All language subtitles for The.Simpsons.S33E09.WEB.CAKES.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,736 --> 00:00:11,993 Boring. Boring. 2 00:00:12,087 --> 00:00:13,679 Boring. Boring. Boring. 3 00:00:13,997 --> 00:00:14,998 Seen it. 4 00:00:15,090 --> 00:00:16,515 Lived it. 5 00:00:17,926 --> 00:00:20,335 Looks like you've discovered Muttflix, Bart. 6 00:00:20,429 --> 00:00:22,929 The premium cable channel made for dogs. 7 00:00:23,082 --> 00:00:25,733 _ 8 00:00:29,255 --> 00:00:31,679 They show short scenes from a canine point of view. 9 00:00:31,699 --> 00:00:33,607 It's to a dog's eyes 10 00:00:33,701 --> 00:00:37,427 what opening a can of dog food is to their ears. 11 00:00:37,596 --> 00:00:38,779 Shh! Squirrel. 12 00:00:40,708 --> 00:00:41,807 Hmm. 13 00:00:43,285 --> 00:00:45,860 ♪ I love my dog ♪ 14 00:00:45,880 --> 00:00:48,622 ♪ As much as I love you ♪ 15 00:00:48,774 --> 00:00:50,607 ♪ But you may fade... ♪ 16 00:00:50,700 --> 00:00:54,111 And they say there's no good TV show ideas anymore. 17 00:00:55,964 --> 00:00:57,964 Your dog bit me. 18 00:00:58,059 --> 00:00:59,541 Made my day. 19 00:01:00,786 --> 00:01:04,546 ♪ Na-na-na-na-na-na, nana. ♪ 20 00:01:09,719 --> 00:01:11,386 Ah, what's she doing here? 21 00:01:11,480 --> 00:01:13,388 Santa's Little Helper wanted to invite 22 00:01:13,482 --> 00:01:15,649 his mom over since it's Mother's Day. 23 00:01:15,801 --> 00:01:17,651 Mother's Day... 24 00:01:17,803 --> 00:01:19,653 Aww... 25 00:01:19,803 --> 00:01:20,804 So sweet. 26 00:01:20,806 --> 00:01:24,083 Did you say it's Mother's Day? 27 00:01:27,088 --> 00:01:29,329 Oh, Mom. We haven't forgotten you. 28 00:01:29,481 --> 00:01:33,592 Guess what I've got. A mug I made at school! 29 00:01:33,743 --> 00:01:35,761 Oh. Great. Thanks. 30 00:01:35,930 --> 00:01:38,222 _ 31 00:01:41,677 --> 00:01:44,661 And, Mom, although I believe Mother's Day is a B.S. holiday... 32 00:01:44,680 --> 00:01:47,180 unlike true holidays, like my half birthday 33 00:01:47,257 --> 00:01:48,849 or May the Fourth Be With You... 34 00:01:49,001 --> 00:01:50,717 I, too, made you a mug. 35 00:01:50,869 --> 00:01:53,570 Oh. Thank you for trying. 36 00:01:53,867 --> 00:01:55,083 _ 37 00:01:56,707 --> 00:02:01,078 Oh. Nothing in this world beats a baby's kiss. 38 00:02:03,940 --> 00:02:05,699 Thinks she's so cute. 39 00:02:06,852 --> 00:02:10,854 How do you tell someone who doesn't talk to shut up? 40 00:02:10,947 --> 00:02:13,615 Kids, I love all your presents and... 41 00:02:13,634 --> 00:02:14,858 Homer? 42 00:02:15,027 --> 00:02:16,050 Uh... 43 00:02:16,070 --> 00:02:17,544 This is the one holiday 44 00:02:17,696 --> 00:02:19,120 that means something to me. 45 00:02:19,214 --> 00:02:21,882 Well, I was gonna make you breakfast in bed, 46 00:02:22,034 --> 00:02:24,368 but you know the food always comes out bad... 47 00:02:24,386 --> 00:02:25,811 Ugh, so bad. 48 00:02:25,962 --> 00:02:28,147 And we always leave a mess in the kitchen, 49 00:02:28,298 --> 00:02:30,983 which is worse than making no breakfast at all. 50 00:02:31,134 --> 00:02:32,876 Basically we're idiots. 51 00:02:32,895 --> 00:02:35,212 Hmm. Where is this going? 52 00:02:35,230 --> 00:02:39,825 So I thought, why not get you a nice picture frame instead? 53 00:02:39,976 --> 00:02:41,326 It'll last longer than a breakfast 54 00:02:41,553 --> 00:02:44,145 and I carefully chose a picture of all the kids... 55 00:02:44,314 --> 00:02:45,889 and... pour vous. 56 00:02:45,908 --> 00:02:48,458 Aw, that is nice. 57 00:02:50,337 --> 00:02:52,129 What is it, Dad? What's wrong? 