Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:48,240 --> 00:03:50,950
'PURAKKAYAM
25 MAY 2024, 04:16 AM'
2
00:03:55,720 --> 00:03:58,260
Two ambulances have already arrived.
3
00:03:58,440 --> 00:04:00,180
We're unable to see anything clearly.
4
00:04:00,200 --> 00:04:02,350
The locals are saying--
5
00:04:02,440 --> 00:04:04,920
Six kilometres more! Step on it!
6
00:04:04,940 --> 00:04:06,280
Keep going!
7
00:04:07,710 --> 00:04:09,050
Go fast!
8
00:04:09,330 --> 00:04:11,140
We've informed Pampadi.
They'll start soon, sir.
9
00:04:11,170 --> 00:04:12,790
- Has the NDRF been informed?
- Yes, yes.
10
00:04:12,820 --> 00:04:14,520
Are the NDRF team at the spot?
11
00:04:28,090 --> 00:04:29,420
Get the rope from inside.
12
00:04:29,460 --> 00:04:30,470
Okay, sir.
13
00:04:30,640 --> 00:04:32,710
Put whoever you can in the ambulance
and get going.
14
00:04:32,740 --> 00:04:34,000
People at the back! Move away!
15
00:04:34,020 --> 00:04:35,320
Stop, stop!
16
00:04:35,410 --> 00:04:36,420
Come on, lift.
17
00:04:36,500 --> 00:04:37,510
Push! Push!
18
00:04:37,680 --> 00:04:39,240
Watch the hand.
19
00:04:39,400 --> 00:04:40,510
Push!
20
00:04:43,170 --> 00:04:46,640
♪ O serpent that strangled
the forest breath ♪
21
00:04:49,560 --> 00:04:53,080
♪ Beware,
an elephant stands guard in these wilds ♪
22
00:05:05,140 --> 00:05:06,510
Careful, careful!
23
00:05:06,540 --> 00:05:07,770
Adarsh, over here!
24
00:05:07,810 --> 00:05:08,820
Come here.
25
00:05:08,900 --> 00:05:10,180
Don't go yet!
26
00:05:10,210 --> 00:05:11,700
There's one more person.
27
00:05:12,150 --> 00:05:14,360
Sir, look over here...
28
00:05:14,770 --> 00:05:17,350
Sir, please look.
I'm sure my child is underneath.
29
00:05:17,380 --> 00:05:18,930
Don't worry, son.
30
00:05:19,460 --> 00:05:20,480
Get the ambulance.
31
00:05:27,490 --> 00:05:29,450
He's not conscious. Hold the head.
32
00:05:29,650 --> 00:05:31,720
Bring the ambulance! Over here!
33
00:05:38,260 --> 00:05:39,600
Help me, please...
34
00:05:39,910 --> 00:05:41,630
Oh, dear...
35
00:05:41,880 --> 00:05:43,970
- I'm under this mud...
- Is anybody there?
36
00:05:44,920 --> 00:05:46,860
- We're the Fire Force.
- Please help me, sir...
37
00:05:47,240 --> 00:05:48,440
There's someone in there.
38
00:05:48,650 --> 00:05:50,040
Sir... he's responding.
39
00:05:50,130 --> 00:05:52,910
- Move this.
- My leg is stuck, sir.
40
00:05:52,960 --> 00:05:54,050
Move it to the side.
41
00:05:54,110 --> 00:05:56,350
- Don't fall inside.
- Slowly.
42
00:05:56,380 --> 00:05:57,710
Careful, slowly.
43
00:05:58,220 --> 00:05:59,360
- Brother...
- Oh, no!
44
00:05:59,380 --> 00:06:01,750
Don't be scared! We're the Fire Force.
45
00:06:01,880 --> 00:06:03,120
Are you alone?
46
00:06:03,150 --> 00:06:05,090
Is there anyone else with you?
47
00:06:05,120 --> 00:06:06,470
Open! Pull it!
48
00:06:10,640 --> 00:06:12,620
- Sir...
- Brother...
49
00:06:12,770 --> 00:06:14,620
- Breathe... breathe...
- Watch out!
50
00:06:14,640 --> 00:06:16,960
- Slowly...
- Move this.
51
00:06:17,880 --> 00:06:18,930
Don't be scared...
52
00:06:18,950 --> 00:06:20,390
Careful, careful...
53
00:06:20,560 --> 00:06:21,560
Don't pull...
54
00:06:21,590 --> 00:06:23,040
Your hand...
55
00:06:23,210 --> 00:06:24,220
Hold on.
56
00:06:24,250 --> 00:06:25,480
Watch the hand, careful.
57
00:06:26,170 --> 00:06:27,450
Up, up!
58
00:06:29,680 --> 00:06:31,180
- Brother, watch your hand.
- Careful with the legs.
59
00:06:31,210 --> 00:06:32,430
Pull me up.
60
00:06:32,450 --> 00:06:33,780
Sir, sir...
61
00:06:35,180 --> 00:06:36,190
I'll be back, sir.
62
00:06:52,410 --> 00:06:53,420
SIR!
63
00:06:54,220 --> 00:06:55,660
Sir! Inside the jeep...
64
00:07:02,510 --> 00:07:03,510
Sir, look...
65
00:07:12,220 --> 00:07:13,470
Oh, swami!
66
00:07:13,500 --> 00:07:14,660
Swami Sharanam!
67
00:07:14,960 --> 00:07:16,600
Swami, don't sleep.
68
00:07:16,620 --> 00:07:17,440
Yeah...
69
00:07:17,460 --> 00:07:18,470
Please listen.
70
00:07:18,500 --> 00:07:19,560
Our MGR,
71
00:07:19,850 --> 00:07:20,860
Sivaji Ganesan,
72
00:07:20,890 --> 00:07:21,990
Rajinikanth...
73
00:07:22,580 --> 00:07:23,950
Kamal Haasan, Mammootty,
74
00:07:23,970 --> 00:07:24,980
Mohanlal...
75
00:07:25,460 --> 00:07:27,180
- Suresh Gopi...
- Which Suresh Gopi?
76
00:07:27,210 --> 00:07:28,850
Our Union Minister, Suresh Gopi.
77
00:07:29,600 --> 00:07:32,140
Swami, do you know how
78
00:07:32,160 --> 00:07:34,860
they rose from stars to superstars?
79
00:07:34,880 --> 00:07:37,340
Because we paid money and cheered for them!
80
00:07:37,400 --> 00:07:39,570
Oh, Swami, it was the fights!
81
00:07:39,950 --> 00:07:42,340
Those epic fights!
82
00:07:43,440 --> 00:07:44,430
Palani Swamy.
83
00:07:44,500 --> 00:07:45,510
Stunt by...
84
00:07:45,670 --> 00:07:46,680
Palani Swamy.
85
00:07:46,840 --> 00:07:48,680
- Have you heard of him?
- No, man...
86
00:07:48,850 --> 00:07:50,770
We had two teams in Madras back then.
87
00:07:51,120 --> 00:07:53,080
One was Thygarajan Master's team
88
00:07:53,540 --> 00:07:55,440
and the other was Palani Master's team.
89
00:07:55,740 --> 00:07:58,140
Do you know how many heroes and actors
90
00:07:58,160 --> 00:08:00,380
I've been a dupe for, oh Swami!
91
00:08:00,780 --> 00:08:02,570
In the movie, 'Kadhal Paravai'--
92
00:08:02,590 --> 00:08:04,060
OH, NO!
93
00:08:04,360 --> 00:08:06,810
- Swami Sharanam!
- Oh, no!
94
00:08:07,040 --> 00:08:09,480
Where the hell are you looking
while driving, you bloody!
95
00:08:09,540 --> 00:08:10,740
Out to kill us or what!
96
00:08:10,760 --> 00:08:12,690
Who taught you driving, huh?
97
00:08:12,720 --> 00:08:14,620
Should we complain to our minister?
98
00:08:14,760 --> 00:08:16,720
That's how Government things are!
99
00:08:16,750 --> 00:08:18,140
So, what if it's the Government's?
100
00:08:18,160 --> 00:08:19,340
You should have some ethics!
101
00:08:20,260 --> 00:08:21,300
My heart skipped a beat.
102
00:08:21,330 --> 00:08:24,140
But all through our Sabarimala trip,
your stories told a different tale.
103
00:08:24,200 --> 00:08:25,560
Enough with the bragging!
104
00:08:25,580 --> 00:08:26,960
Get back into the car.
105
00:08:28,790 --> 00:08:30,070
Want a black tea, Swami?
106
00:08:30,100 --> 00:08:31,820
Oh! My wife had told me then itself
107
00:08:31,850 --> 00:08:33,820
not to go in his junkyard car!
108
00:08:33,850 --> 00:08:35,580
We should've reached Ranni in 1.5 hours.
109
00:08:35,600 --> 00:08:37,970
- It has been 2.5 hours already!
- Swami, I can go fast.
110
00:08:38,000 --> 00:08:39,210
But I'm not, for your sake.
111
00:08:39,710 --> 00:08:41,830
- Get in, Swami or the leeches will get you.
- Get lost!
112
00:08:41,860 --> 00:08:43,150
Sabarimala's leeches, after all!
113
00:08:43,170 --> 00:08:44,670
A little bite never hurt!
114
00:08:44,690 --> 00:08:46,760
Why not pack some leeches in your bag then?
115
00:08:47,380 --> 00:08:49,110
So, where were we?
116
00:08:49,130 --> 00:08:50,300
Ah, yes! 'Kadhal Paravai'!
117
00:08:50,320 --> 00:08:51,440
Benz!
118
00:08:51,790 --> 00:08:52,800
Swami Sharanam.
119
00:08:52,830 --> 00:08:54,680
Ayyappa Sharanam!
120
00:08:55,280 --> 00:08:56,770
Are there elephants in Sabarimala?
121
00:08:56,870 --> 00:08:58,440
Oh, dear! Swami...
122
00:08:58,460 --> 00:09:00,510
Sometimes, herds roam around
Ponampara area.
123
00:09:00,530 --> 00:09:02,180
Just roam or will they attack us, Swami?
124
00:09:02,290 --> 00:09:04,600
Elephants won't attack
when they're in herds.
125
00:09:04,710 --> 00:09:06,610
There are rogue ones that wander off.
126
00:09:06,630 --> 00:09:07,910
You need to be careful of those.
127
00:09:07,940 --> 00:09:10,210
Benz, have you seen an elephant?
128
00:09:10,330 --> 00:09:12,000
- I have... once...
- Hmm?
129
00:09:12,160 --> 00:09:13,450
Well, no...
130
00:09:13,870 --> 00:09:15,870
Have you seen a tiger, Benz?
131
00:09:15,890 --> 00:09:16,970
That I've seen.
132
00:09:17,000 --> 00:09:17,920
On the calendar.
133
00:09:17,940 --> 00:09:19,360
Lord Ayyapan sitting on top of a tiger.
134
00:09:19,380 --> 00:09:20,700
Cut the teasing, Swami.
135
00:09:20,890 --> 00:09:22,170
- You!
- Ouch!
136
00:09:22,190 --> 00:09:25,390
Swamiye! Sharanam Ayyappa!
137
00:09:25,420 --> 00:09:27,340
- Ayyappo!
- Swamiyee!
138
00:09:27,370 --> 00:09:29,390
- Swami Sharanam!
- Ayyappa Sharanam!
139
00:09:29,420 --> 00:09:30,500
Swamiye!
140
00:09:30,530 --> 00:09:31,570
Ayyappo!
141
00:09:31,600 --> 00:09:32,670
Ayyappo!
142
00:09:32,690 --> 00:09:33,740
Swamiye!
143
00:09:33,760 --> 00:09:34,820
O God!
144
00:09:34,840 --> 00:09:35,970
O Goddess!
145
00:09:42,370 --> 00:09:49,300
♪ Do your eyes begin to glisten? ♪
146
00:09:49,610 --> 00:09:53,340
♪ Is your heart drifting somewhere far? ♪
147
00:09:53,370 --> 00:09:56,190
'THUDARUM'
148
00:09:56,220 --> 00:10:01,160
♪ With a bundle of stories ♪
149
00:10:01,320 --> 00:10:06,450
♪ Down a quiet lane in the soft breeze ♪
150
00:10:07,220 --> 00:10:12,140
♪ A time once lost will return ♪
151
00:10:12,980 --> 00:10:17,710
♪ Soft laughter will fill the air ♪
152
00:10:18,570 --> 00:10:24,170
♪ A gentle touch will carry
the story forward ♪
153
00:10:24,590 --> 00:10:29,630
♪ Do your eyes begin to glisten? ♪
154
00:10:30,540 --> 00:10:35,330
♪ Is your heart drifting somewhere far? ♪
155
00:10:35,760 --> 00:10:41,130
♪ Sweet memories, timeless and true ♪
156
00:10:41,600 --> 00:10:47,040
♪ Forever engraved
in the core of my heart ♪
157
00:10:47,420 --> 00:10:52,930
♪ Sweet memories, timeless and true ♪
158
00:10:53,280 --> 00:10:59,180
♪ Forever engraved
in the core of my heart ♪
159
00:11:11,590 --> 00:11:16,350
♪ With warmth and solace in your gaze ♪
160
00:11:16,480 --> 00:11:22,210
♪ Did you come near, ever so softly? ♪
161
00:11:23,330 --> 00:11:28,080
♪ Like moonlight embracing the rain ♪
162
00:11:28,100 --> 00:11:33,040
♪ Did you melt into my soul,
ever so tenderly? ♪
163
00:11:34,970 --> 00:11:37,840
♪ You are my earth ♪
164
00:11:37,980 --> 00:11:40,790
♪ I am your sky ♪
165
00:11:40,850 --> 00:11:44,860
♪ Like stars in the night
Our little ones shine ♪
166
00:11:46,670 --> 00:11:49,610
♪ The time we walked together ♪
167
00:11:49,640 --> 00:11:57,370
♪ A world of wonder,
branching into countless paths ♪
168
00:12:02,840 --> 00:12:08,220
♪ Do your eyes begin to glisten? ♪
169
00:12:08,550 --> 00:12:13,940
♪ Is your heart drifting somewhere far? ♪
170
00:12:14,550 --> 00:12:18,200
♪ With a bundle of stories ♪
171
00:12:20,380 --> 00:12:25,920
♪ Down a quiet lane in the soft breeze ♪
172
00:12:26,210 --> 00:12:27,230
Oh, dear!
173
00:12:27,630 --> 00:12:28,830
Come on Agent X, let's go!
174
00:12:28,870 --> 00:12:30,330
How come you're late?
175
00:12:30,350 --> 00:12:32,110
So, what if I'm late, man?
176
00:12:32,240 --> 00:12:33,960
I would've just taken an auto.
177
00:12:34,170 --> 00:12:36,590
Why take an auto when you've your own car?
178
00:12:36,610 --> 00:12:38,010
Car?! This thing?
179
00:12:38,310 --> 00:12:39,500
This is poop cult!
180
00:12:39,600 --> 00:12:41,110
World certified poop cult!
181
00:12:41,780 --> 00:12:42,800
Come on.
182
00:12:42,820 --> 00:12:43,910
Poop cult?!
183
00:12:43,930 --> 00:12:45,210
Come, get in.
184
00:12:46,830 --> 00:12:48,370
Swami Sharanam!
185
00:12:48,580 --> 00:12:52,440
Pavi, why do you have such cheap words
in your dictionary?
186
00:12:52,950 --> 00:12:54,190
- Poop cult?!
- Nice, no?
187
00:12:54,220 --> 00:12:55,870
Who came up with it?
Ah, leave that.
188
00:12:56,320 --> 00:12:58,870
Do you know how many great men's bums
have graced this car?
189
00:12:59,830 --> 00:13:01,480
And you call it...
190
00:13:01,660 --> 00:13:03,170
- Where are you?
- I can hear you...
191
00:13:03,380 --> 00:13:04,550
Where's your Benz?
192
00:13:04,580 --> 00:13:05,930
- Give him the phone.
- No.
193
00:13:05,960 --> 00:13:08,410
- Mom, you're on loud... just talk.
- Benz!
194
00:13:08,540 --> 00:13:10,000
Why did you cut my call?
195
00:13:11,080 --> 00:13:13,300
I didn't, my dear Lalitha! I'm driving.
196
00:13:13,320 --> 00:13:14,510
So?
197
00:13:14,790 --> 00:13:16,940
Your daughter is full of mischief.
198
00:13:17,300 --> 00:13:20,230
She bought a phone for Google Classroom
and what's she googling, huh?
199
00:13:21,020 --> 00:13:23,150
When I looked, she was under the sheet,
200
00:13:23,210 --> 00:13:25,250
and going hee-hee, tee-hee!
201
00:13:25,460 --> 00:13:28,040
Hee-hee, tee-hee?! What's that?
202
00:13:28,570 --> 00:13:31,020
I was about to catch her red-handed,
but she escaped to the bathroom.
203
00:13:31,040 --> 00:13:32,900
So I locked her in.
Let her remain there!
204
00:13:32,920 --> 00:13:34,980
Benz! Mom is mad!
205
00:13:35,360 --> 00:13:36,440
Your...
206
00:13:36,470 --> 00:13:37,560
Your dad is the mad one!
207
00:13:37,580 --> 00:13:40,870
What's this? Stop troubling my child.
208
00:13:40,900 --> 00:13:41,910
Just keep quiet!
209
00:13:41,940 --> 00:13:43,290
I'm not the troublemaker.
210
00:13:43,940 --> 00:13:45,110
Your daughter is!
211
00:13:46,620 --> 00:13:47,640
Hello?
212
00:13:48,440 --> 00:13:50,070
- Hello?
- Hung up... She hung up.
213
00:13:50,090 --> 00:13:51,900
What's she talking about? Is it true?
214
00:13:52,050 --> 00:13:53,550
Ah! How do I know?
215
00:13:53,570 --> 00:13:54,930
You also don't know?
216
00:14:01,650 --> 00:14:02,830
Where's everyone?
217
00:14:02,860 --> 00:14:04,350
Did they clash and break up?
218
00:14:04,380 --> 00:14:05,620
Because it's our mother,
219
00:14:05,650 --> 00:14:06,770
we can't be too sure.
220
00:14:07,290 --> 00:14:08,670
Back, back, back...
221
00:14:08,700 --> 00:14:09,970
Back, back...
222
00:14:10,810 --> 00:14:12,240
- Okay!
- Help me you, dog!
223
00:14:12,330 --> 00:14:13,540
Get lost, you dog!
224
00:14:13,900 --> 00:14:15,660
Naz! Come here! Here!
225
00:14:15,830 --> 00:14:17,040
- Come here.
- You!
226
00:14:17,140 --> 00:14:18,510
Hey!
227
00:14:18,740 --> 00:14:20,750
I bought you such an expensive phone.
228
00:14:20,790 --> 00:14:21,550
Benz!
229
00:14:21,590 --> 00:14:23,790
When I call,
neither father nor son picks up.
230
00:14:23,950 --> 00:14:25,700
- I was in the hostel, Mom.
- Door... door!
231
00:14:25,790 --> 00:14:27,300
- So what? Can't call back?
- Benz!
232
00:14:27,590 --> 00:14:28,950
I had gone for a shower.
233
00:14:29,060 --> 00:14:31,070
Shouldn't your family know where you are?
234
00:14:31,100 --> 00:14:32,390
I was coming here anyway.
235
00:14:32,460 --> 00:14:33,570
Nice sari.
236
00:14:35,100 --> 00:14:36,660
Hey, Karup. Come in.
237
00:14:37,550 --> 00:14:38,620
Help me... help!
238
00:14:38,650 --> 00:14:39,650
I'm trapped!
239
00:14:40,010 --> 00:14:41,020
Benz...
240
00:14:43,430 --> 00:14:44,440
Benz!
241
00:14:46,870 --> 00:14:49,190
The kids have learned
all the mischief from you.
242
00:14:49,260 --> 00:14:50,450
All cut from the same cloth!
243
00:14:50,470 --> 00:14:51,920
How is that possible, Benz?
244
00:14:53,200 --> 00:14:54,540
- Fed up!
- Come, come.
245
00:14:54,570 --> 00:14:56,110
Don't go. Please...
246
00:14:56,930 --> 00:14:58,050
Oh, my mother!
247
00:14:58,070 --> 00:14:59,650
Please give way, Mundakkal Shekhar!
248
00:14:59,670 --> 00:15:00,820
- Thanks!
- Hey, hey!
249
00:15:01,050 --> 00:15:02,930
What's this hee-hee, tee-hee business
under the sheet?
250
00:15:02,950 --> 00:15:04,480
Me?! Hee-hee, tee-hee?!
251
00:15:04,510 --> 00:15:05,580
Just get lost!
252
00:15:06,080 --> 00:15:08,320
What's the point in saying that?
253
00:15:08,800 --> 00:15:11,290
Where'd you find this character, Benz?
254
00:15:11,730 --> 00:15:14,460
You know, she is a cringe fest lady.
255
00:15:14,610 --> 00:15:15,610
Crunch?!
256
00:15:17,090 --> 00:15:19,090
I meant your wife is cringe!
257
00:15:19,640 --> 00:15:21,660
She's the real psycho of Madampalli!
258
00:15:22,120 --> 00:15:23,920
I'm the crazy one when I say something!
259
00:15:23,940 --> 00:15:25,500
Got that boy a phone,
260
00:15:25,620 --> 00:15:27,480
neither will he call or pick up my call!
261
00:15:27,510 --> 00:15:28,480
And that girl!
262
00:15:28,510 --> 00:15:30,210
Daddy's princess!
Reels Queen!
263
00:15:30,350 --> 00:15:33,150
She has no time to read a book.
264
00:15:33,170 --> 00:15:34,750
Everyone's trying to fool me.
265
00:15:34,770 --> 00:15:36,530
But you are the fools.
Idiot!
266
00:15:38,610 --> 00:15:40,440
What's it now? What happened?
267
00:15:40,470 --> 00:15:41,660
They're kids...
268
00:15:42,670 --> 00:15:43,840
Oh, no!
269
00:15:43,870 --> 00:15:45,150
Oh, no! My pot!
270
00:15:45,180 --> 00:15:46,600
Leave that. I'll speak to her.
271
00:15:46,620 --> 00:15:48,520
- What about this?
- I said I'll speak to her.
272
00:15:50,820 --> 00:15:52,550
Let's go out and eat.
273
00:15:53,370 --> 00:15:54,680
- Really?
- Yes.
274
00:15:54,760 --> 00:15:56,380
- Let's go.
- For real?
275
00:15:56,410 --> 00:15:57,850
What meets the eye is real.
276
00:15:57,870 --> 00:15:59,000
Yeah, right.
277
00:16:00,360 --> 00:16:01,530
Aha...
278
00:16:01,550 --> 00:16:03,630
The food is tastier when we sit outside.
279
00:16:03,660 --> 00:16:04,900
Am I right?
280
00:16:04,990 --> 00:16:06,600
Benz, give this.
281
00:16:06,620 --> 00:16:07,640
Pappadam!
282
00:16:07,660 --> 00:16:08,610
Ask!
283
00:16:08,630 --> 00:16:10,250
- About the hee-hee, tee-hee?
- What?!
284
00:16:11,310 --> 00:16:12,580
- Dear...
- Yes?
285
00:16:13,150 --> 00:16:15,120
- Everything will be good until it's not.
- For whom?
286
00:16:15,140 --> 00:16:16,850
Instead of giving her a one tight slap,
287
00:16:16,870 --> 00:16:18,660
you're quoting MT Vasudevan Nair?
288
00:16:18,870 --> 00:16:20,570
I was just saying...
289
00:16:20,890 --> 00:16:21,900
Dear...
290
00:16:22,640 --> 00:16:24,610
At your age, you'll feel all this.
291
00:16:24,640 --> 00:16:26,460
Feel what? You've seen the world,
292
00:16:26,480 --> 00:16:28,460
then why are you like this, Benz?
293
00:16:28,480 --> 00:16:30,330
- Bloody dirty boomer vibe! Ugh!
- I've seen...
294
00:16:30,680 --> 00:16:33,580
but your 'crunch' mother hasn't.
295
00:16:34,180 --> 00:16:36,690
This world is your wrestling ground, right?
296
00:16:36,720 --> 00:16:37,940
Your body's all muscle!
297
00:16:37,970 --> 00:16:39,470
Shame there’s none in your brain!
298
00:16:39,670 --> 00:16:42,390
I was such an idiot!
He said we'd eat out and I fell for it!
299
00:16:42,410 --> 00:16:43,750
You may stumble in love,
300
00:16:43,860 --> 00:16:45,210
but never skip a chance to love.
301
00:16:45,240 --> 00:16:46,240
Who said so?
302
00:16:46,730 --> 00:16:47,790
Kamala Surayya.
303
00:16:48,310 --> 00:16:50,500
You can love... but don't get trapped.
304
00:16:50,580 --> 00:16:51,710
Who said so?
305
00:16:51,840 --> 00:16:52,860
Your father!
306
00:16:53,390 --> 00:16:55,140
Father and kids want to keep a dog.
307
00:16:55,170 --> 00:16:56,880
- But no one can be bothered to feed it.
- Correct!
308
00:16:57,000 --> 00:16:58,550
Why can't you, huh? Go on!
309
00:16:59,320 --> 00:17:00,940
At least you go out and eat.
310
00:17:00,970 --> 00:17:02,930
If you sit here,
they'll make a fool out of you too!
311
00:17:02,950 --> 00:17:04,690
♪ Whose arrow soars through the air? ♪
312
00:17:05,100 --> 00:17:07,590
♪ Brushing here, grazing there ♪
313
00:17:07,810 --> 00:17:10,470
♪ The elephant trots around, full of play ♪
314
00:17:10,490 --> 00:17:15,570
♪ As light dances,
I see the mountain rise to life ♪
315
00:17:15,820 --> 00:17:18,310
♪ A sweet song carried by
the Tamil breeze ♪
316
00:17:18,340 --> 00:17:23,590
♪ Hear the little cuckoo sing its melody ♪
317
00:17:23,780 --> 00:17:26,460
♪ Oh, how lovely you are! ♪
318
00:17:26,490 --> 00:17:28,450
♪ A heart as pure as can be ♪
319
00:17:29,120 --> 00:17:31,750
♪ My dream, my life ♪
320
00:17:31,770 --> 00:17:34,150
♪ You are my everything ♪
321
00:17:34,910 --> 00:17:36,200
You! GO!
