All language subtitles for The.Hungarian.Dressmaker.2024.MAX.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,120 --> 00:01:30,160 Primul Război Mondial a dus la prăbuşirea Imperiului Austro-Ungar 2 00:01:30,240 --> 00:01:33,600 şi la înfiinţarea unei Cehoslovacii independente. 3 00:01:33,680 --> 00:01:38,240 Al Doilea Război Mondial şi invazia lui Hitler au destrămat Cehoslovacia 4 00:01:38,320 --> 00:01:43,000 şi au dus la înfiinţarea statului slovac de război. 5 00:01:49,840 --> 00:01:54,640 BRATISLAVA Capitala Statului Slovac, 1942 6 00:01:59,600 --> 00:02:01,400 Haide, grăbeşte-te! 7 00:02:03,240 --> 00:02:06,200 La revedere! Copiii vor fi fericiţi! 8 00:02:07,240 --> 00:02:08,960 - Bună! - Bună ziua! 9 00:02:21,160 --> 00:02:23,200 Ce dezastru! 10 00:02:23,840 --> 00:02:25,600 Unde se duce? 11 00:02:25,680 --> 00:02:27,440 Isuse Hristoase! 12 00:02:29,720 --> 00:02:30,960 Hei! 13 00:02:31,880 --> 00:02:34,440 Se intră pe la vecini. 14 00:02:34,520 --> 00:02:36,360 Ce mizerie faceţi aici! 15 00:02:41,920 --> 00:02:45,760 - Simon, cu ce eşti îmbrăcat? - Mama m-a trimis aici. 16 00:02:49,480 --> 00:02:54,600 Forţele istorice care decid acum soarta naţiunilor 17 00:02:54,960 --> 00:03:00,640 arată că, pentru a supravieţui şi a rămâne libere, 18 00:03:01,000 --> 00:03:06,600 naţiunile trebuie să fie pregătite să-şi îndeplinească misiunea 19 00:03:06,680 --> 00:03:10,200 - în propriile lor state independente. - E drăguţă, nu? 20 00:03:10,280 --> 00:03:13,000 - Arunc-o! - Vânzătorul mi-a dat-o mie. 21 00:03:13,080 --> 00:03:14,600 Haide. să mergem! 22 00:03:14,680 --> 00:03:16,240 Poate să o păstreze. 23 00:03:20,040 --> 00:03:23,440 Uite, Marika! Seamănă cu o molie. 24 00:03:23,520 --> 00:03:25,800 - O molie neagră. - E drăguţă. 25 00:03:25,880 --> 00:03:28,400 CEHI, PLECAŢI ÎNAPOI LA PRAGA 26 00:03:28,840 --> 00:03:31,800 "Molia cap-de-mort ajunge la intrarea în stup." 27 00:03:31,880 --> 00:03:34,720 "Albinele îl păzesc, ca să nu le fure nimeni mierea." 28 00:03:34,800 --> 00:03:40,280 - "Molia trece de albinele care dorm..." - Mai taci! 29 00:03:42,600 --> 00:03:47,560 Dacă mai vorbeşti în cehă, te vor deporta ca pe tatăl tău. 30 00:03:47,640 --> 00:03:50,160 - Tata mi-a povestit despre asta. - Despre ce? 31 00:03:50,240 --> 00:03:52,000 Despre molia cap-de-mort. 32 00:03:52,920 --> 00:03:56,600 Se strecoară printre sute de albine fără să fie observată. 33 00:03:56,680 --> 00:04:00,360 - Grăbeşte-te! - Dar albinele o omoară. 34 00:04:03,320 --> 00:04:05,600 Am sosit ieri. 35 00:04:06,000 --> 00:04:07,160 - La revedere! - La revedere! 36 00:04:07,240 --> 00:04:10,920 Bună ziua, doamnă Sandorfi! Aţi lucrat excelent, ca întotdeauna. 37 00:04:11,000 --> 00:04:12,680 - Mulţumesc! - La revedere! 38 00:04:13,000 --> 00:04:17,040 - Scoate-o! O să se supere mama ta. - Şi aşa se termină. 39 00:04:17,120 --> 00:04:19,840 - Albinele o înţeapă până moare. - A crescut mare! 40 00:04:19,920 --> 00:04:24,080 - Şi o acoperă cu ceară, ca pe mumii. - Ai dreptate. 41 00:04:24,560 --> 00:04:27,440 Autobuzul a venit târziu. E aproape gata. 42 00:04:30,960 --> 00:04:32,400 Du-te să te joci! 43 00:04:36,280 --> 00:04:37,840 Termină asta, te rog! 44 00:04:37,920 --> 00:04:39,840 - Hei, tu! - Vin acum. 45 00:04:39,920 --> 00:04:43,000 Parada aia a lor de Ziua Mamei nu e mare lucru. 46 00:04:43,080 --> 00:04:45,240 - Nu are rost să mergem. - Bine. 47 00:04:45,320 --> 00:04:48,320 O să trebuiască să închideţi în curând, nu? 48 00:04:50,360 --> 00:04:53,920 Cehi, unguri, evrei, plecaţi toţi! 49 00:04:54,000 --> 00:04:57,440 - Simon, taci! - Ce este? 50 00:04:58,120 --> 00:04:59,720 Ai grijă la sabia mea! 51 00:04:59,800 --> 00:05:01,760 Mizerii dezgustătoare! 52 00:05:04,240 --> 00:05:05,600 - Mulţumesc! - Şi eu vă mulţumesc! 53 00:05:05,680 --> 00:05:06,880 La revedere! 54 00:05:09,440 --> 00:05:11,120 La atac! 55 00:05:18,160 --> 00:05:21,280 Ester, îmi pare rău, am întârziat! 56 00:05:21,360 --> 00:05:22,880 Este în regulă. 57 00:05:23,720 --> 00:05:27,920 O să fie bine! Nu-ţi face griji. 58 00:05:29,000 --> 00:05:33,400 Când i-au gonit pe cehi, el m-a implorat să rămân aici. 59 00:05:35,080 --> 00:05:37,800 A spus că va fi mai sigur aici, în Slovacia. 60 00:05:39,360 --> 00:05:42,920 Au zis că nemţii nu vor ajunge în acest colţ uitat de lume. 61 00:05:43,720 --> 00:05:45,640 Prostul! 62 00:05:46,720 --> 00:05:49,320 Ce-a fost în mintea lui? 63 00:05:58,360 --> 00:06:00,200 Nu mai veni mâine! 64 00:06:01,440 --> 00:06:04,320 Nici ungurii nu vor mai fi primiţi aici. 65 00:06:11,040 --> 00:06:13,240 Bine, fetelor, să mergem! 