Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,120 --> 00:00:22,560
2042 yılına gelindiğinde,
4
00:00:22,680 --> 00:00:24,840
insanlar her şeye sahipti.
5
00:00:25,440 --> 00:00:27,640
Refah düzeyi
öylesine artmıştı ki,
6
00:00:28,360 --> 00:00:30,280
artık tek arzuları kalmıştı.
7
00:00:31,520 --> 00:00:34,880
Sahip olduklarının
daha iyisini elde etmek.
8
00:00:35,640 --> 00:00:38,040
Ve bu isteklerini
gerçekleştirme uğruna
9
00:00:38,160 --> 00:00:40,160
o kadar çok tükettiler ki
10
00:00:41,240 --> 00:00:43,360
kuşlara verecek kırıntıları dahi...
11
00:00:43,480 --> 00:00:44,920
Kuşlar gitti mi yoksa?
12
00:00:46,080 --> 00:00:47,360
Anlamadım, pardon?
13
00:00:47,480 --> 00:00:51,800
İnsanlar daha iyisini elde etmeye
çalışırken kuşlar gitti mi diyorum.
14
00:00:52,360 --> 00:00:54,480
Evet, maalesef.
15
00:00:54,600 --> 00:00:56,760
Uzun zaman önce
burayı terk ettiler.
16
00:00:56,880 --> 00:00:59,640
Yani artık yoklar, anladım.
17
00:00:59,760 --> 00:01:01,120
İnsanlar peki,
18
00:01:01,240 --> 00:01:04,760
sahip olduklarının daha
iyisini bulabildiler mi?
19
00:01:05,320 --> 00:01:09,200
Bunun cevabını vermek için
sana bir hikaye anlatmamı ister misin?
20
00:01:09,320 --> 00:01:11,280
Olur, anlatsana.
21
00:01:38,120 --> 00:01:39,480
Harika bir hediye bu.
22
00:01:40,280 --> 00:01:41,560
Harika bir hediye bu.
23
00:01:50,640 --> 00:01:51,800
İyi ki doğdun sevgilim.
24
00:01:53,760 --> 00:01:55,480
Ozan, ben senden
ayrılmak istiyorum.
25
00:02:02,360 --> 00:02:03,640
Ayrılmak mı? Neden?
26
00:02:04,680 --> 00:02:06,320
Çünkü senden daha iyisini buldum.
27
00:02:09,160 --> 00:02:12,240
Ama sevgilim, ben de çabalıyorum.
28
00:02:13,200 --> 00:02:15,120
Bana biraz daha zaman tanısan,
29
00:02:16,200 --> 00:02:17,520
ben de daha iyi olabilirim.
30
00:02:18,080 --> 00:02:19,400
Kusura bakma Ozan.
31
00:02:19,520 --> 00:02:20,800
O çabalamadan da iyi.
32
00:02:24,640 --> 00:02:25,800
Ne olacak şimdi?
33
00:02:28,480 --> 00:02:29,800
Sanırım artık gitmen gerek.
34
00:02:34,960 --> 00:02:36,200
Harika bir hediye bu.
35
00:02:43,480 --> 00:02:44,440
Ozan Bey.
36
00:02:45,040 --> 00:02:46,360
Ozan Bey.
37
00:02:46,480 --> 00:02:48,000
Hesabı ödemeyi unuttunuz.
38
00:02:48,120 --> 00:02:49,080
Hesabınız.
39
00:02:52,840 --> 00:02:55,000
Çok güzel bir harcama yaptınız.
40
00:04:38,040 --> 00:04:39,800
Otomatik açılma devrede.
41
00:04:39,920 --> 00:04:43,560
Ozan Bey, önleyici güvenliksistemimizde bir uyarı tespit ettik.
42
00:04:43,680 --> 00:04:46,120
Sağlıklı yaşam sisteminizikilitlemeden önce...
43
00:04:46,240 --> 00:04:47,360
Doğru mu görüyorum?
44
00:04:47,480 --> 00:04:49,640
Acaba bir binanın tepesinde misiniz?
45
00:04:49,760 --> 00:04:50,720
Hayır, değilim.
46
00:04:52,280 --> 00:04:53,920
Ve bu durum sizi ilgilendirmiyor.
47
00:05:21,720 --> 00:05:23,240
Bakın size bir anı anlatayım.
48
00:05:24,000 --> 00:05:26,440
Bu sabah canım çok sıkkındı.
49
00:05:26,560 --> 00:05:27,960
O kadar bıkkındım ki,
50
00:05:28,080 --> 00:05:29,880
her şeyi sonlandırmaya
karar verdim.
51
00:05:30,480 --> 00:05:32,600
Hayatıma son vermek için de
evden çıktım.
52
00:05:33,160 --> 00:05:36,360
Bağdat caddesinde yürürken
bir süper market gördüm.
53
00:05:36,480 --> 00:05:38,800
Önündeki reyonda
çok güzel dutlar vardı.
54
00:05:40,360 --> 00:05:43,240
O dutlardan satın aldım
ve yemeye başladım.
55
00:05:43,360 --> 00:05:44,280
Mükemmeldi.
56
00:05:44,560 --> 00:05:47,120
Sonra günün ilk ışıklarıyla
57
00:05:47,240 --> 00:05:49,200
okula giden çocukları fark ettim.
58
00:05:49,320 --> 00:05:52,000
Benden dutlardan vermemi istediler.
59
00:05:52,120 --> 00:05:53,080
Ama hayır dedim.
60
00:05:53,960 --> 00:05:57,880
Dutlardan yemek istiyorsanız
satın almak zorundasınız çocuklar.
61
00:05:58,960 --> 00:06:00,120
Anlıyorsunuz değil mi?
62
00:06:04,960 --> 00:06:06,600
Size bazı ilaçlar yazıyorum.
63
00:06:07,520 --> 00:06:10,160
Bir ay sonra sizi tekrar
görmek istiyorum Ozan Bey.
64
00:06:15,280 --> 00:06:16,880
Çok güzel bir harcama yaptınız.
65
00:06:20,240 --> 00:06:21,600
O yüzük hâlâ sende mi?
66
00:06:24,080 --> 00:06:26,240
Oğlum, Pelin seni
terk edeli çok oldu.
67
00:06:26,360 --> 00:06:27,520
O bir işe yaramaz ki.
68
00:06:28,120 --> 00:06:29,800
Hayır, aldığın yere
geri vermeye kalksan
69
00:06:29,920 --> 00:06:31,960
yarı fiyatını alırlar.
Değil mi?
70
00:06:32,080 --> 00:06:33,120
Öyle olur muhtemelen.
71
00:06:33,760 --> 00:06:35,000
Sana teklifim şu.
72
00:06:35,840 --> 00:06:38,520
Yüzde yirmi iskonto ile
onu senden alırım.
73
00:06:39,960 --> 00:06:41,680
Hem sen ucuza geri
vermemiş olursun.
74
00:06:42,480 --> 00:06:43,960
Hem de benim bir yüzüğüm olur.
75
00:06:44,800 --> 00:06:46,040
İyi de senin sevgilin yok ki.
76
00:06:46,160 --> 00:06:47,400
Yok.
77
00:06:47,520 --> 00:06:48,920
Ama ileride illaki olacak.
78
00:06:50,440 --> 00:06:51,640
Al, ödeme istemez.
79
00:06:51,760 --> 00:06:52,960
Ozan.
80
00:06:53,080 --> 00:06:54,680
Bak bunun altından başka
bir şey çıkmasın sonra.
81
00:06:54,800 --> 00:06:56,640
Hayır bir şey istemez.
Senin olabilir.
82
00:07:01,240 --> 00:07:02,640
Çok teşekkür ederim ya.
83
00:07:02,760 --> 00:07:04,400
Sen gerçekten iyi bir insansın.
84
00:07:04,520 --> 00:07:05,960
Benim bir silah bulmam lazım.
85
00:07:07,160 --> 00:07:08,120
Hecklenmiş olarak.
86
00:07:10,200 --> 00:07:12,560
Hani senin bir arkadaşın vardı,
bahsediyordun?
87
00:07:12,680 --> 00:07:15,040
İstersen sana burada
bir görüşme ayarlarım.
88
00:07:16,360 --> 00:07:17,440
Ama...
89
00:07:18,840 --> 00:07:20,480
...ödemenin yüzde onunu alırım.
90
00:07:52,480 --> 00:07:54,560
Çok güzel bir harcama yaptınız.
91
00:08:03,120 --> 00:08:05,320
Evet dediğiniz her şeyi yaptım
ama silah çalışmıyor.
92
00:08:05,440 --> 00:08:06,520
Güncellediniz mi?
93
00:08:06,640 --> 00:08:08,440
Güncelledim ama hâlâ kullanamıyorum.
94
00:08:10,800 --> 00:08:11,840
Ne olacak şimdi?
95
00:08:11,960 --> 00:08:14,640
Sistem yeni bir güvenlikduvarı inşa etmiş olsa gerek.
96
00:08:15,200 --> 00:08:18,040
Biz sistemi kırmak için çalışıpsize haber verelim tekrar.
97
00:08:18,160 --> 00:08:20,360
Bir saniye, bir saniye.
Ne kadar bir süre bu?
98
00:08:20,480 --> 00:08:21,440
Alo?
99
00:08:23,000 --> 00:08:24,840
Alo. Ne kadar süre demiştim?
100
00:08:24,960 --> 00:08:26,360
Ozan.
101
00:08:26,480 --> 00:08:27,480
Anne.
102
00:08:27,600 --> 00:08:29,520
Ozan'cığım, kirayı ödememişsinyavrum.
103
00:08:31,120 --> 00:08:32,080
Evet.
104
00:08:33,720 --> 00:08:35,560
Bu aralar biraz kafam karışık anne.
105
00:08:35,680 --> 00:08:37,400
Aklımdan gitmiş. Kusura bakmayın.
106
00:08:37,520 --> 00:08:41,760
Ama Ozan'cığım, biliyorsun ki biz deo kirayla ödemelerimizi yapıyoruz.
107
00:08:41,880 --> 00:08:43,480
Aksatmanın alemi yok ki.
108
00:08:43,600 --> 00:08:44,880
Baban çok sinirlendi Ozan.
109
00:08:45,480 --> 00:08:48,000
Ben aslında size
bir şey söyleyemedim.
110
00:08:49,960 --> 00:08:51,080
Biz Pelin'le ayrıl...
111
00:08:51,200 --> 00:08:52,760
Pelin kendi payınıödemedi mi yoksa?
112
00:08:52,880 --> 00:08:54,440
Öyleyse sen vereceksin.
113
00:08:54,560 --> 00:08:56,320
Sonra kendi aranızda halledin oğlum.
114
00:09:00,800 --> 00:09:01,840
Onaylıyorum.
115
00:09:01,960 --> 00:09:03,640
Çok güzel bir harcama yaptınız.
116
00:09:28,440 --> 00:09:31,320
Çiçeklerin için çok güzelbir harcama yaptın.
117
00:09:31,440 --> 00:09:32,800
Birinden duymuştum.
118
00:09:34,520 --> 00:09:37,520
Sizinle konuşunca daha güzel
çiçek açıyormuşsunuz.
119
00:09:44,480 --> 00:09:47,960
Konuşmaya
dert dinlemek de dahil mi acaba?
120
00:10:06,200 --> 00:10:08,160
Dert dinleyen çiçek mi istiyorsunuz?
121
00:10:08,280 --> 00:10:10,120
Üstelik sizinle konuşabilsin mi?
122
00:10:11,640 --> 00:10:13,280
Bunlar artık geride kaldı.
123
00:10:13,400 --> 00:10:16,480
Xzom'a gelin.Sevgiliniz sizi terk mi etti?
124
00:10:16,600 --> 00:10:18,280
Kocanız size kötü mü davranıyor?
125
00:10:18,400 --> 00:10:21,320
İşte size kanlı canlıyeni bir sevgili.
126
00:10:21,600 --> 00:10:23,840
Yapay zeka değil, insan.
127
00:10:25,840 --> 00:10:28,280
Siz de açık arttırmamıza katılın
128
00:10:28,400 --> 00:10:31,640
ve size özel hazırlayacağımızbu yeni sevgilileri
129
00:10:31,760 --> 00:10:34,200
hiçbir sözleşmeyegerek duymadan götürün.
130
00:10:34,840 --> 00:10:36,080
Unutmadan...
131
00:11:11,440 --> 00:11:13,320
Sen o kızdan
nefret etmiyor muydun?
132
00:11:13,440 --> 00:11:14,880
Yüzük bir tek ona uydu!
133
00:11:15,000 --> 00:11:15,960
Ne yapayım?
134
00:11:16,680 --> 00:11:19,560
Bu arada senin Pelin'in parmakları da
çok inceymiş sanırım.
135
00:11:22,360 --> 00:11:24,200
Yüzük elimde kalacak diye
çok korktum.
136
00:11:34,920 --> 00:11:36,160
İyi oldu geldiğim.
137
00:11:36,280 --> 00:11:37,880
Ne zamandır böyle dertleşmiyorduk.
138
00:11:38,000 --> 00:11:40,520
Tabii kiranın fazlalığından dert
yanmayacaksan dertleşelim.
139
00:11:40,640 --> 00:11:41,960
İlahi Hilmi.
140
00:11:42,600 --> 00:11:43,960
Yok baba, ne alakası var?
141
00:11:44,760 --> 00:11:46,280
Ben bir şey söyleyecektim size.
142
00:11:48,760 --> 00:11:50,040
Biz Pelin'le ayrıldık.
143
00:11:51,720 --> 00:11:53,400
Daha doğrusu Pelin beni terk etti.
144
00:11:54,800 --> 00:11:55,960
Terk edildim.
145
00:11:57,440 --> 00:11:59,280
Benden daha iyisini
bulduğunu söyledi.
146
00:12:00,600 --> 00:12:03,840
Ozan'cığım, Pelin
Allah için güzel kızdı.
147
00:12:03,960 --> 00:12:05,800
Yani daha iyisini buldum diyorsa
bulmuştur.
148
00:12:05,920 --> 00:12:07,320
O kız bulur, değil mi Hilmi?
149
00:12:07,440 --> 00:12:09,520
Bizim oğlanda ne buldu
hiç anlamadım zaten.
150
00:12:09,640 --> 00:12:11,600
O kız maşallah, hırs küpü.
151
00:12:11,720 --> 00:12:13,400
Başarılı olmak için yemin etmiş.
152
00:12:13,520 --> 00:12:16,080
Bu zamanda herkes
bizim oğlan gibi değil tabii.
153
00:12:16,200 --> 00:12:17,360
Herkes yükseliyor.
154
00:12:17,480 --> 00:12:19,120
Arşa çıkıyor, arşa.
155
00:12:19,240 --> 00:12:20,480
Aşk olsun Hilmi.
156
00:12:20,600 --> 00:12:22,360
Oğlan dertleşmeye gelmiş.
157
00:12:22,480 --> 00:12:23,720
Sen de akıl vereceğine...
158
00:12:24,520 --> 00:12:27,320
Bak şimdi oğlum.
Yapman gereken tek şey var.
159
00:12:27,440 --> 00:12:29,400
Oturacaksınız bir masaya karşılıklı.
160
00:12:29,520 --> 00:12:31,160
Konuşacaksınız, anlatacaksınız.
161
00:12:31,280 --> 00:12:34,600
Birbirinize aldığınız, verdiğiniz
hediyeleri iade edeceksiniz.
162
00:12:37,560 --> 00:12:39,840
Nihayetinde ayrılıyorsunuz.
163
00:12:39,960 --> 00:12:42,280
Kimse kimsenin enayisi olmasın.
164
00:12:42,400 --> 00:12:44,520
Enayi değildir benim oğlum.
165
00:12:44,640 --> 00:12:46,960
Enayi değilsin değil mi oğlum?
İsteyeceksin.
166
00:12:49,720 --> 00:12:50,880
Olur anne, isterim.
167
00:12:52,200 --> 00:12:53,320
Adınız?
168
00:12:53,440 --> 00:12:54,600
Ozan K.
169
00:12:54,720 --> 00:12:56,000
Yaşınız?
170
00:12:56,120 --> 00:12:56,920
34.
171
00:12:57,040 --> 00:12:58,320
Peki, Ozan K.
172
00:12:58,440 --> 00:12:59,960
Size nasıl yardımcı olabilirim?
173
00:13:00,080 --> 00:13:01,280
Ben intihar etmek istiyorum.
174
00:13:01,400 --> 00:13:03,760
Yani yaşamınızı sonlandırmak
istiyorsunuz.
175
00:13:04,040 --> 00:13:06,280
Öncelikle bizi tercih ettiğiniz için
teşekkür ederiz.
176
00:13:06,400 --> 00:13:08,320
Yasa gereği size bazı
sorularımız olacak.
177
00:13:08,440 --> 00:13:11,200
Bu soruları cevaplarken sizi kayıt
altına alacağımızı hatırlatırım.
178
00:13:11,640 --> 00:13:13,160
Anladınız mı, onaylıyor musunuz?
179
00:13:13,520 --> 00:13:14,840
Anladım, onaylıyorum.
180
00:13:14,960 --> 00:13:16,040
Mesleğiniz?
181
00:13:16,160 --> 00:13:17,120
Yazıcı.
182
00:13:18,760 --> 00:13:19,720
Neden buradasınız?
183
00:13:21,040 --> 00:13:22,200
İntihar etmek istiyorum.
184
00:13:23,000 --> 00:13:24,200
Peki Ozan K.
185
00:13:24,320 --> 00:13:27,280
Yaşamınızı hangi gerekçeyle
sonlandırmak istiyorsunuz?
186
00:13:28,640 --> 00:13:29,840
Birine çok aşığım.
187
00:13:33,560 --> 00:13:34,760
Bencil birine...
188
00:13:36,160 --> 00:13:38,120
...aşık oldum.
189
00:13:40,720 --> 00:13:44,720
Ozan Bey, aşk için intihar etmek
istediğinizden emin misiniz?
190
00:13:45,680 --> 00:13:47,880
Yani en son aşk vakası ne zamandı?