322
00:17:45,140 --> 00:17:49,630
♪ O precious flower,
like a mirror in bloom ♪
323
00:17:50,310 --> 00:17:54,700
♪ You bloom in joy
across the courtyard’s light ♪
324
00:17:55,780 --> 00:18:00,530
♪ Oh smiling breeze, fluttering butterfly,
little one so sweet ♪
325
00:18:01,090 --> 00:18:05,360
♪ You lie nestled in the shade
of the treacly mango tree ♪
326
00:18:06,000 --> 00:18:11,080
♪ O little birdie,
You are the tender shade that embraces me ♪
327
00:18:11,340 --> 00:18:16,290
♪ Like honey dripping from a cupped leaf,
You flow into me ♪
328
00:18:16,740 --> 00:18:20,670
♪ Your touch woven with quiet solace ♪
329
00:18:21,810 --> 00:18:23,750
♪ Come, come along ♪
330
00:18:24,470 --> 00:18:26,420
♪ Come along this way ♪
331
00:18:27,110 --> 00:18:32,140
♪ With wings born of a dream ♪
332
00:18:32,420 --> 00:18:34,970
♪ To wander the sunlit paths ♪
333
00:18:34,990 --> 00:18:36,780
Get in! Go to your classes!
334
00:18:37,760 --> 00:18:40,210
♪ Like light drifting through the day ♪
335
00:18:40,240 --> 00:18:41,900
Where are you going, Maniyan?
336
00:18:41,920 --> 00:18:45,030
Benz bro! I went to buy some stuff
for the workshop.
337
00:18:45,330 --> 00:18:47,530
- Is Kuttichan there?
- Yes, you coming?
338
00:18:47,550 --> 00:18:49,630
What, man? You'll look ugly without a head!
339
00:18:49,660 --> 00:18:51,680
- Keep it on your head.
- Right, bro.
340
00:18:51,710 --> 00:18:52,830
Rest in peace, bro!
341
00:18:52,850 --> 00:18:53,940
Go, go!
342
00:18:56,720 --> 00:18:57,860
Step on it and go, man!
343
00:19:10,170 --> 00:19:12,930
- When did you get back from Sabarimala?
- Last night. Swami Sharanam.
344
00:19:13,120 --> 00:19:15,130
- What's this?
- I'll ask you when I need it.
345
00:19:18,170 --> 00:19:19,310
Maniyan...
346
00:19:20,170 --> 00:19:21,580
Which group?
347
00:19:22,010 --> 00:19:23,390
Neelathamara.
348
00:19:23,410 --> 00:19:24,730
Neelathamara, as in blue lotus?
349
00:19:24,760 --> 00:19:26,670
Just upload it here too.
350
00:19:26,690 --> 00:19:28,000
Your lotus.
351
00:19:28,130 --> 00:19:32,940
♪ In the corner of the yard,
on the green grass ♪
352
00:19:33,480 --> 00:19:38,330
♪ Shall we sit, side by side,
with love and laughter? ♪
353
00:19:38,880 --> 00:19:43,690
♪ Oh, my sweet pearl-eyed deer
With no quarrels between us, dear ♪
354
00:19:43,800 --> 00:19:48,340
♪ Shall I remain,
my gaze fixed upon yours? ♪
355
00:19:48,620 --> 00:19:53,480
♪ Like a soft petal,
Two hearts will entwine ♪
356
00:19:54,010 --> 00:19:58,800
♪ These tiny moments of love
Will bloom into rainbows ♪
357
00:19:59,380 --> 00:20:04,180
♪ The sky above, with eyes wide open
Stands still in wonder ♪
358
00:20:04,650 --> 00:20:10,400
♪ As the hues of our laughter
Adorn the walls of our little home ♪
359
00:20:10,760 --> 00:20:13,000
- What's wrong with my family?
- Who's that?
360
00:20:14,590 --> 00:20:15,790
WHO'S THAT?!
361
00:20:25,610 --> 00:20:26,690
Nah... it's not that.
362
00:20:42,000 --> 00:20:43,660
Make sure to bring my sacks back.
363
00:20:52,490 --> 00:20:53,520
Come on, let's go.
364
00:20:53,540 --> 00:20:56,410
♪ As the sun graces the morning sky ♪
365
00:20:56,430 --> 00:20:57,980
Enough! Only four people!
366
00:20:58,490 --> 00:20:59,860
Hey!
Hey, you!
367
00:20:59,890 --> 00:21:01,100
No Hans inside the car!
368
00:21:01,120 --> 00:21:03,190
Nothing else to do or what?
Just sit at home, no?
369
00:21:03,220 --> 00:21:04,650
You just have to say something, no?
370
00:21:04,680 --> 00:21:06,000
Just call me, I'll come.
371
00:21:06,030 --> 00:21:07,430
- I have Uber.
- Huh?
372
00:21:07,460 --> 00:21:08,770
Uber!
373
00:21:08,800 --> 00:21:11,310
- This shakes a lot.
- Why, your Uber doesn't shake or what?
374
00:21:11,330 --> 00:21:12,340
Nope.
375
00:21:14,030 --> 00:21:18,780
♪ In the season of new blooms
When petals brush against us ♪
376
00:21:19,370 --> 00:21:24,070
♪ Why does your heart flutter so? ♪
377
00:21:25,900 --> 00:21:27,770
Touch that beard
and I'll chop your hands off!
378
00:21:27,850 --> 00:21:29,640
Who's got a problem with your beard?
379
00:21:29,780 --> 00:21:31,290
You’ll shave it off when I say so.
380
00:21:31,400 --> 00:21:33,080
Who has a problem with this beard, huh?
381
00:21:33,130 --> 00:21:34,140
I'm not shaving.
382
00:21:34,170 --> 00:21:35,170
Don't!
383
00:21:35,760 --> 00:21:38,000
Who's got a problem
if I keep this beard, huh?
384
00:21:38,350 --> 00:21:40,310
♪ A heart as pure as can be ♪
385
00:21:41,080 --> 00:21:45,450
♪ O precious flower,
like a mirror in bloom ♪
386
00:21:46,210 --> 00:21:50,780
♪ You bloom in joy
across the courtyard’s light ♪
387
00:21:51,720 --> 00:21:56,280
♪ Oh smiling breeze, fluttering butterfly,
little one so sweet ♪
388
00:21:57,060 --> 00:22:01,280
♪ You lie nestled in the shade
of the treacly mango tree ♪
389
00:22:02,020 --> 00:22:06,970
♪ O little birdie,
You are the tender shade that embraces me ♪
390
00:22:07,360 --> 00:22:11,130
♪ Like honey dripping from a cupped leaf,
You flow into me ♪
391
00:22:11,160 --> 00:22:12,170
Move, will you!
392
00:22:13,460 --> 00:22:14,950
There's someone inside, a lady.
393
00:22:14,980 --> 00:22:16,050
This is for men.
394
00:22:16,710 --> 00:22:18,670
- Come out! Been forever.
- Will she come out soon?
395
00:22:18,690 --> 00:22:19,720
Thank you.
396
00:22:20,120 --> 00:22:21,130
Were you taking a shower?
397
00:22:21,160 --> 00:22:22,160
You also go.
398
00:22:23,020 --> 00:22:24,120
Someone's inside.
399
00:22:24,140 --> 00:22:25,720
My husband.
400
00:22:28,400 --> 00:22:33,500
♪ To wander the sunlit paths ♪
401
00:22:33,760 --> 00:22:38,700
♪ Like light drifting through the day ♪
402
00:22:39,160 --> 00:22:41,140
♪ Come, come along ♪
403
00:22:41,760 --> 00:22:44,020
♪ Come along this way ♪
404
00:22:44,370 --> 00:22:48,400
♪ With wings born of a dream ♪
405
00:22:49,990 --> 00:22:51,100
Get lost!
406
00:22:51,130 --> 00:22:54,810
♪ To wander the sunlit paths ♪
407
00:22:55,120 --> 00:22:59,420
♪ Like light drifting through the day ♪
408
00:23:01,520 --> 00:23:02,750
It's a token of our happiness.
409
00:23:02,770 --> 00:23:03,780
Keep it.
410
00:23:04,840 --> 00:23:06,200
Alright, click.
411
00:23:10,900 --> 00:23:12,870
'KANNAGI NAGAR, CHENNAI'
412
00:23:23,620 --> 00:23:24,620
Anbu...
413
00:23:26,970 --> 00:23:28,000
Master.
414
00:23:28,030 --> 00:23:29,760
Do you want sugar?
415
00:23:29,960 --> 00:23:31,380
I'm your fighter, Master.
416
00:23:31,510 --> 00:23:32,970
I don't have sugar problem.
417
00:23:33,690 --> 00:23:34,860
Is that so...
418
00:23:35,750 --> 00:23:36,820
Anyway, good.
419
00:23:38,150 --> 00:23:39,160
Luna.
420
00:23:42,710 --> 00:23:43,720
Here you go.
421
00:23:43,820 --> 00:23:44,910
Sugar tea.
422
00:23:53,380 --> 00:23:55,030
Uh, oh! Master!
423
00:23:57,870 --> 00:23:59,220
Hey Benz!
424
00:24:02,410 --> 00:24:03,420
Hello.
425
00:24:03,730 --> 00:24:04,740
Greetings, Master.
426
00:24:05,160 --> 00:24:06,360
Dear...
427
00:24:06,770 --> 00:24:07,780
Tell me, Master.
428
00:24:07,840 --> 00:24:10,810
I haven't heard from you in a few days.
429
00:24:11,090 --> 00:24:12,630
Super busy, huh?
430
00:24:12,730 --> 00:24:13,730
Not like that, Master.
431
00:24:13,870 --> 00:24:14,950
Always on the move!
432
00:24:15,040 --> 00:24:17,940
Ilavaras is here with me.
Should I pass the phone to him?
433
00:24:19,160 --> 00:24:20,240
Hey Buddy, Benz!
434
00:24:20,260 --> 00:24:21,790
How are you, Ilavaras?
435
00:24:21,810 --> 00:24:23,960
I'm good, man.
Just came to check on Master.
436
00:24:24,360 --> 00:24:25,360
How's Lalitha?
437
00:24:25,390 --> 00:24:27,740
She's good.
Pavi's friends are visiting us today.
438
00:24:27,790 --> 00:24:29,300
She's busy cooking for them.
439
00:24:29,360 --> 00:24:31,750
- Hey, convey my regards to Pavi.
- Sure.
440
00:24:31,770 --> 00:24:34,210
- Here, talk to Master.
- Convey my regards to Sumathi and kids.
441
00:24:34,230 --> 00:24:36,180
Thanks, buddy. Wait a minute.
442
00:24:36,950 --> 00:24:37,950
Master...
443
00:24:40,740 --> 00:24:41,890
Benz,
444
00:24:41,910 --> 00:24:44,240
that medicine Lalitha gave me last time,
445
00:24:44,270 --> 00:24:45,790
it's finished.
446
00:24:46,230 --> 00:24:47,260
Oh, is it?
447
00:24:47,290 --> 00:24:49,280
If someone's coming over,
can you send some?
448
00:24:49,460 --> 00:24:50,880
Sure, Master.
449
00:24:51,090 --> 00:24:53,290
I feel like seeing you.
450
00:24:54,470 --> 00:24:55,470
Master...
451
00:24:55,500 --> 00:24:57,180
Whe... when are you coming?
452
00:24:57,850 --> 00:24:58,860
I'll come soon.
453
00:24:59,650 --> 00:25:00,830
Okay, Master.
454
00:25:02,560 --> 00:25:04,850
Oh wow! What a kickass car!
455
00:25:05,100 --> 00:25:07,180
- Hey, Kiran, don't touch it.
- Whose car is this?
456
00:25:07,210 --> 00:25:08,400
Black Ambassador!
457
00:25:08,610 --> 00:25:09,670
Vintage!
458
00:25:09,700 --> 00:25:12,330
If I'd known you were from
such a well-off family earlier,
459
00:25:12,470 --> 00:25:13,920
I would've loved you a bit more!
460
00:25:13,950 --> 00:25:14,950
Hi!
461
00:25:15,220 --> 00:25:17,530
Uncle, is this Mark 3... 2...?
462
00:25:17,560 --> 00:25:19,780
Mark 1! It's Mark 1!
463
00:25:20,080 --> 00:25:21,420
- What's your name, son?
- Mark 1.
464
00:25:21,450 --> 00:25:22,790
I mean your name.
465
00:25:22,820 --> 00:25:23,980
Oh... Kiran.
466
00:25:24,070 --> 00:25:25,550
Uncle, can I sit in the front seat?
467
00:25:25,580 --> 00:25:28,110
Of course! You're the one
who should sit in the front. Get in.
468
00:25:28,210 --> 00:25:29,750
Hey, you get in the trunk!
469
00:25:29,870 --> 00:25:32,110
Poop cult, eh? Will give you one!
470
00:25:32,230 --> 00:25:33,360
- Come in, man.
- Suit yourself.
471
00:25:33,390 --> 00:25:34,640
Damn his bag!
472
00:25:34,660 --> 00:25:35,510
Ready.
473
00:25:35,530 --> 00:25:37,720
My granddad used to have
an Ambassador like this.
474
00:25:37,750 --> 00:25:39,370
- Really?
- For real.
475
00:25:39,390 --> 00:25:40,930
But he sold it for scrap.
476
00:25:41,730 --> 00:25:42,760
What an idiot!
477
00:25:43,300 --> 00:25:45,490
I wish I was born as your son, Uncle.
478
00:25:46,590 --> 00:25:47,610
Wasted!
479
00:25:48,540 --> 00:25:49,540
Kamal Haasan!
480
00:25:50,290 --> 00:25:51,290
Mammootty!
481
00:25:52,500 --> 00:25:54,180
Uncle, are these actually original?
482
00:25:54,200 --> 00:25:55,240
Of course!
483
00:25:55,750 --> 00:25:58,280
Did you notice the frame
above Mammootty sir's photo?
484
00:25:58,510 --> 00:26:01,170
- Who's that?
- He's our Master. Palani Master.
485
00:26:01,840 --> 00:26:03,290
Fight! Fight! Absolute knockout!
486
00:26:03,340 --> 00:26:05,280
You mean, the stunt, Uncle?
487
00:26:05,460 --> 00:26:07,220
Haven't you told them these stories?
488
00:26:07,250 --> 00:26:08,350
Never ever!
489
00:26:08,610 --> 00:26:10,130
He never said anything, Uncle.
490
00:26:10,610 --> 00:26:12,900
See the swag of Kamal Haasan, the Andavar!
491
00:26:13,410 --> 00:26:15,060
Which movie was this?
492
00:26:15,700 --> 00:26:17,700
Hey, which movie is this,
with Kamal Hassan sir?
493
00:26:17,730 --> 00:26:19,310
- Vikram! Vikram!
- Yeah, Vikram.
494
00:26:19,340 --> 00:26:20,350
Lokesh's Vikram?
495
00:26:20,380 --> 00:26:22,140
No, director Rajashekharan sir's movie,
the old one.
496
00:26:22,160 --> 00:26:23,540
- There's another Vikram?
- Our Anbu's movie.
497
00:26:23,560 --> 00:26:24,570
Yeah, yeah.
498
00:26:24,590 --> 00:26:26,130
They are little kids, after all.
499
00:26:28,200 --> 00:26:29,370
Bloody hurricane!
500
00:26:29,430 --> 00:26:30,440
Lit!
501
00:26:30,500 --> 00:26:32,370
You slayed it, Uncle!
502
00:26:32,660 --> 00:26:33,740
Nah...
503
00:26:34,690 --> 00:26:36,310
Aha, straight to the dining table?
504
00:26:36,350 --> 00:26:38,340
- Sorry! Be seated!
- What's going on?
505
00:26:38,370 --> 00:26:39,370
It's chill, Uncle.
506
00:26:39,410 --> 00:26:41,510
- Are you alright?
- I'm okay.
507
00:26:41,650 --> 00:26:43,150
- Wasn't on purpose, no.
- Come on, eat.
508
00:26:43,170 --> 00:26:44,790
Can't I lean back on this chair?
509
00:26:44,820 --> 00:26:46,190
No, you can't. You will fall.
510
00:26:46,220 --> 00:26:48,540
- Just budge over, you elder brother!
- Bring that plate.
511
00:26:48,560 --> 00:26:49,900
Serve them pappadam.
512
00:26:49,920 --> 00:26:52,400
- PAPPADAM!
- Is it the same curry always?
513
00:26:52,420 --> 00:26:54,530
- Hey, all of you, eat up.
- Please gimme some rice.
514
00:26:54,670 --> 00:26:57,000
- Can I have some vegetables?
- Of course, you can!
515
00:27:00,160 --> 00:27:01,330
Right away...
516
00:27:01,350 --> 00:27:04,360
Here's your mango curry.
Have it.
517
00:27:04,940 --> 00:27:06,920
Can't he hear the phone ringing?
518
00:27:07,190 --> 00:27:08,420
So irresponsible!
519
00:27:10,370 --> 00:27:12,300
- Eat up.
- Oh, I didn't bring the kichadi.
520
00:27:12,550 --> 00:27:13,570
Forgot it.
521
00:27:14,080 --> 00:27:15,090
Okay, eat up.
522
00:27:15,110 --> 00:27:16,280
Carry on.
523
00:27:16,310 --> 00:27:17,970
You look nicer with a bit of chubbiness.
524
00:27:17,990 --> 00:27:19,510
You can practically roll instead walking!
525
00:27:19,530 --> 00:27:20,720
There's a dog waiting outside.
526
00:27:20,750 --> 00:27:23,250
- What happened?
- Nothing. Will be right back.
527
00:27:23,900 --> 00:27:26,300
- Take that dish.
- Do you need anything else?
528
00:27:27,330 --> 00:27:28,440
Coming!
529
00:27:28,550 --> 00:27:30,030
Just... make it quick!
530
00:27:30,160 --> 00:27:31,840
Kids... they are having lunch!
531
00:27:32,150 --> 00:27:33,050
Huh?
532
00:27:33,070 --> 00:27:35,510
- Coming... I am coming! Wait!
- Who is that?
533
00:27:37,920 --> 00:27:38,930
Who's that?
534
00:27:46,270 --> 00:27:48,080
Start the bike! Start the bike!
535
00:27:48,730 --> 00:27:49,980
To the beverage.
536
00:27:50,010 --> 00:27:51,040
Go!
537
00:27:52,100 --> 00:27:53,940
- Okay, start.
- I thought it's also coming.
538
00:27:55,260 --> 00:27:56,790
Wants to come to the liquor shop.
539
00:27:57,920 --> 00:27:59,250
OH, one full bottle.
540
00:27:59,270 --> 00:28:01,140
No need, one pint will be enough.
541
00:28:01,160 --> 00:28:02,340
Just take a decision, man!
542
00:28:02,360 --> 00:28:04,570
Brother, don't stress me out.
Let me think for a second!
543
00:28:04,590 --> 00:28:06,100
What's there to think about?
It's not a wedding proposal!
544
00:28:06,120 --> 00:28:07,800
Okay, do one thing,
get us a one litre bottle.
545
00:28:07,850 --> 00:28:09,200
Go buy it yourself!
546
00:28:09,230 --> 00:28:10,840
You'd even drink it from the sewers.
547
00:28:10,880 --> 00:28:12,940
- Give it here, bloody boozer.
- One litre. Quickly.
548
00:28:13,010 --> 00:28:15,380
Hey, there goes
a wreck of a vehicle just like yours!
549
00:28:15,410 --> 00:28:16,720
Wait, is it actually yours?
550
00:28:16,770 --> 00:28:18,290
- Where?
- Open your eyes and look!
551
00:28:18,320 --> 00:28:19,940
Oh no! That's my car!
Exactly.
552
00:28:19,970 --> 00:28:20,970
Give it.
553
00:28:21,050 --> 00:28:22,110
Gimme the bottle!
554
00:28:22,140 --> 00:28:23,820
- Move aside.
- Wait for me.
555
00:28:23,840 --> 00:28:26,650
Don't abandon me here
among these drunkards.
556
00:28:26,950 --> 00:28:27,980
Slowly... watch out!
557
00:28:28,010 --> 00:28:29,030
Hold on.
558
00:28:30,160 --> 00:28:32,350
You know how many Ambassador cars
I've driven in my life!
559
00:28:32,380 --> 00:28:33,970
But this...
560
00:28:34,710 --> 00:28:36,300
is this really a vintage car?
561
00:28:37,140 --> 00:28:38,520
Don't fool around!
562
00:28:38,960 --> 00:28:40,160
Turn the car around.
563
00:28:40,590 --> 00:28:43,130
Benz wouldn’t even let anyone
lay a finger on his car.
564
00:28:43,410 --> 00:28:44,410
Forget that!
565
00:28:44,440 --> 00:28:46,320
This isn't a car for humans to drive!
566
00:28:46,350 --> 00:28:47,800
Which little devil is causing such chaos?
567
00:28:47,820 --> 00:28:49,270
Oh, no! My car!
568
00:28:49,300 --> 00:28:50,930
- That's your car, man!
- Where's the gear?
569
00:28:51,190 --> 00:28:53,070
- Tell me, where's the gear!
- It's here!
570
00:28:53,090 --> 00:28:54,100
Ah.
571
00:28:54,130 --> 00:28:55,890
Don't worry. After two kilometres,
the car will stop on its own!
572
00:28:55,920 --> 00:28:56,990
Shut up, you!
573
00:28:57,220 --> 00:28:59,730
You said you'll drive it
only up to the gate, loser!
574
00:28:59,760 --> 00:29:02,630
- My plan was to stop it at the gate.
- Look ahead and drive, please.
575
00:29:02,880 --> 00:29:05,470
But this thing doesn't stop!
It's unstoppable.
576
00:29:05,510 --> 00:29:06,810
Oh, no! A turning!
577
00:29:06,830 --> 00:29:07,860
An electric post!
578
00:29:07,890 --> 00:29:09,430
There it goes.
579
00:29:09,870 --> 00:29:12,570
See how smooth it is
with a skilled driver behind the wheel!
580
00:29:12,600 --> 00:29:13,670
How fast it goes!
581
00:29:14,000 --> 00:29:15,290
The car is swerving!
582
00:29:15,310 --> 00:29:16,460
Hold on to the steering!
583
00:29:16,480 --> 00:29:18,480
How many Ambassadors have you driven?
584
00:29:19,080 --> 00:29:20,730
- Plenty!
- Plenty, my foot!
585
00:29:20,750 --> 00:29:23,340
No wonder your grandfather
sold his car for scrap!
586
00:29:23,370 --> 00:29:24,570
My God, a lady!
587
00:29:24,600 --> 00:29:25,890
Couldn't she have stayed home?
588
00:29:25,910 --> 00:29:26,920
Stop the car, you!
589
00:29:27,380 --> 00:29:28,390
Hey, man! It's Benz!
590
00:29:28,480 --> 00:29:30,140
Look, there's enough space
on the road for a Benz to pass!
591
00:29:30,170 --> 00:29:32,050
- Not that! I mean, my father, Benz!
- Stop the car!
592
00:29:32,950 --> 00:29:34,550
Please don't stop! Benz is right behind us.
593
00:29:34,570 --> 00:29:35,930
Don't scare me, man!
594
00:29:36,420 --> 00:29:37,340
Hey, stop!
595
00:29:37,370 --> 00:29:38,990
He's your father, not an elephant.
596
00:29:39,010 --> 00:29:40,120
An elephant is better than my dad!
597
00:29:40,140 --> 00:29:41,780
I cannot find my feet, man!
598
00:29:41,810 --> 00:29:43,660
Then why on earth did you hop in?
599
00:29:43,690 --> 00:29:46,070
He's the car owner!
You better stop the car.
600
00:29:46,100 --> 00:29:47,180
Stop the car!
601
00:29:51,970 --> 00:29:52,990
It stopped!
602
00:29:54,510 --> 00:29:55,640
Did it crash?
603
00:29:55,910 --> 00:29:58,060
- Screwed it!
- Why did you pull the steering wheel?
604
00:29:58,990 --> 00:30:00,170
I was handling it!
605
00:30:00,200 --> 00:30:01,390
Benz...
606
00:30:01,850 --> 00:30:03,120
What the hell did you do?
607
00:30:04,630 --> 00:30:06,850
- Get out of the car.
- You're in the back seat, you first.
608
00:30:07,300 --> 00:30:09,160
Sorry, Uncle, please don't slap me!
609
00:30:10,470 --> 00:30:12,510
Go check if the bumper is still there.
610
00:30:12,580 --> 00:30:13,960
What did you do, dear?
611
00:30:16,050 --> 00:30:17,050
Shucks!
612
00:30:17,080 --> 00:30:18,090
Enough, enough.
613
00:30:20,360 --> 00:30:22,300
What if someone had gotten hurt?
614
00:30:22,330 --> 00:30:23,330
Hey, no, Benz!
615
00:30:26,050 --> 00:30:28,480
- Let go of it, Benz.
- Doesn't seem like major damage, Uncle.
616
00:30:30,190 --> 00:30:32,100
Don't waste your time, it's gone.
617
00:30:32,120 --> 00:30:33,130
Ugh!
618
00:30:33,760 --> 00:30:34,770
I...
619
00:30:41,820 --> 00:30:42,930
- Benz bro...
- Yeah.
620
00:30:43,060 --> 00:30:45,100
The AC condenser took a good hit.
621
00:30:45,130 --> 00:30:46,080
Oh, no!
622
00:30:46,100 --> 00:30:47,490
And the lower arm is damaged too.
623
00:30:47,550 --> 00:30:50,270
How long will you
keep pouring money into this junk?
624
00:30:50,290 --> 00:30:51,610
Sell it and get a new one.
625
00:30:51,630 --> 00:30:54,500
Do I owe you any money?
626
00:30:54,530 --> 00:30:55,320
No.
627
00:30:55,350 --> 00:30:56,350
Then zip it!
