Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,014 --> 00:00:17,015
[♪♪♪]
2
00:00:48,615 --> 00:00:51,116
[WOMAN BREATHING HEAVILY]
3
00:00:54,822 --> 00:00:56,822
[PANTING]
4
00:00:59,093 --> 00:01:00,859
[WHIMPERING]
5
00:01:07,968 --> 00:01:09,868
[PUSHING BUTTONS]
6
00:01:14,375 --> 00:01:15,941
[BREATHING HEAVILY]
7
00:01:21,648 --> 00:01:22,848
[DOOR CLOSES]
8
00:01:30,758 --> 00:01:32,624
- [BODY THUDS]
- [GASPS]
9
00:01:33,794 --> 00:01:35,160
- Dad!
- [CAR HORN HONKS]
10
00:01:40,467 --> 00:01:43,468
[♪♪♪]
11
00:03:03,550 --> 00:03:05,650
ROBERT:
Could you ever forgive me?
12
00:03:30,043 --> 00:03:31,243
Hi.
13
00:03:41,889 --> 00:03:43,255
Who are you?
14
00:03:48,629 --> 00:03:51,196
- [CHUCKLES SOFTLY]
- [SIGHS]
15
00:03:52,900 --> 00:03:54,933
[BOTH CHUCKLING]
16
00:03:57,604 --> 00:03:59,638
You need a shave, huh?
17
00:04:00,741 --> 00:04:02,874
Hey, your hair has got long.
18
00:04:04,978 --> 00:04:07,312
They told me
there was an accident.
19
00:04:09,016 --> 00:04:10,181
[SIGHS]
20
00:04:12,286 --> 00:04:14,252
You were hit by a car.
21
00:04:16,156 --> 00:04:18,223
- I feel fine.
- Good. That's good.
22
00:04:20,260 --> 00:04:21,927
So I can go home?
23
00:04:25,966 --> 00:04:27,966
The accident was, uh...
24
00:04:30,170 --> 00:04:31,703
It was a while ago.
25
00:04:31,705 --> 00:04:32,938
A while ago?
26
00:04:35,208 --> 00:04:36,975
Greg, how long
have I been here?
27
00:04:36,977 --> 00:04:38,310
The doctor said
that it's best not...
28
00:04:38,312 --> 00:04:39,911
Greg?
29
00:04:43,817 --> 00:04:45,016
A year.
30
00:04:46,620 --> 00:04:47,953
Just over.
31
00:04:48,956 --> 00:04:50,589
That's not funny.
32
00:04:52,859 --> 00:04:56,328
- [SIGHS HEAVILY]
- It's okay. It's okay.
33
00:04:56,330 --> 00:04:58,930
I'm gonna get you home soon,
I promise.
34
00:04:58,932 --> 00:05:01,132
And, yeah,
we're gonna be a family.
35
00:05:01,134 --> 00:05:03,268
All three of us.
36
00:05:03,270 --> 00:05:05,203
You, me...
37
00:05:06,373 --> 00:05:07,906
and Heidi.
38
00:05:09,209 --> 00:05:11,276
It's a miracle
she survived the accident.
39
00:05:11,278 --> 00:05:12,844
[WHIMPERING]
40
00:05:12,846 --> 00:05:16,247
Helen? Helen, it's okay.
Helen?
41
00:05:16,249 --> 00:05:17,749
Doctor?
42
00:05:17,751 --> 00:05:19,851
- [GASPING]
- Doctor! Doctor!
43
00:05:28,829 --> 00:05:31,830
[♪♪♪]
44
00:05:46,680 --> 00:05:48,380
DOCTOR:
Congratulations.
45
00:05:48,382 --> 00:05:51,416
You're one of only three women
in recorded history
46
00:05:51,418 --> 00:05:53,351
to have successfully given birth
while in a coma.
47
00:05:53,353 --> 00:05:55,086
When can I go home?
48
00:05:55,088 --> 00:05:56,755
Soon.
49
00:05:56,757 --> 00:05:59,290
You'll have to continue with
your rehabilitation.
50
00:05:59,292 --> 00:06:03,061
Your legs will need to get
their memory back too.
51
00:06:03,063 --> 00:06:04,396
[BABY COOING]
52
00:06:06,133 --> 00:06:09,100
I'll leave you two
to get acquainted.
53
00:06:10,337 --> 00:06:12,203
- Thank you.
- That's fine.
54
00:06:14,708 --> 00:06:17,709
Come on. Heidi...
55
00:06:17,711 --> 00:06:20,712
this is Mommy.
56
00:06:20,714 --> 00:06:23,214
Mommy, this is Heidi.
57
00:06:23,216 --> 00:06:24,449
You go to Mama.
58
00:06:24,451 --> 00:06:27,185
[GASPS]
That's it. Good girl.
59
00:06:27,187 --> 00:06:29,154
Yeah.
60
00:06:29,156 --> 00:06:31,823
That's it.
No, no, no, it's okay.
61
00:06:31,825 --> 00:06:35,360
You stay with Mama.
That's okay.
62
00:06:35,362 --> 00:06:37,028
Yeah? Oh!
63
00:06:37,030 --> 00:06:38,229
Okay.
64
00:06:39,433 --> 00:06:42,033
Oh, she's just being fussy.
65
00:06:42,035 --> 00:06:44,102
You're just being
a fusspot.
66
00:06:46,273 --> 00:06:47,806
NURSE:
How does that feel?
67
00:06:47,808 --> 00:06:51,142
- Fine. Yeah.
- Yeah? Good.
68
00:06:51,144 --> 00:06:52,977
Nice rotation.
69
00:06:52,979 --> 00:06:54,179
Fantastic.
70
00:06:55,315 --> 00:06:56,948
[KNOCKS ON DOOR]
71
00:06:58,485 --> 00:07:01,152
- Uh, Helen Tullet?
- Yes.
72
00:07:01,154 --> 00:07:04,723
Sorry. My interruption.
73
00:07:04,725 --> 00:07:06,491
Um, Detective Shepherd.
74
00:07:06,493 --> 00:07:09,294
Is it okay if I speak
to Mrs. Tullet in private?
75
00:07:09,296 --> 00:07:12,197
Uh, yeah. Sure.
76
00:07:23,944 --> 00:07:25,143
Mrs. Tullet.
77
00:07:25,145 --> 00:07:27,078
Please. Call me Helen.
78
00:07:27,080 --> 00:07:28,980
Helen.
79
00:07:28,982 --> 00:07:30,882
Um, I've been given the job
80
00:07:30,884 --> 00:07:32,851
of just wrapping up
your father's case.
81
00:07:32,853 --> 00:07:34,419
In cases like this, you know,
82
00:07:34,421 --> 00:07:36,454
when there's no history
of depression
83
00:07:36,456 --> 00:07:39,991
or mental illness,
we look for a kind of stressor.
84
00:07:41,361 --> 00:07:44,362
You know what
that might have been?
85
00:07:44,364 --> 00:07:46,498
I wish I knew.
86
00:07:46,500 --> 00:07:49,100
An eyewitness
reported seeing you
87
00:07:49,102 --> 00:07:53,304
running from the building
in a state of distress.
88
00:07:53,306 --> 00:07:55,540
Why would I have done that?
89
00:07:55,542 --> 00:07:57,275
Look, I've got
little left to do here,
90
00:07:57,277 --> 00:07:59,377
just crossing T's
and dotting I's.
91
00:07:59,379 --> 00:08:01,913
And the coroner has
already ruled a suicide.
92
00:08:03,316 --> 00:08:05,784
But since you're
the one and only witness...
93
00:08:08,955 --> 00:08:10,388
I have to ask you,
94
00:08:10,390 --> 00:08:12,924
what was your relationship like
with your father?
95
00:08:14,795 --> 00:08:16,394
He raised me by himself.
96
00:08:17,831 --> 00:08:19,230
We were close.
97
00:08:22,235 --> 00:08:24,202
Okay, look,
98
00:08:24,204 --> 00:08:29,174
if you're ever able to recall
anything, then please...
99
00:08:29,176 --> 00:08:30,875
give me a call.
100
00:08:39,219 --> 00:08:42,220
[♪♪♪]
101
00:08:45,058 --> 00:08:46,391
GREG:
Beautiful, isn't she?
102
00:08:48,228 --> 00:08:50,195
HELEN: Don't they say
all babies are beautiful?
103
00:08:50,197 --> 00:08:52,564
GREG: Yeah,
only to the parents of ugly babies.
104
00:08:54,868 --> 00:08:56,901
HELEN:
What does she like?
105
00:08:56,903 --> 00:08:58,503
GREG:
She's a baby, you know?
106
00:08:58,505 --> 00:09:02,440
She likes to eat, sleep,
cry and poop.
107
00:09:04,945 --> 00:09:06,444
Listen, um...
108
00:09:08,348 --> 00:09:12,250
I didn't know
how to tell you this, but, uh...
109
00:09:12,252 --> 00:09:14,452
I had to sell the house.
110
00:09:14,454 --> 00:09:17,322
Taking care of Heidi and you,
111
00:09:17,324 --> 00:09:19,324
I couldn't keep up
with the repayments.
112
00:09:20,493 --> 00:09:22,293
We have savings.
113
00:09:22,295 --> 00:09:24,629
We had savings.
114
00:09:24,631 --> 00:09:26,297
So we have nothing?
115
00:09:29,936 --> 00:09:31,369
I'm sorry, I...
116
00:09:32,372 --> 00:09:34,038
I did everything I could.
117
00:09:35,242 --> 00:09:37,175
Oh, God, no, I'm... I'm sorry.
118
00:09:37,177 --> 00:09:40,111
I'm sorry,
it's not your fault.
119
00:09:40,113 --> 00:09:42,280
So where is home now?
120
00:09:44,885 --> 00:09:47,886
[♪♪♪]
121
00:09:52,058 --> 00:09:53,925
Sorry, no, no, I can't.
122
00:09:55,161 --> 00:09:57,629
Where else are we gonna go,
Helen?
123
00:09:57,631 --> 00:10:00,999
- He left it to us.
- Doesn't make it okay.
124
00:10:03,637 --> 00:10:05,470
It won't be forever.
125
00:10:07,407 --> 00:10:09,340
It's not just us anymore.
126
00:10:19,052 --> 00:10:21,052
- Thanks.
- That's okay.
127
00:10:24,391 --> 00:10:26,557
I'm just gonna go
and pop Heidi down.
128
00:10:26,559 --> 00:10:28,092
Okay.
129
00:10:35,535 --> 00:10:37,435
GREG:
There we go.
130
00:10:37,437 --> 00:10:40,004
Here we go. Yes.
131
00:10:48,148 --> 00:10:49,614
I love you.
132
00:10:58,224 --> 00:11:01,225
[♪♪♪]
133
00:11:07,000 --> 00:11:09,067
[WHEELS THUNK]
134
00:11:09,069 --> 00:11:10,368
[GRUNTS SOFTLY]
135
00:11:10,370 --> 00:11:11,636
[SIGHS]
136
00:11:14,507 --> 00:11:15,707
Okay.
137
00:11:17,243 --> 00:11:19,177
I'll give you the tour.
138
00:11:19,179 --> 00:11:21,612
- You forget I was born here.
- [CHUCKLES SOFTLY]
139
00:11:24,384 --> 00:11:26,217
Dad's study.
140
00:11:26,219 --> 00:11:30,555
Yeah, I thought you could give
it new purpose and new life.
141
00:11:30,557 --> 00:11:32,590
Everything's here,
all of your work,
142
00:11:32,592 --> 00:11:35,727
just waiting for whenever
you're ready.
143
00:11:38,531 --> 00:11:42,233
I was looking forward
to getting back to my studio.
144
00:11:42,235 --> 00:11:46,671
This way you can be at home
with Heidi all the time, right?
145
00:11:55,048 --> 00:11:56,414
I missed you.
146
00:11:57,584 --> 00:12:00,718
You didn't even know
I was gone.
147
00:12:00,720 --> 00:12:03,087
[WHISPERS]
I know.
148
00:12:03,089 --> 00:12:04,522
But still.
149
00:12:13,666 --> 00:12:15,299
Are you sure?
150
00:12:24,210 --> 00:12:27,278
Come on. Here it comes.
Come on.
151
00:12:28,648 --> 00:12:30,415
- [WHIMPERS]
- What's your secret?
