All language subtitles for Turkish (Türkiye).tur

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,120 --> 00:00:22,560 2042 yılına gelindiğinde, 4 00:00:22,680 --> 00:00:24,840 insanlar her şeye sahipti. 5 00:00:25,440 --> 00:00:27,640 Refah düzeyi öylesine artmıştı ki, 6 00:00:28,360 --> 00:00:30,280 artık tek arzuları kalmıştı. 7 00:00:31,520 --> 00:00:34,880 Sahip olduklarının daha iyisini elde etmek. 8 00:00:35,640 --> 00:00:38,040 Ve bu isteklerini gerçekleştirme uğruna 9 00:00:38,160 --> 00:00:40,160 o kadar çok tükettiler ki 10 00:00:41,240 --> 00:00:43,360 kuşlara verecek kırıntıları dahi... 11 00:00:43,480 --> 00:00:44,920 Kuşlar gitti mi yoksa? 12 00:00:46,080 --> 00:00:47,360 Anlamadım, pardon? 13 00:00:47,480 --> 00:00:51,800 İnsanlar daha iyisini elde etmeye çalışırken kuşlar gitti mi diyorum. 14 00:00:52,360 --> 00:00:54,480 Evet, maalesef. 15 00:00:54,600 --> 00:00:56,760 Uzun zaman önce burayı terk ettiler. 16 00:00:56,880 --> 00:00:59,640 Yani artık yoklar, anladım. 17 00:00:59,760 --> 00:01:01,120 İnsanlar peki, 18 00:01:01,240 --> 00:01:04,760 sahip olduklarının daha iyisini bulabildiler mi? 19 00:01:05,320 --> 00:01:09,200 Bunun cevabını vermek için sana bir hikaye anlatmamı ister misin? 20 00:01:09,320 --> 00:01:11,280 Olur, anlatsana. 21 00:01:38,120 --> 00:01:39,480 Harika bir hediye bu. 22 00:01:40,280 --> 00:01:41,560 Harika bir hediye bu. 23 00:01:50,640 --> 00:01:51,800 İyi ki doğdun sevgilim. 24 00:01:53,760 --> 00:01:55,480 Ozan, ben senden ayrılmak istiyorum. 25 00:02:02,360 --> 00:02:03,640 Ayrılmak mı? Neden? 26 00:02:04,680 --> 00:02:06,320 Çünkü senden daha iyisini buldum. 27 00:02:09,160 --> 00:02:12,240 Ama sevgilim, ben de çabalıyorum. 28 00:02:13,200 --> 00:02:15,120 Bana biraz daha zaman tanısan, 29 00:02:16,200 --> 00:02:17,520 ben de daha iyi olabilirim. 30 00:02:18,080 --> 00:02:19,400 Kusura bakma Ozan. 31 00:02:19,520 --> 00:02:20,800 O çabalamadan da iyi. 32 00:02:24,640 --> 00:02:25,800 Ne olacak şimdi? 33 00:02:28,480 --> 00:02:29,800 Sanırım artık gitmen gerek. 34 00:02:34,960 --> 00:02:36,200 Harika bir hediye bu. 35 00:02:43,480 --> 00:02:44,440 Ozan Bey. 36 00:02:45,040 --> 00:02:46,360 Ozan Bey. 37 00:02:46,480 --> 00:02:48,000 Hesabı ödemeyi unuttunuz. 38 00:02:48,120 --> 00:02:49,080 Hesabınız. 39 00:02:52,840 --> 00:02:55,000 Çok güzel bir harcama yaptınız. 40 00:04:38,040 --> 00:04:39,800 Otomatik açılma devrede. 41 00:04:39,920 --> 00:04:43,560 Ozan Bey, önleyici güvenlik sistemimizde bir uyarı tespit ettik. 42 00:04:43,680 --> 00:04:46,120 Sağlıklı yaşam sisteminizi kilitlemeden önce... 43 00:04:46,240 --> 00:04:47,360 Doğru mu görüyorum? 44 00:04:47,480 --> 00:04:49,640 Acaba bir binanın tepesinde misiniz? 45 00:04:49,760 --> 00:04:50,720 Hayır, değilim. 46 00:04:52,280 --> 00:04:53,920 Ve bu durum sizi ilgilendirmiyor. 47 00:05:21,720 --> 00:05:23,240 Bakın size bir anı anlatayım. 48 00:05:24,000 --> 00:05:26,440 Bu sabah canım çok sıkkındı. 49 00:05:26,560 --> 00:05:27,960 O kadar bıkkındım ki, 50 00:05:28,080 --> 00:05:29,880 her şeyi sonlandırmaya karar verdim. 51 00:05:30,480 --> 00:05:32,600 Hayatıma son vermek için de evden çıktım. 52 00:05:33,160 --> 00:05:36,360 Bağdat caddesinde yürürken bir süper market gördüm. 53 00:05:36,480 --> 00:05:38,800 Önündeki reyonda çok güzel dutlar vardı. 54 00:05:40,360 --> 00:05:43,240 O dutlardan satın aldım ve yemeye başladım. 55 00:05:43,360 --> 00:05:44,280 Mükemmeldi. 56 00:05:44,560 --> 00:05:47,120 Sonra günün ilk ışıklarıyla 57 00:05:47,240 --> 00:05:49,200 okula giden çocukları fark ettim. 58 00:05:49,320 --> 00:05:52,000 Benden dutlardan vermemi istediler. 59 00:05:52,120 --> 00:05:53,080 Ama hayır dedim. 60 00:05:53,960 --> 00:05:57,880 Dutlardan yemek istiyorsanız satın almak zorundasınız çocuklar. 61 00:05:58,960 --> 00:06:00,120 Anlıyorsunuz değil mi? 62 00:06:04,960 --> 00:06:06,600 Size bazı ilaçlar yazıyorum. 63 00:06:07,520 --> 00:06:10,160 Bir ay sonra sizi tekrar görmek istiyorum Ozan Bey. 64 00:06:15,280 --> 00:06:16,880 Çok güzel bir harcama yaptınız. 65 00:06:20,240 --> 00:06:21,600 O yüzük hâlâ sende mi? 66 00:06:24,080 --> 00:06:26,240 Oğlum, Pelin seni terk edeli çok oldu. 67 00:06:26,360 --> 00:06:27,520 O bir işe yaramaz ki. 68 00:06:28,120 --> 00:06:29,800 Hayır, aldığın yere geri vermeye kalksan 69 00:06:29,920 --> 00:06:31,960 yarı fiyatını alırlar. Değil mi? 70 00:06:32,080 --> 00:06:33,120 Öyle olur muhtemelen. 71 00:06:33,760 --> 00:06:35,000 Sana teklifim şu. 72 00:06:35,840 --> 00:06:38,520 Yüzde yirmi iskonto ile onu senden alırım. 73 00:06:39,960 --> 00:06:41,680 Hem sen ucuza geri vermemiş olursun. 74 00:06:42,480 --> 00:06:43,960 Hem de benim bir yüzüğüm olur. 75 00:06:44,800 --> 00:06:46,040 İyi de senin sevgilin yok ki. 76 00:06:46,160 --> 00:06:47,400 Yok. 77 00:06:47,520 --> 00:06:48,920 Ama ileride illaki olacak. 78 00:06:50,440 --> 00:06:51,640 Al, ödeme istemez. 79 00:06:51,760 --> 00:06:52,960 Ozan. 80 00:06:53,080 --> 00:06:54,680 Bak bunun altından başka bir şey çıkmasın sonra. 81 00:06:54,800 --> 00:06:56,640 Hayır bir şey istemez. Senin olabilir. 82 00:07:01,240 --> 00:07:02,640 Çok teşekkür ederim ya. 83 00:07:02,760 --> 00:07:04,400 Sen gerçekten iyi bir insansın. 84 00:07:04,520 --> 00:07:05,960 Benim bir silah bulmam lazım. 85 00:07:07,160 --> 00:07:08,120 Hecklenmiş olarak. 86 00:07:10,200 --> 00:07:12,560 Hani senin bir arkadaşın vardı, bahsediyordun? 87 00:07:12,680 --> 00:07:15,040 İstersen sana burada bir görüşme ayarlarım. 88 00:07:16,360 --> 00:07:17,440 Ama... 89 00:07:18,840 --> 00:07:20,480 ...ödemenin yüzde onunu alırım. 90 00:07:52,480 --> 00:07:54,560 Çok güzel bir harcama yaptınız. 91 00:08:03,120 --> 00:08:05,320 Evet dediğiniz her şeyi yaptım ama silah çalışmıyor. 92 00:08:05,440 --> 00:08:06,520 Güncellediniz mi? 93 00:08:06,640 --> 00:08:08,440 Güncelledim ama hâlâ kullanamıyorum. 94 00:08:10,800 --> 00:08:11,840 Ne olacak şimdi? 95 00:08:11,960 --> 00:08:14,640 Sistem yeni bir güvenlik duvarı inşa etmiş olsa gerek. 96 00:08:15,200 --> 00:08:18,040 Biz sistemi kırmak için çalışıp size haber verelim tekrar. 97 00:08:18,160 --> 00:08:20,360 Bir saniye, bir saniye. Ne kadar bir süre bu? 98 00:08:20,480 --> 00:08:21,440 Alo? 99 00:08:23,000 --> 00:08:24,840 Alo. Ne kadar süre demiştim? 100 00:08:24,960 --> 00:08:26,360 Ozan. 101 00:08:26,480 --> 00:08:27,480 Anne. 102 00:08:27,600 --> 00:08:29,520 Ozan'cığım, kirayı ödememişsin yavrum. 103 00:08:31,120 --> 00:08:32,080 Evet. 104 00:08:33,720 --> 00:08:35,560 Bu aralar biraz kafam karışık anne. 105 00:08:35,680 --> 00:08:37,400 Aklımdan gitmiş. Kusura bakmayın. 106 00:08:37,520 --> 00:08:41,760 Ama Ozan'cığım, biliyorsun ki biz de o kirayla ödemelerimizi yapıyoruz. 107 00:08:41,880 --> 00:08:43,480 Aksatmanın alemi yok ki. 108 00:08:43,600 --> 00:08:44,880 Baban çok sinirlendi Ozan. 109 00:08:45,480 --> 00:08:48,000 Ben aslında size bir şey söyleyemedim. 110 00:08:49,960 --> 00:08:51,080 Biz Pelin'le ayrıl... 111 00:08:51,200 --> 00:08:52,760 Pelin kendi payını ödemedi mi yoksa? 112 00:08:52,880 --> 00:08:54,440 Öyleyse sen vereceksin. 113 00:08:54,560 --> 00:08:56,320 Sonra kendi aranızda halledin oğlum. 114 00:09:00,800 --> 00:09:01,840 Onaylıyorum. 115 00:09:01,960 --> 00:09:03,640 Çok güzel bir harcama yaptınız. 116 00:09:28,440 --> 00:09:31,320 Çiçeklerin için çok güzel bir harcama yaptın. 117 00:09:31,440 --> 00:09:32,800 Birinden duymuştum. 118 00:09:34,520 --> 00:09:37,520 Sizinle konuşunca daha güzel çiçek açıyormuşsunuz. 119 00:09:44,480 --> 00:09:47,960 Konuşmaya dert dinlemek de dahil mi acaba? 120 00:10:06,200 --> 00:10:08,160 Dert dinleyen çiçek mi istiyorsunuz? 121 00:10:08,280 --> 00:10:10,120 Üstelik sizinle konuşabilsin mi? 122 00:10:11,640 --> 00:10:13,280 Bunlar artık geride kaldı. 123 00:10:13,400 --> 00:10:16,480 Xzom'a gelin. Sevgiliniz sizi terk mi etti? 124 00:10:16,600 --> 00:10:18,280 Kocanız size kötü mü davranıyor? 125 00:10:18,400 --> 00:10:21,320 İşte size kanlı canlı yeni bir sevgili. 126 00:10:21,600 --> 00:10:23,840 Yapay zeka değil, insan. 127 00:10:25,840 --> 00:10:28,280 Siz de açık arttırmamıza katılın 128 00:10:28,400 --> 00:10:31,640 ve size özel hazırlayacağımız bu yeni sevgilileri 129 00:10:31,760 --> 00:10:34,200 hiçbir sözleşmeye gerek duymadan götürün. 130 00:10:34,840 --> 00:10:36,080 Unutmadan... 131 00:11:11,440 --> 00:11:13,320 Sen o kızdan nefret etmiyor muydun? 132 00:11:13,440 --> 00:11:14,880 Yüzük bir tek ona uydu! 133 00:11:15,000 --> 00:11:15,960 Ne yapayım? 134 00:11:16,680 --> 00:11:19,560 Bu arada senin Pelin'in parmakları da çok inceymiş sanırım. 135 00:11:22,360 --> 00:11:24,200 Yüzük elimde kalacak diye çok korktum. 136 00:11:34,920 --> 00:11:36,160 İyi oldu geldiğim. 137 00:11:36,280 --> 00:11:37,880 Ne zamandır böyle dertleşmiyorduk. 138 00:11:38,000 --> 00:11:40,520 Tabii kiranın fazlalığından dert yanmayacaksan dertleşelim. 139 00:11:40,640 --> 00:11:41,960 İlahi Hilmi. 140 00:11:42,600 --> 00:11:43,960 Yok baba, ne alakası var? 141 00:11:44,760 --> 00:11:46,280 Ben bir şey söyleyecektim size. 142 00:11:48,760 --> 00:11:50,040 Biz Pelin'le ayrıldık. 143 00:11:51,720 --> 00:11:53,400 Daha doğrusu Pelin beni terk etti. 144 00:11:54,800 --> 00:11:55,960 Terk edildim. 145 00:11:57,440 --> 00:11:59,280 Benden daha iyisini bulduğunu söyledi. 146 00:12:00,600 --> 00:12:03,840 Ozan'cığım, Pelin Allah için güzel kızdı. 147 00:12:03,960 --> 00:12:05,800 Yani daha iyisini buldum diyorsa bulmuştur. 148 00:12:05,920 --> 00:12:07,320 O kız bulur, değil mi Hilmi? 149 00:12:07,440 --> 00:12:09,520 Bizim oğlanda ne buldu hiç anlamadım zaten. 150 00:12:09,640 --> 00:12:11,600 O kız maşallah, hırs küpü. 151 00:12:11,720 --> 00:12:13,400 Başarılı olmak için yemin etmiş. 152 00:12:13,520 --> 00:12:16,080 Bu zamanda herkes bizim oğlan gibi değil tabii. 153 00:12:16,200 --> 00:12:17,360 Herkes yükseliyor. 154 00:12:17,480 --> 00:12:19,120 Arşa çıkıyor, arşa. 155 00:12:19,240 --> 00:12:20,480 Aşk olsun Hilmi. 156 00:12:20,600 --> 00:12:22,360 Oğlan dertleşmeye gelmiş. 157 00:12:22,480 --> 00:12:23,720 Sen de akıl vereceğine... 158 00:12:24,520 --> 00:12:27,320 Bak şimdi oğlum. Yapman gereken tek şey var. 159 00:12:27,440 --> 00:12:29,400 Oturacaksınız bir masaya karşılıklı. 160 00:12:29,520 --> 00:12:31,160 Konuşacaksınız, anlatacaksınız. 161 00:12:31,280 --> 00:12:34,600 Birbirinize aldığınız, verdiğiniz hediyeleri iade edeceksiniz. 162 00:12:37,560 --> 00:12:39,840 Nihayetinde ayrılıyorsunuz. 163 00:12:39,960 --> 00:12:42,280 Kimse kimsenin enayisi olmasın. 164 00:12:42,400 --> 00:12:44,520 Enayi değildir benim oğlum. 165 00:12:44,640 --> 00:12:46,960 Enayi değilsin değil mi oğlum? İsteyeceksin. 166 00:12:49,720 --> 00:12:50,880 Olur anne, isterim. 167 00:12:52,200 --> 00:12:53,320 Adınız? 168 00:12:53,440 --> 00:12:54,600 Ozan K. 169 00:12:54,720 --> 00:12:56,000 Yaşınız? 170 00:12:56,120 --> 00:12:56,920 34. 171 00:12:57,040 --> 00:12:58,320 Peki, Ozan K. 172 00:12:58,440 --> 00:12:59,960 Size nasıl yardımcı olabilirim? 173 00:13:00,080 --> 00:13:01,280 Ben intihar etmek istiyorum. 174 00:13:01,400 --> 00:13:03,760 Yani yaşamınızı sonlandırmak istiyorsunuz. 175 00:13:04,040 --> 00:13:06,280 Öncelikle bizi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. 176 00:13:06,400 --> 00:13:08,320 Yasa gereği size bazı sorularımız olacak. 177 00:13:08,440 --> 00:13:11,200 Bu soruları cevaplarken sizi kayıt altına alacağımızı hatırlatırım. 178 00:13:11,640 --> 00:13:13,160 Anladınız mı, onaylıyor musunuz? 179 00:13:13,520 --> 00:13:14,840 Anladım, onaylıyorum. 180 00:13:14,960 --> 00:13:16,040 Mesleğiniz? 181 00:13:16,160 --> 00:13:17,120 Yazıcı. 182 00:13:18,760 --> 00:13:19,720 Neden buradasınız? 183 00:13:21,040 --> 00:13:22,200 İntihar etmek istiyorum. 184 00:13:23,000 --> 00:13:24,200 Peki Ozan K. 185 00:13:24,320 --> 00:13:27,280 Yaşamınızı hangi gerekçeyle sonlandırmak istiyorsunuz? 186 00:13:28,640 --> 00:13:29,840 Birine çok aşığım. 187 00:13:33,560 --> 00:13:34,760 Bencil birine... 188 00:13:36,160 --> 00:13:38,120 ...aşık oldum. 189 00:13:40,720 --> 00:13:44,720 Ozan Bey, aşk için intihar etmek istediğinizden emin misiniz? 