628
00:30:56,980 --> 00:30:57,960
Hey...
629
00:30:58,010 --> 00:30:59,530
Not you, I was calling him.
630
00:31:00,090 --> 00:31:01,420
For that parking light,
631
00:31:01,450 --> 00:31:03,210
get a second-hand one tomorrow.
632
00:31:03,230 --> 00:31:04,690
My car doesn't do second-hand!
633
00:31:04,710 --> 00:31:06,330
- Maniyan...
- I'll never do that, bro.
634
00:31:07,220 --> 00:31:08,580
Go and rest in peace, bro.
635
00:31:08,610 --> 00:31:10,760
- I will get this done.
- Keep clinging to this old car!
636
00:31:10,880 --> 00:31:13,370
Kuttichan, enough being bossy!
Bend over and remove that bolt.
637
00:31:13,410 --> 00:31:15,040
- Benz, take a sip.
- No, I'm good.
638
00:31:15,170 --> 00:31:16,560
- Come on, just one drink!
- Nah.
639
00:31:16,580 --> 00:31:18,060
Fine, I'll have it myself.
640
00:31:18,970 --> 00:31:21,540
Shaji, go give him a drink.
Let him feel better.
641
00:31:21,570 --> 00:31:24,760
Go and speak to Benz, make him understand.
642
00:31:25,530 --> 00:31:27,290
Damn! Pick up the phone!
643
00:31:28,860 --> 00:31:31,700
Let go of it, Benz.
Kids these days are like that.
644
00:31:32,970 --> 00:31:34,790
I lost my control, Shaji.
645
00:31:38,460 --> 00:31:39,800
Try calling him once again.
646
00:31:40,120 --> 00:31:41,130
Come on.
647
00:31:54,210 --> 00:31:55,210
Hey...
648
00:31:55,370 --> 00:31:56,480
when did you come back?
649
00:31:56,840 --> 00:31:57,840
- Just now.
- Come upstairs.
650
00:31:59,360 --> 00:32:00,370
Hey, Pavi...
651
00:32:01,620 --> 00:32:02,850
where are you, son?
652
00:32:06,830 --> 00:32:07,840
Benz bro!
653
00:32:08,860 --> 00:32:10,610
I've secured the bumper with wire for now,
654
00:32:10,800 --> 00:32:12,080
will weld the clamp tomorrow.
655
00:32:12,110 --> 00:32:15,610
Hey, when we send... sound... as message...
656
00:32:15,670 --> 00:32:17,470
how do we know if they've received it?
657
00:32:17,810 --> 00:32:18,930
When they say they received it.
658
00:32:18,960 --> 00:32:20,920
Idiot! Don't make me look an idiot!
659
00:32:20,950 --> 00:32:23,050
Like I need to!
Check if the blue tick appeared, bro!
660
00:32:23,080 --> 00:32:25,100
- What?
- Blue tick! It's blue in colour!
661
00:32:26,070 --> 00:32:27,120
So clueless!
662
00:32:30,170 --> 00:32:31,180
Pavi, my son...
663
00:32:31,720 --> 00:32:32,730
let it go, please.
664
00:32:33,020 --> 00:32:34,730
In the heat of that moment... I...
665
00:32:35,740 --> 00:32:36,750
Sorry, dear.
666
00:32:38,560 --> 00:32:39,820
Where are you, son?
667
00:32:41,600 --> 00:32:42,920
I am sorry, dear.
668
00:32:52,350 --> 00:32:54,020
Why are you being so egoistic?
669
00:32:54,050 --> 00:32:55,350
Just reply to him.
670
00:32:59,850 --> 00:33:02,020
Even with all our strength combined
671
00:33:02,050 --> 00:33:03,760
we couldn’t move that car an inch!
672
00:33:03,780 --> 00:33:05,830
But those kids drove it
at a speed of 110 km.
673
00:33:05,860 --> 00:33:07,740
So, obviously the car would crash, right?
674
00:33:10,360 --> 00:33:12,090
If something goes wrong,
675
00:33:12,120 --> 00:33:14,050
- Uh, oh! Master!
- I'll give my car to Benz.
676
00:33:14,820 --> 00:33:16,330
Hello Master, tell me.
677
00:33:16,680 --> 00:33:18,910
Benz, this is me, Ilavaras.
678
00:33:20,470 --> 00:33:22,090
Master has left us...
679
00:33:35,820 --> 00:33:36,890
Oh, no!
680
00:33:44,730 --> 00:33:46,160
Oh, Murugan, my lord!
681
00:33:53,580 --> 00:33:55,770
♪ O, my beloved ♪
682
00:33:56,860 --> 00:33:59,820
♪ If not you, who will hear my cry? ♪
683
00:34:00,200 --> 00:34:01,610
Let me also come with you.
684
00:34:01,630 --> 00:34:03,070
I... need to see him one last time.
685
00:34:03,430 --> 00:34:06,260
You've always seen him with a smiling face.
686
00:34:06,440 --> 00:34:09,200
♪ Whose shoulder will bear
the weight of my words? ♪
687
00:34:09,770 --> 00:34:10,920
Let that be your memory...
688
00:34:11,200 --> 00:34:12,210
forever.
689
00:34:13,690 --> 00:34:17,260
♪ You were the light in my eyes ♪
690
00:34:18,440 --> 00:34:22,020
♪ The path beneath my feet ♪
691
00:34:23,280 --> 00:34:26,650
♪ You bore me with grace ♪
692
00:34:28,040 --> 00:34:31,150
♪ Like a bird perched on your shoulder ♪
693
00:34:31,970 --> 00:34:36,030
♪ Your love stood tall
Like a sheltering banyan tree ♪
694
00:34:36,470 --> 00:34:41,010
♪ But now that you are gone
Where shall this bird find a nest? ♪
695
00:34:41,600 --> 00:34:45,820
♪ Your love stood tall
Like a sheltering banyan tree ♪
696
00:34:46,130 --> 00:34:50,500
♪ But now that you are gone
Where shall this bird find a nest? ♪
697
00:35:20,160 --> 00:35:21,430
Benz...
698
00:35:57,600 --> 00:36:00,070
What happened, Uncle?
Why are you crying?
699
00:36:04,320 --> 00:36:09,020
♪ Your love stood tall
Like a sheltering banyan tree ♪
700
00:36:12,970 --> 00:36:16,130
♪ But now that you are gone
Where shall this bird find a nest? ♪
701
00:36:18,000 --> 00:36:19,010
Hello.
702
00:36:20,640 --> 00:36:22,670
Kuttichan,
did you get the headlight for my car?
703
00:36:22,700 --> 00:36:25,130
Um... Wh... what happened to Master?
704
00:36:25,680 --> 00:36:27,300
Master wasn't well at all.
705
00:36:27,460 --> 00:36:29,600
After COVID and everything
his health deteriorated.
706
00:36:29,620 --> 00:36:31,870
Moreover, he preferred
to stay alone always, right?
707
00:36:32,270 --> 00:36:34,090
Please take your medicines on time.
708
00:36:34,210 --> 00:36:35,360
Take care of your health.
709
00:36:35,390 --> 00:36:36,390
Okay.
710
00:36:37,150 --> 00:36:38,310
What's wrong with you?
711
00:36:38,530 --> 00:36:39,530
Not feeling well?
712
00:36:39,890 --> 00:36:41,380
Nothing, nothing.
713
00:36:42,390 --> 00:36:44,450
- Why the police station?
- Let’s just stop by for a moment.
714
00:36:44,480 --> 00:36:45,960
Why did you bring me here?
715
00:36:46,460 --> 00:36:47,570
I need to go home.
716
00:36:47,610 --> 00:36:50,260
- Did you cause any trouble, Siyachan?
- No, Benz, not at all.
717
00:36:50,580 --> 00:36:51,580
Yes, sir. You may leave.
718
00:36:51,740 --> 00:36:52,710
Shaji...
719
00:37:01,140 --> 00:37:02,450
Shaji, what's the matter?
720
00:37:04,230 --> 00:37:05,210
Oh, no!
721
00:37:05,240 --> 00:37:06,120
Don't panic, Benz!
722
00:37:06,140 --> 00:37:08,020
I'm trying to sort it out.
Just give me some time.
723
00:37:16,120 --> 00:37:17,170
- Sir...
- Huh?
724
00:37:17,200 --> 00:37:20,030
Sir, we haven't received your contribution
for Sudheesh's sister's wedding.
725
00:37:20,060 --> 00:37:21,810
- I'll pay it, don't nag me!
- Okay, sir.
726
00:37:22,160 --> 00:37:24,380
Damn! I shouldn't have asked!
727
00:37:30,110 --> 00:37:31,190
Good morning.
728
00:37:31,800 --> 00:37:33,540
Kuttichan, stay still!
729
00:37:45,400 --> 00:37:47,710
Stop beating around the bush
and get to the point, Shaji.
730
00:37:47,780 --> 00:37:49,600
Sir, if you want,
you can definitely help us.
731
00:37:49,620 --> 00:37:52,920
He literally punched me in the eye
732
00:37:53,470 --> 00:37:54,780
before running off!
733
00:37:55,550 --> 00:37:57,960
So, me 'wanting to help you'
734
00:37:58,370 --> 00:37:59,910
isn't going to be that easy!
735
00:38:00,530 --> 00:38:04,030
Wasn't that rascal working
in your workshop?
736
00:38:04,560 --> 00:38:05,650
Huh? Wasn't he?
737
00:38:05,670 --> 00:38:06,840
I'm asking you, wasn't he?
738
00:38:06,870 --> 00:38:09,120
He joined me just to learn the work, sir.
Right?
739
00:38:10,140 --> 00:38:12,270
Oh, really?
Is this what you've been teaching him?
740
00:38:12,450 --> 00:38:13,870
Smuggling marijuana?
741
00:38:14,350 --> 00:38:18,090
Whoever smuggled and whoever helped,
will all be screwed.
742
00:38:18,670 --> 00:38:21,000
This has been going on here
for quite a while now!
743
00:38:21,030 --> 00:38:22,750
Sir, that's my car.
744
00:38:25,720 --> 00:38:26,850
Who the hell are you?
745
00:38:27,500 --> 00:38:28,710
Sir, I'm Be… Be… Be…
746
00:38:28,730 --> 00:38:30,310
Be! Be! Be! What are you, a chicken?
747
00:38:30,340 --> 00:38:31,350
Shanmugham.
748
00:38:31,370 --> 00:38:33,350
Where's your taxi permit?
749
00:38:34,080 --> 00:38:35,010
Huh?
750
00:38:35,040 --> 00:38:37,130
Who on earth gave that junk car
a taxi permit?
751
00:38:37,150 --> 00:38:38,690
Sir, it's only for local rides--
752
00:38:40,190 --> 00:38:41,200
Uncle...
753
00:38:41,480 --> 00:38:43,250
where have you hidden that pest?
754
00:38:49,950 --> 00:38:51,270
Sir, I am Siyachan, a driver.
755
00:38:51,290 --> 00:38:52,810
It's your sister's wedding
and you're still here?
756
00:38:52,840 --> 00:38:53,810
Sir, I am Siyachan, a driver.
757
00:38:53,840 --> 00:38:55,250
Yeah sir, I have to go.
758
00:38:55,810 --> 00:38:56,950
- Sir,
- Come in, man!
759
00:38:57,120 --> 00:38:58,820
See this brat grinning in the photo?
760
00:38:58,870 --> 00:38:59,880
Yes.
761
00:38:59,900 --> 00:39:03,520
He's got eight or ten drug cases
against him in Kottayam and Thiruvalla.
762
00:39:04,170 --> 00:39:05,220
Marijuana...
763
00:39:05,250 --> 00:39:06,430
- Sir...
- What?
764
00:39:06,460 --> 00:39:08,800
- Sir, if there's any fine, I can pay it.
- Oh, no, thanks.
765
00:39:08,890 --> 00:39:10,180
Sir, he'll pay.
766
00:39:10,250 --> 00:39:12,070
Can't you understand
what I'm saying, Uncle?
767
00:39:12,100 --> 00:39:13,720
You can't understand, huh?
768
00:39:13,950 --> 00:39:15,930
What's this fool standing here gawking at?
769
00:39:18,450 --> 00:39:19,810
Sir, about my sister's wedding...
770
00:39:19,840 --> 00:39:21,760
- So?
- My leave...
771
00:39:23,170 --> 00:39:24,990
- Your sister's wedding, right?
- Yeah.
772
00:39:25,470 --> 00:39:26,850
You can go the day before.
773
00:39:27,250 --> 00:39:28,520
Wait for the Inspector to come.
774
00:39:28,910 --> 00:39:29,920
You may go.
775
00:39:30,180 --> 00:39:31,690
- Sir...
- Go on...
776
00:39:33,630 --> 00:39:34,890
- Sir...
- What, man?
777
00:39:34,910 --> 00:39:36,790
If needed, I can talk to the CI.
778
00:39:37,840 --> 00:39:40,430
I'm the one who seized
that junk of yours lying outside.
779
00:39:40,740 --> 00:39:43,270
When the Inspector isn't here,
I make the decisions.
780
00:39:43,410 --> 00:39:45,570
Didn't I explain everything to you clearly?
781
00:39:45,740 --> 00:39:46,880
Now, all of you can leave.
782
00:39:48,040 --> 00:39:50,160
- Sir.... I--
- No, Benz. We are screwed.
783
00:39:50,180 --> 00:39:52,300
- Yeah, you're screwed. You may leave.
- Okay, then...
784
00:39:52,320 --> 00:39:54,150
So then...
we'll leave and come back later, sir.
785
00:39:54,170 --> 00:39:55,180
Okay, sir.
786
00:39:58,550 --> 00:40:00,010
You shouldn't have done this to me,
Kuttichan.
787
00:40:00,040 --> 00:40:03,200
Well, when I took it to Kumbazha to replace
the park light, it wasn't available.
788
00:40:03,230 --> 00:40:06,050
So he offered to take the vehicle,
fix it and return it in the morning.
789
00:40:06,080 --> 00:40:07,150
So, I thought...
790
00:40:07,180 --> 00:40:08,410
How did it go, Benz bro?
791
00:40:08,510 --> 00:40:10,360
I thought... really...
792
00:40:12,910 --> 00:40:13,920
What did you think?
793
00:40:14,050 --> 00:40:15,420
What did you think, huh? Tell me!
794
00:40:15,650 --> 00:40:17,000
Hey, hey!
795
00:40:17,570 --> 00:40:19,090
You can't yell in here.
796
00:40:19,110 --> 00:40:20,120
Go outside.
797
00:40:22,370 --> 00:40:24,020
- Sir.
- There's no point waiting here.
798
00:40:24,050 --> 00:40:25,100
Sir, it's not me, but she...
799
00:40:25,120 --> 00:40:26,720
- Sir...
- No way, man!
800
00:40:26,740 --> 00:40:27,870
- What?
- Sir, leave...
801
00:40:27,900 --> 00:40:28,920
No can do!
802
00:40:28,950 --> 00:40:30,500
- Sir, my car...
- No can do!
803
00:40:30,520 --> 00:40:31,780
- Sir...
- Damn his car!
804
00:40:32,060 --> 00:40:33,340
- Sir...
- He won't do, brother!
805
00:40:33,370 --> 00:40:34,840
Sir... Benny sir...
806
00:40:34,870 --> 00:40:36,110
Please tell him, sir.
807
00:40:36,140 --> 00:40:37,280
Enough, stop it, bro.
808
00:40:37,310 --> 00:40:39,310
- Whatever! Just get lost!
- Sir...
809
00:41:21,640 --> 00:41:23,100
Oh, Benz...
810
00:41:23,290 --> 00:41:26,320
how could that son of a gun do this to us?
811
00:41:27,390 --> 00:41:30,950
You, I and our car...
everything is screwed!
812
00:41:31,100 --> 00:41:33,180
I once had a Math teacher.
813
00:41:33,750 --> 00:41:36,610
Whenever we were waiting for a free period,
he'd show up out of nowhere
814
00:41:37,310 --> 00:41:40,190
with the toughest questions
no one could ever answer!
815
00:41:41,680 --> 00:41:44,940
We couldn't answer and he'd make us
stand outside the class, humiliating us.
816
00:41:45,130 --> 00:41:47,720
Which school did you study in for that?
817
00:41:50,630 --> 00:41:52,710
Little Flower UP School, Ranni.
818
00:41:52,870 --> 00:41:54,820
Is that what you're bothered about now?
819
00:41:55,250 --> 00:41:56,910
My car is gone!
820
00:41:57,230 --> 00:41:58,580
There, there! They're over there!
821
00:41:58,650 --> 00:42:01,090
Benz! Maniyan is at his house
in Thiruvalla!
822
00:42:01,120 --> 00:42:02,560
Let's go nab him, come on.
823
00:42:02,880 --> 00:42:03,890
Come.
824
00:42:04,440 --> 00:42:06,960
- His house is a bit further from here.
- Today is his last day!
825
00:42:06,980 --> 00:42:08,400
His bike is parked over there.
826
00:42:08,420 --> 00:42:09,930
But not sure if he's there.
827
00:42:09,960 --> 00:42:12,670
If he's there, I'll shove weed
down his throat and set him on fire.
828
00:42:12,700 --> 00:42:14,620
Weed is very expensive,
don't make such offers!
829
00:42:14,970 --> 00:42:16,160
Oh, such a long walk!
830
00:42:16,190 --> 00:42:19,580
Even if he's hiding in his mother's womb,
I'll drag him out.
831
00:42:19,600 --> 00:42:22,010
I've heard this line before,
but with a bit more punch.
832
00:42:22,450 --> 00:42:24,240
Hey, Maniyan! Come out.
833
00:42:27,470 --> 00:42:29,380
Oh, God!
Isn't that the film star, Thilakan?
834
00:42:29,460 --> 00:42:30,510
Huh?
835
00:42:30,600 --> 00:42:32,660
- What's the matter?
- Isn't this Maniyan's house?
836
00:42:33,020 --> 00:42:33,910
What?
837
00:42:33,940 --> 00:42:35,680
Ah, I mean...
Maniyan's, is this his house--
838
00:42:35,710 --> 00:42:37,830
No one should even mention
that scoundrel's name here.
839
00:42:37,890 --> 00:42:38,920
He is dead!
840
00:42:38,940 --> 00:42:40,000
He is?!
841
00:42:40,030 --> 00:42:41,690
Yeah, he swallowed weed
and bit the dust!
842
00:42:41,710 --> 00:42:44,350
Brother, we're from Ranni.
843
00:42:44,440 --> 00:42:48,340
It was this poor man's car,
your son used to smuggle cannabis.
844
00:42:48,470 --> 00:42:50,660
The cops said they'll let the car go
845
00:42:50,770 --> 00:42:52,690
only if we hand him over.
846
00:42:52,720 --> 00:42:53,720
So... Maniyan's father,
847
00:42:53,740 --> 00:42:55,900
how about doing the noble
thing and ratting him out?
848
00:42:55,920 --> 00:42:58,460
Aha! So, you want me
to betray my own son!
849
00:42:58,490 --> 00:43:01,430
After ruining him with booze and weed,
now you've come looking for him?
850
00:43:01,470 --> 00:43:02,610
Get lost, all of you!
851
00:43:02,630 --> 00:43:04,120
- Oh, wait... don't get mad.
- Don't you dare set your foot here.
852
00:43:04,140 --> 00:43:05,420
Come! Whole family is on weed!
853
00:43:05,440 --> 00:43:07,560
We must speak politely
to those who visit our home.
854
00:43:07,580 --> 00:43:09,320
I wanted to set your workshop on fire!
855
00:43:09,430 --> 00:43:12,270
Oh, this guy has made my life unbearable.
I'm fed up!
856
00:43:12,650 --> 00:43:14,230
- Hi, Maniyan's mom...
- Yes?
857
00:43:14,260 --> 00:43:15,340
My car, please help me!
858
00:43:15,370 --> 00:43:17,280
Damn you, bloody scoundrel!
Get out of my house!
859
00:43:17,310 --> 00:43:18,440
Benz, come back!
860
00:43:19,640 --> 00:43:20,830
Hey, you!
861
00:43:20,850 --> 00:43:23,580
Both you and your car will rot in hell!
862
00:43:26,270 --> 00:43:27,900
- Do you want water?
- Hicc...
863
00:43:27,920 --> 00:43:29,150
I'll get it now.
864
00:43:31,350 --> 00:43:32,430
What?
865
00:43:33,390 --> 00:43:34,540
It does not have a permit.
866
00:43:34,570 --> 00:43:36,610
How can I release a car without permit?
867
00:43:36,630 --> 00:43:39,050
We can arrange the permit, sir.
Please give him his car, sir.
868
00:43:39,240 --> 00:43:42,210
I won't release that rascal's car
even if he manages to get a permit!
869
00:43:43,420 --> 00:43:44,430
Hiccups?
870
00:43:45,010 --> 00:43:46,080
It's because of tension.
871
00:43:46,400 --> 00:43:47,860
- Bend over and drink water.
- Huh?
872
00:43:47,880 --> 00:43:50,650
- Bend and have some water, it'll go away.
- You please leave.
873
00:43:50,730 --> 00:43:51,970
- It hits me just right.
- Huh?
874
00:43:52,130 --> 00:43:53,360
It works for me.
875
00:43:53,380 --> 00:43:54,390
Try it.
876
00:43:54,660 --> 00:43:55,690
Sir...
877
00:43:55,990 --> 00:43:58,050
How many kilos of weed
did you find in the car?
878
00:43:58,340 --> 00:44:01,220
Shouldn't I be telling the court
about the kilos, Laly?
879
00:44:02,540 --> 00:44:03,550
Yes, that's enough.
880
00:44:03,880 --> 00:44:04,930
Right?
881
00:44:05,800 --> 00:44:07,440
Laly was just asking.
882
00:44:07,960 --> 00:44:08,970
Laly may go.
883
00:44:08,990 --> 00:44:10,120
Jai Hind! Lal Salaam!
884
00:44:10,500 --> 00:44:11,510
What happened?
885
00:44:11,760 --> 00:44:12,760
What?
886
00:44:14,420 --> 00:44:15,580
- Benz...
- Be quiet.
887
00:44:15,900 --> 00:44:16,980
- Sir...
- Stay there.
888
00:44:19,940 --> 00:44:21,230
- Shyam sir.
- Yes?
889
00:44:22,500 --> 00:44:24,560
Sir, is there any need to
make this such a big case?
890
00:44:24,580 --> 00:44:25,950
It's because he got beaten up.
891
00:44:25,970 --> 00:44:27,250
There was barely 500 grams.
892
00:44:27,340 --> 00:44:28,350
Come closer.
893
00:44:28,570 --> 00:44:29,890
Just pay him and settle it.
894
00:44:30,470 --> 00:44:31,480
Go on.
895
00:44:37,390 --> 00:44:38,650
Sir, I am Siyachan, a driver.
896
00:44:39,120 --> 00:44:41,360
It was Idukki Gold, Pillaichan.
897
00:44:41,400 --> 00:44:42,400
I'm Kuttichan.
898
00:44:42,430 --> 00:44:43,430
Oh, right, Kuriachan...
899
00:44:43,460 --> 00:44:45,130
Where do these guys even find it?
900
00:44:45,470 --> 00:44:47,190
Why can't we ever find some?
901
00:44:47,250 --> 00:44:49,770
You'll need to shell out money for the car
or it's impossible.
902
00:44:49,970 --> 00:44:50,970
Shaji, come with me.
903
00:44:51,780 --> 00:44:52,810
You wait.
904
00:44:52,840 --> 00:44:55,330
- The pocket's about to rip, Shaji.
- Stitch it up somehow, Laly.
905
00:44:55,350 --> 00:44:57,100
From what Laly gathered here,
906
00:44:57,340 --> 00:44:59,750
there was only less than 500 grams
of weed in the car.
907
00:45:00,310 --> 00:45:03,210
Moreover, these morons
have no right to seize the car
908
00:45:03,240 --> 00:45:05,150
if it’s under 850 grams.
909
00:45:05,240 --> 00:45:06,350
Right? Also...
910
00:45:06,590 --> 00:45:09,330
He's sitting there
and scheming to screw us over.
911
00:45:09,630 --> 00:45:10,890
Don't mind him.
912
00:45:11,060 --> 00:45:12,130
Right?
913
00:45:12,410 --> 00:45:14,190
Let us make him shell out some cash
914
00:45:15,040 --> 00:45:16,110
and settle this problem.
915
00:45:16,140 --> 00:45:17,150
What say?
916
00:45:17,770 --> 00:45:19,610
By cash... how much do you mean?
917
00:45:19,640 --> 00:45:21,950
Cash... not so much.
918
00:45:22,440 --> 00:45:23,480
So...
919
00:45:23,510 --> 00:45:25,200
10000 for the inspector.
920
00:45:25,450 --> 00:45:29,180
Then 8000 for this chimpanzee
who seized the car.
921
00:45:29,710 --> 00:45:31,190
No need for 8000, 7000 is fine.
922
00:45:31,840 --> 00:45:32,990
Finally, for Laly.
923
00:45:33,400 --> 00:45:34,810
And me, I came with Laly.
924
00:45:35,030 --> 00:45:36,430
Not going to pay a single paisa!
925
00:45:36,460 --> 00:45:39,170
If you receive a video call
from someone claiming to be
926
00:45:39,190 --> 00:45:41,900
a police officer, CBI official,
or a judge, do not respond--
927
00:45:42,820 --> 00:45:44,160
- Listen.
- What?
928
00:45:45,290 --> 00:45:47,180
Your money in the Post Office
chit fund, right?
929
00:45:47,400 --> 00:45:48,400
Yeah.
930
00:45:48,920 --> 00:45:50,410
Any way to get it soon?
931
00:45:50,860 --> 00:45:51,870
Benz...
932
00:45:52,230 --> 00:45:53,930
Absolutely no way to get it!
933
00:45:53,950 --> 00:45:55,180
I won't give you!
934
00:45:55,880 --> 00:45:57,260
Anything else?
935
00:45:58,230 --> 00:46:00,350
Can you give me our
daughter's chain for time being?
936
00:46:00,370 --> 00:46:01,620
HEY BENZ!
