,440 --> 00:52:45,600 I promise I'll hold onto it for now. 634 00:52:46,520 --> 00:52:50,320 But pray the other boy doesn't die because if he does, 635 00:52:50,400 --> 00:52:52,240 I have to give it to the magistrate. 636 00:52:54,000 --> 00:52:55,840 That's the only thing I can do for you. 637 00:53:40,640 --> 00:53:43,360 Hello? Yes, it's me, attorney. 638 00:53:44,680 --> 00:53:45,880 Thank goodness. 639 00:53:46,520 --> 00:53:47,720 Thank goodness. 640 00:53:48,360 --> 00:53:49,520 Thank you. 641 00:53:52,720 --> 00:53:54,800 - Where are you going? - To see Teo. 642 00:53:55,960 --> 00:53:57,560 By myself, if you don't mind. 643 00:53:58,080 --> 00:54:00,560 Prepare a nice breakfast, he'll be hungry. 644 00:54:03,320 --> 00:54:05,960 - Any news? - Not good news. 645 00:54:06,640 --> 00:54:08,120 Well, they sent him home! 646 00:54:08,800 --> 00:54:11,200 - How are you? - A bit better. 647 00:54:11,280 --> 00:54:13,400 Good, we still need you. 648 00:54:14,840 --> 00:54:17,560 In jail it's easy not to screw up. 649 00:54:18,080 --> 00:54:19,720 You just need to keep quiet. 650 00:54:20,240 --> 00:54:22,880 But at home it's difficult: internet, telephones... 651 00:54:23,480 --> 00:54:24,720 You need to be careful. 652 00:54:25,280 --> 00:54:26,800 Is this why he was sent home? 653 00:54:27,600 --> 00:54:28,960 Do you need me to tell you? 654 00:54:29,680 --> 00:54:30,920 Keep an eye on him! 655 00:54:33,160 --> 00:54:35,720 You need to take a step back and not do anything. 656 00:54:36,480 --> 00:54:37,760 Can you see me doing that? 657 00:54:38,600 --> 00:54:40,440 I'm afraid you'll have to, my friend. 658 00:54:42,440 --> 00:54:44,120 {\an8}CLOSE THE DOOR 659 00:54:51,760 --> 00:54:55,280 Did they do anything to you, honey? Did they hurt you? 660 00:55:05,200 --> 00:55:08,080 They've not called me yet, if they do, I won't say anything. 661 00:55:08,680 --> 00:55:10,040 Do you want to go out with me? 662 00:55:12,920 --> 00:55:14,360 You're asking me that again? 663 00:55:15,480 --> 00:55:19,080 - I don't know. - This time you didn't say no. 664 00:55:21,160 --> 00:55:22,280 We have to go. 665 00:55:23,400 --> 00:55:25,480 The attorney said he can't talk to anyone. 666 00:55:26,120 --> 00:55:27,280 But... 667 00:55:27,360 --> 00:55:30,040 if you come to our house, no one'll see you. 668 00:55:37,200 --> 00:55:38,720 I don't want to know who did it. 669 00:55:41,720 --> 00:55:44,240 But by keeping quiet you risk paying for everyone. 670 00:55:45,880 --> 00:55:47,120 It was me. 671 00:55:55,760 --> 00:55:56,960 That guy... 672 00:55:57,760 --> 00:55:59,120 I stabbed him. 673 00:56:02,880 --> 00:56:04,120 What about the knife? 674 00:56:05,360 --> 00:56:06,800 It's mine. 675 00:56:10,360 --> 00:56:12,040 I didn't even realize. 676 00:56:12,960 --> 00:56:15,680 When I did, it was too late. 677 00:56:26,160 --> 00:56:28,240 We'll see what they say then defend ourselves. 678 00:56:31,640 --> 00:56:33,200 Otherwise you'll have to leave. 679 00:56:35,520 --> 00:56:36,800 What about my friends? 