191
00:13:48,720 --> 00:13:50,040
İnanın hatırlayamadım.
192
00:13:50,880 --> 00:13:51,840
Haklısınız.
193
00:13:53,200 --> 00:13:56,040
Ama artık kimse dünya boktan
bir yer diye intihar etmiyor.
194
00:13:58,160 --> 00:14:00,080
Bence aşk bunun için iyi bir gerekçe.
195
00:14:00,200 --> 00:14:03,000
9 numara,lütfen kırmızı odaya gelin.
196
00:14:04,160 --> 00:14:07,560
Olur da sistemimizi atlatıp
bunu illegal yollarla yaparsanız
197
00:14:07,680 --> 00:14:10,680
yakınlarınızın yükümlülük altında
kaldığını hatırlatırım.
198
00:14:10,800 --> 00:14:13,720
Yaşamınızı sonlandırırken
yanınızda refakatçi istiyor musunuz?
199
00:14:13,840 --> 00:14:14,800
Hayır.
200
00:14:14,920 --> 00:14:17,400
Eğer vefa fon kullanıcısıysanız,
size özel atayacağımız
201
00:14:17,520 --> 00:14:19,280
refakatçiden yüzde yirmi indirimi...
202
00:14:19,400 --> 00:14:21,440
Yalnız olmak istiyorum ve
bir an önce olsun istiyorum.
203
00:14:21,560 --> 00:14:22,520
Lütfen öldürün beni.
204
00:14:23,160 --> 00:14:25,480
Ozan Bey, biz sizi öldürmüyoruz.
205
00:14:25,600 --> 00:14:26,840
Yaşam kutsaldır.
206
00:14:26,960 --> 00:14:28,000
Ancak bu sizin kararınız.
207
00:14:30,360 --> 00:14:32,240
Peki, ödemeyi nasıl alacağız?
208
00:14:32,360 --> 00:14:34,440
16 numara,mavi odaya lütfen.
209
00:14:37,040 --> 00:14:38,280
Ölüm sigortam vardı.
210
00:14:41,160 --> 00:14:44,320
Bugüne kadar devlete olan
borçlarınızı hesaba katarsak...
211
00:14:46,080 --> 00:14:50,440
Ozan Bey, ölüm sigortanız bu durumun
sadece yarısını karşılıyor.
212
00:14:51,320 --> 00:14:52,720
Peki, ne yapacağız şimdi?
213
00:14:52,840 --> 00:14:53,960
Yarısıyla olmaz mı?
214
00:14:54,080 --> 00:14:56,800
Yarısıyla sizi bitkisel hayata
sokarız isterseniz.
215
00:14:56,920 --> 00:14:59,000
Kalan yarısını getirdiğinizde de
öldürürüz.
216
00:15:06,040 --> 00:15:07,440
Ay kusura bakmayın ne olur.
217
00:15:07,560 --> 00:15:09,400
Ne zamandır bu espri aklımdaydı.
218
00:15:14,080 --> 00:15:15,200
Ozan Bey,
219
00:15:16,720 --> 00:15:19,000
o zaman ölmek için
size bir mucize lazım.
220
00:15:19,800 --> 00:15:20,920
Bol şans.
221
00:15:47,360 --> 00:15:48,320
Mucize?
222
00:15:50,160 --> 00:15:51,120
Alo Pelin?
223
00:15:53,480 --> 00:15:54,440
Bana mı dedin?
224
00:15:58,680 --> 00:15:59,800
Bunu biraz düşünmem lazım.
225
00:16:00,720 --> 00:16:01,760
Çünkü...
226
00:16:02,560 --> 00:16:03,760
...ben biraz sıkıldım.
227
00:16:05,840 --> 00:16:07,960
O yüzden hemen bir karar vermek
istemiyorum.
228
00:16:11,240 --> 00:16:12,240
Şşt, Pelin.
229
00:16:13,200 --> 00:16:14,600
Tamam Pelin, ağlama.
230
00:16:15,560 --> 00:16:16,520
Tamam.
231
00:16:18,080 --> 00:16:20,000
Ben nereye başvurdum,
sen biliyor musun?
232
00:16:21,120 --> 00:16:23,560
Merak etme,
başvurumu hemen geri çekeceğim.
233
00:16:35,080 --> 00:16:36,160
Artık ünlüsün ha?
234
00:16:36,280 --> 00:16:37,360
Evet.
235
00:16:37,480 --> 00:16:39,400
Yani onların sevgisi olmasa
katlanılmaz.
236
00:16:40,040 --> 00:16:41,000
Ne içersin?
237
00:16:43,960 --> 00:16:44,920
Bira?
238
00:16:49,400 --> 00:16:50,680
- Eee, pardon.
- Buyurun.
239
00:16:50,800 --> 00:16:52,000
Bir bira bir soda alabilir miyim?
240
00:16:52,120 --> 00:16:53,080
Hemen efendim.
241
00:16:59,280 --> 00:17:00,240
Teşekkürler.
242
00:17:01,320 --> 00:17:03,160
Ozan, çok fazla duramayacağım.
243
00:17:03,280 --> 00:17:05,080
Yani bu konuyu telefonda
konuşamayacağımızı
244
00:17:05,200 --> 00:17:06,840
düşündüğüm için görüşmek istedim.
245
00:17:08,840 --> 00:17:10,400
Sen çok iyi birisin.
246
00:17:10,520 --> 00:17:11,960
Seni kırmak da istemiyorum.
247
00:17:13,160 --> 00:17:16,400
Ama artık bana mesaj atmaktan
vazgeçmelisin.
248
00:17:17,480 --> 00:17:19,040
Erkek arkadaşım rahatsız oluyor.
249
00:17:21,360 --> 00:17:22,440
Eee...
250
00:17:23,040 --> 00:17:24,320
Erkek arkadaşın mı?
251
00:17:26,440 --> 00:17:27,400
Evet.
252
00:17:29,400 --> 00:17:32,120
Aslında benim niyetim seni
rahatsız etmek değildi Pelin.
253
00:17:32,800 --> 00:17:35,720
Yani ben düşündüm ki
biz zamanında çok
254
00:17:37,920 --> 00:17:39,760
güzel şeyler paylaştık. Çok...
255
00:17:41,040 --> 00:17:42,440
Çok güzel anılarımız oldu.
256
00:17:45,840 --> 00:17:48,840
Yani sen bunların hiçbirini
özlemiyor musun şimdi?
257
00:17:48,960 --> 00:17:50,360
Ozan'cığım ya.
258
00:17:50,480 --> 00:17:53,880
Sevgili takipçilerim,
bu karşınızdaki Ozan.
259
00:17:54,000 --> 00:17:55,680
Eski erkek arkadaşım.
260
00:17:55,800 --> 00:17:58,120
Kendisi her zaman
duygusal bir çocuk olmuştur.
261
00:17:58,840 --> 00:18:01,520
Eğer siz de sevgiliniz
tarafından terk edildiyseniz,
262
00:18:01,800 --> 00:18:03,680
ve onu hâlâ unutamadıysanız,
263
00:18:03,800 --> 00:18:05,320
ekranı yukarı kaydırın,
264
00:18:05,440 --> 00:18:07,840
ve bu işle nasıl başa
çıkacağınızı öğrenin.
265
00:18:15,880 --> 00:18:17,720
Biliyorsunuz biz Pelin'le ayrıldık.
266
00:18:17,840 --> 00:18:21,360
Ozan'cığım ayrılırken neden
avukata danışmazsınız ki?
267
00:18:21,480 --> 00:18:23,880
O kız kesin sana borç
falan bıraktı değil mi?
268
00:18:24,000 --> 00:18:25,560
Kefil mi oldun yoksa kıza?
269
00:18:25,680 --> 00:18:27,040
Hayır.
270
00:18:27,160 --> 00:18:30,120
Kendisine ait olmayan
eşyaları alıp gittiyse,
271
00:18:30,240 --> 00:18:32,080
hiç şaşırmayacağım Ozan'cığım.
272
00:18:32,200 --> 00:18:35,600
Çünkü sen hiçbir zaman bu konuda
sorumluk sahip biri olmadın.
273
00:18:35,720 --> 00:18:36,680
Öyle bir şey değil.
274
00:18:38,560 --> 00:18:40,800
Ben intihar etmek istiyorum.
Konu bu.
275
00:18:41,960 --> 00:18:43,560
İntihar etmek mi istiyorsun?
276
00:18:45,880 --> 00:18:46,840
Duydun mu?
277
00:18:47,440 --> 00:18:48,880
İntihar etmek istiyor.
278
00:18:49,920 --> 00:18:52,120
Ya millet bize ne gözle bakar sonra?
279
00:18:52,800 --> 00:18:55,720
Çocuklarını bile doğru düzgün
yetiştirememişler demezler mi?
280
00:18:55,840 --> 00:18:57,000
Ozan ne diyorsun sen?
281
00:18:57,120 --> 00:18:58,960
Nereden çıktı şimdi bu intihar falan?
282
00:19:00,120 --> 00:19:02,000
Baba onaylamanızı beklemiyorum zaten.
283
00:19:02,800 --> 00:19:04,280
Saygı duyun sadece.
284
00:19:04,400 --> 00:19:05,800
Saygı duyalım öyle mi?
285
00:19:05,920 --> 00:19:08,680
Devlet senin için
yıllardır yatırım yaptı.
286
00:19:08,800 --> 00:19:10,320
Geçtim devleti, biz?
287
00:19:10,440 --> 00:19:12,480
Biz senin için az mı yatırım yaptık?
288
00:19:12,600 --> 00:19:15,480
Şimdi tüm bunların
heba olduğunu görüp,
289
00:19:15,600 --> 00:19:17,440
sana saygı duyalım öyle mi?
290
00:19:17,560 --> 00:19:20,480
Üstelik sen nasıl intihar
edeceksin oğlum? Ha?
291
00:19:21,080 --> 00:19:22,360
Ödemek gücün var mı senin?
292
00:19:22,480 --> 00:19:24,200
Baba ben de bunun için geldim
zaten.
293
00:19:24,960 --> 00:19:27,120
Sigortam sadece
yarısına kadar karşılıyor.
294
00:19:28,000 --> 00:19:29,480
Ödemeyi tamamlamam lazım.
295
00:19:31,320 --> 00:19:33,080
Yani sizin ödemeniz lazım.
296
00:19:41,000 --> 00:19:42,200
İnanamıyorum karıcığım.
297
00:19:43,480 --> 00:19:46,840
Bu çocuğun dedikleri karşısında
adeta şoktayım.
298
00:19:47,560 --> 00:19:50,160
Nasıl da rahatça siz ödersiniz diyor.
299
00:19:50,880 --> 00:19:52,520
Sizden habersiz yapmak istemedim.
300
00:19:53,400 --> 00:19:54,600
Haber veriyorum sadece.
301
00:19:55,360 --> 00:19:57,920
Yok bir de haber vermeseydin de
302
00:19:58,040 --> 00:20:01,240
arkandan borç kağıtlarıyla
uğraşsaydık Ozan.
303
00:20:02,960 --> 00:20:04,280
Ozan'cığım,
304
00:20:05,360 --> 00:20:07,480
bu durum kabul edilemez bir durum.
305
00:20:08,480 --> 00:20:11,480
Lütfen evladım kendine gel.
306
00:20:12,120 --> 00:20:13,560
İntihar edemezsin.
307
00:20:14,600 --> 00:20:19,120
Bizim şu an bunu karşılamaya
maddi gücümüz yeterli değil.
308
00:20:19,240 --> 00:20:20,480
Merak etme karıcığım.
309
00:20:21,160 --> 00:20:22,480
Bir çocuğumuz daha var.
310
00:20:24,280 --> 00:20:27,280
Şimdi ona odaklanmalıyız.
311
00:20:28,600 --> 00:20:30,760
O yatırımlarımızı
boşa çıkarmayacaktır.
312
00:20:31,840 --> 00:20:33,120
Alo, merhaba.
313
00:20:34,680 --> 00:20:36,760
Ben sağlık sigortamı
sonlandırmak istiyorum.
314
00:20:36,880 --> 00:20:39,280
Tabii Ozan bey. Hemen inceleyelim.
315
00:20:39,400 --> 00:20:41,080
Ozan bey eğer sigortanızı
316
00:20:41,200 --> 00:20:43,320
sonlandırmaz veşu an uzatırsanız,
317
00:20:43,440 --> 00:20:46,120
size özel bir hastalıksizden, bir ameliyat bizden
318
00:20:46,240 --> 00:20:48,320
kampanyanızdan faydalanabilirsiniz.
319
00:20:48,440 --> 00:20:49,840
Yok teşekkür ederim.
320
00:20:49,960 --> 00:20:51,080
Gerek kalmadı.
321
00:20:52,080 --> 00:20:54,960
Çünkü ben intihar etmek
için karar verdim.
322
00:20:56,800 --> 00:20:58,920
İhtiyacım kalmadı yani.
Teşekkür ederim.
323
00:20:59,040 --> 00:21:02,040
Peki, siz öldükten sonra ailenizimutlu etmek ister misiniz?
324
00:21:02,160 --> 00:21:04,680
Şu an vereceğiniz bir talimatlabu kampan...
325
00:21:27,640 --> 00:21:30,000
Vermiş olduğun bu cesur karara!
326
00:21:35,120 --> 00:21:36,080
Baksana?
327
00:21:37,840 --> 00:21:38,840
Diyorum ki,
328
00:21:40,040 --> 00:21:41,280
madem intihar edeceksin
329
00:21:42,200 --> 00:21:44,520
senin pozisyonuna beni
tavsiye eder misin?
330
00:21:45,160 --> 00:21:46,720
Tabii. Tabii öneririm.
331
00:21:47,280 --> 00:21:48,240
Harika!
332
00:21:49,960 --> 00:21:52,440
Ozan bey odama gelin lütfen.
333
00:21:55,800 --> 00:21:59,000
Mezarlıkları niye şehrin dışında
yaparlar söyler misiniz Ozan bey?
334
00:21:59,120 --> 00:22:01,960
Ben söyleyeyim, insanları
bu fikirden uzak tutmak için.
335
00:22:02,640 --> 00:22:05,560
Yani öleceğini bilen hiç kimse
çalışmak istemez değil mi?
336
00:22:05,680 --> 00:22:07,880
Ama tabii sizi bütün
çalışanlarımızın önünde
337
00:22:08,000 --> 00:22:09,080
intihar etme isteğinizi
338
00:22:09,200 --> 00:22:11,160
bağırma cesaretini
gösterdiğinizden dolayı
339
00:22:11,280 --> 00:22:12,680
ayrıca tebrik ediyorum!
340
00:22:13,400 --> 00:22:14,360
Onaylıyorum.
341
00:22:16,720 --> 00:22:17,920
Çok güzel bir ödeme yaptınız.
342
00:22:18,040 --> 00:22:20,040
Tazminatınız, kovuldunuz!
343
00:22:26,320 --> 00:22:28,240
Yarın 9'da.Onaylıyor musunuz?
344
00:22:28,360 --> 00:22:29,440
Onaylıyorum.
345
00:22:29,560 --> 00:22:32,480
Ödeminizi mevcut bakiyenizdençekiyorum. Onaylıyor musunuz?
346
00:22:32,600 --> 00:22:33,640
Onaylıyorum.
347
00:22:33,760 --> 00:22:36,120
Anlaşılmadı.Bir daha tekrar edin lütfen.
348
00:22:36,240 --> 00:22:37,480
Onaylıyorum.
349
00:22:38,120 --> 00:22:40,400
Anlaşılmadı. Lütfen tekrar edin.
350
00:22:41,040 --> 00:22:42,960
Onaylıyorum diyorum kardeşim.
Çeksene parayı.
351
00:22:43,080 --> 00:22:44,800
Çok güzel bir harcama yaptınız.
352
00:22:56,840 --> 00:22:58,600
- Problem ne?
- Ozan bey,
353
00:22:58,720 --> 00:23:01,080
sizin intihar etmeniz
mümkün görünmüyor.
354
00:23:01,200 --> 00:23:03,280
Neden? Ödemeyi tamamladım ama.
355
00:23:03,400 --> 00:23:04,920
Sorun ödeme değil.
356
00:23:05,040 --> 00:23:07,880
Siz intihar edemezsiniz
çünkü birisi size aşık.
357
00:23:12,400 --> 00:23:14,080
Kim? Pelin mi?
358
00:23:14,200 --> 00:23:16,680
Hayır Ozan bey. Pelin Hanım değil.
Başka bir kadın.
359
00:23:17,400 --> 00:23:18,600
Bundan bana ne o zaman?
360
00:23:19,560 --> 00:23:21,400
Ben yaşam sonlandırma hakkımı
kullanmak istiyorum.
361
00:23:21,520 --> 00:23:24,920
Ozan bey, evet devletimiz
size her türlü imkanı sağlıyor.
362
00:23:25,040 --> 00:23:26,760
Ancak arkanızda böyle bir bağ
363
00:23:26,880 --> 00:23:28,680
bırakmamak koşuluyla
tanıyor o hakkı.
364
00:23:29,280 --> 00:23:31,720
Eğer size aşık birisi varsa
ve başvuruda bulunduysa
365
00:23:31,840 --> 00:23:33,320
siz intihar edemiyorsunuz.
366
00:23:33,440 --> 00:23:35,080
Yahu! Kim bana aşık?
367
00:23:35,200 --> 00:23:36,720
Ben kimseye ümit vermedim ki?!
368
00:23:40,520 --> 00:23:42,360
Ben kimse bana aşık olsun
istemiyorum.
369
00:23:46,000 --> 00:23:47,160
Ben Pelin'i seviyorum.
370
00:23:48,160 --> 00:23:49,440
O da beni terk etti.
371
00:23:51,640 --> 00:23:52,840
Onsuz olmak...
372
00:23:54,040 --> 00:23:57,200
...onun bir daha beni sevemeyeceğini
bilmek o kadar acı ki.