937
00:46:02,820 --> 00:46:04,390
What? How?!
938
00:46:04,650 --> 00:46:05,660
Do you see this?
939
00:46:05,690 --> 00:46:07,190
Your workshop guy did it.
940
00:46:07,330 --> 00:46:09,110
Sheer luck that it wasn't my eye.
941
00:46:09,470 --> 00:46:10,710
First, you bring him.
942
00:46:10,740 --> 00:46:12,460
And do whatever the hell
you want with the car.
943
00:46:12,480 --> 00:46:13,810
Sir, please don't be stubborn
like small kids.
944
00:46:13,830 --> 00:46:14,840
I won't return it, Shaji.
945
00:46:14,860 --> 00:46:16,460
Sir, we are trying to trace him.
946
00:46:16,480 --> 00:46:18,420
Sir, sir... it's a poor old car.
947
00:46:18,440 --> 00:46:19,740
Just come to our side.
948
00:46:19,770 --> 00:46:22,660
It's Laly's word.
We can settle it outside, as required.
949
00:46:23,420 --> 00:46:25,480
No chance, Laly. I already told you.
950
00:46:25,510 --> 00:46:27,300
Why do you've to keep repeating it?
951
00:46:28,950 --> 00:46:29,960
But sir...
952
00:46:30,150 --> 00:46:31,160
YOU!
953
00:46:31,330 --> 00:46:32,860
Oh, no! Where'd he come from?
954
00:46:33,350 --> 00:46:35,490
What the hell are you doing?
955
00:46:35,660 --> 00:46:37,010
Are you stupid?
956
00:46:37,700 --> 00:46:39,730
This is a police station,
not your wife's house!
957
00:46:39,760 --> 00:46:40,990
That is evidence!
958
00:46:41,020 --> 00:46:42,190
What evidence, sir?
959
00:46:42,270 --> 00:46:44,620
We know everything.
You wouldn't do this to rich people.
960
00:46:44,640 --> 00:46:46,120
- We also need to live.
- Let it go, Benz.
961
00:46:46,140 --> 00:46:48,580
I'll decide what I should or shouldn't do!
962
00:46:49,050 --> 00:46:51,220
I wanna see how
you make a living with this scrap!
963
00:46:51,240 --> 00:46:52,930
Well, since I am born, I will live too!
964
00:46:53,220 --> 00:46:54,430
Show me how you'll live!
965
00:46:54,460 --> 00:46:55,700
Don't you dare do that!
966
00:46:56,110 --> 00:46:57,750
How dare you teach me, you dog?
967
00:46:57,770 --> 00:46:59,950
- Benny sir!
- I take care of my car like my own family.
968
00:46:59,970 --> 00:47:01,220
Even if you beg me,
969
00:47:01,250 --> 00:47:02,480
don't think you can take it from here.
970
00:47:02,510 --> 00:47:04,300
It'll just rot away into rust here!
971
00:47:04,320 --> 00:47:05,550
You don't know who I am!
972
00:47:05,570 --> 00:47:07,650
- What did I do?
- I’ll drag you in as an accused too!
973
00:47:07,670 --> 00:47:09,390
Let's go, Benz! We can wash it later.
974
00:47:09,410 --> 00:47:10,460
Kuttichan, my car...
975
00:47:10,480 --> 00:47:11,900
Come on.
976
00:47:11,920 --> 00:47:13,150
Please cool down.
977
00:47:13,460 --> 00:47:15,440
Get inside the car and sit.
978
00:47:16,040 --> 00:47:17,530
Someone switch on the AC.
979
00:47:17,650 --> 00:47:19,570
Benz! We're somehow trying
to patch things up
980
00:47:19,590 --> 00:47:21,380
and you come with your washing
and spa time!
981
00:47:22,120 --> 00:47:23,380
Have you any shame?
982
00:47:23,410 --> 00:47:24,640
Or any sense?
983
00:47:24,670 --> 00:47:26,040
- Or any talent?
- Hey, hey! Stop it.
984
00:47:26,060 --> 00:47:27,330
We were trying to pay and get the car--
985
00:47:27,360 --> 00:47:28,820
I'm not paying a dime to get my car.
986
00:47:28,850 --> 00:47:30,150
Fine! I won’t say a word!
987
00:47:30,180 --> 00:47:31,620
Then it's best you forget the car.
988
00:47:31,650 --> 00:47:33,030
Shut up with your nonsense!
989
00:47:33,050 --> 00:47:34,430
Is this what we brought you here for?
990
00:47:34,460 --> 00:47:36,200
Shut up?!
You better understand one thing...
991
00:47:36,220 --> 00:47:38,450
I don't think you're ever
going to get that car back.
992
00:47:38,470 --> 00:47:40,000
- What's he saying, Kuttichan!
- He'll get it.
993
00:47:40,020 --> 00:47:42,930
NEVER! They'll strip the parts
and sell it for scrap! You watch!
994
00:47:42,960 --> 00:47:44,140
Be quiet, Laly!
995
00:47:44,300 --> 00:47:46,370
You've been spewing nonsense
for a while now!
996
00:47:46,450 --> 00:47:49,450
You're gonna keep running in circles here
like a ceiling fan for this car.
997
00:48:00,100 --> 00:48:01,790
How about some porridge?
998
00:48:05,310 --> 00:48:07,820
You think you’ll get your car back
by lying some beaten-up plantain?
999
00:48:07,850 --> 00:48:09,080
What!
1000
00:48:09,780 --> 00:48:10,940
Such a fool you are.
1001
00:48:11,020 --> 00:48:13,020
Who would trust that Maniyan except you?
1002
00:48:14,050 --> 00:48:15,170
Oh, Lord Murugan...
1003
00:48:17,700 --> 00:48:18,710
Did he call?
1004
00:48:19,300 --> 00:48:20,790
Yes, in the morning.
1005
00:48:21,270 --> 00:48:22,540
Did he ask about me?
1006
00:48:23,040 --> 00:48:24,650
He asked about the car.
1007
00:48:25,450 --> 00:48:26,590
What did you say?
1008
00:48:27,700 --> 00:48:29,450
I said it's done for.
1009
00:48:31,670 --> 00:48:34,130
I knew that Maniyan was trouble
the moment I saw him.
1010
00:48:37,350 --> 00:48:38,780
Where are you going now?
1011
00:48:40,820 --> 00:48:42,860
My heart feels heavy.
1012
00:48:43,180 --> 00:48:44,380
Oh, no! Is it an attack?
1013
00:48:44,690 --> 00:48:45,700
Shut up, will you!
1014
00:48:45,800 --> 00:48:47,160
Bloody attack, it seems!
1015
00:48:47,520 --> 00:48:48,760
My car...
1016
00:48:49,440 --> 00:48:50,700
What if they sell it for scrap?
1017
00:48:50,720 --> 00:48:52,490
I'm going to the station.
1018
00:48:52,650 --> 00:48:53,660
They should sell it.
1019
00:48:53,940 --> 00:48:55,390
Just think it's for the best.
1020
00:48:55,640 --> 00:48:57,290
You and your damn car!
1021
00:48:58,790 --> 00:49:01,200
Bro, why sport that beard
and act like a softie?
1022
00:49:01,310 --> 00:49:03,180
Just fold up that dhothi,
twist your moustache
1023
00:49:03,200 --> 00:49:04,870
and go smash their guts into pulp.
1024
00:49:04,900 --> 00:49:06,370
Just look at you, scared out of your mind!
1025
00:49:06,400 --> 00:49:07,840
The entire system is a mess!
1026
00:49:08,510 --> 00:49:09,760
Just keep driving, Vinu.
1027
00:49:10,200 --> 00:49:11,440
Then let me tell you something.
1028
00:49:12,080 --> 00:49:13,080
You do one thing,
1029
00:49:13,370 --> 00:49:15,430
go to that CI's house and
meet him in person.
1030
00:49:15,900 --> 00:49:18,220
And just bow down and hype him up a bit.
1031
00:49:18,500 --> 00:49:19,660
He's a praise-junkie!
1032
00:49:19,780 --> 00:49:20,990
Attention seeker.
1033
00:49:21,220 --> 00:49:23,810
- Really?
- He'll release the car on the spot.
1034
00:49:24,360 --> 00:49:25,880
The others are just duds.
1035
00:49:27,190 --> 00:49:28,670
Anyway, what's the point?
1036
00:49:29,230 --> 00:49:31,320
Kids in school get porridge and lentils,
1037
00:49:31,940 --> 00:49:34,120
but prisoners get chappathi and chicken.
1038
00:49:34,270 --> 00:49:35,710
The entire system is a mess!
1039
00:49:35,820 --> 00:49:37,270
Just shut up and drive!
1040
00:49:37,610 --> 00:49:40,220
- A monarchy would've been better than this.
- Blaming the system!
1041
00:49:56,430 --> 00:49:58,330
Benny sir, I finally found the files.
1042
00:49:58,350 --> 00:49:59,640
I'll take a look, keep it there.
1043
00:49:59,660 --> 00:50:00,930
Aren't you going for the wedding?
1044
00:50:00,960 --> 00:50:02,280
Waiting for Sir to get ready.
1045
00:50:03,590 --> 00:50:04,590
Shyam sir.
1046
00:50:04,850 --> 00:50:06,360
Can you get me that summons
1047
00:50:06,840 --> 00:50:08,010
with the wrong address?
1048
00:50:08,370 --> 00:50:09,870
Let’s turn it into an order.
1049
00:50:10,450 --> 00:50:12,300
- Are you coming from the wedding venue?
- Yeah.
1050
00:50:12,330 --> 00:50:13,380
How was it?
1051
00:50:13,400 --> 00:50:14,650
It was great.
1052
00:50:14,860 --> 00:50:16,080
Very big set-up.
1053
00:50:16,260 --> 00:50:17,270
Aren't you going?
1054
00:50:17,290 --> 00:50:18,300
How can I?
1055
00:50:18,320 --> 00:50:20,070
I've been searching for files
since evening.
1056
00:50:20,100 --> 00:50:21,320
- I'll go tomorrow.
- Sir?
1057
00:50:21,580 --> 00:50:23,120
What's the point going tomorrow, sir?
1058
00:50:23,150 --> 00:50:24,350
To eat that stupid sadya?
1059
00:50:31,080 --> 00:50:32,090
What's it?
1060
00:50:32,460 --> 00:50:33,470
Shyam sir.
1061
00:50:34,010 --> 00:50:35,020
What do you want?
1062
00:50:35,630 --> 00:50:37,320
About my car...
1063
00:50:37,770 --> 00:50:38,920
Sir, regarding my car...
1064
00:50:38,950 --> 00:50:40,730
can you go and speak to Benny sir?
1065
00:50:41,990 --> 00:50:43,480
You just go and meet that Inspector.
1066
00:50:44,050 --> 00:50:45,780
- What?
- Go and meet George sir.
1067
00:50:45,980 --> 00:50:46,990
That's better.
1068
00:50:48,310 --> 00:50:49,450
George sir...
1069
00:50:53,460 --> 00:50:54,590
Oh, dear.
1070
00:51:03,470 --> 00:51:04,480
Sir?
1071
00:51:08,380 --> 00:51:09,380
George sir?
1072
00:51:13,710 --> 00:51:14,720
Hm?
1073
00:51:14,800 --> 00:51:15,810
What's it?
1074
00:51:16,260 --> 00:51:18,430
Sir, I came to get my car released.
1075
00:51:18,610 --> 00:51:19,650
Which car?
1076
00:51:19,680 --> 00:51:21,470
The black Ambassador lying outside.
1077
00:51:21,770 --> 00:51:23,670
Mark 1. KL 03 L
1078
00:51:24,050 --> 00:51:25,200
4455.
1079
00:51:25,550 --> 00:51:26,560
One minute.
1080
00:51:30,110 --> 00:51:31,120
Hello.
1081
00:51:32,830 --> 00:51:33,940
What's your name?
1082
00:51:35,820 --> 00:51:37,370
- Eh?
- My real name is...
1083
00:51:38,330 --> 00:51:39,630
Shanmugham.
1084
00:51:40,130 --> 00:51:41,240
But people call me Benz.
1085
00:51:41,540 --> 00:51:42,550
Are you a thug?
1086
00:51:42,570 --> 00:51:43,630
Hey, no...
1087
00:51:43,800 --> 00:51:44,800
Will you hit?
1088
00:51:46,090 --> 00:51:47,120
Come sit.
1089
00:51:47,370 --> 00:51:48,370
Sit down.
1090
00:51:51,340 --> 00:51:52,690
What's this case about?
1091
00:51:54,180 --> 00:51:55,250
Sir...
1092
00:51:57,610 --> 00:51:58,850
Um... sir...
1093
00:51:59,700 --> 00:52:01,540
Sir, I've been caring for that car like
1094
00:52:01,620 --> 00:52:03,630
it’s my own child for the past 20 years.
1095
00:52:03,920 --> 00:52:05,750
Never in my wildest dreams did I think
1096
00:52:05,850 --> 00:52:07,640
that boy would cheat me like this.
1097
00:52:09,360 --> 00:52:10,370
I...
1098
00:52:10,770 --> 00:52:13,700
I swear on my heart, neither I nor
that car have done anything wrong.
1099
00:52:13,770 --> 00:52:14,770
It's the truth, sir.
1100
00:52:15,080 --> 00:52:16,710
I’m not leaving until I get the car.
1101
00:52:16,780 --> 00:52:18,350
That car is my livelihood, sir.
1102
00:52:19,060 --> 00:52:20,890
I don't understand anything.
1103
00:52:21,410 --> 00:52:22,410
Which boy?
1104
00:52:22,480 --> 00:52:23,950
Why have they seized your car?
1105
00:52:23,980 --> 00:52:25,220
Who seized it?
1106
00:52:25,480 --> 00:52:26,630
Sir... Benny sir.
1107
00:52:26,730 --> 00:52:28,100
- Benny?
- Yes, that sir.
1108
00:52:30,770 --> 00:52:31,880
Shyam...
1109
00:52:32,380 --> 00:52:34,310
This hasn't been entered
into the system, has it?
1110
00:52:34,340 --> 00:52:36,240
There was nothing worth entering, sir.
1111
00:52:36,770 --> 00:52:38,110
What's this, man?
1112
00:52:38,470 --> 00:52:39,500
Do one thing,
1113
00:52:39,530 --> 00:52:41,720
you only take that car from the yard
and hand it over.
1114
00:52:45,850 --> 00:52:47,830
George sir has taken care of everything.
1115
00:52:56,010 --> 00:52:57,390
Sir, I can take it myself.
1116
00:52:58,590 --> 00:53:00,430
Sir, hear me out. Just a minute.
1117
00:53:00,950 --> 00:53:03,860
Sir, I don’t let anyone else drive my car.
1118
00:53:04,850 --> 00:53:06,020
Sir, please listen to me.
1119
00:53:06,160 --> 00:53:08,470
Sir, no one else drives my car.
1120
00:53:09,020 --> 00:53:10,910
Sir, you need to bring it to the middle.
1121
00:53:11,150 --> 00:53:12,210
Yes... Sir!
1122
00:53:12,570 --> 00:53:14,020
Sir, slowly...
1123
00:53:14,610 --> 00:53:15,690
I'll take it, sir.
1124
00:53:16,290 --> 00:53:18,010
Benny sir, be careful.
1125
00:53:18,630 --> 00:53:19,670
Sir... sir...
1126
00:53:19,850 --> 00:53:21,060
A pothole...
1127
00:53:22,820 --> 00:53:23,830
Sir, slowly...
1128
00:53:25,740 --> 00:53:27,600
Sir, please don’t take it to heart.
1129
00:53:28,920 --> 00:53:29,960
Sir...
1130
00:53:30,290 --> 00:53:31,750
Don't be angry with me.
1131
00:53:34,520 --> 00:53:36,180
What about Maniyan, sir?
1132
00:53:38,480 --> 00:53:40,840
You needn't bother whether we found him,
1133
00:53:41,020 --> 00:53:42,650
killed him or buried him.
1134
00:53:43,660 --> 00:53:44,840
Sir, my keys!
1135
00:53:46,040 --> 00:53:47,050
You wait there!
1136
00:53:47,300 --> 00:53:48,660
Sir, I cannot hand over the car.
1137
00:53:48,740 --> 00:53:49,750
Eh?
1138
00:53:51,140 --> 00:53:52,620
- You wait.
- Shyam, do as I said.
1139
00:53:52,750 --> 00:53:53,760
- Okay, sir,
- I'll be back.
1140
00:53:54,340 --> 00:53:56,970
He was putting on a cheap show
here this morning.
1141
00:53:59,910 --> 00:54:01,960
Ego can stay in your head...
1142
00:54:02,440 --> 00:54:03,450
- Right?
- Yes.
1143
00:54:03,850 --> 00:54:06,430
Don't try to shove it down
anyone's throat right now.
1144
00:54:06,570 --> 00:54:07,900
Sir, please listen to me.
1145
00:54:07,920 --> 00:54:09,020
Give me the keys.
1146
00:54:09,680 --> 00:54:10,950
Give me that key.
1147
00:54:11,730 --> 00:54:12,740
Sir, please!
1148
00:54:13,070 --> 00:54:14,940
You take your car and go, okay.
1149
00:54:16,630 --> 00:54:17,630
- Sir...
- Go on.
1150
00:54:18,050 --> 00:54:19,090
Okay, sir.
1151
00:54:19,120 --> 00:54:20,460
Thank George sir, man!
1152
00:54:20,490 --> 00:54:21,570
Thanks.
1153
00:54:21,790 --> 00:54:22,800
Welcome.
1154
00:54:26,590 --> 00:54:28,060
- Lalitha, I got the car.
- Thank God!
1155
00:54:28,090 --> 00:54:29,550
I'm at the station now.
1156
00:54:29,580 --> 00:54:30,590
Hope there's no problem.
1157
00:54:30,610 --> 00:54:31,620
- No problem.
- Okay.
1158
00:54:31,640 --> 00:54:32,780
Hey Benz, son!
1159
00:54:32,800 --> 00:54:33,810
You may sleep.
1160
00:54:35,450 --> 00:54:37,120
Can you come if I hire you for a ride?
1161
00:54:38,890 --> 00:54:40,660
You're not busy now, right?
1162
00:54:43,190 --> 00:54:44,660
Sudheep, to get to Sudheesh's house,
1163
00:54:44,690 --> 00:54:46,610
you turn right from Erumeli and go up,
correct?
1164
00:54:46,630 --> 00:54:49,480
Yes, as soon as you reach the church,
you can see lights on the wall.
1165
00:54:50,210 --> 00:54:52,730
It's our PC's sister's wedding
near Erumeli.
1166
00:54:53,060 --> 00:54:54,460
Can you drive us there?
1167
00:54:55,160 --> 00:54:56,290
Okay.
1168
00:54:57,300 --> 00:54:58,790
Cars are meant to be driven, sir.
1169
00:54:59,770 --> 00:55:02,150
I'm a pufferfish when I'm drunk.
1170
00:55:02,620 --> 00:55:04,690
You need to get me home safe, alright?
1171
00:55:05,240 --> 00:55:06,250
Yes, sir.
1172
00:55:06,430 --> 00:55:07,440
Benny.
1173
00:55:07,460 --> 00:55:08,470
Aren't you coming?
1174
00:55:08,630 --> 00:55:09,640
For the wedding?
1175
00:55:10,410 --> 00:55:11,600
Is that sir coming too?
1176
00:55:11,620 --> 00:55:12,630
Of course!
1177
00:55:21,180 --> 00:55:24,870
How did you get this
ridiculous nickname, Benz?
1178
00:55:27,290 --> 00:55:29,920
Sir, people call me that because
of my obsession with this car.
1179
00:55:30,020 --> 00:55:31,750
As per my SSLC book, my name is
1180
00:55:32,760 --> 00:55:33,930
Shanmugham.
1181
00:55:35,830 --> 00:55:37,500
Are you an Ilaiyaraaja fan?
1182
00:55:38,200 --> 00:55:41,090
Sir, it gives us the hope to live.
1183
00:55:43,320 --> 00:55:44,840
What about your family, sir?
1184
00:55:45,340 --> 00:55:47,500
My wife passed away 5 years ago.
1185
00:55:48,300 --> 00:55:49,300
I have one daughter.
1186
00:55:49,460 --> 00:55:50,480
Mary.
1187
00:55:50,510 --> 00:55:52,590
- What about you.
- I have two, a son and a daughter.
1188
00:55:53,230 --> 00:55:54,340
Smart!
1189
00:55:54,360 --> 00:55:55,870
- Hey Benny!
- Hm.
1190
00:55:56,170 --> 00:55:57,250
Did you sleep?
1191
00:55:57,270 --> 00:55:58,560
- You rascal!
- No.
1192
00:56:00,040 --> 00:56:01,510
Let it go, Benny.
1193
00:56:02,020 --> 00:56:04,490
After all,
we are on our way to a good event.
1194
00:56:05,310 --> 00:56:06,560
- Right, Benz?
- Yes.
1195
00:56:09,040 --> 00:56:12,280
Attention, art lovers,
guests here for the food and to give gifts.
1196
00:56:12,300 --> 00:56:13,600
Park in that gap.
1197
00:56:13,620 --> 00:56:17,800
Our blessings to the couple, Jayshree
and Varun who are tying the knot tomorrow.
1198
00:56:17,830 --> 00:56:18,950
Look over there, Dad.
1199
00:56:19,830 --> 00:56:21,740
- Come on, Benz.
- No, sir.
1200
00:56:22,240 --> 00:56:23,730
I don't know anyone.
1201
00:56:24,400 --> 00:56:25,840
Benny, you know, right? Come on.
1202
00:56:40,760 --> 00:56:41,890
Get out.
1203
00:56:41,920 --> 00:56:44,870
♪ On this tranquil night
Bring forth the sounds of music ♪
1204
00:56:44,960 --> 00:56:46,710
Sir, my keys! I'll tell Sir about this.
1205
00:56:46,740 --> 00:56:48,190
♪ Oh, bring them forth! ♪
1206
00:56:48,280 --> 00:56:50,470
You've come for an uninvited wedding,
just eat and go.
1207
00:56:50,530 --> 00:56:51,670
Sir.
1208
00:56:52,100 --> 00:56:53,930
♪ Let the flute hum sweet ♪
1209
00:56:56,010 --> 00:56:57,740
♪ Let the drums roll loud ♪
1210
00:56:58,710 --> 00:57:00,390
♪ Let the tabla beat ♪
1211
00:57:02,490 --> 00:57:06,150
♪ As the city shores sway
in a drunken trance ♪
1212
00:57:06,380 --> 00:57:10,990
♪ On this tranquil night
Bring forth the sounds of music ♪
1213
00:57:11,480 --> 00:57:12,970
♪ Oh, bring them forth! ♪
1214
00:57:13,420 --> 00:57:18,020
♪ On this tranquil night
Bring forth the sounds of music ♪
1215
00:57:18,540 --> 00:57:20,220
♪ Oh, bring them forth! ♪
1216
00:57:32,040 --> 00:57:33,250
Kisses my, dear brother...
1217
00:57:39,350 --> 00:57:40,980
Benny, you pig!
1218
00:57:53,490 --> 00:57:55,090
Super, man! Super!
1219
00:58:06,600 --> 00:58:10,140
♪ Beneath the sky’s vast silken dome ♪
1220
00:58:10,160 --> 00:58:13,210
♪ Who offers
a silver goblet of moonlight? ♪
1221
00:58:13,660 --> 00:58:15,420
♪ Amid the endless rush ♪
1222
00:58:15,440 --> 00:58:19,430
♪ Who shapes fleeting dreams into
shining gems? ♪
1223
00:58:20,670 --> 00:58:23,870
♪ Beneath the sky’s vast silken dome ♪
1224
00:58:24,000 --> 00:58:27,610
♪ Who offers
a silver goblet of moonlight? ♪
1225
00:58:27,810 --> 00:58:30,610
♪ Amid the endless rush ♪
1226
00:58:30,770 --> 00:58:32,020
- Sir...
- What were you doing?
1227
00:58:32,040 --> 00:58:33,280
Let's go, sir?
1228
00:58:33,300 --> 00:58:35,070
You were full on dancing.
1229
00:58:35,520 --> 00:58:37,310
I was simply dancing with the kids.
1230
00:58:37,340 --> 00:58:38,650
Do that Mammooty's step.
1231
00:58:38,680 --> 00:58:39,880
Sir, let's leave, please, sir.
1232
00:58:39,910 --> 00:58:41,070
Do it!
1233
00:58:41,240 --> 00:58:42,740
- Sir, please tell him.
- Do it, man!
1234
00:58:42,790 --> 00:58:46,380
♪ Come, whisper a song to my ears
Come, behold the empty fest ♪
1235
00:58:46,410 --> 00:58:48,330
- Let's leave, sir.
- Today's my day! You shut it!
1236
00:58:48,350 --> 00:58:49,640
Come on, do it.
1237
00:58:51,890 --> 00:58:53,070
Rascal!
1238
00:58:53,410 --> 00:58:55,430
You go, we'll come.
Got some work to do.
1239
00:58:55,810 --> 00:59:00,120
♪ On this tranquil night
Bring forth the sounds of music ♪
1240
00:59:00,910 --> 00:59:02,530
♪ Oh, bring them forth! ♪
1241
00:59:02,760 --> 00:59:07,420
♪ On this tranquil night
Bring forth the sounds of music ♪
1242
00:59:07,860 --> 00:59:09,540
♪ Oh, bring them forth! ♪
1243
00:59:15,760 --> 00:59:16,810
You!
1244
00:59:19,130 --> 00:59:20,260
Leg!
1245
00:59:20,290 --> 00:59:23,170
How dare you put your foot on the car
with your shoe on?
1246
00:59:23,770 --> 00:59:25,230
So? It's not a temple, right?
1247
00:59:25,250 --> 00:59:27,280
- What?
- It's just a car, not a temple!
1248
00:59:27,300 --> 00:59:28,460
- Aha!
- What "aha"?
1249
00:59:28,480 --> 00:59:29,950
Are you looking for trouble?
1250
00:59:29,980 --> 00:59:31,390
If you're looking, I’ll give you some.