66 00:06:44,080 --> 00:06:50,120 CROITOREASA MAGHIARĂ 67 00:06:58,520 --> 00:07:02,760 - Lucruri evreieşti ieftine! - Marika! 68 00:07:02,840 --> 00:07:06,920 - Cumpăraţi ultimele produse de pe stoc. - Pe care s-o iau? 69 00:07:07,000 --> 00:07:09,880 - Asta e bună pentru căptuşeală. - Luaţi un bufet nou. 70 00:07:09,960 --> 00:07:13,040 Preţul de pornire este trei coroane. 71 00:07:13,120 --> 00:07:14,440 Cumpăraţi lucruri ieftine! 72 00:07:14,520 --> 00:07:18,360 - Ăsta pare cum trebuie. - Carouri, pătrate... Să-ţi stea în gât! 73 00:07:18,440 --> 00:07:22,960 - Asta e marfă bună! - Da, de foarte bună calitate. 74 00:07:23,040 --> 00:07:26,280 Toate după ultima modă franţuzească. 75 00:07:26,360 --> 00:07:28,600 Vândut pentru şase coroane! Vă mulţumesc! 76 00:07:30,800 --> 00:07:34,320 - Veniţi şi cumpăraţi. - Ce este, domnişoară? 77 00:07:34,400 --> 00:07:39,360 - Nu-ţi mai place marfa mea? - Nu face o scenă! Hai să mergem! 78 00:07:39,960 --> 00:07:43,120 - Acum, la vânzare, un scaun. - Nu face poliţie cu mine, Janos! 79 00:07:43,200 --> 00:07:45,720 Două coroane, o dată... 80 00:07:45,800 --> 00:07:47,400 Lăsaţi Berlinul să vă dicteze ce se poartă? 81 00:07:47,480 --> 00:07:51,280 Trei coroane, oferă cineva patru? Patru coroane, domnul de acolo. 82 00:07:51,360 --> 00:07:52,800 Scoate-l! 83 00:07:53,840 --> 00:07:55,560 Hai, băiete! 84 00:07:56,480 --> 00:07:58,080 Ţine-l bine! 85 00:07:59,240 --> 00:08:02,040 - Are dinţi buni. - E un câine de apă. 86 00:08:02,120 --> 00:08:03,360 Gata, nu-ţi fie teamă! 87 00:08:04,320 --> 00:08:06,800 Vei servi patria slovacă. 88 00:08:07,240 --> 00:08:10,760 Fiecare proprietar de câine mai înalt decât genunchiul, 89 00:08:10,840 --> 00:08:13,800 care nu a făcut-o deja, 90 00:08:13,880 --> 00:08:17,800 trebuie să se prezinte la sediul local al Gărzii Hlinka. 91 00:08:25,280 --> 00:08:27,080 EU 92 00:08:27,160 --> 00:08:32,200 FAC 93 00:08:32,280 --> 00:08:38,400 ROCHII 94 00:08:41,400 --> 00:08:43,200 - Bună ziua! - Bună ziua! 95 00:08:47,920 --> 00:08:49,120 Hai! 96 00:08:49,840 --> 00:08:51,360 Vino aici! 97 00:08:51,920 --> 00:08:53,720 Vino aici! 98 00:08:53,800 --> 00:08:55,240 Acum du-te! 99 00:08:55,960 --> 00:08:57,600 Vino aici! 100 00:08:58,680 --> 00:09:01,280 Bravo, Bruno! Foarte bine! 101 00:09:01,360 --> 00:09:02,880 Bun băiat! 102 00:09:05,680 --> 00:09:08,400 Bruno, pleacă! 103 00:09:13,680 --> 00:09:17,240 Bestia aia cu coarne a ta a venit iar. 104 00:09:18,040 --> 00:09:20,360 Mi-a mâncat toate răsadurile. 105 00:09:35,320 --> 00:09:39,440 - Îmi pare rău, domnule Kramer! - Iar au venit! 106 00:09:41,720 --> 00:09:46,000 - Salutaţi Garda Hlinka! - În gardă! 107 00:09:46,960 --> 00:09:50,440 Fiecare proprietar de câine mai înalt decât genunchiul 108 00:09:50,520 --> 00:09:52,440 trebuie să se prezinte la sediul local... 109 00:09:52,520 --> 00:09:54,440 Mizerabilii! 110 00:09:54,520 --> 00:09:58,480 ...al Gărzii Hlinka. Repet... 111 00:09:59,640 --> 00:10:03,320 În numele Tatălui, al Fiului şi al Sfântului Duh. Amin. 112 00:10:06,280 --> 00:10:09,640 Totul pare cumva greşit. 113 00:10:14,720 --> 00:10:17,360 Moartea ar putea fi cea mai bună soluţie. 114 00:10:27,760 --> 00:10:30,240 Îmi e dor de tine, dragă Lajos! 115 00:11:08,240 --> 00:11:11,760 Peste Dunăre 116 00:11:11,840 --> 00:11:14,520 Suflă vântul 117 00:11:14,600 --> 00:11:17,560 Cântând un cântec de jale 118 00:11:17,640 --> 00:11:24,120 Despre amintiri şi vremuri trecute 119 00:11:24,760 --> 00:11:27,640 Inima-mi plânge 120 00:11:27,960 --> 00:11:30,640 Ceva mă doare 121 00:11:30,720 --> 00:11:33,440 Nu mai sunt fericit 122 00:11:33,520 --> 00:11:38,120 Aştept doar melancoliile toamnei 123 00:11:39,840 --> 00:11:44,640 Unde e visul acela plin de culoare Unde este speranţa 124 00:11:44,720 --> 00:11:49,920 Care mă făcea atât de fericit În zilele de vară şi de primăvară 125 00:11:50,240 --> 00:11:52,560 Unde a dispărut dorinţa... 126 00:12:03,560 --> 00:12:06,560 Haide, să mergem! 127 00:12:06,640 --> 00:12:09,320 Hai! Mişcă! 128 00:12:28,880 --> 00:12:30,800 Marika! 129 00:12:41,800 --> 00:12:43,200 Marika? 130 00:12:55,360 --> 00:12:56,720 Bea! 131 00:13:03,280 --> 00:13:04,720 Hristoase! 132 00:13:09,680 --> 00:13:12,200 Pantofii tăi sunt plini de sânge. 133 00:13:24,960 --> 00:13:28,520 Unde este mama? Şi fratele tău? 134 00:13:46,920 --> 00:13:48,560 Marika! 135 00:13:48,640 --> 00:13:50,400 Eşti acasă? 136 00:13:50,880 --> 00:13:52,520 E cineva? 137 00:13:54,600 --> 00:13:58,360 Marika! Dormi? 138 00:14:05,360 --> 00:14:08,120 Aveţi grijă, copii! Ce este? Nu dorm. 139 00:14:08,200 --> 00:14:12,080 Am luat astea la un preţ de nimic! Poţi face nişte haine pentru copii? 