58 00:02:52,915 --> 00:02:54,715 It's... it's just... 59 00:02:55,676 --> 00:02:57,492 Homer, it's your mother. 60 00:02:57,586 --> 00:03:00,161 This image is all you've got left of me. 61 00:03:00,239 --> 00:03:04,016 And it's starting to get a little fuzzier each year. 62 00:03:05,260 --> 00:03:06,359 Mom. 63 00:03:06,412 --> 00:03:09,396 If only I could kiss your fuzzy face. 64 00:03:11,460 --> 00:03:13,767 Same cold nose, but not the same. 65 00:03:13,919 --> 00:03:15,435 I miss you, Mom. 66 00:03:15,529 --> 00:03:19,589 Oh, my God! Dad's reliving the great tragedy of his life. 67 00:03:19,683 --> 00:03:20,741 And that is? 68 00:03:20,776 --> 00:03:21,867 Losing your mother. 69 00:03:23,154 --> 00:03:24,194 Oh, my God. 70 00:03:25,873 --> 00:03:27,855 I'm so sorry, Homer. 71 00:03:27,875 --> 00:03:29,933 Nothing can replace your mom. 72 00:03:30,026 --> 00:03:31,952 But you do have your father. 73 00:03:33,863 --> 00:03:35,029 Let it out, Dad. 74 00:03:35,049 --> 00:03:36,698 Studies show losing a parent 75 00:03:36,717 --> 00:03:40,302 is the most traumatic thing that can happen to a child. 76 00:03:42,056 --> 00:03:45,707 What a sad thing to say. 77 00:03:45,801 --> 00:03:47,617 When Homer croaks we're gonna have to spring for 78 00:03:47,711 --> 00:03:50,062 an XXL elephant coffin. 79 00:03:50,973 --> 00:03:53,232 Not funny, Bart. 80 00:03:54,718 --> 00:03:56,718 Hey, the cat liked it. 81 00:03:56,737 --> 00:03:59,796 Dad, maybe you should get some therapy. 82 00:03:59,798 --> 00:04:01,222 Mm... Oh. 83 00:04:01,242 --> 00:04:02,724 I just don't know if we can 84 00:04:02,743 --> 00:04:04,484 afford more mental health. 85 00:04:04,636 --> 00:04:06,745 Don't worry, Mom. Thanks to the app store, 86 00:04:06,972 --> 00:04:08,655 there's a solution to everything. 87 00:04:08,749 --> 00:04:10,749 Nutz, the therapy app. 88 00:04:10,900 --> 00:04:11,901 Woo-hoo! 89 00:04:11,994 --> 00:04:13,977 I can confront my grief on the john! 90 00:04:14,404 --> 00:04:15,570 Welcome to Nutz, 91 00:04:15,589 --> 00:04:17,572 the app that can process your loss, 92 00:04:17,741 --> 00:04:20,592 talk you down from highs, pick you up from lows, 93 00:04:20,761 --> 00:04:22,210 maintain your mediums, 94 00:04:22,321 --> 00:04:24,154 and find CBD gummies 95 00:04:24,172 --> 00:04:26,473 in the shape of your version of God. 96 00:04:27,268 --> 00:04:29,417 Fix my brain. 97 00:04:29,511 --> 00:04:30,844 "Nature of grief?" 98 00:04:30,996 --> 00:04:32,437 "Loss of mother." 99 00:04:32,664 --> 00:04:33,921 "Age of loss?" 100 00:04:33,999 --> 00:04:35,607 "Nine years old." 101 00:04:35,759 --> 00:04:37,167 "Are you a robot?" 102 00:04:37,881 --> 00:04:39,027 I wish. 103 00:04:39,646 --> 00:04:40,929 _ 104 00:04:45,193 --> 00:04:47,193 Okay, people. Let's earn those PhDs. 105 00:04:47,288 --> 00:04:48,603 Who wants "lost his mother"? 106 00:04:48,622 --> 00:04:50,122 Lost his mother? 107 00:04:50,273 --> 00:04:52,652 Oh, come on, that's a premium disorder. 108 00:04:52,687 --> 00:04:54,430 You can't make him worse. 109 00:04:54,465 --> 00:04:55,471 I'll take it. 110 00:04:55,486 --> 00:04:57,818 Okay, we've also got a jumper, a bed-wetter, 111 00:04:57,853 --> 00:04:59,280 and a guy who's still messed up 112 00:04:59,374 --> 00:05:01,556 because the Patriots traded Brady. 113 00:05:01,591 --> 00:05:03,535 And remember, if you get 'em to cry, 114 00:05:03,594 --> 00:05:06,045 you get a turn in the cash tornado. 115 00:05:09,718 --> 00:05:11,401 - Hello, Homer. - Ooh! 116 00:05:11,495 --> 00:05:12,994 Please enter date of loss. 117 00:05:14,555 --> 00:05:15,919 _ 118 00:05:17,006 --> 00:05:20,085 I wrote this on the liquor cabinet so you would see it. 119 00:05:21,413 --> 00:05:23,913 I am wanted by the FBI 120 00:05:24,007 --> 00:05:26,323 and leaving forever. 