373
00:23:58,240 --> 00:24:00,880
Onu sürekli rüyamda,
hayallerimde görmek,
374
00:24:02,600 --> 00:24:04,120
onu affetmemi istemesi,
375
00:24:05,520 --> 00:24:07,480
içim böyle büyük bir mutlulukla
dolarken
376
00:24:07,600 --> 00:24:09,320
bütün bunların hayal
olduğunu anlamak,
377
00:24:09,440 --> 00:24:10,840
o kadar kötü bir şey ki.
378
00:24:13,920 --> 00:24:15,760
Bakın siz de belki birine aşıksınız.
379
00:24:16,400 --> 00:24:18,280
Ya da zamanında birini çok sevdiniz.
380
00:24:18,880 --> 00:24:21,000
Ya, beni anlayacağınızı
ümit ediyorum.
381
00:24:21,120 --> 00:24:22,360
Ya, lütfen bu konu...
382
00:24:22,480 --> 00:24:24,200
- İmzalı sonucu mutlaka kontrol edin.
- Tamam.
383
00:24:24,320 --> 00:24:25,760
İyi de, siz beni dinlemiyorsunuz ki.
384
00:24:27,200 --> 00:24:28,160
Teşekkürler.
385
00:24:29,440 --> 00:24:30,880
Yo, Ozan bey dinliyoruz.
386
00:24:31,880 --> 00:24:33,160
Ancak kural kuraldır.
387
00:24:33,800 --> 00:24:35,120
Biraz bekleyin.
388
00:24:35,240 --> 00:24:39,080
Belki size aşık olan o kadın
sizi unutur veya ölür.
389
00:24:39,200 --> 00:24:40,840
Ya da başvurusunu geri çekerse
390
00:24:40,960 --> 00:24:42,880
o zaman gönül rahatlığıyla
intihar edebilirsiniz.
391
00:24:43,280 --> 00:24:44,680
İyi de kim bana aşık
bilmiyorum ki?
392
00:24:46,560 --> 00:24:47,520
Buyurun dosyası.
393
00:24:53,280 --> 00:24:55,600
Vazgeçerse bir problem
kalmıyor yani öyle mi?
394
00:24:58,880 --> 00:25:00,600
Dün gece Robert'la aranda ne geçti?
395
00:25:01,240 --> 00:25:03,160
Bana aşkını itiraf etmiş.
396
00:25:03,280 --> 00:25:05,280
Bir zamanlar en yakın arkadaşın...
397
00:25:07,000 --> 00:25:07,960
Özür dilerim.
398
00:25:08,640 --> 00:25:11,000
Şey, baştan alabilir miyiz acaba?
399
00:25:11,120 --> 00:25:13,680
Tabii tabii baştan alalım, lütfen.
400
00:25:13,800 --> 00:25:15,680
Dün gece Robert'la aranızda ne geçti?
401
00:25:16,280 --> 00:25:17,880
Bana aşkını itiraf etmiş.
402
00:25:18,000 --> 00:25:20,720
Bir zamanlar en yakın
arkadaşın olan adama
403
00:25:20,840 --> 00:25:23,920
daha ne kadar ileri gidebileceğini
öğrenmek için beni yolladın.
404
00:25:24,680 --> 00:25:25,800
Benden,
405
00:25:25,920 --> 00:25:28,120
yani karından
madem bunu istedin,
406
00:25:28,240 --> 00:25:31,120
dün gece neler olduğunu asla
öğrenemeyeceksin Richard.
407
00:25:31,240 --> 00:25:32,320
Çünkü...
408
00:25:33,760 --> 00:25:34,960
Sıradaki lütfen.
409
00:25:36,320 --> 00:25:37,600
Nasıl yani, bu kadar mı?
410
00:25:38,160 --> 00:25:39,440
Gerek yok.
411
00:25:39,560 --> 00:25:42,160
Tamam ama bari neyin
olmadığını söyleseydiniz.
412
00:25:42,280 --> 00:25:44,720
Ekin, boşuna çabalıyorsun.
413
00:25:44,840 --> 00:25:45,880
Hiçbirimiz ikna olmadık.
414
00:25:46,480 --> 00:25:47,440
Öyle değil mi?
415
00:25:49,880 --> 00:25:50,960
Buyurun lütfen.
416
00:25:51,080 --> 00:25:52,480
Dün gece Robert'la aranızda ne geçti?
417
00:25:52,880 --> 00:25:54,320
Bana aşkını itiraf etmiş.
418
00:25:54,440 --> 00:25:56,560
Bir zamanlar en yakın
arkadaşın olan adama
419
00:25:56,680 --> 00:25:58,760
daha ne kadar ileri
gidebileceğini öğrenmek için
420
00:25:58,880 --> 00:25:59,840
dün gece bir...
421
00:26:09,120 --> 00:26:11,080
- Neyi yapamıyorum ben ya?
- Pardon.
422
00:26:11,200 --> 00:26:13,160
- Bir söylese neyi beceremiyorum?
- Pardon.
423
00:26:13,840 --> 00:26:14,800
Şey...
424
00:26:17,640 --> 00:26:19,240
İşte olmuyor.
425
00:26:19,360 --> 00:26:22,000
Hiçbir şeyi yapamıyorum ben.
Hiçbir şeyi beceremiyorum.
426
00:26:22,120 --> 00:26:25,400
Şu hayatta bir tane şeyi becersem,
bir tane ne olur ki?
427
00:26:30,640 --> 00:26:31,960
Benim ismim Ozan.
428
00:26:32,080 --> 00:26:33,160
Biliyorum.
429
00:26:33,280 --> 00:26:34,480
Şu beni gördüğün hale bak.
430
00:26:34,600 --> 00:26:35,960
Şimdi sen de beni böyle
tanıyacaksın.
431
00:26:36,080 --> 00:26:38,200
Hiçbir şey beceremeyen
sulu gözlü bir kız.
432
00:26:39,920 --> 00:26:40,880
Yok.
433
00:26:41,960 --> 00:26:43,360
Ben seyrettim sizi.
434
00:26:45,320 --> 00:26:46,680
Bence gayet iyi oynadınız.
435
00:26:46,800 --> 00:26:48,440
Tabii canım çok iyiydim.
436
00:26:48,560 --> 00:26:50,040
Yok ya, benim yeteneğim yok.
437
00:26:50,160 --> 00:26:52,600
Hiç kimseye inandıramıyorum.
Olmuyor işte.
438
00:26:52,720 --> 00:26:53,840
Yo, ben izledim sizi.
439
00:26:53,960 --> 00:26:56,480
Bence gayet güzel bir karakter
çıkarmışsınız.
440
00:26:56,600 --> 00:26:57,640
Ama...
441
00:26:59,040 --> 00:27:02,080
...hayatta işte bazen her şey
istediğimiz gibi gitmeyebiliyor.
442
00:27:08,600 --> 00:27:09,680
Ben
443
00:27:10,240 --> 00:27:12,200
size bir şey soracaktım
aslında ama
444
00:27:12,800 --> 00:27:15,040
uygun değilseniz
sonra da gelebilirim.
445
00:27:16,320 --> 00:27:17,400
Hangisi?
446
00:27:21,360 --> 00:27:22,800
Bence üstünüzdeki daha iyi.
447
00:27:23,800 --> 00:27:24,760
Bu mu?
448
00:27:29,560 --> 00:27:31,440
Pardon, ben dinliyorum sizi.
Buyurun.
449
00:27:34,480 --> 00:27:35,720
Soruyorum o zaman.
450
00:27:35,840 --> 00:27:36,800
Evet.
451
00:27:40,960 --> 00:27:42,920
Siz bana aşık mısınız acaba?
452
00:27:57,520 --> 00:27:59,000
Nereden çıkardınız bunu?
453
00:28:00,880 --> 00:28:02,040
Çok özür dilerim.
454
00:28:02,800 --> 00:28:04,640
Çok özür dilerim. Ben, bilgiler,
455
00:28:04,760 --> 00:28:07,520
resim falan çok benzettim
herhalde.
456
00:28:07,640 --> 00:28:09,120
Kusura bakmayın gerçekten.
457
00:28:10,640 --> 00:28:12,760
Nasıl böyle bir şey
sorarsınız bana?
458
00:28:12,880 --> 00:28:14,160
Bakın, çok utandım şu an.
459
00:28:14,280 --> 00:28:15,600
Gerçekten kötü bir niyetim yoktu.
460
00:28:15,720 --> 00:28:16,680
Özür dilerim.
461
00:28:22,320 --> 00:28:23,280
Gerçekten.
462
00:28:27,320 --> 00:28:28,560
İnandın bana.
463
00:28:29,240 --> 00:28:32,280
İnandın yani kandırdım seni
o değilim diye değil mi?
464
00:28:32,400 --> 00:28:34,120
Nasıl bir mimik yaptım ya
ben o sırada?
465
00:28:34,240 --> 00:28:35,880
Keşke kaydetseydim.
466
00:28:36,000 --> 00:28:37,560
Ama sonuçta inandırdım değil mi?
467
00:28:38,440 --> 00:28:40,920
Pardon o anki ruh halimi
unutmamam gerekiyor da.
468
00:28:41,760 --> 00:28:42,800
Nereden çıkardınız bunu?
469
00:28:42,920 --> 00:28:44,120
İnandım tabii ama...
470
00:28:45,600 --> 00:28:47,000
Nereden çıkardınız bunu?
471
00:28:48,760 --> 00:28:50,640
Nasıl böyle bir şey sorarsınız bana?
472
00:28:50,760 --> 00:28:52,800
Tekrar asıl konumuza
gelecek olursak...
473
00:28:54,480 --> 00:28:56,800
Siz bana aşık mısınız
değil misiniz?
474
00:29:03,520 --> 00:29:05,600
Sorunun gerçek cevabı...
475
00:29:08,120 --> 00:29:09,440
Evet ben sana aşığım.
476
00:29:10,960 --> 00:29:12,320
Bir saniye.
477
00:29:12,440 --> 00:29:13,520
Bir saniye.
478
00:29:14,400 --> 00:29:16,760
Sizin bana aşık olmamanız
gerekiyor.
479
00:29:16,880 --> 00:29:18,880
Bakın beni nerede ne zaman
gördünüz ben bilmiyorum
480
00:29:19,000 --> 00:29:20,200
ama kısa kesmem
lazım bu konuşmayı,
481
00:29:20,320 --> 00:29:21,760
çünkü benim fazla vaktim yok.
482
00:29:21,880 --> 00:29:22,960
Benim bir sorunum var.
483
00:29:23,520 --> 00:29:25,600
Kimin bu zamanda bir sorunu yok ki?
484
00:29:25,720 --> 00:29:27,280
Bakın siz bana aşıksınız
485
00:29:27,400 --> 00:29:29,080
ama bundan vazgeçmeniz gerekiyor.
486
00:29:29,200 --> 00:29:30,360
Neden?
487
00:29:30,480 --> 00:29:31,800
Çünkü ben merkeze başvurdum ve
488
00:29:31,920 --> 00:29:33,360
sizin yüzünüzden ölemiyorum.
489
00:29:33,480 --> 00:29:35,680
Özgünüm bu konuda elimden
hiçbir şey gelmez.
490
00:29:35,800 --> 00:29:37,000
Gelir niye gelmesin?
491
00:29:37,120 --> 00:29:39,040
Eğer bana olan aşkından
vazgeçersen,
492
00:29:39,160 --> 00:29:41,280
ikimiz de kendi yolumuza gider
mutlu oluruz.
493
00:29:41,920 --> 00:29:44,640
İnsan birine aşıkken
ondan nasıl vazgeçebilir ki?
494
00:29:45,400 --> 00:29:47,920
Ne bileyim merkeze
yalan söyle bir şey yap.
495
00:29:48,040 --> 00:29:50,520
Yalan mı söyleyeyim?
Keşke söyleyebilsem.
496
00:29:50,640 --> 00:29:52,600
O zaman Berta rolünü
kesin alırdım.
497
00:29:53,240 --> 00:29:55,600
Ya ben seni izledim.
Gayet inandırıcıydın.
498
00:29:56,560 --> 00:29:58,280
Gerçekten sahnedeyken
inandın mı bana?
499
00:29:58,400 --> 00:29:59,600
Evet, inandım.
500
00:29:59,720 --> 00:30:02,120
Gözünde böyle ışıltı gibi
bir şey oldu yani.
501
00:30:02,240 --> 00:30:04,240
Bence merkezdekileri de
inandırabilirsin.
502
00:30:06,000 --> 00:30:07,360
Gözlerindeki ışıltı.
503
00:30:08,560 --> 00:30:10,360
Keşke yönetmen de böyle düşünse.
504
00:30:10,480 --> 00:30:11,960
Ama çok teşekkür ederim.
505
00:30:12,080 --> 00:30:13,720
Bana inanan tek insansın.
506
00:30:15,720 --> 00:30:17,520
Ya bir beklesene sen beni.
507
00:30:19,080 --> 00:30:21,760
Baksana yemeğe gidelim mi?
Orada konuşuruz.
508
00:30:21,880 --> 00:30:23,040
Hem ben ısmarlayacağım.
509
00:30:24,320 --> 00:30:25,720
- Sen mi?
- Evet.
510
00:30:26,880 --> 00:30:28,120
Ya ne yemeğinden bahsediyorsun?
511
00:30:28,240 --> 00:30:29,720
Ben ne diyorum burada
sen ne diyorsun?
512
00:30:29,840 --> 00:30:31,040
Sen dinlemiyor musun beni?
513
00:30:31,160 --> 00:30:32,720
Tamam madem yemek istemiyorsun.
514
00:30:32,840 --> 00:30:34,080
O zaman kendine iyi bak.
515
00:30:34,200 --> 00:30:36,520
Üzgünüm o konuda da
elimden hiçbir şey gelmez.
516
00:31:09,760 --> 00:31:10,840
Ekin'ciğim.
517
00:31:11,400 --> 00:31:12,600
Tatlım, buradayım gel.
518
00:31:18,000 --> 00:31:19,280
Neden kaçıyorsun bizden?
519
00:31:20,840 --> 00:31:22,640
Yo, ben sizden kaçmıyordum.
520
00:31:23,080 --> 00:31:25,240
O yüzden mi aramalarımızı
yanıtsız bırakıyorsun?
521
00:31:26,120 --> 00:31:27,720
Benim biraz işlerim vardı da.
522
00:31:28,400 --> 00:31:29,640
Hallettin mi peki?
523
00:31:29,760 --> 00:31:30,840
Evet, evet, hallettim.
524
00:31:31,440 --> 00:31:33,160
Hadi o zaman şu ödemeyi yap.
525
00:31:33,280 --> 00:31:34,360
Gerçekten yok.
526
00:31:34,920 --> 00:31:37,440
Öde ki tazminatını da
ayrıca tahsil edelim.
527
00:31:37,560 --> 00:31:39,160
Evet. Ama inanın yok.
528
00:31:39,280 --> 00:31:40,600
Olsa öderdim.
529
00:31:40,720 --> 00:31:43,480
O yüzden diğer iş için de
biraz beklemeniz gerekecek.
530
00:31:43,600 --> 00:31:45,160
Kusura bakma Ekin'ciğim.
531
00:31:45,280 --> 00:31:47,560
- Bizim vaktimiz yok.
- Ekin.
532
00:31:47,680 --> 00:31:48,640
Ozan.
533
00:31:51,200 --> 00:31:52,240
Bir sorun mu var?
534
00:31:52,360 --> 00:31:53,680
Tatlım sen de kimsin?
535
00:31:54,520 --> 00:31:56,160
Ozan. Arkadaşıyım.
536
00:31:56,280 --> 00:31:57,240
Çok güzel.
537
00:31:57,840 --> 00:31:59,040
Kaybol şimdi buradan.
538
00:32:00,800 --> 00:32:03,640
Tekrar ediyorum Ekin'ciğim.
Ödeme!
539
00:32:03,760 --> 00:32:05,480
Yok diyor kız işte neyi
zorluyorsunuz?
540
00:32:05,600 --> 00:32:06,560
Ozan.
541
00:32:10,960 --> 00:32:11,920
Tamam.
542
00:32:12,040 --> 00:32:13,200
Ne kadar bir ödeme bu?
543
00:32:14,080 --> 00:32:15,280
Sen hâlâ burada mısın?
544
00:32:15,400 --> 00:32:16,840
Bir saniye şöyle yapalım.
545
00:32:17,200 --> 00:32:19,000
Ben onun borcunu üstleneyim.
546
00:32:19,120 --> 00:32:20,760
Eğer ödeyemezsen beni
öldürürsünüz.
547
00:32:20,880 --> 00:32:22,280
Akıllarında öldürme diye
bir şey yok.
548
00:32:22,400 --> 00:32:23,920
- Nereden çıkarıyorsun?
- Evet.
549
00:32:24,040 --> 00:32:26,760
Bence de öldürme
biraz fazla kaçabilir.
550
00:32:26,880 --> 00:32:28,120
Canını yakalım yeter?
551
00:32:28,880 --> 00:32:31,320
Paran varsa şimdi konuş.
Yoksa siktir git buradan!
552
00:32:31,440 --> 00:32:32,240
Param yok.
553
00:32:33,640 --> 00:32:35,320
Ben bütün paramı merkeze yatırdım.
554
00:32:36,080 --> 00:32:38,120
Özür dilerim. Bunu açmam lazım.
Önemli de.
555
00:32:40,040 --> 00:32:40,840
Alo.
556
00:32:40,960 --> 00:32:41,920
Ben Hacker.
557
00:32:42,760 --> 00:32:44,280
Tanıdım. Silah işi halloldu mu?
558
00:32:44,400 --> 00:32:46,960
Hayır. O yüzden paranı iadeediyoruz.
559
00:32:47,080 --> 00:32:48,200
Bize mesaj atmayı bırak artık ya.
560
00:32:48,400 --> 00:32:49,960
Beyefendi ben kendi
hakkımı savunuyorum burada.
561
00:32:50,120 --> 00:32:51,440
Üç kuruş için elli
tane mesaj atıyorsun.
562
00:32:51,600 --> 00:32:53,440
Ben insanların birbirini
kandırmasından yoruldum.