190 00:13:45,680 --> 00:13:47,880 Yani en son aşk vakası ne zamandı? 191 00:13:48,720 --> 00:13:50,040 İnanın hatırlayamadım. 192 00:13:50,880 --> 00:13:51,840 Haklısınız. 193 00:13:53,200 --> 00:13:56,040 Ama artık kimse dünya boktan bir yer diye intihar etmiyor. 194 00:13:58,160 --> 00:14:00,080 Bence aşk bunun için iyi bir gerekçe. 195 00:14:00,200 --> 00:14:03,000 9 numara, lütfen kırmızı odaya gelin. 196 00:14:04,160 --> 00:14:07,560 Olur da sistemimizi atlatıp bunu illegal yollarla yaparsanız 197 00:14:07,680 --> 00:14:10,680 yakınlarınızın yükümlülük altında kaldığını hatırlatırım. 198 00:14:10,800 --> 00:14:13,720 Yaşamınızı sonlandırırken yanınızda refakatçi istiyor musunuz? 199 00:14:13,840 --> 00:14:14,800 Hayır. 200 00:14:14,920 --> 00:14:17,400 Eğer vefa fon kullanıcısıysanız, size özel atayacağımız 201 00:14:17,520 --> 00:14:19,280 refakatçiden yüzde yirmi indirimi... 202 00:14:19,400 --> 00:14:21,440 Yalnız olmak istiyorum ve bir an önce olsun istiyorum. 203 00:14:21,560 --> 00:14:22,520 Lütfen öldürün beni. 204 00:14:23,160 --> 00:14:25,480 Ozan Bey, biz sizi öldürmüyoruz. 205 00:14:25,600 --> 00:14:26,840 Yaşam kutsaldır. 206 00:14:26,960 --> 00:14:28,000 Ancak bu sizin kararınız. 207 00:14:30,360 --> 00:14:32,240 Peki, ödemeyi nasıl alacağız? 208 00:14:32,360 --> 00:14:34,440 16 numara, mavi odaya lütfen. 209 00:14:37,040 --> 00:14:38,280 Ölüm sigortam vardı. 210 00:14:41,160 --> 00:14:44,320 Bugüne kadar devlete olan borçlarınızı hesaba katarsak... 211 00:14:46,080 --> 00:14:50,440 Ozan Bey, ölüm sigortanız bu durumun sadece yarısını karşılıyor. 212 00:14:51,320 --> 00:14:52,720 Peki, ne yapacağız şimdi? 213 00:14:52,840 --> 00:14:53,960 Yarısıyla olmaz mı? 214 00:14:54,080 --> 00:14:56,800 Yarısıyla sizi bitkisel hayata sokarız isterseniz. 215 00:14:56,920 --> 00:14:59,000 Kalan yarısını getirdiğinizde de öldürürüz. 216 00:15:06,040 --> 00:15:07,440 Ay kusura bakmayın ne olur. 217 00:15:07,560 --> 00:15:09,400 Ne zamandır bu espri aklımdaydı. 218 00:15:14,080 --> 00:15:15,200 Ozan Bey, 219 00:15:16,720 --> 00:15:19,000 o zaman ölmek için size bir mucize lazım. 220 00:15:19,800 --> 00:15:20,920 Bol şans. 221 00:15:47,360 --> 00:15:48,320 Mucize? 222 00:15:50,160 --> 00:15:51,120 Alo Pelin? 223 00:15:53,480 --> 00:15:54,440 Bana mı dedin? 224 00:15:58,680 --> 00:15:59,800 Bunu biraz düşünmem lazım. 225 00:16:00,720 --> 00:16:01,760 Çünkü... 226 00:16:02,560 --> 00:16:03,760 ...ben biraz sıkıldım. 227 00:16:05,840 --> 00:16:07,960 O yüzden hemen bir karar vermek istemiyorum. 228 00:16:11,240 --> 00:16:12,240 Şşt, Pelin. 229 00:16:13,200 --> 00:16:14,600 Tamam Pelin, ağlama. 230 00:16:15,560 --> 00:16:16,520 Tamam. 231 00:16:18,080 --> 00:16:20,000 Ben nereye başvurdum, sen biliyor musun? 232 00:16:21,120 --> 00:16:23,560 Merak etme, başvurumu hemen geri çekeceğim. 233 00:16:35,080 --> 00:16:36,160 Artık ünlüsün ha? 234 00:16:36,280 --> 00:16:37,360 Evet. 235 00:16:37,480 --> 00:16:39,400 Yani onların sevgisi olmasa katlanılmaz. 236 00:16:40,040 --> 00:16:41,000 Ne içersin? 237 00:16:43,960 --> 00:16:44,920 Bira? 238 00:16:49,400 --> 00:16:50,680 - Eee, pardon. - Buyurun. 239 00:16:50,800 --> 00:16:52,000 Bir bira bir soda alabilir miyim? 240 00:16:52,120 --> 00:16:53,080 Hemen efendim. 241 00:16:59,280 --> 00:17:00,240 Teşekkürler. 242 00:17:01,320 --> 00:17:03,160 Ozan, çok fazla duramayacağım. 243 00:17:03,280 --> 00:17:05,080 Yani bu konuyu telefonda konuşamayacağımızı 244 00:17:05,200 --> 00:17:06,840 düşündüğüm için görüşmek istedim. 245 00:17:08,840 --> 00:17:10,400 Sen çok iyi birisin. 246 00:17:10,520 --> 00:17:11,960 Seni kırmak da istemiyorum. 247 00:17:13,160 --> 00:17:16,400 Ama artık bana mesaj atmaktan vazgeçmelisin. 248 00:17:17,480 --> 00:17:19,040 Erkek arkadaşım rahatsız oluyor. 249 00:17:21,360 --> 00:17:22,440 Eee... 250 00:17:23,040 --> 00:17:24,320 Erkek arkadaşın mı? 251 00:17:26,440 --> 00:17:27,400 Evet. 252 00:17:29,400 --> 00:17:32,120 Aslında benim niyetim seni rahatsız etmek değildi Pelin. 253 00:17:32,800 --> 00:17:35,720 Yani ben düşündüm ki biz zamanında çok 254 00:17:37,920 --> 00:17:39,760 güzel şeyler paylaştık. Çok... 255 00:17:41,040 --> 00:17:42,440 Çok güzel anılarımız oldu. 256 00:17:45,840 --> 00:17:48,840 Yani sen bunların hiçbirini özlemiyor musun şimdi? 257 00:17:48,960 --> 00:17:50,360 Ozan'cığım ya. 258 00:17:50,480 --> 00:17:53,880 Sevgili takipçilerim, bu karşınızdaki Ozan. 259 00:17:54,000 --> 00:17:55,680 Eski erkek arkadaşım. 260 00:17:55,800 --> 00:17:58,120 Kendisi her zaman duygusal bir çocuk olmuştur. 261 00:17:58,840 --> 00:18:01,520 Eğer siz de sevgiliniz tarafından terk edildiyseniz, 262 00:18:01,800 --> 00:18:03,680 ve onu hâlâ unutamadıysanız, 263 00:18:03,800 --> 00:18:05,320 ekranı yukarı kaydırın, 264 00:18:05,440 --> 00:18:07,840 ve bu işle nasıl başa çıkacağınızı öğrenin. 265 00:18:15,880 --> 00:18:17,720 Biliyorsunuz biz Pelin'le ayrıldık. 266 00:18:17,840 --> 00:18:21,360 Ozan'cığım ayrılırken neden avukata danışmazsınız ki? 267 00:18:21,480 --> 00:18:23,880 O kız kesin sana borç falan bıraktı değil mi? 268 00:18:24,000 --> 00:18:25,560 Kefil mi oldun yoksa kıza? 269 00:18:25,680 --> 00:18:27,040 Hayır. 270 00:18:27,160 --> 00:18:30,120 Kendisine ait olmayan eşyaları alıp gittiyse, 271 00:18:30,240 --> 00:18:32,080 hiç şaşırmayacağım Ozan'cığım. 272 00:18:32,200 --> 00:18:35,600 Çünkü sen hiçbir zaman bu konuda sorumluk sahip biri olmadın. 273 00:18:35,720 --> 00:18:36,680 Öyle bir şey değil. 274 00:18:38,560 --> 00:18:40,800 Ben intihar etmek istiyorum. Konu bu. 275 00:18:41,960 --> 00:18:43,560 İntihar etmek mi istiyorsun? 276 00:18:45,880 --> 00:18:46,840 Duydun mu? 277 00:18:47,440 --> 00:18:48,880 İntihar etmek istiyor. 278 00:18:49,920 --> 00:18:52,120 Ya millet bize ne gözle bakar sonra? 279 00:18:52,800 --> 00:18:55,720 Çocuklarını bile doğru düzgün yetiştirememişler demezler mi? 280 00:18:55,840 --> 00:18:57,000 Ozan ne diyorsun sen? 281 00:18:57,120 --> 00:18:58,960 Nereden çıktı şimdi bu intihar falan? 282 00:19:00,120 --> 00:19:02,000 Baba onaylamanızı beklemiyorum zaten. 283 00:19:02,800 --> 00:19:04,280 Saygı duyun sadece. 284 00:19:04,400 --> 00:19:05,800 Saygı duyalım öyle mi? 285 00:19:05,920 --> 00:19:08,680 Devlet senin için yıllardır yatırım yaptı. 286 00:19:08,800 --> 00:19:10,320 Geçtim devleti, biz? 287 00:19:10,440 --> 00:19:12,480 Biz senin için az mı yatırım yaptık? 288 00:19:12,600 --> 00:19:15,480 Şimdi tüm bunların heba olduğunu görüp, 289 00:19:15,600 --> 00:19:17,440 sana saygı duyalım öyle mi? 290 00:19:17,560 --> 00:19:20,480 Üstelik sen nasıl intihar edeceksin oğlum? Ha? 291 00:19:21,080 --> 00:19:22,360 Ödemek gücün var mı senin? 292 00:19:22,480 --> 00:19:24,200 Baba ben de bunun için geldim zaten. 293 00:19:24,960 --> 00:19:27,120 Sigortam sadece yarısına kadar karşılıyor. 294 00:19:28,000 --> 00:19:29,480 Ödemeyi tamamlamam lazım. 295 00:19:31,320 --> 00:19:33,080 Yani sizin ödemeniz lazım. 296 00:19:41,000 --> 00:19:42,200 İnanamıyorum karıcığım. 297 00:19:43,480 --> 00:19:46,840 Bu çocuğun dedikleri karşısında adeta şoktayım. 298 00:19:47,560 --> 00:19:50,160 Nasıl da rahatça siz ödersiniz diyor. 299 00:19:50,880 --> 00:19:52,520 Sizden habersiz yapmak istemedim. 300 00:19:53,400 --> 00:19:54,600 Haber veriyorum sadece. 301 00:19:55,360 --> 00:19:57,920 Yok bir de haber vermeseydin de 302 00:19:58,040 --> 00:20:01,240 arkandan borç kağıtlarıyla uğraşsaydık Ozan. 303 00:20:02,960 --> 00:20:04,280 Ozan'cığım, 304 00:20:05,360 --> 00:20:07,480 bu durum kabul edilemez bir durum. 305 00:20:08,480 --> 00:20:11,480 Lütfen evladım kendine gel. 306 00:20:12,120 --> 00:20:13,560 İntihar edemezsin. 307 00:20:14,600 --> 00:20:19,120 Bizim şu an bunu karşılamaya maddi gücümüz yeterli değil. 308 00:20:19,240 --> 00:20:20,480 Merak etme karıcığım. 309 00:20:21,160 --> 00:20:22,480 Bir çocuğumuz daha var. 310 00:20:24,280 --> 00:20:27,280 Şimdi ona odaklanmalıyız. 311 00:20:28,600 --> 00:20:30,760 O yatırımlarımızı boşa çıkarmayacaktır. 312 00:20:31,840 --> 00:20:33,120 Alo, merhaba. 313 00:20:34,680 --> 00:20:36,760 Ben sağlık sigortamı sonlandırmak istiyorum. 314 00:20:36,880 --> 00:20:39,280 Tabii Ozan bey. Hemen inceleyelim. 315 00:20:39,400 --> 00:20:41,080 Ozan bey eğer sigortanızı 316 00:20:41,200 --> 00:20:43,320 sonlandırmaz ve şu an uzatırsanız, 317 00:20:43,440 --> 00:20:46,120 size özel bir hastalık sizden, bir ameliyat bizden 318 00:20:46,240 --> 00:20:48,320 kampanyanızdan faydalanabilirsiniz. 319 00:20:48,440 --> 00:20:49,840 Yok teşekkür ederim. 320 00:20:49,960 --> 00:20:51,080 Gerek kalmadı. 321 00:20:52,080 --> 00:20:54,960 Çünkü ben intihar etmek için karar verdim. 322 00:20:56,800 --> 00:20:58,920 İhtiyacım kalmadı yani. Teşekkür ederim. 323 00:20:59,040 --> 00:21:02,040 Peki, siz öldükten sonra ailenizi mutlu etmek ister misiniz? 324 00:21:02,160 --> 00:21:04,680 Şu an vereceğiniz bir talimatla bu kampan... 325 00:21:27,640 --> 00:21:30,000 Vermiş olduğun bu cesur karara! 326 00:21:35,120 --> 00:21:36,080 Baksana? 327 00:21:37,840 --> 00:21:38,840 Diyorum ki, 328 00:21:40,040 --> 00:21:41,280 madem intihar edeceksin 329 00:21:42,200 --> 00:21:44,520 senin pozisyonuna beni tavsiye eder misin? 330 00:21:45,160 --> 00:21:46,720 Tabii. Tabii öneririm. 331 00:21:47,280 --> 00:21:48,240 Harika! 332 00:21:49,960 --> 00:21:52,440 Ozan bey odama gelin lütfen. 333 00:21:55,800 --> 00:21:59,000 Mezarlıkları niye şehrin dışında yaparlar söyler misiniz Ozan bey? 334 00:21:59,120 --> 00:22:01,960 Ben söyleyeyim, insanları bu fikirden uzak tutmak için. 335 00:22:02,640 --> 00:22:05,560 Yani öleceğini bilen hiç kimse çalışmak istemez değil mi? 336 00:22:05,680 --> 00:22:07,880 Ama tabii sizi bütün çalışanlarımızın önünde 337 00:22:08,000 --> 00:22:09,080 intihar etme isteğinizi 338 00:22:09,200 --> 00:22:11,160 bağırma cesaretini gösterdiğinizden dolayı 339 00:22:11,280 --> 00:22:12,680 ayrıca tebrik ediyorum! 340 00:22:13,400 --> 00:22:14,360 Onaylıyorum. 341 00:22:16,720 --> 00:22:17,920 Çok güzel bir ödeme yaptınız. 342 00:22:18,040 --> 00:22:20,040 Tazminatınız, kovuldunuz! 343 00:22:26,320 --> 00:22:28,240 Yarın 9'da. Onaylıyor musunuz? 344 00:22:28,360 --> 00:22:29,440 Onaylıyorum. 345 00:22:29,560 --> 00:22:32,480 Ödeminizi mevcut bakiyenizden çekiyorum. Onaylıyor musunuz? 346 00:22:32,600 --> 00:22:33,640 Onaylıyorum. 347 00:22:33,760 --> 00:22:36,120 Anlaşılmadı. Bir daha tekrar edin lütfen. 348 00:22:36,240 --> 00:22:37,480 Onaylıyorum. 349 00:22:38,120 --> 00:22:40,400 Anlaşılmadı. Lütfen tekrar edin. 350 00:22:41,040 --> 00:22:42,960 Onaylıyorum diyorum kardeşim. Çeksene parayı. 351 00:22:43,080 --> 00:22:44,800 Çok güzel bir harcama yaptınız. 352 00:22:56,840 --> 00:22:58,600 - Problem ne? - Ozan bey, 353 00:22:58,720 --> 00:23:01,080 sizin intihar etmeniz mümkün görünmüyor. 354 00:23:01,200 --> 00:23:03,280 Neden? Ödemeyi tamamladım ama. 355 00:23:03,400 --> 00:23:04,920 Sorun ödeme değil. 356 00:23:05,040 --> 00:23:07,880 Siz intihar edemezsiniz çünkü birisi size aşık. 357 00:23:12,400 --> 00:23:14,080 Kim? Pelin mi? 358 00:23:14,200 --> 00:23:16,680 Hayır Ozan bey. Pelin Hanım değil. Başka bir kadın. 359 00:23:17,400 --> 00:23:18,600 Bundan bana ne o zaman? 360 00:23:19,560 --> 00:23:21,400 Ben yaşam sonlandırma hakkımı kullanmak istiyorum. 361 00:23:21,520 --> 00:23:24,920 Ozan bey, evet devletimiz size her türlü imkanı sağlıyor. 362 00:23:25,040 --> 00:23:26,760 Ancak arkanızda böyle bir bağ 363 00:23:26,880 --> 00:23:28,680 bırakmamak koşuluyla tanıyor o hakkı. 364 00:23:29,280 --> 00:23:31,720 Eğer size aşık birisi varsa ve başvuruda bulunduysa 365 00:23:31,840 --> 00:23:33,320 siz intihar edemiyorsunuz. 366 00:23:33,440 --> 00:23:35,080 Yahu! Kim bana aşık? 367 00:23:35,200 --> 00:23:36,720 Ben kimseye ümit vermedim ki?! 368 00:23:40,520 --> 00:23:42,360 Ben kimse bana aşık olsun istemiyorum. 369 00:23:46,000 --> 00:23:47,160 Ben Pelin'i seviyorum. 370 00:23:48,160 --> 00:23:49,440 O da beni terk etti. 371 00:23:51,640 --> 00:23:52,840 Onsuz olmak... 