152
00:12:30,417 --> 00:12:33,284
No secret.
Just be mommyish.
153
00:12:36,256 --> 00:12:37,622
Mmm...
154
00:12:37,624 --> 00:12:39,624
Mmm!
155
00:12:39,626 --> 00:12:41,359
Yummy.
156
00:12:41,361 --> 00:12:43,327
[HEIDI FUSSING]
157
00:12:43,329 --> 00:12:44,595
- Come on, Heidi.
- Helen.
158
00:12:44,597 --> 00:12:46,164
- Come on, Heidi.
- Helen.
159
00:12:46,166 --> 00:12:48,132
- Eat it, eat it!
- Helen!
160
00:12:49,536 --> 00:12:51,536
GREG:
She just gets cranky.
161
00:12:54,607 --> 00:12:57,341
I'll put her down.
Come on.
162
00:12:57,343 --> 00:12:59,210
Here we go.
163
00:13:07,153 --> 00:13:10,154
[♪♪♪]
164
00:13:21,468 --> 00:13:22,533
[DOOR CLOSES]
165
00:13:25,505 --> 00:13:27,538
Is something wrong?
166
00:13:27,540 --> 00:13:29,774
Just wonder how he went
167
00:13:29,776 --> 00:13:31,843
from writing a list
to buy bread to...
168
00:13:33,580 --> 00:13:36,714
- Look, I'll throw it out.
- No, no, no, don't. Leave it.
169
00:13:39,752 --> 00:13:42,620
GREG:
Come on. Go, Mommy. Go, Mommy.
170
00:13:42,622 --> 00:13:44,522
- [GRUNTS]
- Yes!
171
00:13:44,524 --> 00:13:46,524
Clap, clap, clap.
Clap, clap, clap.
172
00:13:46,526 --> 00:13:49,160
Well done, Mommy.
Clap, clap, clap.
173
00:13:49,162 --> 00:13:50,795
Come on, Mommy.
174
00:13:50,797 --> 00:13:53,865
See? Oh, look,
she's doing so well.
175
00:13:53,867 --> 00:13:56,634
You're doing brilliantly.
You're doing great.
176
00:13:59,139 --> 00:14:00,638
Come on, Mommy.
177
00:14:00,640 --> 00:14:01,839
Yes!
178
00:14:01,841 --> 00:14:03,741
Oh, yes!
179
00:14:03,743 --> 00:14:05,576
Well done, Mommy.
180
00:14:05,578 --> 00:14:07,678
Say, "Well done, Mommy."
181
00:14:20,260 --> 00:14:22,894
[♪♪♪]
182
00:14:32,438 --> 00:14:34,238
[LAUGHING]
183
00:14:51,958 --> 00:14:53,391
GREG:
Very good.
184
00:14:53,393 --> 00:14:55,793
We put it down?
And it's down.
185
00:14:55,795 --> 00:14:57,295
That's good, yeah!
186
00:14:57,297 --> 00:14:58,496
Yes!
187
00:15:01,935 --> 00:15:03,634
Lift it up.
188
00:15:11,411 --> 00:15:12,977
[BEEPS]
189
00:15:12,979 --> 00:15:15,246
ROBERT [ON RECORDING]:
Hi, you've reached Robert.
190
00:15:15,248 --> 00:15:17,448
Please leave a message
after the beep.
191
00:15:17,450 --> 00:15:19,850
- [ANSWERING MACHINE BEEPS]
- Robert, it's Frank.
192
00:15:19,852 --> 00:15:23,254
I'm back.
It would be great to catch up.
193
00:15:23,256 --> 00:15:25,223
You have my address.
194
00:15:35,935 --> 00:15:37,902
[DOORBELL RINGS]
195
00:15:39,639 --> 00:15:40,938
Who is it?
196
00:15:40,940 --> 00:15:42,540
HELEN:
I hope you don't mind.
197
00:15:42,542 --> 00:15:44,575
I think you knew my dad.
198
00:15:44,577 --> 00:15:46,711
I looked you up
in his address book.
199
00:15:53,453 --> 00:15:55,987
I'm Frank. Frank Menzies.
200
00:15:57,357 --> 00:15:58,956
- And you must be...
- Helen.
201
00:16:01,561 --> 00:16:04,295
Well, you'd better
come in then, huh?
202
00:16:05,498 --> 00:16:06,797
Thanks.
203
00:16:17,744 --> 00:16:19,310
[CHILDREN LAUGHING]
204
00:16:28,888 --> 00:16:31,622
Well, I was hoping
that we might one day meet.
205
00:16:31,624 --> 00:16:32,623
[CHUCKLES]
206
00:16:35,728 --> 00:16:37,928
- There we are.
- Thank you.
207
00:16:40,466 --> 00:16:42,533
[SIGHS]
208
00:16:42,535 --> 00:16:45,936
Well, I can see
the family resemblance.
209
00:16:45,938 --> 00:16:47,405
- [SIGHS]
- [LAUGHS]
210
00:16:48,708 --> 00:16:51,676
I knew your father
from years ago.
211
00:16:52,779 --> 00:16:54,779
We were both in the church.
212
00:16:54,781 --> 00:16:59,750
But, uh, over the years,
we drifted apart.
213
00:16:59,752 --> 00:17:03,688
To be honest, I read about him
in the... The newspaper.
214
00:17:03,690 --> 00:17:08,492
But I hadn't seen him in years,
despite my efforts.
215
00:17:10,330 --> 00:17:12,763
And then when I read
about the daughter...
216
00:17:12,765 --> 00:17:14,398
[LAUGHS]
217
00:17:14,400 --> 00:17:15,700
...I thought,
218
00:17:15,702 --> 00:17:19,437
wonder how many more secrets
he's keeping?
219
00:17:19,439 --> 00:17:21,639
And of course
I couldn't wait
220
00:17:21,641 --> 00:17:23,974
- to meet the lovely lady.
- [CHUCKLES]
221
00:17:23,976 --> 00:17:25,676
Are you comfortable?
222
00:17:25,678 --> 00:17:27,812
Oh, yes.
Yeah, this isn't permanent.
223
00:17:29,415 --> 00:17:31,882
He said something to me...
224
00:17:31,884 --> 00:17:33,351
the night...
225
00:17:34,754 --> 00:17:38,556
I need to remember
what he told me before it...
226
00:17:39,859 --> 00:17:41,459
happened.
227
00:17:43,663 --> 00:17:47,098
Look, I know
I'm practically a stranger,
228
00:17:47,100 --> 00:17:52,069
my opinion doesn't
count for anything, but, um...
229
00:17:52,071 --> 00:17:56,474
I think these things
are best put to rest.
230
00:17:58,144 --> 00:18:02,413
Take it from a lonely old man
who's seen his share of hurt,
231
00:18:02,415 --> 00:18:08,085
that people come and go
in and out of your life.
232
00:18:12,792 --> 00:18:16,527
Sometimes you've got
a say in it...
233
00:18:16,529 --> 00:18:17,962
sometimes you don't.
234
00:18:17,964 --> 00:18:19,663
Um...
235
00:18:21,901 --> 00:18:23,868
I, uh... I...
236
00:18:23,870 --> 00:18:26,470
- Do you have your own family?
- Yeah.
237
00:18:26,472 --> 00:18:28,506
Oh. Oh.
238
00:18:28,508 --> 00:18:29,940
Oh, God, sorry.
239
00:18:29,942 --> 00:18:31,709
I'll get you a tissue.
240
00:18:38,151 --> 00:18:40,885
[MUFFLED VOICES CHATTERING]
241
00:18:43,990 --> 00:18:45,823
WOMAN:
Mom and baby...
242
00:18:48,661 --> 00:18:50,494
There you go.
243
00:18:50,496 --> 00:18:52,696
Who's a clever girl?
244
00:18:52,698 --> 00:18:54,498
Oh?
245
00:18:54,500 --> 00:18:56,967
- Where were you?
- Ah.
246
00:18:56,969 --> 00:19:00,004
Helen, I'm Trisha.
I'm your health visitor.
247
00:19:01,774 --> 00:19:04,041
- Is there a problem?
- No. Nothing to worry about.
248
00:19:04,043 --> 00:19:06,076
I'm just here
for your 12:30 appointment.
249
00:19:06,078 --> 00:19:07,211
You forgot.
250
00:19:07,213 --> 00:19:09,013
TRISHA:
It's all fine.
251
00:19:09,015 --> 00:19:12,883
Anyway, let's get this
little one...
252
00:19:12,885 --> 00:19:14,552
Ooh!
253
00:19:14,554 --> 00:19:16,120
...checked out.
254
00:19:21,661 --> 00:19:23,994
She been getting
overexcited at the park?
255
00:19:26,098 --> 00:19:27,765
- GREG: Oh, my God.
- TRISHA: It's okay.
256
00:19:27,767 --> 00:19:30,000
I mean, kids bump into things
all the time.
257
00:19:30,002 --> 00:19:32,136
It'd be odd if I saw a baby
who didn't have
258
00:19:32,138 --> 00:19:33,871
a few scrapes and bruises.
259
00:19:33,873 --> 00:19:36,507
Helen, you need to keep
an eye on her all the time.
260
00:19:36,509 --> 00:19:38,108
- I do.
- Then how did she get bruises?
261
00:19:40,546 --> 00:19:43,247
Wait, what do you really think
caused those bruises?
262
00:19:43,249 --> 00:19:45,916
- Like I said...
- I know what you said.
263
00:19:45,918 --> 00:19:47,585
I wanna know what you think.
264
00:19:49,555 --> 00:19:51,222
I have no reason
to think anything
265
00:19:51,224 --> 00:19:53,657
other than
the obvious explanation.
266
00:19:53,659 --> 00:19:57,862
She took a tumble the moment
you turned your back.
267
00:19:57,864 --> 00:20:01,799
And I'm not sure why you would
think otherwise either.
268
00:20:03,002 --> 00:20:04,568
Okay?
269
00:20:06,806 --> 00:20:08,272
Yeah.
270
00:20:08,274 --> 00:20:10,074
[SOFTLY]
Okay.
271
00:20:13,946 --> 00:20:16,947
[♪♪♪]
272
00:20:37,003 --> 00:20:40,104
That's a very good look
for you.
273
00:20:40,106 --> 00:20:43,240
Oh, hi, Mr. Mulvaney.
274
00:20:43,242 --> 00:20:46,243
Ha, once upon a time,
275
00:20:46,245 --> 00:20:50,548
you were the little girl
across the hall, weren't you?
276
00:20:50,550 --> 00:20:53,150
- Yeah, I suppose so.
- [CHUCKLES]
277
00:20:53,152 --> 00:20:56,654
Now look at you. A mother.
278
00:20:56,656 --> 00:20:58,856
Yeah, it's nice.
279
00:20:59,892 --> 00:21:00,891
Nice?
280
00:21:02,295 --> 00:21:05,329
Um, it was just not
what I expected it to be.
281
00:21:08,000 --> 00:21:09,767
She seems to like you.
282
00:21:11,103 --> 00:21:13,103
Do you want to hold her?
283
00:21:13,105 --> 00:21:14,972
Yes, I'd love to.
284
00:21:14,974 --> 00:21:16,774
Come here.
285
00:21:16,776 --> 00:21:18,676
Hey, pretty girl.
286
00:21:18,678 --> 00:21:19,877
Hey.
287
00:21:19,879 --> 00:21:21,345
GREG:
...trouble letting go.
288
00:21:21,347 --> 00:21:22,746
Mm-hm.
289
00:21:22,748 --> 00:21:25,616
Maybe you can just help her
290
00:21:25,618 --> 00:21:27,985
- put things to bed.
- Mm.
291
00:21:27,987 --> 00:21:30,087
Greg?
292
00:21:30,089 --> 00:21:31,655
Hi.
293
00:21:33,926 --> 00:21:36,660
You know, I'm gonna see
if anyone needs a drink.
294
00:21:36,662 --> 00:21:38,963
Uh, thank you so much
for coming, Father Monroe.
295
00:21:38,965 --> 00:21:40,664
Thank you, Greg.
296
00:21:44,870 --> 00:21:49,173
Helen, I... I just wanted
to tell you how sorry I was
297
00:21:49,175 --> 00:21:51,742
to hear about what happened
to your father.