563
00:32:53,560 --> 00:32:54,520
Alo?
564
00:32:54,640 --> 00:32:56,240
Bakiye hesabınıza yüklendi.
565
00:32:59,600 --> 00:33:00,840
Ne kadardı bu ödeme?
566
00:33:01,120 --> 00:33:02,080
Aa!
567
00:33:02,360 --> 00:33:05,720
Kahramanımızın bir anda
parası olduğu ortaya çıktı.
568
00:33:05,960 --> 00:33:07,880
Evet bir param vardı.
569
00:33:08,000 --> 00:33:08,960
İade edildi şimdi.
570
00:33:09,520 --> 00:33:11,160
Zaten artık paraya ihtiyacım yok.
571
00:33:12,160 --> 00:33:14,680
Eğer Ekin merkeze gidip
başvurusunu geri çekerse...
572
00:33:15,440 --> 00:33:17,200
...benim de yaşamak için
paraya ihtiyacım kalmayacak.
573
00:33:17,400 --> 00:33:18,520
Gerçekten mi?
574
00:33:18,640 --> 00:33:20,120
Pazarlık mı yapıyorsun bir de?
575
00:33:20,240 --> 00:33:22,920
Beni kurtarmanı istemedim ki,
burada bırakıp gidebilirsin.
576
00:33:23,040 --> 00:33:25,320
Ekin'ciğim bizim için hava hoş.
577
00:33:25,880 --> 00:33:27,280
Sen karar ver.
578
00:33:27,400 --> 00:33:29,920
Yardım etsin mi, etmesin mi?
579
00:33:30,040 --> 00:33:32,080
Hayır, hayır, hayır, ben
yardım falan istemiyorum.
580
00:33:32,200 --> 00:33:34,160
Ben parayı ödeyebilirim,
ihtiyacım yok diyorum.
581
00:33:34,280 --> 00:33:35,640
İstemiyorum dedim.
582
00:33:36,720 --> 00:33:37,720
Hayır!
583
00:33:37,840 --> 00:33:39,480
Çok güzel bir harcama yaptınız.
584
00:33:40,560 --> 00:33:42,280
Bu sese bayılıyorum.
585
00:33:42,400 --> 00:33:43,680
Görüşürüz çocuklar.
586
00:33:49,040 --> 00:33:50,560
Neden ödedin parayı?
587
00:33:50,760 --> 00:33:51,880
Ne demek neden ödedin?
588
00:33:52,080 --> 00:33:54,000
Ödemeseydin başın belaya girecekti
sen farkında değil misin?
589
00:33:54,120 --> 00:33:56,200
Şimdi başımı daha çok belaya soktun.
590
00:33:56,320 --> 00:33:57,760
Nasıl daha çok belaya soktum?
591
00:33:57,880 --> 00:34:00,320
Onlar sana zarar verecekti.
Bundan fazla bela mı olur?
592
00:34:00,440 --> 00:34:02,640
Bak benim çok fazla vaktim yok.
Sana gidebilir miyiz?
593
00:34:02,760 --> 00:34:04,200
Çünkü ben evimde güvende değilim.
594
00:34:04,320 --> 00:34:06,640
- Neden?
- Ya tamam sonra anlatırım.
595
00:34:07,360 --> 00:34:08,320
Yürü.
596
00:34:12,360 --> 00:34:14,160
Bak nasıl bir işin içindesin
bilmiyorum.
597
00:34:14,280 --> 00:34:15,640
Ama sana yardım ettim.
598
00:34:16,240 --> 00:34:17,800
Senden sadece bir şey
istiyorum bak.
599
00:34:17,920 --> 00:34:19,400
İkimizin de yolları ayrı.
600
00:34:19,520 --> 00:34:21,880
Gerçekten hep böyle
kendini mi düşünürsün sen?
601
00:34:22,000 --> 00:34:23,680
Sana başımı belaya soktun diyorum.
602
00:34:24,240 --> 00:34:26,400
Ben seni tanımıyorum bile,
nasıl başını belaya sokayım?
603
00:34:26,520 --> 00:34:28,400
Ödeme yapmasam
sana zarar vereceklerdi.
604
00:34:30,120 --> 00:34:32,240
Ya senin dünyadan
haberin yok herhalde Ozan.
605
00:34:32,960 --> 00:34:34,680
Bindikleri arabayı görmedin mi sen?
606
00:34:34,800 --> 00:34:36,840
Üstünde ne yazıyordu
farkında değil misin?
607
00:34:37,600 --> 00:34:39,560
Bir kere senin hayatınla
ilgilenmiyorum.
608
00:34:39,680 --> 00:34:41,400
Evime gel, işlerini
hallet ve merkeze
609
00:34:41,520 --> 00:34:43,360
yaptığın başvuruyu
geri çek, tamam mı?
610
00:34:44,720 --> 00:34:47,040
Ya ben senin beni daha nereden
tanıdığını bile bilmiyorum.
611
00:34:47,160 --> 00:34:48,600
Zaten her şey bununla ilgili.
612
00:34:50,320 --> 00:34:51,680
- Bununla mı ilgili?
- Evet.
613
00:34:55,240 --> 00:34:56,280
Bilmek istiyor musun?
614
00:34:56,920 --> 00:34:57,880
Lütfen.
615
00:34:58,800 --> 00:35:00,280
Beni hatırlamıyorsun, öyle mi?
616
00:35:02,240 --> 00:35:03,200
Hiç mi?
617
00:35:05,560 --> 00:35:07,840
Gerçekten seni nerede gördüğümü
hatırlamıyorum.
618
00:35:09,000 --> 00:35:10,320
Ben seni gördüm ama.
619
00:35:11,720 --> 00:35:12,920
Çalıştığın şirkette.
620
00:35:22,120 --> 00:35:24,320
Staj yapmak için şirket bakıyordum.
621
00:35:24,440 --> 00:35:25,600
Sonra seni gördüm.
622
00:35:26,160 --> 00:35:28,600
Kuşlar için ekmek kırıntıları
bıraktığını fark edince
623
00:35:28,720 --> 00:35:30,120
burada yapmaya karar verdim.
624
00:35:37,320 --> 00:35:40,160
Ama işe başladığım gün
bir sevgilinin olduğunu öğrendim.
625
00:35:43,280 --> 00:35:44,320
Aşkım, kapıdayım.
626
00:35:44,440 --> 00:35:45,640
Seni izliyordum sürekli.
627
00:35:45,760 --> 00:35:47,720
Sevgilinin kim olduğunu,
ne iş yaptığını,
628
00:35:47,840 --> 00:35:49,360
kısacası her şeyi öğrenmiştim.
629
00:35:53,680 --> 00:35:54,920
Seninle güzel her şey.
630
00:35:58,160 --> 00:35:59,520
Sonra Pelin seni terk etti.
631
00:36:00,080 --> 00:36:02,920
O günden sonra
bambaşka biri olmuştun.
632
00:36:03,560 --> 00:36:05,040
Gerçekten perişan haldeydin.
633
00:36:09,480 --> 00:36:11,240
Bir gün seni takip ettim.
634
00:36:11,880 --> 00:36:14,200
Yanına gelip tam
konuşacaktım ki sen
635
00:36:14,320 --> 00:36:15,920
kararlı adımlarla dışarı çıktın.
636
00:36:19,160 --> 00:36:21,080
Sonra seni o kapının önünde gördüm.
637
00:36:21,640 --> 00:36:23,200
O gün girmedin ama
638
00:36:23,320 --> 00:36:25,640
daha sonra o kapıdan
gireceğine emindim.
639
00:36:26,440 --> 00:36:28,240
Sen bu kararı vermeden önce
640
00:36:29,000 --> 00:36:31,320
ben girip senin için
başvuruda bulunmak istedim.
641
00:36:34,840 --> 00:36:36,800
Başvurunuzda bir sakınca
bulunmuyor.
642
00:36:37,560 --> 00:36:39,680
Ancak teminat olarak
bin kredi ödemelisiniz.
643
00:36:42,760 --> 00:36:44,000
Fakat bir sorun vardı.
644
00:36:44,760 --> 00:36:48,640
Başvuruda bulunmam için kredi bulmam
gerekiyordu ve ben de buldum.
645
00:36:50,520 --> 00:36:52,560
Krediyi ödemeniz gereken süre
bir hafta.
646
00:36:53,600 --> 00:36:55,360
Sizden bunun için faiz almıyoruz.
647
00:36:56,280 --> 00:36:59,440
Ancak parayı geri ödemenizle
beraber
648
00:36:59,560 --> 00:37:01,520
bizim için üç gün
çalışmanız gerekiyor.
649
00:37:02,760 --> 00:37:03,920
Kabul ediyor musunuz?
650
00:37:04,560 --> 00:37:05,480
Evet ediyorum.
651
00:37:06,040 --> 00:37:08,920
Sonunda krediyi vermiş
ve başvuruda bulunmuştum.
652
00:37:09,760 --> 00:37:11,920
Krediniz yüklendi.
653
00:37:12,040 --> 00:37:13,560
Tebrikler başarıyla sonuçlandı.
654
00:37:15,640 --> 00:37:17,760
Ve sonuçta onlar için
çalışmak zorundayım.
655
00:37:17,880 --> 00:37:18,840
Anlıyorum, Ekin.
656
00:37:19,400 --> 00:37:21,040
Ama artık lütfen başvurunu geri çek.
657
00:37:21,160 --> 00:37:24,160
Ya aşık olduğum insan
benim için bir şey yaptı.
658
00:37:24,280 --> 00:37:26,120
Sence bu bir tesadüf olabilir mi?
659
00:37:26,240 --> 00:37:28,880
Ben sana sadece yardım ettim.
Kim olsa yardım ederdim.
660
00:37:30,480 --> 00:37:32,560
Gerçekten kim olsa
yardım eder miydin?
661
00:37:33,240 --> 00:37:34,880
Ederdim herhalde bilmiyorum.
662
00:37:35,000 --> 00:37:36,880
Belki de ben sana yardım edersem,
663
00:37:37,000 --> 00:37:39,680
senin de bana yardım edeceğini
düşündüğüm için yaptım bunu.
664
00:37:39,800 --> 00:37:41,320
Ama yaptın işte sonuçta.
665
00:37:42,080 --> 00:37:44,120
Kaçmadın, bana yardımcı oldun.
666
00:37:44,760 --> 00:37:46,560
Ozan sen ölmeyi hak etmiyorsun.
667
00:37:46,680 --> 00:37:48,320
Sen çok iyi bir insansın.
668
00:37:48,440 --> 00:37:50,760
Ve bu dünyanın
iyi insanlara ihtiyacı var.
669
00:37:51,440 --> 00:37:53,520
Ekin kendi çıkarım için yaptım
anlasana.
670
00:37:54,880 --> 00:37:57,560
Zaten ben seni tanımıyorum,
sen de beni tanımıyorsun.
671
00:37:57,680 --> 00:38:00,120
Ben sıradan dümdüz bir insanım,
tamam mı?
672
00:38:00,240 --> 00:38:01,880
Sen benim neyime
aşık olmuş olabilirsin ki?
673
00:38:02,000 --> 00:38:06,080
Yani senin gibi güzel bir kız
benim neyime aşık olmuş olabilir?
674
00:38:06,200 --> 00:38:09,840
Eminim peşinde benden daha iyi
bir sürü insan vardır.
675
00:38:15,400 --> 00:38:17,400
Belki de böyle biri olduğunu
hissetmişimdir.
676
00:38:17,520 --> 00:38:18,560
Ya boş versene.
677
00:38:21,520 --> 00:38:23,160
Sence geri gelecekler mi?
678
00:38:23,280 --> 00:38:24,240
Umudun var mı?
679
00:38:25,320 --> 00:38:27,040
Bilmiyorum. Öyle alışkanlık işte.
680
00:38:41,280 --> 00:38:43,240
Buna da alışkanlık demeyeceksin
herhalde.
681
00:38:44,400 --> 00:38:45,920
Gerçekten elinle mi yazdın?
682
00:38:46,040 --> 00:38:48,520
- Ne kadar uzak...
- Hani senin fazla vaktin yoktu?
683
00:38:48,640 --> 00:38:49,600
Yok zaten.
684
00:38:56,040 --> 00:38:57,280
Efendim amca?
685
00:38:57,400 --> 00:38:59,080
Ekin, seninle konuşmam lazım.
686
00:38:59,200 --> 00:39:00,720
Hayır, görüşmek istemiyorum.
687
00:39:00,840 --> 00:39:01,880
Çok acil bir iş.
688
00:39:02,000 --> 00:39:04,880
Hayır dedim, işim var.
Israr etme.
689
00:39:05,000 --> 00:39:06,040
Ekin?
690
00:39:06,160 --> 00:39:07,120
Amca hayır.
691
00:39:09,560 --> 00:39:10,720
Aile meseleleri...
692
00:39:13,440 --> 00:39:15,880
Neyse dediğim gibi üç gün
boyunca burada olamayacağım.
693
00:39:16,000 --> 00:39:17,920
- Döndüğümde görüşürüz.
- Ne demek üç gün olamayacağım?
694
00:39:18,040 --> 00:39:20,040
Söyledim ya, bir anlaşma yaptım.
695
00:39:20,160 --> 00:39:21,960
Ve onlar için çalışmak zorundayım.
696
00:39:22,080 --> 00:39:23,960
O piskopat şirket için, öyle mi?
697
00:39:24,080 --> 00:39:25,360
Evet.
698
00:39:25,480 --> 00:39:27,560
Ekin sen bunu benim
için mi yaptın gerçekten?
699
00:39:27,680 --> 00:39:29,640
Nasıl böyle bir şey
kabul edebilirsin ki?
700
00:39:33,200 --> 00:39:35,080
Ekin bu yaptığın gerçekten
saçmalık.
701
00:39:35,800 --> 00:39:39,360
Ekin'ciğim,
sana eşlik etmeye geldim.
702
00:39:39,480 --> 00:39:40,640
Geliyorum, teşekkür ederim.
703
00:39:40,760 --> 00:39:41,840
Ekin gidemezsin.
704
00:39:41,960 --> 00:39:44,240
Başka bir önerin var mı?
Bir anlaşma yaptım diyorum.
705
00:39:44,360 --> 00:39:46,040
Ben seni burada üç gün bekleyemem.
706
00:39:46,160 --> 00:39:47,840
- Beklemek zorundasın.
- Ekin!
707
00:39:49,520 --> 00:39:52,240
Ozan Bey, randevunuzu kaçırdınız.
708
00:39:52,840 --> 00:39:55,400
Eğer yarın da gelmezseniz,zorla getirme kararı
709
00:39:55,520 --> 00:39:57,720
çıkartacağımızıbilgilerinize sunarım.
710
00:39:58,680 --> 00:40:00,080
Ben Ekin Hanım'ı buldum.
711
00:40:00,200 --> 00:40:03,200
Yani gerçekten
kendisi çok iyi bir insan.
712
00:40:03,320 --> 00:40:05,720
Yani, çok da yardımcı oldu bana.
713
00:40:05,840 --> 00:40:06,800
Sağ olsun.
714
00:40:07,520 --> 00:40:10,200
Başvurusunu geri çekecek
anlaştık yani o konuda. Ama...
715
00:40:11,960 --> 00:40:17,240
Şey dedi, benim dedi, şeyim
ailemle ilgili bir problemim var.
716
00:40:17,360 --> 00:40:19,000
O yüzden dedi, gelemem.
717
00:40:19,120 --> 00:40:20,640
Üç gün burada olamayacağım.
718
00:40:21,400 --> 00:40:25,920
Ben gelmeden dedi, illetirseniz dedi,
bunu halledelim dedi.
719
00:40:26,680 --> 00:40:29,280
Bunun mümkün olmadığını
siz de biliyorsunuz, değil mi?
720
00:40:29,840 --> 00:40:31,880
Üstelik doktor randevunuza da
gitmemişsiniz.
721
00:40:32,000 --> 00:40:33,160
Bunun için tutuklanabilirsiniz.
722
00:40:33,400 --> 00:40:35,840
Yo, ben doktor falan istemiyorum.
Ben kararımı verdim zaten.
723
00:40:35,960 --> 00:40:38,000
Ama kararınızı uygulayana
kadar bu toplumun
724
00:40:38,120 --> 00:40:40,160
bir ferdi sayılırsınız,
öyle değil mi?
725
00:40:41,880 --> 00:40:43,040
İçeri gelin lütfen.
726
00:41:03,240 --> 00:41:05,320
Şu meşhur filmi hatırlarsın,
değil mi?
727
00:41:05,440 --> 00:41:06,640
Kazablanka'yı.
728
00:41:07,120 --> 00:41:08,680
Ilsa Rick'i terk edince,
Rick ne yaptı?
729
00:41:09,720 --> 00:41:10,840
Başka bir kadın buldu.
730
00:41:10,960 --> 00:41:13,760
Eğer Rick başka bir kadın
bulup ona aşık olmasaydı,
731
00:41:13,880 --> 00:41:17,560
İlsa tekrar bara döndüğünde
durumlar çok kötü olabilirdi.
732
00:41:17,680 --> 00:41:19,520
Rick doğrusunu yaptı.
733
00:41:20,600 --> 00:41:22,200
Ben bu filmi hiçbir zaman sevmedim.
734
00:41:23,280 --> 00:41:24,960
Bir insan bir kadına aşıksa,
735
00:41:26,120 --> 00:41:29,240
onunla zaman geçirip birçok
anıyı paylaşmışsa
736
00:41:29,360 --> 00:41:32,080
ya da bu kadar kısa bir
zamanda bunu nasıl yapabilir?
737
00:41:32,200 --> 00:41:35,080
Rick barında Ilsa'yı
bekleyip acı çekmek varken
738
00:41:35,200 --> 00:41:37,080
gidip başka bir kadından
çocuk yaptı.
739
00:41:40,280 --> 00:41:41,760
Ben bunu asla anlayamayacağım.
740
00:41:44,120 --> 00:41:45,560
Sevgiliniz sizi terk mi etti?