121 00:05:27,994 --> 00:05:31,162 Abe! Put down the booze and take care of Homer. 122 00:05:31,256 --> 00:05:34,424 Go to him. Be gentle and sensitive. 123 00:05:34,518 --> 00:05:37,001 Strong and... Absolut Vodka. 124 00:05:37,020 --> 00:05:39,429 Now you're just reading the label. 125 00:05:39,523 --> 00:05:41,005 When's Mommy coming back? 126 00:05:41,099 --> 00:05:42,432 - She's not. - Why not? 127 00:05:42,584 --> 00:05:44,008 Uh... she's dead. 128 00:05:44,177 --> 00:05:45,944 That oughta hold him. 129 00:05:45,945 --> 00:05:46,945 _ 130 00:05:48,089 --> 00:05:49,513 That must have been rough. 131 00:05:49,533 --> 00:05:50,681 But I know something that could help. 132 00:05:50,850 --> 00:05:51,866 Simply... 133 00:05:52,018 --> 00:05:53,443 Press button to pay 134 00:05:53,595 --> 00:05:56,596 another 99 cents. 135 00:05:57,070 --> 00:05:58,114 Think back... 136 00:05:58,266 --> 00:05:59,782 back to when you first realized 137 00:05:59,935 --> 00:06:02,359 you didn't really know what happened to your mother. 138 00:06:02,379 --> 00:06:04,120 I was 16. 139 00:06:04,272 --> 00:06:06,956 I had just learned to drive. 140 00:06:10,870 --> 00:06:14,038 Same time tomorrow. 141 00:06:14,132 --> 00:06:15,156 Well, well, well. 142 00:06:15,225 --> 00:06:17,041 First-time driver, eh? 143 00:06:17,135 --> 00:06:18,560 Well, this is my first case. 144 00:06:18,711 --> 00:06:20,453 And I'm doin' this by the book. 145 00:06:20,472 --> 00:06:22,731 Which, uh, I left back at the station. 146 00:06:22,899 --> 00:06:25,608 So, uh... Yeah. I better go get it. 147 00:06:26,403 --> 00:06:28,478 Donuts? What are those? 148 00:06:28,630 --> 00:06:30,321 I better investigate. 149 00:06:31,149 --> 00:06:32,323 Hmm? 150 00:06:33,971 --> 00:06:35,468 _ 151 00:06:35,561 --> 00:06:38,913 She's alive! She's alive. 152 00:06:39,065 --> 00:06:40,415 Who's alive? 153 00:06:40,416 --> 00:06:41,716 _ 154 00:06:41,734 --> 00:06:44,735 No one! And I'm going to find her. 155 00:06:48,500 --> 00:06:50,333 Letting that postcard go through 156 00:06:50,502 --> 00:06:52,485 was the smartest thing we ever did. 157 00:06:52,578 --> 00:06:56,155 Yeah. That kid's gonna lead us right to Mona Simpson. 158 00:06:56,324 --> 00:06:57,340 My mom's alive. 159 00:06:57,492 --> 00:07:00,101 I'm so mad at her and my dad. 160 00:07:00,253 --> 00:07:02,604 This is the greatest day of my life! 161 00:07:05,380 --> 00:07:08,777 Oh, why did I get a lifetime subscription? 162 00:07:08,778 --> 00:07:11,436 _ 163 00:07:12,857 --> 00:07:15,341 Hey, how do ya sell these, anyway? 164 00:07:15,360 --> 00:07:17,911 - By the dozen. - Hoo boy. Mmm. 165 00:07:24,658 --> 00:07:28,280 _ 166 00:07:30,708 --> 00:07:32,525 Now that you know your mother had left you, 167 00:07:32,544 --> 00:07:33,693 how did you deal with the fact 168 00:07:33,711 --> 00:07:35,619 that it was all your fault? 169 00:07:35,713 --> 00:07:38,531 Wait. What? Th-That can't be right. 170 00:07:38,550 --> 00:07:39,974 Congratulations. 171 00:07:40,201 --> 00:07:43,478 You have been upgraded to a much better therapist. 172 00:07:43,629 --> 00:07:46,205 Pay $2.99 to accept. 173 00:07:48,393 --> 00:07:49,651 Hoo boy. 174 00:07:49,878 --> 00:07:51,802 Mr. Simpson, when you found out 175 00:07:51,822 --> 00:07:56,274 your mother was alive, were you conflicted? 176 00:07:56,326 --> 00:07:58,326 _ 177 00:07:58,477 --> 00:08:01,404 I decided it was time my father and I had a talk 178 00:08:01,573 --> 00:08:03,998 about what really happened to my mother. 