298
00:21:55,648 --> 00:21:57,081
Thank you.
299
00:21:57,083 --> 00:22:00,117
We miss you down at the church.
300
00:22:00,119 --> 00:22:02,052
I hope you take
some comfort in knowing
301
00:22:02,054 --> 00:22:03,887
that he is in a better place.
302
00:22:03,889 --> 00:22:05,155
Do I know that?
303
00:22:07,093 --> 00:22:12,296
Faith is that gray area where
the heart and the mind meets.
304
00:22:12,298 --> 00:22:15,699
If there is ever
anything I can do...
305
00:22:15,701 --> 00:22:17,134
Yeah.
306
00:22:17,136 --> 00:22:18,936
You can tell me
if he ever mentioned
307
00:22:18,938 --> 00:22:20,371
why he might kill himself.
308
00:22:20,373 --> 00:22:22,806
I only wish he had.
309
00:22:22,808 --> 00:22:26,076
If you ever need
some guidance...
310
00:22:26,078 --> 00:22:27,845
you know where to find me.
311
00:22:32,652 --> 00:22:34,385
MULVANEY:
Wave to Mommy.
312
00:22:34,387 --> 00:22:36,754
[LAUGHS]
313
00:22:38,190 --> 00:22:40,724
[ROCK MUSIC PLAYING FAINTLY]
314
00:22:52,038 --> 00:22:54,772
Helen? You have a visitor.
315
00:22:56,375 --> 00:22:58,375
Frank. You came.
316
00:22:58,377 --> 00:23:01,779
Yeah. Hope I'm not intruding.
317
00:23:01,781 --> 00:23:04,314
I wouldn't have invited you
if I didn't want you here.
318
00:23:05,785 --> 00:23:07,418
Frank's a friend of my dad's.
319
00:23:07,420 --> 00:23:09,920
Oh, uh, these are for you.
320
00:23:11,090 --> 00:23:12,389
Thank you.
321
00:23:13,693 --> 00:23:15,025
- Oh, they're lovely.
- GREG: I'll...
322
00:23:15,027 --> 00:23:16,427
I'll put those in some water.
323
00:23:16,429 --> 00:23:18,128
Thank you.
324
00:23:18,130 --> 00:23:19,830
So no crutches, eh?
325
00:23:19,832 --> 00:23:21,165
Yeah, getting there.
326
00:23:24,236 --> 00:23:25,869
You're looking well.
327
00:23:27,173 --> 00:23:29,440
GREG:
Helen, I-I can't find a vase.
328
00:23:29,442 --> 00:23:32,076
Oh, um, I'll be right back.
329
00:23:47,093 --> 00:23:48,325
What are you doing?
330
00:23:49,428 --> 00:23:51,295
Tell me bringing that man here
331
00:23:51,297 --> 00:23:54,364
has nothing to do
with bringing up the past.
332
00:23:54,366 --> 00:23:56,200
Thanks for the party, Greg.
333
00:23:59,004 --> 00:24:02,005
[♪♪♪]
334
00:24:11,217 --> 00:24:12,950
No, it's okay.
335
00:24:17,189 --> 00:24:21,158
No, once she's down,
she's out, so it's fine.
336
00:24:23,462 --> 00:24:26,196
[OVER MONITOR]
So, what do you do, Frank?
337
00:24:26,198 --> 00:24:28,298
FRANK:
Take it easy.
338
00:24:28,300 --> 00:24:30,100
Relax.
339
00:24:30,102 --> 00:24:32,269
Mostly spend time
with my thoughts.
340
00:24:32,271 --> 00:24:34,838
- Oh, retired then?
- Yeah.
341
00:24:36,175 --> 00:24:39,009
Thirty-five years
as a traveling salesman.
342
00:24:39,011 --> 00:24:43,380
- Oh, that sounds interesting.
- Nah. Boring as hell.
343
00:24:43,382 --> 00:24:45,916
But you find ways
to make it exciting.
344
00:24:48,254 --> 00:24:49,820
Have you got any kids?
345
00:24:49,822 --> 00:24:52,523
FRANK:
Yeah, a daughter.
346
00:24:54,360 --> 00:24:58,796
So tell me, are the teenage
years as bad as everyone says?
347
00:24:58,798 --> 00:25:01,198
I'm afraid
I didn't get to find out.
348
00:25:03,402 --> 00:25:06,170
Oh, um, I'm sorry.
349
00:25:06,172 --> 00:25:08,205
I... I didn't mean to...
350
00:25:08,207 --> 00:25:09,573
It's okay.
351
00:25:12,344 --> 00:25:14,578
I hope you realize
how lucky you are.
352
00:25:19,451 --> 00:25:21,418
- Here we go. Just a little bit?
- [CRYING]
353
00:25:21,420 --> 00:25:24,822
Oh, yummy.
Oh, yes, delicious.
354
00:25:24,824 --> 00:25:26,256
Do you want
a little bit more?
355
00:25:26,258 --> 00:25:30,227
- Good morning.
- Yeah, uh, you're half right.
356
00:25:30,229 --> 00:25:32,329
You know, there's a thing
called decaf.
357
00:25:32,331 --> 00:25:34,598
I need to go out of town
for a conference.
358
00:25:34,600 --> 00:25:36,500
I thought you said
you hated this new job.
359
00:25:36,502 --> 00:25:39,002
I do, but I can't turn down
the overtime.
360
00:25:39,004 --> 00:25:40,604
So you're leaving?
361
00:25:40,606 --> 00:25:42,272
[SIGHS]
362
00:25:44,310 --> 00:25:45,576
When will you be back?
363
00:25:45,578 --> 00:25:47,044
A few days.
364
00:25:50,349 --> 00:25:51,615
I... I can get out of it.
365
00:25:51,617 --> 00:25:53,116
Can you?
366
00:25:57,556 --> 00:25:59,923
Will you be okay?
367
00:25:59,925 --> 00:26:01,225
We'll be fine.
368
00:26:01,227 --> 00:26:02,426
Won't we, Heidi?
369
00:26:02,428 --> 00:26:04,294
Time for a girly catch-up.
370
00:26:05,865 --> 00:26:07,631
I'm really sorry.
371
00:26:07,633 --> 00:26:09,900
Are you sure
you're gonna be okay?
372
00:26:09,902 --> 00:26:11,301
Well, food goes in the top
373
00:26:11,303 --> 00:26:13,270
and poop comes out
the bottom, right?
374
00:26:13,272 --> 00:26:15,005
Heh, you'll be perfect.
375
00:26:16,108 --> 00:26:18,141
- I love you. Mwah.
- You too.
376
00:26:18,143 --> 00:26:21,478
Okay. Mwah! I love you.
See you later.
377
00:26:21,480 --> 00:26:24,348
[DOOR OPENS, CLOSES]
378
00:26:24,350 --> 00:26:27,017
[COOS, THEN CRIES]
379
00:26:28,554 --> 00:26:30,921
[HEIDI WAILING]
380
00:26:30,923 --> 00:26:32,256
HELEN:
It's okay, darling.
381
00:26:32,258 --> 00:26:33,657
It's okay.
382
00:26:33,659 --> 00:26:36,326
Everything's going to be fine.
Come on.
383
00:26:36,328 --> 00:26:38,462
[DOOR BUZZES OPEN]
384
00:26:38,464 --> 00:26:39,963
[HEIDI WAILS]
385
00:26:39,965 --> 00:26:41,398
Did I come at a bad time?
386
00:26:44,470 --> 00:26:46,036
Come on.
387
00:26:47,373 --> 00:26:48,906
[DOOR CLOSES]
388
00:26:48,908 --> 00:26:50,374
Sorry about that.
389
00:26:50,376 --> 00:26:51,675
Finally got her down.
390
00:26:51,677 --> 00:26:52,676
[SIGHS]
391
00:26:54,113 --> 00:26:56,513
Got any parenting advice?
392
00:26:56,515 --> 00:26:59,516
Looks like you're doing
just fine.
393
00:26:59,518 --> 00:27:01,051
My advice?
394
00:27:01,053 --> 00:27:03,954
Just love her.
395
00:27:03,956 --> 00:27:06,123
Love her in the way
that only you know how.
396
00:27:06,125 --> 00:27:09,059
Everything else
will fall into place.
397
00:27:10,296 --> 00:27:13,230
I just came back to, uh...
398
00:27:14,466 --> 00:27:15,699
A present for the little one.
399
00:27:15,701 --> 00:27:17,968
[BOTH CHUCKLE]
400
00:27:17,970 --> 00:27:19,469
That's so sweet, thank you.
401
00:27:19,471 --> 00:27:21,338
So you had a daughter?
402
00:27:28,447 --> 00:27:30,547
Sounds so finite, doesn't it?
403
00:27:30,549 --> 00:27:31,682
Oh, I'm sorry.
404
00:27:31,684 --> 00:27:33,984
- No.
- Sorry.
405
00:27:33,986 --> 00:27:36,153
No, when you have a child,
406
00:27:36,155 --> 00:27:40,324
it changes your perspective
on everything, doesn't it?
407
00:27:40,326 --> 00:27:46,296
You know, first time you really
have something to lose.
408
00:27:48,200 --> 00:27:49,566
Something to live for.
409
00:27:52,071 --> 00:27:53,370
Die for.
410
00:27:58,711 --> 00:28:00,277
How did you know?
411
00:28:01,714 --> 00:28:04,181
How did you know
that you loved her?
412
00:28:05,351 --> 00:28:07,351
Oh, there was
never any question.
413
00:28:08,587 --> 00:28:11,755
But when did you know?
414
00:28:16,195 --> 00:28:17,561
Uh...
415
00:28:19,765 --> 00:28:22,632
the first time
I looked in her eyes...
416
00:28:24,670 --> 00:28:26,536
and I saw myself.
417
00:28:36,582 --> 00:28:40,217
If you could go back again,
do anything different...
418
00:28:41,453 --> 00:28:43,653
what would it be?
419
00:28:43,655 --> 00:28:45,222
More time.
420
00:28:47,059 --> 00:28:49,359
I'd give everything
just for one more second.
421
00:28:51,764 --> 00:28:55,732
Tell her I was sorry. Sorry...
422
00:28:55,734 --> 00:28:58,502
I wasn't the father
that she needed.
423
00:29:01,673 --> 00:29:04,374
Too little, too late.
424
00:29:08,313 --> 00:29:13,517
So I'm, uh, sensing
a theme in your questions.
425
00:29:16,121 --> 00:29:19,356
Being a parent is hard.
426
00:29:19,358 --> 00:29:22,292
[WHISPERS] I think there's
something wrong with me, Frank.
427
00:29:22,294 --> 00:29:23,627
No.
428
00:29:24,730 --> 00:29:26,496
Nobody's perfect.
429
00:29:28,200 --> 00:29:32,202
The best you can be
is yourself.
430
00:29:32,204 --> 00:29:34,438
[CHUCKLES]
431
00:29:37,242 --> 00:29:40,243
[♪♪♪]
432
00:30:26,892 --> 00:30:29,893
[♪♪♪]
433
00:30:42,241 --> 00:30:43,440
[WHIMPERS]
434
00:30:50,249 --> 00:30:52,149
[MUFFLED]
Could you ever forgive me?
435
00:30:52,151 --> 00:30:53,717
[GASPS]
436
00:31:02,728 --> 00:31:04,928
[POUNDING ON DOOR]
437
00:31:26,718 --> 00:31:29,186
[POUNDING ON DOOR CONTINUES]
438
00:31:46,805 --> 00:31:48,438
Hello?
439
00:31:52,277 --> 00:31:53,410
Who are you?
440
00:31:53,412 --> 00:31:54,711
[HEAD HITS DOOR]
441
00:31:59,751 --> 00:32:02,852
Stop it. Stop it!
442
00:32:02,854 --> 00:32:04,421
[POUNDING]
443
00:32:04,423 --> 00:32:05,722
Leave us alone!
444
00:32:09,861 --> 00:32:11,995
[BREATHING HEAVILY]
445
00:32:19,638 --> 00:32:20,904
[SIGHS]
446
00:32:23,275 --> 00:32:26,276
[♪♪♪]
447
00:32:38,323 --> 00:32:40,257
[COOING]
448
00:32:45,364 --> 00:32:47,264
[LINE RINGING]
449
00:32:49,835 --> 00:32:51,768
[PHONE RINGS]
450
00:32:53,605 --> 00:32:55,472
Helen, is everything all right?