1251
00:59:31,420 --> 00:59:33,310
- Huh?
- If you are, I'll give you!
1252
00:59:34,370 --> 00:59:35,640
Well, I'm not looking...
1253
00:59:35,770 --> 00:59:37,350
- Neither am I.
- Then, off you go!
1254
00:59:41,620 --> 00:59:44,040
How dare he put his foot up like that!
1255
00:59:48,820 --> 00:59:53,380
♪ On this tranquil night
Bring forth the sounds of music ♪
1256
00:59:53,810 --> 00:59:55,360
♪ Oh, bring them forth! ♪
1257
00:59:55,750 --> 01:00:00,710
♪ On this tranquil night
Bring forth the sounds of music ♪
1258
01:00:00,860 --> 01:00:02,660
♪ Oh, bring them forth! ♪
1259
01:00:10,700 --> 01:00:11,700
Hey, you!
1260
01:00:11,740 --> 01:00:12,750
Wake up!
1261
01:00:13,400 --> 01:00:14,410
Let's go?
1262
01:00:15,020 --> 01:00:16,020
I was tired.
1263
01:00:16,150 --> 01:00:17,700
- My keys?
- I'll give them to you. Come.
1264
01:00:18,240 --> 01:00:19,250
Dineshaaa, my son!
1265
01:00:19,880 --> 01:00:20,890
Let's go?
1266
01:00:21,720 --> 01:00:22,840
Walk!
1267
01:00:23,940 --> 01:00:24,940
Come on!
1268
01:00:25,400 --> 01:00:26,400
It's itching...
1269
01:00:26,610 --> 01:00:27,620
Same here!
1270
01:00:27,650 --> 01:00:28,750
Come on, son!
1271
01:00:29,760 --> 01:00:30,890
- Shall we go?
- Yeah.
1272
01:00:31,260 --> 01:00:32,970
- The keys.
- We're not going to Ranni.
1273
01:00:33,380 --> 01:00:34,390
Then?
1274
01:00:34,420 --> 01:00:37,910
Sudheesh's cousin has a farm.
1275
01:00:38,300 --> 01:00:39,310
We need to go there.
1276
01:00:40,130 --> 01:00:41,480
Got some things to do over there.
1277
01:00:41,590 --> 01:00:42,840
What was the name of the place?
1278
01:00:42,860 --> 01:00:44,540
Purakkayam near Panchalimedu.
1279
01:00:44,610 --> 01:00:45,730
- Ah, Purakkayam.
- But sir...
1280
01:00:45,760 --> 01:00:46,770
that's really far.
1281
01:00:46,790 --> 01:00:47,900
It's close to Erumeli.
1282
01:00:47,920 --> 01:00:48,930
It's close by, man.
1283
01:00:49,700 --> 01:00:51,370
I've a school ride tomorrow, sir.
1284
01:00:52,050 --> 01:00:53,620
This is also a ride, man.
1285
01:00:53,710 --> 01:00:55,750
We'll be back tomorrow morning.
1286
01:00:55,830 --> 01:00:56,950
- Right?
- Yes.
1287
01:00:57,490 --> 01:00:59,750
Go and wash your face.
1288
01:01:01,760 --> 01:01:02,840
Hey!
1289
01:01:02,990 --> 01:01:05,550
Don’t go around saying
you drank arrack with police officers.
1290
01:01:05,620 --> 01:01:07,050
I'm retiring next week.
1291
01:01:07,210 --> 01:01:08,900
The juniors will have a field day with me.
1292
01:01:08,920 --> 01:01:10,460
He won't tell anyone, sir.
1293
01:01:11,220 --> 01:01:12,700
But you're not the one retiring.
1294
01:01:12,730 --> 01:01:13,730
I am, right?
1295
01:01:19,840 --> 01:01:22,980
No one bothers to help the bride's father!
1296
01:01:23,510 --> 01:01:25,660
Everyone only cares about themselves.
1297
01:01:27,600 --> 01:01:29,280
Worried about the wedding, eh?
1298
01:01:29,780 --> 01:01:30,790
So what if I am?
1299
01:01:36,950 --> 01:01:38,050
Come soon, you fool!
1300
01:01:40,120 --> 01:01:42,270
♪ Come running, oh dear!
Come jumping, oh duffer! ♪
1301
01:01:42,300 --> 01:01:43,340
- Come on.
- Coming.
1302
01:01:43,370 --> 01:01:44,950
Jump right in, Sudheesh!
1303
01:01:45,010 --> 01:01:46,010
Yes, sir.
1304
01:01:46,960 --> 01:01:48,180
Get in, Benz.
1305
01:01:48,630 --> 01:01:50,230
- Let's have some arrack!
- Listen...
1306
01:01:50,390 --> 01:01:53,450
- You can keep the stuff in the boot.
- And what? We sit in the boot and drink?
1307
01:01:54,680 --> 01:01:57,340
Just shut up, you colossal idiot!
1308
01:01:58,580 --> 01:02:02,270
♪ Cha thum... cha thum... cha thum... ♪
1309
01:02:02,300 --> 01:02:05,390
♪ Cha thum... cha thum... cha thum...♪
1310
01:02:05,550 --> 01:02:06,840
Sir, it's jum tha jum...
1311
01:02:07,050 --> 01:02:08,090
Jum tha jum...
1312
01:02:08,520 --> 01:02:09,670
♪ Jum tha jum... ♪
1313
01:02:10,660 --> 01:02:12,760
♪ Jum tha jum... ♪
1314
01:02:25,060 --> 01:02:26,860
Listening to his songs
1315
01:02:27,620 --> 01:02:30,350
makes you feel like
life's worth living, doesn't it?
1316
01:02:31,620 --> 01:02:33,570
Sir, we had a master,
1317
01:02:33,840 --> 01:02:35,730
a stunt choreographer named Palani Swamy.
1318
01:02:35,760 --> 01:02:38,080
He used to always say,
"Before shooting a good fight scene,
1319
01:02:38,110 --> 01:02:41,000
listening to an Ilaiyaraaja song
is like a dose of hope."
1320
01:02:42,740 --> 01:02:44,250
Really, who are you, man?
1321
01:02:44,410 --> 01:02:46,420
I'm just an ordinary guy
from Pathanamthitta, sir.
1322
01:02:46,450 --> 01:02:48,290
- Really?
- My dad was from Kambam
1323
01:02:48,310 --> 01:02:50,110
and my mum was from Pathanamthitta.
1324
01:02:50,740 --> 01:02:51,990
After they passed away,
1325
01:02:52,020 --> 01:02:54,090
I ended up drifting into the film world.
1326
01:02:54,120 --> 01:02:55,550
Went to Madras,
1327
01:02:55,570 --> 01:02:59,580
joined this Palani Master,
and became a fighter under him.
1328
01:02:59,610 --> 01:03:01,810
A fighter? You?
1329
01:03:02,030 --> 01:03:03,750
In which movie?
1330
01:03:04,730 --> 01:03:07,200
I've acted in
about fifty or sixty films, sir.
1331
01:03:07,230 --> 01:03:08,230
Really?
1332
01:03:08,490 --> 01:03:11,420
Then what are you doing
parading around in this car now?
1333
01:03:11,530 --> 01:03:14,320
Well, sir, there was this huge accident
1334
01:03:14,350 --> 01:03:17,130
during a Tamil movie action shoot.
1335
01:03:17,810 --> 01:03:19,030
And...
1336
01:03:19,440 --> 01:03:22,240
Anbu, who was like
a brother to us, our teammate...
1337
01:03:23,000 --> 01:03:25,400
he died trying to save my life.
1338
01:03:25,720 --> 01:03:27,700
It became a big problem,
court case and all.
1339
01:03:27,740 --> 01:03:29,010
The union got involved,
1340
01:03:29,550 --> 01:03:31,410
and Master couldn't get work anymore.
1341
01:03:31,480 --> 01:03:32,920
They disbanded the team
1342
01:03:33,530 --> 01:03:34,860
and I ended up coming back here.
1343
01:03:34,880 --> 01:03:36,810
And Master gave me this car
for my livelihood.
1344
01:03:36,840 --> 01:03:39,300
That's why it means a lot to me,
it's full of memories.
1345
01:03:39,880 --> 01:03:43,170
So, it's one big tragedy, huh?
1346
01:03:45,710 --> 01:03:47,350
Let it go. Condolences!
1347
01:03:48,160 --> 01:03:49,170
Sir,
1348
01:03:49,400 --> 01:03:51,210
- how about a small peg, eh?
- Leave it, man!
1349
01:03:51,610 --> 01:03:53,470
Someone tells you a sob story,
and you focus on drinks?
1350
01:03:53,500 --> 01:03:54,830
What a pain you are, man!
1351
01:04:04,470 --> 01:04:05,480
Hey...
1352
01:04:05,540 --> 01:04:08,120
- Does your car always heat up like this?
- No.
1353
01:04:08,430 --> 01:04:10,870
Hasn't this thing cooled down yet?
1354
01:04:11,360 --> 01:04:13,530
From now on, if it happens again,
1355
01:04:13,910 --> 01:04:15,220
just ask for help from this loser.
1356
01:04:15,250 --> 01:04:16,680
He's an auto-mobile engineer
1357
01:04:16,710 --> 01:04:18,330
who turned cop,
thanks to a stroke of bad luck.
1358
01:04:18,360 --> 01:04:19,600
Right, bro?
1359
01:04:20,390 --> 01:04:22,100
- He started under me in service.
- Sir.
1360
01:04:23,120 --> 01:04:24,130
Smart fellow.
1361
01:04:24,190 --> 01:04:26,520
- Sir, shall we go?
- Oh, absolutely.
1362
01:04:26,710 --> 01:04:27,710
Let's go!
1363
01:04:27,770 --> 01:04:29,020
- I'm ready!
- Eh?!
1364
01:04:29,840 --> 01:04:31,380
- I'm ready, ready.
- Hey...
1365
01:04:31,420 --> 01:04:33,650
- Benny sir...
- From here on, I'll be driving the car.
1366
01:04:33,680 --> 01:04:37,080
Benny sir, step out.
No one else drives my car but me.
1367
01:04:37,110 --> 01:04:39,870
Oh, really? Wasn't it your own gang
that smuggled cannabis in this car?
1368
01:04:39,900 --> 01:04:42,390
See, George sir,
Benny sir is stirring up issues again.
1369
01:04:42,770 --> 01:04:45,190
What's the matter with you, rascal?
What’s got you squirming?
1370
01:04:46,090 --> 01:04:47,580
Got an itch I can’t scratch, sir.
1371
01:04:48,650 --> 01:04:50,640
And the only way to fix it
is to drive this car.
1372
01:04:50,670 --> 01:04:52,420
A spin in this car will fix it?
1373
01:04:52,450 --> 01:04:53,630
- Yeah.
- But sir...
1374
01:04:53,650 --> 01:04:55,180
Sudheesh, go with him.
1375
01:04:55,200 --> 01:04:57,930
- Sir, no way.
- He's pestering because he got attacked.
1376
01:04:57,950 --> 01:04:59,020
I won't allow.
1377
01:04:59,040 --> 01:05:00,180
Don't stress me out, man.
1378
01:05:00,200 --> 01:05:01,990
Nobody else can drive my car.
1379
01:05:02,260 --> 01:05:04,090
The gears need a certain knack, sir.
1380
01:05:04,380 --> 01:05:05,380
Hey! Hey!
1381
01:05:05,410 --> 01:05:07,570
- Hand over the keys!
- Step out, sir.
1382
01:05:07,600 --> 01:05:08,910
Better hand over the keys!
1383
01:05:08,940 --> 01:05:11,400
Or I'll douse your crappy car in petrol
and set it on fire!
1384
01:05:11,430 --> 01:05:12,310
Please get out, Benny sir.
1385
01:05:12,360 --> 01:05:13,930
What's happening there?
1386
01:05:13,950 --> 01:05:15,530
Must be some festival on the hill, sir.
1387
01:05:15,560 --> 01:05:16,790
- No, Benny sir...
- Aha!
1388
01:05:17,890 --> 01:05:19,070
George sir,
1389
01:05:19,210 --> 01:05:21,010
- Yeah....
- George sir, please tell him...
1390
01:05:21,460 --> 01:05:22,470
Benz...
1391
01:05:22,960 --> 01:05:23,970
start the car.
1392
01:05:24,800 --> 01:05:27,110
We’ll ask as we drive along.
1393
01:05:28,890 --> 01:05:30,740
Sir, please don’t take it to heart.
1394
01:05:32,240 --> 01:05:33,470
All okay now?
1395
01:05:35,230 --> 01:05:36,700
Thanks, George sir.
1396
01:05:38,760 --> 01:05:42,320
♪ O serpent that strangled
the forest breath ♪
1397
01:05:47,750 --> 01:05:51,580
♪ Beware,
an elephant stands guard in these wilds ♪
1398
01:06:00,950 --> 01:06:03,680
Hey, does my face look less swollen now?
1399
01:06:03,840 --> 01:06:05,670
Hard to say,
your face always looks like that.
1400
01:06:05,870 --> 01:06:07,050
Hey, driver!
1401
01:06:07,220 --> 01:06:09,580
Come on, have a small peg.
It'll warm you right up.
1402
01:06:09,930 --> 01:06:11,720
I don't drink while I'm driving, sir.
1403
01:06:12,530 --> 01:06:15,080
Also, I usually don't allow anyone
to drink inside my car.
1404
01:06:15,110 --> 01:06:17,290
Oh great, so from now on,
this legacy will continue!
1405
01:06:17,510 --> 01:06:18,730
All the best!
1406
01:06:18,790 --> 01:06:20,930
Let's turn this car into a bar on wheels.
1407
01:06:20,950 --> 01:06:23,090
Stop being such a pest, man!
1408
01:06:29,190 --> 01:06:30,530
Sudheesh...
1409
01:06:31,010 --> 01:06:32,440
Isn't it left here?
1410
01:06:32,630 --> 01:06:33,630
Whoa!
1411
01:06:33,950 --> 01:06:35,880
He's asking if we should take
the left turn!
1412
01:06:35,970 --> 01:06:38,810
If we take this route,
can we catch that festival?
1413
01:06:39,080 --> 01:06:40,390
I don't know, sir.
1414
01:06:41,980 --> 01:06:43,420
In that case, turn the car left.
1415
01:06:43,760 --> 01:06:45,230
First, we'll check out the festival
1416
01:06:45,250 --> 01:06:46,590
and then we'll go for drinks.
1417
01:06:48,210 --> 01:06:50,590
Sir, this route is risky.
The car won’t make it through.
1418
01:06:50,730 --> 01:06:52,300
The car will be just fine! Turn!
1419
01:06:52,410 --> 01:06:54,990
Sudheesh knows this forest
like the back of his hand.
1420
01:06:55,120 --> 01:06:56,120
Right?
1421
01:06:57,710 --> 01:06:58,980
Come on, Benz!
1422
01:06:59,380 --> 01:07:00,920
Sir... sir... this...
1423
01:07:01,120 --> 01:07:02,350
Just get going, bloody driver!
1424
01:07:03,460 --> 01:07:04,700
Easy! Get going, Benz.
1425
01:07:06,990 --> 01:07:09,710
Drive, man!
After all, it's all make-believe, son!
1426
01:07:31,250 --> 01:07:33,800
Enough with the slow motion,
step on it, driver!
1427
01:07:36,220 --> 01:07:37,320
Scratched!
1428
01:07:37,890 --> 01:07:39,930
Sir, this isn’t a Jeep
you can just step on and go!
1429
01:07:39,950 --> 01:07:41,500
It's an Ambassador car.
1430
01:07:42,290 --> 01:07:45,040
Then steer carefully
and scrape your way through it!
1431
01:07:45,930 --> 01:07:46,940
Sudheesh,
1432
01:07:46,970 --> 01:07:48,670
two more kilometres from here, right?
1433
01:07:48,910 --> 01:07:50,140
No idea.
1434
01:07:50,290 --> 01:07:52,830
Then why do you walk around
with such a big moustache?
1435
01:07:52,990 --> 01:07:54,000
Sir, but you...
1436
01:07:54,320 --> 01:07:55,510
Waste!
1437
01:07:55,800 --> 01:07:58,820
Sir, do you really want to sit
in this forest at midnight and drink?
1438
01:07:59,190 --> 01:08:01,900
Whether we drink or not,
that's for us to decide.
1439
01:08:02,010 --> 01:08:03,360
You drive the car, moron!
1440
01:08:03,650 --> 01:08:05,430
Don't talk rubbish!
1441
01:08:06,860 --> 01:08:09,110
Man, even Innova cars easily
move through this route.
1442
01:08:09,290 --> 01:08:11,020
We've travelled this way plenty of times!
1443
01:08:13,520 --> 01:08:15,560
Sudheesh, call your cousin and check
1444
01:08:15,950 --> 01:08:18,180
if the plantation path
leads to the festival.
1445
01:08:20,950 --> 01:08:22,130
Whoa!
1446
01:08:22,150 --> 01:08:24,220
Amusement park! Water ride!
Get going, get going!
1447
01:08:24,250 --> 01:08:25,250
Sir...
1448
01:08:25,280 --> 01:08:26,960
How are we supposed to cross this stream?
1449
01:08:26,980 --> 01:08:28,890
With four wheels, just go!
1450
01:08:29,550 --> 01:08:31,450
- Sir, the car won't go through!
- It will.
1451
01:08:31,470 --> 01:08:32,750
Just drive.
Wow, nice!
1452
01:08:36,210 --> 01:08:38,090
Water will get inside the car.
1453
01:08:38,110 --> 01:08:40,710
Driver, drive through the water
with a splash! Spray it like a fountain!
1454
01:08:40,730 --> 01:08:41,740
Come on!
1455
01:08:42,390 --> 01:08:44,330
Floor it, driver! Let the car fly!
1456
01:08:44,680 --> 01:08:45,690
Keep going.
1457
01:08:47,400 --> 01:08:48,590
Move forward.
1458
01:08:48,610 --> 01:08:50,150
Sir, you'll have to walk now.
1459
01:08:50,170 --> 01:08:51,330
This car can't go any further.
1460
01:08:51,350 --> 01:08:53,390
Walk? How's that fair?
1461
01:08:53,420 --> 01:08:54,900
Didn't we hire a taxi to get there?
1462
01:08:54,930 --> 01:08:56,840
It's just three or four kilometres more.
1463
01:08:56,870 --> 01:08:58,290
Four kilometres?!
1464
01:08:58,320 --> 01:09:00,120
Didn't you say two earlier?
1465
01:09:00,460 --> 01:09:02,030
Sir, this isn't right.
1466
01:09:02,370 --> 01:09:04,700
If water enters the silencer,
the engine's done for.
1467
01:09:05,100 --> 01:09:07,020
This car’s never even been through a flood.
1468
01:09:07,040 --> 01:09:08,050
I can't do it.
1469
01:09:09,470 --> 01:09:12,000
- What happened?
- If you need, hire a Jeep.
1470
01:09:12,220 --> 01:09:14,310
If you're walking, I'll also walk with you.
1471
01:09:14,650 --> 01:09:16,370
What nonsense!
1472
01:09:17,050 --> 01:09:19,040
Now, you'll stop the car only where I say.
1473
01:09:19,070 --> 01:09:21,290
Sir, if you're about to cause a scene,
I can do that too.
1474
01:09:21,320 --> 01:09:22,330
So can I!
1475
01:09:22,360 --> 01:09:23,930
My patience has its limits!
1476
01:09:24,200 --> 01:09:25,210
This isn't working.
1477
01:09:25,380 --> 01:09:27,310
You've been acting like you own the car!
1478
01:09:27,590 --> 01:09:30,330
Who are you trying to scare?
1479
01:09:30,580 --> 01:09:31,590
The cops?
1480
01:09:32,420 --> 01:09:35,190
George Sir,
you understand what I say, right?
1481
01:09:38,830 --> 01:09:39,840
Listen Benz,
1482
01:09:40,200 --> 01:09:42,820
isn't Sudheesh's sister's wedding tomorrow?
1483
01:09:45,070 --> 01:09:46,810
You've met his family, haven't you?
1484
01:09:47,860 --> 01:09:49,950
The father, mother, aunt...
1485
01:09:50,750 --> 01:09:52,010
such simple people.
1486
01:09:53,870 --> 01:09:54,890
Huh?
1487
01:09:57,150 --> 01:09:59,100
It was only after he got this job
1488
01:09:59,130 --> 01:10:01,200
that the family finally had some stability.
1489
01:10:02,620 --> 01:10:06,560
So imagine how important
this wedding is to them.
1490
01:10:08,010 --> 01:10:09,090
Right, Sudheesh?
1491
01:10:10,550 --> 01:10:12,420
Ever since we arrived,
1492
01:10:12,890 --> 01:10:15,410
Sudheesh's phone has been buzzing non-stop.
1493
01:10:16,930 --> 01:10:18,760
While boozing, he told me about it.
1494
01:10:19,700 --> 01:10:21,070
Apparently, the girl
1495
01:10:21,360 --> 01:10:22,980
had a boyfriend.
1496
01:10:26,170 --> 01:10:28,440
A relationship since her college days.
1497
01:10:28,990 --> 01:10:29,990
Now,
1498
01:10:30,100 --> 01:10:32,110
that the wedding is near,
1499
01:10:32,380 --> 01:10:34,800
he just barged into their house
and started threatening
1500
01:10:35,990 --> 01:10:37,880
saying he'll sabotage the wedding.
1501
01:10:40,040 --> 01:10:43,820
While we, men of honour,
are still sound and alive,
1502
01:10:44,450 --> 01:10:46,310
he dares flaunts his bloody arrogance!
1503
01:10:48,410 --> 01:10:52,330
We were talking to him and
managed to take him to the rubber shed.
1504
01:10:55,100 --> 01:10:57,090
But the boy's a bit too clever.
1505
01:10:57,470 --> 01:10:58,540
He has...
1506
01:10:59,150 --> 01:11:02,660
some footage of the girl
in a compromising position.
1507
01:11:04,060 --> 01:11:06,970
I was just talking to him
the usual police way.
1508
01:11:07,080 --> 01:11:09,010
But during the conversation,
1509
01:11:10,090 --> 01:11:13,090
Sudheesh's father lost his temper
and committed a mistake.
1510
01:11:23,710 --> 01:11:28,490
When Sudheesh pleaded with us
to save his father,
1511
01:11:29,340 --> 01:11:30,750
what could we do?
1512
01:11:31,660 --> 01:11:34,610
Shouldn't a cop stand by another cop?
1513
01:11:34,870 --> 01:11:35,890
Huh?
1514
01:11:40,890 --> 01:11:44,140
I thought of handling this
without informing you...
1515
01:11:48,390 --> 01:11:50,000
but you'll find out anyway.
1516
01:11:51,840 --> 01:11:52,900
This car...
1517
01:11:53,730 --> 01:11:54,810
will tell you.
1518
01:11:59,040 --> 01:12:00,740
All we need is for you to stand with us.
1519
01:12:01,820 --> 01:12:03,170
Just turn a blind eye.
1520
01:12:03,530 --> 01:12:04,540
Huh?
1521
01:12:09,910 --> 01:12:11,430
In the boot of this car
1522
01:12:13,040 --> 01:12:14,520
is that son of a gun's body.
1523
01:12:24,900 --> 01:12:27,960
HEY! What the hell did you just say?
1524
01:12:45,190 --> 01:12:46,850
Let me finish.
1525
01:12:49,110 --> 01:12:50,780
Just a help!
1526
01:12:52,760 --> 01:12:55,140
- Hey! You driver!
- Benny, don't let him go.
1527
01:12:55,180 --> 01:12:59,210
I can return this car to the station
just as I took it.
1528
01:13:01,140 --> 01:13:02,400
Move away.
1529
01:13:02,630 --> 01:13:03,720
Bloody dog!
1530
01:13:04,690 --> 01:13:05,850
Come here, you.
1531
01:13:05,870 --> 01:13:07,400
- Let go of me!
- Come here.
1532
01:13:08,070 --> 01:13:09,110
Let go of me, Benny sir!
1533
01:13:14,960 --> 01:13:16,410
If you resist,
1534
01:13:16,970 --> 01:13:19,250
there will be one more body
buried in the forest today.
1535
01:13:23,440 --> 01:13:26,700
This isn’t new for us,
we’re veterans in this game.
1536
01:13:29,550 --> 01:13:31,340
We will kill you too.
1537
01:13:34,410 --> 01:13:35,410
Benny...
1538
01:13:36,300 --> 01:13:37,310
start the car.
1539
01:13:42,640 --> 01:13:45,370
♪ The silent grey herd stands still ♪
1540
01:13:47,390 --> 01:13:50,740
♪ The scorched earth burns beneath me ♪
1541
01:13:52,810 --> 01:13:55,880
♪ My springs have dried, I mourn ♪
1542
01:14:01,520 --> 01:14:04,830
♪ Above my fading curves ♪
1543
01:14:07,770 --> 01:14:11,350
♪ Night blankets me in fear ♪
1544
01:14:33,350 --> 01:14:35,430
Sudheesh, get out.
1545
01:14:41,680 --> 01:14:42,690
Hey, Sudheesh!
1546
01:14:43,150 --> 01:14:44,890
Son, come on, step out.
1547
01:14:57,150 --> 01:14:58,150
Hold it.
1548
01:15:08,290 --> 01:15:09,290
Keep it steady!
1549
01:15:10,140 --> 01:15:11,700
Don't get blood on your hands.
1550
01:15:31,890 --> 01:15:32,900
Oh!
1551
01:15:40,240 --> 01:15:41,250
WHO'S THAT?!
1552
01:15:41,710 --> 01:15:43,080
Who’s that along the forest path?
1553
01:15:45,620 --> 01:15:47,740
Bloody pain in the neck,
move the car, you loser.
1554
01:15:53,900 --> 01:15:54,990
Who's there?
1555
01:15:55,410 --> 01:15:58,090
What are you doing inside the car
in the middle of the forest, huh?
1556
01:15:59,670 --> 01:16:01,300
Why are you hiding?
1557
01:16:01,840 --> 01:16:03,020
What are you up to?
1558
01:17:21,140 --> 01:17:24,660
'THUDARUM'
1559
01:18:47,920 --> 01:18:49,640
What's up with him? Why so quiet?