372 00:23:54,040 --> 00:23:57,200 ...onun bir daha beni sevemeyeceğini bilmek o kadar acı ki. 373 00:23:58,240 --> 00:24:00,880 Onu sürekli rüyamda, hayallerimde görmek, 374 00:24:02,600 --> 00:24:04,120 onu affetmemi istemesi, 375 00:24:05,520 --> 00:24:07,480 içim böyle büyük bir mutlulukla dolarken 376 00:24:07,600 --> 00:24:09,320 bütün bunların hayal olduğunu anlamak, 377 00:24:09,440 --> 00:24:10,840 o kadar kötü bir şey ki. 378 00:24:13,920 --> 00:24:15,760 Bakın siz de belki birine aşıksınız. 379 00:24:16,400 --> 00:24:18,280 Ya da zamanında birini çok sevdiniz. 380 00:24:18,880 --> 00:24:21,000 Ya, beni anlayacağınızı ümit ediyorum. 381 00:24:21,120 --> 00:24:22,360 Ya, lütfen bu konu... 382 00:24:22,480 --> 00:24:24,200 - İmzalı sonucu mutlaka kontrol edin. - Tamam. 383 00:24:24,320 --> 00:24:25,760 İyi de, siz beni dinlemiyorsunuz ki. 384 00:24:27,200 --> 00:24:28,160 Teşekkürler. 385 00:24:29,440 --> 00:24:30,880 Yo, Ozan bey dinliyoruz. 386 00:24:31,880 --> 00:24:33,160 Ancak kural kuraldır. 387 00:24:33,800 --> 00:24:35,120 Biraz bekleyin. 388 00:24:35,240 --> 00:24:39,080 Belki size aşık olan o kadın sizi unutur veya ölür. 389 00:24:39,200 --> 00:24:40,840 Ya da başvurusunu geri çekerse 390 00:24:40,960 --> 00:24:42,880 o zaman gönül rahatlığıyla intihar edebilirsiniz. 391 00:24:43,280 --> 00:24:44,680 İyi de kim bana aşık bilmiyorum ki? 392 00:24:46,560 --> 00:24:47,520 Buyurun dosyası. 393 00:24:53,280 --> 00:24:55,600 Vazgeçerse bir problem kalmıyor yani öyle mi? 394 00:24:58,880 --> 00:25:00,600 Dün gece Robert'la aranda ne geçti? 395 00:25:01,240 --> 00:25:03,160 Bana aşkını itiraf etmiş. 396 00:25:03,280 --> 00:25:05,280 Bir zamanlar en yakın arkadaşın... 397 00:25:07,000 --> 00:25:07,960 Özür dilerim. 398 00:25:08,640 --> 00:25:11,000 Şey, baştan alabilir miyiz acaba? 399 00:25:11,120 --> 00:25:13,680 Tabii tabii baştan alalım, lütfen. 400 00:25:13,800 --> 00:25:15,680 Dün gece Robert'la aranızda ne geçti? 401 00:25:16,280 --> 00:25:17,880 Bana aşkını itiraf etmiş. 402 00:25:18,000 --> 00:25:20,720 Bir zamanlar en yakın arkadaşın olan adama 403 00:25:20,840 --> 00:25:23,920 daha ne kadar ileri gidebileceğini öğrenmek için beni yolladın. 404 00:25:24,680 --> 00:25:25,800 Benden, 405 00:25:25,920 --> 00:25:28,120 yani karından madem bunu istedin, 406 00:25:28,240 --> 00:25:31,120 dün gece neler olduğunu asla öğrenemeyeceksin Richard. 407 00:25:31,240 --> 00:25:32,320 Çünkü... 408 00:25:33,760 --> 00:25:34,960 Sıradaki lütfen. 409 00:25:36,320 --> 00:25:37,600 Nasıl yani, bu kadar mı? 410 00:25:38,160 --> 00:25:39,440 Gerek yok. 411 00:25:39,560 --> 00:25:42,160 Tamam ama bari neyin olmadığını söyleseydiniz. 412 00:25:42,280 --> 00:25:44,720 Ekin, boşuna çabalıyorsun. 413 00:25:44,840 --> 00:25:45,880 Hiçbirimiz ikna olmadık. 414 00:25:46,480 --> 00:25:47,440 Öyle değil mi? 415 00:25:49,880 --> 00:25:50,960 Buyurun lütfen. 416 00:25:51,080 --> 00:25:52,480 Dün gece Robert'la aranızda ne geçti? 417 00:25:52,880 --> 00:25:54,320 Bana aşkını itiraf etmiş. 418 00:25:54,440 --> 00:25:56,560 Bir zamanlar en yakın arkadaşın olan adama 419 00:25:56,680 --> 00:25:58,760 daha ne kadar ileri gidebileceğini öğrenmek için 420 00:25:58,880 --> 00:25:59,840 dün gece bir... 421 00:26:09,120 --> 00:26:11,080 - Neyi yapamıyorum ben ya? - Pardon. 422 00:26:11,200 --> 00:26:13,160 - Bir söylese neyi beceremiyorum? - Pardon. 423 00:26:13,840 --> 00:26:14,800 Şey... 424 00:26:17,640 --> 00:26:19,240 İşte olmuyor. 425 00:26:19,360 --> 00:26:22,000 Hiçbir şeyi yapamıyorum ben. Hiçbir şeyi beceremiyorum. 426 00:26:22,120 --> 00:26:25,400 Şu hayatta bir tane şeyi becersem, bir tane ne olur ki? 427 00:26:30,640 --> 00:26:31,960 Benim ismim Ozan. 428 00:26:32,080 --> 00:26:33,160 Biliyorum. 429 00:26:33,280 --> 00:26:34,480 Şu beni gördüğün hale bak. 430 00:26:34,600 --> 00:26:35,960 Şimdi sen de beni böyle tanıyacaksın. 431 00:26:36,080 --> 00:26:38,200 Hiçbir şey beceremeyen sulu gözlü bir kız. 432 00:26:39,920 --> 00:26:40,880 Yok. 433 00:26:41,960 --> 00:26:43,360 Ben seyrettim sizi. 434 00:26:45,320 --> 00:26:46,680 Bence gayet iyi oynadınız. 435 00:26:46,800 --> 00:26:48,440 Tabii canım çok iyiydim. 436 00:26:48,560 --> 00:26:50,040 Yok ya, benim yeteneğim yok. 437 00:26:50,160 --> 00:26:52,600 Hiç kimseye inandıramıyorum. Olmuyor işte. 438 00:26:52,720 --> 00:26:53,840 Yo, ben izledim sizi. 439 00:26:53,960 --> 00:26:56,480 Bence gayet güzel bir karakter çıkarmışsınız. 440 00:26:56,600 --> 00:26:57,640 Ama... 441 00:26:59,040 --> 00:27:02,080 ...hayatta işte bazen her şey istediğimiz gibi gitmeyebiliyor. 442 00:27:08,600 --> 00:27:09,680 Ben 443 00:27:10,240 --> 00:27:12,200 size bir şey soracaktım aslında ama 444 00:27:12,800 --> 00:27:15,040 uygun değilseniz sonra da gelebilirim. 445 00:27:16,320 --> 00:27:17,400 Hangisi? 446 00:27:21,360 --> 00:27:22,800 Bence üstünüzdeki daha iyi. 447 00:27:23,800 --> 00:27:24,760 Bu mu? 448 00:27:29,560 --> 00:27:31,440 Pardon, ben dinliyorum sizi. Buyurun. 449 00:27:34,480 --> 00:27:35,720 Soruyorum o zaman. 450 00:27:35,840 --> 00:27:36,800 Evet. 451 00:27:40,960 --> 00:27:42,920 Siz bana aşık mısınız acaba? 452 00:27:57,520 --> 00:27:59,000 Nereden çıkardınız bunu? 453 00:28:00,880 --> 00:28:02,040 Çok özür dilerim. 454 00:28:02,800 --> 00:28:04,640 Çok özür dilerim. Ben, bilgiler, 455 00:28:04,760 --> 00:28:07,520 resim falan çok benzettim herhalde. 456 00:28:07,640 --> 00:28:09,120 Kusura bakmayın gerçekten. 457 00:28:10,640 --> 00:28:12,760 Nasıl böyle bir şey sorarsınız bana? 458 00:28:12,880 --> 00:28:14,160 Bakın, çok utandım şu an. 459 00:28:14,280 --> 00:28:15,600 Gerçekten kötü bir niyetim yoktu. 460 00:28:15,720 --> 00:28:16,680 Özür dilerim. 461 00:28:22,320 --> 00:28:23,280 Gerçekten. 462 00:28:27,320 --> 00:28:28,560 İnandın bana. 463 00:28:29,240 --> 00:28:32,280 İnandın yani kandırdım seni o değilim diye değil mi? 464 00:28:32,400 --> 00:28:34,120 Nasıl bir mimik yaptım ya ben o sırada? 465 00:28:34,240 --> 00:28:35,880 Keşke kaydetseydim. 466 00:28:36,000 --> 00:28:37,560 Ama sonuçta inandırdım değil mi? 467 00:28:38,440 --> 00:28:40,920 Pardon o anki ruh halimi unutmamam gerekiyor da. 468 00:28:41,760 --> 00:28:42,800 Nereden çıkardınız bunu? 469 00:28:42,920 --> 00:28:44,120 İnandım tabii ama... 470 00:28:45,600 --> 00:28:47,000 Nereden çıkardınız bunu? 471 00:28:48,760 --> 00:28:50,640 Nasıl böyle bir şey sorarsınız bana? 472 00:28:50,760 --> 00:28:52,800 Tekrar asıl konumuza gelecek olursak... 473 00:28:54,480 --> 00:28:56,800 Siz bana aşık mısınız değil misiniz? 474 00:29:03,520 --> 00:29:05,600 Sorunun gerçek cevabı... 475 00:29:08,120 --> 00:29:09,440 Evet ben sana aşığım. 476 00:29:10,960 --> 00:29:12,320 Bir saniye. 477 00:29:12,440 --> 00:29:13,520 Bir saniye. 478 00:29:14,400 --> 00:29:16,760 Sizin bana aşık olmamanız gerekiyor. 479 00:29:16,880 --> 00:29:18,880 Bakın beni nerede ne zaman gördünüz ben bilmiyorum 480 00:29:19,000 --> 00:29:20,200 ama kısa kesmem lazım bu konuşmayı, 481 00:29:20,320 --> 00:29:21,760 çünkü benim fazla vaktim yok. 482 00:29:21,880 --> 00:29:22,960 Benim bir sorunum var. 483 00:29:23,520 --> 00:29:25,600 Kimin bu zamanda bir sorunu yok ki? 484 00:29:25,720 --> 00:29:27,280 Bakın siz bana aşıksınız 485 00:29:27,400 --> 00:29:29,080 ama bundan vazgeçmeniz gerekiyor. 486 00:29:29,200 --> 00:29:30,360 Neden? 487 00:29:30,480 --> 00:29:31,800 Çünkü ben merkeze başvurdum ve 488 00:29:31,920 --> 00:29:33,360 sizin yüzünüzden ölemiyorum. 489 00:29:33,480 --> 00:29:35,680 Özgünüm bu konuda elimden hiçbir şey gelmez. 490 00:29:35,800 --> 00:29:37,000 Gelir niye gelmesin? 491 00:29:37,120 --> 00:29:39,040 Eğer bana olan aşkından vazgeçersen, 492 00:29:39,160 --> 00:29:41,280 ikimiz de kendi yolumuza gider mutlu oluruz. 493 00:29:41,920 --> 00:29:44,640 İnsan birine aşıkken ondan nasıl vazgeçebilir ki? 494 00:29:45,400 --> 00:29:47,920 Ne bileyim merkeze yalan söyle bir şey yap. 495 00:29:48,040 --> 00:29:50,520 Yalan mı söyleyeyim? Keşke söyleyebilsem. 496 00:29:50,640 --> 00:29:52,600 O zaman Berta rolünü kesin alırdım. 497 00:29:53,240 --> 00:29:55,600 Ya ben seni izledim. Gayet inandırıcıydın. 498 00:29:56,560 --> 00:29:58,280 Gerçekten sahnedeyken inandın mı bana? 499 00:29:58,400 --> 00:29:59,600 Evet, inandım. 500 00:29:59,720 --> 00:30:02,120 Gözünde böyle ışıltı gibi bir şey oldu yani. 501 00:30:02,240 --> 00:30:04,240 Bence merkezdekileri de inandırabilirsin. 502 00:30:06,000 --> 00:30:07,360 Gözlerindeki ışıltı. 503 00:30:08,560 --> 00:30:10,360 Keşke yönetmen de böyle düşünse. 504 00:30:10,480 --> 00:30:11,960 Ama çok teşekkür ederim. 505 00:30:12,080 --> 00:30:13,720 Bana inanan tek insansın. 506 00:30:15,720 --> 00:30:17,520 Ya bir beklesene sen beni. 507 00:30:19,080 --> 00:30:21,760 Baksana yemeğe gidelim mi? Orada konuşuruz. 508 00:30:21,880 --> 00:30:23,040 Hem ben ısmarlayacağım. 509 00:30:24,320 --> 00:30:25,720 - Sen mi? - Evet. 510 00:30:26,880 --> 00:30:28,120 Ya ne yemeğinden bahsediyorsun? 511 00:30:28,240 --> 00:30:29,720 Ben ne diyorum burada sen ne diyorsun? 512 00:30:29,840 --> 00:30:31,040 Sen dinlemiyor musun beni? 513 00:30:31,160 --> 00:30:32,720 Tamam madem yemek istemiyorsun. 514 00:30:32,840 --> 00:30:34,080 O zaman kendine iyi bak. 515 00:30:34,200 --> 00:30:36,520 Üzgünüm o konuda da elimden hiçbir şey gelmez. 516 00:31:09,760 --> 00:31:10,840 Ekin'ciğim. 517 00:31:11,400 --> 00:31:12,600 Tatlım, buradayım gel. 518 00:31:18,000 --> 00:31:19,280 Neden kaçıyorsun bizden? 519 00:31:20,840 --> 00:31:22,640 Yo, ben sizden kaçmıyordum. 520 00:31:23,080 --> 00:31:25,240 O yüzden mi aramalarımızı yanıtsız bırakıyorsun? 521 00:31:26,120 --> 00:31:27,720 Benim biraz işlerim vardı da. 522 00:31:28,400 --> 00:31:29,640 Hallettin mi peki? 523 00:31:29,760 --> 00:31:30,840 Evet, evet, hallettim. 524 00:31:31,440 --> 00:31:33,160 Hadi o zaman şu ödemeyi yap. 525 00:31:33,280 --> 00:31:34,360 Gerçekten yok. 526 00:31:34,920 --> 00:31:37,440 Öde ki tazminatını da ayrıca tahsil edelim. 527 00:31:37,560 --> 00:31:39,160 Evet. Ama inanın yok. 528 00:31:39,280 --> 00:31:40,600 Olsa öderdim. 529 00:31:40,720 --> 00:31:43,480 O yüzden diğer iş için de biraz beklemeniz gerekecek. 530 00:31:43,600 --> 00:31:45,160 Kusura bakma Ekin'ciğim. 531 00:31:45,280 --> 00:31:47,560 - Bizim vaktimiz yok. - Ekin. 532 00:31:47,680 --> 00:31:48,640 Ozan. 533 00:31:51,200 --> 00:31:52,240 Bir sorun mu var? 534 00:31:52,360 --> 00:31:53,680 Tatlım sen de kimsin? 535 00:31:54,520 --> 00:31:56,160 Ozan. Arkadaşıyım. 536 00:31:56,280 --> 00:31:57,240 Çok güzel. 537 00:31:57,840 --> 00:31:59,040 Kaybol şimdi buradan. 538 00:32:00,800 --> 00:32:03,640 Tekrar ediyorum Ekin'ciğim. Ödeme! 539 00:32:03,760 --> 00:32:05,480 Yok diyor kız işte neyi zorluyorsunuz? 540 00:32:05,600 --> 00:32:06,560 Ozan. 541 00:32:10,960 --> 00:32:11,920 Tamam. 542 00:32:12,040 --> 00:32:13,200 Ne kadar bir ödeme bu? 543 00:32:14,080 --> 00:32:15,280 Sen hâlâ burada mısın? 544 00:32:15,400 --> 00:32:16,840 Bir saniye şöyle yapalım. 545 00:32:17,200 --> 00:32:19,000 Ben onun borcunu üstleneyim. 546 00:32:19,120 --> 00:32:20,760 Eğer ödeyemezsen beni öldürürsünüz. 547 00:32:20,880 --> 00:32:22,280 Akıllarında öldürme diye bir şey yok. 548 00:32:22,400 --> 00:32:23,920 - Nereden çıkarıyorsun? - Evet. 549 00:32:24,040 --> 00:32:26,760 Bence de öldürme biraz fazla kaçabilir. 550 00:32:26,880 --> 00:32:28,120 Canını yakalım yeter? 551 00:32:28,880 --> 00:32:31,320 Paran varsa şimdi konuş. Yoksa siktir git buradan! 552 00:32:31,440 --> 00:32:32,240 Param yok. 553 00:32:33,640 --> 00:32:35,320 Ben bütün paramı merkeze yatırdım. 554 00:32:36,080 --> 00:32:38,120 Özür dilerim. Bunu açmam lazım. Önemli de. 555 00:32:40,040 --> 00:32:40,840 Alo. 556 00:32:40,960 --> 00:32:41,920 Ben Hacker. 557 00:32:42,760 --> 00:32:44,280 Tanıdım. Silah işi halloldu mu? 558 00:32:44,400 --> 00:32:46,960 Hayır. O yüzden paranı iade ediyoruz. 559 00:32:47,080 --> 00:32:48,200 Bize mesaj atmayı bırak artık ya. 560 00:32:48,400 --> 00:32:49,960 Beyefendi ben kendi hakkımı savunuyorum burada. 561 00:32:50,120 --> 00:32:51,440 Üç kuruş için elli tane mesaj atıyorsun. 562 00:32:51,600 --> 00:32:53,440 Ben insanların birbirini kandırmasından yoruldum. 