451
00:32:55,474 --> 00:32:57,774
- When are you coming home?
- What's wrong?
452
00:32:57,776 --> 00:33:00,277
In the time you lived here,
453
00:33:00,279 --> 00:33:04,014
did you ever see
or hear anything...
454
00:33:05,284 --> 00:33:07,317
I don't know, strange?
455
00:33:07,319 --> 00:33:08,885
Like what?
456
00:33:08,887 --> 00:33:10,654
Did you ever notice
anything weird?
457
00:33:12,024 --> 00:33:14,057
- I'll come home.
- No.
458
00:33:15,027 --> 00:33:17,460
No, it's fine.
459
00:33:17,462 --> 00:33:19,629
What kind of parent
can't look after their own kid
460
00:33:19,631 --> 00:33:21,031
for a few days?
461
00:33:21,033 --> 00:33:22,799
[WHIMPERS]
462
00:33:25,771 --> 00:33:27,370
I love you.
463
00:33:28,674 --> 00:33:30,440
I love you too.
464
00:33:35,714 --> 00:33:39,649
MAN:
I didn't fucking do anything!
465
00:33:39,651 --> 00:33:41,351
SHEPHERD:
Sit down.
466
00:33:41,353 --> 00:33:42,886
Sort him out.
467
00:33:46,325 --> 00:33:47,724
Mrs. Tullet.
468
00:33:48,927 --> 00:33:50,794
How can I help you?
469
00:33:53,632 --> 00:33:55,365
You're gonna think I'm crazy.
470
00:33:55,367 --> 00:33:56,566
Go on.
471
00:33:59,938 --> 00:34:01,938
Detective Shepherd,
472
00:34:01,940 --> 00:34:05,108
what do you think happens
when we die?
473
00:34:05,110 --> 00:34:07,944
My judgment's reserved
on that one.
474
00:34:09,815 --> 00:34:12,816
What's on your mind,
Mrs. Tullet?
475
00:34:12,818 --> 00:34:14,117
Hypothetically...
476
00:34:15,821 --> 00:34:19,122
what would happen if my father
was trying to remind me
477
00:34:19,124 --> 00:34:21,624
what he said to me that night?
478
00:34:21,626 --> 00:34:23,626
What exactly has happened?
479
00:34:25,864 --> 00:34:27,897
Nothing I can explain easily.
480
00:34:29,401 --> 00:34:30,467
Mrs. Tullet...
481
00:34:32,404 --> 00:34:34,971
I think you're confused
as to what it is I actually do.
482
00:34:34,973 --> 00:34:36,740
I'm not confused.
483
00:34:38,043 --> 00:34:39,809
I'm just scared.
484
00:34:39,811 --> 00:34:42,145
Which is understandable
with the state of things,
485
00:34:42,147 --> 00:34:44,013
your health, new baby.
486
00:34:44,015 --> 00:34:45,415
Spare me.
487
00:34:46,852 --> 00:34:49,586
Look, I'm being
as polite as I can.
488
00:34:49,588 --> 00:34:51,421
Fuck polite!
489
00:34:52,858 --> 00:34:56,926
I just need to know
if you can help me or not.
490
00:34:56,928 --> 00:34:58,094
I can't.
491
00:34:58,096 --> 00:34:59,496
Fine.
492
00:34:59,498 --> 00:35:00,797
Right.
493
00:35:40,105 --> 00:35:41,704
- [GLASS SHATTERS]
- [GASPS]
494
00:36:26,051 --> 00:36:27,851
[ANSWERING MACHINE
CLICKS, THEN BEEPS]
495
00:36:27,853 --> 00:36:29,586
[ON RECORDING]
Hi, you've reached Robert...
496
00:36:29,588 --> 00:36:31,921
[RECORDING WARBLES,
THEN ECHOING BEEP]
497
00:36:31,923 --> 00:36:34,190
Hi... Hi...
498
00:36:34,192 --> 00:36:37,026
Hi, you've reached...
499
00:36:37,028 --> 00:36:39,262
You've reached Robert,
please leave a message.
500
00:36:39,264 --> 00:36:41,531
[ANSWERING MACHINE BEEPS,
THEN CLICKS]
501
00:36:43,702 --> 00:36:45,268
[OBJECT CLATTERS]
502
00:36:50,175 --> 00:36:52,008
[♪♪♪]
503
00:36:52,010 --> 00:36:54,110
[DOOR BUZZES OPEN]
504
00:36:54,112 --> 00:36:55,778
Bloody lift's broken.
505
00:36:55,780 --> 00:36:57,914
- Who are you?
- Call me Stu.
506
00:36:57,916 --> 00:37:00,083
You're the psychic investigator?
507
00:37:00,085 --> 00:37:04,587
Expecting a little old lady
with bees and incense?
508
00:37:04,589 --> 00:37:07,757
First it was the little things.
I thought it was my imagination.
509
00:37:07,759 --> 00:37:10,960
But now, I don't know
what I believe anymore.
510
00:37:10,962 --> 00:37:13,696
It could possibly be SWP.
511
00:37:13,698 --> 00:37:15,298
Is that
a stone wall phenomenon?
512
00:37:15,300 --> 00:37:16,966
Mmm.
513
00:37:16,968 --> 00:37:19,669
Certain environments can act
like a recording device,
514
00:37:19,671 --> 00:37:21,704
repeating an event
that occurred there,
515
00:37:21,706 --> 00:37:24,007
repeating,
repeating, repeating.
516
00:37:24,009 --> 00:37:25,642
The ghost that manifests
517
00:37:25,644 --> 00:37:27,877
is compelled to replay
a moment from its life,
518
00:37:27,879 --> 00:37:31,915
often their dying or their
most excruciating moments,
519
00:37:31,917 --> 00:37:33,816
and then it is simply existing
520
00:37:33,818 --> 00:37:37,053
in a cycle
of ongoing pain and torment.
521
00:37:37,055 --> 00:37:39,255
It's cheerful stuff.
522
00:37:39,257 --> 00:37:41,691
- So, what now?
- Well, we just ask
523
00:37:41,693 --> 00:37:43,860
a few questions,
see if we get any answers.
524
00:37:43,862 --> 00:37:46,229
- You ready?
- Now?
525
00:37:52,571 --> 00:37:55,138
- What's your father's name?
- Robert.
526
00:37:55,140 --> 00:37:57,240
Okay. Robert.
527
00:37:59,878 --> 00:38:01,711
[CLEARS THROAT]
528
00:38:12,791 --> 00:38:15,358
We wish to communicate
with Robert.
529
00:38:15,360 --> 00:38:17,627
[HEIDI GIGGLES]
530
00:38:24,736 --> 00:38:26,302
Robert, are you with us?
531
00:38:28,940 --> 00:38:32,809
If you are,
then please give us a sign.
532
00:38:34,112 --> 00:38:35,144
[CLEARS THROAT]
533
00:38:36,181 --> 00:38:37,814
Robert, if you're present
534
00:38:37,816 --> 00:38:40,316
but you'd prefer
to be left alone,
535
00:38:40,318 --> 00:38:42,352
please also give us a sign.
536
00:38:42,354 --> 00:38:45,955
Sorry, can we stop for a second?
I feel a bit funny.
537
00:38:45,957 --> 00:38:48,157
- How funny?
- Short of breath.
538
00:38:50,895 --> 00:38:52,161
Okay.
539
00:38:52,163 --> 00:38:54,364
Well, spooks can
sometimes impose
540
00:38:54,366 --> 00:38:56,766
their own feelings
on a living target.
541
00:38:56,768 --> 00:38:58,401
Why would my father do that?
542
00:38:58,403 --> 00:39:01,904
- Maybe it's not your father.
- Who else is it gonna be?
543
00:39:01,906 --> 00:39:03,973
[HIGH-PITCHED WHIRRING]
544
00:39:03,975 --> 00:39:06,309
[SCREAMING]
545
00:39:10,782 --> 00:39:12,215
Make it stop!
546
00:39:14,386 --> 00:39:16,786
Make it stop!
547
00:39:16,788 --> 00:39:19,789
Stuart! Stuart!
548
00:39:19,791 --> 00:39:21,391
[HIGH-PITCHED NOISE STOPS]
549
00:39:22,761 --> 00:39:24,093
[GASPING]
550
00:39:27,866 --> 00:39:29,666
[SIGHING]
551
00:39:36,041 --> 00:39:37,740
[SIGHS]
552
00:39:38,877 --> 00:39:40,943
[HEIDI GIGGLING]
553
00:39:44,082 --> 00:39:46,382
Do these names
mean anything to you?
554
00:39:50,822 --> 00:39:52,055
No.
555
00:39:53,958 --> 00:39:55,992
I think they're revenants.
556
00:39:55,994 --> 00:39:58,428
- Revenants?
- Mm.
557
00:39:58,430 --> 00:40:00,329
Lost souls that can't get
into heaven.
558
00:40:00,331 --> 00:40:02,098
- I don't believe in heaven.
- [SCOFFS]
559
00:40:02,100 --> 00:40:04,200
Bet you don't believe
in ghosts, neither.
560
00:40:04,202 --> 00:40:06,135
What do they want?
561
00:40:06,137 --> 00:40:08,171
Well, they're angry.
562
00:40:08,173 --> 00:40:09,872
These things
are wrought emotion.
563
00:40:09,874 --> 00:40:12,875
Whatever wrong's been done,
they want put right.
564
00:40:12,877 --> 00:40:14,477
And if I just do nothing,
will they go away?
565
00:40:14,479 --> 00:40:16,145
No, this is...
566
00:40:16,147 --> 00:40:18,915
Longer this goes on,
the worse this is gonna get.
567
00:40:18,917 --> 00:40:22,919
They have targeted you
and those closest to you.
568
00:40:25,390 --> 00:40:27,023
No!
569
00:40:27,025 --> 00:40:28,157
What?
570
00:40:29,127 --> 00:40:31,227
[COOING]
571
00:40:32,297 --> 00:40:35,298
[♪♪♪]
572
00:40:48,346 --> 00:40:50,079
- Mr. Mulvaney!
- Oh!
573
00:40:50,081 --> 00:40:52,248
Ha-ha, hello.
574
00:40:52,250 --> 00:40:54,150
You've lived here
a long time, right?
575
00:40:54,152 --> 00:40:56,486
Ever since Harold Wilson
was in Number 10, yes.
576
00:40:56,488 --> 00:40:58,254
Okay, do you remember anything
577
00:40:58,256 --> 00:41:00,523
about the people that lived here
before my dad?
578
00:41:00,525 --> 00:41:03,893
Uh, well, um,
there was the Nolans.
579
00:41:03,895 --> 00:41:05,328
Not the singers, obviously.
580
00:41:05,330 --> 00:41:07,864
A nice young couple. Um...
581
00:41:07,866 --> 00:41:11,234
The Goldings, uh, Mr. Rodman.
582
00:41:11,236 --> 00:41:14,103
- There was a Mrs. Gorman.
- [HEIDI CRYING]
583
00:41:14,105 --> 00:41:15,905
Hermann Goering,
I used to call her.
584
00:41:15,907 --> 00:41:17,874
- The Hawks...
- What about first names?
585
00:41:17,876 --> 00:41:19,408
Any first names?
586
00:41:21,246 --> 00:41:23,146
What's all this about?
587
00:41:23,148 --> 00:41:25,381
- Any kids? Children?
- [HEIDI CONTINUES CRYING]
588
00:41:27,352 --> 00:41:28,951
No, not as far
as I can remember.
589
00:41:28,953 --> 00:41:30,386
Okay.
590
00:41:30,388 --> 00:41:31,821
Bye. Bye then.
591
00:41:31,823 --> 00:41:33,456
[KEYS JINGLE]
592
00:41:33,458 --> 00:41:36,459
[♪♪♪]
593
00:42:52,570 --> 00:42:54,337
Thank you so much,
Mr. Mulvaney.
594
00:42:54,339 --> 00:42:56,439
I promise, it really will
only be a few hours.
595
00:42:56,441 --> 00:42:58,374
No, it's absolutely fine,
absolutely fine, fine.
596
00:42:58,376 --> 00:43:00,076
And you're sure it's okay
about the car?
