All language subtitles for The.Simpsons.S33E05.WEB.CAKES.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,833 --> 00:00:17,833 Riot Rivers! 2 00:00:17,852 --> 00:00:18,859 Aah! 3 00:00:21,671 --> 00:00:23,856 Riot Rivers! 4 00:00:24,083 --> 00:00:25,599 Honey, are you in there? 5 00:00:25,726 --> 00:00:26,917 Yes. 6 00:00:26,935 --> 00:00:29,102 - Riot Rivers! - Aah! 7 00:00:29,255 --> 00:00:32,089 Ri-ot Riv-ers! Ri-ot Riv-ers! 8 00:00:32,107 --> 00:00:33,699 - _ - There it is! Turn! 9 00:00:34,599 --> 00:00:35,656 Calm down! 10 00:00:35,691 --> 00:00:37,804 I'm not gonna miss your stupid water park. 11 00:00:37,839 --> 00:00:39,049 It's not stupid. 12 00:00:39,084 --> 00:00:41,598 Riot Rivers was the greatest summer job I ever had. 13 00:00:41,691 --> 00:00:44,692 Getting paid to watch people of all ages eat it, 14 00:00:44,770 --> 00:00:46,270 again and again. 15 00:00:46,288 --> 00:00:48,863 Just eatin' it so hard! 16 00:01:00,740 --> 00:01:04,096 Wait a minute. They did a documentary about this place. 17 00:01:09,328 --> 00:01:11,344 No, it didn't happen that way. 18 00:01:11,497 --> 00:01:13,438 There was different music. 19 00:01:17,185 --> 00:01:18,777 Hmm? 20 00:01:18,928 --> 00:01:20,337 Quiet Rivers?! 21 00:01:20,355 --> 00:01:22,839 They changed the "ruh" to a "qwah." 22 00:01:22,932 --> 00:01:24,432 Did you know about this? 23 00:01:24,451 --> 00:01:26,934 I told you they changed the name before we left. 24 00:01:26,954 --> 00:01:28,954 I thought you were joking. 25 00:01:29,105 --> 00:01:30,938 That's the problem with you, Marge. 26 00:01:31,033 --> 00:01:32,774 You're always kidding around. 27 00:01:34,850 --> 00:01:36,944 Oh... 28 00:01:37,113 --> 00:01:39,039 Oh! 29 00:01:39,133 --> 00:01:40,632 Come on! 30 00:01:40,801 --> 00:01:44,210 See? They turned all the super cool rides into baby rides. 31 00:01:44,363 --> 00:01:45,712 And the teens working here... 32 00:01:45,806 --> 00:01:47,622 they're not even laughing at the kids wiping out. 33 00:01:47,791 --> 00:01:49,457 They're loading them in feet first. 34 00:01:49,551 --> 00:01:51,868 Hey! Where are your cutoffs? 35 00:01:51,887 --> 00:01:53,478 Are you even high? 36 00:01:55,057 --> 00:01:56,540 There's nothing worse in this universe 37 00:01:56,633 --> 00:01:59,431 than a ride steering wheel that does nothing. 38 00:01:59,466 --> 00:02:02,779 No, it does something. It makes the frog smile. 39 00:02:06,160 --> 00:02:08,735 Oh, man, swim diapers. 40 00:02:08,887 --> 00:02:10,645 I remember those. 41 00:02:10,664 --> 00:02:12,313 True freedom. 42 00:02:12,333 --> 00:02:15,292 I could tell you some stories. 43 00:02:21,008 --> 00:02:22,248 Can we leave yet? 44 00:02:22,401 --> 00:02:24,009 Can we leave yet? Can we leave yet? 45 00:02:24,236 --> 00:02:25,326 Aw, you kids don't know, 46 00:02:25,346 --> 00:02:27,512 but this place used to be so bitchin'. 47 00:02:27,664 --> 00:02:30,164 And the best slide of all was right over there. 48 00:02:30,242 --> 00:02:31,533 Think of it. 49 00:02:31,593 --> 00:02:34,094 90% of all hospitalizations 50 00:02:34,246 --> 00:02:36,246 off just one ride! 51 00:02:36,339 --> 00:02:38,774 I wonder... 