1560
01:19:04,290 --> 01:19:05,440
Shush!
1561
01:19:15,620 --> 01:19:17,190
What happened to the car?
1562
01:19:18,470 --> 01:19:20,340
Where were you last night?
1563
01:19:21,450 --> 01:19:22,810
Got hired for a last-minute ride.
1564
01:19:27,490 --> 01:19:30,110
Can’t you at least call,
even if it was last-minute?
1565
01:19:33,070 --> 01:19:34,920
My head is splitting.
1566
01:19:35,260 --> 01:19:36,730
Give me a strong cup of tea.
1567
01:19:37,890 --> 01:19:39,990
If you keep piling unnecessary
things on your head,
1568
01:19:40,020 --> 01:19:41,140
it’s bound to split!
1569
01:19:41,250 --> 01:19:42,470
No wonder!
1570
01:19:50,100 --> 01:19:51,280
Benz! Good morning!
1571
01:19:52,560 --> 01:19:53,570
Are you unwell?
1572
01:19:55,040 --> 01:19:56,050
Are you sick?
1573
01:19:56,560 --> 01:19:57,710
Do you've fever?
1574
01:19:58,280 --> 01:19:59,280
No, you don't.
1575
01:20:01,340 --> 01:20:02,350
Listen...
1576
01:20:03,360 --> 01:20:04,710
Can you give me 500 rupees?
1577
01:20:04,980 --> 01:20:06,130
For school.
1578
01:20:10,000 --> 01:20:11,640
You’re unusually loaded today!
1579
01:20:13,430 --> 01:20:14,890
I took it, okay.
1580
01:20:15,890 --> 01:20:16,900
Thanks.
1581
01:20:19,540 --> 01:20:20,960
Mom!
1582
01:20:39,280 --> 01:20:41,680
Mom, did Benz say anything?
1583
01:20:43,570 --> 01:20:44,660
Mom!
1584
01:20:44,690 --> 01:20:45,770
What?
1585
01:20:45,790 --> 01:20:47,380
Did he say anything?
1586
01:20:47,420 --> 01:20:48,560
Say what?
1587
01:20:48,810 --> 01:20:51,100
Exactly! He's not saying anything.
1588
01:20:51,810 --> 01:20:53,540
Looks like he’s gone nuts.
1589
01:20:53,740 --> 01:20:54,810
He has.
1590
01:20:54,830 --> 01:20:56,990
The moment he gets that car,
he’ll go completely nuts!
1591
01:21:11,120 --> 01:21:12,270
Go!
1592
01:21:50,500 --> 01:21:52,220
Do you want some medicine?
1593
01:21:54,120 --> 01:21:56,160
- Do you want any medicine?
- No... I don't.
1594
01:21:56,570 --> 01:21:59,270
Ugh! What's wrong with this dog?
1595
01:22:00,040 --> 01:22:01,240
Just shut up, you!
1596
01:22:02,150 --> 01:22:03,870
First time seeing Benz?
1597
01:22:05,940 --> 01:22:07,420
What's wrong with him?
1598
01:22:10,320 --> 01:22:12,410
Listen, where are you going?
1599
01:22:13,520 --> 01:22:15,400
- That too with the tea?
- Huh...
1600
01:22:15,820 --> 01:22:17,360
Oh, dear! Look at your eyes.
1601
01:22:17,400 --> 01:22:18,650
Go and take a shower.
1602
01:22:18,890 --> 01:22:20,250
Don't go anywhere now.
1603
01:22:20,280 --> 01:22:21,600
Go and sleep for bit.
1604
01:22:21,670 --> 01:22:23,720
Why are you exhausting yourself like this?
1605
01:23:16,630 --> 01:23:19,370
Uncle, why is there
a foul smell in this car?
1606
01:23:19,730 --> 01:23:21,070
- Foul smell?
- Yeah.
1607
01:23:22,470 --> 01:23:23,770
No, there's no foul smell.
1608
01:23:23,800 --> 01:23:25,420
Can we open the window, Uncle?
1609
01:23:26,920 --> 01:23:28,410
It's really stinking.
1610
01:24:18,200 --> 01:24:19,890
We've been chasing you for a while now.
1611
01:24:19,920 --> 01:24:22,330
♪ O dark one, lord of venom
You, the shadow-cloaked serpent ♪
1612
01:24:22,350 --> 01:24:25,080
Imagine if people found out
the CCTV at a police station isn’t working!
1613
01:24:25,100 --> 01:24:27,620
Anyway, for our kinda work,
it's better if the CCTV stays off.
1614
01:24:28,850 --> 01:24:29,880
Sir...
1615
01:24:30,230 --> 01:24:32,700
- Don't you have court duty today?
- Shaji has gone, sir.
1616
01:24:37,080 --> 01:24:39,490
Are you drilling right into our chests?
1617
01:24:40,570 --> 01:24:42,350
Sir, we're almost done drilling.
1618
01:24:43,080 --> 01:24:44,490
Give it here, man.
1619
01:24:44,560 --> 01:24:46,920
Sipping tea and just chilling, aren't you!
1620
01:24:47,280 --> 01:24:48,500
Sir...
1621
01:24:59,680 --> 01:25:00,690
Hello.
1622
01:25:01,080 --> 01:25:02,090
Sit down.
1623
01:25:04,660 --> 01:25:05,680
Come on, sit.
1624
01:25:05,710 --> 01:25:06,860
Did you sleep well?
1625
01:25:07,160 --> 01:25:08,170
Hm?
1626
01:25:08,600 --> 01:25:09,920
I’ve been sneezing.
1627
01:25:10,210 --> 01:25:12,070
Probably because it was chilly last night.
1628
01:25:12,100 --> 01:25:13,100
It'll go away.
1629
01:25:13,500 --> 01:25:15,270
You should answer your phone, no?
1630
01:25:17,100 --> 01:25:18,160
Huh?
1631
01:25:18,180 --> 01:25:20,400
Do you've pressure or sugar problems?
1632
01:25:20,630 --> 01:25:21,640
No...
1633
01:25:22,270 --> 01:25:23,570
- Huh?
- No.
1634
01:25:24,800 --> 01:25:26,770
For the past 36 years,
1635
01:25:28,580 --> 01:25:29,990
I’ve been popping pills.
1636
01:25:33,280 --> 01:25:35,330
Why aren’t you picking up our calls?
1637
01:25:37,000 --> 01:25:38,420
- Huh?
- Sir, I didn't hear it.
1638
01:25:38,520 --> 01:25:40,360
- What?
- Didn't hear it.
1639
01:25:41,850 --> 01:25:43,330
Did you seriously not hear it?
1640
01:25:43,640 --> 01:25:45,930
Or have you decided to pretend
1641
01:25:46,390 --> 01:25:47,660
not to hear it?
1642
01:25:49,340 --> 01:25:53,340
I'm the CI of Ranni Perunad
and yet you don't...
1643
01:25:54,180 --> 01:25:55,390
respect me?
1644
01:25:56,490 --> 01:25:59,420
After all,
you did take money from policemen.
1645
01:26:05,200 --> 01:26:06,480
- Sir?
- Yes.
1646
01:26:07,520 --> 01:26:09,090
Benny, close that glass.
1647
01:26:16,440 --> 01:26:19,910
Why is he so reluctant
to answer his phone, sir?
1648
01:26:20,790 --> 01:26:21,800
Hm?
1649
01:26:21,890 --> 01:26:23,530
What reluctance? Nothing like that.
1650
01:26:24,110 --> 01:26:25,280
He's one of us now.
1651
01:26:25,350 --> 01:26:26,360
Right?
1652
01:26:27,090 --> 01:26:28,100
Sir...
1653
01:26:29,160 --> 01:26:30,500
Sir, please let me go my way.
1654
01:26:30,630 --> 01:26:33,810
There’s no “your way” or “my way”!
1655
01:26:34,830 --> 01:26:36,150
There’s only our way!
1656
01:26:37,560 --> 01:26:39,050
But if a third person
1657
01:26:40,560 --> 01:26:44,290
barges into our way without our permission,
1658
01:26:45,280 --> 01:26:46,970
you know how we are, right?
1659
01:26:47,140 --> 01:26:48,140
Benny.
1660
01:26:50,820 --> 01:26:52,040
We'll burn you to the ground!
1661
01:26:52,140 --> 01:26:53,350
You and your family!
1662
01:26:53,850 --> 01:26:54,860
Got it?
1663
01:26:59,820 --> 01:27:01,050
Get going, Benz.
1664
01:27:37,870 --> 01:27:39,500
That wasn't a threat.
1665
01:27:40,350 --> 01:27:41,740
It's our decision.
1666
01:27:44,040 --> 01:27:45,550
Take your car and get lost!
1667
01:28:00,670 --> 01:28:01,800
Come soon.
1668
01:28:06,070 --> 01:28:07,590
Sir, we're from Thiruvalla.
1669
01:28:08,900 --> 01:28:10,630
What about Maniyan, sir?
1670
01:28:11,570 --> 01:28:14,420
You needn't bother whether we found him,
1671
01:28:14,440 --> 01:28:15,930
killed him or buried him.
1672
01:28:44,660 --> 01:28:46,350
Come on, he's our son...
1673
01:28:46,370 --> 01:28:48,590
why are you being so difficult with him?
1674
01:28:50,640 --> 01:28:52,130
How many times did I call you?
1675
01:28:53,040 --> 01:28:55,580
When you go on these rides,
I need to know where you are,
1676
01:28:55,610 --> 01:28:58,400
if you’ve eaten, only then will
the kids and I will be happy, right?
1677
01:28:59,810 --> 01:29:01,590
We don’t matter to you at all!
1678
01:29:01,870 --> 01:29:04,830
All I need is for you and him
to talk on the phone and sort things out.
1679
01:29:04,940 --> 01:29:05,950
Can’t I hope for that?
1680
01:29:05,970 --> 01:29:07,680
Just mind your own business, Lalitha.
1681
01:29:08,170 --> 01:29:10,650
Only you need happiness and hopes?
1682
01:29:10,790 --> 01:29:13,110
We deserve happiness too, Benz.
1683
01:29:14,430 --> 01:29:16,050
You don't want your wife and kids?
1684
01:29:16,440 --> 01:29:17,480
You're actually mental!
1685
01:29:17,500 --> 01:29:19,600
Yes! I am mental! Completely crazy!
1686
01:29:19,800 --> 01:29:21,340
Why don't you get me treated?
1687
01:29:24,050 --> 01:29:25,060
No peace of mind!
1688
01:29:25,960 --> 01:29:28,370
Am I supposed to live here,
always scared of you?
1689
01:29:34,670 --> 01:29:36,000
You also...
1690
01:29:36,980 --> 01:29:38,210
please don't start...
1691
01:29:42,970 --> 01:29:44,930
Why are you getting angry?
1692
01:29:45,260 --> 01:29:46,670
What happened to you?
1693
01:29:47,390 --> 01:29:49,910
If there's something,
you can just tell me, right?
1694
01:29:51,370 --> 01:29:52,950
Nothing. You go to bed.
1695
01:29:54,140 --> 01:29:56,740
This morning, you washed your own shirt.
1696
01:29:56,760 --> 01:29:58,150
Why did you do that?
1697
01:29:59,120 --> 01:30:01,030
Did it get stained with blood, Benz?
1698
01:30:01,340 --> 01:30:02,910
Blood? What blood?
1699
01:30:03,990 --> 01:30:06,000
Some stain... I tried a lot to get it off.
1700
01:30:07,390 --> 01:30:08,690
Could be some stain.
1701
01:30:19,640 --> 01:30:20,650
Mom...
1702
01:30:24,300 --> 01:30:26,790
You needn't bother whether we found him,
1703
01:30:26,890 --> 01:30:28,380
killed him or buried him.
1704
01:30:30,180 --> 01:30:31,370
We'll burn you to the ground!
1705
01:30:31,390 --> 01:30:32,570
You and your family.
1706
01:30:33,280 --> 01:30:34,730
You know how we are, right?
1707
01:30:34,780 --> 01:30:37,480
This morning, you washed your own shirt.
1708
01:30:37,610 --> 01:30:39,080
Why did you do that?
1709
01:30:39,760 --> 01:30:41,950
Did it get stained with blood?
1710
01:30:44,360 --> 01:30:46,470
Even though blood was spilled,
1711
01:30:47,070 --> 01:30:49,100
the wedding happened, right?
1712
01:31:07,040 --> 01:31:09,420
Isolated rains continue
across the state today.
1713
01:31:09,450 --> 01:31:11,340
Yellow alert issued in ten districts.
1714
01:31:11,370 --> 01:31:14,690
Rain warning issued from Pathanamthitta
to Idukki and from Malappuram to Kasaragod.
1715
01:31:14,710 --> 01:31:17,040
Pavi... Pavi Shanmugham.
1716
01:31:17,110 --> 01:31:19,610
Look here. They write
something on the register
1717
01:31:19,870 --> 01:31:21,520
and just take off.
1718
01:31:21,930 --> 01:31:25,320
Pavi? He said there was a hospital
emergency and left from here.
1719
01:31:27,040 --> 01:31:29,670
Hey, the new-gen kids aren’t like us.
1720
01:31:30,010 --> 01:31:31,680
You need to understand that first.
1721
01:31:31,890 --> 01:31:36,010
And if he’s gone somewhere,
he’ll be back in a couple of days.
1722
01:31:36,370 --> 01:31:39,400
If we still can’t reach him tomorrow,
we’ll file a complaint at the station.
1723
01:31:41,710 --> 01:31:43,890
Kids these days
are taking all kinds of stuff.
1724
01:31:43,910 --> 01:31:44,970
What was it?
1725
01:31:45,000 --> 01:31:46,950
They call it star, speed and all that.
1726
01:31:47,210 --> 01:31:50,860
They take all sorts of junk, get high
and end up unconscious somewhere.
1727
01:31:51,330 --> 01:31:53,580
After three or four days,
they sober up and return home.
1728
01:31:54,020 --> 01:31:55,410
This is a regular thing.
1729
01:31:55,500 --> 01:31:57,380
We've seen this happen
on a regular basis, Benz.
1730
01:31:57,400 --> 01:31:58,750
- Right?
- Exactly.
1731
01:31:59,720 --> 01:32:00,850
Benz...
1732
01:32:02,610 --> 01:32:04,490
Don’t walk around
getting drenched in the rain.
1733
01:32:04,510 --> 01:32:05,920
Just go home.
1734
01:32:12,020 --> 01:32:13,120
Do one thing,
1735
01:32:13,150 --> 01:32:15,120
go meet Shyam and file a complaint.
1736
01:32:15,420 --> 01:32:18,140
Look, when we needed help,
you stood by us, right?
1737
01:32:18,620 --> 01:32:21,310
Now, as you are in need of help,
the police will stand by you.
1738
01:32:22,740 --> 01:32:23,980
My son...
1739
01:32:25,250 --> 01:32:27,090
What's your son's name?
1740
01:32:27,430 --> 01:32:28,450
Pavi...
1741
01:32:28,970 --> 01:32:31,820
Idukki Mar Sleeva Engineering College...
1742
01:32:32,490 --> 01:32:35,090
He's a fourth-year
Computer Science student.
1743
01:32:35,910 --> 01:32:39,760
On 23rd May, 2024,
1744
01:32:40,530 --> 01:32:43,190
he left the college hostel on his own bike,
1745
01:32:43,440 --> 01:32:44,470
a Pulsar.
1746
01:32:44,490 --> 01:32:45,540
Red colour.
1747
01:32:50,690 --> 01:32:51,800
Aren’t you leaving?
1748
01:32:51,830 --> 01:32:53,840
Sir, that bike looks like my son's.
1749
01:32:56,310 --> 01:32:58,900
This bike has been lying in the yard
for two or three months now.
1750
01:32:58,920 --> 01:33:00,740
If we get any info,
we'll let you know, Benz.
1751
01:33:00,760 --> 01:33:01,980
You can go now.
1752
01:33:04,400 --> 01:33:05,650
Go on!
1753
01:36:15,420 --> 01:36:17,960
Why do you keep getting soaked
in the rain like this?
1754
01:36:17,980 --> 01:36:19,760
All this trouble for whom?
1755
01:36:20,030 --> 01:36:21,320
Oho...
1756
01:36:23,710 --> 01:36:25,770
Did you go the hostel to see him?
1757
01:36:26,230 --> 01:36:27,410
Benz?
1758
01:36:37,220 --> 01:36:38,660
Listen, Benz!
1759
01:36:39,090 --> 01:36:40,540
I'll come with you tomorrow.
1760
01:36:40,570 --> 01:36:42,460
We'll go together
and see him at the hostel.
1761
01:36:42,920 --> 01:36:45,070
No more arguments and fights
in this house, okay?
1762
01:37:14,310 --> 01:37:15,570
Benz, everyone has...
1763
01:37:16,360 --> 01:37:18,110
left me standing alone in the rain.
1764
01:37:19,330 --> 01:37:22,310
Why does the rain hate us so much?
1765
01:37:24,120 --> 01:37:25,230
Dear...
1766
01:37:25,610 --> 01:37:26,760
Pavi...
1767
01:37:35,580 --> 01:37:36,710
Benz...
1768
01:37:38,270 --> 01:37:39,390
Benz...
1769
01:37:40,210 --> 01:37:41,870
Come and get me...
1770
01:37:43,000 --> 01:37:44,510
Like that day...
1771
01:38:07,650 --> 01:38:10,900
Didn't I say we need to
handle his case very carefully?
1772
01:38:10,920 --> 01:38:12,080
Sir.
1773
01:38:12,260 --> 01:38:14,840
How about I move that bike from the yard?
1774
01:38:17,300 --> 01:38:19,890
Looks like the snake
has swallowed the saint.
1775
01:38:21,150 --> 01:38:22,350
Huh?
1776
01:38:27,400 --> 01:38:28,520
Sudheesh!
1777
01:38:29,690 --> 01:38:31,060
Sudheesh! Son!
1778
01:38:31,820 --> 01:38:34,390
Someone’s here asking for you.
1779
01:38:35,470 --> 01:38:38,300
- What's it, Dad?
- Someone's outside to see you.
1780
01:38:38,620 --> 01:38:39,770
Who?
1781
01:38:40,030 --> 01:38:42,010
Don't know.
Who would come at this hour?
1782
01:39:02,920 --> 01:39:04,670
What are you doing here at this hour, Benz?
1783
01:39:04,690 --> 01:39:05,700
That too in the rain.
1784
01:39:05,870 --> 01:39:08,090
At least you must tell me the truth, sir.
1785
01:39:08,450 --> 01:39:10,260
Who did you all kill?
1786
01:39:13,010 --> 01:39:14,160
I don't know anything.
1787
01:39:14,330 --> 01:39:15,860
Ask the sirs who called you.
1788
01:39:18,780 --> 01:39:19,960
Tell me the truth.
1789
01:39:21,170 --> 01:39:22,600
Who did you all kill?
1790
01:39:26,140 --> 01:39:27,150
You...
1791
01:39:27,280 --> 01:39:28,590
Stop talking nonsense.
1792
01:39:28,800 --> 01:39:30,240
Leave my house right now.
1793
01:39:31,120 --> 01:39:32,540
Get going soon!
1794
01:40:38,390 --> 01:40:40,000
A massive landslide has struck
1795
01:40:40,030 --> 01:40:42,640
the Mundakayam, Purakkayam region
at early morning today
1796
01:40:42,670 --> 01:40:44,840
leaving many dead and several gone missing.
1797
01:40:45,370 --> 01:40:49,850
Rescue operations are in full swing
led by the police, Fire Force and locals.
1798
01:40:49,880 --> 01:40:53,960
According to the latest reports,
the disaster struck around 1 AM,
1799
01:40:53,990 --> 01:40:55,460
leaving several dead.
1800
01:40:55,700 --> 01:40:57,170
Sir, watch the hand.
1801
01:40:57,200 --> 01:40:59,090
- Careful with the leg.
- Pull me up.
1802
01:41:07,100 --> 01:41:09,240
Sir! Sir, inside the jeep...
1803
01:41:13,450 --> 01:41:14,560
Sir, look...
1804
01:41:15,530 --> 01:41:17,870
The latest breaking news is that
1805
01:41:17,900 --> 01:41:20,810
Fire Force personnel involved
in rescue efforts
1806
01:41:20,830 --> 01:41:23,550
have found a decomposed body
tied up in a sack,
1807
01:41:23,570 --> 01:41:25,720
amid the devastation sweeping the state.
1808
01:41:26,060 --> 01:41:28,200
There are unconfirmed reports
1809
01:41:28,220 --> 01:41:30,070
suggesting the body belongs to a man
1810
01:41:30,100 --> 01:41:32,150
aged between 18 and 23
1811
01:41:32,170 --> 01:41:34,390
and is approximately 4 days old.
1812
01:42:02,970 --> 01:42:06,140
Continuous heavy rain
and the risk of further landslides
1813
01:42:06,160 --> 01:42:08,600
are posing major challenges
to the rescue operations.
1814
01:42:08,670 --> 01:42:09,670
Sir.
1815
01:42:09,840 --> 01:42:11,910
Didn't you say if we bury it there,
1816
01:42:12,070 --> 01:42:13,260
it won't ever come up.
1817
01:42:14,280 --> 01:42:16,120
My hands and legs are shivering, sir.
1818
01:42:19,270 --> 01:42:22,050
We only have time
until the post-mortem is over
1819
01:42:22,080 --> 01:42:25,650
and they cross-check it
with registered missing cases.
1820
01:42:28,380 --> 01:42:29,540
We'll need to skip town.
1821
01:42:30,510 --> 01:42:31,520
Skip town?
1822
01:42:31,670 --> 01:42:32,670
Where to?
1823
01:42:33,220 --> 01:42:34,430
Where are Suma and the kids?
1824
01:42:34,720 --> 01:42:35,790
Back at hometown.
1825
01:42:38,090 --> 01:42:39,350
- That's good.
- Huh...
1826
01:42:43,640 --> 01:42:45,230
Where the hell is this Sudheesh?
1827
01:42:45,250 --> 01:42:46,260
Give it here.
1828
01:42:46,420 --> 01:42:47,430
But...
1829
01:42:48,140 --> 01:42:49,740
I'm not getting him on the phone.
1830
01:42:54,470 --> 01:42:57,480
The death toll in the Mundakkayam
Purakkayam landslide has surpassed 20.
1831
01:43:12,450 --> 01:43:14,340
Harish, the post-mortem has begun.
You go there.
1832
01:43:14,370 --> 01:43:15,410
Yes, sir.
1833
01:43:15,430 --> 01:43:17,060
- What happened?
- Just started.
1834
01:43:17,090 --> 01:43:18,100
It's a bit old, sir.
1835
01:43:18,130 --> 01:43:19,140
Will be a task.
1836
01:43:27,290 --> 01:43:28,840
Sir, Maniyan had come.
1837
01:43:28,950 --> 01:43:30,270
I didn't let him come inside.
1838
01:43:30,300 --> 01:43:36,110
The police have now informed the media
that the postmortem has been completed.
1839
01:43:36,130 --> 01:43:39,200
The police have intensified their
investigation following the discovery
1840
01:43:39,220 --> 01:43:42,040
of remnants of a uniform found
with the decomposed body in the sack.
1841
01:43:46,500 --> 01:43:48,840
Sudheesh’s dad says someone came
1842
01:43:48,860 --> 01:43:51,190
to their house last night
and took him away.
1843
01:43:51,470 --> 01:43:55,160
From what he said,
I’m certain that it's Benz.
1844
01:43:55,190 --> 01:43:57,750
- What’s the deal between Benz and Sudheesh?
- What heavy rain this is, sir.
1845
01:43:57,780 --> 01:43:59,750
What nonsense, man?
Just get lost!
1846
01:43:59,850 --> 01:44:00,860
Damn his rain!
1847
01:44:02,160 --> 01:44:03,850
What's this fishy deal between them?
1848
01:44:03,880 --> 01:44:06,430
And where the hell have they gone,
switching off their phone?
1849
01:44:09,230 --> 01:44:11,130
Does no one at home
know their son’s missing?
1850
01:44:11,440 --> 01:44:14,030
Well... he’s always been
a bit of a loose cannon.
1851
01:44:14,570 --> 01:44:17,320
His mum and sister thinks
he's at the hostel.
1852
01:44:17,420 --> 01:44:19,000
Also that oldie, the workshop owner,
1853
01:44:19,030 --> 01:44:20,600
he doesn’t seem to know a thing either.
1854
01:44:21,640 --> 01:44:23,420
What the hell is he doing!
1855
01:44:24,020 --> 01:44:26,500
Oh, come on, sir,
open your mouth and say something!
1856
01:44:26,730 --> 01:44:28,690
Don’t just stand there swinging this!
1857
01:44:29,780 --> 01:44:31,400
I need a bit more time, Benny.
1858
01:44:31,820 --> 01:44:32,820
What time...
1859
01:44:32,940 --> 01:44:33,950
George sir...
1860
01:44:34,220 --> 01:44:36,490
Sir, there’s a call
from Vandiperiyar station.
1861
01:44:36,700 --> 01:44:38,750
It’s confirmed. The postmortem’s done.
1862
01:44:38,770 --> 01:44:41,220
It’s leading back to the missing
guy's case from our station.
1863
01:44:42,130 --> 01:44:44,680
Shyam, a body has
surfaced at Vandiperiyar.
1864
01:44:45,910 --> 01:44:46,920
We are finished!
1865
01:44:46,950 --> 01:44:47,940
Sir...
1866
01:44:48,100 --> 01:44:50,440
If anything goes south, I’ll just vanish!
1867
01:44:50,890 --> 01:44:54,130
How long can we vanish?
We’ll have to resurface sooner or later.
1868
01:44:54,150 --> 01:44:55,750
Huh? We?!
1869
01:44:56,140 --> 01:44:57,140
Eh?
1870
01:45:22,040 --> 01:45:23,050
Shut up.
1871
01:45:33,680 --> 01:45:34,910
Where's Benz?
1872
01:45:35,220 --> 01:45:36,680
Couldn't reach him on phone.