597
00:43:00,078 --> 00:43:01,644
Oh, yes,
you might as well use it.
598
00:43:01,646 --> 00:43:03,246
It's just sitting
in a pile of leaves.
599
00:43:03,248 --> 00:43:04,981
- Thank you so much.
- All right.
600
00:43:04,983 --> 00:43:06,249
Uh...
601
00:43:07,585 --> 00:43:09,652
Look, is everything all right?
602
00:43:09,654 --> 00:43:12,154
- HELEN: Everything's fine.
- [DOOR CLOSES]
603
00:43:12,156 --> 00:43:13,222
Right.
604
00:43:27,071 --> 00:43:29,238
- Mr. Collins?
- Yes.
605
00:43:33,077 --> 00:43:34,610
This is gonna sound weird.
606
00:43:35,613 --> 00:43:37,013
COLLINS:
Bollocks!
607
00:43:37,015 --> 00:43:38,614
HELEN:
I know.
608
00:43:38,616 --> 00:43:41,284
I'd be saying the same thing
if I was in your position.
609
00:43:41,286 --> 00:43:44,153
Then you won't blame me
if I say I don't believe you.
610
00:43:44,155 --> 00:43:46,956
All I want is answers.
611
00:43:46,958 --> 00:43:49,125
Surely that's
what you want too.
612
00:43:52,230 --> 00:43:57,166
I was out every day
after school...
613
00:43:57,168 --> 00:44:00,503
and every weekend
after Carl went missing.
614
00:44:02,206 --> 00:44:04,240
Putting up posters,
615
00:44:04,242 --> 00:44:06,542
asking around...
616
00:44:06,544 --> 00:44:08,511
talking to the local kids.
617
00:44:10,515 --> 00:44:12,114
Nothing.
618
00:44:14,986 --> 00:44:16,519
He just vanished.
619
00:44:22,560 --> 00:44:24,260
I'll show you something.
620
00:44:35,707 --> 00:44:38,140
Carl was born deaf mute.
621
00:44:38,142 --> 00:44:40,710
He never said a word
in his whole short life.
622
00:44:40,712 --> 00:44:42,345
But he loved to draw.
623
00:44:44,248 --> 00:44:47,283
Couldn't keep a blank sheet
of paper lying around anywhere.
624
00:44:53,725 --> 00:44:56,726
[♪♪♪]
625
00:45:02,467 --> 00:45:03,766
What's this?
626
00:45:03,768 --> 00:45:06,602
All I ever got
out of the kids I spoke to.
627
00:45:06,604 --> 00:45:08,404
Sack Head took him.
628
00:45:11,409 --> 00:45:13,376
Sack Head?
629
00:45:13,378 --> 00:45:15,044
You don't remember?
630
00:45:15,046 --> 00:45:17,646
It was that stupid rhyme
we used to say to each other
631
00:45:17,648 --> 00:45:19,615
to scare ourselves.
632
00:45:19,617 --> 00:45:22,685
Sack Head's at your window
Sack Head's at your door
633
00:45:22,687 --> 00:45:25,521
Lay your head
He'll grab you from your bed
634
00:45:25,523 --> 00:45:27,723
And you'll be seen no more
635
00:45:31,462 --> 00:45:34,463
[♪♪♪]
636
00:45:36,401 --> 00:45:38,200
Susan was only 8 years old.
637
00:45:40,038 --> 00:45:41,637
She wanted to be a vet.
638
00:45:43,441 --> 00:45:45,674
I know it was such
a long time ago,
639
00:45:45,676 --> 00:45:48,577
but if you can
tell me anything
640
00:45:48,579 --> 00:45:51,380
that you remember
from back then, anything.
641
00:45:54,685 --> 00:45:58,687
The day before it happened,
she came home from school
642
00:45:58,689 --> 00:46:04,093
and said she'd been followed
by a man with no face.
643
00:46:04,095 --> 00:46:07,263
Well, I just thought
she was telling stories.
644
00:46:09,567 --> 00:46:11,233
She was scared,
645
00:46:11,235 --> 00:46:14,570
so I made her
ride her bike the next day.
646
00:46:14,572 --> 00:46:19,308
I'm certain the man
that my Susan saw
647
00:46:19,310 --> 00:46:21,510
was the one that took her
from me.
648
00:46:21,512 --> 00:46:23,112
The man with no face.
649
00:46:24,782 --> 00:46:28,384
I won't forget the look
that detective gave me
650
00:46:28,386 --> 00:46:30,419
when I told her
what I'd just told you.
651
00:46:30,421 --> 00:46:32,755
- She didn't believe you.
- That's just it,
652
00:46:32,757 --> 00:46:35,524
she did believe me.
653
00:46:35,526 --> 00:46:38,194
Do you remember
this detective's name?
654
00:46:40,231 --> 00:46:43,232
[♪♪♪]
655
00:46:53,111 --> 00:46:54,710
[KNOCKS ON DOOR]
656
00:46:58,449 --> 00:46:59,815
Can I help you?
657
00:47:01,219 --> 00:47:04,653
If you're Detective Burrows,
you can.
658
00:47:04,655 --> 00:47:07,456
I haven't been a detective
for some years now.
659
00:47:08,860 --> 00:47:12,895
But you're still
Gillian Burrows, right?
660
00:47:12,897 --> 00:47:15,331
As far as I'm aware.
661
00:47:15,333 --> 00:47:17,433
So then you can help me.
662
00:47:17,435 --> 00:47:20,703
I'm Helen. Helen Tullet.
663
00:47:23,608 --> 00:47:25,241
What's this about?
664
00:47:28,446 --> 00:47:32,548
The disappearances of kids
all aged between 5 and 9
665
00:47:32,550 --> 00:47:34,183
in the late 1980s.
666
00:47:34,185 --> 00:47:35,484
Do you remember?
667
00:47:37,288 --> 00:47:39,522
I take it from that look
that you do.
668
00:47:49,767 --> 00:47:52,768
I worked out of Stoneworth
for 15 years.
669
00:47:53,905 --> 00:47:57,306
There's one child...
670
00:47:57,308 --> 00:48:00,609
who I only have a name,
no face: Anna?
671
00:48:00,611 --> 00:48:04,446
I don't remember investigating
the disappearance of any Anna.
672
00:48:04,448 --> 00:48:06,282
And none were ever found?
673
00:48:06,284 --> 00:48:07,783
No, we did find one body.
674
00:48:07,785 --> 00:48:11,487
A little girl, 5 years old.
675
00:48:11,489 --> 00:48:14,790
I've always suspected
that whoever killed her
676
00:48:14,792 --> 00:48:16,725
took the other kids as well.
677
00:48:16,727 --> 00:48:19,828
- Why?
- Same age group,
678
00:48:19,830 --> 00:48:21,931
same time frame,
679
00:48:21,933 --> 00:48:24,767
disappeared under
similar circumstances.
680
00:48:26,504 --> 00:48:30,706
We found her in an abandoned
shed which had burned down.
681
00:48:32,276 --> 00:48:34,677
Cause of death,
smoke inhalation.
682
00:48:35,846 --> 00:48:38,480
And you don't agree?
683
00:48:38,482 --> 00:48:41,517
Oh, she did die
of smoke inhalation...
684
00:48:41,519 --> 00:48:45,454
two whole days before
that shed ever caught fire.
685
00:48:45,456 --> 00:48:47,423
The coroner got lazy,
686
00:48:47,425 --> 00:48:49,725
ruled death
by criminal negligence.
687
00:48:51,629 --> 00:48:56,232
I quit as soon
as the case was shut down.
688
00:48:56,234 --> 00:48:58,667
Coming face to face with death
689
00:48:58,669 --> 00:49:00,402
is no way to make a living.
690
00:49:01,806 --> 00:49:03,439
In the whole time
that you were
691
00:49:03,441 --> 00:49:04,940
investigating
the disappearances,
692
00:49:04,942 --> 00:49:07,710
did you ever come across
the name Sack Head?
693
00:49:11,682 --> 00:49:14,583
About a month after I quit,
694
00:49:14,585 --> 00:49:18,354
I got a phone call,
here in my own home.
695
00:49:19,690 --> 00:49:23,392
All I heard was breathing.
696
00:49:24,595 --> 00:49:26,962
Whoever it was
never said a word,
697
00:49:26,964 --> 00:49:29,298
but to this day I'm convinced
698
00:49:29,300 --> 00:49:31,400
that the person
the other end of that line
699
00:49:31,402 --> 00:49:35,838
was the same person
the kids called Sack Head.
700
00:49:35,840 --> 00:49:38,741
The same person
who killed the Stoneworth kids.
701
00:49:39,977 --> 00:49:41,677
That case...
702
00:49:42,947 --> 00:49:44,680
took a part of me.
703
00:49:46,417 --> 00:49:49,985
I had children of my own
I should have been there for.
704
00:49:49,987 --> 00:49:52,354
You got any?
705
00:49:52,356 --> 00:49:54,323
A little girl.
706
00:49:54,325 --> 00:49:59,028
My children paid
for my mistake,
707
00:49:59,030 --> 00:50:01,697
and that was to think
I could split my time
708
00:50:01,699 --> 00:50:04,867
between being a mother
and chasing after the dead.
709
00:50:06,470 --> 00:50:07,670
But I made my choice.
710
00:50:07,672 --> 00:50:09,438
But they were never
confirmed dead...
711
00:50:09,440 --> 00:50:11,874
Listen, I don't need
to know who you are.
712
00:50:11,876 --> 00:50:15,444
Whatever this means to you,
you have your reasons.
713
00:50:17,448 --> 00:50:19,748
But the less I know,
714
00:50:19,750 --> 00:50:22,518
the less I'll remember.
715
00:50:24,055 --> 00:50:27,656
The bliss of ignorance...
716
00:50:29,994 --> 00:50:32,094
is all I have these days.
717
00:50:33,664 --> 00:50:36,665
[♪♪♪]
718
00:51:06,630 --> 00:51:08,697
- What have you got there?
- Oh!
719
00:51:08,699 --> 00:51:10,999
- Sorry.
- She give you any trouble?
720
00:51:11,001 --> 00:51:13,102
No, no. No problem at all.
721
00:51:13,104 --> 00:51:16,705
She's sleeping soundly now.
Yeah.
722
00:51:18,442 --> 00:51:21,110
Are you, uh, planning
to have any more?
723
00:51:22,546 --> 00:51:24,380
What? What do you mean?
724
00:51:24,382 --> 00:51:29,651
Well, brothers and sisters.
Keep Heidi company, you know.
725
00:51:29,653 --> 00:51:31,887
Oh, uh...
726
00:51:31,889 --> 00:51:33,555
I don't know.
727
00:51:33,557 --> 00:51:37,659
Because I remember
how lonely you seemed to be
728
00:51:37,661 --> 00:51:40,095
when you first moved here.
729
00:51:40,097 --> 00:51:43,599
What... What do you mean?
730
00:51:43,601 --> 00:51:45,134
Well, you asked me
if I remembered
731
00:51:45,136 --> 00:51:47,035
any children living here,
732
00:51:47,037 --> 00:51:50,005
and for the longest time,
you were the only one.
733
00:51:51,575 --> 00:51:54,443
And the week
you and your father arrived,
734
00:51:54,445 --> 00:51:57,679
I remember you walking
up and down the hallways,
735
00:51:57,681 --> 00:52:00,983
for days on end
with your doll in your hand.
736
00:52:00,985 --> 00:52:02,618
[CHUCKLES]
737
00:52:02,620 --> 00:52:05,888
You were...
You were such a quiet child.
738
00:52:05,890 --> 00:52:09,024
- But I was born here.
- No.
739
00:52:09,026 --> 00:52:11,593
No, you came here
when you were 4.
740
00:52:11,595 --> 00:52:14,530
I remember that distinctly,
because you told me
741
00:52:14,532 --> 00:52:17,766
you'd been given that doll
for your 4th birthday present.
742
00:52:19,970 --> 00:52:23,439
Did my father ever mention
where we'd moved from?
743
00:52:27,211 --> 00:52:29,711
Oh, um...
744
00:52:29,713 --> 00:52:31,113
I know it began with an S.
745
00:52:32,817 --> 00:52:34,049
Stoneworth?
746
00:52:34,051 --> 00:52:37,052
[SNAPS]
Stoneworth.