52 00:02:43,334 --> 00:02:44,938 It's still here. 53 00:02:45,090 --> 00:02:48,015 The Devil's Deluge had the longest lines, 54 00:02:48,110 --> 00:02:51,661 the scariest turns, even its own ambulance! 55 00:02:53,782 --> 00:02:55,765 Hello, my love. 56 00:02:55,784 --> 00:02:58,101 Did you miss me? 57 00:03:01,607 --> 00:03:02,647 Wow. 58 00:03:02,699 --> 00:03:04,274 Looks dry. 59 00:03:04,367 --> 00:03:06,109 And dangerous. 60 00:03:10,298 --> 00:03:12,966 Children, behold the deluge. 61 00:03:13,060 --> 00:03:15,285 For today, we punch fear in the face 62 00:03:15,303 --> 00:03:17,712 and steal death's girlfriend, 63 00:03:17,731 --> 00:03:20,816 as we truly live for the first time. 64 00:03:23,462 --> 00:03:25,695 Also, this is now the only way down. 65 00:03:32,395 --> 00:03:33,970 Branch! 66 00:03:34,396 --> 00:03:35,396 Possums! 67 00:03:35,490 --> 00:03:36,491 O-possums! 68 00:03:52,433 --> 00:03:55,158 Oh, man, I saw my life flash before my eyes. 69 00:03:55,177 --> 00:03:57,102 I've had an awesome life. 70 00:04:01,166 --> 00:04:03,090 Oh, look at those smiles. 71 00:04:03,185 --> 00:04:06,002 I knew you guys could have fun here. 72 00:04:06,095 --> 00:04:08,113 Yeah, nothing gets the heart pumping 73 00:04:08,264 --> 00:04:10,840 like a brush with... nothing. 74 00:04:12,511 --> 00:04:14,619 Um, I don't feel so good. 75 00:04:14,846 --> 00:04:18,682 Aw. The quiet rivers in my tummy are becoming... 76 00:04:18,775 --> 00:04:20,959 raging waters. 77 00:04:21,110 --> 00:04:22,702 Upstairs or downstairs? 78 00:04:22,796 --> 00:04:23,853 - Both! - Both! 79 00:04:25,114 --> 00:04:27,691 Uh, out of the water! Out of the water! 80 00:04:31,305 --> 00:04:33,597 Not me this time. 81 00:04:36,209 --> 00:04:37,617 According to these tests, 82 00:04:37,786 --> 00:04:40,470 your kids' insides and outsides have been exposed 83 00:04:40,622 --> 00:04:43,456 to a toxic mix of 30-year-old hairspray, 84 00:04:43,549 --> 00:04:45,716 hot dog water, opossum dander, 85 00:04:45,810 --> 00:04:49,128 and a grab bag of intestinal and skin-based parasites. 86 00:04:50,723 --> 00:04:53,800 Oh, my poor queasy babies. 87 00:04:53,818 --> 00:04:56,745 Hmm. I wonder why Homer didn't get sick. 88 00:04:56,896 --> 00:04:58,654 He even went to work today. 89 00:04:59,553 --> 00:05:02,399 Upstairs and downstairs! 90 00:05:02,419 --> 00:05:05,812 Bart and Lisa will be fine after a little TLC. 91 00:05:05,830 --> 00:05:08,982 By TLC, I mean "taking Lorexo-Cortisone." 92 00:05:09,075 --> 00:05:11,760 And by little, I mean a four-week intensive regimen. 93 00:05:11,945 --> 00:05:15,338 Oh, steroids? Are there any side effects? 94 00:05:15,490 --> 00:05:16,765 Nothing serious. 95 00:05:16,916 --> 00:05:18,975 Maybe a little temporary weight gain. 96 00:05:19,929 --> 00:05:21,465 _ 97 00:05:21,500 --> 00:05:22,845 Hurry up, kids! 98 00:05:22,939 --> 00:05:25,774 You don't want to be late for your first day of school. 99 00:05:26,668 --> 00:05:29,002 Ah, a new school year. 100 00:05:29,004 --> 00:05:31,354 Uncracked books, pink erasers, 101 00:05:31,448 --> 00:05:33,764 a binder where the rings still meet. 102 00:05:33,784 --> 00:05:35,766 And I get to find out what happened 103 00:05:35,786 --> 00:05:38,620 to those praying mantis eggs I left in Skinner's office. 