680 00:56:38,360 --> 00:56:41,000 What about them? They best not show their faces. 681 00:56:41,560 --> 00:56:43,160 No stupid shit with your phone. 682 00:56:44,440 --> 00:56:45,640 You're being watched. 683 00:56:52,560 --> 00:56:55,720 - What's this smell? - It's your mother. 684 00:56:56,400 --> 00:56:57,840 She's cooking like it's Christmas. 685 00:56:58,360 --> 00:57:02,160 Tell her not to make anything, I'm not hungry. 686 00:57:10,640 --> 00:57:13,280 If I have to go back to jail, I'll kill myself. 687 00:57:16,120 --> 00:57:17,680 That can't happen, honey. 688 00:57:18,880 --> 00:57:20,280 You're everything to me. 689 00:57:46,440 --> 00:57:49,200 I'm Greta, a friend of Teo's. 690 00:57:49,720 --> 00:57:51,040 He's upstairs, go on up. 691 00:57:58,200 --> 00:57:59,200 Come in. 692 00:58:26,920 --> 00:58:30,240 I heard from Luca while you were inside. 693 00:58:32,760 --> 00:58:34,440 He said not to contact him anymore. 694 00:58:36,800 --> 00:58:38,520 Tell him not to worry about me. 695 00:58:40,960 --> 00:58:44,440 I'm not scared, but I need some friends. 696 00:58:50,760 --> 00:58:52,080 Forget about him. 697 00:58:53,440 --> 00:58:54,680 He's through with you. 698 00:58:58,160 --> 00:58:59,160 What about you? 699 00:59:06,040 --> 00:59:07,080 You know... 700 00:59:11,200 --> 00:59:14,280 I've occasionally gone out with him lately. 701 00:59:29,640 --> 00:59:30,920 I don't believe that. 702 00:59:32,600 --> 00:59:35,760 - Why? - Because he's a bloody coward. 703 00:59:37,200 --> 00:59:39,200 But I liked being with him all the same. 704 00:59:48,880 --> 00:59:51,240 Was the boy that's in hospital a friend of yours? 705 00:59:52,560 --> 00:59:54,680 He was the friend of a friend... 706 00:59:56,000 --> 00:59:57,400 What's his deal? 707 00:59:58,400 --> 01:00:00,200 He was a waiter here. 708 01:00:04,880 --> 01:00:07,000 No one gives a shit about him. 709 01:00:07,560 --> 01:00:09,520 They act like his friends to get into the papers. 710 01:00:19,840 --> 01:00:20,920 How's it going? 711 01:00:24,040 --> 01:00:25,040 Terribly. 712 01:00:33,600 --> 01:00:35,600 I'm going to Marseille tomorrow. 713 01:00:37,000 --> 01:00:38,520 Shall I wait in my room for you? 714 01:00:40,920 --> 01:00:41,920 No. 715 01:00:43,440 --> 01:00:44,600 Don't wait for me anymore. 716 01:01:01,840 --> 01:01:02,880 Here. 717 01:01:03,840 --> 01:01:04,840 This is for you. 718 01:01:53,040 --> 01:01:55,760 - I fell asleep. - I noticed. 719 01:02:05,400 --> 01:02:06,720 "Children play 720 01:02:08,440 --> 01:02:10,120 lovers hold each other" 721 01:02:23,720 --> 01:02:25,480 Honey, do you want a coffee? 722 01:02:26,000 --> 01:02:27,120 Yes, thanks. 723 01:02:29,040 --> 01:02:30,040 Mum... 724 01:02:32,160 --> 01:02:34,000 Give this to Greta. 725 01:02:34,640 --> 01:02:37,400 - When? - Straight away, as soon as possible. 726 01:02:37,880 --> 01:02:40,320 - Why don't you call her? - Dad said not to. 727 01:02:40,400 --> 01:02:42,440 There's a ship leaving for Turkey tomorrow. 