741
00:41:46,400 --> 00:41:49,640
Yoksa kocanız sizekötü mü davranıyor?
742
00:41:49,760 --> 00:41:52,200
Eşinizin istemediği şeyler miyapmak istiyorsunuz?
743
00:41:52,840 --> 00:41:57,280
Xzom'a gelin. Xzom,yasal sorumluluk yaratmaz.
744
00:41:57,400 --> 00:41:59,440
Dünya ne zaman böyle bir yer
haline geldi?
745
00:41:59,560 --> 00:42:01,240
Ya da "Love Story" filmini düşün.
746
00:42:01,360 --> 00:42:04,160
Kız arkadaşı kanser olunca
genç adam ne yaptı?
747
00:42:04,280 --> 00:42:05,400
Mantıklı olanı yaptı.
748
00:42:05,520 --> 00:42:07,560
Onu ölmesi için hastaneye bıraktı.
749
00:42:10,320 --> 00:42:11,440
Bazen...
750
00:42:12,120 --> 00:42:15,040
...bazı acıları geride bırakıp
mantıklı olanı yapmalıyız.
751
00:42:45,360 --> 00:42:48,480
Bayanlar baylar
ve her yaştan sevgili dostlar,
752
00:42:48,600 --> 00:42:51,560
hepiniz, Xzom'a hoş geldiniz.
753
00:42:58,200 --> 00:43:00,960
Bayım, sevgiliniz sizi terk mi etti?
754
00:43:01,080 --> 00:43:02,080
Hanımefendi,
755
00:43:02,200 --> 00:43:07,040
kocanıza sinir oluyorsunuz ama
bunu ona söyleyemiyor musunuz?
756
00:43:07,160 --> 00:43:09,360
Üzülmeyin, dert etmeyin.
757
00:43:09,480 --> 00:43:10,640
Xzom'a gelin.
758
00:43:10,760 --> 00:43:14,560
Xzom'a gelin, biz sizin bu
hayalinizi gerçekleştirelim.
759
00:43:15,120 --> 00:43:19,560
Unutmayın,
Xzom yasal sorumluluk yaratmaz.
760
00:43:19,680 --> 00:43:23,080
Ve şov başlasın.
761
00:43:31,360 --> 00:43:33,960
Hanımefendinin kocasından
hep şikayeti varmış.
762
00:43:34,080 --> 00:43:35,040
Öyle mi?
763
00:43:35,160 --> 00:43:37,320
Şimdi biraz heyecanlandım da
kusura bakmayın.
764
00:43:38,000 --> 00:43:40,120
Evet her tartışmamızda
hep kendisi haklı çıkar.
765
00:43:40,240 --> 00:43:41,440
Hiç beni dinlemez.
766
00:43:41,560 --> 00:43:44,840
Hanımefendi kocasına ait
bilgileri bizimle paylaştı.
767
00:43:44,960 --> 00:43:47,840
Ve kocasına ait
sistemdeki verileri inceledik.
768
00:43:48,640 --> 00:43:49,680
Ve...
769
00:43:50,600 --> 00:43:51,720
...sonuç.
770
00:43:52,360 --> 00:43:54,600
Peki, kocanızın bilgilerini takın.
771
00:43:54,720 --> 00:43:56,800
Bakalım neler olacak
hep beraber göreceğiz.
772
00:44:06,240 --> 00:44:08,280
Ee, bir şey söyleyin?
773
00:44:08,400 --> 00:44:10,280
Çekinmeyin canım
artık o sizin kocanız.
774
00:44:12,320 --> 00:44:16,040
Geçen sene yaz tatilinde ne kadar
eğlenmiştik, değil mi hayatım?
775
00:44:16,160 --> 00:44:17,280
Hı hı.
776
00:44:17,400 --> 00:44:20,000
Roma'daki o dondurmacıda
ne çok gülmüştük.
777
00:44:20,120 --> 00:44:22,520
Adam senin her söylediğini
yanlış anlıyordu.
778
00:44:23,600 --> 00:44:25,640
Bana orada evlenme teklif etmiştin.
779
00:44:26,320 --> 00:44:28,680
Ben de sana seni seviyorum demiştim.
780
00:44:28,800 --> 00:44:30,280
Sen de bana demiştin ki...
781
00:44:30,400 --> 00:44:32,360
Aynen, aynen demiştim.
782
00:44:32,480 --> 00:44:35,240
Evet, aynen demişti.
783
00:44:35,360 --> 00:44:36,520
Aynen böyle derdi.
784
00:44:36,640 --> 00:44:38,240
Ben ona seni seviyorum derdim.
785
00:44:38,360 --> 00:44:41,200
O bana seni seviyorum demezdi.
Aynen derdi.
786
00:44:43,560 --> 00:44:44,840
İşte Xzom!
787
00:44:49,520 --> 00:44:51,960
İşte şov budur.
788
00:44:52,080 --> 00:44:55,440
Ve açık arttırma başlasın.
789
00:44:57,480 --> 00:44:59,840
İşte ilk deneğimiz geliyor.
790
00:45:00,960 --> 00:45:02,880
Hesabında kredi mi görünsün?
791
00:45:03,000 --> 00:45:04,080
Bunu yapman lazım.
792
00:45:04,720 --> 00:45:06,480
Sadece iki saatliğine.
793
00:45:06,600 --> 00:45:07,800
Peki, benim çıkarım?
794
00:45:08,920 --> 00:45:10,240
Karşılığında ne istiyorsun?
795
00:45:10,360 --> 00:45:11,680
Ölürken seni izlemeyi.
796
00:45:12,360 --> 00:45:13,320
Tamam, kabul ediyorum.
797
00:45:13,440 --> 00:45:14,520
Satıyorum...
798
00:45:15,160 --> 00:45:17,960
Sattım!
799
00:45:18,080 --> 00:45:19,240
Teşekkürler.
800
00:45:21,560 --> 00:45:24,880
Şimdi karşınıza ikinci
deneğimiz geliyor.
801
00:45:28,400 --> 00:45:31,480
İşte size muhteşem güzellikte
bir kadın.
802
00:45:32,040 --> 00:45:35,600
Bu güzel kadını ne olarak
kullanmak istersiniz?
803
00:45:35,720 --> 00:45:36,760
Unutmayın,
804
00:45:36,880 --> 00:45:40,280
üç gün boyunca size uysal
bir kedi gibi davranacaktır.
805
00:45:41,720 --> 00:45:43,600
Açık arttırma başlasın.
806
00:45:44,920 --> 00:45:47,120
İlk hanımefendiden geliyor
güzel bir teklif.
807
00:45:47,240 --> 00:45:48,680
Beyefendiden de geldi.
808
00:45:48,800 --> 00:45:50,920
Yok mu arttıran? Yok mu arttıran?
809
00:45:51,040 --> 00:45:52,160
Satıyorum...
810
00:45:52,280 --> 00:45:53,840
Beyefendiden geldi en son.
811
00:45:53,960 --> 00:45:57,360
Satıyorum. Sat... tım.
812
00:46:07,680 --> 00:46:09,520
- Hoş geldiniz.
- Hoş buldum.
813
00:46:09,640 --> 00:46:11,080
Ödemenizi nereden alalım?
814
00:46:14,080 --> 00:46:16,120
Çok güzel bir harcama yaptın Ozan.
815
00:46:16,240 --> 00:46:17,720
Kimin bilgilerini yüklüyoruz
Ozan Bey?
816
00:46:17,840 --> 00:46:19,040
Eski sevgiliniz Pelin Hanım mı?
817
00:46:19,160 --> 00:46:20,960
Evet ama ben yüklemeyi
evde yapmak istiyorum.
818
00:46:21,080 --> 00:46:22,920
Olur tabii.
Beyefendi size yardımcı olsun.
819
00:46:23,040 --> 00:46:24,760
Yalnız ilaçlardan
dolayı biraz sersemler.
820
00:46:24,880 --> 00:46:25,920
Hiç problem değil.
821
00:46:29,600 --> 00:46:31,480
Ekin. Şşt. Kalk gidiyoruz.
822
00:46:35,680 --> 00:46:37,600
Çok güzel bir harcama yaptın Ozan.
823
00:46:50,120 --> 00:46:51,320
Pişt!
824
00:46:52,800 --> 00:46:55,600
Sen yoksa eski sevgilinin
bilgilerini mi yükledin bana?
825
00:46:57,120 --> 00:46:59,480
Saçmalama ya. Ne yüklemesi?
826
00:46:59,600 --> 00:47:00,560
Öyle şey mi olur?
827
00:47:01,480 --> 00:47:02,960
Kimse kimsenin yerini tutamaz.
828
00:47:04,040 --> 00:47:05,120
Neden?
829
00:47:05,240 --> 00:47:06,920
Sana Pelin gibi davranabilirdim.
830
00:47:09,880 --> 00:47:11,480
Kimse onun gibi olamaz.
831
00:47:11,600 --> 00:47:13,520
O ne demek ya? Saçmalama.
832
00:47:15,520 --> 00:47:16,560
Ekin, bak.
833
00:47:17,280 --> 00:47:19,520
Ben sadece benim yüzümden o durumun
içinde kalmanı istemedim.
834
00:47:19,640 --> 00:47:20,720
Tamam mı?
835
00:47:20,840 --> 00:47:23,080
Şimdi asıl konumuza gelebilir miyiz,
lütfen?
836
00:47:23,200 --> 00:47:24,000
Gerçekten mi?
837
00:47:25,680 --> 00:47:27,880
Peki, ödemeyi nasıl yaptın?
838
00:47:28,000 --> 00:47:29,400
Çok borcum birikti sana.
839
00:47:30,440 --> 00:47:32,080
Ödeme falan yapmadım.
840
00:47:32,200 --> 00:47:35,280
Hesabımda teminat edecek kadar para
varmış gibi gösterdim sadece.
841
00:47:35,400 --> 00:47:36,880
Ve bunu anlamaları da çok uzun
sürmez.
842
00:47:37,000 --> 00:47:38,440
O yüzden acele etmemiz lazım.
843
00:47:39,640 --> 00:47:40,880
Neden bunu yaptın ki?
844
00:47:41,960 --> 00:47:43,520
Ekin şu iş halledebilir miyiz artık?
845
00:47:43,640 --> 00:47:46,600
Ben de beni bu durumdan kurtarmak
için yaptığını düşündüm bir an.
846
00:47:46,720 --> 00:47:48,680
Kimse böyle bir durumun içinde
kalmamalı.
847
00:47:49,320 --> 00:47:51,880
Bak ben seni her iki durumdan da
kurtardım, değil mi?
848
00:47:52,920 --> 00:47:55,080
Şimdi artık benim istediğimi
yapabilir miyiz?
849
00:47:55,960 --> 00:47:58,080
Ölmeyi gerçekten
bu kadar çok mu istiyorsun?
850
00:47:59,520 --> 00:48:01,600
Bir sonraki durak "Sahne Işıkları."
851
00:48:03,440 --> 00:48:04,680
Tamam o zaman.
852
00:48:05,720 --> 00:48:07,560
Ama önce benim evime gidebilir miyiz?
853
00:48:13,320 --> 00:48:14,280
Sen de mi?
854
00:48:15,000 --> 00:48:17,080
Evet hâlâ var olduklarına inanıyorum.
855
00:48:17,800 --> 00:48:19,520
Yani bence de bir gün...
856
00:48:21,520 --> 00:48:22,720
Ne sence de bir gün?
857
00:48:23,560 --> 00:48:25,120
Neyse artık bir önemi yok zaten.
858
00:48:25,760 --> 00:48:27,040
- Ekin.
- Hı?
859
00:48:27,160 --> 00:48:29,440
Merkezi arayacak mısın?
Başvurunu çekecek misin?
860
00:48:29,560 --> 00:48:31,680
Niye ölmek için bu kadar
acele ediyorsun ya?
861
00:48:31,800 --> 00:48:32,800
Ya bak...
862
00:48:33,560 --> 00:48:35,480
Başkasını seviyorken
seni zaten sevemem.
863
00:48:36,520 --> 00:48:38,400
O yüzden benim için
tek çıkar yol bu.
864
00:48:39,520 --> 00:48:40,560
Nereden biliyorsun?
865
00:48:40,680 --> 00:48:42,400
Pelin'i seviyorum
işte bunu biliyorum.
866
00:48:42,520 --> 00:48:44,000
Belki de sevdiğini sanıyorsun.
867
00:48:45,240 --> 00:48:48,400
Üç yıl birlikte olduğum insanı sevip
sevmediğimi bilebilirim herhalde?
868
00:48:48,520 --> 00:48:50,680
Seni sevmeyen birini
nasıl sevebilirsin ki?
869
00:48:51,320 --> 00:48:53,320
Platonik aşk saçmalığı demeyeceksin
herhalde?
870
00:48:53,440 --> 00:48:54,480
Adı her neyse işte.
871
00:48:55,400 --> 00:48:56,360
Bence saçmalık.
872
00:48:58,560 --> 00:48:59,520
Peki seninki?
873
00:49:01,160 --> 00:49:02,680
Sen de bana platoniksin.
874
00:49:02,800 --> 00:49:03,880
Seninki de mi saçmalık yani?
875
00:49:04,000 --> 00:49:05,960
Hiç sevinme benimki
platonik falan değil.
876
00:49:06,600 --> 00:49:08,840
Sen biraz sonra benim seni
sevdiğimi de iddia edersin?
877
00:49:08,960 --> 00:49:09,920
Hayır canım.
878
00:49:10,040 --> 00:49:12,240
Platonik seni hiç tanımayan
birine karşı olur.
879
00:49:12,360 --> 00:49:14,960
Ama seni tanıyıp sevmeyen
birini hâlâ düşünüyorsam
880
00:49:15,640 --> 00:49:17,640
onun adı platonik
değildir Ozan'cığım.
881
00:49:17,760 --> 00:49:18,880
O aptallıktır.
882
00:49:21,240 --> 00:49:22,480
Sana bir teklifim var.
883
00:49:23,640 --> 00:49:25,360
Gel biraz vakit geçirelim beraber.
884
00:49:25,920 --> 00:49:28,200
Hayır, hayır, seni vazgeçirmeye
çalışmayacağım.
885
00:49:29,000 --> 00:49:30,120
Ama biraz vakit geçirelim.
886
00:49:30,240 --> 00:49:32,160
Ondan sonra eğer gerçekten
istemezsen,
887
00:49:32,280 --> 00:49:34,720
söz veriyorum, gidip merkezden
başvurumu geri çekeceğim.
888
00:49:34,840 --> 00:49:37,400
Sen de ondan sonra ne istersen
onu yaparsın. Ha?
889
00:49:37,520 --> 00:49:39,240
İstemiyorum böyle bir şey yapmak.
890
00:49:42,360 --> 00:49:43,800
İyi tamam, sen kazandın.
891
00:49:45,080 --> 00:49:46,360
- Gerçekten mi?
- Hı hı.
892
00:49:47,640 --> 00:49:48,880
Vazgeçiyorum ben de.
893
00:49:49,000 --> 00:49:50,800
Çok teşekkür ederim ya.
894
00:49:51,760 --> 00:49:54,520
Zaten ödemenin sahte olduğunu
anlamaları çok uzun sürmez.
895
00:49:54,640 --> 00:49:56,520
O yüzden acele etmemiz lazım,
tamam mı?
896
00:50:01,400 --> 00:50:03,560
- Ozan, benim şuna bakmam gerek.
- Tamam.
897
00:50:03,680 --> 00:50:06,240
Sen merkeze git istersen, ben
sonra gider başvurumu geri çekerim.
898
00:50:06,360 --> 00:50:08,280
Ekin, gerçekten çok
teşekkür ederim sana.
899
00:50:08,400 --> 00:50:09,480
Bak seni tanımak çok güzeldi.
900
00:50:09,600 --> 00:50:11,280
Ozan tamam, buna bakmam gerekiyor.
901
00:50:21,600 --> 00:50:22,560
Ekin?
902
00:50:24,480 --> 00:50:25,880
Ekin, niye ağlıyorsun?
903
00:50:26,320 --> 00:50:28,240
Bak benim için üzülmene gerek yok.
Bu benim kendi kararım.
904
00:50:28,680 --> 00:50:30,400
Senin için olduğunu kim söyledi ya?
905
00:50:34,320 --> 00:50:37,720
Ekin, babaannen çok hasta.Acilen gelmen lazım.
906
00:50:37,840 --> 00:50:39,320
Son isteği seni görmek.
907
00:50:40,880 --> 00:50:43,160
Ya, çok üzüldüm.
908
00:50:43,280 --> 00:50:44,840
Bir ay önce kavga etmiştik.
909
00:50:47,360 --> 00:50:49,440
Ama yani öyle ortada da
büyük bir şey yoktu.
910
00:50:49,560 --> 00:50:52,240
Ben çocukluk ettim,
ziyaretine gitmedim.
911
00:50:52,960 --> 00:50:54,960
Ama o benimle hep konuşmak istedi,
görüşmek istedi.
912
00:50:55,080 --> 00:50:56,120
Ben hep reddettim.
913
00:50:56,560 --> 00:50:59,360
Ve şimdi kaç günü var?
Ben onu nasıl göreceğim bilmiyorum.
914
00:50:59,480 --> 00:51:01,240
Ben niye böyle bir şey yaptım?
915
00:51:03,200 --> 00:51:05,120
Anlıyorum. Çok üzüldüm.
916
00:51:05,960 --> 00:51:07,840
Umarım çabucak iyileşir.
917
00:51:10,720 --> 00:51:11,680
Ozan.
918
00:51:13,720 --> 00:51:15,360
Senden bir şey isteyebilir miyim?
919
00:51:17,840 --> 00:51:18,800
Benimle gelir misin?
920
00:51:21,680 --> 00:51:22,480
Seninle mi geleyim?
921
00:51:24,080 --> 00:51:25,640
Ekin, benim burada
çok önemli bir işim var.
922
00:51:25,760 --> 00:51:27,160
Farkındasın değil mi?
923
00:51:27,280 --> 00:51:28,280
Ama iki gün...