104 00:05:40,181 --> 00:05:43,182 If, uh, we all agree to respect each other's workspace, 105 00:05:43,276 --> 00:05:45,184 this, uh, year will go just fine. 106 00:05:48,873 --> 00:05:52,283 Oh, look at that belly. Mwah. 107 00:05:52,302 --> 00:05:55,361 Someone's getting chunky! 108 00:05:55,454 --> 00:05:57,363 Chunky. 109 00:06:12,307 --> 00:06:13,312 Off you go. 110 00:06:13,347 --> 00:06:15,532 Don't want to be late for school. 111 00:06:17,612 --> 00:06:18,692 Oh. 112 00:06:21,185 --> 00:06:23,291 Okay, forget about what Mom said. 113 00:06:23,373 --> 00:06:25,583 Don't let it ruin the first day of school. 114 00:06:25,599 --> 00:06:28,061 That's the best day of the year! 115 00:06:28,154 --> 00:06:29,820 Welcome, class. 116 00:06:29,914 --> 00:06:32,507 This year, we'll be learning lessons that will stay with you 117 00:06:32,658 --> 00:06:34,843 - for the rest of your lives. - _ 118 00:06:36,404 --> 00:06:38,012 _ 119 00:06:40,592 --> 00:06:43,330 Calm down. It's okay. 120 00:06:43,365 --> 00:06:44,410 Attention, students. 121 00:06:44,429 --> 00:06:46,003 Due to budget cuts, the following 122 00:06:46,097 --> 00:06:49,506 after-school programs have been cancelled: dance chunk, 123 00:06:49,601 --> 00:06:52,509 intramural chunk-ing, and chunky chunk chunk. 124 00:06:52,529 --> 00:06:54,362 What is going on with me? 125 00:06:54,513 --> 00:06:57,440 I'm going chunky. Aah! I mean, crazy! 126 00:06:59,928 --> 00:07:02,353 Get a grip. 127 00:07:05,600 --> 00:07:06,949 ♪ Chunk-chunky, chunk ♪ 128 00:07:07,102 --> 00:07:09,026 ♪ Chunk, chunk! ♪ 129 00:07:09,045 --> 00:07:10,953 Chunk-chunk! 130 00:07:11,047 --> 00:07:12,438 Chunky! 131 00:07:13,441 --> 00:07:15,441 Lisa is soft now. 132 00:07:19,487 --> 00:07:21,614 - Hmm? - Dang, Simpson. 133 00:07:21,783 --> 00:07:23,540 Have you been to Costco? 134 00:07:23,635 --> 00:07:25,876 'Cause you're carrying bulk. 135 00:07:26,947 --> 00:07:29,230 Oh, that's because of the steroids I was taking. 136 00:07:29,382 --> 00:07:31,232 - You see, my mom... - Steroids! 137 00:07:31,384 --> 00:07:34,460 - Nice! - Yeah, badass! 138 00:07:35,338 --> 00:07:36,553 Like I was saying, 139 00:07:36,573 --> 00:07:38,555 I've been juicing pretty hard all summer. 140 00:07:38,575 --> 00:07:41,150 Had to stop because I beat up my dad. 141 00:07:41,244 --> 00:07:42,802 Roid rage! 142 00:07:43,663 --> 00:07:46,656 No more hanging out with those babies for you, Simpson. 143 00:07:46,808 --> 00:07:49,325 Today, you become a man. 144 00:07:49,419 --> 00:07:51,160 What is this place? 145 00:07:51,312 --> 00:07:55,239 It used to be a padded cell for left-handed kids. 146 00:07:55,333 --> 00:07:57,759 Welcome to the Meat Castle. 147 00:08:01,264 --> 00:08:03,172 Say goodbye to your victim bod. 148 00:08:03,266 --> 00:08:06,768 Your shred-ucation begins today. 149 00:08:06,995 --> 00:08:08,419 Yeah. Swole! 150 00:08:08,587 --> 00:08:09,996 So swole! 151 00:08:10,797 --> 00:08:14,817 Swole! Swole. Swole. Swole! 152 00:08:18,201 --> 00:08:19,596 I'm living every kid's dream... 153 00:08:19,616 --> 00:08:22,742 to be accepted by his tormentors. 154 00:08:26,181 --> 00:08:29,198 Someone's getting chunky! 