179 00:08:05,743 --> 00:08:07,910 - You told me Mom was dead! - She is. 180 00:08:08,063 --> 00:08:09,245 Why wasn't there a funeral? 181 00:08:09,397 --> 00:08:10,563 There was too much going on. 182 00:08:10,582 --> 00:08:12,156 My wife just died, for God's sake. 183 00:08:12,250 --> 00:08:15,326 Dad, there's something you're not telling me about Mom. 184 00:08:15,345 --> 00:08:17,570 Well, son, when a man and a woman 185 00:08:17,589 --> 00:08:18,905 love each other very much, 186 00:08:18,923 --> 00:08:21,424 they want to make a baby that is immediately 187 00:08:21,518 --> 00:08:23,242 a source of huge conflict. 188 00:08:23,336 --> 00:08:24,744 Not that. Where is she? 189 00:08:24,837 --> 00:08:27,021 Well, the truth is, I don't exactly know 190 00:08:27,248 --> 00:08:28,264 what happened to your mother. 191 00:08:28,416 --> 00:08:30,583 She's alive and wanted by the FBI 192 00:08:30,676 --> 00:08:32,843 for some radical hippie nonsense. 193 00:08:32,863 --> 00:08:36,272 When she said "outta sight," she wasn't kidding around. 194 00:08:36,366 --> 00:08:38,424 - Why did you lie? - To protect you. 195 00:08:38,517 --> 00:08:39,942 Protect me from what? 196 00:08:40,095 --> 00:08:41,393 To protect you from a woman 197 00:08:41,395 --> 00:08:43,596 who didn't love me enough! 198 00:08:43,615 --> 00:08:45,856 Oh, my God, I wasn't protecting you, 199 00:08:45,950 --> 00:08:46,953 I was protecting me. 200 00:08:47,026 --> 00:08:48,859 From the shame of a wife who left. 201 00:08:48,879 --> 00:08:52,029 Because I never gave her what she wanted most, 202 00:08:52,123 --> 00:08:53,773 which was to leave me. 203 00:08:53,866 --> 00:08:56,609 And as TV shows have shown us again and again, 204 00:08:56,628 --> 00:08:58,720 that moment of self-realization is 205 00:08:58,871 --> 00:09:02,206 all it takes to cure my alcoholism. 206 00:09:03,542 --> 00:09:05,468 Yippee! God bless ya, son! 207 00:09:05,620 --> 00:09:08,454 You and I have each other and that's all we'll ever need. 208 00:09:08,456 --> 00:09:09,814 Oh. 209 00:09:14,070 --> 00:09:16,220 This isn't over. 210 00:09:16,239 --> 00:09:17,463 What did you just think? 211 00:09:17,482 --> 00:09:19,056 You heard me! 212 00:09:19,075 --> 00:09:20,466 That must have been difficult. 213 00:09:20,635 --> 00:09:22,285 How did you deal with your grief? 214 00:09:22,395 --> 00:09:23,745 I tried everything. 215 00:09:23,896 --> 00:09:25,821 I went to the guidance counselor. 216 00:09:25,974 --> 00:09:27,747 I'm torn up inside. 217 00:09:27,782 --> 00:09:29,393 Have you considered the Army? 218 00:09:29,428 --> 00:09:31,735 They're always looking for angry, messed-up young men. 219 00:09:31,755 --> 00:09:32,921 No, thank you! 220 00:09:33,148 --> 00:09:34,405 I went to the church. 221 00:09:34,424 --> 00:09:35,523 It didn't help. 222 00:09:35,650 --> 00:09:36,651 I lost my mother 223 00:09:36,668 --> 00:09:38,575 and I can't get rid of the pain. 224 00:09:38,653 --> 00:09:41,487 Have you considered another religion? Hmm? 225 00:09:41,506 --> 00:09:44,265 Then one night, I came to a decision. 226 00:09:44,492 --> 00:09:46,710 Why did she go to Utah? 227 00:09:46,745 --> 00:09:50,104 Every kid there already has more moms than they need. 228 00:09:50,331 --> 00:09:52,331 I never even got to give this to her. 229 00:09:52,425 --> 00:09:54,925 Who knows where she ranks now? 230 00:09:55,061 --> 00:09:58,030 I'm gonna find my mother. 231 00:09:58,065 --> 00:10:00,073 So one day I set out on my own. 232 00:10:11,302 --> 00:10:12,635 Where the hell do you think you're going? 