1873
01:45:37,050 --> 01:45:38,360
What's the matter, sir?
1874
01:45:39,650 --> 01:45:40,660
Is she Benz's daughter?
1875
01:45:40,810 --> 01:45:41,820
Yeah.
1876
01:45:42,230 --> 01:45:43,390
Hello.
1877
01:45:44,210 --> 01:45:45,370
Where's your mom, dear?
1878
01:45:48,020 --> 01:45:49,250
Hello, I am George sir.
1879
01:45:49,630 --> 01:45:50,880
I'm the Inspector of this area.
1880
01:45:51,880 --> 01:45:53,900
I happen to know Benz.
1881
01:45:54,050 --> 01:45:55,960
Benz's phone is not reachable, sir.
1882
01:45:56,210 --> 01:45:58,350
Probably stuck somewhere in this rain.
1883
01:46:00,560 --> 01:46:03,580
But how long’s he gonna stay stuck
in the rain like that?
1884
01:46:06,460 --> 01:46:07,640
Brother, come with me.
1885
01:46:07,940 --> 01:46:09,290
- What's the issue?
- Brother...
1886
01:46:10,430 --> 01:46:11,380
Come, brother.
1887
01:46:11,400 --> 01:46:12,590
Go inside, dear.
1888
01:46:12,680 --> 01:46:13,930
Come, let's talk.
1889
01:46:15,420 --> 01:46:17,110
- Sir...
- Sister...
1890
01:46:18,820 --> 01:46:20,030
Is this Benz’s mill?
1891
01:46:20,060 --> 01:46:21,250
Kuttichan...
1892
01:46:21,680 --> 01:46:22,680
Shaji...
1893
01:46:22,710 --> 01:46:24,760
No, that one is Lalitha's.
1894
01:46:25,070 --> 01:46:26,430
Pavithram Flour Mill.
1895
01:46:26,820 --> 01:46:28,460
Yeah, yeah.
What's the matter, sir?
1896
01:46:29,700 --> 01:46:31,040
- Brother...
- Kuttichan!
1897
01:46:31,510 --> 01:46:33,550
How's Benz relationship with the boy?
1898
01:46:35,650 --> 01:46:36,820
Got any issues?
1899
01:46:37,140 --> 01:46:38,320
Why, is there a problem, sir?
1900
01:46:38,350 --> 01:46:40,720
A landslide at Purakkayam
unearthed a dead body.
1901
01:46:41,980 --> 01:46:44,020
Looks like it’s been there
a couple of days.
1902
01:46:45,080 --> 01:46:46,080
Dead body?
1903
01:46:46,300 --> 01:46:49,340
The cops say it’s the boy
who went missing from here.
1904
01:46:49,700 --> 01:46:51,030
Oh, God! Sir...
1905
01:46:52,850 --> 01:46:54,290
The post-mortem is done.
1906
01:46:54,510 --> 01:46:57,190
Now someone from the family
will need to come and identify the body.
1907
01:46:57,530 --> 01:46:59,650
Let me go and look for Benz.
1908
01:46:59,930 --> 01:47:01,580
He's got plenty to hide!
1909
01:47:02,460 --> 01:47:06,430
We don’t know
who’s right or wrong in all this, do we?
1910
01:47:15,000 --> 01:47:16,000
Alright, then.
1911
01:47:17,700 --> 01:47:19,620
- Oh, holy Mother!
- Kuttichan...
1912
01:47:20,120 --> 01:47:22,560
What happened? Tell me!
1913
01:47:23,670 --> 01:47:24,890
Kuttichan...
1914
01:47:24,920 --> 01:47:26,330
Sir, what's the matter?
1915
01:47:26,580 --> 01:47:27,740
Kuttichan...
1916
01:47:27,770 --> 01:47:29,940
- I don’t know anything, Shaji.
- Just tell me...
1917
01:47:33,530 --> 01:47:34,670
Oh, no!
1918
01:47:34,700 --> 01:47:37,450
They’re asking if there’s any issue
between Benz and him.
1919
01:47:37,480 --> 01:47:38,700
Oh, no!
1920
01:48:28,400 --> 01:48:30,780
Hey, manager... Switch on that generator.
1921
01:48:30,810 --> 01:48:32,350
Just shut up!
1922
01:48:32,490 --> 01:48:34,140
Switch on the generator!
1923
01:48:34,160 --> 01:48:35,430
What the hell are you doing?
1924
01:49:14,010 --> 01:49:17,510
Your sirs are probably soaking wet
and exhausted by now.
1925
01:49:22,950 --> 01:49:23,950
Where...
1926
01:49:24,180 --> 01:49:25,480
where's my son?
1927
01:49:28,630 --> 01:49:30,260
Tell me he’s okay!
1928
01:49:41,780 --> 01:49:44,480
Before this rain stops,
1929
01:49:44,510 --> 01:49:48,200
I want to take my son back to his mother.
1930
01:49:49,040 --> 01:49:50,050
Tell me!
1931
01:49:50,070 --> 01:49:51,360
Come on, tell me!
1932
01:49:52,030 --> 01:49:54,030
I don’t know anything. I swear!
1933
01:49:54,440 --> 01:49:55,780
They dragged me along
1934
01:49:55,820 --> 01:49:58,310
saying I know the forest routes very well.
1935
01:49:58,900 --> 01:50:02,610
I only found out about the body
once we got in the car, just like you.
1936
01:50:03,510 --> 01:50:04,520
After that,
1937
01:50:05,010 --> 01:50:07,990
they started spinning stories,
involving my dad and sister.
1938
01:50:08,890 --> 01:50:10,890
I don’t even know whose body it is.
1939
01:50:11,320 --> 01:50:13,080
I swear, just believe me.
1940
01:50:16,850 --> 01:50:18,120
- Sir, my keys!
- You wait there!
1941
01:50:18,140 --> 01:50:19,510
Sir, I cannot hand over the car.
1942
01:50:19,650 --> 01:50:21,300
Sir, please listen to me.
1943
01:50:21,340 --> 01:50:22,960
It's not possible to hand it over, sir.
1944
01:50:24,170 --> 01:50:26,320
Your habit of acting over smart
in front of people
1945
01:50:26,420 --> 01:50:27,630
is bad for you.
1946
01:50:27,680 --> 01:50:29,620
Inside the car, the bloody, damn it!
1947
01:50:29,700 --> 01:50:30,950
Hey Benz, son!
1948
01:50:43,770 --> 01:50:44,990
I...
1949
01:50:45,080 --> 01:50:46,240
I...
1950
01:50:46,360 --> 01:50:48,170
I trusted you all once.
1951
01:50:50,090 --> 01:50:51,530
And what did you make me do?
1952
01:50:53,130 --> 01:50:54,560
What did you do...
1953
01:51:27,790 --> 01:51:29,920
Kambam isn't that far, George, sir.
1954
01:51:31,250 --> 01:51:33,580
- Where's my son?
- Benz, listen to me patiently--
1955
01:51:33,610 --> 01:51:34,890
What have you...
1956
01:51:35,420 --> 01:51:36,770
done to him?
1957
01:51:37,170 --> 01:51:38,680
Listen to me.
1958
01:51:39,010 --> 01:51:40,100
Your son is safe.
1959
01:51:40,130 --> 01:51:42,620
Listen Benz, I’ve been to your house.
1960
01:51:42,900 --> 01:51:44,620
I’ve seen your wife and daughter.
1961
01:51:44,640 --> 01:51:46,120
Your son is safe, Benz.
1962
01:51:46,320 --> 01:51:47,830
Just listen to me!
1963
01:51:47,880 --> 01:51:49,280
Now I'll tell you...
1964
01:51:50,890 --> 01:51:52,200
and you'll listen!
1965
01:51:52,220 --> 01:51:54,260
Don’t act crazy. Just hear me out!
1966
01:52:55,700 --> 01:52:56,850
Sir, where are you?
1967
01:52:57,130 --> 01:52:58,980
It’s chaos here,
people are making a racket.
1968
01:52:59,320 --> 01:53:01,050
My hands are shaking, I’m terrified!
1969
01:53:01,080 --> 01:53:03,830
If you don’t do what I say,
1970
01:53:04,230 --> 01:53:05,470
his next victim...
1971
01:53:06,630 --> 01:53:07,710
will be you!
1972
01:53:08,590 --> 01:53:10,340
You better be careful not to trip and fall,
1973
01:53:10,360 --> 01:53:11,490
until death.
1974
01:53:12,940 --> 01:53:14,630
Sir... sir!
1975
01:53:16,650 --> 01:53:18,810
He’s playing games
after dragging me into all this!
1976
01:53:19,670 --> 01:53:20,710
Move away, you!
1977
01:53:20,730 --> 01:53:21,840
Just clear off.
1978
01:53:26,230 --> 01:53:27,960
Sir, everything has a limit.
1979
01:53:27,980 --> 01:53:29,620
We’ll break this lock if we have to!
1980
01:53:35,620 --> 01:53:37,290
♪ The forest knows ♪
1981
01:53:38,110 --> 01:53:39,690
♪ The sea knows ♪
1982
01:53:40,580 --> 01:53:42,000
♪ He surged ahead ♪
1983
01:53:43,030 --> 01:53:44,540
♪ Veered right ♪
1984
01:53:45,440 --> 01:53:47,090
♪ Each step, firm ♪
1985
01:53:47,860 --> 01:53:49,710
♪ Each strike, thunder ♪
1986
01:53:50,330 --> 01:53:51,980
♪ Eyes locked ♪
1987
01:53:52,570 --> 01:53:54,110
♪ Vengeance burned ♪
1988
01:54:09,290 --> 01:54:12,870
I’ve been in service for 36 years, Benz.
1989
01:54:15,690 --> 01:54:18,860
Over the years,
I’ve done plenty of bad things,
1990
01:54:18,880 --> 01:54:21,280
some known, some unknown.
1991
01:54:22,740 --> 01:54:25,100
But I don’t regret a single one of them.
1992
01:54:27,410 --> 01:54:28,930
In two days,
1993
01:54:29,420 --> 01:54:31,890
I’ll retire from the department
1994
01:54:33,070 --> 01:54:35,800
with a DySP medal
1995
01:54:41,390 --> 01:54:43,870
and this George Sir will still be
the same old George Sir!
1996
01:54:46,820 --> 01:54:49,510
Who are you trying to scare, eh?
1997
01:54:49,580 --> 01:54:50,590
Me?
1998
01:54:57,720 --> 01:55:00,950
If George sir has come here to see you
1999
01:55:01,620 --> 01:55:05,140
and if George sir is standing
right here in front of you,
2000
01:55:05,170 --> 01:55:06,640
then let me tell you...
2001
01:55:07,780 --> 01:55:10,580
you’ve got a lot more to learn about me!
2002
01:55:15,850 --> 01:55:16,920
- HEY!
- MOM!
2003
01:55:16,940 --> 01:55:18,060
Shut your trap!
2004
01:55:18,770 --> 01:55:20,370
Where's my son, sir?
2005
01:55:20,830 --> 01:55:22,120
Just spill the truth!
2006
01:55:22,240 --> 01:55:24,930
No point in shedding
your crocodile tears here.
2007
01:55:24,950 --> 01:55:26,070
Sir...
2008
01:55:26,100 --> 01:55:28,890
Why did you kill him?
How did you kill him? Tell me!
2009
01:55:29,130 --> 01:55:31,460
How can you say something so sinful,
you scoundrel?
2010
01:55:33,990 --> 01:55:35,780
Did you do it alone?
2011
01:55:35,800 --> 01:55:36,900
Benny sir, no!
2012
01:55:37,370 --> 01:55:40,350
We’ll talk and you’ll listen!
2013
01:55:40,680 --> 01:55:42,200
Hear me, you bloody!
2014
01:55:42,750 --> 01:55:44,550
Don't hurt the child, sir!
2015
01:55:44,570 --> 01:55:46,420
Take that woman away!
2016
01:55:46,790 --> 01:55:49,350
Police make a breakthrough
in the Ranni Pavi murder case.
2017
01:55:49,380 --> 01:55:52,280
Pavi’s mother, Lalitha,
is now in police custody.
2018
01:55:52,310 --> 01:55:54,180
That day,
when you told us your sob story...
2019
01:55:54,480 --> 01:55:56,730
About how someone died
and you left Madras
2020
01:55:56,760 --> 01:55:58,320
and your film dreams behind...
2021
01:55:59,290 --> 01:56:02,790
And that beat-up car
the old geezer gifted you...
2022
01:56:02,810 --> 01:56:04,260
You conveniently left out the rest.
2023
01:56:06,880 --> 01:56:10,930
You and your wife are still hiding
a truckload of skeletons, aren’t you?
2024
01:56:11,960 --> 01:56:14,690
You pushed your friend off the rope
and killed him, didn’t you?
2025
01:56:14,720 --> 01:56:16,370
Or was it his wife's idea?
2026
01:56:17,350 --> 01:56:18,710
I mean... Lalitha!
2027
01:56:22,360 --> 01:56:23,840
Were you keeping her then?
2028
01:56:26,280 --> 01:56:29,410
You didn’t want to carry
the burden of someone else’s child!
2029
01:56:29,700 --> 01:56:31,170
That’s your reason to kill that boy!
2030
01:56:31,200 --> 01:56:32,200
YOU!
2031
01:56:33,410 --> 01:56:34,730
How dare you say that!
2032
01:56:34,850 --> 01:56:36,530
Why are you doing this to me?
2033
01:56:37,030 --> 01:56:38,350
The sack containing the body
2034
01:56:38,600 --> 01:56:40,530
was the turning point in this case.
2035
01:56:40,810 --> 01:56:42,550
The faded lettering on the sack...
2036
01:56:42,890 --> 01:56:44,600
- What was it called?
- Pavithram Mills, sir.
2037
01:56:44,680 --> 01:56:46,380
...with the name, Pavithram Mills
led the case--
2038
01:56:46,410 --> 01:56:47,950
Sir, isn't the police cooking this up?
2039
01:56:47,980 --> 01:56:48,980
HEY!
2040
01:56:49,180 --> 01:56:50,310
Let me complete.
2041
01:56:50,460 --> 01:56:52,130
Please don't interrupt. Listen, please.
2042
01:56:52,470 --> 01:56:54,350
That's what led the case to be transferred
2043
01:56:54,370 --> 01:56:56,450
from Vandiperiyar Station
to Ranni Perunad Station.
2044
01:56:56,760 --> 01:56:59,690
That’s where the investigation
into the family began.
2045
01:57:00,030 --> 01:57:01,870
Moreover, the deceased boy
2046
01:57:02,060 --> 01:57:04,320
was the son of Lalitha
from her first marriage.
2047
01:57:04,350 --> 01:57:06,060
- Don’t say rubbish, sir!
- Let me complete this!
2048
01:57:06,080 --> 01:57:07,410
- Don't say lies!
- Let me talk!
2049
01:57:07,440 --> 01:57:10,390
On the day the police believe
the incident occurred,
2050
01:57:10,500 --> 01:57:13,250
a driver from the estate reported
2051
01:57:13,720 --> 01:57:15,710
seeing Shanmugham and his car
near Purakkayam.
2052
01:57:18,440 --> 01:57:20,830
I’m like this with everyone, Benz!
2053
01:57:21,620 --> 01:57:24,310
This is the trap I laid for you!
2054
01:57:29,450 --> 01:57:32,520
Lalitha, the prime suspect in the Pavi
murder case, has given her statement.
2055
01:57:32,550 --> 01:57:34,970
The investigation
is leading to the step-father, Shanmugham.
2056
01:57:35,580 --> 01:57:37,690
This erotic story I just cooked up,
2057
01:57:38,090 --> 01:57:39,530
that's all Malayalis would need.
2058
01:57:39,850 --> 01:57:41,390
First, they will celebrate you,
2059
01:57:42,080 --> 01:57:43,410
then, ruin you...
2060
01:57:44,300 --> 01:57:45,830
and eventually, will forget you!
2061
01:57:47,270 --> 01:57:49,970
From now on, I'll give you orders
and you will follow.
2062
01:57:52,240 --> 01:57:57,870
When the girl ripened, your brother
was grabbing you under the sheets, huh?
2063
01:57:58,270 --> 01:58:00,170
At first, you enjoyed it, didn’t you?
2064
01:58:00,400 --> 01:58:02,700
Did the guilt hit you later?
2065
01:58:02,730 --> 01:58:05,470
Did you think you'd have to give birth
to your brother's child?
2066
01:58:05,990 --> 01:58:07,890
Well, how can we blame the kids alone?
2067
01:58:08,230 --> 01:58:09,490
What blood relation?
2068
01:58:09,510 --> 01:58:11,010
It's bloody incest!
2069
01:58:11,330 --> 01:58:15,670
Just confess that your father
killed your brother!
2070
01:58:15,690 --> 01:58:16,720
You bloody!
2071
01:58:18,600 --> 01:58:20,570
You killed the boy because he molested her.
2072
01:58:20,790 --> 01:58:23,380
That's the story I'm going to spin.
2073
01:58:24,250 --> 01:58:27,590
And if you don't come along,
I'll make sure I hand over your daughter
2074
01:58:27,620 --> 01:58:31,310
to all the losers in this world,
to keep them busy every night!
2075
01:58:34,220 --> 01:58:35,790
Sudheesh, hold him!
2076
01:58:50,120 --> 01:58:51,300
Hey!
2077
02:00:24,400 --> 02:00:25,580
Calm down, you!
2078
02:00:26,390 --> 02:00:29,770
If you want your son,
who is rotting in the morgue,
2079
02:00:30,190 --> 02:00:31,420
come with us.
2080
02:00:31,680 --> 02:00:33,980
I'll at least let you light his pyre!
2081
02:01:06,520 --> 02:01:07,800
Sir... sir...
2082
02:01:07,820 --> 02:01:09,130
Since last night...
2083
02:01:09,160 --> 02:01:12,330
Hey, no! Please don't click any photos.
2084
02:01:12,920 --> 02:01:15,280
Give some privacy to the suspect!
2085
02:01:15,370 --> 02:01:17,780
Sir, there’s a report saying
he hasn’t confessed yet.
2086
02:01:17,990 --> 02:01:20,980
Do you think we’d arrest someone
without confession? No!
2087
02:01:21,000 --> 02:01:23,630
Why are you harassing
his wife and daughter, sir?
2088
02:01:23,650 --> 02:01:24,630
What, dear?
2089
02:01:24,650 --> 02:01:26,270
Why is the police harassing
his wife and daughter?
2090
02:01:26,300 --> 02:01:27,370
Did they harass?
2091
02:01:27,400 --> 02:01:30,150
The accused will be presented
in court tomorrow morning.
2092
02:01:39,210 --> 02:01:41,070
Cover his face and bring him out.
2093
02:02:23,520 --> 02:02:24,780
Remove that cloth from his face
2094
02:02:24,800 --> 02:02:26,710
and make him sit
in front of his wife and daughter!
2095
02:02:26,730 --> 02:02:28,280
Let them also see.
2096
02:02:32,560 --> 02:02:33,570
Come on, walk.
2097
02:02:34,940 --> 02:02:35,940
Walk.
2098
02:02:37,400 --> 02:02:38,400
Sit there.
2099
02:02:39,850 --> 02:02:40,850
I said sit there!
2100
02:02:41,690 --> 02:02:42,700
Come on.
2101
02:02:42,940 --> 02:02:43,950
Hey...
2102
02:02:44,400 --> 02:02:46,220
Tell me, how did you kill that boy?
2103
02:02:46,430 --> 02:02:47,810
Hey you, scoundrel!
2104
02:02:48,360 --> 02:02:50,010
How did you kill that boy?
2105
02:02:50,240 --> 02:02:51,550
Did you hit him on his head?
2106
02:02:51,870 --> 02:02:53,100
Or choke him?
2107
02:02:53,620 --> 02:02:54,870
How could you do this?
2108
02:02:56,230 --> 02:02:58,130
Oh, yeah! He's not your son, after all.
2109
02:02:58,740 --> 02:03:01,990
Your wife and daughter
have already confessed to everything.
2110
02:03:02,040 --> 02:03:03,700
Now, if you also admit it,
2111
02:03:04,050 --> 02:03:05,930
we can wrap this up.
2112
02:03:06,430 --> 02:03:07,440
Just confess.
2113
02:03:07,820 --> 02:03:09,320
Come on, do it! Okay?
2114
02:03:13,010 --> 02:03:14,010
Sir...
2115
02:03:16,000 --> 02:03:17,170
Sir!
2116
02:03:17,400 --> 02:03:18,410
Hey, son!
2117
02:03:19,080 --> 02:03:20,640
Most likely you'll lose your job!
2118
02:03:20,660 --> 02:03:21,460
Huh?
2119
02:03:21,490 --> 02:03:23,610
Harassing women and kids like this...
2120
02:03:23,960 --> 02:03:25,180
Are you kidding?
2121
02:03:25,210 --> 02:03:27,590
You asked me to bring in the media
2122
02:03:27,850 --> 02:03:30,670
and spread all those baseless stories
about the mother and daughter!
2123
02:03:30,700 --> 02:03:32,820
I’ll say all sorts of things, you pig.
2124
02:03:33,790 --> 02:03:34,990
And look who got screwed!
2125
02:03:35,010 --> 02:03:37,870
A stepfather
who tried to protect his daughter
2126
02:03:37,900 --> 02:03:39,510
from her abusive stepbrother.
2127
02:03:39,540 --> 02:03:41,930
He struck the boy on the head
and killed him.
2128
02:03:44,030 --> 02:03:46,400
Stuffed the body in a sack
2129
02:03:46,560 --> 02:03:48,420
and left it in the forest to be eaten.
2130
02:03:49,800 --> 02:03:51,110
Just like that proverb,
2131
02:03:51,130 --> 02:03:53,550
if you sin by killing,
you can atone by eating.
2132
02:03:54,390 --> 02:03:55,490
Well,
2133
02:03:55,540 --> 02:03:56,660
we killed...
2134
02:03:57,500 --> 02:03:59,080
and he paid the price!
2135
02:03:59,700 --> 02:04:00,700
Sir...
2136
02:04:04,630 --> 02:04:05,890
Hello.
2137
02:04:09,570 --> 02:04:11,670
Benz and we are no different, sir.
2138
02:04:12,740 --> 02:04:14,360
Today it’s him.
Tomorrow, it will be us!
2139
02:04:15,080 --> 02:04:16,240
I know.
2140
02:04:16,780 --> 02:04:18,560
But I’ve gotten used to being a lapdog.
2141
02:04:20,250 --> 02:04:22,050
Bloody son of a gun!
2142
02:04:29,160 --> 02:04:30,470
Come with me, dear.
2143
02:04:45,630 --> 02:04:48,410
This kind of fraud
won’t hold up in court, George Sir!
2144
02:04:49,290 --> 02:04:50,580
It's our court, after all!
2145
02:04:50,880 --> 02:04:52,120
Let’s see!
2146
02:04:58,730 --> 02:04:59,740
Hello.
2147
02:05:13,170 --> 02:05:15,770
Shanmugham, the accused
in the Ranni Pavi murder case
2148
02:05:15,810 --> 02:05:18,110
and Pavi’s stepfather,
is now in police custody.
2149
02:05:18,260 --> 02:05:21,970
A team led by Inspector George Mathan
of Ranni Perunad Station
2150
02:05:22,120 --> 02:05:25,140
arrested him
from a private lodge in Kambam.
2151
02:05:26,570 --> 02:05:30,150
Investigations began when Shanmugham
filed a missing person report
2152
02:05:30,200 --> 02:05:32,260
for his son, which raised suspicions.
2153
02:05:32,480 --> 02:05:34,800
This led the police
to Pavi’s mother, Lalitha
2154
02:05:35,000 --> 02:05:37,740
and subsequently to Shanmugham.
2155
02:05:38,370 --> 02:05:41,550
Unconfirmed reports suggest
Pavi had repeatedly abused his stepsister
2156
02:05:41,570 --> 02:05:44,400
and that there was
an illicit relationship between the two
2157
02:05:44,430 --> 02:05:45,790
that led to the murder.
2158
02:05:45,830 --> 02:05:49,780
The suspect is reported to have
allegedly confessed to the crime.
2159
02:05:49,950 --> 02:05:52,030
Hey, what's that wound on your face?
2160
02:05:52,220 --> 02:05:53,610
Did the cops beat you?
2161
02:05:54,510 --> 02:05:57,430
Hey, you... SI, what's on his face?
2162
02:05:57,890 --> 02:06:00,440
Sir, it’s a wound from when
the suspect was caught from Kambam.
2163
02:06:00,460 --> 02:06:01,780
The police didn’t do it.
2164
02:06:02,220 --> 02:06:03,720
We’ve got the medical report, sir.
2165
02:06:03,750 --> 02:06:04,760
Oh!
2166
02:06:05,520 --> 02:06:07,040
Is all this true?
2167
02:06:07,690 --> 02:06:11,110
The suspect is being handed over
to the Ranni Perunad Police
2168
02:06:11,140 --> 02:06:14,180
for five days for further investigation
and evidence collection.
2169
02:06:14,960 --> 02:06:16,030
- Listen...
- Sir.
2170
02:06:16,070 --> 02:06:18,200
Bring him back exactly how you took him,
not a scratch.
2171
02:06:18,220 --> 02:06:18,970
Sir.
2172
02:06:18,990 --> 02:06:20,070
Understood?
2173
02:06:20,170 --> 02:06:21,530
- Yes, sir.
- Okay, next.
2174
02:06:25,560 --> 02:06:26,610
Step down and walk.
2175
02:06:52,780 --> 02:06:54,630
This is my story.
2176
02:06:55,410 --> 02:06:58,280
The hero of this tale
is the one and only George Sir!
2177
02:07:00,370 --> 02:07:02,010
By the end of this story,
2178
02:07:02,030 --> 02:07:04,490
you won’t even exist
for anyone to remember!
2179
02:07:32,820 --> 02:07:37,000
After 36 years of official service,
2180
02:07:37,140 --> 02:07:39,790
George Sir retires today,
or as I call it, the end of me!
2181
02:07:39,950 --> 02:07:41,580
But even in my end,
2182
02:07:41,890 --> 02:07:43,150
I am proud.