155 00:08:34,038 --> 00:08:36,780 Oh, honey, you seem down in the dumps. 156 00:08:36,874 --> 00:08:38,989 And I know why. 157 00:08:39,024 --> 00:08:40,451 You do? 158 00:08:40,545 --> 00:08:42,878 Because it's really hard to talk about when... 159 00:08:43,031 --> 00:08:46,681 Of course. I don't know what I was thinking... 160 00:08:46,716 --> 00:08:50,109 by not taking you shopping for back-to-school clothes. 161 00:08:50,144 --> 00:08:51,220 Wait, wha...? 162 00:08:52,373 --> 00:08:55,466 Oh. Nothing upside downs my frowns 163 00:08:55,485 --> 00:08:57,393 like a girls' trip to the mall. 164 00:08:57,545 --> 00:08:59,270 I don't know, Mom. 165 00:08:59,322 --> 00:09:01,063 I'm just not feeling it. 166 00:09:01,216 --> 00:09:02,398 Mm. 167 00:09:03,825 --> 00:09:05,743 Can I get it? Can I get it? 168 00:09:11,242 --> 00:09:14,151 Hmm. I'm not sure that's a fit. 169 00:09:15,154 --> 00:09:17,988 Are you positive that's the eight-year-old size? 170 00:09:18,082 --> 00:09:19,899 Oh, super pos. 171 00:09:19,917 --> 00:09:21,917 Let's upsize her to a ten short. 172 00:09:22,370 --> 00:09:23,660 Get me some tens out here, Derek. 173 00:09:23,680 --> 00:09:26,163 The eights are a freaking disaster on this kid! 174 00:09:26,257 --> 00:09:28,758 Forget it, Mom. Let's just go. 175 00:09:28,852 --> 00:09:30,092 Nuh-uh. 176 00:09:30,245 --> 00:09:31,577 We're not leaving this mall 177 00:09:31,596 --> 00:09:34,930 until we find you a really fun ensemble. 178 00:09:37,659 --> 00:09:39,075 That is so the look. 179 00:09:39,095 --> 00:09:41,487 Yes, I think that is the look. 180 00:09:41,505 --> 00:09:43,764 Mom, it's too big! 181 00:09:43,916 --> 00:09:45,340 No, it's not. 182 00:09:45,493 --> 00:09:47,977 It's very flattering. 183 00:09:54,669 --> 00:09:56,351 It's not your job 184 00:09:56,504 --> 00:09:59,780 to constantly comment on my appearance! 185 00:10:00,007 --> 00:10:02,675 But, honey, I could never pull that off. 186 00:10:02,693 --> 00:10:05,177 On you, it's so eye-catching. 187 00:10:05,270 --> 00:10:07,680 Oh, you are slaying those tens. 188 00:10:07,848 --> 00:10:10,458 Do you really think I want to call attention to myself?! 189 00:10:10,609 --> 00:10:12,460 Ugh! Get this thing off of me! 190 00:10:14,279 --> 00:10:17,047 Okay, why don't you give these a try? 191 00:10:17,875 --> 00:10:18,949 No! 192 00:10:21,045 --> 00:10:24,287 Um, let's take a little fro-yo break. 193 00:10:24,381 --> 00:10:27,049 You can't fix everything with fro-yo! 194 00:10:27,761 --> 00:10:30,869 That's what you acted like before the medicine. 195 00:10:30,871 --> 00:10:33,981 Young lady, in this family, we put clothing back on the hanger 196 00:10:34,208 --> 00:10:36,466 so the salesperson will think we're classy! 197 00:10:36,486 --> 00:10:38,802 Why are you acting like such a cranky pants? 198 00:10:38,821 --> 00:10:40,971 Stop talking to me about clothes! 199 00:10:41,065 --> 00:10:43,657 How's everything going in here? I brought twelves. 200 00:10:43,809 --> 00:10:45,734 Do we need more twelves in here? 201 00:10:45,886 --> 00:10:50,055 This mall is an assault on human dignity! 202 00:10:50,074 --> 00:10:53,167 I hate it! I hate it! I hate it! I hate it! I hate it! 203 00:10:58,651 --> 00:11:00,007 If they ask who helped you today, 204 00:11:00,084 --> 00:11:03,010 remember, I'm Shauna. 