233 00:10:13,253 --> 00:10:14,412 Old Man Simpson! 234 00:10:14,639 --> 00:10:15,988 I'm here to stop you, son. 235 00:10:16,140 --> 00:10:18,231 You remember your mom as a perfect woman. 236 00:10:18,251 --> 00:10:21,585 But... I hate to say this... she wasn't perfect. 237 00:10:21,812 --> 00:10:23,587 She hogged the blankets something awful. 238 00:10:23,814 --> 00:10:25,423 She had a hard-to-remember birthday. 239 00:10:25,574 --> 00:10:29,576 Please, Dad. I need to know what happened to her. 240 00:10:29,595 --> 00:10:32,154 Oh, I can't say no to that face. 241 00:10:32,323 --> 00:10:35,433 I think everything's gonna be better from now on. 242 00:10:36,481 --> 00:10:38,769 Just drive! 243 00:10:43,425 --> 00:10:45,609 As my father and I drove fatefully 244 00:10:45,761 --> 00:10:48,112 through the badlands of Utah, our relationship 245 00:10:48,263 --> 00:10:50,856 grew deeper and closer than ever before. 246 00:10:51,008 --> 00:10:53,358 Say, boy, are you left-handed or right? 247 00:10:53,453 --> 00:10:55,678 - Right. - I never knew that. 248 00:10:55,771 --> 00:10:57,437 Do you like books or TV? 249 00:10:57,457 --> 00:10:59,181 - TV. - Me, too! 250 00:10:59,274 --> 00:11:02,126 You've answered all my questions. Let's eat. 251 00:11:02,127 --> 00:11:04,019 _ 252 00:11:05,781 --> 00:11:07,856 Can I help you boys? 253 00:11:07,858 --> 00:11:10,025 I'm lookin' for my ex-wife. 254 00:11:10,044 --> 00:11:12,361 Aw. Well, when was the last time you saw her? 255 00:11:12,530 --> 00:11:13,637 Seven years ago. 256 00:11:13,764 --> 00:11:15,380 Trust me, it's over. 257 00:11:15,533 --> 00:11:17,216 Just tell me if you've seen her! 258 00:11:18,080 --> 00:11:20,811 I seen a runaway rose like her workin' a gas 'n' go 259 00:11:20,980 --> 00:11:23,314 near the slot canyons. Who wants to know? 260 00:11:23,390 --> 00:11:25,891 Let's just say a man who's had his heart broken 261 00:11:26,060 --> 00:11:28,227 and a boy whose closest thing to a mother 262 00:11:28,303 --> 00:11:31,213 was the lady on the bottle of maple syrup. 263 00:11:31,232 --> 00:11:32,656 Hmm. 264 00:11:32,825 --> 00:11:34,049 I see. 265 00:11:34,068 --> 00:11:35,976 You look lonely, cowboy. 266 00:11:35,995 --> 00:11:38,220 Well, only if you consider "lonely" 267 00:11:38,313 --> 00:11:40,331 being without companionship of any kind 268 00:11:40,482 --> 00:11:41,815 for 2,600 days. 269 00:11:41,834 --> 00:11:44,168 Well, some of us get pretty lonesome, too, 270 00:11:44,395 --> 00:11:46,486 when the night comes and your double wide 271 00:11:46,506 --> 00:11:48,488 seems double empty. 272 00:11:48,508 --> 00:11:49,509 Hint, hint. 273 00:11:49,583 --> 00:11:50,991 Oh, I hear ya. 274 00:11:51,010 --> 00:11:52,417 But I got the boy with me. 275 00:11:52,512 --> 00:11:54,903 So we'll skip the first date that starts awkward 276 00:11:54,997 --> 00:11:56,096 but ends with potential, 277 00:11:56,164 --> 00:11:57,756 the second date where we hit it off, 278 00:11:57,908 --> 00:11:59,575 the third date where you find out 279 00:11:59,668 --> 00:12:02,261 beneath my crusty exterior is some sweet apple pie, 280 00:12:02,413 --> 00:12:04,337 and skip right to the part where we break up 281 00:12:04,357 --> 00:12:06,265 because I gotta take my son to his mother. 282 00:12:06,417 --> 00:12:09,509 Aw. We had some good times, didn't we? 283 00:12:09,529 --> 00:12:11,568 Yeah, we sure did. 284 00:12:21,599 --> 00:12:24,542 Mm. Oh, Mona. 285 00:12:24,693 --> 00:12:25,934 Hey, I thought you stopped drinking. 286 00:12:25,953 --> 00:12:28,003 I stopped drinking at night. 