2183
02:07:43,710 --> 02:07:44,720
No applause?
2184
02:07:45,140 --> 02:07:46,360
Where's the applause?
2185
02:07:49,960 --> 02:07:53,480
Pride in standing by the common man,
2186
02:07:53,930 --> 02:07:57,260
supporting him, shielding him.
2187
02:07:58,150 --> 02:08:01,350
Everyone says George Sir
is a true gentleman.
2188
02:08:02,540 --> 02:08:03,990
But what is being a "gentleman"?
2189
02:08:04,010 --> 02:08:05,860
Who is this so-called "gentleman"?
2190
02:08:06,470 --> 02:08:08,040
Is he the man who locks himself
2191
02:08:08,470 --> 02:08:11,310
in the bathroom of an empty house
to bathe alone?
2192
02:08:13,160 --> 02:08:14,300
No!
2193
02:08:15,610 --> 02:08:18,060
Isn’t being a gentleman about what you do
2194
02:08:18,630 --> 02:08:19,950
in that bathroom?
2195
02:08:20,520 --> 02:08:21,770
In that case,
2196
02:08:22,220 --> 02:08:25,900
George Sir can bathe anywhere,
2197
02:08:25,920 --> 02:08:28,490
locked doors or otherwise!
2198
02:08:49,640 --> 02:08:51,750
Here’s George Sir’s retirement party meal.
2199
02:08:52,980 --> 02:08:54,430
He send this for you.
2200
02:09:09,730 --> 02:09:11,360
In this hapless State,
2201
02:09:11,690 --> 02:09:14,530
even hitting your own mother
sparks debates, with people taking sides.
2202
02:09:15,050 --> 02:09:18,070
It'll all boomerang back
and land squarely on us!
2203
02:09:18,330 --> 02:09:19,340
We will be screwed!
2204
02:09:23,070 --> 02:09:24,890
Tonight, five or six cops
2205
02:09:25,630 --> 02:09:27,910
from Kottayam camp will enter our station.
2206
02:09:28,260 --> 02:09:29,430
You need to be here,
2207
02:09:29,780 --> 02:09:31,040
but not in uniform.
2208
02:09:35,320 --> 02:09:36,330
Sir.
2209
02:09:38,490 --> 02:09:40,200
What the hell from Kottayam camp now?
2210
02:09:40,250 --> 02:09:42,210
Enough of your rubbish!
2211
02:09:42,450 --> 02:09:45,080
You’ll retire comfortably
as a DySP with your pension.
2212
02:09:45,420 --> 02:09:46,680
I’m not some fool.
2213
02:09:46,710 --> 02:09:48,550
All the blame will end up on my head!
2214
02:09:53,490 --> 02:09:54,910
Think for a second...
2215
02:09:56,240 --> 02:09:58,880
how long will you survive
wagging your tail like this?
2216
02:10:03,240 --> 02:10:05,550
Don’t you want a few stars
on your shoulders too?
2217
02:10:09,990 --> 02:10:12,200
You’re the next Inspector!
2218
02:10:24,090 --> 02:10:25,450
The SP called.
2219
02:10:26,120 --> 02:10:28,620
He wants patrols all night
across the town tonight.
2220
02:10:29,620 --> 02:10:30,850
- Anoop....
- Tell me, sir.
2221
02:10:30,890 --> 02:10:32,220
Take the CI's jeep.
2222
02:10:32,430 --> 02:10:33,810
- Go.
- Sir?
2223
02:10:34,070 --> 02:10:35,080
You may go.
2224
02:10:35,260 --> 02:10:36,270
Sir.
2225
02:10:44,370 --> 02:10:45,380
You may go home.
2226
02:10:46,360 --> 02:10:47,760
Sudheesh, drop her home.
2227
02:10:47,790 --> 02:10:49,120
I will call you later.
2228
02:10:55,260 --> 02:10:56,270
Give me the keys.
2229
02:10:57,100 --> 02:10:58,110
Why?
2230
02:10:58,500 --> 02:10:59,510
Just give it.
2231
02:12:14,380 --> 02:12:15,880
What’s wrong with you, Benz?
2232
02:12:16,020 --> 02:12:18,130
Don’t you feel hunger or thirst?
2233
02:12:22,930 --> 02:12:24,770
Your time is running out, man!
2234
02:12:25,040 --> 02:12:26,160
Bloody dog!
2235
02:12:26,920 --> 02:12:30,040
You’re just a lone tusker
who fell into our trap.
2236
02:12:31,040 --> 02:12:33,060
I know exactly
2237
02:12:34,990 --> 02:12:37,100
what drives
your hunger and thirst.
2238
02:12:38,630 --> 02:12:41,250
Before you meet your end,
2239
02:12:41,420 --> 02:12:43,380
let me tell you what happened to your son.
2240
02:12:46,370 --> 02:12:47,550
Benz!
2241
02:12:48,380 --> 02:12:51,280
We laid a great trap
2242
02:12:51,300 --> 02:12:52,900
for that baby elephant
2243
02:12:53,610 --> 02:12:56,470
you proudly claimed
as your own to the world.
2244
02:12:56,490 --> 02:12:58,350
Do you know
what this George sir is capable of?
2245
02:13:11,920 --> 02:13:15,380
When someone walks right
into the deadly trap we set for him,
2246
02:13:17,800 --> 02:13:19,220
we must kill!
2247
02:13:19,690 --> 02:13:20,700
And we killed him.
2248
02:13:21,780 --> 02:13:23,950
When the king of the jungle devoured him,
2249
02:13:24,770 --> 02:13:27,090
the entire forest stood by in silence.
2250
02:13:28,230 --> 02:13:31,080
The playground isn’t in your favour, Benz.
2251
02:13:31,800 --> 02:13:34,330
We hunted him down
2252
02:13:34,480 --> 02:13:36,790
and the king made you feast on
what we killed!
2253
02:13:38,300 --> 02:13:41,960
Now, if any lone tusker
comes forward for that little one,
2254
02:13:42,890 --> 02:13:44,210
we will kill again.
2255
02:13:49,770 --> 02:13:51,670
That’s the law of this jungle!
2256
02:14:12,420 --> 02:14:13,600
Muruga, my lord!
2257
02:14:32,380 --> 02:14:37,240
♪ A spark was slain
Now feel the fury of the flame ♪
2258
02:14:39,800 --> 02:14:42,350
♪ Storming through the jungle
O tusker, wild and free ♪
2259
02:14:42,380 --> 02:14:44,630
♪ Ready for the hunt
Will you be? ♪
2260
02:14:49,190 --> 02:14:51,810
♪ Forged in the fight
O tusker, fearless and free ♪
2261
02:14:51,840 --> 02:14:54,050
♪ Ready for the hunt
Will you be? ♪
2262
02:15:33,080 --> 02:15:34,960
Sir, will they bring this place down?
2263
02:15:35,640 --> 02:15:36,620
Eh?
2264
02:15:36,640 --> 02:15:39,230
Are they gonna tear down the building?
What’s with all the noise!
2265
02:15:39,330 --> 02:15:41,160
They need to hang
a healthy man to death, after all.
2266
02:15:41,190 --> 02:15:42,530
There’s bound to be some noise.
2267
02:15:42,550 --> 02:15:44,520
The accused has confessed to the crime,
2268
02:15:44,550 --> 02:15:47,250
DySP George Mathan informed the media--
2269
02:15:50,010 --> 02:15:51,110
Benny sir!
2270
02:15:52,070 --> 02:15:53,080
Sir!
2271
02:16:37,030 --> 02:16:38,460
- Get down here.
- What happened, sir?
2272
02:16:38,480 --> 02:16:40,840
Hey, drop her at the bus stand.
2273
02:16:59,880 --> 02:17:01,200
Why did you...
2274
02:17:02,330 --> 02:17:03,980
My son...
2275
02:17:04,860 --> 02:17:06,290
Why...
2276
02:17:23,320 --> 02:17:24,320
Sir!
2277
02:17:24,750 --> 02:17:25,750
SIR!
2278
02:17:40,820 --> 02:17:41,900
Benny, sir!
2279
02:17:41,920 --> 02:17:43,050
Open up!
2280
02:18:00,180 --> 02:18:02,080
What are you doing, Benz?
2281
02:18:02,440 --> 02:18:03,690
Step away, Benz!
2282
02:18:05,500 --> 02:18:07,570
Don't do this, Benz.
Just listen to me once.
2283
02:18:07,600 --> 02:18:09,260
Go tell your lot...
2284
02:18:09,730 --> 02:18:11,790
the lone tusker has returned to the forest!
2285
02:18:11,820 --> 02:18:16,150
♪ Storming through the jungle
O tusker, wild and free ♪
2286
02:18:17,850 --> 02:18:19,020
Benz!
2287
02:18:20,370 --> 02:18:21,380
Don't do it...
2288
02:18:21,520 --> 02:18:22,530
Please...
2289
02:18:22,570 --> 02:18:25,360
♪ Forged in the fight
O tusker, fearless and free ♪
2290
02:18:25,420 --> 02:18:26,430
Benz...
2291
02:18:29,460 --> 02:18:30,470
Sir!
2292
02:18:31,720 --> 02:18:32,730
Sir...
2293
02:18:34,080 --> 02:18:35,090
Benz!
2294
02:18:36,260 --> 02:18:37,270
SIR!
2295
02:18:38,120 --> 02:18:39,120
SIR!
2296
02:19:25,180 --> 02:19:26,680
Check the footage from Konni area.
2297
02:19:26,710 --> 02:19:27,970
Sir, a call from the control room.
2298
02:19:28,000 --> 02:19:29,010
Come, come!
2299
02:19:34,060 --> 02:19:35,990
Sir, none of this happened
with my knowledge.
2300
02:19:36,010 --> 02:19:37,570
Just give me a little more time, sir.
2301
02:19:40,010 --> 02:19:43,040
Sir, the entire area beyond the bridge
is covered by police.
2302
02:19:43,060 --> 02:19:44,430
That vehicle hasn’t crossed.
2303
02:19:44,450 --> 02:19:46,320
He slipped right under your nose,
you dunces!
2304
02:19:46,350 --> 02:19:48,910
Sir, we couldn't reach Benny sir.
His phone is switched off.
2305
02:19:49,500 --> 02:19:51,560
- If he steps out of Ranni...
- No, sir.
2306
02:19:51,590 --> 02:19:53,030
I'm warning you, losers!
2307
02:20:00,280 --> 02:20:01,390
Where's Benz?
2308
02:20:01,410 --> 02:20:02,540
- What's the matter?
- Benz...
2309
02:20:02,560 --> 02:20:04,230
Will tell you.
Move aside, now.
2310
02:20:04,580 --> 02:20:05,690
Benz...
2311
02:20:06,110 --> 02:20:07,460
- What's it, sir?
- Where's Benz?
2312
02:20:07,480 --> 02:20:09,110
Why are you here at this odd time, sir?
2313
02:20:09,130 --> 02:20:11,050
- Clear off, you!
- HEY! WHAT THE HELL!
2314
02:20:11,080 --> 02:20:13,060
- What the hell are you doing?
- Deepak...
2315
02:20:13,440 --> 02:20:15,610
Keep everyone outside
except the mother and daughter.
2316
02:20:15,640 --> 02:20:18,050
Sir, why are you torturing
this innocent family?
2317
02:20:18,070 --> 02:20:19,880
Sir, you can't do this!
2318
02:20:19,910 --> 02:20:21,200
- Let go of me!
- Leave me!
2319
02:20:21,220 --> 02:20:24,320
- Don't harm them, sir.
- Why are you pushing us away?
2320
02:20:26,350 --> 02:20:27,450
Sir, no!
2321
02:20:27,480 --> 02:20:29,010
- Open the door!
- Sir, open the door.
2322
02:20:30,010 --> 02:20:31,750
Mom... Mom...
2323
02:20:32,840 --> 02:20:33,850
Where's he?
2324
02:20:34,980 --> 02:20:36,290
Tell me, where's Benz?
2325
02:20:38,200 --> 02:20:39,510
So, you won't tell me.
2326
02:20:40,760 --> 02:20:43,320
Do you think I’ll just stand by and watch
2327
02:20:43,340 --> 02:20:45,490
if he lays a hand on me or my officers?
2328
02:20:45,520 --> 02:20:47,590
Move away!
I said move away!
2329
02:20:49,310 --> 02:20:50,410
Let us in, sir.
2330
02:20:50,440 --> 02:20:51,680
Sir, no!
2331
02:20:51,710 --> 02:20:53,350
Where's Benz?
2332
02:20:53,470 --> 02:20:55,730
Wanna trick me?!
No way in hell!
2333
02:20:55,870 --> 02:20:57,400
Dear, run away from here.
2334
02:20:57,500 --> 02:20:58,740
Shut the hell up.
2335
02:20:58,770 --> 02:21:00,030
Shut your trap!
2336
02:21:00,340 --> 02:21:01,520
Tell me.
2337
02:21:03,470 --> 02:21:05,610
Open your bloody mouth and tell me.
2338
02:21:06,130 --> 02:21:07,720
Sir... Sir...
2339
02:21:09,530 --> 02:21:11,440
Spill it!
Where's your father?
2340
02:21:13,570 --> 02:21:14,610
Tell me!
2341
02:21:14,640 --> 02:21:16,030
I said, tell me!
2342
02:21:16,130 --> 02:21:17,950
Let go of her, you devil!
2343
02:21:19,110 --> 02:21:21,220
You bloody... stay still!
2344
02:21:21,870 --> 02:21:22,930
He will come!
2345
02:21:24,240 --> 02:21:25,660
I will bring him here.
2346
02:21:25,890 --> 02:21:28,280
You don't know what cops are capable of!
2347
02:21:28,320 --> 02:21:29,440
Let go of her.
2348
02:21:29,460 --> 02:21:31,240
If I lay a single finger on you,
2349
02:21:31,270 --> 02:21:33,370
he’ll crawl out of any hole to get here!
2350
02:21:33,400 --> 02:21:34,640
- I'm sure of that.
- He'll come.
2351
02:21:34,660 --> 02:21:35,670
Mom!
2352
02:21:35,690 --> 02:21:36,770
He will come!
2353
02:21:37,460 --> 02:21:38,870
He'll definitely come!
2354
02:22:02,380 --> 02:22:03,650
Benny.
2355
02:22:04,100 --> 02:22:05,170
Where's he?
2356
02:22:05,700 --> 02:22:08,080
George, did you go hunting for me
2357
02:22:08,100 --> 02:22:09,680
without securing the forest?
2358
02:22:10,570 --> 02:22:12,980
Benz, surrender peacefully.
2359
02:22:13,160 --> 02:22:14,840
You’re surrounded by the police.
2360
02:22:15,110 --> 02:22:16,830
You dared to mess with the police.
2361
02:22:16,850 --> 02:22:18,020
We won’t spare you!
2362
02:22:18,050 --> 02:22:20,240
But it's the police
who messed with me, right?
2363
02:22:24,760 --> 02:22:26,750
Let me start...
2364
02:22:29,350 --> 02:22:31,190
from where you began this game.
2365
02:22:32,240 --> 02:22:33,520
You’ve got someone too,
2366
02:22:34,230 --> 02:22:35,940
whose pain will hurt you bad.
2367
02:22:35,960 --> 02:22:37,490
Benz, don't harm my daughter.
2368
02:22:37,620 --> 02:22:39,360
Stop this nonsense,
2369
02:22:39,450 --> 02:22:40,660
I’m warning you.
2370
02:22:42,550 --> 02:22:43,550
Hello.
2371
02:23:14,690 --> 02:23:15,700
Dear...
2372
02:23:16,530 --> 02:23:17,540
Mary...
2373
02:23:18,240 --> 02:23:19,240
Hey!
2374
02:23:19,710 --> 02:23:20,710
Mary...
2375
02:23:24,100 --> 02:23:25,100
Dear...
2376
02:23:26,100 --> 02:23:27,110
Mary!
2377
02:23:46,130 --> 02:23:47,130
Dear...
2378
02:23:47,840 --> 02:23:48,850
Mary...
2379
02:23:57,300 --> 02:23:58,310
Dear!
2380
02:24:02,240 --> 02:24:03,250
Mary...
2381
02:24:04,950 --> 02:24:05,950
Dear...
2382
02:25:05,920 --> 02:25:06,930
Hey!
2383
02:25:07,590 --> 02:25:08,600
Benny...
2384
02:25:09,490 --> 02:25:10,870
BENNY!
2385
02:25:12,920 --> 02:25:14,840
Benny!
2386
02:25:15,510 --> 02:25:16,720
Benny!
2387
02:25:41,450 --> 02:25:45,140
♪ I walk on ♪
2388
02:25:49,050 --> 02:25:50,180
Benz... my...
2389
02:25:50,750 --> 02:25:52,180
Where's my daughter?
2390
02:25:55,500 --> 02:25:56,670
Benz...
2391
02:25:56,690 --> 02:25:57,840
You!
2392
02:25:57,870 --> 02:25:59,170
Where's my daughter?
2393
02:25:59,540 --> 02:26:01,540
Your grudge is only against me, right?
2394
02:26:11,440 --> 02:26:12,630
Where's my daughter?
2395
02:26:13,010 --> 02:26:14,560
I've sent your daughter to...
2396
02:26:16,160 --> 02:26:17,930
where my son went.
2397
02:26:18,270 --> 02:26:19,280
Why?
2398
02:26:27,800 --> 02:26:28,810
You...
2399
02:26:53,540 --> 02:26:54,640
My dear...
2400
02:26:54,720 --> 02:26:55,960
Mary!
2401
02:27:07,090 --> 02:27:08,150
Where's she?
2402
02:27:08,410 --> 02:27:09,600
I killed her.
2403
02:27:10,780 --> 02:27:11,910
Bloody dog!
2404
02:27:31,040 --> 02:27:33,590
♪ The tempest ♪
2405
02:27:38,220 --> 02:27:40,700
♪ Quivers ♪
2406
02:27:52,030 --> 02:27:55,360
♪ I walk on ♪
2407
02:27:59,210 --> 02:28:02,240
♪ Wounded by the fall ♪
2408
02:28:29,350 --> 02:28:31,740
Where's my child, Benz...
2409
02:28:33,970 --> 02:28:35,140
Where's she?
2410
02:28:44,190 --> 02:28:45,830
Where's she...
2411
02:28:46,290 --> 02:28:47,300
Benz...
2412
02:28:53,680 --> 02:28:55,530
I'll pull you out of this case.
2413
02:28:55,660 --> 02:28:57,150
Just give me one more day.
2414
02:29:10,940 --> 02:29:12,070
Benz...
2415
02:29:12,200 --> 02:29:13,530
Don't kill me...
2416
02:29:13,800 --> 02:29:15,990
Please spare my daughter...
2417
02:30:21,820 --> 02:30:22,870
Mary...
2418
02:30:23,560 --> 02:30:26,330
Having someone on the other side
is no small thing,
2419
02:30:28,030 --> 02:30:29,340
whether to listen
2420
02:30:29,800 --> 02:30:31,300
or to speak with us.
2421
02:30:32,350 --> 02:30:33,690
On that rainy day,
2422
02:30:34,560 --> 02:30:36,310
when my dad was brought home
2423
02:30:36,430 --> 02:30:39,290
after an accident during a fight,
2424
02:30:39,910 --> 02:30:41,920
I was just four years old.
2425
02:30:43,000 --> 02:30:44,620
It was a numb feeling
2426
02:30:44,980 --> 02:30:46,350
for my mom and me.
2427
02:30:47,250 --> 02:30:48,550
That day, the rain...
2428
02:30:48,660 --> 02:30:50,080
never stopped...
2429
02:30:51,590 --> 02:30:54,030
My mom and I were completely drenched.
2430
02:30:55,660 --> 02:30:56,730
In that rain,
2431
02:30:56,900 --> 02:30:59,240
it was Benz who became our umbrella.
2432
02:31:01,650 --> 02:31:02,750
Like a father.
2433
02:31:03,130 --> 02:31:04,140
No...
2434
02:31:04,170 --> 02:31:05,290
As my father...
2435
02:31:07,060 --> 02:31:08,060
Benz...
2436
02:31:08,160 --> 02:31:09,540
is like an ocean.
2437
02:31:10,240 --> 02:31:11,240
A deep sea
2438
02:31:11,290 --> 02:31:13,090
filled with goodness.
2439
02:31:15,380 --> 02:31:17,920
You'll be happy with us, Mary.
2440
02:31:19,180 --> 02:31:20,190
Shall I tell
2441
02:31:20,590 --> 02:31:22,780
my mom and my Benz about us?
2442
02:31:32,530 --> 02:31:33,920
Mary!
2443
02:31:35,470 --> 02:31:37,090
Hey! Open the door!
2444
02:31:37,120 --> 02:31:38,990
Pappa, sorry!
Please forgive me this one time!
2445
02:31:39,020 --> 02:31:40,900
I'm your damn father!
You better open the door!
2446
02:31:41,130 --> 02:31:43,350
- Whose phone is this?
- Pappa, please...
2447
02:31:43,410 --> 02:31:45,050
- Sorry!
- Who the hell is he?
2448
02:31:45,320 --> 02:31:47,140
- So you won't say, huh!
- Pappa, please don't!
2449
02:31:47,160 --> 02:31:48,650
Please... just this one time!
2450
02:31:48,820 --> 02:31:50,750
Pappa, please don't...
2451
02:31:50,890 --> 02:31:52,080
HEY!
2452
02:31:52,120 --> 02:31:54,610
Pappa, I swear! I don't know anything.
2453
02:32:05,880 --> 02:32:08,160
- Please don't hurt me, Pappa.
- You bloody...
2454
02:32:09,560 --> 02:32:11,540
If I brought you into this world,
2455
02:32:11,830 --> 02:32:13,310
I can damn well send you out of it.
2456
02:32:13,330 --> 02:32:15,080
Do you know
the reputation of this family?
2457
02:32:15,110 --> 02:32:17,630
Do you even know
what your father is capable of?
2458
02:32:19,600 --> 02:32:21,800
What is the matter, sir?
I need to go home.
2459
02:32:24,750 --> 02:32:27,630
You dare tarnish the reputation
of a policeman's family!
2460
02:32:27,910 --> 02:32:29,730
Do you even know who this George sir is?
2461
02:32:31,860 --> 02:32:34,330
Do you know the prestige of my family?
2462
02:32:39,210 --> 02:32:41,130
I know what sort of a man you are!
2463
02:32:41,330 --> 02:32:42,710
What the hell do you know?
2464
02:32:42,730 --> 02:32:45,960
Want me to make her spill
everything you did to her?
2465
02:32:46,290 --> 02:32:48,560
What you did to her mother--
2466
02:32:52,260 --> 02:32:53,300
Hey...
2467
02:32:53,320 --> 02:32:54,330
Sir!
2468
02:32:54,440 --> 02:32:55,840
Who’s on duty right now?
2469
02:32:56,330 --> 02:32:57,620
Shyam and the guard.
2470
02:32:58,120 --> 02:33:00,430
All the others have gone
for Sudheesh's sister's wedding.
2471
02:33:04,350 --> 02:33:05,360
Sir.
2472
02:33:10,050 --> 02:33:11,170
Sir, let us...
2473
02:33:11,200 --> 02:33:12,210
Hos...
2474
02:33:13,480 --> 02:33:14,480
Hospital?
2475
02:33:14,750 --> 02:33:15,750
Sir...
2476
02:33:16,260 --> 02:33:17,260
Don't... sir...
2477
02:33:19,310 --> 02:33:20,490
Sir, please listen to me...
2478
02:33:22,280 --> 02:33:23,960
He came here to die!
2479
02:33:24,540 --> 02:33:26,280
- Shouldn't we kill him, then?
- Sir...
2480
02:33:28,070 --> 02:33:29,230
Whether it’s a snake
2481
02:33:29,260 --> 02:33:30,280
Don't do it, sir...
2482
02:33:30,310 --> 02:33:31,440
or a worm...
2483
02:33:31,470 --> 02:33:32,740
Let go of him.
2484
02:33:36,480 --> 02:33:37,490
Sir!
2485
02:33:38,470 --> 02:33:40,260
You don't want to be a worm!
2486
02:34:00,770 --> 02:34:05,000
♪ O beloved child of the dark forest ♪
2487
02:34:09,300 --> 02:34:13,690
♪ Is sorrow now a fire in your heart,
my dear? ♪
2488
02:34:16,410 --> 02:34:20,130
♪ The time for mercy has long passed ♪
2489
02:34:24,880 --> 02:34:29,200
♪ Like the fragile life
that was stolen too soon ♪
2490
02:34:34,660 --> 02:34:38,880
♪ The sky, a grieving mother, weeps ♪
2491
02:34:44,260 --> 02:34:48,810
♪ Her tears falling softly as rain ♪
2492
02:34:52,170 --> 02:34:57,260
♪ The yearning heart
that once held you close still waits ♪
2493
02:37:44,620 --> 02:37:46,100
Muruga, my Lord!
2494
02:37:51,270 --> 02:37:56,480
♪ O heart, beyond all sight you drift ♪
2495
02:37:57,740 --> 02:38:04,840
♪ An unfading star
A sorrow I can’t name ♪
2496
02:38:08,680 --> 02:38:15,180
♪ O heart, as night consumes the world ♪
2497
02:38:19,350 --> 02:38:27,150
♪ I became a forest, you burned within ♪
2498
02:38:47,030 --> 02:38:48,150
Hey...
2499
02:38:48,740 --> 02:38:50,490
You can cover your face, if you want.
2500
02:39:47,280 --> 02:39:48,670
Sir, sir!
2501
02:39:48,700 --> 02:39:50,310
Sir, let him talk to the media!
2502
02:39:50,340 --> 02:39:51,660
Sir, sir, move aside!
2503
02:39:51,740 --> 02:39:53,530
Did you kill your son?
2504
02:39:54,640 --> 02:39:56,340
I didn't kill my son.
2505
02:39:56,960 --> 02:39:58,790
The ones who killed my son... I...
2506
02:39:58,810 --> 02:40:00,650
Give him a chance to speak, sir!
2507
02:40:00,670 --> 02:40:03,180
Sir, we are from media.
We have the right to know the truth!
177727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.