205 00:11:04,088 --> 00:11:05,738 They don't respect you 206 00:11:05,756 --> 00:11:08,574 unless you insult them just a little bit. 207 00:11:08,592 --> 00:11:10,684 - Girls? - Cops. 208 00:11:10,794 --> 00:11:12,353 - For real. - Yeah. Def. Yeah. 209 00:11:12,504 --> 00:11:16,023 Oh, look who got a visit from the pube fairy. 210 00:11:16,250 --> 00:11:18,083 Dude, those aren't pubes. 211 00:11:18,176 --> 00:11:21,362 Yeah-huh. Everything new is a pube. 212 00:11:21,943 --> 00:11:25,142 So, Simpson, you got your eyes on any ladies? 213 00:11:25,177 --> 00:11:28,526 Uh, yeah, I'm talking to a couple dozen honeys right now. 214 00:11:28,561 --> 00:11:29,990 I'm in love with most of 'em, 215 00:11:30,025 --> 00:11:32,431 but right now, I want to keep my focus on the gym. 216 00:11:33,437 --> 00:11:35,450 Pizza rolls are hot! 217 00:11:35,603 --> 00:11:37,119 Uh, what about our reps? 218 00:11:37,271 --> 00:11:38,862 There's plenty of time for that... 219 00:11:38,881 --> 00:11:40,606 after a weight fight! 220 00:11:45,946 --> 00:11:48,514 Working out is awesome! 221 00:11:50,951 --> 00:11:54,895 We don't slam doors in this house! 222 00:11:58,884 --> 00:12:01,627 So, uh, how was the mall? 223 00:12:01,645 --> 00:12:05,981 Apparently, I'm the worst mother in the world for being nice. 224 00:12:06,133 --> 00:12:09,743 Lisa had a huge tantrum in front of the cell phone jewelry. 225 00:12:09,912 --> 00:12:12,471 I've asked her a hundred times what the problem is, 226 00:12:12,489 --> 00:12:13,914 and she won't tell me. 227 00:12:14,066 --> 00:12:15,657 Can you talk to her? 228 00:12:15,751 --> 00:12:17,251 Of course, honey. 229 00:12:17,328 --> 00:12:20,403 Time for me to earn my "World's Greatest Dad" mug. 230 00:12:20,497 --> 00:12:23,148 You bought that for yourself in the hospital gift shop 231 00:12:23,241 --> 00:12:24,983 while I was giving birth. 232 00:12:25,002 --> 00:12:28,512 We both left with something special that day. 233 00:12:30,658 --> 00:12:31,659 Honey, 234 00:12:31,750 --> 00:12:32,841 if something's bothering you, 235 00:12:32,935 --> 00:12:33,967 you got to let it out. 236 00:12:33,994 --> 00:12:35,510 Like swallowed burps, 237 00:12:35,663 --> 00:12:38,497 buried feelings can burst out at the worst possible... 238 00:12:40,017 --> 00:12:41,942 Mom called me "chunky." 239 00:12:43,520 --> 00:12:45,354 Oh, my God. 240 00:12:45,506 --> 00:12:48,841 Marge did the one thing no parent is ever supposed to do... 241 00:12:48,859 --> 00:12:51,193 acknowledge what their children look like! 242 00:12:51,345 --> 00:12:53,454 Oh, what do I say to make it better? 243 00:12:53,605 --> 00:12:56,123 I know. I'll tell her Marge isn't her real mother, 244 00:12:56,274 --> 00:12:58,292 and Lisa and I should pack up and leave forever. 245 00:12:58,443 --> 00:13:01,186 No, something about that feels wrong. 246 00:13:01,279 --> 00:13:04,131 Hmm, I must use an entire lifetime 247 00:13:04,282 --> 00:13:06,800 of fatherly knowledge to help my daughter. 