728 01:02:43,520 --> 01:02:45,280 It was in my boatyard last year. 729 01:02:48,280 --> 01:02:51,560 I need someone to take Teo to the port and get him on board. 730 01:02:56,560 --> 01:02:59,120 We'll buy some time and see what happens. 731 01:03:11,600 --> 01:03:12,600 Did he do it? 732 01:03:14,000 --> 01:03:16,440 - Does it make any difference? - For me it does. 733 01:03:17,520 --> 01:03:18,520 He didn't do it. 734 01:03:20,400 --> 01:03:22,000 That's why I'm worried. 735 01:03:24,040 --> 01:03:26,080 This country is full of scoundrels. 736 01:03:31,440 --> 01:03:33,920 - What about the knife? - It wasn't his. 737 01:03:35,960 --> 01:03:38,000 Only the innocent get punished here. 738 01:03:40,040 --> 01:03:41,760 Just take him to the ferry. 739 01:03:45,640 --> 01:03:46,640 What about the law? 740 01:03:49,080 --> 01:03:51,760 Does the law only exist for my son? 741 01:03:58,040 --> 01:03:59,440 Just take him up to his cabin. 742 01:04:00,240 --> 01:04:01,920 Drop his things off then go back to work. 743 01:04:04,240 --> 01:04:05,840 Then I'll see you in 20 years. 744 01:04:07,920 --> 01:04:08,920 Perhaps. 745 01:04:13,600 --> 01:04:14,640 Michele! 746 01:04:21,600 --> 01:04:24,440 - What does he want? - He came of his own accord. 747 01:04:24,520 --> 01:04:28,080 He's told us who stabbed the boy down by the dock. 748 01:04:28,600 --> 01:04:32,400 We'd arrested him, but that dumb magistrate freed him yesterday. 749 01:04:33,680 --> 01:04:35,200 Now we have to arrest him again. 750 01:04:37,120 --> 01:04:38,120 All right. 751 01:05:24,280 --> 01:05:26,800 Slow down, are you nuts? Stop! 752 01:05:28,280 --> 01:05:32,240 I know, but if I can't sleep, I'll go mad. 753 01:05:33,520 --> 01:05:35,600 - Shall I make some coffee? - A decaf. 754 01:05:35,680 --> 01:05:36,720 I know, I know. 755 01:05:40,480 --> 01:05:41,680 Thank you. 756 01:05:43,280 --> 01:05:46,720 Don't thank me, because I don't want to do this. 757 01:05:47,840 --> 01:05:51,400 Jail won't make him a better person. 758 01:05:58,960 --> 01:06:00,240 I want to stay with you. 759 01:06:01,480 --> 01:06:04,280 - You can, but not now. - You don't understand! 760 01:06:04,840 --> 01:06:06,080 I want to stay with you. 761 01:06:27,080 --> 01:06:28,560 When we were kids, 762 01:06:29,840 --> 01:06:31,400 I liked you a lot too. 763 01:06:34,760 --> 01:06:36,240 You know why I chose Gil? 764 01:06:37,600 --> 01:06:38,960 Because he was brave. 765 01:07:28,480 --> 01:07:30,280 Okay, shall I go first? 766 01:07:49,320 --> 01:07:52,200 You dad told me you help him out at the boatyard sometimes. 767 01:07:54,440 --> 01:07:55,600 Sometimes. 768 01:07:57,520 --> 01:08:00,280 - Do you enjoy it? - No. 769 01:08:33,160 --> 01:08:34,800 What would you like to do? 770 01:08:36,600 --> 01:08:39,279 - In life, I mean... - I don't know. 771 01:08:40,040 --> 01:08:42,160 I used to play tennis, then I stopped. 