287 00:12:30,061 --> 00:12:32,925 Oh, here comes the remorse. 288 00:12:33,719 --> 00:12:35,010 Oh... 289 00:12:45,547 --> 00:12:47,139 9,094... 290 00:12:47,291 --> 00:12:48,624 9,095... 291 00:12:48,717 --> 00:12:51,627 9,096 stars in the sky. 292 00:12:51,645 --> 00:12:53,737 - I think you missed that one. - D'oh! 293 00:12:53,964 --> 00:12:56,389 One, two, three... 294 00:12:56,409 --> 00:12:57,983 Ah, so peaceful. 295 00:12:58,135 --> 00:13:00,152 It reminds me of another night when the sky 296 00:13:00,304 --> 00:13:02,580 looked just like this... 297 00:13:02,807 --> 00:13:04,898 I'm gonna tell you a war story, son. 298 00:13:04,917 --> 00:13:06,750 A story of patriotism, sacrifice, 299 00:13:06,902 --> 00:13:09,661 and sexy ladies drawn on planes. 300 00:13:09,755 --> 00:13:13,649 I was trapped in a foxhole with my best friend Charlie... 301 00:13:13,667 --> 00:13:15,426 Abe, I got a funny feeling... 302 00:13:15,653 --> 00:13:16,835 I ain't gonna make it. 303 00:13:16,929 --> 00:13:19,096 That's crazy talk! Uh... 304 00:13:19,323 --> 00:13:21,840 did you always not have a bottom half? 305 00:13:22,980 --> 00:13:24,326 I just got one request. 306 00:13:24,345 --> 00:13:28,347 Tied to my dog tags is a picture of my gal, Clara. 307 00:13:28,499 --> 00:13:29,548 Take 'em to her. 308 00:13:29,600 --> 00:13:31,609 Tell her I used up my last breath 309 00:13:31,760 --> 00:13:34,336 sayin' her name. Clara. 310 00:13:37,099 --> 00:13:38,115 Ooh. 311 00:13:38,266 --> 00:13:39,274 Uh-oh. 312 00:13:39,367 --> 00:13:41,285 Let that be a lesson to you, boy. 313 00:13:41,436 --> 00:13:42,845 Don't procrastinate. 314 00:13:42,863 --> 00:13:44,696 So it's good we're lookin' for your ma. 315 00:13:44,849 --> 00:13:47,625 And I'm passin' these dog tags along to you. 316 00:13:47,776 --> 00:13:49,251 Aw. 317 00:13:53,691 --> 00:13:55,448 It's your job now, son. 318 00:13:55,468 --> 00:13:57,801 Boy, somewhere there's a hundred-year-old woman 319 00:13:57,928 --> 00:13:59,044 waiting for ya. 320 00:13:59,196 --> 00:14:01,363 We Simpson men won't let her down! 321 00:14:02,213 --> 00:14:03,790 Uh, I'm sorry, I digress. 322 00:14:03,809 --> 00:14:05,809 Never be afraid to digress. 323 00:14:06,036 --> 00:14:08,053 Some of the best insights come that way. 324 00:14:08,205 --> 00:14:10,055 Oh, is it digression you want? 325 00:14:10,207 --> 00:14:13,058 Well, you know, shoes didn't always have tongues... 326 00:14:13,210 --> 00:14:14,652 - Not from you. - Oh... 327 00:14:14,879 --> 00:14:18,730 Homer, so you were closing in on your mother. 328 00:14:18,824 --> 00:14:21,307 Did that bring up any fears? Did it? 329 00:14:21,402 --> 00:14:23,068 - Did it? - Yes. 330 00:14:23,162 --> 00:14:25,070 Would she still love me as much as she did 331 00:14:25,222 --> 00:14:26,571 when she left me forever? 332 00:14:26,666 --> 00:14:28,540 I mean, it's a pretty low bar. 333 00:14:37,659 --> 00:14:38,842 How old is your boy? 334 00:14:38,994 --> 00:14:41,069 - 16. - Oh, I thought so. 335 00:14:41,163 --> 00:14:44,497 I always cry at any boy between 12 and 20. 336 00:14:44,517 --> 00:14:47,576 I have a son that age. Haven't seen him in years. 337 00:14:47,594 --> 00:14:50,396 It's heartbreaking. I don't know if I'll ever... 338 00:14:50,505 --> 00:14:52,064 Oh, there he is. 339 00:14:53,100 --> 00:14:55,693 Can that really be my little Homer? 340 00:14:56,152 --> 00:14:58,937 - D'oh! - It's him! 341 00:14:59,031 --> 00:15:00,197 Mom? 342 00:15:00,348 --> 00:15:02,958 Homer! I miss you so much! 343 00:15:02,960 --> 00:15:04,927 Such a beautiful voice. 344 00:15:04,929 --> 00:15:06,762 Wait right there. 