563 00:32:53,560 --> 00:32:54,520 Alo? 564 00:32:54,640 --> 00:32:56,240 Bakiye hesabınıza yüklendi. 565 00:32:59,600 --> 00:33:00,840 Ne kadardı bu ödeme? 566 00:33:01,120 --> 00:33:02,080 Aa! 567 00:33:02,360 --> 00:33:05,720 Kahramanımızın bir anda parası olduğu ortaya çıktı. 568 00:33:05,960 --> 00:33:07,880 Evet bir param vardı. 569 00:33:08,000 --> 00:33:08,960 İade edildi şimdi. 570 00:33:09,520 --> 00:33:11,160 Zaten artık paraya ihtiyacım yok. 571 00:33:12,160 --> 00:33:14,680 Eğer Ekin merkeze gidip başvurusunu geri çekerse... 572 00:33:15,440 --> 00:33:17,200 ...benim de yaşamak için paraya ihtiyacım kalmayacak. 573 00:33:17,400 --> 00:33:18,520 Gerçekten mi? 574 00:33:18,640 --> 00:33:20,120 Pazarlık mı yapıyorsun bir de? 575 00:33:20,240 --> 00:33:22,920 Beni kurtarmanı istemedim ki, burada bırakıp gidebilirsin. 576 00:33:23,040 --> 00:33:25,320 Ekin'ciğim bizim için hava hoş. 577 00:33:25,880 --> 00:33:27,280 Sen karar ver. 578 00:33:27,400 --> 00:33:29,920 Yardım etsin mi, etmesin mi? 579 00:33:30,040 --> 00:33:32,080 Hayır, hayır, hayır, ben yardım falan istemiyorum. 580 00:33:32,200 --> 00:33:34,160 Ben parayı ödeyebilirim, ihtiyacım yok diyorum. 581 00:33:34,280 --> 00:33:35,640 İstemiyorum dedim. 582 00:33:36,720 --> 00:33:37,720 Hayır! 583 00:33:37,840 --> 00:33:39,480 Çok güzel bir harcama yaptınız. 584 00:33:40,560 --> 00:33:42,280 Bu sese bayılıyorum. 585 00:33:42,400 --> 00:33:43,680 Görüşürüz çocuklar. 586 00:33:49,040 --> 00:33:50,560 Neden ödedin parayı? 587 00:33:50,760 --> 00:33:51,880 Ne demek neden ödedin? 588 00:33:52,080 --> 00:33:54,000 Ödemeseydin başın belaya girecekti sen farkında değil misin? 589 00:33:54,120 --> 00:33:56,200 Şimdi başımı daha çok belaya soktun. 590 00:33:56,320 --> 00:33:57,760 Nasıl daha çok belaya soktum? 591 00:33:57,880 --> 00:34:00,320 Onlar sana zarar verecekti. Bundan fazla bela mı olur? 592 00:34:00,440 --> 00:34:02,640 Bak benim çok fazla vaktim yok. Sana gidebilir miyiz? 593 00:34:02,760 --> 00:34:04,200 Çünkü ben evimde güvende değilim. 594 00:34:04,320 --> 00:34:06,640 - Neden? - Ya tamam sonra anlatırım. 595 00:34:07,360 --> 00:34:08,320 Yürü. 596 00:34:12,360 --> 00:34:14,160 Bak nasıl bir işin içindesin bilmiyorum. 597 00:34:14,280 --> 00:34:15,640 Ama sana yardım ettim. 598 00:34:16,240 --> 00:34:17,800 Senden sadece bir şey istiyorum bak. 599 00:34:17,920 --> 00:34:19,400 İkimizin de yolları ayrı. 600 00:34:19,520 --> 00:34:21,880 Gerçekten hep böyle kendini mi düşünürsün sen? 601 00:34:22,000 --> 00:34:23,680 Sana başımı belaya soktun diyorum. 602 00:34:24,240 --> 00:34:26,400 Ben seni tanımıyorum bile, nasıl başını belaya sokayım? 603 00:34:26,520 --> 00:34:28,400 Ödeme yapmasam sana zarar vereceklerdi. 604 00:34:30,120 --> 00:34:32,240 Ya senin dünyadan haberin yok herhalde Ozan. 605 00:34:32,960 --> 00:34:34,680 Bindikleri arabayı görmedin mi sen? 606 00:34:34,800 --> 00:34:36,840 Üstünde ne yazıyordu farkında değil misin? 607 00:34:37,600 --> 00:34:39,560 Bir kere senin hayatınla ilgilenmiyorum. 608 00:34:39,680 --> 00:34:41,400 Evime gel, işlerini hallet ve merkeze 609 00:34:41,520 --> 00:34:43,360 yaptığın başvuruyu geri çek, tamam mı? 610 00:34:44,720 --> 00:34:47,040 Ya ben senin beni daha nereden tanıdığını bile bilmiyorum. 611 00:34:47,160 --> 00:34:48,600 Zaten her şey bununla ilgili. 612 00:34:50,320 --> 00:34:51,680 - Bununla mı ilgili? - Evet. 613 00:34:55,240 --> 00:34:56,280 Bilmek istiyor musun? 614 00:34:56,920 --> 00:34:57,880 Lütfen. 615 00:34:58,800 --> 00:35:00,280 Beni hatırlamıyorsun, öyle mi? 616 00:35:02,240 --> 00:35:03,200 Hiç mi? 617 00:35:05,560 --> 00:35:07,840 Gerçekten seni nerede gördüğümü hatırlamıyorum. 618 00:35:09,000 --> 00:35:10,320 Ben seni gördüm ama. 619 00:35:11,720 --> 00:35:12,920 Çalıştığın şirkette. 620 00:35:22,120 --> 00:35:24,320 Staj yapmak için şirket bakıyordum. 621 00:35:24,440 --> 00:35:25,600 Sonra seni gördüm. 622 00:35:26,160 --> 00:35:28,600 Kuşlar için ekmek kırıntıları bıraktığını fark edince 623 00:35:28,720 --> 00:35:30,120 burada yapmaya karar verdim. 624 00:35:37,320 --> 00:35:40,160 Ama işe başladığım gün bir sevgilinin olduğunu öğrendim. 625 00:35:43,280 --> 00:35:44,320 Aşkım, kapıdayım. 626 00:35:44,440 --> 00:35:45,640 Seni izliyordum sürekli. 627 00:35:45,760 --> 00:35:47,720 Sevgilinin kim olduğunu, ne iş yaptığını, 628 00:35:47,840 --> 00:35:49,360 kısacası her şeyi öğrenmiştim. 629 00:35:53,680 --> 00:35:54,920 Seninle güzel her şey. 630 00:35:58,160 --> 00:35:59,520 Sonra Pelin seni terk etti. 631 00:36:00,080 --> 00:36:02,920 O günden sonra bambaşka biri olmuştun. 632 00:36:03,560 --> 00:36:05,040 Gerçekten perişan haldeydin. 633 00:36:09,480 --> 00:36:11,240 Bir gün seni takip ettim. 634 00:36:11,880 --> 00:36:14,200 Yanına gelip tam konuşacaktım ki sen 635 00:36:14,320 --> 00:36:15,920 kararlı adımlarla dışarı çıktın. 636 00:36:19,160 --> 00:36:21,080 Sonra seni o kapının önünde gördüm. 637 00:36:21,640 --> 00:36:23,200 O gün girmedin ama 638 00:36:23,320 --> 00:36:25,640 daha sonra o kapıdan gireceğine emindim. 639 00:36:26,440 --> 00:36:28,240 Sen bu kararı vermeden önce 640 00:36:29,000 --> 00:36:31,320 ben girip senin için başvuruda bulunmak istedim. 641 00:36:34,840 --> 00:36:36,800 Başvurunuzda bir sakınca bulunmuyor. 642 00:36:37,560 --> 00:36:39,680 Ancak teminat olarak bin kredi ödemelisiniz. 643 00:36:42,760 --> 00:36:44,000 Fakat bir sorun vardı. 644 00:36:44,760 --> 00:36:48,640 Başvuruda bulunmam için kredi bulmam gerekiyordu ve ben de buldum. 645 00:36:50,520 --> 00:36:52,560 Krediyi ödemeniz gereken süre bir hafta. 646 00:36:53,600 --> 00:36:55,360 Sizden bunun için faiz almıyoruz. 647 00:36:56,280 --> 00:36:59,440 Ancak parayı geri ödemenizle beraber 648 00:36:59,560 --> 00:37:01,520 bizim için üç gün çalışmanız gerekiyor. 649 00:37:02,760 --> 00:37:03,920 Kabul ediyor musunuz? 650 00:37:04,560 --> 00:37:05,480 Evet ediyorum. 651 00:37:06,040 --> 00:37:08,920 Sonunda krediyi vermiş ve başvuruda bulunmuştum. 652 00:37:09,760 --> 00:37:11,920 Krediniz yüklendi. 653 00:37:12,040 --> 00:37:13,560 Tebrikler başarıyla sonuçlandı. 654 00:37:15,640 --> 00:37:17,760 Ve sonuçta onlar için çalışmak zorundayım. 655 00:37:17,880 --> 00:37:18,840 Anlıyorum, Ekin. 656 00:37:19,400 --> 00:37:21,040 Ama artık lütfen başvurunu geri çek. 657 00:37:21,160 --> 00:37:24,160 Ya aşık olduğum insan benim için bir şey yaptı. 658 00:37:24,280 --> 00:37:26,120 Sence bu bir tesadüf olabilir mi? 659 00:37:26,240 --> 00:37:28,880 Ben sana sadece yardım ettim. Kim olsa yardım ederdim. 660 00:37:30,480 --> 00:37:32,560 Gerçekten kim olsa yardım eder miydin? 661 00:37:33,240 --> 00:37:34,880 Ederdim herhalde bilmiyorum. 662 00:37:35,000 --> 00:37:36,880 Belki de ben sana yardım edersem, 663 00:37:37,000 --> 00:37:39,680 senin de bana yardım edeceğini düşündüğüm için yaptım bunu. 664 00:37:39,800 --> 00:37:41,320 Ama yaptın işte sonuçta. 665 00:37:42,080 --> 00:37:44,120 Kaçmadın, bana yardımcı oldun. 666 00:37:44,760 --> 00:37:46,560 Ozan sen ölmeyi hak etmiyorsun. 667 00:37:46,680 --> 00:37:48,320 Sen çok iyi bir insansın. 668 00:37:48,440 --> 00:37:50,760 Ve bu dünyanın iyi insanlara ihtiyacı var. 669 00:37:51,440 --> 00:37:53,520 Ekin kendi çıkarım için yaptım anlasana. 670 00:37:54,880 --> 00:37:57,560 Zaten ben seni tanımıyorum, sen de beni tanımıyorsun. 671 00:37:57,680 --> 00:38:00,120 Ben sıradan dümdüz bir insanım, tamam mı? 672 00:38:00,240 --> 00:38:01,880 Sen benim neyime aşık olmuş olabilirsin ki? 673 00:38:02,000 --> 00:38:06,080 Yani senin gibi güzel bir kız benim neyime aşık olmuş olabilir? 674 00:38:06,200 --> 00:38:09,840 Eminim peşinde benden daha iyi bir sürü insan vardır. 675 00:38:15,400 --> 00:38:17,400 Belki de böyle biri olduğunu hissetmişimdir. 676 00:38:17,520 --> 00:38:18,560 Ya boş versene. 677 00:38:21,520 --> 00:38:23,160 Sence geri gelecekler mi? 678 00:38:23,280 --> 00:38:24,240 Umudun var mı? 679 00:38:25,320 --> 00:38:27,040 Bilmiyorum. Öyle alışkanlık işte. 680 00:38:41,280 --> 00:38:43,240 Buna da alışkanlık demeyeceksin herhalde. 681 00:38:44,400 --> 00:38:45,920 Gerçekten elinle mi yazdın? 682 00:38:46,040 --> 00:38:48,520 - Ne kadar uzak... - Hani senin fazla vaktin yoktu? 683 00:38:48,640 --> 00:38:49,600 Yok zaten. 684 00:38:56,040 --> 00:38:57,280 Efendim amca? 685 00:38:57,400 --> 00:38:59,080 Ekin, seninle konuşmam lazım. 686 00:38:59,200 --> 00:39:00,720 Hayır, görüşmek istemiyorum. 687 00:39:00,840 --> 00:39:01,880 Çok acil bir iş. 688 00:39:02,000 --> 00:39:04,880 Hayır dedim, işim var. Israr etme. 689 00:39:05,000 --> 00:39:06,040 Ekin? 690 00:39:06,160 --> 00:39:07,120 Amca hayır. 691 00:39:09,560 --> 00:39:10,720 Aile meseleleri... 692 00:39:13,440 --> 00:39:15,880 Neyse dediğim gibi üç gün boyunca burada olamayacağım. 693 00:39:16,000 --> 00:39:17,920 - Döndüğümde görüşürüz. - Ne demek üç gün olamayacağım? 694 00:39:18,040 --> 00:39:20,040 Söyledim ya, bir anlaşma yaptım. 695 00:39:20,160 --> 00:39:21,960 Ve onlar için çalışmak zorundayım. 696 00:39:22,080 --> 00:39:23,960 O piskopat şirket için, öyle mi? 697 00:39:24,080 --> 00:39:25,360 Evet. 698 00:39:25,480 --> 00:39:27,560 Ekin sen bunu benim için mi yaptın gerçekten? 699 00:39:27,680 --> 00:39:29,640 Nasıl böyle bir şey kabul edebilirsin ki? 700 00:39:33,200 --> 00:39:35,080 Ekin bu yaptığın gerçekten saçmalık. 701 00:39:35,800 --> 00:39:39,360 Ekin'ciğim, sana eşlik etmeye geldim. 702 00:39:39,480 --> 00:39:40,640 Geliyorum, teşekkür ederim. 703 00:39:40,760 --> 00:39:41,840 Ekin gidemezsin. 704 00:39:41,960 --> 00:39:44,240 Başka bir önerin var mı? Bir anlaşma yaptım diyorum. 705 00:39:44,360 --> 00:39:46,040 Ben seni burada üç gün bekleyemem. 706 00:39:46,160 --> 00:39:47,840 - Beklemek zorundasın. - Ekin! 707 00:39:49,520 --> 00:39:52,240 Ozan Bey, randevunuzu kaçırdınız. 708 00:39:52,840 --> 00:39:55,400 Eğer yarın da gelmezseniz, zorla getirme kararı 709 00:39:55,520 --> 00:39:57,720 çıkartacağımızı bilgilerinize sunarım. 710 00:39:58,680 --> 00:40:00,080 Ben Ekin Hanım'ı buldum. 711 00:40:00,200 --> 00:40:03,200 Yani gerçekten kendisi çok iyi bir insan. 712 00:40:03,320 --> 00:40:05,720 Yani, çok da yardımcı oldu bana. 713 00:40:05,840 --> 00:40:06,800 Sağ olsun. 714 00:40:07,520 --> 00:40:10,200 Başvurusunu geri çekecek anlaştık yani o konuda. Ama... 715 00:40:11,960 --> 00:40:17,240 Şey dedi, benim dedi, şeyim ailemle ilgili bir problemim var. 716 00:40:17,360 --> 00:40:19,000 O yüzden dedi, gelemem. 717 00:40:19,120 --> 00:40:20,640 Üç gün burada olamayacağım. 718 00:40:21,400 --> 00:40:25,920 Ben gelmeden dedi, illetirseniz dedi, bunu halledelim dedi. 719 00:40:26,680 --> 00:40:29,280 Bunun mümkün olmadığını siz de biliyorsunuz, değil mi? 720 00:40:29,840 --> 00:40:31,880 Üstelik doktor randevunuza da gitmemişsiniz. 721 00:40:32,000 --> 00:40:33,160 Bunun için tutuklanabilirsiniz. 722 00:40:33,400 --> 00:40:35,840 Yo, ben doktor falan istemiyorum. Ben kararımı verdim zaten. 723 00:40:35,960 --> 00:40:38,000 Ama kararınızı uygulayana kadar bu toplumun 724 00:40:38,120 --> 00:40:40,160 bir ferdi sayılırsınız, öyle değil mi? 725 00:40:41,880 --> 00:40:43,040 İçeri gelin lütfen. 726 00:41:03,240 --> 00:41:05,320 Şu meşhur filmi hatırlarsın, değil mi? 727 00:41:05,440 --> 00:41:06,640 Kazablanka'yı. 728 00:41:07,120 --> 00:41:08,680 Ilsa Rick'i terk edince, Rick ne yaptı? 729 00:41:09,720 --> 00:41:10,840 Başka bir kadın buldu. 730 00:41:10,960 --> 00:41:13,760 Eğer Rick başka bir kadın bulup ona aşık olmasaydı, 731 00:41:13,880 --> 00:41:17,560 İlsa tekrar bara döndüğünde durumlar çok kötü olabilirdi. 732 00:41:17,680 --> 00:41:19,520 Rick doğrusunu yaptı. 733 00:41:20,600 --> 00:41:22,200 Ben bu filmi hiçbir zaman sevmedim. 734 00:41:23,280 --> 00:41:24,960 Bir insan bir kadına aşıksa, 735 00:41:26,120 --> 00:41:29,240 onunla zaman geçirip birçok anıyı paylaşmışsa 736 00:41:29,360 --> 00:41:32,080 ya da bu kadar kısa bir zamanda bunu nasıl yapabilir? 737 00:41:32,200 --> 00:41:35,080 Rick barında Ilsa'yı bekleyip acı çekmek varken 738 00:41:35,200 --> 00:41:37,080 gidip başka bir kadından çocuk yaptı. 