747
00:52:37,054 --> 00:52:39,621
[♪♪♪]
748
00:52:55,139 --> 00:52:57,005
[GASPS SOFTLY]
749
00:53:00,044 --> 00:53:02,878
[SIREN BLARING IN DISTANCE]
750
00:53:10,221 --> 00:53:12,120
HELEN: How well did
you know my father?
751
00:53:12,122 --> 00:53:14,523
And I mean really know him?
752
00:53:14,525 --> 00:53:16,892
Well, I guess I knew him
as well as anyone.
753
00:53:16,894 --> 00:53:18,660
Why did he lie to me?
754
00:53:18,662 --> 00:53:20,262
We all have our secrets,
Helen.
755
00:53:20,264 --> 00:53:21,930
Even the best of us.
756
00:53:21,932 --> 00:53:23,866
So, what was he hiding?
757
00:53:23,868 --> 00:53:25,968
If he loved you...
758
00:53:25,970 --> 00:53:27,669
does it matter?
759
00:53:27,671 --> 00:53:28,937
It matters to me!
760
00:53:28,939 --> 00:53:31,507
If your father lied to you,
761
00:53:31,509 --> 00:53:33,108
he must have had a reason.
762
00:53:33,110 --> 00:53:34,810
What if his reasons
weren't good?
763
00:53:34,812 --> 00:53:37,212
What if you found out that
it wasn't, hmm?
764
00:53:37,214 --> 00:53:40,616
Would that affect
your love for him,
765
00:53:40,618 --> 00:53:42,718
would that change
the way you see him?
766
00:53:42,720 --> 00:53:44,820
It might change
the way I see myself.
767
00:53:44,822 --> 00:53:46,555
What do you mean?
768
00:53:46,557 --> 00:53:48,991
What if
I'm my father's daughter?
769
00:53:56,567 --> 00:53:58,000
Your daughter...
770
00:53:59,703 --> 00:54:00,936
what was her name?
771
00:54:01,939 --> 00:54:02,971
Anna.
772
00:54:04,642 --> 00:54:06,208
Her name was Anna.
773
00:54:13,651 --> 00:54:16,218
- Helen? Helen?
- [BREATHING HEAVILY]
774
00:54:21,058 --> 00:54:22,824
- [HEIDI SCREAMS]
- Heidi!
775
00:54:22,826 --> 00:54:26,562
[♪♪♪]
776
00:54:26,564 --> 00:54:28,096
Heidi!
777
00:54:28,098 --> 00:54:30,866
- Heidi, where are you?
- [DOOR CREAKS OPEN]
778
00:54:30,868 --> 00:54:32,834
- [SHRIEKS]
- [SCREAMS]
779
00:54:34,705 --> 00:54:37,339
- HELEN: Stay away from her!
- [HEIDI CRYING]
780
00:54:37,341 --> 00:54:38,974
Helen? Mrs. Tullet?
781
00:54:38,976 --> 00:54:40,175
[PANTING]
782
00:54:40,177 --> 00:54:42,177
Heidi!
783
00:54:42,179 --> 00:54:44,012
- Heidi!
- SHEPHERD: Open the door.
784
00:54:45,282 --> 00:54:47,015
Mrs. Tullet?
785
00:54:47,017 --> 00:54:49,718
- Helen?
- HELEN: Stay away from her!
786
00:54:49,720 --> 00:54:51,186
Open the fucking door!
787
00:54:51,188 --> 00:54:53,055
[HEIDI CRYING]
788
00:54:56,794 --> 00:54:58,327
- HELEN [SOBBING]: Please stop!
- SHEPHERD: Mrs. Tullet?
789
00:54:58,329 --> 00:54:59,995
Fuck!
790
00:55:01,665 --> 00:55:03,865
- [HEIDI CRYING]
- Heidi!
791
00:55:05,102 --> 00:55:06,668
Mrs. Tullet?
792
00:55:06,670 --> 00:55:08,737
- [SOBBING]
- Helen!
793
00:55:08,739 --> 00:55:10,906
- Heidi!
- Mrs. Tullet?
794
00:55:10,908 --> 00:55:12,107
Helen?
795
00:55:13,143 --> 00:55:15,310
Helen?
796
00:55:15,312 --> 00:55:17,112
Open the door!
797
00:55:30,127 --> 00:55:31,960
I've put in lots of sugar.
798
00:55:33,263 --> 00:55:34,896
You'll thank me for it.
799
00:55:40,771 --> 00:55:43,872
Look, after you came
to see me the other day,
800
00:55:43,874 --> 00:55:45,807
- I thought it best to...
- Spy on me?
801
00:55:45,809 --> 00:55:48,744
No. Keep an eye out.
802
00:55:48,746 --> 00:55:51,813
Make sure you was all right.
803
00:55:51,815 --> 00:55:54,883
After I heard the screams coming
from your apartment, I...
804
00:55:54,885 --> 00:55:56,284
I decided to move.
805
00:56:01,191 --> 00:56:02,391
What I saw...
806
00:56:02,393 --> 00:56:03,992
What did you see?
807
00:56:05,195 --> 00:56:07,295
I saw you...
808
00:56:07,297 --> 00:56:09,064
just crying your eyes out.
809
00:56:10,734 --> 00:56:13,168
And you left your daughter
all alone.
810
00:56:13,170 --> 00:56:14,836
You didn't see anything else?
811
00:56:14,838 --> 00:56:16,772
Well, should I?
812
00:56:22,413 --> 00:56:24,246
So, what now?
813
00:56:24,248 --> 00:56:25,447
[SIGHS]
814
00:56:25,449 --> 00:56:26,948
That all depends on you.
815
00:56:28,919 --> 00:56:30,919
You got me at a crossroads,
Mrs. Tullet.
816
00:56:30,921 --> 00:56:33,221
It's Helen.
817
00:56:33,223 --> 00:56:34,456
Helen.
818
00:56:36,293 --> 00:56:39,094
I've got a choice to make.
819
00:56:39,096 --> 00:56:41,229
I can either
do it by the book,
820
00:56:41,231 --> 00:56:44,199
which means filing a report
with Child Protection Services,
821
00:56:44,201 --> 00:56:45,734
or...
822
00:56:47,337 --> 00:56:48,970
we can talk this out.
823
00:56:51,442 --> 00:56:55,277
But talking things out
means it works both ways.
824
00:56:56,313 --> 00:56:57,446
Where's Heidi?
825
00:56:57,448 --> 00:56:59,014
She's fine, she's safe.
826
00:57:01,318 --> 00:57:02,784
Look...
827
00:57:04,388 --> 00:57:06,021
I'm just trying
to be the good guy.
828
00:57:06,023 --> 00:57:07,456
Just help me
to be the good guy.
829
00:57:07,458 --> 00:57:09,391
You can't help me.
830
00:57:09,393 --> 00:57:10,792
[SIGHS]
831
00:57:10,794 --> 00:57:12,994
Okay, let's say I'm willing
832
00:57:12,996 --> 00:57:14,463
to hear you out again, okay?
833
00:57:14,465 --> 00:57:15,864
My ears are open.
834
00:57:15,866 --> 00:57:17,999
Oh, so now you believe me?
835
00:57:18,001 --> 00:57:19,067
I believe...
836
00:57:24,274 --> 00:57:25,474
I believe...
837
00:57:28,078 --> 00:57:30,412
we don't need ghosts
to haunt us.
838
00:57:33,016 --> 00:57:35,016
What I'm trying to say is,
839
00:57:35,018 --> 00:57:37,519
if there's anything
you want to tell me,
840
00:57:37,521 --> 00:57:39,387
then now's the time.
841
00:57:51,502 --> 00:57:53,268
I think you were right.
842
00:57:55,339 --> 00:57:56,538
I'm just tired.
843
00:57:59,209 --> 00:58:01,843
My health, new baby.
844
00:58:05,783 --> 00:58:08,083
You know what, Mrs. Tullet?
845
00:58:08,085 --> 00:58:12,287
If there's one thing we coppers
hate more than being lied to,
846
00:58:12,289 --> 00:58:14,856
it's being told
what we want to hear.
847
00:58:19,329 --> 00:58:21,296
I think I should just go home.
848
00:58:22,833 --> 00:58:24,099
Get some rest.
849
00:58:25,836 --> 00:58:28,804
Are you sure there's nothing
more I can help you with?
850
00:58:28,806 --> 00:58:30,305
Am I free to go?
851
00:58:37,214 --> 00:58:38,446
Don't...
852
00:58:39,516 --> 00:58:41,449
make me regret my choice.
853
00:58:49,193 --> 00:58:51,893
[♪♪♪]
854
00:58:54,064 --> 00:58:55,597
[SIGHS]
855
00:59:23,293 --> 00:59:25,193
GREG:
I shouldn't have gone.
856
00:59:25,195 --> 00:59:28,263
It was too early to leave you
alone with Heidi like that.
857
00:59:29,433 --> 00:59:31,333
What's that supposed
to mean?
858
00:59:33,237 --> 00:59:35,437
The police told me
how they found you.
859
00:59:38,876 --> 00:59:40,642
You don't trust me
with her, do you?
860
00:59:41,912 --> 00:59:43,612
How did she get
those bruises?
861
00:59:48,185 --> 00:59:51,353
Let's... Let's leave.
Let's start over again.
862
00:59:51,355 --> 00:59:53,121
- What?
- You were right.
863
00:59:53,123 --> 00:59:55,557
We never should've moved here.
We can go anywhere you want.
864
00:59:55,559 --> 00:59:58,526
No, no, no, I can't leave.
Not now. I'm so close to...
865
00:59:58,528 --> 01:00:00,028
No! This is about us.
866
01:00:00,030 --> 01:00:01,496
You, me and Heidi.
867
01:00:01,498 --> 01:00:03,531
My dad killed himself
in front of me!
868
01:00:03,533 --> 01:00:05,066
[HEIDI CRYING]
869
01:00:05,068 --> 01:00:07,402
How can you blame me
for wanting to know why?
870
01:00:07,404 --> 01:00:09,337
Uh, do you know what? I'm...
871
01:00:12,542 --> 01:00:15,243
I can't do this anymore.
872
01:00:15,245 --> 01:00:17,345
- You're leaving me?
- That's not what this is.
873
01:00:17,347 --> 01:00:18,947
So tell me what it is, Greg.
874
01:00:20,450 --> 01:00:22,317
Do you love me?
875
01:00:22,319 --> 01:00:23,985
It's not that simple anymore.
876
01:00:23,987 --> 01:00:26,187
It is that simple.
877
01:00:27,491 --> 01:00:29,991
I'm taking Heidi.
878
01:00:29,993 --> 01:00:31,626
Try it.
879
01:00:31,628 --> 01:00:34,095
I won't have to.
880
01:00:34,097 --> 01:00:36,498
Given your recent behavior,
most people would agree
881
01:00:36,500 --> 01:00:39,100
that Heidi coming with me
would be for the best.
882
01:00:40,671 --> 01:00:42,237
Don't you?
883
01:00:44,274 --> 01:00:47,275
[♪♪♪]
884
01:01:49,006 --> 01:01:51,506
[♪♪♪]
885
01:02:02,519 --> 01:02:03,752
[SCREAMS]
886
01:02:10,460 --> 01:02:12,093
[WHIMPERS]
887
01:02:54,604 --> 01:02:56,805
GILLIAN:
At 1040 hours today,
888
01:02:56,807 --> 01:03:00,809
I received a fully addressed,
handwritten envelope.
889
01:03:00,811 --> 01:03:02,811
Upon opening this envelope,
890
01:03:02,813 --> 01:03:06,247
I found
a handwritten letter inside.
891
01:03:06,249 --> 01:03:11,286
The letter, tagged
"Case number 3462, article 17,"
892
01:03:11,288 --> 01:03:14,856
describes an adolescent female
which closely matches
893
01:03:14,858 --> 01:03:17,692
the description
of Susan Pettifer,
894
01:03:17,694 --> 01:03:21,596
reported missing
seven days previously.
895
01:03:21,598 --> 01:03:24,866
It goes on to allude
to details of her abduction.
896
01:03:24,868 --> 01:03:27,368
[BREATHING HEAVILY]
897
01:03:30,640 --> 01:03:32,674
HELEN:
Just wonder how he went
898
01:03:32,676 --> 01:03:35,543
from writing a list
to buy bread to...