140 00:14:14,200 --> 00:14:16,760 Uite ceva pentru deranj. 141 00:14:17,640 --> 00:14:19,400 Nu vreau să-ţi rămân datoare. 142 00:14:19,480 --> 00:14:24,120 - Paltoane, pantaloni? - Da. Copii, descălţaţi-vă! 143 00:14:26,080 --> 00:14:29,360 - Heidi, vino! - Vino aici, Heidi! 144 00:14:32,000 --> 00:14:33,680 Închide uşa. 145 00:14:33,760 --> 00:14:38,960 O evreică a venit la mine să-i ascund plodul. 146 00:14:42,040 --> 00:14:45,680 A zis că seamănă cu ai mei. 147 00:14:49,440 --> 00:14:51,280 Heidi, ţine-l! 148 00:14:52,200 --> 00:14:56,360 Au plecat, slavă Domnului! I-au luat. Misi, haide! 149 00:14:58,240 --> 00:15:00,880 I-au dus undeva. 150 00:15:01,280 --> 00:15:04,080 Măcar vor învăţa ce înseamnă munca onestă. 151 00:15:04,720 --> 00:15:06,320 Era şi cazul! 152 00:15:12,120 --> 00:15:14,400 Heidi, scoate-l afară! 153 00:15:16,040 --> 00:15:17,720 Misi, du-te afară! 154 00:15:26,280 --> 00:15:28,480 Mişcă, la naiba! 155 00:15:30,560 --> 00:15:31,880 Gata! 156 00:15:33,880 --> 00:15:37,520 - O să le termin repede. - Noi o să plecăm. 157 00:15:37,600 --> 00:15:41,240 Pari foarte palidă. Fecioara Maria să te aibă-n pază! 158 00:15:47,680 --> 00:15:49,640 Misi, ce tot faci? 159 00:15:50,480 --> 00:15:53,640 De ce nu m-asculţi niciodată? Haide, mergem acasă! 160 00:16:08,280 --> 00:16:12,400 Mama mi-a zis să vin aici să-l aştept pe tata. 161 00:16:21,400 --> 00:16:23,240 Dacă stau cuminte, 162 00:16:24,480 --> 00:16:26,400 nu o să mă găsească nimeni. 163 00:16:36,360 --> 00:16:38,320 Trebuie să fac pipi. 164 00:17:00,960 --> 00:17:04,520 Dragi îndoliaşi ! 165 00:17:07,240 --> 00:17:13,960 De ce slijba e azi nu e în maghiară? 166 00:17:15,640 --> 00:17:18,440 Explică de ce slujba de azi nu este în maghiară. 167 00:17:18,520 --> 00:17:21,000 Pentru că de azi înainte, 168 00:17:22,320 --> 00:17:25,880 vom avea o slijbă în slovacă 169 00:17:25,960 --> 00:17:28,840 în fiecare a doua şi pară ... 170 00:17:30,320 --> 00:17:32,200 ...a patra duminică din lună, 171 00:17:34,080 --> 00:17:39,560 şi fiecare primă şi a treia duminică, vom avea o slijbă în maghiară. 172 00:17:40,960 --> 00:17:47,440 Pentru că noii noştri musafiri slovaci... 173 00:17:56,080 --> 00:17:59,880 Le urmăm bun venit slovacilor... 174 00:18:01,200 --> 00:18:05,120 Gar... Guar... Gua... 175 00:18:10,640 --> 00:18:12,360 Vai de mine! 176 00:18:15,760 --> 00:18:16,800 Garda. 177 00:18:22,520 --> 00:18:26,360 VENIŢI TOŢI LA MINE 178 00:18:26,840 --> 00:18:30,880 ...ca să asculte toată lumea cuvântul Domnului, 179 00:18:31,840 --> 00:18:35,000 cuvântul lui Hristos... 180 00:18:37,240 --> 00:18:40,240 în limba maternă . 181 00:18:57,760 --> 00:19:00,880 Eşti o simplă femeie. Nu ai copii. 182 00:19:00,960 --> 00:19:04,760 Cedează-ne nouă pământul tău. Noi ne vom îngriji de el. 183 00:19:12,000 --> 00:19:14,200 O să găsim o soluţie. 184 00:19:14,280 --> 00:19:18,320 Ştiu că îţi e greu, nu ai bani, nu ai de lucru. 185 00:19:25,960 --> 00:19:28,520 Soţul tău era un dulgher iscusit. 186 00:19:31,280 --> 00:19:34,200 A lăsat în urma lui multe lucruri frumoase. 187 00:19:40,720 --> 00:19:43,000 Altceva de muncă? 188 00:19:43,520 --> 00:19:44,720 Orice altceva. 189 00:19:49,920 --> 00:19:51,560 Părinte, 190 00:19:53,160 --> 00:19:56,000 mai este ceva. 191 00:19:58,200 --> 00:20:00,000 Nu-ţi fie teamă! Vorbeşte! 192 00:20:02,880 --> 00:20:06,280 Vecina mea mi-a spus că o evreică a venit la ea 193 00:20:06,360 --> 00:20:10,040 şi i-a cerut să-i ascundă băiatul ca să nu fie deportat. 194 00:20:13,160 --> 00:20:16,040 La biserică ne rugăm mereu: 195 00:20:16,880 --> 00:20:20,600 "A Ta să fie toată puterea, precum în cer, aşa şi pe pământ." 196 00:20:22,000 --> 00:20:24,040 Ar fi trebuit să fie milostivă. 197 00:20:25,280 --> 00:20:26,800 Nu-i aşa? 198 00:20:31,520 --> 00:20:34,120 Ea a refuzat, desigur. 199 00:20:38,200 --> 00:20:40,560 "Nu există dragoste mai mare decât asta:" 200 00:20:41,080 --> 00:20:44,280 "şi-a dat viaţa pentru prietenii săi." 201 00:20:45,080 --> 00:20:48,400 Frumoase cuvinte, nu, Marika? 202 00:20:59,320 --> 00:21:04,600 "Evreii deportaţi trăiesc ca-n rai." 203 00:21:12,600 --> 00:21:14,760 - Au! - Stai liniştit. 204 00:21:15,400 --> 00:21:17,640 Trebuie să fie perfect. 205 00:21:23,720 --> 00:21:26,240 Mama nu ştie să joace volei. 206 00:21:27,200 --> 00:21:29,600 Eu şi fratele meu nu ştim să înotăm. 207 00:21:42,400 --> 00:21:45,320 Emma iubeşte soarele. 208 00:21:47,280 --> 00:21:52,280 În cehă ar fi, "Emma ma rada slunce." 209 00:21:55,200 --> 00:21:57,400 Şi în maghiară? 