345 00:15:06,822 --> 00:15:08,455 Here I come. I love you. 346 00:15:09,433 --> 00:15:10,457 Mm. 347 00:15:14,196 --> 00:15:15,546 FBI! 348 00:15:15,697 --> 00:15:17,464 How did she spot us? 349 00:15:20,168 --> 00:15:21,209 Mom...? 350 00:15:34,810 --> 00:15:36,959 If I find her, we'll be a family again. 351 00:15:37,052 --> 00:15:38,402 With the yelling, and the resentment, 352 00:15:38,629 --> 00:15:39,903 and the slamming doors. 353 00:15:40,055 --> 00:15:41,238 It'll be wonderful. 354 00:15:41,465 --> 00:15:44,408 D'oh! Son! I can't get through! 355 00:15:45,578 --> 00:15:47,995 Oh, forget me. Just go ahead. 356 00:15:50,036 --> 00:15:53,066 Hurry. If you don't go soon, you'll lose her forever. 357 00:15:59,290 --> 00:16:00,832 No! You didn't leave me, Dad. 358 00:16:00,985 --> 00:16:02,515 I can't leave you. 359 00:16:02,550 --> 00:16:06,154 You came back... for me? 360 00:16:06,248 --> 00:16:07,264 Yes. 361 00:16:07,415 --> 00:16:08,748 I love you, Dad. 362 00:16:08,917 --> 00:16:10,250 I love you too, boy. 363 00:16:10,327 --> 00:16:12,919 But that was a dumb choice you just made. 364 00:16:12,938 --> 00:16:14,846 FBI. Official business. 365 00:16:14,999 --> 00:16:18,016 Sir, put your son down and kick him in front of you. 366 00:16:18,093 --> 00:16:19,592 Never! What the... 367 00:16:19,761 --> 00:16:21,779 Watch it! That part ain't for grabbin'! 368 00:16:21,930 --> 00:16:24,400 I thought you guys were untouchable... get off me! 369 00:16:24,435 --> 00:16:25,482 Help! Police! 370 00:16:31,641 --> 00:16:32,723 Where you goin', lady? 371 00:16:32,774 --> 00:16:33,940 Anywhere you are. 372 00:16:33,959 --> 00:16:37,878 To San Francisco! Till it gentrifies. 373 00:16:41,133 --> 00:16:43,959 You ever think of all the violent criminals going free 374 00:16:44,028 --> 00:16:46,695 while we were chasing after this one woman? 375 00:16:46,713 --> 00:16:49,197 That's why I don't read the papers. 376 00:16:49,216 --> 00:16:50,307 Smart. 377 00:16:50,458 --> 00:16:53,385 We never found Mona. Oh... 378 00:16:53,537 --> 00:16:55,887 You know, I just realized I could have found her, 379 00:16:55,981 --> 00:16:58,890 waited, then gone back for you and I would have had everything. 380 00:16:58,984 --> 00:17:00,633 Woulda coulda shouda, loser. 381 00:17:00,653 --> 00:17:02,044 Misbehaving child? 382 00:17:02,062 --> 00:17:04,304 Check out our list of pacifying drugs. 383 00:17:15,167 --> 00:17:17,150 Oh, boy, that's really sad. 384 00:17:17,940 --> 00:17:19,002 That's it, boy. 385 00:17:19,229 --> 00:17:22,155 Deal with feelings like I taught you. 386 00:17:22,249 --> 00:17:24,249 That must have been so confusing. 387 00:17:24,401 --> 00:17:27,816 You actually found your mom, then lost her again. 388 00:17:27,851 --> 00:17:30,422 That's right. Misery piled on misery. 389 00:17:30,498 --> 00:17:33,241 A seven-layer dip of woe. 390 00:17:34,124 --> 00:17:35,911 And that's how I met your mother. 391 00:17:36,004 --> 00:17:39,414 - Aw. - Who turned everything around. 392 00:17:39,433 --> 00:17:40,858 That is fantastic. 393 00:17:41,009 --> 00:17:42,934 And since you know that she'll always be there, 394 00:17:43,011 --> 00:17:45,028 you don't have to be afraid of abandonment. 395 00:17:45,255 --> 00:17:47,698 You're right. What a great therapist. 396 00:17:47,925 --> 00:17:50,416 - Delete app. - Wait, what? 397 00:17:50,460 --> 00:17:52,794 I warned you about solving people's problems. 398 00:17:52,946 --> 00:17:56,223 He was so simple I-I just couldn't stretch it out. 399 00:17:56,374 --> 00:17:59,542 You're fired. Put that coffee down. 400 00:17:59,636 --> 00:18:01,970 You have major hostility and control issues. 