739 00:41:40,280 --> 00:41:41,760 Ben bunu asla anlayamayacağım. 740 00:41:44,120 --> 00:41:45,560 Sevgiliniz sizi terk mi etti? 741 00:41:46,400 --> 00:41:49,640 Yoksa kocanız size kötü mü davranıyor? 742 00:41:49,760 --> 00:41:52,200 Eşinizin istemediği şeyler mi yapmak istiyorsunuz? 743 00:41:52,840 --> 00:41:57,280 Xzom'a gelin. Xzom, yasal sorumluluk yaratmaz. 744 00:41:57,400 --> 00:41:59,440 Dünya ne zaman böyle bir yer haline geldi? 745 00:41:59,560 --> 00:42:01,240 Ya da "Love Story" filmini düşün. 746 00:42:01,360 --> 00:42:04,160 Kız arkadaşı kanser olunca genç adam ne yaptı? 747 00:42:04,280 --> 00:42:05,400 Mantıklı olanı yaptı. 748 00:42:05,520 --> 00:42:07,560 Onu ölmesi için hastaneye bıraktı. 749 00:42:10,320 --> 00:42:11,440 Bazen... 750 00:42:12,120 --> 00:42:15,040 ...bazı acıları geride bırakıp mantıklı olanı yapmalıyız. 751 00:42:45,360 --> 00:42:48,480 Bayanlar baylar ve her yaştan sevgili dostlar, 752 00:42:48,600 --> 00:42:51,560 hepiniz, Xzom'a hoş geldiniz. 753 00:42:58,200 --> 00:43:00,960 Bayım, sevgiliniz sizi terk mi etti? 754 00:43:01,080 --> 00:43:02,080 Hanımefendi, 755 00:43:02,200 --> 00:43:07,040 kocanıza sinir oluyorsunuz ama bunu ona söyleyemiyor musunuz? 756 00:43:07,160 --> 00:43:09,360 Üzülmeyin, dert etmeyin. 757 00:43:09,480 --> 00:43:10,640 Xzom'a gelin. 758 00:43:10,760 --> 00:43:14,560 Xzom'a gelin, biz sizin bu hayalinizi gerçekleştirelim. 759 00:43:15,120 --> 00:43:19,560 Unutmayın, Xzom yasal sorumluluk yaratmaz. 760 00:43:19,680 --> 00:43:23,080 Ve şov başlasın. 761 00:43:31,360 --> 00:43:33,960 Hanımefendinin kocasından hep şikayeti varmış. 762 00:43:34,080 --> 00:43:35,040 Öyle mi? 763 00:43:35,160 --> 00:43:37,320 Şimdi biraz heyecanlandım da kusura bakmayın. 764 00:43:38,000 --> 00:43:40,120 Evet her tartışmamızda hep kendisi haklı çıkar. 765 00:43:40,240 --> 00:43:41,440 Hiç beni dinlemez. 766 00:43:41,560 --> 00:43:44,840 Hanımefendi kocasına ait bilgileri bizimle paylaştı. 767 00:43:44,960 --> 00:43:47,840 Ve kocasına ait sistemdeki verileri inceledik. 768 00:43:48,640 --> 00:43:49,680 Ve... 769 00:43:50,600 --> 00:43:51,720 ...sonuç. 770 00:43:52,360 --> 00:43:54,600 Peki, kocanızın bilgilerini takın. 771 00:43:54,720 --> 00:43:56,800 Bakalım neler olacak hep beraber göreceğiz. 772 00:44:06,240 --> 00:44:08,280 Ee, bir şey söyleyin? 773 00:44:08,400 --> 00:44:10,280 Çekinmeyin canım artık o sizin kocanız. 774 00:44:12,320 --> 00:44:16,040 Geçen sene yaz tatilinde ne kadar eğlenmiştik, değil mi hayatım? 775 00:44:16,160 --> 00:44:17,280 Hı hı. 776 00:44:17,400 --> 00:44:20,000 Roma'daki o dondurmacıda ne çok gülmüştük. 777 00:44:20,120 --> 00:44:22,520 Adam senin her söylediğini yanlış anlıyordu. 778 00:44:23,600 --> 00:44:25,640 Bana orada evlenme teklif etmiştin. 779 00:44:26,320 --> 00:44:28,680 Ben de sana seni seviyorum demiştim. 780 00:44:28,800 --> 00:44:30,280 Sen de bana demiştin ki... 781 00:44:30,400 --> 00:44:32,360 Aynen, aynen demiştim. 782 00:44:32,480 --> 00:44:35,240 Evet, aynen demişti. 783 00:44:35,360 --> 00:44:36,520 Aynen böyle derdi. 784 00:44:36,640 --> 00:44:38,240 Ben ona seni seviyorum derdim. 785 00:44:38,360 --> 00:44:41,200 O bana seni seviyorum demezdi. Aynen derdi. 786 00:44:43,560 --> 00:44:44,840 İşte Xzom! 787 00:44:49,520 --> 00:44:51,960 İşte şov budur. 788 00:44:52,080 --> 00:44:55,440 Ve açık arttırma başlasın. 789 00:44:57,480 --> 00:44:59,840 İşte ilk deneğimiz geliyor. 790 00:45:00,960 --> 00:45:02,880 Hesabında kredi mi görünsün? 791 00:45:03,000 --> 00:45:04,080 Bunu yapman lazım. 792 00:45:04,720 --> 00:45:06,480 Sadece iki saatliğine. 793 00:45:06,600 --> 00:45:07,800 Peki, benim çıkarım? 794 00:45:08,920 --> 00:45:10,240 Karşılığında ne istiyorsun? 795 00:45:10,360 --> 00:45:11,680 Ölürken seni izlemeyi. 796 00:45:12,360 --> 00:45:13,320 Tamam, kabul ediyorum. 797 00:45:13,440 --> 00:45:14,520 Satıyorum... 798 00:45:15,160 --> 00:45:17,960 Sattım! 799 00:45:18,080 --> 00:45:19,240 Teşekkürler. 800 00:45:21,560 --> 00:45:24,880 Şimdi karşınıza ikinci deneğimiz geliyor. 801 00:45:28,400 --> 00:45:31,480 İşte size muhteşem güzellikte bir kadın. 802 00:45:32,040 --> 00:45:35,600 Bu güzel kadını ne olarak kullanmak istersiniz? 803 00:45:35,720 --> 00:45:36,760 Unutmayın, 804 00:45:36,880 --> 00:45:40,280 üç gün boyunca size uysal bir kedi gibi davranacaktır. 805 00:45:41,720 --> 00:45:43,600 Açık arttırma başlasın. 806 00:45:44,920 --> 00:45:47,120 İlk hanımefendiden geliyor güzel bir teklif. 807 00:45:47,240 --> 00:45:48,680 Beyefendiden de geldi. 808 00:45:48,800 --> 00:45:50,920 Yok mu arttıran? Yok mu arttıran? 809 00:45:51,040 --> 00:45:52,160 Satıyorum... 810 00:45:52,280 --> 00:45:53,840 Beyefendiden geldi en son. 811 00:45:53,960 --> 00:45:57,360 Satıyorum. Sat... tım. 812 00:46:07,680 --> 00:46:09,520 - Hoş geldiniz. - Hoş buldum. 813 00:46:09,640 --> 00:46:11,080 Ödemenizi nereden alalım? 814 00:46:14,080 --> 00:46:16,120 Çok güzel bir harcama yaptın Ozan. 815 00:46:16,240 --> 00:46:17,720 Kimin bilgilerini yüklüyoruz Ozan Bey? 816 00:46:17,840 --> 00:46:19,040 Eski sevgiliniz Pelin Hanım mı? 817 00:46:19,160 --> 00:46:20,960 Evet ama ben yüklemeyi evde yapmak istiyorum. 818 00:46:21,080 --> 00:46:22,920 Olur tabii. Beyefendi size yardımcı olsun. 819 00:46:23,040 --> 00:46:24,760 Yalnız ilaçlardan dolayı biraz sersemler. 820 00:46:24,880 --> 00:46:25,920 Hiç problem değil. 821 00:46:29,600 --> 00:46:31,480 Ekin. Şşt. Kalk gidiyoruz. 822 00:46:35,680 --> 00:46:37,600 Çok güzel bir harcama yaptın Ozan. 823 00:46:50,120 --> 00:46:51,320 Pişt! 824 00:46:52,800 --> 00:46:55,600 Sen yoksa eski sevgilinin bilgilerini mi yükledin bana? 825 00:46:57,120 --> 00:46:59,480 Saçmalama ya. Ne yüklemesi? 826 00:46:59,600 --> 00:47:00,560 Öyle şey mi olur? 827 00:47:01,480 --> 00:47:02,960 Kimse kimsenin yerini tutamaz. 828 00:47:04,040 --> 00:47:05,120 Neden? 829 00:47:05,240 --> 00:47:06,920 Sana Pelin gibi davranabilirdim. 830 00:47:09,880 --> 00:47:11,480 Kimse onun gibi olamaz. 831 00:47:11,600 --> 00:47:13,520 O ne demek ya? Saçmalama. 832 00:47:15,520 --> 00:47:16,560 Ekin, bak. 833 00:47:17,280 --> 00:47:19,520 Ben sadece benim yüzümden o durumun içinde kalmanı istemedim. 834 00:47:19,640 --> 00:47:20,720 Tamam mı? 835 00:47:20,840 --> 00:47:23,080 Şimdi asıl konumuza gelebilir miyiz, lütfen? 836 00:47:23,200 --> 00:47:24,000 Gerçekten mi? 837 00:47:25,680 --> 00:47:27,880 Peki, ödemeyi nasıl yaptın? 838 00:47:28,000 --> 00:47:29,400 Çok borcum birikti sana. 839 00:47:30,440 --> 00:47:32,080 Ödeme falan yapmadım. 840 00:47:32,200 --> 00:47:35,280 Hesabımda teminat edecek kadar para varmış gibi gösterdim sadece. 841 00:47:35,400 --> 00:47:36,880 Ve bunu anlamaları da çok uzun sürmez. 842 00:47:37,000 --> 00:47:38,440 O yüzden acele etmemiz lazım. 843 00:47:39,640 --> 00:47:40,880 Neden bunu yaptın ki? 844 00:47:41,960 --> 00:47:43,520 Ekin şu iş halledebilir miyiz artık? 845 00:47:43,640 --> 00:47:46,600 Ben de beni bu durumdan kurtarmak için yaptığını düşündüm bir an. 846 00:47:46,720 --> 00:47:48,680 Kimse böyle bir durumun içinde kalmamalı. 847 00:47:49,320 --> 00:47:51,880 Bak ben seni her iki durumdan da kurtardım, değil mi? 848 00:47:52,920 --> 00:47:55,080 Şimdi artık benim istediğimi yapabilir miyiz? 849 00:47:55,960 --> 00:47:58,080 Ölmeyi gerçekten bu kadar çok mu istiyorsun? 850 00:47:59,520 --> 00:48:01,600 Bir sonraki durak "Sahne Işıkları." 851 00:48:03,440 --> 00:48:04,680 Tamam o zaman. 852 00:48:05,720 --> 00:48:07,560 Ama önce benim evime gidebilir miyiz? 853 00:48:13,320 --> 00:48:14,280 Sen de mi? 854 00:48:15,000 --> 00:48:17,080 Evet hâlâ var olduklarına inanıyorum. 855 00:48:17,800 --> 00:48:19,520 Yani bence de bir gün... 856 00:48:21,520 --> 00:48:22,720 Ne sence de bir gün? 857 00:48:23,560 --> 00:48:25,120 Neyse artık bir önemi yok zaten. 858 00:48:25,760 --> 00:48:27,040 - Ekin. - Hı? 859 00:48:27,160 --> 00:48:29,440 Merkezi arayacak mısın? Başvurunu çekecek misin? 860 00:48:29,560 --> 00:48:31,680 Niye ölmek için bu kadar acele ediyorsun ya? 861 00:48:31,800 --> 00:48:32,800 Ya bak... 862 00:48:33,560 --> 00:48:35,480 Başkasını seviyorken seni zaten sevemem. 863 00:48:36,520 --> 00:48:38,400 O yüzden benim için tek çıkar yol bu. 864 00:48:39,520 --> 00:48:40,560 Nereden biliyorsun? 865 00:48:40,680 --> 00:48:42,400 Pelin'i seviyorum işte bunu biliyorum. 866 00:48:42,520 --> 00:48:44,000 Belki de sevdiğini sanıyorsun. 867 00:48:45,240 --> 00:48:48,400 Üç yıl birlikte olduğum insanı sevip sevmediğimi bilebilirim herhalde? 868 00:48:48,520 --> 00:48:50,680 Seni sevmeyen birini nasıl sevebilirsin ki? 869 00:48:51,320 --> 00:48:53,320 Platonik aşk saçmalığı demeyeceksin herhalde? 870 00:48:53,440 --> 00:48:54,480 Adı her neyse işte. 871 00:48:55,400 --> 00:48:56,360 Bence saçmalık. 872 00:48:58,560 --> 00:48:59,520 Peki seninki? 873 00:49:01,160 --> 00:49:02,680 Sen de bana platoniksin. 874 00:49:02,800 --> 00:49:03,880 Seninki de mi saçmalık yani? 875 00:49:04,000 --> 00:49:05,960 Hiç sevinme benimki platonik falan değil. 876 00:49:06,600 --> 00:49:08,840 Sen biraz sonra benim seni sevdiğimi de iddia edersin? 877 00:49:08,960 --> 00:49:09,920 Hayır canım. 878 00:49:10,040 --> 00:49:12,240 Platonik seni hiç tanımayan birine karşı olur. 879 00:49:12,360 --> 00:49:14,960 Ama seni tanıyıp sevmeyen birini hâlâ düşünüyorsam 880 00:49:15,640 --> 00:49:17,640 onun adı platonik değildir Ozan'cığım. 881 00:49:17,760 --> 00:49:18,880 O aptallıktır. 882 00:49:21,240 --> 00:49:22,480 Sana bir teklifim var. 883 00:49:23,640 --> 00:49:25,360 Gel biraz vakit geçirelim beraber. 884 00:49:25,920 --> 00:49:28,200 Hayır, hayır, seni vazgeçirmeye çalışmayacağım. 885 00:49:29,000 --> 00:49:30,120 Ama biraz vakit geçirelim. 886 00:49:30,240 --> 00:49:32,160 Ondan sonra eğer gerçekten istemezsen, 887 00:49:32,280 --> 00:49:34,720 söz veriyorum, gidip merkezden başvurumu geri çekeceğim. 888 00:49:34,840 --> 00:49:37,400 Sen de ondan sonra ne istersen onu yaparsın. Ha? 889 00:49:37,520 --> 00:49:39,240 İstemiyorum böyle bir şey yapmak. 890 00:49:42,360 --> 00:49:43,800 İyi tamam, sen kazandın. 891 00:49:45,080 --> 00:49:46,360 - Gerçekten mi? - Hı hı. 892 00:49:47,640 --> 00:49:48,880 Vazgeçiyorum ben de. 893 00:49:49,000 --> 00:49:50,800 Çok teşekkür ederim ya. 894 00:49:51,760 --> 00:49:54,520 Zaten ödemenin sahte olduğunu anlamaları çok uzun sürmez. 895 00:49:54,640 --> 00:49:56,520 O yüzden acele etmemiz lazım, tamam mı? 896 00:50:01,400 --> 00:50:03,560 - Ozan, benim şuna bakmam gerek. - Tamam. 897 00:50:03,680 --> 00:50:06,240 Sen merkeze git istersen, ben sonra gider başvurumu geri çekerim. 898 00:50:06,360 --> 00:50:08,280 Ekin, gerçekten çok teşekkür ederim sana. 899 00:50:08,400 --> 00:50:09,480 Bak seni tanımak çok güzeldi. 900 00:50:09,600 --> 00:50:11,280 Ozan tamam, buna bakmam gerekiyor. 901 00:50:21,600 --> 00:50:22,560 Ekin? 902 00:50:24,480 --> 00:50:25,880 Ekin, niye ağlıyorsun? 903 00:50:26,320 --> 00:50:28,240 Bak benim için üzülmene gerek yok. Bu benim kendi kararım. 904 00:50:28,680 --> 00:50:30,400 Senin için olduğunu kim söyledi ya? 905 00:50:34,320 --> 00:50:37,720 Ekin, babaannen çok hasta. Acilen gelmen lazım. 906 00:50:37,840 --> 00:50:39,320 Son isteği seni görmek. 907 00:50:40,880 --> 00:50:43,160 Ya, çok üzüldüm. 908 00:50:43,280 --> 00:50:44,840 Bir ay önce kavga etmiştik. 909 00:50:47,360 --> 00:50:49,440 Ama yani öyle ortada da büyük bir şey yoktu. 910 00:50:49,560 --> 00:50:52,240 Ben çocukluk ettim, ziyaretine gitmedim. 911 00:50:52,960 --> 00:50:54,960 Ama o benimle hep konuşmak istedi, görüşmek istedi. 912 00:50:55,080 --> 00:50:56,120 Ben hep reddettim. 913 00:50:56,560 --> 00:50:59,360 Ve şimdi kaç günü var? Ben onu nasıl göreceğim bilmiyorum. 914 00:50:59,480 --> 00:51:01,240 Ben niye böyle bir şey yaptım? 915 00:51:03,200 --> 00:51:05,120 Anlıyorum. Çok üzüldüm. 916 00:51:05,960 --> 00:51:07,840 Umarım çabucak iyileşir. 917 00:51:10,720 --> 00:51:11,680 Ozan. 918 00:51:13,720 --> 00:51:15,360 Senden bir şey isteyebilir miyim? 919 00:51:17,840 --> 00:51:18,800 Benimle gelir misin? 920 00:51:21,680 --> 00:51:22,480 Seninle mi geleyim? 