210 00:21:58,840 --> 00:22:01,920 "Emma szereti a napot." 211 00:22:03,560 --> 00:22:05,640 Şi în slovacă? 212 00:22:06,960 --> 00:22:09,520 "Emma ma rada slnko." 213 00:22:12,560 --> 00:22:15,160 Tu ai părul frumos, ca Emma. 214 00:22:16,960 --> 00:22:19,000 Nu mai spune! 215 00:22:33,480 --> 00:22:37,800 Nenorociţii ăia din Gardă mi-au luat câinele. 216 00:22:47,640 --> 00:22:49,320 Nu mai spune! 217 00:22:57,120 --> 00:22:58,920 Poţi să termini ţigara. 218 00:23:05,480 --> 00:23:09,760 O să ducă mine către tancuri ruseşti. 219 00:23:11,680 --> 00:23:14,480 Nişte tactici nemţeşti. 220 00:23:15,280 --> 00:23:17,040 Săracul Bruno! 221 00:23:27,000 --> 00:23:28,520 Ce s-a întâmplat? 222 00:23:30,080 --> 00:23:33,000 - Trebuie să plec. - Cum vrei. 223 00:23:47,000 --> 00:23:50,120 - Dar voiam să... - Taci! 224 00:23:50,760 --> 00:23:52,400 Dă-mi drumul! 225 00:23:57,200 --> 00:23:59,320 Vor veni să te ia de aici! 226 00:24:03,080 --> 00:24:05,360 Ce e cu tine, Simon? 227 00:24:08,040 --> 00:24:10,280 - Te vor băga în închisoare. - Nu. 228 00:24:12,480 --> 00:24:16,200 Cine eşti tu? Genunchi însângerat. 229 00:24:17,080 --> 00:24:21,440 Unde dormi? Pe oase umane. 230 00:24:21,520 --> 00:24:25,880 Cu ce te acoperi? Piele de om. 231 00:24:25,960 --> 00:24:30,640 - Ce e sub capul tău? Păr de om. - Dă-te jos de acolo! Încetează! 232 00:24:30,720 --> 00:24:35,080 - Linişte! - Şi ce mănânci? Copii. 233 00:24:35,680 --> 00:24:38,200 Când vei veni după mine? 234 00:24:38,280 --> 00:24:42,640 Când prima oră a trecut, lumina era încă aprinsă. 235 00:24:42,720 --> 00:24:44,480 Încetează, Simon! 236 00:24:44,560 --> 00:24:48,880 Când a doua oră a trecut, lumina încă era aprinsă. 237 00:24:50,000 --> 00:24:51,240 O să te dau afară! 238 00:24:52,680 --> 00:24:56,440 N-ai decât! Eşti rea! Stingeţi luminile! 239 00:24:56,520 --> 00:24:58,560 Genunchi însângerat este aici! 240 00:25:05,320 --> 00:25:06,440 Nu! 241 00:25:09,320 --> 00:25:10,560 Taci! 242 00:25:13,200 --> 00:25:14,560 Marika! 243 00:25:29,640 --> 00:25:31,480 Acum ce fac, dragul meu Lajos? 244 00:25:31,560 --> 00:25:37,160 Peste Dunăre Suflă vântul 245 00:25:37,920 --> 00:25:42,680 Cântând un cântec de jale Despre amintiri şi vremuri... 246 00:25:48,280 --> 00:25:49,520 Haide! 247 00:26:20,360 --> 00:26:22,880 Taci din gură, altfel te dau afară! 248 00:26:56,000 --> 00:26:58,200 Emma iubeşte soarele. 249 00:27:02,040 --> 00:27:04,120 Emma iubeşte soarele. 250 00:27:08,240 --> 00:27:10,360 Emma iubeşte soarele. 251 00:27:29,280 --> 00:27:32,080 Ia! O să-ţi facă bine. 252 00:27:33,000 --> 00:27:34,960 Cel mai sănătos lucru din lume. 253 00:27:55,680 --> 00:27:58,640 - Intrăm direct? - Intrăm separat. 254 00:27:58,720 --> 00:28:03,360 - Locuieşte chiar aici. - Las-o în seama mea, vorbesc eu. 255 00:28:04,040 --> 00:28:05,280 Aşteaptă! 256 00:28:07,840 --> 00:28:10,000 - Hai să mergem! - E o fermă bună! 257 00:28:10,080 --> 00:28:12,080 - Uită-te la hambar! - Priveşte! 258 00:28:18,320 --> 00:28:24,400 - Maria Sandorfi, născută Otiszova? - Da, eu sunt. 259 00:28:24,480 --> 00:28:28,720 Suntem aici să efectuăm o percheziţie în numele Gărzii Hlinka. 260 00:28:28,800 --> 00:28:30,800 Bună dimineaţa, Marika! 261 00:28:31,200 --> 00:28:33,840 Ai încălcat Legea 9, Secţiunea 24. 262 00:28:34,760 --> 00:28:36,680 Cineva te-a denunţat. 263 00:28:40,480 --> 00:28:42,160 Ai un radio frumos! 264 00:28:42,240 --> 00:28:45,560 Pentru poluare sonoră. Locuieşti singură? 265 00:28:47,680 --> 00:28:50,720 - Da, aşa este. - Poţi să-mi arăţi licenţa radio? 266 00:28:50,800 --> 00:28:54,160 Da, sigur. E pe undeva pe aici. 267 00:29:05,200 --> 00:29:07,600 - Verifică în spate! - Bine. 268 00:29:19,240 --> 00:29:23,160 Este eliberată pe numele Lajos Sandorfi. Nu pare că e valabilă. 269 00:29:23,880 --> 00:29:25,920 Dar plătesc pentru ea, uitaţi! 270 00:29:28,400 --> 00:29:29,640 Staţi! 271 00:29:29,720 --> 00:29:34,400 Este o chestiune de interes public. Şi de siguranţă naţională. 272 00:29:34,480 --> 00:29:38,280 Eşti o ascultătoare ilegală, domnişoară! 273 00:29:39,400 --> 00:29:41,760 Confiscăm radioul. 274 00:29:43,440 --> 00:29:47,200 - Nu reuşesc să-l deschid. - Măcar dacă avea nişte rachiu! 275 00:30:25,520 --> 00:30:27,840 Soţului meu îi plăcea melodia asta. 276 00:30:28,680 --> 00:30:32,160 - Este o amintire. - Confiscăm şi amintirea. 277 00:30:35,280 --> 00:30:36,680 Janos! 278 00:30:39,320 --> 00:30:41,560 Vino cu mine! Am găsit ceva. 279 00:30:43,840 --> 00:30:46,440 - Radioul? - Nu funcţionează. 280 00:30:46,520 --> 00:30:47,920 Janos, 281 00:30:48,920 --> 00:30:52,400 ia uită-te la asta, comandantul o să fie mulţumit! 