924
00:51:29,000 --> 00:51:31,560
Bak ben kendimi gerçekten
çok kötü hissediyorum.
925
00:51:32,200 --> 00:51:35,000
Tek başıma nasıl araba
kullanacağımı bilmiyorum.
926
00:51:36,120 --> 00:51:39,960
Lütfen bak ben senin için
başvurumu geri çekiyorum, değil mi?
927
00:51:40,080 --> 00:51:42,240
Sen de benim için
bunu yapsan ne olur?
928
00:51:42,360 --> 00:51:44,320
Sadece iki gün geçireceksin lütfen.
929
00:51:44,760 --> 00:51:46,680
Hayır, böyle bir şey yapmak
istemiyorum.
930
00:51:49,080 --> 00:51:53,080
Ozan Bey, hesabınızda teminat olarakgösterdiğiniz kredi şu an yok.
931
00:51:53,200 --> 00:51:55,480
Lütfen bankanızla vebizimle iletişime geçiniz.
932
00:51:55,600 --> 00:51:57,760
Aksi halde, yasalyollara başvuracağız.
933
00:51:57,880 --> 00:51:59,880
Artık herkes sadece kendini
düşünüyor.
934
00:52:00,000 --> 00:52:01,800
- Çok bencilisin.
- Efendim?
935
00:52:01,920 --> 00:52:04,440
Yardıma ihtiyacın var desen
kimse dönüp bakmaz.
936
00:52:04,560 --> 00:52:07,880
Ama yangın var desen herkes
şenlik varmış gibi koşarak gelir.
937
00:52:08,000 --> 00:52:09,960
Artık kimse kimsenin derdini
umursamıyor.
938
00:52:10,080 --> 00:52:11,360
Kimse kimseye yardım etmiyor.
939
00:52:11,480 --> 00:52:13,960
Ekin, ben böyle biri değilim.
Tamam mı?
940
00:52:14,360 --> 00:52:15,960
Ozan, hadi ama lütfen.
941
00:52:16,080 --> 00:52:17,040
Hayır.
942
00:52:17,840 --> 00:52:20,120
Yalnız bir erkek hayır diyorsa
o evet demektir.
943
00:52:24,720 --> 00:52:27,360
Yasal işlerim için kalansüre otuz beş dakika.
944
00:52:27,480 --> 00:52:30,960
Ekin, şu az önceki ödeme mevzusunu
anladılar.
945
00:52:31,080 --> 00:52:33,840
Eğer başvurunu geri çekmezsen beni
tutuklayabilirler.
946
00:52:35,240 --> 00:52:36,760
Olur, benim işime gelir.
947
00:52:36,880 --> 00:52:38,960
Sen de kendine zarar
vermemiş olursun.
948
00:52:39,080 --> 00:52:40,200
Bak benimle gel.
949
00:52:40,320 --> 00:52:42,920
Hem yakalanmamış olursun
hem de söz verdiğim gibi
950
00:52:43,040 --> 00:52:45,000
merkeze gider başvurumu geri çekerim.
951
00:52:45,880 --> 00:52:46,960
Ne yapıyorsun?
952
00:52:47,080 --> 00:52:48,640
Yakalanmak istemiyorsun herhalde.
953
00:52:48,920 --> 00:52:50,400
Niye çıkarıyorsun takip çipini?
954
00:52:50,520 --> 00:52:51,920
Başına ne geleceğini
biliyorsun, değil mi?
955
00:52:52,080 --> 00:52:54,360
İki gün sonra bunu dert
etmene gerek kalmayacak.
956
00:52:55,000 --> 00:52:57,480
Sahte hesap bilgisi verdim
demedin mi?
957
00:52:57,600 --> 00:53:00,800
Herhalde takip edilip yakalanmak
istemezsin diye düşündüm.
958
00:53:00,920 --> 00:53:02,800
Hadi şu yolculuğa çıkalım artık
lütfen.
959
00:53:10,320 --> 00:53:12,880
Ozan, bunları da alalım mı?
960
00:53:14,600 --> 00:53:15,880
Olur, alalım.
961
00:53:16,160 --> 00:53:17,680
Tamam, sen tut hemen geliyorum.
962
00:53:25,960 --> 00:53:27,920
Çok güzel bir harcama yaptınız.
963
00:53:36,240 --> 00:53:38,120
Bunlardan alalım mı? Ne dersin?
964
00:53:38,240 --> 00:53:40,080
Yapmasana.
965
00:53:43,280 --> 00:53:44,080
Ozan?
966
00:53:45,520 --> 00:53:47,080
- Pelin.
- Nasılsın?
967
00:53:50,960 --> 00:53:51,960
Mükemmelim.
968
00:53:52,080 --> 00:53:54,320
Ozan, bu Bora.
969
00:53:54,440 --> 00:53:55,400
Sevgilim.
970
00:53:56,080 --> 00:53:59,080
Kendisi son zamanların en çok
içerik üreten insanı seçildi.
971
00:54:01,560 --> 00:54:02,600
Memnun oldum.
972
00:54:05,840 --> 00:54:06,680
Ben de.
973
00:54:07,360 --> 00:54:09,000
Biz de yola çıktık.
974
00:54:09,120 --> 00:54:11,480
Yeni bir yarışma için
video çekecek yer arıyoruz.
975
00:54:12,440 --> 00:54:14,680
Artık hem sevgili hem de ikiliyiz.
976
00:54:15,880 --> 00:54:17,800
Eee, sen ne yapıyorsun burada?
977
00:54:19,160 --> 00:54:20,480
Birini mi bekliyorsun?
978
00:54:20,600 --> 00:54:22,600
Yok. Yok, tekim ben.
979
00:54:22,720 --> 00:54:24,960
Tek geldim yani. Şey...
980
00:54:28,720 --> 00:54:30,040
Tek başımayım yani.
981
00:54:31,120 --> 00:54:32,160
Öyle yakıt almaya geldim.
982
00:54:32,680 --> 00:54:34,440
Yolcukluk beni
gerçekten çok acıktırdı.
983
00:54:35,760 --> 00:54:37,080
Ozan?
984
00:54:37,200 --> 00:54:38,720
Siz sevgili misiniz?
985
00:54:39,720 --> 00:54:42,600
Yok. Yok, yok.
Birlikte değiliz biz.
986
00:54:42,720 --> 00:54:44,080
Ben... Yok, sevgili falan değiliz.
987
00:54:44,200 --> 00:54:46,240
Sen benim bilgilerimi mi yükledin?
988
00:54:46,360 --> 00:54:48,400
Ay ne kadar hoş, değil mi?
989
00:54:48,520 --> 00:54:51,040
Beni unutamadığı için
bilgilerimi başkasına yüklemiş.
990
00:54:51,160 --> 00:54:52,120
Hayatım yani...
991
00:54:53,040 --> 00:54:55,280
...kimse senin yerini
tutamaz, biliyorsun.
992
00:54:55,400 --> 00:54:58,200
Yani, tutsa zaten ben, ben olmazdım,
değil mi?
993
00:54:58,440 --> 00:54:59,400
Lütfen.
994
00:55:07,440 --> 00:55:09,360
Ozan, takma artık bu kadar ya.
995
00:55:10,960 --> 00:55:14,280
Ben aşk acısı çekiyorum, tamam mı?
Bunu böyle bilmesi gerekiyordu.
996
00:55:14,400 --> 00:55:16,720
Şimdi onun gibi gidip hemen yeni bir
sevgili bulduğumu filan düşünecek.
997
00:55:16,840 --> 00:55:18,160
Hem de sevgili filan değil.
998
00:55:19,000 --> 00:55:20,840
Onun bilgilerini yüklediğim
bir denek.
999
00:55:22,400 --> 00:55:24,160
Hepsi senin yüzünden, biliyor musun?
1000
00:55:24,280 --> 00:55:25,240
Aa...
1001
00:55:30,240 --> 00:55:32,560
Beni kurtarmanı ben istemedim ki,
bırakabilirdin.
1002
00:55:32,680 --> 00:55:34,520
Sen de haklısın aptallık
ben de zaten.
1003
00:55:35,200 --> 00:55:37,520
Saçmalıyorsun artık ya,
bir kendine gel.
1004
00:55:37,640 --> 00:55:39,560
Kızın sevgilisi var,
bir senedir birlikteler.
1005
00:55:39,680 --> 00:55:42,000
Çok da mutlular,
seni çoktan unutmuş gitmiş.
1006
00:55:42,120 --> 00:55:43,280
Sen de artık unut ya.
1007
00:55:44,240 --> 00:55:46,440
Belki bir gün hatasını fark edecekti.
1008
00:55:46,560 --> 00:55:50,120
Ya ne kadar safsın, Ozan.
İnanamıyorum bu yüzyılda doğduğuna.
1009
00:55:50,240 --> 00:55:52,280
Ya kızın umruna değilsin,
anla artık.
1010
00:56:07,800 --> 00:56:08,960
Tamam, özür dilerim.
1011
00:56:09,080 --> 00:56:10,440
Düşüncesizce konuştum.
1012
00:56:15,960 --> 00:56:17,160
Sen haklısın aslında.
1013
00:56:20,720 --> 00:56:22,000
Umurunda değilim ben onun.
1014
00:56:25,160 --> 00:56:26,520
Sadece kendimi kandırıyorum.
1015
00:57:30,520 --> 00:57:31,880
Kolay gelsin.
1016
00:57:32,000 --> 00:57:34,080
Teşekkür ederim, hoş geldiniz.
1017
00:57:35,400 --> 00:57:37,200
- Merhaba.
- Hoş geldiniz.
1018
00:57:39,480 --> 00:57:40,440
Burası neresi ya?
1019
00:57:41,360 --> 00:57:42,880
İşte benim doğup büyüdüğüm yer.
1020
00:57:49,120 --> 00:57:50,360
Ben hiç böyle bir yer görmedim.
1021
00:57:50,480 --> 00:57:51,480
Göreceksin işte.
1022
00:57:51,600 --> 00:57:53,880
- Mehmet, bir çay verir misin bana?
- Hemen abim.
1023
00:57:56,480 --> 00:57:57,440
Burası.
1024
00:58:03,840 --> 00:58:04,800
Ee?
1025
00:58:05,360 --> 00:58:06,360
Amca?
1026
00:58:08,000 --> 00:58:08,960
Amca?
1027
00:58:10,840 --> 00:58:11,960
Hoş geldin.
1028
00:58:12,080 --> 00:58:13,440
Hah amca, nasılsın?
1029
00:58:14,120 --> 00:58:16,400
İyiyim, iyiyim yeğenim, iyiyim,
iyiyim.
1030
00:58:17,720 --> 00:58:19,440
Ya sen bugün mü gelecektin?
1031
00:58:20,240 --> 00:58:22,640
Gelmeden önce insan
bir haber vermez mi kızım?
1032
00:58:22,760 --> 00:58:23,920
Hazırlık falan yapardık.
1033
00:58:24,760 --> 00:58:26,320
Seni aramamışlar mıydı?
1034
00:58:26,440 --> 00:58:27,800
Amcacığım konuştuk ya.
1035
00:58:28,040 --> 00:58:30,640
Sen kalkıp hemen geleceğimi nasıl
düşünürsün?
1036
00:58:31,560 --> 00:58:34,400
Büyükannem bu haldeyken
bir gün daha durabilir miydim ben?
1037
00:58:35,400 --> 00:58:37,160
Ya evet, evet.
1038
00:58:38,120 --> 00:58:40,960
Aklım başımdan gitmiş
bütün bu olanlardan sonra.
1039
00:58:42,480 --> 00:58:44,720
İnsan hayatın kıymetini bilmeli.
1040
00:58:46,640 --> 00:58:47,600
Gencecik daha.
1041
00:58:49,280 --> 00:58:50,280
Genç mi büyükannen?
1042
00:58:50,400 --> 00:58:51,360
Hayır.
1043
00:58:52,080 --> 00:58:54,840
Ölüm insanı hep genç yakalamaz mı?
1044
00:58:55,200 --> 00:58:56,440
Neyse.
1045
00:58:56,560 --> 00:58:58,400
Biz de kendi acımıza daldık.
1046
00:58:58,520 --> 00:59:00,360
Bu arada hoş geldin delikanlı.
1047
00:59:00,480 --> 00:59:01,480
Hoş buldum.
1048
00:59:01,600 --> 00:59:03,400
Bir saniye hemen geliyorum.
1049
00:59:09,760 --> 00:59:10,840
Ee, aç mısın?
1050
00:59:11,760 --> 00:59:14,400
Ha yok, ben bir otel bakacağım şimdi.
1051
00:59:15,320 --> 00:59:17,160
Orada yerim, size yük olmak istemem.
1052
00:59:17,960 --> 00:59:18,880
Ne dedin sen?
1053
00:59:21,520 --> 00:59:24,160
- Ne dedim?
- Bu kasabada öyle şeyler olmaz.
1054
00:59:24,880 --> 00:59:26,560
Çünkü sen bizim...
1055
00:59:27,400 --> 00:59:28,600
...şeyimizsin.
1056
00:59:30,360 --> 00:59:31,360
Misafirimiz.
1057
00:59:32,520 --> 00:59:34,000
Evet, misafirimiz.
1058
00:59:34,120 --> 00:59:38,000
Onun için yemeğini burada yiyeceksin.
Otel de değil, burada kalacaksın.
1059
00:59:38,120 --> 00:59:40,360
Burada herkes
birbirine yardımcı olur.
1060
00:59:40,480 --> 00:59:41,960
Burası böyle bir yer evladım.
1061
00:59:42,160 --> 00:59:43,960
Amcacığım, biz bir
büyükannemi görelim.
1062
00:59:44,080 --> 00:59:45,680
Sonra hep beraber yemek yeriz,
olur mu?
1063
00:59:45,800 --> 00:59:47,040
Tabii, buyurun.
1064
00:59:47,960 --> 00:59:48,920
Hadi gel.
1065
00:59:50,320 --> 00:59:52,480
Evet. Bak, kurumuş. Buyurun.
1066
00:59:59,960 --> 01:00:01,320
Nasıl, durumu iyi mi?
1067
01:00:01,440 --> 01:00:03,080
Yani ilerlemiş biraz işte.
1068
01:00:03,200 --> 01:00:05,080
Çoğu şey unutuyor
ya da hatırlayamıyor.
1069
01:00:11,400 --> 01:00:13,320
Ekin, sen mi geldin yavrum?
1070
01:00:14,000 --> 01:00:15,280
Benim büyükanneciğim.
1071
01:00:15,960 --> 01:00:17,640
Hoş geldin canım.
1072
01:00:17,760 --> 01:00:19,280
Nasılsın, iyi misin biraz daha?
1073
01:00:19,400 --> 01:00:21,920
İyiyim, vallahi
yatmaktan çok sıkıldım.
1074
01:00:23,080 --> 01:00:24,280
Bu çocuk kim?
1075
01:00:25,640 --> 01:00:26,600
Ozan, arkadaşım.
1076
01:00:26,960 --> 01:00:28,920
Zaten sevgilim desen şaşırdım.
1077
01:00:29,800 --> 01:00:32,160
Yani bir kere de
bir şey yap kendin için.
1078
01:00:33,040 --> 01:00:34,440
Hoş geldin çocuğum.
1079
01:00:35,280 --> 01:00:36,400
Hoş bulduk.
1080
01:00:36,520 --> 01:00:38,120
Bu kız var ya bu kız.
1081
01:00:38,240 --> 01:00:41,720
Başkalarına yardım etmekten
kendine bir türlü vakit bulamadı.
1082
01:00:42,800 --> 01:00:44,720
Herkesin derdine ortaktır.
1083
01:00:46,360 --> 01:00:48,920
Herkes için
her şeyin en iyisini ister.
1084
01:00:49,800 --> 01:00:53,080
Böyle zamanda böyle bir kız,
maşallah yavruma.
1085
01:00:53,200 --> 01:00:54,800
Aa büyükanne.
1086
01:00:56,320 --> 01:00:58,240
Ayrıca bu zamanda kimi
bulacaksın da seni sevecek?
1087
01:00:58,360 --> 01:00:59,320
Boş versene.
1088
01:01:01,560 --> 01:01:03,400
Ay çocuklar, hadi yemek yiyelim.
1089
01:01:03,520 --> 01:01:04,920
Ben çok acıktım.
1090
01:01:05,040 --> 01:01:07,120
Böyle sizi birden
bire karşımda görünce
1091
01:01:07,240 --> 01:01:09,000
kendimi o kadar iyi hissettim ki.
1092
01:01:09,800 --> 01:01:11,760
Siz şimdi elinizi yüzünüzü yıkayın.
1093
01:01:12,360 --> 01:01:13,880
Ben de hazırlanıp geliyorum.
1094
01:01:14,000 --> 01:01:14,960
Tamam.
1095
01:01:30,160 --> 01:01:33,400
Ekin kızım, bu sepeti
senin için hazırladım.
1096
01:01:33,520 --> 01:01:35,200
İstanbul'a gidince afiyetle yersin.
1097
01:01:35,320 --> 01:01:36,680
Çok teşekkürler.
1098
01:01:37,640 --> 01:01:39,240
Bu da delikanlı oğlumuza.
1099
01:01:39,360 --> 01:01:40,680
Bana mı?
1100
01:01:40,800 --> 01:01:42,120
- Al.
- Neden bana?
1101
01:01:43,440 --> 01:01:45,360
Çok teşekkür ederim.
Ne kadar acaba?
1102
01:01:45,480 --> 01:01:46,520
Para mı?
1103
01:01:46,640 --> 01:01:48,040
Sakın, duymamış olayım.
1104
01:01:48,760 --> 01:01:51,720
Bak bu hayatta paradan
daha değerli şeyler var.
1105
01:01:51,840 --> 01:01:54,680
- Mesela...
- Ay Kamuran, başlama yine?
1106
01:01:55,840 --> 01:01:59,040
Bizim bu Kamuran
konuşmaya bayılır Ozan'cığım.
1107
01:01:59,160 --> 01:02:02,120
Yani böyle büyük büyük laflar eder.