921 00:51:24,080 --> 00:51:25,640 Ekin, benim burada çok önemli bir işim var. 922 00:51:25,760 --> 00:51:27,160 Farkındasın değil mi? 923 00:51:27,280 --> 00:51:28,280 Ama iki gün... 924 00:51:29,000 --> 00:51:31,560 Bak ben kendimi gerçekten çok kötü hissediyorum. 925 00:51:32,200 --> 00:51:35,000 Tek başıma nasıl araba kullanacağımı bilmiyorum. 926 00:51:36,120 --> 00:51:39,960 Lütfen bak ben senin için başvurumu geri çekiyorum, değil mi? 927 00:51:40,080 --> 00:51:42,240 Sen de benim için bunu yapsan ne olur? 928 00:51:42,360 --> 00:51:44,320 Sadece iki gün geçireceksin lütfen. 929 00:51:44,760 --> 00:51:46,680 Hayır, böyle bir şey yapmak istemiyorum. 930 00:51:49,080 --> 00:51:53,080 Ozan Bey, hesabınızda teminat olarak gösterdiğiniz kredi şu an yok. 931 00:51:53,200 --> 00:51:55,480 Lütfen bankanızla ve bizimle iletişime geçiniz. 932 00:51:55,600 --> 00:51:57,760 Aksi halde, yasal yollara başvuracağız. 933 00:51:57,880 --> 00:51:59,880 Artık herkes sadece kendini düşünüyor. 934 00:52:00,000 --> 00:52:01,800 - Çok bencilisin. - Efendim? 935 00:52:01,920 --> 00:52:04,440 Yardıma ihtiyacın var desen kimse dönüp bakmaz. 936 00:52:04,560 --> 00:52:07,880 Ama yangın var desen herkes şenlik varmış gibi koşarak gelir. 937 00:52:08,000 --> 00:52:09,960 Artık kimse kimsenin derdini umursamıyor. 938 00:52:10,080 --> 00:52:11,360 Kimse kimseye yardım etmiyor. 939 00:52:11,480 --> 00:52:13,960 Ekin, ben böyle biri değilim. Tamam mı? 940 00:52:14,360 --> 00:52:15,960 Ozan, hadi ama lütfen. 941 00:52:16,080 --> 00:52:17,040 Hayır. 942 00:52:17,840 --> 00:52:20,120 Yalnız bir erkek hayır diyorsa o evet demektir. 943 00:52:24,720 --> 00:52:27,360 Yasal işlerim için kalan süre otuz beş dakika. 944 00:52:27,480 --> 00:52:30,960 Ekin, şu az önceki ödeme mevzusunu anladılar. 945 00:52:31,080 --> 00:52:33,840 Eğer başvurunu geri çekmezsen beni tutuklayabilirler. 946 00:52:35,240 --> 00:52:36,760 Olur, benim işime gelir. 947 00:52:36,880 --> 00:52:38,960 Sen de kendine zarar vermemiş olursun. 948 00:52:39,080 --> 00:52:40,200 Bak benimle gel. 949 00:52:40,320 --> 00:52:42,920 Hem yakalanmamış olursun hem de söz verdiğim gibi 950 00:52:43,040 --> 00:52:45,000 merkeze gider başvurumu geri çekerim. 951 00:52:45,880 --> 00:52:46,960 Ne yapıyorsun? 952 00:52:47,080 --> 00:52:48,640 Yakalanmak istemiyorsun herhalde. 953 00:52:48,920 --> 00:52:50,400 Niye çıkarıyorsun takip çipini? 954 00:52:50,520 --> 00:52:51,920 Başına ne geleceğini biliyorsun, değil mi? 955 00:52:52,080 --> 00:52:54,360 İki gün sonra bunu dert etmene gerek kalmayacak. 956 00:52:55,000 --> 00:52:57,480 Sahte hesap bilgisi verdim demedin mi? 957 00:52:57,600 --> 00:53:00,800 Herhalde takip edilip yakalanmak istemezsin diye düşündüm. 958 00:53:00,920 --> 00:53:02,800 Hadi şu yolculuğa çıkalım artık lütfen. 959 00:53:10,320 --> 00:53:12,880 Ozan, bunları da alalım mı? 960 00:53:14,600 --> 00:53:15,880 Olur, alalım. 961 00:53:16,160 --> 00:53:17,680 Tamam, sen tut hemen geliyorum. 962 00:53:25,960 --> 00:53:27,920 Çok güzel bir harcama yaptınız. 963 00:53:36,240 --> 00:53:38,120 Bunlardan alalım mı? Ne dersin? 964 00:53:38,240 --> 00:53:40,080 Yapmasana. 965 00:53:43,280 --> 00:53:44,080 Ozan? 966 00:53:45,520 --> 00:53:47,080 - Pelin. - Nasılsın? 967 00:53:50,960 --> 00:53:51,960 Mükemmelim. 968 00:53:52,080 --> 00:53:54,320 Ozan, bu Bora. 969 00:53:54,440 --> 00:53:55,400 Sevgilim. 970 00:53:56,080 --> 00:53:59,080 Kendisi son zamanların en çok içerik üreten insanı seçildi. 971 00:54:01,560 --> 00:54:02,600 Memnun oldum. 972 00:54:05,840 --> 00:54:06,680 Ben de. 973 00:54:07,360 --> 00:54:09,000 Biz de yola çıktık. 974 00:54:09,120 --> 00:54:11,480 Yeni bir yarışma için video çekecek yer arıyoruz. 975 00:54:12,440 --> 00:54:14,680 Artık hem sevgili hem de ikiliyiz. 976 00:54:15,880 --> 00:54:17,800 Eee, sen ne yapıyorsun burada? 977 00:54:19,160 --> 00:54:20,480 Birini mi bekliyorsun? 978 00:54:20,600 --> 00:54:22,600 Yok. Yok, tekim ben. 979 00:54:22,720 --> 00:54:24,960 Tek geldim yani. Şey... 980 00:54:28,720 --> 00:54:30,040 Tek başımayım yani. 981 00:54:31,120 --> 00:54:32,160 Öyle yakıt almaya geldim. 982 00:54:32,680 --> 00:54:34,440 Yolcukluk beni gerçekten çok acıktırdı. 983 00:54:35,760 --> 00:54:37,080 Ozan? 984 00:54:37,200 --> 00:54:38,720 Siz sevgili misiniz? 985 00:54:39,720 --> 00:54:42,600 Yok. Yok, yok. Birlikte değiliz biz. 986 00:54:42,720 --> 00:54:44,080 Ben... Yok, sevgili falan değiliz. 987 00:54:44,200 --> 00:54:46,240 Sen benim bilgilerimi mi yükledin? 988 00:54:46,360 --> 00:54:48,400 Ay ne kadar hoş, değil mi? 989 00:54:48,520 --> 00:54:51,040 Beni unutamadığı için bilgilerimi başkasına yüklemiş. 990 00:54:51,160 --> 00:54:52,120 Hayatım yani... 991 00:54:53,040 --> 00:54:55,280 ...kimse senin yerini tutamaz, biliyorsun. 992 00:54:55,400 --> 00:54:58,200 Yani, tutsa zaten ben, ben olmazdım, değil mi? 993 00:54:58,440 --> 00:54:59,400 Lütfen. 994 00:55:07,440 --> 00:55:09,360 Ozan, takma artık bu kadar ya. 995 00:55:10,960 --> 00:55:14,280 Ben aşk acısı çekiyorum, tamam mı? Bunu böyle bilmesi gerekiyordu. 996 00:55:14,400 --> 00:55:16,720 Şimdi onun gibi gidip hemen yeni bir sevgili bulduğumu filan düşünecek. 997 00:55:16,840 --> 00:55:18,160 Hem de sevgili filan değil. 998 00:55:19,000 --> 00:55:20,840 Onun bilgilerini yüklediğim bir denek. 999 00:55:22,400 --> 00:55:24,160 Hepsi senin yüzünden, biliyor musun? 1000 00:55:24,280 --> 00:55:25,240 Aa... 1001 00:55:30,240 --> 00:55:32,560 Beni kurtarmanı ben istemedim ki, bırakabilirdin. 1002 00:55:32,680 --> 00:55:34,520 Sen de haklısın aptallık ben de zaten. 1003 00:55:35,200 --> 00:55:37,520 Saçmalıyorsun artık ya, bir kendine gel. 1004 00:55:37,640 --> 00:55:39,560 Kızın sevgilisi var, bir senedir birlikteler. 1005 00:55:39,680 --> 00:55:42,000 Çok da mutlular, seni çoktan unutmuş gitmiş. 1006 00:55:42,120 --> 00:55:43,280 Sen de artık unut ya. 1007 00:55:44,240 --> 00:55:46,440 Belki bir gün hatasını fark edecekti. 1008 00:55:46,560 --> 00:55:50,120 Ya ne kadar safsın, Ozan. İnanamıyorum bu yüzyılda doğduğuna. 1009 00:55:50,240 --> 00:55:52,280 Ya kızın umruna değilsin, anla artık. 1010 00:56:07,800 --> 00:56:08,960 Tamam, özür dilerim. 1011 00:56:09,080 --> 00:56:10,440 Düşüncesizce konuştum. 1012 00:56:15,960 --> 00:56:17,160 Sen haklısın aslında. 1013 00:56:20,720 --> 00:56:22,000 Umurunda değilim ben onun. 1014 00:56:25,160 --> 00:56:26,520 Sadece kendimi kandırıyorum. 1015 00:57:30,520 --> 00:57:31,880 Kolay gelsin. 1016 00:57:32,000 --> 00:57:34,080 Teşekkür ederim, hoş geldiniz. 1017 00:57:35,400 --> 00:57:37,200 - Merhaba. - Hoş geldiniz. 1018 00:57:39,480 --> 00:57:40,440 Burası neresi ya? 1019 00:57:41,360 --> 00:57:42,880 İşte benim doğup büyüdüğüm yer. 1020 00:57:49,120 --> 00:57:50,360 Ben hiç böyle bir yer görmedim. 1021 00:57:50,480 --> 00:57:51,480 Göreceksin işte. 1022 00:57:51,600 --> 00:57:53,880 - Mehmet, bir çay verir misin bana? - Hemen abim. 1023 00:57:56,480 --> 00:57:57,440 Burası. 1024 00:58:03,840 --> 00:58:04,800 Ee? 1025 00:58:05,360 --> 00:58:06,360 Amca? 1026 00:58:08,000 --> 00:58:08,960 Amca? 1027 00:58:10,840 --> 00:58:11,960 Hoş geldin. 1028 00:58:12,080 --> 00:58:13,440 Hah amca, nasılsın? 1029 00:58:14,120 --> 00:58:16,400 İyiyim, iyiyim yeğenim, iyiyim, iyiyim. 1030 00:58:17,720 --> 00:58:19,440 Ya sen bugün mü gelecektin? 1031 00:58:20,240 --> 00:58:22,640 Gelmeden önce insan bir haber vermez mi kızım? 1032 00:58:22,760 --> 00:58:23,920 Hazırlık falan yapardık. 1033 00:58:24,760 --> 00:58:26,320 Seni aramamışlar mıydı? 1034 00:58:26,440 --> 00:58:27,800 Amcacığım konuştuk ya. 1035 00:58:28,040 --> 00:58:30,640 Sen kalkıp hemen geleceğimi nasıl düşünürsün? 1036 00:58:31,560 --> 00:58:34,400 Büyükannem bu haldeyken bir gün daha durabilir miydim ben? 1037 00:58:35,400 --> 00:58:37,160 Ya evet, evet. 1038 00:58:38,120 --> 00:58:40,960 Aklım başımdan gitmiş bütün bu olanlardan sonra. 1039 00:58:42,480 --> 00:58:44,720 İnsan hayatın kıymetini bilmeli. 1040 00:58:46,640 --> 00:58:47,600 Gencecik daha. 1041 00:58:49,280 --> 00:58:50,280 Genç mi büyükannen? 1042 00:58:50,400 --> 00:58:51,360 Hayır. 1043 00:58:52,080 --> 00:58:54,840 Ölüm insanı hep genç yakalamaz mı? 1044 00:58:55,200 --> 00:58:56,440 Neyse. 1045 00:58:56,560 --> 00:58:58,400 Biz de kendi acımıza daldık. 1046 00:58:58,520 --> 00:59:00,360 Bu arada hoş geldin delikanlı. 1047 00:59:00,480 --> 00:59:01,480 Hoş buldum. 1048 00:59:01,600 --> 00:59:03,400 Bir saniye hemen geliyorum. 1049 00:59:09,760 --> 00:59:10,840 Ee, aç mısın? 1050 00:59:11,760 --> 00:59:14,400 Ha yok, ben bir otel bakacağım şimdi. 1051 00:59:15,320 --> 00:59:17,160 Orada yerim, size yük olmak istemem. 1052 00:59:17,960 --> 00:59:18,880 Ne dedin sen? 1053 00:59:21,520 --> 00:59:24,160 - Ne dedim? - Bu kasabada öyle şeyler olmaz. 1054 00:59:24,880 --> 00:59:26,560 Çünkü sen bizim... 1055 00:59:27,400 --> 00:59:28,600 ...şeyimizsin. 1056 00:59:30,360 --> 00:59:31,360 Misafirimiz. 1057 00:59:32,520 --> 00:59:34,000 Evet, misafirimiz. 1058 00:59:34,120 --> 00:59:38,000 Onun için yemeğini burada yiyeceksin. Otel de değil, burada kalacaksın. 1059 00:59:38,120 --> 00:59:40,360 Burada herkes birbirine yardımcı olur. 1060 00:59:40,480 --> 00:59:41,960 Burası böyle bir yer evladım. 1061 00:59:42,160 --> 00:59:43,960 Amcacığım, biz bir büyükannemi görelim. 1062 00:59:44,080 --> 00:59:45,680 Sonra hep beraber yemek yeriz, olur mu? 1063 00:59:45,800 --> 00:59:47,040 Tabii, buyurun. 1064 00:59:47,960 --> 00:59:48,920 Hadi gel. 1065 00:59:50,320 --> 00:59:52,480 Evet. Bak, kurumuş. Buyurun. 1066 00:59:59,960 --> 01:00:01,320 Nasıl, durumu iyi mi? 1067 01:00:01,440 --> 01:00:03,080 Yani ilerlemiş biraz işte. 1068 01:00:03,200 --> 01:00:05,080 Çoğu şey unutuyor ya da hatırlayamıyor. 1069 01:00:11,400 --> 01:00:13,320 Ekin, sen mi geldin yavrum? 1070 01:00:14,000 --> 01:00:15,280 Benim büyükanneciğim. 1071 01:00:15,960 --> 01:00:17,640 Hoş geldin canım. 1072 01:00:17,760 --> 01:00:19,280 Nasılsın, iyi misin biraz daha? 1073 01:00:19,400 --> 01:00:21,920 İyiyim, vallahi yatmaktan çok sıkıldım. 1074 01:00:23,080 --> 01:00:24,280 Bu çocuk kim? 1075 01:00:25,640 --> 01:00:26,600 Ozan, arkadaşım. 1076 01:00:26,960 --> 01:00:28,920 Zaten sevgilim desen şaşırdım. 1077 01:00:29,800 --> 01:00:32,160 Yani bir kere de bir şey yap kendin için. 1078 01:00:33,040 --> 01:00:34,440 Hoş geldin çocuğum. 1079 01:00:35,280 --> 01:00:36,400 Hoş bulduk. 1080 01:00:36,520 --> 01:00:38,120 Bu kız var ya bu kız. 1081 01:00:38,240 --> 01:00:41,720 Başkalarına yardım etmekten kendine bir türlü vakit bulamadı. 1082 01:00:42,800 --> 01:00:44,720 Herkesin derdine ortaktır. 1083 01:00:46,360 --> 01:00:48,920 Herkes için her şeyin en iyisini ister. 1084 01:00:49,800 --> 01:00:53,080 Böyle zamanda böyle bir kız, maşallah yavruma. 1085 01:00:53,200 --> 01:00:54,800 Aa büyükanne. 1086 01:00:56,320 --> 01:00:58,240 Ayrıca bu zamanda kimi bulacaksın da seni sevecek? 1087 01:00:58,360 --> 01:00:59,320 Boş versene. 1088 01:01:01,560 --> 01:01:03,400 Ay çocuklar, hadi yemek yiyelim. 1089 01:01:03,520 --> 01:01:04,920 Ben çok acıktım. 1090 01:01:05,040 --> 01:01:07,120 Böyle sizi birden bire karşımda görünce 1091 01:01:07,240 --> 01:01:09,000 kendimi o kadar iyi hissettim ki. 1092 01:01:09,800 --> 01:01:11,760 Siz şimdi elinizi yüzünüzü yıkayın. 1093 01:01:12,360 --> 01:01:13,880 Ben de hazırlanıp geliyorum. 1094 01:01:14,000 --> 01:01:14,960 Tamam. 1095 01:01:30,160 --> 01:01:33,400 Ekin kızım, bu sepeti senin için hazırladım. 1096 01:01:33,520 --> 01:01:35,200 İstanbul'a gidince afiyetle yersin. 1097 01:01:35,320 --> 01:01:36,680 Çok teşekkürler. 1098 01:01:37,640 --> 01:01:39,240 Bu da delikanlı oğlumuza. 1099 01:01:39,360 --> 01:01:40,680 Bana mı? 1100 01:01:40,800 --> 01:01:42,120 - Al. - Neden bana? 1101 01:01:43,440 --> 01:01:45,360 Çok teşekkür ederim. Ne kadar acaba? 1102 01:01:45,480 --> 01:01:46,520 Para mı? 1103 01:01:46,640 --> 01:01:48,040 Sakın, duymamış olayım. 1104 01:01:48,760 --> 01:01:51,720 Bak bu hayatta paradan daha değerli şeyler var. 1105 01:01:51,840 --> 01:01:54,680 - Mesela... - Ay Kamuran, başlama yine? 1106 01:01:55,840 --> 01:01:59,040 Bizim bu Kamuran konuşmaya bayılır Ozan'cığım. 