282 00:30:57,480 --> 00:31:00,080 Bună treabă, băieţi! 283 00:31:01,800 --> 00:31:03,240 În regulă. 284 00:31:03,760 --> 00:31:05,680 E lapte de capră, nu? 285 00:31:08,160 --> 00:31:09,680 Cu ce hrăneşti caprele? 286 00:31:11,880 --> 00:31:15,240 Tărâţe. Şi castraveţi, vara! 287 00:31:15,320 --> 00:31:18,640 E foarte cald aici la câmpie! 288 00:31:20,680 --> 00:31:22,960 - Ce se întâmplă aici? - În gardă! 289 00:31:23,040 --> 00:31:25,480 Unde este comandantul vostru? 290 00:31:28,280 --> 00:31:33,640 Şi eu stau prin chirii, la mila localnicilor... 291 00:31:37,000 --> 00:31:40,200 - Dusan! Am găsit un semănător bun. - Ce... 292 00:31:40,520 --> 00:31:42,040 Atenţie! 293 00:31:44,080 --> 00:31:45,320 La naiba! 294 00:31:47,160 --> 00:31:49,040 - Opriţi-vă! - Ce este? 295 00:31:53,440 --> 00:31:55,480 Rojnik, ce faci aici? 296 00:31:57,080 --> 00:32:00,720 - Ai uitat care este protocolul? - Noi urmăm propriul nostru protocol. 297 00:32:00,800 --> 00:32:02,880 Eşti insubordonat! Mişcă! 298 00:32:04,320 --> 00:32:06,400 Şi mai zici că eşti soldat? 299 00:32:08,960 --> 00:32:10,960 Mişcă! 300 00:33:12,480 --> 00:33:14,400 Rozătoare împuţite! 301 00:33:15,880 --> 00:33:18,040 Ce-ai acolo, vecine? 302 00:33:18,400 --> 00:33:20,040 Şobolani. 303 00:33:21,240 --> 00:33:23,560 S-au tot înmulţit. 304 00:33:25,960 --> 00:33:28,200 Trebuie să scapi de ei. 305 00:33:28,280 --> 00:33:30,920 Sunt peste tot! Naiba să-i ia! 306 00:33:34,040 --> 00:33:38,400 Un iepure cu tot cu blană. 307 00:33:44,560 --> 00:33:48,040 - Ce faci? - Când vine tata? 308 00:33:49,360 --> 00:33:51,080 Nu ştiu. 309 00:33:52,200 --> 00:33:55,400 De ce nu-mi scrie? Ar putea să scrie. 310 00:34:02,280 --> 00:34:04,040 Nu fi trist! 311 00:34:04,360 --> 00:34:06,280 Vrei un ou? 312 00:34:06,360 --> 00:34:10,680 Nu mai suport! Cât mai trebuie să stau aici? 313 00:34:11,800 --> 00:34:14,320 Dă-mi scrisorile! N-am făcut nimic. 314 00:34:15,760 --> 00:34:18,720 Vreau să merg acasă! Te rog! 315 00:34:20,680 --> 00:34:22,200 Te rog! 316 00:34:29,080 --> 00:34:30,640 Mami! 317 00:34:43,800 --> 00:34:45,200 Marika, 318 00:34:46,480 --> 00:34:50,800 domnul Lepke conduce Garda Hlinka. 319 00:34:51,680 --> 00:34:55,480 - Iar misiunea germană... -...va organiza un bal. 320 00:34:56,760 --> 00:35:03,480 Am menţionat că tu ai studiat moda în Franţa. 321 00:35:05,720 --> 00:35:10,960 Am lucrat pentru un croitor de lux din Bratislava. 322 00:35:11,720 --> 00:35:14,160 Primeam modelele de la Paris... 323 00:35:14,600 --> 00:35:16,240 Asta e foarte important! 324 00:35:17,080 --> 00:35:19,080 Vă las să discutaţi. 325 00:35:19,520 --> 00:35:21,600 Nu vreau să deranjez. 326 00:35:44,560 --> 00:35:47,120 Soţia mea are nevoie de o rochie pentru bal. 327 00:35:51,960 --> 00:35:54,520 Poţi să-i iei măsurile după rochia asta? 328 00:35:59,520 --> 00:36:01,160 Ea e cehoaică. 329 00:36:03,600 --> 00:36:06,200 Pot să o păstrez câteva zile? 330 00:36:16,640 --> 00:36:21,440 Dă-i o notă de modă din Berlin. Ştii la ce mă refer. 331 00:36:37,120 --> 00:36:40,400 Percheziţie! Deschideţi poarta! 332 00:36:44,600 --> 00:36:47,880 - N-am făcut nimic! - Afară, trădătorilor! 333 00:36:47,960 --> 00:36:50,600 - Ce faceţi? - Janos, haide! 334 00:36:50,680 --> 00:36:52,160 Ia şi copiii! 335 00:36:56,160 --> 00:36:58,400 - Scoateţi tot ce aveţi de valoare! - N-avem nimic! 336 00:36:58,480 --> 00:37:02,320 - Lăsaţi-i în pace! Sunt oameni buni! - Dă-mi aia, jidan împuţit! 337 00:37:02,400 --> 00:37:04,720 - Taci! - Nu mişcă nimeni! 338 00:37:04,800 --> 00:37:06,240 Liniştiţi-vă! 339 00:37:13,400 --> 00:37:15,480 Hai, la următoarea casă! 340 00:37:15,560 --> 00:37:18,600 - Opriţi-vă! Nu aici. - Să mergem! 341 00:37:18,680 --> 00:37:22,760 - Doamne! - Deschideţi poarta! Percheziţie! 342 00:37:22,840 --> 00:37:24,360 Deschideţi! 343 00:37:25,080 --> 00:37:27,080 - Ce faceţi? - Opriţi-l! 344 00:37:27,160 --> 00:37:28,520 Opreşte-l! 345 00:37:28,880 --> 00:37:30,840 - Stai sau trag! - Nu! 346 00:37:30,920 --> 00:37:34,760 - Stai! - Doamne, ai milă de noi! 347 00:37:35,800 --> 00:37:37,640 Opreşte-te, nu auzi? 348 00:37:38,200 --> 00:37:40,720 - L-ai prins? - Un amator. 349 00:37:41,560 --> 00:37:45,400 Calmează-te, doamnă Marta! Nu trebuia să-i ascundeţi! 350 00:37:46,280 --> 00:37:49,240 - Totul va fi bine. - Urcaţi-i pe evrei în camion! 351 00:37:49,320 --> 00:37:51,840 - Janos! - Janos, nu face asta! 352 00:37:53,160 --> 00:37:56,160 - Urcaţi-i pe evrei în camion! - La naiba! 353 00:37:56,240 --> 00:37:57,760 E un ordin! 