248 00:13:09,692 --> 00:13:12,047 Buying versus leasing... pros and cons. 249 00:13:12,216 --> 00:13:14,958 How many miles do you think you'll be driving a year? 250 00:13:15,052 --> 00:13:16,952 Thanks for trying, Dad. 251 00:13:16,987 --> 00:13:20,038 - That is what you were doing, right? - Yes. 252 00:13:20,207 --> 00:13:22,541 I can't expect you to understand my problem. 253 00:13:22,559 --> 00:13:26,545 I just wish I didn't care what people think. 254 00:13:26,563 --> 00:13:29,214 Honey, if you didn't care, you wouldn't be human. 255 00:13:30,167 --> 00:13:33,568 Not human, I say. 256 00:13:34,664 --> 00:13:35,404 Here we are. 257 00:13:35,498 --> 00:13:38,473 When you called for help, I was hoping you needed someone 258 00:13:38,500 --> 00:13:41,117 to spell-check your suicide note. 259 00:13:41,136 --> 00:13:43,361 And just so we're clear, you dented cue ball, 260 00:13:43,380 --> 00:13:45,197 we're not doing this for you. 261 00:13:45,215 --> 00:13:47,307 We're here for Lisa. 262 00:13:47,459 --> 00:13:50,310 Hey, look who stopped by! 263 00:13:50,462 --> 00:13:53,963 How would you like to go on a completely spontaneous outing 264 00:13:53,983 --> 00:13:55,724 with your aunts? 265 00:13:55,818 --> 00:13:58,986 - Uh... - In our world, that's a "yes." 266 00:13:59,213 --> 00:14:01,563 We heard what your mother said. Not cool. 267 00:14:01,715 --> 00:14:05,641 We only use "chunky" to describe jewelry and stew. 268 00:14:05,719 --> 00:14:09,162 And since we've had stew for breakfast... 269 00:14:10,907 --> 00:14:14,001 Kid, your Aunt Selma and I have been called every mean name 270 00:14:14,228 --> 00:14:15,560 in the book. 271 00:14:15,579 --> 00:14:18,563 You just got to let it roll off your back. 272 00:14:18,582 --> 00:14:19,914 But how? 273 00:14:20,083 --> 00:14:21,824 ♪ When the world ♪ 274 00:14:21,844 --> 00:14:24,678 ♪ Hurts your feelings ♪ 275 00:14:24,905 --> 00:14:29,499 ♪ And on certain words you tend to dwell ♪ 276 00:14:29,593 --> 00:14:34,354 ♪ Then live life like your aunties ♪ 277 00:14:34,523 --> 00:14:37,840 ♪ And tell the jerks to go to hell ♪ 278 00:14:37,934 --> 00:14:42,362 ♪ This is the dawning of the age of who gives a crap ♪ 279 00:14:42,589 --> 00:14:45,532 ♪ The age of who gives a crap ♪ 280 00:14:47,277 --> 00:14:51,946 ♪ Who gives a crap ♪ 281 00:14:52,115 --> 00:14:56,710 ♪ Who gives a crap... ♪ 282 00:14:56,861 --> 00:14:59,379 ♪ Muffin tops, jowls and crow's feet ♪ 283 00:14:59,606 --> 00:15:02,274 ♪ Droopy boobs and no thigh gap ♪ 284 00:15:02,292 --> 00:15:04,125 ♪ Chicken skin and body odor ♪ 285 00:15:04,219 --> 00:15:06,536 ♪ Chin hairs that need some trimmin' ♪ 286 00:15:06,704 --> 00:15:08,813 ♪ All these things that's wrong with women ♪ 287 00:15:08,873 --> 00:15:12,041 ♪ It's all good, just go on livin' ♪ 288 00:15:12,135 --> 00:15:16,988 ♪ Who gives a crap... ♪ 289 00:15:17,048 --> 00:15:21,960 ♪ Who gives a crap? ♪ 290 00:15:29,078 --> 00:15:32,395 Lisa, your dad told me why you've been upset. 291 00:15:32,414 --> 00:15:35,490 I'm so sorry for what I said. 292 00:15:35,642 --> 00:15:38,977 It was a mistake, and I feel terrible. 293 00:15:39,070 --> 00:15:40,812 Thanks, Mom, but spending the afternoon 294 00:15:40,831 --> 00:15:43,665 with Aunt Patty and Selma made me feel a lot better 295 00:15:43,817 --> 00:15:45,241 about myself. 