1107 01:01:59,160 --> 01:02:02,120 Yani böyle büyük büyük laflar eder. 1108 01:02:02,240 --> 01:02:03,680 - Buyurun. - Hadi. 1109 01:02:05,000 --> 01:02:07,520 Kamuran, sen yine mi yeni giysi aldın? 1110 01:02:08,120 --> 01:02:10,640 Yeni mi? Nereden çıkartıyorsun canım? 1111 01:02:11,680 --> 01:02:13,080 Yani Ekin kızımız gelmiş. 1112 01:02:13,200 --> 01:02:14,800 Birazcık süslenmeyelim mi? 1113 01:02:15,440 --> 01:02:18,440 Ozan yeğenim, haftaya burada şenlikler başlayacak. 1114 01:02:18,560 --> 01:02:20,160 Mutlaka görmelisin. 1115 01:02:21,960 --> 01:02:23,800 - Şey, şey bozumu. - Bağ bozumu? 1116 01:02:23,920 --> 01:02:25,520 Ha, aynen, aynen. Bağ bozumu. 1117 01:02:27,240 --> 01:02:29,520 Ya bizim iki gün sonra dönmemiz lazım o yüzden. 1118 01:02:30,800 --> 01:02:32,400 Aa, iki gün mü? 1119 01:02:32,520 --> 01:02:34,280 Yok yok, dünyada bırakmam. 1120 01:02:34,400 --> 01:02:37,720 Yani çok naziksiniz ama benim İstanbul'da işlerim var. 1121 01:02:37,840 --> 01:02:38,840 O yüzden dönmem gerek. 1122 01:02:38,960 --> 01:02:41,080 Babaanneciğim, gerçekten Ozan'ın önemli işleri var. 1123 01:02:41,200 --> 01:02:42,160 Ne gibi? 1124 01:02:42,920 --> 01:02:46,040 Ozan uzun bir yolculuğa çıkmaya karar verdi de amcacığım. 1125 01:02:46,160 --> 01:02:48,240 Tamam işte, bir hafta sonra çıkarsın. 1126 01:02:48,360 --> 01:02:50,200 Maalesef her şey ayarlandı. 1127 01:02:50,320 --> 01:02:52,480 Sadece bir ufak imza işim kaldı benim. 1128 01:02:53,120 --> 01:02:57,360 Onu da aldım mı yolculuğum için her şey tamamlanmış olacak. 1129 01:02:57,480 --> 01:02:59,240 İyi o zaman, ne yapalım? 1130 01:02:59,360 --> 01:03:01,920 Bizde teklif var, ısrar yok çocuğum. 1131 01:03:02,040 --> 01:03:03,720 Hadi buyurun, afiyet olsun. 1132 01:03:04,800 --> 01:03:06,320 Yarın denize gidelim mi? 1133 01:03:31,640 --> 01:03:33,080 Sana bir şey sorabilir miyim? 1134 01:03:34,000 --> 01:03:35,080 Buyurun Ozan Bey? 1135 01:03:38,960 --> 01:03:40,240 İnsanlar neden aşık olur? 1136 01:03:42,160 --> 01:03:43,960 Senin için kum çıkarmamı ister misin? 1137 01:03:44,920 --> 01:03:45,880 Kum mu? 1138 01:03:53,600 --> 01:03:55,280 Ya bu mu yani, kum mu? 1139 01:03:57,280 --> 01:03:59,360 Sence tarifi olsaydı, aşk olur muydu? 1140 01:04:01,080 --> 01:04:02,760 Öylesine seviyorum diyorsun yani. 1141 01:04:03,000 --> 01:04:05,160 Ya sen niye hiçbir şey düşünmeden duramıyorsun? 1142 01:04:05,720 --> 01:04:08,280 Ölecek birine göre biraz fazla mı meraklısın acaba? 1143 01:04:11,360 --> 01:04:12,480 Sadece merak işte. 1144 01:04:17,800 --> 01:04:19,160 Senden bir şey isteyebilir miyim? 1145 01:04:22,720 --> 01:04:24,640 Benim için suya dalıp kum çıkarır mısın? 1146 01:04:56,120 --> 01:04:57,760 Kum çıkarttım senin için, gittin. 1147 01:04:59,640 --> 01:05:01,600 Yani çabaladın benim için, o yeter. 1148 01:05:02,400 --> 01:05:03,800 Çabalaman hoşuma gitti. 1149 01:05:09,360 --> 01:05:10,560 - Baksana? - Hı? 1150 01:05:14,040 --> 01:05:16,400 Sen benim bütün bilgilerim almışsındır merkezden. 1151 01:05:18,360 --> 01:05:20,680 Ben senin hayatınla ilgili hiçbir şey bilmiyorum. 1152 01:05:20,800 --> 01:05:22,000 Ailen filan. 1153 01:05:27,600 --> 01:05:29,320 Annemle babamı hiç görmedim ben. 1154 01:05:31,320 --> 01:05:32,960 Ben çok küçükken öldüler. 1155 01:05:34,040 --> 01:05:35,360 Babaannem büyüttü beni. 1156 01:05:35,480 --> 01:05:37,360 Yani öyle bir ailem olmadı hiç. 1157 01:05:39,120 --> 01:05:40,080 Üzüldüm. 1158 01:05:41,200 --> 01:05:42,600 Zamanla alışıyor insan. 1159 01:05:46,720 --> 01:05:48,400 Ben de hep oyuncu olmak istedim. 1160 01:05:49,440 --> 01:05:52,400 Yani böyle belki bilirsin deneme çekimlerine falan gidiliyor. 1161 01:05:52,520 --> 01:05:54,120 Ama olmadı bir türlü. 1162 01:05:55,080 --> 01:05:57,320 Ben yine de çok istiyorum hâlâ yapmayı. 1163 01:05:58,960 --> 01:06:00,640 Pelin de hep ünlü olmak istiyordu. 1164 01:06:01,520 --> 01:06:04,400 Ama öyle oyunculuk filan değil, bu fenomenler gibi. 1165 01:06:04,520 --> 01:06:06,280 İnternete videolar filan koyuyordu. 1166 01:06:07,240 --> 01:06:08,720 Sonra izlendi de bayağı. 1167 01:06:09,400 --> 01:06:10,360 Ünlü de oldu. 1168 01:06:13,640 --> 01:06:16,360 Ne olduysa ünlü olduktan sonra başladı zaten. 1169 01:06:17,440 --> 01:06:19,640 Hep daha iyisini istedi daha iyisini istedi. 1170 01:06:21,840 --> 01:06:23,520 Zaten senin de bildiğin gibi... 1171 01:06:24,720 --> 01:06:26,160 ...benim de daha iyimi buldu. 1172 01:06:27,000 --> 01:06:28,480 Herkesin daha iyisi vardır. 1173 01:06:29,240 --> 01:06:30,800 Önemli olan sen ne kadar iyisin. 1174 01:06:45,000 --> 01:06:46,160 Maria, anahtar. 1175 01:06:47,600 --> 01:06:48,560 Gracias. 1176 01:06:49,520 --> 01:06:51,240 - Çok güzel oldu. - Teşekkür ederim. 1177 01:06:54,920 --> 01:06:57,440 Hah! Ekin babaannen seni istiyor. 1178 01:06:57,560 --> 01:06:58,800 Tamam amcacığım. 1179 01:07:40,040 --> 01:07:40,840 Ozan. 1180 01:07:42,680 --> 01:07:44,160 Babaannem seni görmek istiyor. 1181 01:07:44,920 --> 01:07:46,120 - Beni mi? - Hhh. 1182 01:07:46,240 --> 01:07:47,600 Girer misin yanına? 1183 01:07:48,480 --> 01:07:49,440 Tabii. 1184 01:08:05,720 --> 01:08:07,240 Gel yavrum otur şöyle. 1185 01:08:20,080 --> 01:08:21,640 Acı çekiyorsun, öyle mi? 1186 01:08:24,360 --> 01:08:26,080 Ekin anlatmış olacak ama... 1187 01:08:26,960 --> 01:08:29,000 ...aslında durumum o kadar da vahim değil. 1188 01:08:30,280 --> 01:08:32,120 Benimkisi bireysel bir tercih sadece. 1189 01:08:34,520 --> 01:08:37,240 Şu gençlere de bir şey söylemeye gelmiyor. 1190 01:08:38,240 --> 01:08:41,800 Ne zaman ağzımı açsam birey olmaktan söz ediyorsunuz. 1191 01:08:41,920 --> 01:08:43,200 Tamam çocuğum. 1192 01:08:43,320 --> 01:08:45,040 Ben size olmayın demiyorum ki. 1193 01:08:46,240 --> 01:08:47,960 Ama bu yaptığın şeyin sadece seni 1194 01:08:48,080 --> 01:08:50,520 ilgilendiriyor olduğundan emin misin sahiden? 1195 01:08:52,160 --> 01:08:55,760 Yani kimseye bir zararım olmadıktan sonra 1196 01:08:56,320 --> 01:08:57,320 bence öyle. 1197 01:08:59,560 --> 01:09:03,000 En yakın dostunu öldürüyor olmak yeterince zararlı değil mi? 1198 01:09:04,440 --> 01:09:05,600 En yakın dostum? 1199 01:09:07,320 --> 01:09:11,400 Şu dünyada insanın en yakın dostu yine kendidir. 1200 01:09:11,520 --> 01:09:13,960 Sen kendi kendine konuşmaz mısın hiç? 1201 01:09:15,040 --> 01:09:17,240 Kendi kendine hayaller kurmaz mısın? 1202 01:09:18,080 --> 01:09:22,880 Veya hiç kimseye anlatamadığın şeyleri yine kendine anlatmaz mısın? 1203 01:09:24,480 --> 01:09:28,000 Ama bütün bu hayalkırıklıklarımı birlikte yaşadığım bir dostum. 1204 01:09:30,280 --> 01:09:32,080 Acısız bir hayat yok Ozan. 1205 01:09:32,880 --> 01:09:34,400 Bunu ikimiz de biliyoruz. 1206 01:09:36,480 --> 01:09:37,760 Ama, 1207 01:09:37,880 --> 01:09:40,080 maalesef elimizdeki tek hayatta bu. 1208 01:09:41,000 --> 01:09:42,360 O da boktan bir hayat. 1209 01:09:43,440 --> 01:09:44,840 Dünya boktan bir yer. 1210 01:09:46,280 --> 01:09:48,600 Ama ya seneye daha iyi bir yer olursa? 1211 01:09:51,040 --> 01:09:53,080 Şimdilik kötü olabilir her şey evet. 1212 01:09:54,160 --> 01:09:57,400 Ama ya yarın ya da bir ay sonra 1213 01:09:58,360 --> 01:10:01,920 ya da bir yıl sonra her şey düzelirse? 1214 01:10:04,120 --> 01:10:05,920 Ya daha iyi bir yarın olursa? 1215 01:10:09,960 --> 01:10:12,600 Şimdi gitmeden önce bana bir bardak da su ver. 1216 01:10:53,000 --> 01:10:55,840 Ya Ekin hadi al artık ne alacaksan ya? 1217 01:10:55,960 --> 01:10:58,000 Ya tamam dur şunları da alacağım bitecek. 1218 01:10:58,120 --> 01:10:59,920 Ya o kadar da hafif değilsin ha. 1219 01:11:00,040 --> 01:11:01,840 Ben de baklavalı erkek değilim yani. 1220 01:11:01,960 --> 01:11:04,280 Tamam az kaldı işte ama sallanma öyle. 1221 01:11:04,400 --> 01:11:06,360 - Ya... - Ya düşeceğiz ama ya ne yapıyorsun? 1222 01:11:06,720 --> 01:11:07,680 Ya sallanmıyorum, titriyorum. 1223 01:11:07,880 --> 01:11:08,760 Dur! 1224 01:11:32,760 --> 01:11:35,000 Bütün dutlar mahvoldu senin yüzünden. 1225 01:11:35,960 --> 01:11:37,080 Benim yüzümden mi? 1226 01:11:37,840 --> 01:11:38,920 Taşıdım seni o kadar. 1227 01:11:49,240 --> 01:11:51,080 Sana bir şey söylemek istiyorum. 1228 01:11:51,200 --> 01:11:52,160 Söyle? 1229 01:11:57,560 --> 01:11:59,480 Merkezi aradım senin için. 1230 01:12:07,040 --> 01:12:08,000 Öyle mi? 1231 01:12:09,920 --> 01:12:11,040 Güzel. 1232 01:12:11,160 --> 01:12:12,120 İyi yapmışsın. 1233 01:12:17,960 --> 01:12:19,960 Seni vazgeçiremeyeceğimi anladım artık. 1234 01:12:46,280 --> 01:12:47,320 Amca! 1235 01:13:05,840 --> 01:13:06,920 Ekin. 1236 01:13:11,040 --> 01:13:12,280 İmam yok. 1237 01:13:12,400 --> 01:13:13,840 Amca ne demek imam yok? 1238 01:13:15,920 --> 01:13:16,880 İmam mı? 1239 01:13:17,960 --> 01:13:19,520 Evet niye şaşırdın? 1240 01:13:19,640 --> 01:13:21,120 Yani ben bir yerde okumuştum 1241 01:13:21,240 --> 01:13:23,200 artık onlardan pek kalmadı diye biliyorum ama. 1242 01:13:23,320 --> 01:13:24,560 Var, var, burada var. 1243 01:13:25,640 --> 01:13:26,920 Şimdi deniz de olmalı. 1244 01:13:27,040 --> 01:13:28,840 Birinin gidip onu alması lazım. 1245 01:13:28,960 --> 01:13:29,920 Ne yapsak? 1246 01:13:32,320 --> 01:13:34,120 Ozan ya sen gidip alabilir misin? 1247 01:13:34,240 --> 01:13:35,280 Tabii ki. 1248 01:13:36,360 --> 01:13:37,600 Tabii ki gidip alırım. 1249 01:13:37,720 --> 01:13:38,920 Çok sağol. 1250 01:13:59,080 --> 01:14:00,040 İmam Bey! 1251 01:14:02,920 --> 01:14:03,880 İmam Bey! 1252 01:14:24,840 --> 01:14:25,880 İmam Bey! 1253 01:14:27,040 --> 01:14:29,240 Pardon, dalmışım. 1254 01:14:40,320 --> 01:14:42,720 Ah rahmetli Cemile Nine. 1255 01:14:42,840 --> 01:14:44,400 Çok iyi insandı. 1256 01:14:44,520 --> 01:14:45,320 Ruhu şad olsun. 1257 01:14:46,480 --> 01:14:48,120 Siz nereden biliyorsunuz? 1258 01:14:48,240 --> 01:14:50,360 Bana az önce haberi geldi. 1259 01:14:51,000 --> 01:14:53,160 Rahmetli Ahtapotu çok severdi. 1260 01:14:53,800 --> 01:14:55,600 Bir dalıp çıkayım dedim. 1261 01:14:57,600 --> 01:15:00,760 Ben çok kısa bir süre önce tanıştım kendisiyle ama 1262 01:15:01,960 --> 01:15:03,840 çok iyi bir insan olduğu belliydi. 1263 01:15:03,960 --> 01:15:05,400 Öyleydi, öyleydi. 1264 01:15:06,040 --> 01:15:08,320 Maşallah çok da uzun yaşadı. 1265 01:15:08,440 --> 01:15:11,040 Hayatın kıymetini herkesten daha fazla biliyordu. 1266 01:15:12,760 --> 01:15:16,720 Allah bilir ya senin de önünde uzun bir ömür var evladım. 1267 01:15:17,360 --> 01:15:18,560 Kıymetini bilerek yaşa. 1268 01:15:19,280 --> 01:15:20,640 Otomatik açılma devrede. 1269 01:15:20,760 --> 01:15:22,040 Efendim? 1270 01:15:22,160 --> 01:15:24,080 Ozan Bey merhaba yaşam sonlandırma merkezinden arıyorum. 1271 01:15:24,200 --> 01:15:25,000 Kapat. 1272 01:15:25,400 --> 01:15:28,920 Başvurunuza engel olan Ekin Hanım başvurusunu geri çekeceğini bildirdi. 1273 01:15:29,040 --> 01:15:30,720 Başvurusunu geri çeker çekmez intiharınızı 1274 01:15:30,840 --> 01:15:33,320 gerçekleştirmek için gün vereceğimizi bildirir 1275 01:15:33,920 --> 01:15:34,720 iyi günler dileriz. 1276 01:15:38,320 --> 01:15:42,680 Hiç kuşkusuz Allah size karşı çok merhametlidir. 1277 01:15:42,800 --> 01:15:47,440 Bu yüzden canlarınızın kıymetini bilin ona kıymayın diye buyrulmuştur. 1278 01:15:47,560 --> 01:15:51,120 Allah'ın verdiği canı bir başkasının almaya nasıl hakkı olabilir? 1279 01:15:54,480 --> 01:15:55,440 Kusura bakmayın. 1280 01:15:57,280 --> 01:15:58,600 Sizi kırmak istemem ama... 1281 01:16:00,560 --> 01:16:02,400 ...ben öyle pek inançlı biri sayılmam. 1282 01:16:03,000 --> 01:16:04,720 Hadi inanmıyorsun da be evladım. 1283 01:16:04,840 --> 01:16:06,880 Senin hayata karşı hiç mi sorumluluğun yok? 1284 01:16:07,000 --> 01:16:08,280 Nasıl bir sorumluluk? 1285 01:16:08,800 --> 01:16:10,360 Ben kendi isteğimle gelmedim ki. 1286 01:16:10,960 --> 01:16:15,000 Bu bitkiler, bu canlılar kendi istekleriyle mi geldiler? 1287 01:16:15,120 --> 01:16:17,040 Ama bak, hepsi yaşamaya, bir şekilde 1288 01:16:17,160 --> 01:16:19,320 hayatlarını devam ettirmeye çalışıyor. 1289 01:16:19,440 --> 01:16:21,360 Hayat var olduğu için yaşıyorlar. 