772 01:09:13,600 --> 01:09:15,680 It's national law and order day. 773 01:09:17,720 --> 01:09:21,479 Yesterday my son, today me. Great work, keep it up. 774 01:09:27,120 --> 01:09:29,439 Why did you listen to my dad? 775 01:09:30,040 --> 01:09:33,760 I owed him a favor, I care about him, that's why. 776 01:09:35,160 --> 01:09:37,680 I don't even know if I'm his son. 777 01:09:37,760 --> 01:09:39,520 I look nothing like him. 778 01:09:56,000 --> 01:09:58,040 Tomorrow there will be the national demonstration 779 01:09:58,120 --> 01:10:00,760 against the announced salary cut to state employees. 780 01:10:00,840 --> 01:10:02,000 And now for crime news. 781 01:10:02,080 --> 01:10:04,840 At the San Martino hospital in Trieste 782 01:10:04,920 --> 01:10:07,840 the boy who was recently stabbed during a fight 783 01:10:07,920 --> 01:10:09,600 near Piazza Unitร  d'Italia has died. 784 01:10:09,680 --> 01:10:12,200 The police say that thanks to a witness 785 01:10:12,280 --> 01:10:15,200 they soon hope to track down the culprit. 786 01:10:15,280 --> 01:10:16,960 Investigators are... 787 01:10:23,360 --> 01:10:24,360 Are you afraid? 788 01:10:26,280 --> 01:10:30,000 - I don't know. - Shit, he's dead, you don't know? 789 01:10:30,080 --> 01:10:32,520 - Is that all you can say? - What the hell do you want? 790 01:10:33,120 --> 01:10:36,200 I don't even know who you are! What the hell do you want? 791 01:10:36,840 --> 01:10:37,840 Fuck you! 792 01:11:04,040 --> 01:11:05,320 You're all I have. 793 01:11:26,520 --> 01:11:28,800 - We've finished here. - Where to now? 794 01:11:28,880 --> 01:11:31,920 - Just the boatyards. - Guys, let's go. 795 01:12:31,120 --> 01:12:32,720 But I'm scared. 796 01:12:33,280 --> 01:12:35,760 Chicken! Chicken! 797 01:13:11,880 --> 01:13:14,320 - Can you pull over? - Why? 798 01:13:15,240 --> 01:13:17,960 - Pull over! - Hold on. Where do you want to go? 799 01:13:18,720 --> 01:13:21,040 Where the hell are you going? Teo! 800 01:13:21,680 --> 01:13:23,120 Where the hell are you going? 801 01:14:03,200 --> 01:14:04,200 Teo! 802 01:14:24,120 --> 01:14:25,120 You came. 803 01:14:27,960 --> 01:14:29,160 You were right. 804 01:14:30,680 --> 01:14:31,760 Luca is a coward. 805 01:14:33,640 --> 01:14:36,080 So what do we do now? 806 01:14:39,960 --> 01:14:40,960 Teo! 807 01:14:50,160 --> 01:14:51,160 Teo! 808 01:14:55,640 --> 01:14:57,400 I don't even know what he looks like. 809 01:14:58,120 --> 01:15:00,400 - Who? - The boy I killed. 810 01:15:13,480 --> 01:15:14,480 Teo! 811 01:15:52,640 --> 01:15:55,840 - Hi, it's Teo. - Hi, Teo. 812 01:16:03,480 --> 01:16:04,560 Look at me. 813 01:16:05,480 --> 01:16:08,560 The world is always where you are. Understand? 814 01:16:30,120 --> 01:16:32,160 I'm leaving for Calabria. 815 01:16:57,280 --> 01:17:00,360 Darling, we forgot to invite Aunt Lina. 816 01:17:01,040 --> 01:17:05,400 If we invite Nuccio's family but not her, all hell will break loose. 817 01:17:07,720 --> 01:17:09,920 And, well... I miss you, darling. 818 01:17:11,480 --> 01:17:12,480 Bye. 819 01:17:23,880 --> 01:17:24,960 Bye, Gil! 820 01:18:00,360 --> 01:18:02,760 Chicken! 821 01:18:06,920 --> 01:18:10,600 Pendolino! 57284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.