899
01:03:35,545 --> 01:03:38,546
[♪♪♪]
900
01:04:13,917 --> 01:04:16,384
[HELEN GASPS]
901
01:04:26,763 --> 01:04:28,663
[TAKING SHUDDERING BREATHS]
902
01:05:00,297 --> 01:05:03,298
[♪♪♪]
903
01:05:13,777 --> 01:05:16,678
ROBERT [ECHOES]: I'm not the
man you believed me to be.
904
01:05:19,316 --> 01:05:22,283
JAMES:
Just vanished.
905
01:05:22,285 --> 01:05:24,919
GILLIAN: The same person
the kids called Sack Head
906
01:05:24,921 --> 01:05:26,821
killed the Stoneworth kids.
907
01:05:26,823 --> 01:05:29,490
JAMES: All I ever got out
of the kids I spoke to.
908
01:05:29,492 --> 01:05:30,892
Sack Head took him.
909
01:05:32,529 --> 01:05:34,295
Hey, what are you doing?
910
01:05:34,297 --> 01:05:36,464
[GRUNTING]
911
01:05:36,466 --> 01:05:38,366
JAMES:
Sack Head took him.
912
01:05:38,368 --> 01:05:39,867
GILLIAN:
The same person.
913
01:05:39,869 --> 01:05:41,569
The kids called him Sack Head.
914
01:05:41,571 --> 01:05:43,371
JAMES:
Just vanished.
915
01:05:43,373 --> 01:05:45,373
PETTIFER:
She was scared.
916
01:05:45,375 --> 01:05:47,909
Rode her bike the next day.
917
01:05:49,613 --> 01:05:51,613
MULVANEY:
I know it began with an S.
918
01:05:51,615 --> 01:05:53,414
Stoneworth.
919
01:05:54,718 --> 01:05:56,784
ROBERT:
Could you ever forgive me?
920
01:05:56,786 --> 01:05:59,420
WOMAN: Who the hell are
you and what are you doing?
921
01:05:59,422 --> 01:06:01,689
All right, right,
that is enough.
922
01:06:02,959 --> 01:06:04,525
Oh, Jesus.
923
01:06:04,527 --> 01:06:06,794
[SIRENS BLARING]
924
01:06:32,322 --> 01:06:34,422
How could I not have known?
925
01:06:37,527 --> 01:06:39,761
Well, don't beat yourself up.
926
01:06:39,763 --> 01:06:42,830
Guys like your father,
they're master manipulators.
927
01:06:42,832 --> 01:06:47,935
They manipulate us into having
as much hate in us as they do.
928
01:06:55,011 --> 01:06:56,911
Why don't you get somebody
to take you home?
929
01:06:56,913 --> 01:06:58,313
I've got a car.
930
01:06:59,516 --> 01:07:01,416
You shouldn't have to see this.
931
01:07:01,418 --> 01:07:03,451
Maybe I should see this.
932
01:07:03,453 --> 01:07:04,952
Maybe it's my cross to bear now.
933
01:07:04,954 --> 01:07:06,821
No, it's not. It's mine.
934
01:07:06,823 --> 01:07:08,923
You got a child that needs you.
935
01:07:11,461 --> 01:07:13,995
What if I'm not
the mother she deserves?
936
01:07:16,933 --> 01:07:18,566
How many were there?
937
01:07:19,936 --> 01:07:21,836
Look, I shouldn't be
sharing this with you.
938
01:07:21,838 --> 01:07:23,705
I need to know.
939
01:07:23,707 --> 01:07:25,340
The less you know, the better.
940
01:07:25,342 --> 01:07:27,508
So my father just goes
unpunished now?
941
01:07:32,382 --> 01:07:34,115
Unless you believe in hell.
942
01:07:35,485 --> 01:07:37,985
[♪♪♪]
943
01:07:37,987 --> 01:07:40,688
HELEN:
That offer of guidance...
944
01:07:40,690 --> 01:07:42,457
is it still on?
945
01:07:42,459 --> 01:07:43,991
MONROE:
Of course.
946
01:07:45,795 --> 01:07:47,128
HELEN:
So tell me.
947
01:07:48,832 --> 01:07:52,800
What does the Bible say
about the sins of the father?
948
01:07:54,137 --> 01:07:55,870
It depends on
your interpretation.
949
01:07:55,872 --> 01:07:58,106
I'm not in
the interpreting kind of mood.
950
01:07:59,743 --> 01:08:03,444
Only the soul that has sinned
shall die.
951
01:08:03,446 --> 01:08:05,113
And the son shall not suffer
952
01:08:05,115 --> 01:08:07,415
the iniquity of the father.
953
01:08:07,417 --> 01:08:11,052
Righteousness of the righteous
be upon himself,
954
01:08:11,054 --> 01:08:14,555
and the wickedness
of the wicked be upon himself.
955
01:08:14,557 --> 01:08:16,424
[SCOFFS]
956
01:08:16,426 --> 01:08:20,762
See, I was thinking more
about the part that says...
957
01:08:22,065 --> 01:08:24,832
he shall not clear the guilty,
958
01:08:24,834 --> 01:08:28,102
visiting the iniquity
of the father upon the children,
959
01:08:28,104 --> 01:08:29,971
and the children's children,
960
01:08:29,973 --> 01:08:32,173
to the third
and the fourth generation.
961
01:08:32,175 --> 01:08:35,042
You remember your scripture
very well, Helen.
962
01:08:35,044 --> 01:08:38,713
My memory hasn't
completely given up on me.
963
01:08:38,715 --> 01:08:41,649
I only say that because I wonder
why it was that you chose
964
01:08:41,651 --> 01:08:44,452
to abandon the teachings
of the Church.
965
01:08:48,792 --> 01:08:52,660
Contradictions aside,
there were always
966
01:08:52,662 --> 01:08:55,930
a couple of things
I could never quite reconcile.
967
01:08:57,200 --> 01:08:58,466
Tell me.
968
01:08:59,969 --> 01:09:03,971
If God has the power
to intervene, how...
969
01:09:03,973 --> 01:09:09,544
How can he allow so much pain
970
01:09:09,546 --> 01:09:11,779
and so much evil?
971
01:09:11,781 --> 01:09:16,851
I believe our God is a wise God,
and in his wisdom...
972
01:09:16,853 --> 01:09:19,220
he bestowed upon us free will.
973
01:09:20,824 --> 01:09:22,557
Unfortunately for the few,
974
01:09:22,559 --> 01:09:25,226
free will is a desire
975
01:09:25,228 --> 01:09:29,564
to inflict suffering
and to commit evil.
976
01:09:29,566 --> 01:09:32,667
Am I paying for my own sins
or the sins of my father?
977
01:09:32,669 --> 01:09:35,870
Helen, your father's part
in those crimes
978
01:09:35,872 --> 01:09:38,973
does not indicate
that you have to follow suit.
979
01:09:40,877 --> 01:09:42,210
You knew.
980
01:09:44,747 --> 01:09:47,014
I- I-I heard it on the news,
those children...
981
01:09:47,016 --> 01:09:49,116
No. No.
982
01:09:50,854 --> 01:09:54,222
The police haven't said
anything about my father.
983
01:09:55,258 --> 01:09:56,924
So you knew.
984
01:09:58,928 --> 01:10:03,264
Helen, your father came to me
in confession for forgiveness.
985
01:10:03,266 --> 01:10:06,133
- And you gave it to him?!
- I told him he should not
986
01:10:06,135 --> 01:10:08,736
just ask for God's forgiveness,
but for yours also.
987
01:10:08,738 --> 01:10:10,204
Helen!
988
01:10:10,206 --> 01:10:11,906
Helen!
989
01:10:15,845 --> 01:10:17,044
GILLIAN:
Carpenter?
990
01:10:18,047 --> 01:10:19,580
It's Burrows.
991
01:10:19,582 --> 01:10:21,215
Yeah, I saw the news.
992
01:10:22,552 --> 01:10:24,051
I need a favor.
993
01:10:25,955 --> 01:10:28,823
I need you to find
an address for me.
994
01:10:30,994 --> 01:10:32,126
Helen Tullet.
995
01:10:33,897 --> 01:10:36,898
And keep me updated on anything
that comes in tonight.
996
01:10:38,701 --> 01:10:41,702
[♪♪♪]
997
01:11:01,991 --> 01:11:04,258
[CELL PHONE BUZZING]
998
01:11:10,199 --> 01:11:12,700
I don't know what time it is,
I assume you do.
999
01:11:12,702 --> 01:11:15,603
I need to speak to my dad,
and I need your help to do it.
1000
01:11:15,605 --> 01:11:17,972
- Helen?
- You know you said that
1001
01:11:17,974 --> 01:11:20,708
when some people die
and they can't get into heaven,
1002
01:11:20,710 --> 01:11:22,810
it's because they've got
unfinished business?
1003
01:11:22,812 --> 01:11:25,313
It's not an exact science, but,
yeah, that's what I said, yeah.
1004
01:11:25,315 --> 01:11:29,083
Well, what if I wanted to speak
to him, how would I do it?
1005
01:11:30,620 --> 01:11:32,219
Find yourself something
reflective.
1006
01:11:32,221 --> 01:11:36,857
It can be a mirror,
glass, ice, water, anything.
1007
01:11:36,859 --> 01:11:38,759
Stare into it,
don't do nothing
1008
01:11:38,761 --> 01:11:42,063
but stare and concentrate
on the person you wanna see.
1009
01:11:42,065 --> 01:11:46,834
Stare long enough and hard
enough until something appears.
1010
01:11:53,309 --> 01:11:55,309
[♪♪♪]
1011
01:11:58,014 --> 01:11:59,747
Dad.
1012
01:11:59,749 --> 01:12:03,818
Dad. I've got something
to say to you this time.
1013
01:12:03,820 --> 01:12:06,253
I don't... I don't hate you.
1014
01:12:08,257 --> 01:12:10,791
I might never love you again,
1015
01:12:10,793 --> 01:12:13,361
so you might just become
a fading memory to me...
1016
01:12:15,665 --> 01:12:20,267
but I could
never, ever forgive you.
1017
01:12:22,639 --> 01:12:24,705
Dad. Dad!
1018
01:12:28,411 --> 01:12:30,678
[SOBBING]
1019
01:12:34,651 --> 01:12:36,417
[GASPS]
1020
01:12:36,419 --> 01:12:38,185
STU:
The ghost that manifests
1021
01:12:38,187 --> 01:12:40,421
is compelled to replay
a moment from its life.
1022
01:12:40,423 --> 01:12:42,223
- [GLASS BREAKS]
- Often their dying
1023
01:12:42,225 --> 01:12:45,660
or their most
excruciating moments.
1024
01:12:45,662 --> 01:12:48,162
And then it is simply existing
in a cycle
1025
01:12:48,164 --> 01:12:50,331
of ongoing pain and torment.
1026
01:12:50,333 --> 01:12:52,833
Repeating, repeating,
repeating.
1027
01:12:52,835 --> 01:12:55,836
[♪♪♪]
1028
01:13:18,194 --> 01:13:19,827
Frank.
1029
01:13:48,357 --> 01:13:51,258
Hey, are you excited
to see Mommy?
1030
01:13:53,129 --> 01:13:54,128
[GURGLES]
1031
01:13:56,933 --> 01:13:59,934
[♪♪♪]
1032
01:14:10,346 --> 01:14:11,846
[GURGLES SOFTLY]
1033
01:14:31,000 --> 01:14:33,200
[TIRES SCREECH]
1034
01:14:34,203 --> 01:14:36,904
[CELL PHONE RINGING]
1035
01:15:02,398 --> 01:15:04,031
[PHONE CHIMES]
1036
01:15:08,905 --> 01:15:11,906
AUTOMATED VOICE:
You have one new message.
1037
01:15:11,908 --> 01:15:14,575
HELEN [ON VOICEMAIL]: Greg,
this has got something to do with Frank.
1038
01:15:14,577 --> 01:15:16,577
He lives at 15 Bolney Avenue.
1039
01:15:16,579 --> 01:15:19,046
Take Heidi to your mom's
and meet me there.