354 00:37:58,480 --> 00:38:00,840 - Eu sunt comandantul! - Nu-mi pasă, nu fac aşa ceva! 355 00:38:00,920 --> 00:38:02,400 - Janos! - Nu fac asta! 356 00:38:02,480 --> 00:38:05,440 Spune-i, Janos! Nu e drept! 357 00:38:05,520 --> 00:38:07,400 Taci, femeie! 358 00:38:10,480 --> 00:38:14,120 - Linişte, doamna Marta. - E un mare păcat! 359 00:38:14,200 --> 00:38:17,160 Destul! Calmaţi-vă! 360 00:38:19,480 --> 00:38:22,280 Janos, mişcă! M-ai auzit? 361 00:38:22,360 --> 00:38:24,840 Trebuie să fac totul singur? 362 00:38:24,920 --> 00:38:27,280 În camion! Acum! 363 00:38:29,520 --> 00:38:32,960 - Treci aici! Haide! - Janos, te rog! 364 00:38:33,040 --> 00:38:34,480 Urcaţi! 365 00:38:34,560 --> 00:38:36,880 Unde-i duceţi, nenorociţilor? 366 00:38:36,960 --> 00:38:40,720 - Urcaţi! - Linişteşte-te, doamnă Marta! 367 00:38:40,800 --> 00:38:42,600 Trage-l sus! 368 00:38:44,960 --> 00:38:46,840 - Mami! - Nu-ţi fie teamă! 369 00:38:48,280 --> 00:38:50,960 Vrei să te ia şi pe tine? 370 00:38:51,040 --> 00:38:52,240 Nu! 371 00:38:53,160 --> 00:38:55,440 Nu mai e nimic de făcut pentru ei. 372 00:38:59,800 --> 00:39:02,600 Hai, la următoarea casă! 373 00:39:14,960 --> 00:39:17,360 Nu am un manechin. 374 00:39:30,400 --> 00:39:34,560 Unde e jidanul ăla nenorocit? Trebuie să fie pe aproape. După el! 375 00:39:36,200 --> 00:39:39,440 N-are cum să fi ajuns departe! La naiba! 376 00:39:42,640 --> 00:39:45,480 - Nu e în spate. - Verifică în coteţ. 377 00:39:47,560 --> 00:39:48,760 Nu-i nimic aici. 378 00:39:51,400 --> 00:39:52,600 Unde este? 379 00:40:00,080 --> 00:40:02,960 - Îl văd! - Stai! 380 00:40:03,520 --> 00:40:04,720 Stai! 381 00:40:12,520 --> 00:40:14,080 La naiba! 382 00:40:46,160 --> 00:40:48,760 Trebuie să finalizez trena. 383 00:41:29,760 --> 00:41:31,800 Sper că nu te deranjează, 384 00:41:36,600 --> 00:41:39,240 aş rămâne la o cafea. 385 00:41:40,080 --> 00:41:41,760 A fost 386 00:41:43,120 --> 00:41:45,240 o zi dificilă. 387 00:41:58,200 --> 00:42:03,640 Soţia mea ia haine de la evrei. Poţi să le modifici? 388 00:42:04,080 --> 00:42:07,280 Am doar o maşină veche de cusut. 389 00:42:11,840 --> 00:42:14,200 Sunt foarte multe haine. 390 00:42:14,920 --> 00:42:18,160 O să trimit maşina după tine mâine dimineaţă. 391 00:42:27,320 --> 00:42:31,760 Am crescut într-o casă ca asta. În Sudetenland. 392 00:42:34,760 --> 00:42:37,120 Dar asta a fost demult. 393 00:42:37,200 --> 00:42:40,480 Acolo aţi cunoscut-o pe soţia dvs.? 394 00:42:46,040 --> 00:42:49,560 Din cauza originii ei nu am o carieră mai bună. 395 00:42:53,040 --> 00:42:56,120 Zahărul! Vai de mine! 396 00:42:57,840 --> 00:43:02,000 O s-o curăţ! Mâine va fi ca nouă. 397 00:43:06,720 --> 00:43:09,400 Daţi-mi-le mie, le arunc eu. 398 00:43:41,640 --> 00:43:43,360 Sângerezi! 399 00:43:50,360 --> 00:43:52,000 Prinde-l! 400 00:43:52,760 --> 00:43:54,040 - E aici! - L-am prins! 401 00:43:54,120 --> 00:43:58,080 - Cum puteţi face aşa ceva? - Taci! 402 00:43:58,520 --> 00:44:00,360 Taci, femeie! 403 00:44:01,800 --> 00:44:04,200 Acum o faci pe nevinovata. 404 00:44:08,400 --> 00:44:09,680 Domnule! 405 00:44:10,240 --> 00:44:12,840 General Cap-de-mort. 406 00:46:48,080 --> 00:46:52,120 - Nu te uita la ea! - Au ascuns zece evrei. 407 00:46:52,200 --> 00:46:54,840 - Unde? - Nu-i de mirare că i-au găsit! 408 00:46:54,920 --> 00:46:57,440 - Acum o să plătim toţi pentru asta. - Da, exact. 409 00:46:57,520 --> 00:47:00,080 - Mi-au împuşcat două oi. - Nu mai spune! 410 00:47:00,160 --> 00:47:04,680 Casa ei n-a fost percheziţionată. Mă întreb de ce. 411 00:47:05,280 --> 00:47:08,280 Îi ţine de cald neamţului în pat. 412 00:47:08,360 --> 00:47:11,200 Nu mai ţine doliul, curva! 413 00:48:24,160 --> 00:48:29,960 Într-o zi mă voi întoarce Cu fruntea sus, fără teamă 414 00:48:30,040 --> 00:48:34,200 Pe lângă trandafirii tăi din poartă 415 00:48:34,280 --> 00:48:38,320 Voi ţâşni ca vântul care străbate cerul 416 00:48:39,520 --> 00:48:43,960 Şi te voi iubi, pentru că nu pot abţine să te iubesc 417 00:48:44,800 --> 00:48:47,520 Îmi vei citi iubirea în privirea mea înflăcărată 418 00:48:48,000 --> 00:48:52,920 Nici în miez de noapte, nici în zori, voi veni în miezul zilei 419 00:48:53,000 --> 00:48:57,240 Când soarele e mai blând 420 00:48:58,840 --> 00:49:01,480 Şi mai înţelept decât luna 421 00:49:07,360 --> 00:49:10,920 Da, cineva va veni Pe cărarea neumblată 422 00:49:11,720 --> 00:49:15,320 Pălăria-i cerească, din cap zburată 423 00:49:20,120 --> 00:49:22,480 Poate fi un sfânt 424 00:49:23,520 --> 00:49:25,280 Poate fi chiar Dumnezeu 425 00:49:26,480 --> 00:49:28,600 Sau cineva încă necunoscut 426 00:49:29,680 --> 00:49:32,240 Andrej Zarnov, Vocea sângelui 427 00:49:48,080 --> 00:49:51,680 Afară! Ieşi afară! 