296 00:15:45,319 --> 00:15:48,095 And also, a lot worse about everyone else. 297 00:15:48,246 --> 00:15:51,323 Mm. Why couldn't I just keep my mouth shut? 298 00:15:51,341 --> 00:15:54,267 After all, now that you're off the steroids, 299 00:15:54,419 --> 00:15:56,328 soon you'll be back to normal. 300 00:15:56,346 --> 00:15:58,939 And you'll be my perfect little girl again. 301 00:15:59,166 --> 00:16:01,399 So, we all better now? 302 00:16:17,367 --> 00:16:18,959 Ooh, how about this one? 303 00:16:19,110 --> 00:16:20,627 It has a lot of notes. 304 00:16:20,778 --> 00:16:22,278 I know you like those. 305 00:16:22,297 --> 00:16:24,297 Don't pretend you know what I like. 306 00:16:24,449 --> 00:16:27,634 Oh, can you just tell me why we're back to glowering?! 307 00:16:27,785 --> 00:16:29,469 - Huh? - Marge, 308 00:16:29,638 --> 00:16:32,472 I know all about the rough patch you're having with Lisa. 309 00:16:32,624 --> 00:16:35,809 I went through the exact same thing with Milhouse. 310 00:16:35,960 --> 00:16:37,869 We're so similar, you and I. 311 00:16:37,888 --> 00:16:39,220 Are we, though? 312 00:16:39,314 --> 00:16:42,056 Look, I don't just give this name to everybody. 313 00:16:42,209 --> 00:16:45,043 Just my best girlfriends. 314 00:16:45,136 --> 00:16:46,636 Hmm. 315 00:16:46,730 --> 00:16:48,137 Hypnotherapy? 316 00:16:48,231 --> 00:16:50,715 Isn't that a little... woo-woo? 317 00:16:50,808 --> 00:16:52,717 Dr. Sage is amazing. 318 00:16:52,736 --> 00:16:56,054 We went in not speaking, and after one session, 319 00:16:56,147 --> 00:16:59,057 - we're back in the tub together! - Mm. 320 00:17:03,079 --> 00:17:04,713 Oh. 321 00:17:05,916 --> 00:17:07,323 What's up, workout bros? 322 00:17:07,342 --> 00:17:10,919 Who wants toaster strudel? Extra glaze packets! 323 00:17:11,013 --> 00:17:12,971 Hmm? 324 00:17:14,753 --> 00:17:16,666 Guys, look out! There's girls in here. 325 00:17:16,685 --> 00:17:19,260 They're called girlfriends, baby dork. 326 00:17:19,413 --> 00:17:21,930 Well, Jimbo and Flor haven't made it official, 327 00:17:22,082 --> 00:17:23,690 but we're all hopeful. 328 00:17:23,917 --> 00:17:25,266 We don't do labels! 329 00:17:25,419 --> 00:17:27,419 But-but I thought we came here to work out 330 00:17:27,437 --> 00:17:30,197 and-and microwave golf balls and talk about girls, 331 00:17:30,348 --> 00:17:31,531 but not real ones! 332 00:17:32,841 --> 00:17:35,184 I thought we were big boys! 333 00:17:45,622 --> 00:17:49,031 So dawn bros down to day. 334 00:17:49,125 --> 00:17:52,344 Nothing swole can stay. 335 00:18:00,229 --> 00:18:03,955 Marge, Lisa, today, we'll be using hypnotherapy 336 00:18:03,957 --> 00:18:05,974 as a tool that builds empathy 337 00:18:06,126 --> 00:18:09,961 by exploring the landscapes of each other's minds. 338 00:18:09,980 --> 00:18:12,313 I'm sorry. I just find it a little hard to believe 339 00:18:12,407 --> 00:18:14,482 that everything's going to be solved just because 340 00:18:14,634 --> 00:18:17,393 you swing a gold pocket watch in front of my face. 341 00:18:17,487 --> 00:18:20,062 Oh, hypnotism has come a long way 342 00:18:20,082 --> 00:18:21,581 since pocket watches. 343 00:18:21,808 --> 00:18:25,877 Now, look into Dr. Mysterio's Mesmerific Hypnowheel. 