401 00:18:02,122 --> 00:18:03,212 Bye-bye! 402 00:18:03,381 --> 00:18:05,214 But there's a little more to the story. 403 00:18:05,308 --> 00:18:07,475 Something I've never told anyone. 404 00:18:07,627 --> 00:18:10,219 It happened when Bart was born... 405 00:18:10,388 --> 00:18:12,739 Homer, would you like to cut the cord? 406 00:18:12,890 --> 00:18:14,074 My pleasure. 407 00:18:15,244 --> 00:18:18,561 What the... It's so tough you can't cut it. 408 00:18:18,638 --> 00:18:23,250 Why is this like... Why, you little... 409 00:18:24,144 --> 00:18:26,086 Such a beautiful moment. 410 00:18:26,313 --> 00:18:28,162 More morphine, sweetie? 411 00:18:28,315 --> 00:18:30,257 Oh, no, thank you. 412 00:18:30,408 --> 00:18:31,591 You sure? It's free. 413 00:18:31,818 --> 00:18:34,986 Mm... Maybe just a little for mama. 414 00:18:37,340 --> 00:18:38,840 What the... Hey. 415 00:18:38,934 --> 00:18:40,008 He's mooning me. 416 00:18:40,160 --> 00:18:41,917 Newborns don't moon people. 417 00:18:44,745 --> 00:18:48,775 Everything I need is in this room. 418 00:18:53,282 --> 00:18:55,448 I'm the... pediatrician. 419 00:18:55,600 --> 00:18:57,767 Just want to take a look at your boy. 420 00:18:57,786 --> 00:18:59,193 So beautiful. 421 00:18:59,346 --> 00:19:01,195 Really? Don't you see a lot of these? 422 00:19:01,348 --> 00:19:03,790 Not one that's my grandson. 423 00:19:04,851 --> 00:19:06,251 Mom? 424 00:19:08,130 --> 00:19:09,521 When I heard about the baby, 425 00:19:09,689 --> 00:19:12,632 I just had to come and see him. But I can't stay. 426 00:19:13,693 --> 00:19:17,453 Just know I'm always with you in here. 427 00:19:18,548 --> 00:19:21,049 I guess that'll have to do. 428 00:19:22,311 --> 00:19:25,203 I even miss you sometimes. 429 00:19:25,221 --> 00:19:27,797 Wait! Doctor! Let's talk! 430 00:19:27,891 --> 00:19:29,040 Was it a dream? 431 00:19:29,059 --> 00:19:32,226 There's no way I'll ever know. 432 00:19:32,321 --> 00:19:34,470 It wasn't a dream. I was there. 433 00:19:34,564 --> 00:19:38,900 There's no reliable way I'll ever know. 434 00:19:39,069 --> 00:19:41,477 Either way, Dad, it's wonderful. 435 00:19:41,571 --> 00:19:43,813 You have found closure. 436 00:19:43,981 --> 00:19:45,573 Closure. Disclaimer: 437 00:19:45,667 --> 00:19:49,652 Closure is no longer considered a valid psychological construct. 438 00:19:49,671 --> 00:19:50,837 Closure! 439 00:19:50,988 --> 00:19:54,215 This is the best Mother's Day ever. 440 00:19:56,678 --> 00:19:57,802 Aw... 441 00:19:59,406 --> 00:20:01,348 Aw... 442 00:20:01,575 --> 00:20:03,666 Or it will be the best Mother's Day ever. 443 00:20:03,685 --> 00:20:06,519 Once I take your mother to the finest restaurant in town. 444 00:20:06,671 --> 00:20:09,356 Where I actually made reservations. 445 00:20:09,878 --> 00:20:12,650 This is the best Mother's Day ever! 446 00:20:14,029 --> 00:20:17,105 Everything I need is in this room. 447 00:20:18,033 --> 00:20:21,534 Sir, this is not a buffet. Please stay out of the kitchen. 448 00:20:21,686 --> 00:20:24,746 When a sign says "brunch," I brunch. 449 00:20:26,179 --> 00:20:27,727 _ 450 00:20:41,217 --> 00:20:42,222 Honey, can we 451 00:20:42,273 --> 00:20:43,629 have dinner on the floor tonight? 452 00:20:43,664 --> 00:20:44,716 No. 453 00:21:00,634 --> 00:21:01,816 Mom? 454 00:21:10,607 --> 00:21:11,609 D'oh! 455 00:21:30,837 --> 00:21:31,929 Shh! 456 00:21:34,933 --> 00:21:37,809 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 31795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.