1290 01:16:22,840 --> 01:16:25,000 Bu gencecik yaşta değer mi be evladım? 1291 01:16:29,920 --> 01:16:32,200 Ben günahıyla, sevabıyla razıyım bu işe. 1292 01:16:33,520 --> 01:16:34,480 Sonuçta... 1293 01:16:35,960 --> 01:16:37,640 ...Allah'la benim aramda değil mi? 1294 01:16:39,960 --> 01:16:41,440 O yüzden karışmanız anlamız. 1295 01:16:47,760 --> 01:16:49,920 Bak, bu da günah. 1296 01:16:53,240 --> 01:16:54,320 Al, iç. 1297 01:16:54,440 --> 01:16:56,360 Bak bakalım karışıyor muyum? 1298 01:16:56,480 --> 01:16:57,840 Bu Allah'la senin aranda. 1299 01:16:58,840 --> 01:17:01,560 Ama burada senin canın mevzu bahis be evladım. 1300 01:17:01,680 --> 01:17:03,640 Bir insanın canı söz konusu olduğunda, 1301 01:17:03,880 --> 01:17:06,360 bütün doğanın, bütün canlıların, 1302 01:17:06,480 --> 01:17:09,000 bütün insanların söz söyleme hakkı var. 1303 01:17:21,920 --> 01:17:23,120 Evet. 1304 01:17:23,240 --> 01:17:24,840 Rahmetliye sözüm vardı. 1305 01:17:24,960 --> 01:17:26,760 Ölünce bir kadeh içecektim. 1306 01:17:46,160 --> 01:17:47,320 Amca! 1307 01:17:47,440 --> 01:17:48,680 Amca! 1308 01:17:48,800 --> 01:17:50,880 Yetişin. Doğurdu! 1309 01:18:12,080 --> 01:18:13,440 Gelin, gelin. 1310 01:18:13,560 --> 01:18:14,960 Şunun güzelliğine bakın. 1311 01:18:18,440 --> 01:18:19,680 Çok tatlı. 1312 01:18:25,000 --> 01:18:26,760 Ben ömrüm de böyle bir şey görmedim. 1313 01:18:27,680 --> 01:18:28,680 Tadını çıkar. 1314 01:18:47,360 --> 01:18:48,240 Efendim? 1315 01:18:48,360 --> 01:18:49,400 Ozan Bey merhaba. 1316 01:18:49,520 --> 01:18:51,360 Yaşam sonlandırma merkezinden arıyorum. 1317 01:18:51,480 --> 01:18:53,080 Yaşam sonlandırma başvurunuza engel olan 1318 01:18:53,200 --> 01:18:55,480 Ekin Hanım başvurusunu geri çekti. 1319 01:18:55,600 --> 01:18:58,400 Yarın saat 15'de işleminizi gerçekleştirebiliriz. 1320 01:18:58,520 --> 01:18:59,480 Onaylıyor musunuz? 1321 01:19:35,360 --> 01:19:36,800 Çok iyi insanlardı. 1322 01:19:36,920 --> 01:19:37,920 Öylelerdir. 1323 01:19:39,560 --> 01:19:41,720 Bu arada teşekkür ederim geldiğin için. 1324 01:20:02,400 --> 01:20:04,760 Yarın saat 15.00'de merkeze bekleniyorsunuz. 1325 01:20:40,920 --> 01:20:43,280 Yarın saat 15.00'de merkeze bekleniyorsunuz. 1326 01:20:51,120 --> 01:20:52,320 Alo? 1327 01:20:52,440 --> 01:20:54,400 Xzom'a hâlâ yakalanmadın mı? 1328 01:20:54,520 --> 01:20:55,480 Güzel. 1329 01:20:56,280 --> 01:20:58,280 Bana olan borcunu ödeyecek misin? 1330 01:20:58,400 --> 01:20:59,440 Evet. 1331 01:20:59,560 --> 01:21:01,480 Yanında refakatçi olarak ben geleceğim. 1332 01:21:01,600 --> 01:21:02,960 Tüm ayrıntıları görmek istiyorum. 1333 01:21:03,080 --> 01:21:04,160 Anlaşıldı mı? 1334 01:21:04,280 --> 01:21:05,880 Anlaşma anlaşmadır. 1335 01:21:06,000 --> 01:21:07,200 Son bir isteğin var mı? 1336 01:21:07,760 --> 01:21:09,080 Nasıl anlamadım. 1337 01:21:09,200 --> 01:21:11,240 Ölecek insanlara eskiden bunu sorarlardı. 1338 01:21:11,360 --> 01:21:12,960 Son bir isteğin varsa söylersin. 1339 01:21:31,840 --> 01:21:32,640 Ozan? 1340 01:21:32,760 --> 01:21:34,080 Alo, Ekin? 1341 01:21:34,200 --> 01:21:36,720 Eskiden ölmeden önce insanlara son arzuları soruluyormuş. 1342 01:21:36,840 --> 01:21:37,800 Sen biliyor muydun? 1343 01:21:38,920 --> 01:21:40,640 Evet, duymuştum bir yerde. 1344 01:21:40,760 --> 01:21:41,840 Sen bana sormadın. 1345 01:21:43,840 --> 01:21:45,000 Biraz kırıldım sana. 1346 01:21:46,920 --> 01:21:48,440 Kazablanka filmini sever misin? 1347 01:21:49,960 --> 01:21:50,920 Evet. 1348 01:21:51,720 --> 01:21:52,960 Bir saat sonra görüşürüz. 1349 01:22:29,040 --> 01:22:30,080 İyi misin sen? 1350 01:22:31,200 --> 01:22:32,160 Evet. 1351 01:22:35,040 --> 01:22:36,200 Doğru mu söylüyorsun? 1352 01:22:38,280 --> 01:22:42,320 Bir derste hocamız filmlerin yeniden yapılandırıldığını anlatmıştı. 1353 01:22:43,240 --> 01:22:44,280 Biliyor muydun? 1354 01:22:44,400 --> 01:22:45,360 Hayır. 1355 01:22:46,960 --> 01:22:50,200 Evet, içeriğine uygun bulmadıkları filmleri değiştiriyorlarmış. 1356 01:22:51,480 --> 01:22:53,920 Mesela Rick aslında hiç evlenmemiş. 1357 01:22:54,040 --> 01:22:56,560 Ve üzgün bir şekilde hep Ilsa'yı beklemiş. 1358 01:22:57,320 --> 01:22:58,360 Gerçekten mi? 1359 01:23:01,080 --> 01:23:03,240 Ben bunu tahmin etmiştim, biliyor musun? 1360 01:23:03,360 --> 01:23:04,880 Böyle olamaz yani diyordum. 1361 01:23:06,480 --> 01:23:07,440 Şuraya bak ya. 1362 01:23:08,000 --> 01:23:09,400 Resmen kandırmışlar bizi. 1363 01:23:10,200 --> 01:23:13,360 Evet, mesela Ilsa, Rick'i seviyormuş. 1364 01:23:14,240 --> 01:23:17,320 Ama sırf dünya daha iyi bir yer olsun diye onu bırakmış. 1365 01:23:17,960 --> 01:23:19,920 Diğer adamla gitmek zorundaymış. 1366 01:23:20,840 --> 01:23:23,400 Ben Ilsa'nın kötü biri olduğunu hiç düşünmedim zaten. 1367 01:23:25,680 --> 01:23:27,120 Ozan ben de kötü biri değilim. 1368 01:23:28,360 --> 01:23:30,840 Hiç öyle düşünmedim zaten. Nereden çıkardın? 1369 01:23:32,680 --> 01:23:34,520 Sen iyi bir insansın. 1370 01:23:36,480 --> 01:23:39,520 Birini seviyorsun ve bunun için mücadele ettin. 1371 01:23:39,640 --> 01:23:40,800 Hem de bu zaman da. 1372 01:23:44,240 --> 01:23:45,680 Sen kötü biri değilsin, Ekin. 1373 01:24:07,680 --> 01:24:08,480 Ekin. 1374 01:24:14,440 --> 01:24:16,800 Pelin? Senin ne işin var burada? 1375 01:24:18,240 --> 01:24:20,320 Kapının kilidini değiştirmemişsin. 1376 01:24:20,440 --> 01:24:21,400 Evet. 1377 01:24:22,120 --> 01:24:23,560 Çünkü evi terk edecektim. 1378 01:24:30,440 --> 01:24:31,520 Onu çok önce yazdım. 1379 01:24:33,120 --> 01:24:34,400 Artık bir önemi kalmadı. 1380 01:24:34,880 --> 01:24:35,960 Ozan'cım ya. 1381 01:24:36,080 --> 01:24:38,200 Duyunca ne kadar üzüldüm, biliyor musun? 1382 01:24:39,360 --> 01:24:41,680 Benim için intihar edecekmişsin. 1383 01:24:41,800 --> 01:24:44,640 Sen ne kadar romantik bir insansın aşkım. 1384 01:24:48,440 --> 01:24:50,920 Seni sevdiğimi geç de olsa anladım Ozan. 1385 01:24:56,640 --> 01:24:57,600 Ozan. 1386 01:24:58,520 --> 01:25:00,920 Ben yokken ne kadar pasaklı olmuşsun. 1387 01:25:10,160 --> 01:25:11,760 Alo Ekin, neredesin? 1388 01:25:11,880 --> 01:25:13,400 Ozan ben kasabaya döndüm. 1389 01:25:41,200 --> 01:25:42,160 Ekin? 1390 01:25:45,080 --> 01:25:46,120 Ekin? 1391 01:25:46,240 --> 01:25:47,200 Ozan. 1392 01:25:49,400 --> 01:25:50,640 Sen haklıydın. 1393 01:25:51,320 --> 01:25:53,920 Eğer sen olmasaydın ben çok büyük bir hata yapmış olacaktım. 1394 01:25:54,920 --> 01:25:56,800 İntihar etmekten vaz mı geçtin yoksa? 1395 01:25:57,720 --> 01:25:59,520 Çünkü daha iyi bir yarın olabilir Ekin. 1396 01:26:02,880 --> 01:26:04,640 Ben artık intihar etmek istemiyorum. 1397 01:26:09,400 --> 01:26:11,040 Gördünüz, işe yaradı. 1398 01:26:11,160 --> 01:26:13,640 Önleyici eylem planının başarısı bu. 1399 01:26:14,920 --> 01:26:18,760 Ozan Bey, intihardan vazgeçtiğiniz için sizi kutlarız. 1400 01:26:18,880 --> 01:26:21,120 Tabii bunda devletimizin önleyici eylem planının 1401 01:26:21,240 --> 01:26:24,040 işe yaradığını da yatsımamanız gerekiyor. 1402 01:26:24,160 --> 01:26:26,200 Bünyemize aldığımız gönüllü çalışanlarla 1403 01:26:26,320 --> 01:26:28,360 intihar etmeye karar vermiş insanların 1404 01:26:28,480 --> 01:26:32,480 bu kararlarından vazgeçirmek için bir takım önlemler almış bulunuyoruz. 1405 01:26:33,520 --> 01:26:36,480 Komşuluk ilişkileri, yardımseverlik, karşılıksız değiller. 1406 01:26:37,520 --> 01:26:40,440 Tüm bu unutulmuş değerlerle yepyeni bir dünya kuruyoruz. 1407 01:26:40,560 --> 01:26:43,600 Ve hastamız kendi kararı ile doğru yolu buluyor. 1408 01:26:43,720 --> 01:26:47,400 Toplum çözülürse devlet tek başına ne yapacak? 1409 01:26:47,520 --> 01:26:50,240 Şeytan bile dünyada insansız yapamaz. 1410 01:26:50,360 --> 01:26:52,800 Yani devlet de insansız olmaz. 1411 01:26:53,680 --> 01:26:59,440 Bu çözülmeye bir dur demeli ve devletimiz toparlayıcı olmalı. 1412 01:26:59,560 --> 01:27:02,760 Ki bu olayda bunu açık ve net gördük. 1413 01:27:02,880 --> 01:27:04,920 Şimdiye kadar hiç böyle bir şey olmamıştı. 1414 01:27:21,760 --> 01:27:22,840 Harika! 1415 01:27:23,640 --> 01:27:24,800 Tebrikler canım. 1416 01:27:39,880 --> 01:27:40,960 Ekin, bu ne demek?! 1417 01:27:42,280 --> 01:27:43,760 Sen yalan mı söyledin bana? 1418 01:27:46,800 --> 01:27:49,600 Ozan, ben sadece iyilik yapmak istedim. 1419 01:27:49,720 --> 01:27:52,320 Gerçekten tek amacım iyilik yapmaktı. 1420 01:27:52,440 --> 01:27:53,240 İyilik? 1421 01:27:55,800 --> 01:27:56,880 İyilik öyle mi? 1422 01:27:57,560 --> 01:28:00,360 Ben sadece gönüllülerden biriyim. 1423 01:28:01,720 --> 01:28:04,080 Hakkında her şeyi merkezde öğrendim. 1424 01:28:06,640 --> 01:28:11,240 Sevgilini, seni terk edişini, üzülmeni... 1425 01:28:12,960 --> 01:28:15,640 Merkeze gidip intihar etmek istemeni. 1426 01:28:18,640 --> 01:28:20,840 Biz sadece senaryoyu kurguluyorduk. 1427 01:28:20,960 --> 01:28:23,640 Ya ben seni izledim, gayet inandırıcıydın. 1428 01:28:24,880 --> 01:28:26,800 Xzom, araba gelebilir. 1429 01:28:28,200 --> 01:28:29,920 Hacker teklifi kabul etsin. 1430 01:28:30,040 --> 01:28:31,360 Hesabında para görünsün. 1431 01:28:31,920 --> 01:28:36,160 Ama inan bana Ozan, benim gerçekten tek amacım iyilik yapmaktı. 1432 01:28:38,440 --> 01:28:40,920 Sen çok iyi birisin, sen ölmeyi hak etmiyorsun. 1433 01:28:41,560 --> 01:28:43,800 Ve bütün bunları kendi kararınla yaptın. 1434 01:28:44,360 --> 01:28:45,840 Beni kurtardın. 1435 01:28:45,960 --> 01:28:47,680 Bütün bunlar düzenlediğiniz bir oyundu? 1436 01:28:47,800 --> 01:28:49,440 Evet, ama sen bunu bilmiyordun. 1437 01:28:50,320 --> 01:28:51,840 Sen bana yardım ettin. 1438 01:28:52,600 --> 01:28:53,720 Paranı verdin. 1439 01:28:54,560 --> 01:28:57,320 Yolda beni yalnız bırakmadın, benimle üzüldün. 1440 01:28:58,160 --> 01:29:00,200 Ve bütün bunları kendi iradenle yaptın. 1441 01:29:01,600 --> 01:29:02,880 Sen iyisin Ozan. 1442 01:29:03,960 --> 01:29:05,520 Değer verdiğin şeyler farklı. 1443 01:29:06,640 --> 01:29:07,960 Bu beni de çok etkiledi. 1444 01:29:11,400 --> 01:29:14,600 Ben seni gerçekten sevmeye başladım. 1445 01:29:16,480 --> 01:29:18,400 Sen seçilmiyorum diye boşuna üzülmüşsün. 1446 01:29:21,040 --> 01:29:22,360 İyi bir oyuncuymuşsun? 1447 01:29:24,880 --> 01:29:26,360 Uygun bir rol gelmemiş sadece. 1448 01:29:31,320 --> 01:29:32,800 Ben ölmeni istemedim. 1449 01:29:46,960 --> 01:29:48,800 O günden sonra Ozan'ı hiç görmedim. 1450 01:29:50,400 --> 01:29:53,280 Hepimiz insanların çaresiz olduğunu görmüştük. 1451 01:29:53,400 --> 01:29:56,240 Bunun önüne nasıl geçeriz diye düşünüyorduk ama 1452 01:29:56,360 --> 01:30:00,960 insanlar çaresiz olsa da sadece kendileri bir çıkış yolu bulabilirdi. 1453 01:30:02,280 --> 01:30:03,720 Bunu geç de olsa anladık. 1454 01:30:05,560 --> 01:30:09,080 Devlet kendi eliyle kurduğu merkezleri birer birer kapatıyordu. 1455 01:30:12,320 --> 01:30:16,360 Bir insanı kırınca tüm dünyayı kırmışsınız gibi hissediyorsunuz. 1456 01:30:27,600 --> 01:30:28,880 Kalbim çok kırılmıştı. 1457 01:30:29,440 --> 01:30:32,000 Ama bu sefer biraz daha farklı hissediyordum. 1458 01:30:32,120 --> 01:30:35,240 Evet, dünya şu an kötü bir yerde ama 1459 01:30:35,960 --> 01:30:40,960 yarın, öbür ay ya da seneye daha iyi olmayacağını kim bilebilir? 1460 01:30:41,600 --> 01:30:43,800 Herkes bu hayatta birisi için vardır. 1461 01:30:44,480 --> 01:30:45,960 Sadece doğru zaman. 1462 01:30:46,880 --> 01:30:47,840 Hepsi buydu. 1463 01:30:49,240 --> 01:30:51,400 Tüm bunları Ekin sayesinde görmüştüm. 1464 01:30:52,880 --> 01:30:55,680 Ama yaşadığımız şeyler gibi o da yalandı. 1465 01:30:58,000 --> 01:30:59,520 Yalan söylemişti ama 1466 01:31:00,800 --> 01:31:02,040 yine de çabalamıştı. 1467 01:31:05,120 --> 01:31:06,080 Ekin! 1468 01:31:10,440 --> 01:31:12,720 Ekin Hanım, siz intihar edemezsiniz. 1469 01:31:12,920 --> 01:31:14,480 Çünkü size birisi aşık. 1470 01:31:15,520 --> 01:31:16,840 Ekin olmasaydı 1471 01:31:17,400 --> 01:31:19,920 hayatımın en büyük hatasını yapmak üzereydim. 1472 01:31:26,480 --> 01:31:28,920 Ve bu kuşları asla göremeyecektim. 103076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.