1040
01:15:19,048 --> 01:15:20,514
[LINE BEEPS]
1041
01:15:23,419 --> 01:15:26,420
[♪♪♪]
1042
01:15:41,437 --> 01:15:43,070
[ENGINE SHUTS OFF]
1043
01:15:54,617 --> 01:15:57,384
[DOG BARKS]
1044
01:16:39,395 --> 01:16:42,229
[DOOR CREAKS]
1045
01:16:53,142 --> 01:16:54,441
Frank?
1046
01:17:06,222 --> 01:17:09,256
[FLOORBOARDS CREAKING]
1047
01:17:52,368 --> 01:17:55,269
FRANK:
Sack Head's at your window
1048
01:17:55,271 --> 01:17:58,472
Sack Head's at your door
1049
01:17:58,474 --> 01:18:03,444
Lay down your head
You're grabbed from your bed
1050
01:18:03,446 --> 01:18:07,348
And you'll be seen no more
1051
01:18:07,350 --> 01:18:09,249
[DOOR CREAKS]
1052
01:18:28,037 --> 01:18:29,236
[EXHALES SHARPLY]
1053
01:18:33,709 --> 01:18:35,075
Frank?
1054
01:18:36,212 --> 01:18:37,478
Frank?
1055
01:18:41,550 --> 01:18:43,384
Is that even your real name?
1056
01:18:46,522 --> 01:18:48,555
I could ask you the same.
1057
01:18:50,626 --> 01:18:52,659
What are you talking about?
1058
01:18:55,064 --> 01:18:59,800
We have more in common
than you could ever know.
1059
01:19:07,443 --> 01:19:09,743
Tell me who you really are.
1060
01:19:12,415 --> 01:19:15,215
I'm just a parent...
1061
01:19:16,685 --> 01:19:19,586
looking to be reunited
with my child.
1062
01:19:20,823 --> 01:19:23,157
Desperate...
1063
01:19:23,159 --> 01:19:25,559
to have her back
in my warm embrace.
1064
01:19:33,402 --> 01:19:34,468
Welcome home...
1065
01:19:36,138 --> 01:19:40,541
my sweet, darling daughter.
1066
01:19:40,543 --> 01:19:43,177
- Anna.
- No.
1067
01:19:46,315 --> 01:19:49,483
I've kept a secret.
1068
01:19:49,485 --> 01:19:54,721
A secret that never
should have been.
1069
01:19:57,460 --> 01:19:59,660
I've lied.
1070
01:20:04,100 --> 01:20:05,466
I'm not your father.
1071
01:20:06,769 --> 01:20:08,769
Your father...
1072
01:20:08,771 --> 01:20:10,137
is...
1073
01:20:11,841 --> 01:20:13,607
a murderer.
1074
01:20:15,845 --> 01:20:18,112
He...
1075
01:20:18,114 --> 01:20:19,480
killed.
1076
01:20:20,549 --> 01:20:22,249
And I, uh...
1077
01:20:26,188 --> 01:20:28,155
stayed silent.
1078
01:20:30,559 --> 01:20:34,261
I did what I thought
was best at the time
1079
01:20:34,263 --> 01:20:39,233
and buried the ones
that he left to rot.
1080
01:20:39,235 --> 01:20:41,702
I... I thought in vain...
1081
01:20:43,506 --> 01:20:47,574
a letter to the police
might ease their anguish
1082
01:20:47,576 --> 01:20:50,377
and serve as a warning.
1083
01:20:50,379 --> 01:20:52,880
There are parents...
1084
01:20:54,750 --> 01:20:57,918
waiting for children
who will never come home.
1085
01:20:57,920 --> 01:20:59,620
But I could get you.
1086
01:21:01,757 --> 01:21:03,690
I could keep you safe.
1087
01:21:05,761 --> 01:21:08,295
So I gave you...
1088
01:21:08,297 --> 01:21:09,663
a new home.
1089
01:21:11,233 --> 01:21:14,368
I gave you a new name...
1090
01:21:15,838 --> 01:21:17,404
a new life.
1091
01:21:21,443 --> 01:21:22,943
Your real name...
1092
01:21:24,713 --> 01:21:26,213
is Anna.
1093
01:21:27,616 --> 01:21:29,583
And your real father...
1094
01:21:30,586 --> 01:21:32,219
is a monster.
1095
01:21:36,192 --> 01:21:38,292
He's... He's my brother.
1096
01:21:40,429 --> 01:21:45,532
I'm sorry I wasn't the father
you needed me to be.
1097
01:21:48,537 --> 01:21:51,471
I can't help who I am.
1098
01:21:53,475 --> 01:21:54,875
That's why I do...
1099
01:21:57,580 --> 01:21:59,379
the things I do.
1100
01:22:02,952 --> 01:22:04,318
- [SOFT THUNK]
- [GASPS]
1101
01:22:13,896 --> 01:22:15,762
[WHISPERS]
What is that?
1102
01:22:30,346 --> 01:22:31,812
[SIGHS]
1103
01:22:38,354 --> 01:22:40,320
MAN:
Detective Shepherd.
1104
01:22:47,329 --> 01:22:48,929
I've been looking
all over for you.
1105
01:22:48,931 --> 01:22:51,431
Calls came in
five minutes ago.
1106
01:22:51,433 --> 01:22:53,600
Abduction, little girl,
6 years old.
1107
01:22:53,602 --> 01:22:55,569
Name's Sasha Bennes.
1108
01:22:55,571 --> 01:22:57,371
You know the procedure.
Just file a misper.
1109
01:22:57,373 --> 01:22:58,939
No, no, you don't understand.
1110
01:22:58,941 --> 01:23:01,375
Second call came from parents
when they reported her missing.
1111
01:23:01,377 --> 01:23:03,744
First call...
from the guy who took her.
1112
01:23:03,746 --> 01:23:05,979
- You trace the call?
- He gave us his address.
1113
01:23:05,981 --> 01:23:09,449
And get this: both calls
came from the same street.
1114
01:23:11,487 --> 01:23:15,455
[♪♪♪]
1115
01:23:15,457 --> 01:23:17,391
[SCREAMS, THEN GASPING]
1116
01:23:17,393 --> 01:23:19,993
Oh, God! Oh, God!
1117
01:23:19,995 --> 01:23:22,929
[SOBBING]
1118
01:23:22,931 --> 01:23:24,064
Funny...
1119
01:23:25,067 --> 01:23:27,034
I always wanted a boy.
1120
01:23:28,604 --> 01:23:30,637
When they call to me,
1121
01:23:30,639 --> 01:23:33,340
I have no choice
but to silence them.
1122
01:23:33,342 --> 01:23:36,310
It's like an itch,
1123
01:23:36,312 --> 01:23:39,513
a throbbing ache,
a warm breath down my spine.
1124
01:23:39,515 --> 01:23:42,549
I know that they call to you.
1125
01:23:42,551 --> 01:23:44,951
And knowing this truth,
1126
01:23:44,953 --> 01:23:48,989
does that change how you feel
about your father?
1127
01:23:48,991 --> 01:23:52,726
You are not my father!
1128
01:23:52,728 --> 01:23:54,928
And does it change
how you see yourself?
1129
01:23:54,930 --> 01:23:57,864
What you live for?
1130
01:23:57,866 --> 01:24:00,000
What you die for?
1131
01:24:00,002 --> 01:24:02,803
Remember when I said that
you and I have more in common
1132
01:24:02,805 --> 01:24:05,038
than you could imagine?
1133
01:24:05,040 --> 01:24:08,942
When I said I was simply
a parent longing for a daughter
1134
01:24:08,944 --> 01:24:12,412
that was taken from me?
1135
01:24:12,414 --> 01:24:14,815
How is little Heidi?
1136
01:24:14,817 --> 01:24:17,417
[SOBS]
Where is she?
1137
01:24:17,419 --> 01:24:20,887
You're asking
the wrong questions.
1138
01:24:20,889 --> 01:24:22,789
Where is she?
[GRUNTS]
1139
01:24:22,791 --> 01:24:24,925
[SIREN WAILING]
1140
01:24:29,131 --> 01:24:32,132
[♪♪♪]
1141
01:24:44,113 --> 01:24:46,880
FRANK:
You should have heard.
1142
01:24:46,882 --> 01:24:50,951
She would not stop crying
for her mother.
1143
01:24:50,953 --> 01:24:52,386
Frank...
1144
01:24:52,388 --> 01:24:53,720
[GASPING]
1145
01:24:53,722 --> 01:24:55,689
Where is she?
1146
01:24:55,691 --> 01:24:58,058
You ought to be
asking yourself:
1147
01:24:58,060 --> 01:25:00,394
"What am I willing to do?
1148
01:25:00,396 --> 01:25:02,863
Can I take a life
for a life?"
1149
01:25:02,865 --> 01:25:04,131
Where is she?
1150
01:25:04,133 --> 01:25:06,800
"Am I my father's daughter?"
1151
01:25:07,870 --> 01:25:10,537
You want the truth?
1152
01:25:10,539 --> 01:25:11,972
You'll see her in death.
1153
01:25:11,974 --> 01:25:13,807
[SOBBING]
No! No.
1154
01:25:13,809 --> 01:25:15,409
Please don't.
1155
01:25:15,411 --> 01:25:17,077
- You want to be a family?
- Frank...
1156
01:25:17,079 --> 01:25:20,113
- Join us, Heidi.
- Frank.
1157
01:25:20,115 --> 01:25:21,515
Where is she?
1158
01:25:21,517 --> 01:25:23,016
FRANK:
Greg.
1159
01:25:23,018 --> 01:25:24,618
Oh, no, no!
1160
01:25:24,620 --> 01:25:26,520
FRANK:
Your father...
1161
01:25:26,522 --> 01:25:28,054
- [SCREAMS] No!
- [BODY THUDS]
1162
01:25:31,627 --> 01:25:32,893
HELEN [SOBBING]:
No.
1163
01:25:32,895 --> 01:25:34,594
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
1164
01:25:40,569 --> 01:25:43,570
[♪♪♪]
1165
01:26:09,565 --> 01:26:11,064
[CAR DOOR CLOSES]
1166
01:26:11,066 --> 01:26:13,099
[ENGINE STARTS]
1167
01:26:13,101 --> 01:26:15,469
DETECTIVE:
Sir, we've dug up another one.
1168
01:26:15,471 --> 01:26:17,237
Six or 7 years old.
1169
01:26:17,239 --> 01:26:19,906
It's too soon to tell,
but the rate of decomposition
1170
01:26:19,908 --> 01:26:21,942
suggests she's been here
a year,
1171
01:26:21,944 --> 01:26:23,944
give or take a few weeks.
1172
01:26:27,916 --> 01:26:31,151
Check mispers dating back
10 to 14 months.
1173
01:26:31,153 --> 01:26:32,719
Yes, sir.
1174
01:26:34,022 --> 01:26:36,623
Not that it makes
a difference now.
1175
01:26:36,625 --> 01:26:38,792
There's still no sign
of the, uh...
1176
01:26:39,962 --> 01:26:41,595
We haven't found Heidi yet.
1177
01:26:42,698 --> 01:26:44,164
Just keep checking.
1178
01:26:53,575 --> 01:26:55,609
[SOFTLY]
Maybe I should take you, yeah?
1179
01:27:00,949 --> 01:27:03,950
[♪♪♪]
1180
01:27:33,782 --> 01:27:35,181
Helen...
1181
01:27:35,183 --> 01:27:36,283
[CLEARS THROAT]
1182
01:27:50,799 --> 01:27:53,233
[BABY CRYING FAINTLY]
1183
01:28:05,714 --> 01:28:08,715
[♪♪♪]
1184
01:28:28,036 --> 01:28:30,737
[BABY CRYING]
1185
01:29:12,948 --> 01:29:16,416
[CELL PHONE BUZZES, BEEPS ON]
1186
01:29:16,418 --> 01:29:18,284
DETECTIVE:
We found Heidi.
1187
01:29:18,286 --> 01:29:19,986
She's alive.
1188
01:29:42,244 --> 01:29:45,011
- [LINE RINGING]
- Pick up the phone, Helen.
1189
01:29:46,348 --> 01:29:47,947
Come on.
1190
01:30:23,452 --> 01:30:25,185
Helen!
1191
01:30:27,155 --> 01:30:28,855
Helen!
1192
01:30:56,785 --> 01:30:59,786
[♪♪♪]
80825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.