428 00:50:02,480 --> 00:50:04,800 El a murit luptând pentru slovaci. 429 00:50:07,520 --> 00:50:09,880 Puteţi fi mândră, doamnă! 430 00:51:35,840 --> 00:51:37,000 Dă-i drumul! 431 00:51:42,200 --> 00:51:44,760 Adună-te, femeie! 432 00:51:52,880 --> 00:51:55,680 Cum se spune aici la un pogon de pământ? 433 00:51:56,040 --> 00:51:57,640 "Csibort"? 434 00:51:58,160 --> 00:51:59,880 "Csibort". 435 00:52:09,240 --> 00:52:12,080 Nu e "csibort", e "csiport". 436 00:52:14,240 --> 00:52:16,320 Deci ştii să vorbeşti! 437 00:52:17,840 --> 00:52:19,680 E bine de ştiut! 438 00:52:28,800 --> 00:52:32,280 N-aş zice nu la un "csiport" ca ăsta. 439 00:52:34,560 --> 00:52:36,480 Am deja un semănător. 440 00:52:38,360 --> 00:52:41,120 Înţeleptul cedează, prostul insistă. 441 00:52:42,640 --> 00:52:43,960 La naiba! 442 00:53:03,760 --> 00:53:05,160 Asta e pentru protecţie. 443 00:53:06,400 --> 00:53:08,160 Şi merge aşa? 444 00:53:10,160 --> 00:53:11,720 Chirie. 445 00:53:13,400 --> 00:53:15,200 Pentru pământ. 446 00:53:17,240 --> 00:53:18,840 Ştii, 447 00:53:20,160 --> 00:53:22,920 dacă aş vrea, aş putea să nu plătesc deloc. 448 00:54:45,680 --> 00:54:47,240 Nu în dormitor! 449 00:56:44,440 --> 00:56:46,080 Lasă-mă în pace! 450 00:56:52,400 --> 00:56:54,240 Nu o să meargă! 451 00:56:58,000 --> 00:57:00,960 Mai vedem noi! 452 00:57:01,800 --> 00:57:03,160 La naiba! 453 01:00:43,040 --> 01:00:44,840 Ascunde-te! 454 01:00:48,640 --> 01:00:50,320 O să vin mai târziu! 455 01:01:19,400 --> 01:01:26,120 Cine a luat Kosice, cine a luat Levice, şi Surany, şi Komjatice 456 01:01:27,640 --> 01:01:31,800 Pământurile asta au fost ale noastre Dumnezeu ni le-a dat nouă 457 01:01:31,880 --> 01:01:35,520 De la Dunăre la munţii Tatras cei înalţi 458 01:01:36,000 --> 01:01:42,160 Daţi-ne înapoi Kosice, Kosice, Kosice Vrem şi Levice 459 01:01:42,240 --> 01:01:44,080 Tot ce au furat 460 01:01:44,160 --> 01:01:48,480 Mergem spre hotare, hotare, hotare 461 01:01:48,560 --> 01:01:51,280 Şi cu armele în mâini... 462 01:01:51,360 --> 01:01:53,800 Ţi-a luat ceva vreme! 463 01:01:55,280 --> 01:01:57,480 Cântecul ăsta nu e interzis? 464 01:01:59,520 --> 01:02:02,200 Doar la aniversarea anexării teritoriilor. 465 01:02:04,080 --> 01:02:06,120 Lumea-ntreagă s-a întors cu susul în jos. 466 01:02:09,840 --> 01:02:11,800 Mă duc să dau de mâncare la porci. 467 01:02:15,320 --> 01:02:16,720 Mă duc eu! 468 01:02:17,800 --> 01:02:23,800 Ce e? De ce te uiţi aşa la mine? N-ai mai văzut un slovac adevărat? 469 01:02:23,880 --> 01:02:25,840 Nu muncind. 470 01:02:25,920 --> 01:02:31,720 Atunci, uite-te bine! Braţele astea vor purta naţiunea pe culmile istoriei. 471 01:02:34,040 --> 01:02:35,760 Dă-mi drumul! 472 01:02:35,840 --> 01:02:38,840 - Dă-mi drumul! - Doar dacă mă rogi frumos! 473 01:02:38,920 --> 01:02:41,560 Lasă-mă sau te zgârii până la sânge! 474 01:02:41,640 --> 01:02:45,680 Maghiarii vor iar sânge! Europa, auzi? 475 01:02:47,240 --> 01:02:48,640 Ce este? 476 01:02:50,720 --> 01:02:54,240 Crezi c-aş face asta pentru o femeie? 477 01:02:54,320 --> 01:02:57,520 Nenorociţii, se poartă de parcă ei sunt stăpânii aici! 478 01:02:58,480 --> 01:03:01,520 Nu vom fi niciodată suficient de buni pentru voi, străinii, nu-i aşa? 479 01:03:03,000 --> 01:03:04,640 Poate vă trebuie puţină decenţă. 480 01:03:04,720 --> 01:03:07,360 Ce ştii tu despre decenţă? 481 01:03:08,560 --> 01:03:12,800 Dacă nu era războiul slovaco-ungar, ne-aţi fi maghiarizat pe toţi. 482 01:03:13,360 --> 01:03:15,800 Atunci de ce-ţi iroseşti timpul cu mine? 483 01:03:15,880 --> 01:03:19,880 De fapt, ce vrei? Să fii târfa unuia de la SS? 484 01:03:23,640 --> 01:03:27,760 Vreau să jelesc în linişte. Pleacă! 485 01:03:30,880 --> 01:03:36,680 Eu sunt elita naţiunii, naiba să te ia! 486 01:03:37,920 --> 01:03:39,320 Du-te dracului! 487 01:03:47,720 --> 01:03:51,360 - Scursură nenorocită! - Nu te uita la el! 488 01:03:51,440 --> 01:03:53,360 Nazist slovac idiot! 489 01:03:53,760 --> 01:03:58,000 De ce te-a mai făcut maică-ta, javră nenorocită! 490 01:03:58,080 --> 01:04:00,480 Pleacă naibii din oraşul nostru! 491 01:04:42,440 --> 01:04:43,880 Simon! 492 01:06:57,320 --> 01:07:00,000 În timp ce ea se culcă cu cine-apucă, 493 01:07:01,160 --> 01:07:04,520 buruienile ei îmi invadează casa. 494 01:07:06,520 --> 01:07:08,520 Spune-i ticălosului ăluia 495 01:07:10,080 --> 01:07:13,360 să-ţi taie buruienile! 496 01:07:21,240 --> 01:07:24,320 SEDIUL LOCAL AL GĂRZII HLINKA 497 01:07:26,400 --> 01:07:30,640 Au închiriat de la biserică locul ăsta ca să-l folosească drept depozit. 