344 00:18:30,074 --> 00:18:32,634 Spinny thing. 345 00:18:35,246 --> 00:18:36,930 Where are we? 346 00:18:37,081 --> 00:18:38,914 We're in my mind, 347 00:18:38,992 --> 00:18:42,510 and I thought this woman was a total quack. 348 00:18:42,662 --> 00:18:44,754 I can hear everything you're saying. 349 00:18:44,848 --> 00:18:46,180 Sorry. 350 00:18:46,333 --> 00:18:47,832 It's so nice here. 351 00:18:47,851 --> 00:18:50,518 I feel like I should take my shoes off. 352 00:18:50,670 --> 00:18:53,929 There's a Zen garden, a waterfall. 353 00:18:55,675 --> 00:18:56,932 Chunky! 354 00:18:56,952 --> 00:18:59,452 And it's taking up so much space! 355 00:18:59,604 --> 00:19:02,530 Look what it's done to the Powerpuff Girls. 356 00:19:04,684 --> 00:19:07,201 What if I never get "Chunky" out of my head? 357 00:19:07,354 --> 00:19:09,854 Oh, sweetie, I'm so sorry. 358 00:19:09,873 --> 00:19:12,966 If I put it there, then I'm going to get it out. 359 00:19:17,047 --> 00:19:18,805 Oh. 360 00:19:18,882 --> 00:19:22,717 I never realized how much power my words have. 361 00:19:22,869 --> 00:19:25,703 Now that you've explored Lisa's subconscious, 362 00:19:25,705 --> 00:19:28,706 perhaps we should travel to Marge's. 363 00:19:28,800 --> 00:19:30,841 I have one of those? 364 00:19:31,840 --> 00:19:32,902 My old bedroom. 365 00:19:32,921 --> 00:19:35,137 This must be one of my memories. 366 00:19:36,216 --> 00:19:39,025 Mom, what do you think of my new haircut? 367 00:19:39,252 --> 00:19:40,643 It's nice, but I do think 368 00:19:40,662 --> 00:19:44,414 longer hair complements your plain features. 369 00:19:47,551 --> 00:19:49,961 "Plain." Oh, my God. 370 00:19:50,129 --> 00:19:53,631 I don't remember her saying that, but now I know why 371 00:19:53,649 --> 00:19:56,558 it's been in my head every waking minute. 372 00:20:00,473 --> 00:20:04,976 Oh, Lisa, now I know exactly how I made you feel. 373 00:20:04,994 --> 00:20:08,087 Now I know exactly how you felt. 374 00:20:08,239 --> 00:20:10,214 I love you! 375 00:20:14,596 --> 00:20:17,263 I love both of you! 376 00:20:17,414 --> 00:20:18,765 I guess the hurtful things 377 00:20:18,841 --> 00:20:22,009 your mother says to you never totally disappear. 378 00:20:22,178 --> 00:20:24,920 Maybe they don't, but I really believe 379 00:20:25,014 --> 00:20:26,831 that if you're aware of them, 380 00:20:26,849 --> 00:20:30,351 those words will lose their power over you... 381 00:20:30,503 --> 00:20:35,523 very, very, very slowly. 382 00:20:35,617 --> 00:20:37,191 If at all. 383 00:20:37,343 --> 00:20:39,243 But probably not. 384 00:20:49,699 --> 00:20:52,599 I wonder if everyone has words from their childhood 385 00:20:52,614 --> 00:20:55,092 stuck inside their heads. 386 00:20:55,093 --> 00:20:56,093 _ 387 00:20:57,716 --> 00:20:58,882 _ 388 00:21:00,096 --> 00:21:01,255 _ 389 00:21:03,230 --> 00:21:04,499 _ 390 00:21:05,971 --> 00:21:07,871 _ 391 00:21:08,303 --> 00:21:09,555 _ 392 00:21:11,285 --> 00:21:12,985 Ah, lazy. 393 00:21:30,154 --> 00:21:31,284 Shh! 394 00:21:34,081 --> 00:21:36,902 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 28092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.