1108
01:02:02,240 --> 01:02:03,680
- Buyurun.
- Hadi.
1109
01:02:05,000 --> 01:02:07,520
Kamuran, sen yine mi
yeni giysi aldın?
1110
01:02:08,120 --> 01:02:10,640
Yeni mi?
Nereden çıkartıyorsun canım?
1111
01:02:11,680 --> 01:02:13,080
Yani Ekin kızımız gelmiş.
1112
01:02:13,200 --> 01:02:14,800
Birazcık süslenmeyelim mi?
1113
01:02:15,440 --> 01:02:18,440
Ozan yeğenim, haftaya
burada şenlikler başlayacak.
1114
01:02:18,560 --> 01:02:20,160
Mutlaka görmelisin.
1115
01:02:21,960 --> 01:02:23,800
- Şey, şey bozumu.
- Bağ bozumu?
1116
01:02:23,920 --> 01:02:25,520
Ha, aynen, aynen. Bağ bozumu.
1117
01:02:27,240 --> 01:02:29,520
Ya bizim iki gün sonra
dönmemiz lazım o yüzden.
1118
01:02:30,800 --> 01:02:32,400
Aa, iki gün mü?
1119
01:02:32,520 --> 01:02:34,280
Yok yok, dünyada bırakmam.
1120
01:02:34,400 --> 01:02:37,720
Yani çok naziksiniz ama
benim İstanbul'da işlerim var.
1121
01:02:37,840 --> 01:02:38,840
O yüzden dönmem gerek.
1122
01:02:38,960 --> 01:02:41,080
Babaanneciğim, gerçekten
Ozan'ın önemli işleri var.
1123
01:02:41,200 --> 01:02:42,160
Ne gibi?
1124
01:02:42,920 --> 01:02:46,040
Ozan uzun bir yolculuğa
çıkmaya karar verdi de amcacığım.
1125
01:02:46,160 --> 01:02:48,240
Tamam işte, bir hafta sonra çıkarsın.
1126
01:02:48,360 --> 01:02:50,200
Maalesef her şey ayarlandı.
1127
01:02:50,320 --> 01:02:52,480
Sadece bir ufak
imza işim kaldı benim.
1128
01:02:53,120 --> 01:02:57,360
Onu da aldım mı yolculuğum için
her şey tamamlanmış olacak.
1129
01:02:57,480 --> 01:02:59,240
İyi o zaman, ne yapalım?
1130
01:02:59,360 --> 01:03:01,920
Bizde teklif var, ısrar yok çocuğum.
1131
01:03:02,040 --> 01:03:03,720
Hadi buyurun, afiyet olsun.
1132
01:03:04,800 --> 01:03:06,320
Yarın denize gidelim mi?
1133
01:03:31,640 --> 01:03:33,080
Sana bir şey sorabilir miyim?
1134
01:03:34,000 --> 01:03:35,080
Buyurun Ozan Bey?
1135
01:03:38,960 --> 01:03:40,240
İnsanlar neden aşık olur?
1136
01:03:42,160 --> 01:03:43,960
Senin için kum çıkarmamı ister misin?
1137
01:03:44,920 --> 01:03:45,880
Kum mu?
1138
01:03:53,600 --> 01:03:55,280
Ya bu mu yani, kum mu?
1139
01:03:57,280 --> 01:03:59,360
Sence tarifi olsaydı, aşk olur muydu?
1140
01:04:01,080 --> 01:04:02,760
Öylesine seviyorum diyorsun yani.
1141
01:04:03,000 --> 01:04:05,160
Ya sen niye hiçbir şey düşünmeden
duramıyorsun?
1142
01:04:05,720 --> 01:04:08,280
Ölecek birine göre biraz fazla mı
meraklısın acaba?
1143
01:04:11,360 --> 01:04:12,480
Sadece merak işte.
1144
01:04:17,800 --> 01:04:19,160
Senden bir şey isteyebilir miyim?
1145
01:04:22,720 --> 01:04:24,640
Benim için suya dalıp
kum çıkarır mısın?
1146
01:04:56,120 --> 01:04:57,760
Kum çıkarttım senin için, gittin.
1147
01:04:59,640 --> 01:05:01,600
Yani çabaladın benim için,
o yeter.
1148
01:05:02,400 --> 01:05:03,800
Çabalaman hoşuma gitti.
1149
01:05:09,360 --> 01:05:10,560
- Baksana?
- Hı?
1150
01:05:14,040 --> 01:05:16,400
Sen benim bütün bilgilerim
almışsındır merkezden.
1151
01:05:18,360 --> 01:05:20,680
Ben senin hayatınla ilgili
hiçbir şey bilmiyorum.
1152
01:05:20,800 --> 01:05:22,000
Ailen filan.
1153
01:05:27,600 --> 01:05:29,320
Annemle babamı hiç görmedim ben.
1154
01:05:31,320 --> 01:05:32,960
Ben çok küçükken öldüler.
1155
01:05:34,040 --> 01:05:35,360
Babaannem büyüttü beni.
1156
01:05:35,480 --> 01:05:37,360
Yani öyle bir ailem olmadı hiç.
1157
01:05:39,120 --> 01:05:40,080
Üzüldüm.
1158
01:05:41,200 --> 01:05:42,600
Zamanla alışıyor insan.
1159
01:05:46,720 --> 01:05:48,400
Ben de hep oyuncu olmak istedim.
1160
01:05:49,440 --> 01:05:52,400
Yani böyle belki bilirsin deneme
çekimlerine falan gidiliyor.
1161
01:05:52,520 --> 01:05:54,120
Ama olmadı bir türlü.
1162
01:05:55,080 --> 01:05:57,320
Ben yine de çok istiyorum
hâlâ yapmayı.
1163
01:05:58,960 --> 01:06:00,640
Pelin de hep ünlü olmak istiyordu.
1164
01:06:01,520 --> 01:06:04,400
Ama öyle oyunculuk filan değil,
bu fenomenler gibi.
1165
01:06:04,520 --> 01:06:06,280
İnternete videolar filan koyuyordu.
1166
01:06:07,240 --> 01:06:08,720
Sonra izlendi de bayağı.
1167
01:06:09,400 --> 01:06:10,360
Ünlü de oldu.
1168
01:06:13,640 --> 01:06:16,360
Ne olduysa ünlü olduktan
sonra başladı zaten.
1169
01:06:17,440 --> 01:06:19,640
Hep daha iyisini istedi
daha iyisini istedi.
1170
01:06:21,840 --> 01:06:23,520
Zaten senin de bildiğin gibi...
1171
01:06:24,720 --> 01:06:26,160
...benim de daha iyimi buldu.
1172
01:06:27,000 --> 01:06:28,480
Herkesin daha iyisi vardır.
1173
01:06:29,240 --> 01:06:30,800
Önemli olan sen ne kadar iyisin.
1174
01:06:45,000 --> 01:06:46,160
Maria, anahtar.
1175
01:06:47,600 --> 01:06:48,560
Gracias.
1176
01:06:49,520 --> 01:06:51,240
- Çok güzel oldu.
- Teşekkür ederim.
1177
01:06:54,920 --> 01:06:57,440
Hah! Ekin babaannen seni istiyor.
1178
01:06:57,560 --> 01:06:58,800
Tamam amcacığım.
1179
01:07:40,040 --> 01:07:40,840
Ozan.
1180
01:07:42,680 --> 01:07:44,160
Babaannem seni görmek istiyor.
1181
01:07:44,920 --> 01:07:46,120
- Beni mi?
- Hhh.
1182
01:07:46,240 --> 01:07:47,600
Girer misin yanına?
1183
01:07:48,480 --> 01:07:49,440
Tabii.
1184
01:08:05,720 --> 01:08:07,240
Gel yavrum otur şöyle.
1185
01:08:20,080 --> 01:08:21,640
Acı çekiyorsun, öyle mi?
1186
01:08:24,360 --> 01:08:26,080
Ekin anlatmış olacak ama...
1187
01:08:26,960 --> 01:08:29,000
...aslında durumum
o kadar da vahim değil.
1188
01:08:30,280 --> 01:08:32,120
Benimkisi bireysel bir tercih sadece.
1189
01:08:34,520 --> 01:08:37,240
Şu gençlere de bir şey
söylemeye gelmiyor.
1190
01:08:38,240 --> 01:08:41,800
Ne zaman ağzımı açsam
birey olmaktan söz ediyorsunuz.
1191
01:08:41,920 --> 01:08:43,200
Tamam çocuğum.
1192
01:08:43,320 --> 01:08:45,040
Ben size olmayın demiyorum ki.
1193
01:08:46,240 --> 01:08:47,960
Ama bu yaptığın şeyin
sadece seni
1194
01:08:48,080 --> 01:08:50,520
ilgilendiriyor olduğundan
emin misin sahiden?
1195
01:08:52,160 --> 01:08:55,760
Yani kimseye bir
zararım olmadıktan sonra
1196
01:08:56,320 --> 01:08:57,320
bence öyle.
1197
01:08:59,560 --> 01:09:03,000
En yakın dostunu öldürüyor
olmak yeterince zararlı değil mi?
1198
01:09:04,440 --> 01:09:05,600
En yakın dostum?
1199
01:09:07,320 --> 01:09:11,400
Şu dünyada insanın en
yakın dostu yine kendidir.
1200
01:09:11,520 --> 01:09:13,960
Sen kendi kendine konuşmaz mısın hiç?
1201
01:09:15,040 --> 01:09:17,240
Kendi kendine hayaller kurmaz mısın?
1202
01:09:18,080 --> 01:09:22,880
Veya hiç kimseye anlatamadığın
şeyleri yine kendine anlatmaz mısın?
1203
01:09:24,480 --> 01:09:28,000
Ama bütün bu hayalkırıklıklarımı
birlikte yaşadığım bir dostum.
1204
01:09:30,280 --> 01:09:32,080
Acısız bir hayat yok Ozan.
1205
01:09:32,880 --> 01:09:34,400
Bunu ikimiz de biliyoruz.
1206
01:09:36,480 --> 01:09:37,760
Ama,
1207
01:09:37,880 --> 01:09:40,080
maalesef elimizdeki tek hayatta bu.
1208
01:09:41,000 --> 01:09:42,360
O da boktan bir hayat.
1209
01:09:43,440 --> 01:09:44,840
Dünya boktan bir yer.
1210
01:09:46,280 --> 01:09:48,600
Ama ya seneye
daha iyi bir yer olursa?
1211
01:09:51,040 --> 01:09:53,080
Şimdilik kötü olabilir her şey evet.
1212
01:09:54,160 --> 01:09:57,400
Ama ya yarın ya da bir ay sonra
1213
01:09:58,360 --> 01:10:01,920
ya da bir yıl sonra
her şey düzelirse?
1214
01:10:04,120 --> 01:10:05,920
Ya daha iyi bir yarın olursa?
1215
01:10:09,960 --> 01:10:12,600
Şimdi gitmeden önce
bana bir bardak da su ver.
1216
01:10:53,000 --> 01:10:55,840
Ya Ekin hadi al artık
ne alacaksan ya?
1217
01:10:55,960 --> 01:10:58,000
Ya tamam dur şunları da alacağım
bitecek.
1218
01:10:58,120 --> 01:10:59,920
Ya o kadar da hafif değilsin ha.
1219
01:11:00,040 --> 01:11:01,840
Ben de baklavalı erkek değilim yani.
1220
01:11:01,960 --> 01:11:04,280
Tamam az kaldı işte
ama sallanma öyle.
1221
01:11:04,400 --> 01:11:06,360
- Ya...
- Ya düşeceğiz ama ya ne yapıyorsun?
1222
01:11:06,720 --> 01:11:07,680
Ya sallanmıyorum, titriyorum.
1223
01:11:07,880 --> 01:11:08,760
Dur!
1224
01:11:32,760 --> 01:11:35,000
Bütün dutlar mahvoldu senin yüzünden.
1225
01:11:35,960 --> 01:11:37,080
Benim yüzümden mi?
1226
01:11:37,840 --> 01:11:38,920
Taşıdım seni o kadar.
1227
01:11:49,240 --> 01:11:51,080
Sana bir şey söylemek istiyorum.
1228
01:11:51,200 --> 01:11:52,160
Söyle?
1229
01:11:57,560 --> 01:11:59,480
Merkezi aradım senin için.
1230
01:12:07,040 --> 01:12:08,000
Öyle mi?
1231
01:12:09,920 --> 01:12:11,040
Güzel.
1232
01:12:11,160 --> 01:12:12,120
İyi yapmışsın.
1233
01:12:17,960 --> 01:12:19,960
Seni vazgeçiremeyeceğimi
anladım artık.
1234
01:12:46,280 --> 01:12:47,320
Amca!
1235
01:13:05,840 --> 01:13:06,920
Ekin.
1236
01:13:11,040 --> 01:13:12,280
İmam yok.
1237
01:13:12,400 --> 01:13:13,840
Amca ne demek imam yok?
1238
01:13:15,920 --> 01:13:16,880
İmam mı?
1239
01:13:17,960 --> 01:13:19,520
Evet niye şaşırdın?
1240
01:13:19,640 --> 01:13:21,120
Yani ben bir yerde okumuştum
1241
01:13:21,240 --> 01:13:23,200
artık onlardan pek kalmadı diye
biliyorum ama.
1242
01:13:23,320 --> 01:13:24,560
Var, var, burada var.
1243
01:13:25,640 --> 01:13:26,920
Şimdi deniz de olmalı.
1244
01:13:27,040 --> 01:13:28,840
Birinin gidip onu alması lazım.
1245
01:13:28,960 --> 01:13:29,920
Ne yapsak?
1246
01:13:32,320 --> 01:13:34,120
Ozan ya sen gidip alabilir misin?
1247
01:13:34,240 --> 01:13:35,280
Tabii ki.
1248
01:13:36,360 --> 01:13:37,600
Tabii ki gidip alırım.
1249
01:13:37,720 --> 01:13:38,920
Çok sağol.
1250
01:13:59,080 --> 01:14:00,040
İmam Bey!
1251
01:14:02,920 --> 01:14:03,880
İmam Bey!
1252
01:14:24,840 --> 01:14:25,880
İmam Bey!
1253
01:14:27,040 --> 01:14:29,240
Pardon, dalmışım.
1254
01:14:40,320 --> 01:14:42,720
Ah rahmetli Cemile Nine.
1255
01:14:42,840 --> 01:14:44,400
Çok iyi insandı.
1256
01:14:44,520 --> 01:14:45,320
Ruhu şad olsun.
1257
01:14:46,480 --> 01:14:48,120
Siz nereden biliyorsunuz?
1258
01:14:48,240 --> 01:14:50,360
Bana az önce haberi geldi.
1259
01:14:51,000 --> 01:14:53,160
Rahmetli Ahtapotu çok severdi.
1260
01:14:53,800 --> 01:14:55,600
Bir dalıp çıkayım dedim.
1261
01:14:57,600 --> 01:15:00,760
Ben çok kısa bir süre önce
tanıştım kendisiyle ama
1262
01:15:01,960 --> 01:15:03,840
çok iyi bir insan olduğu belliydi.
1263
01:15:03,960 --> 01:15:05,400
Öyleydi, öyleydi.
1264
01:15:06,040 --> 01:15:08,320
Maşallah çok da uzun yaşadı.
1265
01:15:08,440 --> 01:15:11,040
Hayatın kıymetini herkesten
daha fazla biliyordu.
1266
01:15:12,760 --> 01:15:16,720
Allah bilir ya senin de önünde
uzun bir ömür var evladım.
1267
01:15:17,360 --> 01:15:18,560
Kıymetini bilerek yaşa.
1268
01:15:19,280 --> 01:15:20,640
Otomatik açılma devrede.
1269
01:15:20,760 --> 01:15:22,040
Efendim?
1270
01:15:22,160 --> 01:15:24,080
Ozan Bey merhaba yaşam sonlandırmamerkezinden arıyorum.
1271
01:15:24,200 --> 01:15:25,000
Kapat.
1272
01:15:25,400 --> 01:15:28,920
Başvurunuza engel olan Ekin Hanımbaşvurusunu geri çekeceğini bildirdi.
1273
01:15:29,040 --> 01:15:30,720
Başvurusunu geriçeker çekmez intiharınızı
1274
01:15:30,840 --> 01:15:33,320
gerçekleştirmek içingün vereceğimizi bildirir
1275
01:15:33,920 --> 01:15:34,720
iyi günler dileriz.
1276
01:15:38,320 --> 01:15:42,680
Hiç kuşkusuz Allah size
karşı çok merhametlidir.
1277
01:15:42,800 --> 01:15:47,440
Bu yüzden canlarınızın kıymetini
bilin ona kıymayın diye buyrulmuştur.
1278
01:15:47,560 --> 01:15:51,120
Allah'ın verdiği canı bir başkasının
almaya nasıl hakkı olabilir?
1279
01:15:54,480 --> 01:15:55,440
Kusura bakmayın.
1280
01:15:57,280 --> 01:15:58,600
Sizi kırmak istemem ama...
1281
01:16:00,560 --> 01:16:02,400
...ben öyle pek inançlı biri
sayılmam.
1282
01:16:03,000 --> 01:16:04,720
Hadi inanmıyorsun da be evladım.
1283
01:16:04,840 --> 01:16:06,880
Senin hayata karşı hiç mi
sorumluluğun yok?
1284
01:16:07,000 --> 01:16:08,280
Nasıl bir sorumluluk?
1285
01:16:08,800 --> 01:16:10,360
Ben kendi isteğimle gelmedim ki.
1286
01:16:10,960 --> 01:16:15,000
Bu bitkiler, bu canlılar
kendi istekleriyle mi geldiler?
1287
01:16:15,120 --> 01:16:17,040
Ama bak, hepsi yaşamaya,
bir şekilde
1288
01:16:17,160 --> 01:16:19,320
hayatlarını devam
ettirmeye çalışıyor.
1289
01:16:19,440 --> 01:16:21,360
Hayat var olduğu için yaşıyorlar.
1290
01:16:22,840 --> 01:16:25,000
Bu gencecik yaşta
değer mi be evladım?
1291
01:16:29,920 --> 01:16:32,200
Ben günahıyla,
sevabıyla razıyım bu işe.
1292
01:16:33,520 --> 01:16:34,480
Sonuçta...
1293
01:16:35,960 --> 01:16:37,640
...Allah'la benim aramda değil mi?
1294
01:16:39,960 --> 01:16:41,440
O yüzden karışmanız anlamız.
1295
01:16:47,760 --> 01:16:49,920
Bak, bu da günah.
1296
01:16:53,240 --> 01:16:54,320
Al, iç.
1297
01:16:54,440 --> 01:16:56,360
Bak bakalım karışıyor muyum?
1298
01:16:56,480 --> 01:16:57,840
Bu Allah'la senin aranda.
1299
01:16:58,840 --> 01:17:01,560
Ama burada senin canın
mevzu bahis be evladım.
1300
01:17:01,680 --> 01:17:03,640
Bir insanın canı söz konusu
olduğunda,
1301
01:17:03,880 --> 01:17:06,360
bütün doğanın,
bütün canlıların,
1302
01:17:06,480 --> 01:17:09,000
bütün insanların söz
söyleme hakkı var.
1303
01:17:21,920 --> 01:17:23,120
Evet.
1304
01:17:23,240 --> 01:17:24,840
Rahmetliye sözüm vardı.
1305
01:17:24,960 --> 01:17:26,760
Ölünce bir kadeh içecektim.
1306
01:17:46,160 --> 01:17:47,320
Amca!
1307
01:17:47,440 --> 01:17:48,680
Amca!
1308
01:17:48,800 --> 01:17:50,880
Yetişin. Doğurdu!
1309
01:18:12,080 --> 01:18:13,440
Gelin, gelin.
1310
01:18:13,560 --> 01:18:14,960
Şunun güzelliğine bakın.
1311
01:18:18,440 --> 01:18:19,680
Çok tatlı.
1312
01:18:25,000 --> 01:18:26,760
Ben ömrüm de böyle bir şey görmedim.
1313
01:18:27,680 --> 01:18:28,680
Tadını çıkar.
1314
01:18:47,360 --> 01:18:48,240
Efendim?
1315
01:18:48,360 --> 01:18:49,400
Ozan Bey merhaba.
1316
01:18:49,520 --> 01:18:51,360
Yaşam sonlandırma merkezindenarıyorum.
1317
01:18:51,480 --> 01:18:53,080
Yaşam sonlandırma başvurunuzaengel olan
1318
01:18:53,200 --> 01:18:55,480
Ekin Hanım başvurusunugeri çekti.
1319
01:18:55,600 --> 01:18:58,400
Yarın saat 15'de işleminizigerçekleştirebiliriz.
1320
01:18:58,520 --> 01:18:59,480
Onaylıyor musunuz?
1321
01:19:35,360 --> 01:19:36,800
Çok iyi insanlardı.
1322
01:19:36,920 --> 01:19:37,920
Öylelerdir.
1323
01:19:39,560 --> 01:19:41,720
Bu arada teşekkür ederim
geldiğin için.
1324
01:20:02,400 --> 01:20:04,760
Yarın saat 15.00'de merkezebekleniyorsunuz.
1325
01:20:40,920 --> 01:20:43,280
Yarın saat 15.00'de merkezebekleniyorsunuz.
1326
01:20:51,120 --> 01:20:52,320
Alo?
1327
01:20:52,440 --> 01:20:54,400
Xzom'a hâlâ yakalanmadın mı?
1328
01:20:54,520 --> 01:20:55,480
Güzel.
1329
01:20:56,280 --> 01:20:58,280
Bana olan borcunuödeyecek misin?
1330
01:20:58,400 --> 01:20:59,440
Evet.
1331
01:20:59,560 --> 01:21:01,480
Yanında refakatçi olarakben geleceğim.
1332
01:21:01,600 --> 01:21:02,960
Tüm ayrıntıları görmek istiyorum.
1333
01:21:03,080 --> 01:21:04,160
Anlaşıldı mı?
1334
01:21:04,280 --> 01:21:05,880
Anlaşma anlaşmadır.
1335
01:21:06,000 --> 01:21:07,200
Son bir isteğin var mı?
1336
01:21:07,760 --> 01:21:09,080
Nasıl anlamadım.
1337
01:21:09,200 --> 01:21:11,240
Ölecek insanlara eskidenbunu sorarlardı.
1338
01:21:11,360 --> 01:21:12,960
Son bir isteğin varsa söylersin.
1339
01:21:31,840 --> 01:21:32,640
Ozan?
1340
01:21:32,760 --> 01:21:34,080
Alo, Ekin?
1341
01:21:34,200 --> 01:21:36,720
Eskiden ölmeden önce insanlara
son arzuları soruluyormuş.
1342
01:21:36,840 --> 01:21:37,800
Sen biliyor muydun?
1343
01:21:38,920 --> 01:21:40,640
Evet, duymuştum bir yerde.
1344
01:21:40,760 --> 01:21:41,840
Sen bana sormadın.
1345
01:21:43,840 --> 01:21:45,000
Biraz kırıldım sana.
1346
01:21:46,920 --> 01:21:48,440
Kazablanka filmini sever misin?
1347
01:21:49,960 --> 01:21:50,920
Evet.
1348
01:21:51,720 --> 01:21:52,960
Bir saat sonra görüşürüz.
1349
01:22:29,040 --> 01:22:30,080
İyi misin sen?
1350
01:22:31,200 --> 01:22:32,160
Evet.
1351
01:22:35,040 --> 01:22:36,200
Doğru mu söylüyorsun?
1352
01:22:38,280 --> 01:22:42,320
Bir derste hocamız filmlerin yeniden
yapılandırıldığını anlatmıştı.
1353
01:22:43,240 --> 01:22:44,280
Biliyor muydun?
1354
01:22:44,400 --> 01:22:45,360
Hayır.
1355
01:22:46,960 --> 01:22:50,200
Evet, içeriğine uygun bulmadıkları
filmleri değiştiriyorlarmış.
1356
01:22:51,480 --> 01:22:53,920
Mesela Rick aslında hiç evlenmemiş.
1357
01:22:54,040 --> 01:22:56,560
Ve üzgün bir şekilde
hep Ilsa'yı beklemiş.
1358
01:22:57,320 --> 01:22:58,360
Gerçekten mi?
1359
01:23:01,080 --> 01:23:03,240
Ben bunu tahmin etmiştim,
biliyor musun?
1360
01:23:03,360 --> 01:23:04,880
Böyle olamaz yani diyordum.
1361
01:23:06,480 --> 01:23:07,440
Şuraya bak ya.
1362
01:23:08,000 --> 01:23:09,400
Resmen kandırmışlar bizi.
1363
01:23:10,200 --> 01:23:13,360
Evet, mesela Ilsa,
Rick'i seviyormuş.
1364
01:23:14,240 --> 01:23:17,320
Ama sırf dünya daha iyi bir
yer olsun diye onu bırakmış.
1365
01:23:17,960 --> 01:23:19,920
Diğer adamla gitmek zorundaymış.
1366
01:23:20,840 --> 01:23:23,400
Ben Ilsa'nın kötü biri olduğunu
hiç düşünmedim zaten.
1367
01:23:25,680 --> 01:23:27,120
Ozan ben de kötü biri değilim.
1368
01:23:28,360 --> 01:23:30,840
Hiç öyle düşünmedim zaten.
Nereden çıkardın?
1369
01:23:32,680 --> 01:23:34,520
Sen iyi bir insansın.
1370
01:23:36,480 --> 01:23:39,520
Birini seviyorsun ve
bunun için mücadele ettin.
1371
01:23:39,640 --> 01:23:40,800
Hem de bu zaman da.
1372
01:23:44,240 --> 01:23:45,680
Sen kötü biri değilsin, Ekin.
1373
01:24:07,680 --> 01:24:08,480
Ekin.
1374
01:24:14,440 --> 01:24:16,800
Pelin? Senin ne işin var burada?
1375
01:24:18,240 --> 01:24:20,320
Kapının kilidini değiştirmemişsin.
1376
01:24:20,440 --> 01:24:21,400
Evet.
1377
01:24:22,120 --> 01:24:23,560
Çünkü evi terk edecektim.
1378
01:24:30,440 --> 01:24:31,520
Onu çok önce yazdım.
1379
01:24:33,120 --> 01:24:34,400
Artık bir önemi kalmadı.
1380
01:24:34,880 --> 01:24:35,960
Ozan'cım ya.
1381
01:24:36,080 --> 01:24:38,200
Duyunca ne kadar üzüldüm,
biliyor musun?
1382
01:24:39,360 --> 01:24:41,680
Benim için intihar edecekmişsin.
1383
01:24:41,800 --> 01:24:44,640
Sen ne kadar romantik
bir insansın aşkım.
1384
01:24:48,440 --> 01:24:50,920
Seni sevdiğimi geç de olsa
anladım Ozan.
1385
01:24:56,640 --> 01:24:57,600
Ozan.
1386
01:24:58,520 --> 01:25:00,920
Ben yokken ne kadar
pasaklı olmuşsun.
1387
01:25:10,160 --> 01:25:11,760
Alo Ekin, neredesin?
1388
01:25:11,880 --> 01:25:13,400
Ozan ben kasabaya döndüm.
1389
01:25:41,200 --> 01:25:42,160
Ekin?
1390
01:25:45,080 --> 01:25:46,120
Ekin?
1391
01:25:46,240 --> 01:25:47,200
Ozan.
1392
01:25:49,400 --> 01:25:50,640
Sen haklıydın.
1393
01:25:51,320 --> 01:25:53,920
Eğer sen olmasaydın ben çok
büyük bir hata yapmış olacaktım.
1394
01:25:54,920 --> 01:25:56,800
İntihar etmekten vaz mı geçtin yoksa?
1395
01:25:57,720 --> 01:25:59,520
Çünkü daha iyi bir yarın olabilir
Ekin.
1396
01:26:02,880 --> 01:26:04,640
Ben artık intihar etmek istemiyorum.
1397
01:26:09,400 --> 01:26:11,040
Gördünüz, işe yaradı.
1398
01:26:11,160 --> 01:26:13,640
Önleyici eylem planının başarısı bu.
1399
01:26:14,920 --> 01:26:18,760
Ozan Bey, intihardan
vazgeçtiğiniz için sizi kutlarız.
1400
01:26:18,880 --> 01:26:21,120
Tabii bunda devletimizin
önleyici eylem planının
1401
01:26:21,240 --> 01:26:24,040
işe yaradığını da
yatsımamanız gerekiyor.
1402
01:26:24,160 --> 01:26:26,200
Bünyemize aldığımız
gönüllü çalışanlarla
1403
01:26:26,320 --> 01:26:28,360
intihar etmeye
karar vermiş insanların
1404
01:26:28,480 --> 01:26:32,480
bu kararlarından vazgeçirmek için bir
takım önlemler almış bulunuyoruz.
1405
01:26:33,520 --> 01:26:36,480
Komşuluk ilişkileri,
yardımseverlik, karşılıksız değiller.
1406
01:26:37,520 --> 01:26:40,440
Tüm bu unutulmuş değerlerle
yepyeni bir dünya kuruyoruz.
1407
01:26:40,560 --> 01:26:43,600
Ve hastamız kendi kararı
ile doğru yolu buluyor.
1408
01:26:43,720 --> 01:26:47,400
Toplum çözülürse devlet
tek başına ne yapacak?
1409
01:26:47,520 --> 01:26:50,240
Şeytan bile dünyada insansız yapamaz.
1410
01:26:50,360 --> 01:26:52,800
Yani devlet de insansız olmaz.
1411
01:26:53,680 --> 01:26:59,440
Bu çözülmeye bir dur demeli
ve devletimiz toparlayıcı olmalı.
1412
01:26:59,560 --> 01:27:02,760
Ki bu olayda bunu açık ve net gördük.
1413
01:27:02,880 --> 01:27:04,920
Şimdiye kadar hiç
böyle bir şey olmamıştı.
1414
01:27:21,760 --> 01:27:22,840
Harika!
1415
01:27:23,640 --> 01:27:24,800
Tebrikler canım.
1416
01:27:39,880 --> 01:27:40,960
Ekin, bu ne demek?!
1417
01:27:42,280 --> 01:27:43,760
Sen yalan mı söyledin bana?
1418
01:27:46,800 --> 01:27:49,600
Ozan, ben sadece iyilik
yapmak istedim.
1419
01:27:49,720 --> 01:27:52,320
Gerçekten tek amacım
iyilik yapmaktı.
1420
01:27:52,440 --> 01:27:53,240
İyilik?
1421
01:27:55,800 --> 01:27:56,880
İyilik öyle mi?
1422
01:27:57,560 --> 01:28:00,360
Ben sadece gönüllülerden biriyim.
1423
01:28:01,720 --> 01:28:04,080
Hakkında her şeyi merkezde öğrendim.
1424
01:28:06,640 --> 01:28:11,240
Sevgilini, seni terk edişini,
üzülmeni...
1425
01:28:12,960 --> 01:28:15,640
Merkeze gidip intihar etmek istemeni.
1426
01:28:18,640 --> 01:28:20,840
Biz sadece senaryoyu kurguluyorduk.
1427
01:28:20,960 --> 01:28:23,640
Ya ben seni izledim,
gayet inandırıcıydın.
1428
01:28:24,880 --> 01:28:26,800
Xzom, araba gelebilir.
1429
01:28:28,200 --> 01:28:29,920
Hacker teklifi kabul etsin.
1430
01:28:30,040 --> 01:28:31,360
Hesabında para görünsün.
1431
01:28:31,920 --> 01:28:36,160
Ama inan bana Ozan, benim
gerçekten tek amacım iyilik yapmaktı.
1432
01:28:38,440 --> 01:28:40,920
Sen çok iyi birisin, sen
ölmeyi hak etmiyorsun.
1433
01:28:41,560 --> 01:28:43,800
Ve bütün bunları
kendi kararınla yaptın.
1434
01:28:44,360 --> 01:28:45,840
Beni kurtardın.
1435
01:28:45,960 --> 01:28:47,680
Bütün bunlar düzenlediğiniz
bir oyundu?
1436
01:28:47,800 --> 01:28:49,440
Evet, ama sen bunu bilmiyordun.
1437
01:28:50,320 --> 01:28:51,840
Sen bana yardım ettin.
1438
01:28:52,600 --> 01:28:53,720
Paranı verdin.
1439
01:28:54,560 --> 01:28:57,320
Yolda beni yalnız bırakmadın,
benimle üzüldün.
1440
01:28:58,160 --> 01:29:00,200
Ve bütün bunları
kendi iradenle yaptın.
1441
01:29:01,600 --> 01:29:02,880
Sen iyisin Ozan.
1442
01:29:03,960 --> 01:29:05,520
Değer verdiğin şeyler farklı.
1443
01:29:06,640 --> 01:29:07,960
Bu beni de çok etkiledi.
1444
01:29:11,400 --> 01:29:14,600
Ben seni gerçekten sevmeye başladım.
1445
01:29:16,480 --> 01:29:18,400
Sen seçilmiyorum diye
boşuna üzülmüşsün.
1446
01:29:21,040 --> 01:29:22,360
İyi bir oyuncuymuşsun?
1447
01:29:24,880 --> 01:29:26,360
Uygun bir rol gelmemiş sadece.
1448
01:29:31,320 --> 01:29:32,800
Ben ölmeni istemedim.
1449
01:29:46,960 --> 01:29:48,800
O günden sonra Ozan'ı hiç görmedim.
1450
01:29:50,400 --> 01:29:53,280
Hepimiz insanların çaresiz
olduğunu görmüştük.
1451
01:29:53,400 --> 01:29:56,240
Bunun önüne nasıl geçeriz diye
düşünüyorduk ama
1452
01:29:56,360 --> 01:30:00,960
insanlar çaresiz olsa da sadece
kendileri bir çıkış yolu bulabilirdi.
1453
01:30:02,280 --> 01:30:03,720
Bunu geç de olsa anladık.
1454
01:30:05,560 --> 01:30:09,080
Devlet kendi eliyle kurduğu
merkezleri birer birer kapatıyordu.
1455
01:30:12,320 --> 01:30:16,360
Bir insanı kırınca tüm dünyayı
kırmışsınız gibi hissediyorsunuz.
1456
01:30:27,600 --> 01:30:28,880
Kalbim çok kırılmıştı.
1457
01:30:29,440 --> 01:30:32,000
Ama bu sefer biraz
daha farklı hissediyordum.
1458
01:30:32,120 --> 01:30:35,240
Evet, dünya şu an kötü bir yerde ama
1459
01:30:35,960 --> 01:30:40,960
yarın, öbür ay ya da seneye
daha iyi olmayacağını kim bilebilir?
1460
01:30:41,600 --> 01:30:43,800
Herkes bu hayatta birisi için vardır.
1461
01:30:44,480 --> 01:30:45,960
Sadece doğru zaman.
1462
01:30:46,880 --> 01:30:47,840
Hepsi buydu.
1463
01:30:49,240 --> 01:30:51,400
Tüm bunları Ekin sayesinde görmüştüm.
1464
01:30:52,880 --> 01:30:55,680
Ama yaşadığımız şeyler gibi
o da yalandı.
1465
01:30:58,000 --> 01:30:59,520
Yalan söylemişti ama
1466
01:31:00,800 --> 01:31:02,040
yine de çabalamıştı.
1467
01:31:05,120 --> 01:31:06,080
Ekin!
1468
01:31:10,440 --> 01:31:12,720
Ekin Hanım, siz intihar edemezsiniz.
1469
01:31:12,920 --> 01:31:14,480
Çünkü size birisi aşık.
1470
01:31:15,520 --> 01:31:16,840
Ekin olmasaydı
1471
01:31:17,400 --> 01:31:19,920
hayatımın en büyük
hatasını yapmak üzereydim.
1472
01:31:26,480 --> 01:31:28,920
Ve bu kuşları asla göremeyecektim.
103076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.