498 01:07:45,040 --> 01:07:46,240 Iată-ne aici! 499 01:08:00,120 --> 01:08:01,440 Marika. 500 01:08:18,640 --> 01:08:21,040 Singura priză este aici. 501 01:08:24,520 --> 01:08:29,240 Biroul. Aici ţin bunurile confiscate. 502 01:08:29,320 --> 01:08:31,560 Te-a cerut pe tine în mod special. 503 01:08:31,920 --> 01:08:33,560 O dată pe lună. 504 01:08:41,840 --> 01:08:43,640 Am garantat pentru tine. 505 01:08:47,440 --> 01:08:51,160 Nu te voi dezamăgi, părinte! 506 01:09:46,560 --> 01:09:49,240 "Preotul, duşmanul naţiunii". 507 01:09:52,320 --> 01:09:56,160 Preotul îl ţine aici intenţionat. Partidul pune presiune pe mine. 508 01:09:56,240 --> 01:09:58,680 Biserica are nevoie de o liturghie în slovacă. 509 01:10:05,240 --> 01:10:09,080 Dacă nu-l denunţ, ajung eu la puşcărie. 510 01:11:05,360 --> 01:11:07,320 La naiba, Marika! 511 01:11:08,120 --> 01:11:11,040 - Deschide uşa! - Ţi-am adus morcovi. 512 01:11:27,680 --> 01:11:31,280 Văd că nu mai porţi rochia de doliu. 513 01:11:32,120 --> 01:11:35,880 Am pus pe mine ce am găsit, tată-socru. 514 01:11:35,960 --> 01:11:38,720 Oamenii zic că se dărâmă casa. 515 01:11:40,160 --> 01:11:44,160 Lumea se întreabă ce face o văduvă cu o fermă atât de mare. 516 01:11:44,240 --> 01:11:46,440 O să fac ce pot. 517 01:11:46,520 --> 01:11:51,160 Se zice că vrei s-o vinzi acelui slovac. Sau chiar s-o dai de pomană. 518 01:11:52,760 --> 01:11:54,440 Ce zice lumea? 519 01:11:58,600 --> 01:12:01,320 Ce-i al nostru e al nostru! 520 01:12:01,400 --> 01:12:05,720 I-am dat pământul lui Lajos, aşa cum a fost din tată-n fiu! 521 01:12:05,800 --> 01:12:09,600 Şi acum să-l dau străinilor? Nici vorbă! 522 01:12:12,320 --> 01:12:18,120 Ne faci de ruşine pe toţi! Toată lumea ştie. 523 01:12:26,080 --> 01:12:28,320 Nimic nu-l mai poate aduce înapoi pe Lajos. 524 01:12:29,440 --> 01:12:32,280 E îngropat undeva, departe, în Rusia. 525 01:12:34,080 --> 01:12:37,680 Pentru ce a murit? Pentru statul lor inventat? 526 01:12:37,760 --> 01:12:42,080 Pentru slovaci? Care-i urăsc pe unguri chiar mai mult decât pe evrei? 527 01:12:42,160 --> 01:12:46,600 - Nu suntem în Ungaria. - N-ai ce căuta aici! Pleacă! 528 01:12:47,480 --> 01:12:49,360 Şi unde să mă duc? 529 01:12:50,640 --> 01:12:53,200 Lasă-l pe nemernicul ăla să aibă grijă de tine! 530 01:12:55,160 --> 01:12:56,600 Nu încă! 531 01:12:58,040 --> 01:12:59,520 Nu încă! 532 01:13:00,120 --> 01:13:02,000 Poate la primăvară. 533 01:13:03,640 --> 01:13:09,640 Maică-ta se răsuceşte în mormânt, colaboraţionistă nenorocită! 534 01:13:27,120 --> 01:13:29,240 Emma iubeşte soarele. 535 01:13:31,640 --> 01:13:33,760 Emma iubeşte soarele. 536 01:13:37,360 --> 01:13:39,560 Emma iubeşte soarele. 537 01:13:42,480 --> 01:13:44,520 Emma iubeşte soarele. 538 01:13:47,440 --> 01:13:50,440 Inima mea plânge 539 01:13:50,520 --> 01:13:52,720 Ceva mă doare 540 01:13:53,360 --> 01:13:56,160 Nu mai sunt fericit 541 01:13:56,240 --> 01:14:00,880 Aştept doar melancoliile toamnei 542 01:14:02,480 --> 01:14:07,320 Unde e visul acela plin de culoare Unde este speranţa 543 01:14:07,400 --> 01:14:12,680 Care mă făcea atât de fericit În zilele de vară şi de primăvară 544 01:14:12,760 --> 01:14:15,400 Unde a dispărut dorinţa 545 01:14:15,480 --> 01:14:21,480 Şi unde e focul tinereţii 546 01:14:22,440 --> 01:14:25,360 Nu se mai întoarce 547 01:14:25,440 --> 01:14:27,840 iarna se apropie 548 01:14:28,240 --> 01:14:33,520 Zăpada se aşterne pe dealuri 549 01:14:34,240 --> 01:14:40,960 Nicio alinare, Doar jale 550 01:14:41,640 --> 01:14:44,760 Nu mai e iubire Nu mai e nimeni 551 01:14:44,840 --> 01:14:48,120 Să viseze cu mine 552 01:14:50,680 --> 01:14:53,400 Cerul s-a întunecat 553 01:15:37,920 --> 01:15:40,000 Vino, nu-ţi fie frică! 554 01:15:43,680 --> 01:15:45,400 Nu mi-e frică! 555 01:16:09,800 --> 01:16:11,240 Vino! 556 01:16:40,960 --> 01:16:45,160 Trebuie să înveţi să respiri. Apoi poţi face orice, chiar şi să înoţi. 557 01:16:45,240 --> 01:16:47,360 Haide, fă ca mine! 558 01:16:48,040 --> 01:16:51,400 Inspiră, expiră! 559 01:16:52,040 --> 01:16:54,520 Scoate tot aerul afară! 560 01:16:57,080 --> 01:16:58,760 Inspiră adânc! 561 01:17:29,040 --> 01:17:32,080 Aşa! Acum poţi înota. 562 01:19:16,560 --> 01:19:21,200 Tu spuneai că nimic în viaţă nu e sigur. 563 01:19:27,520 --> 01:19:30,600 Fie mie după cuvântul Tău. 564 01:19:35,720 --> 01:19:38,360 Ştii cât de mult mi-am dorit un copil. 565 01:20:22,640 --> 01:20:23,840 Vino! 566 01:21:24,800 --> 01:21:25,960 Simon! 567 01:21:28,400 --> 01:21:30,080 Coboară de acolo! 568 01:21:32,520 --> 01:21:34,560 Repede, pune-ţi asta pe cap! 569 01:21:35,400 --> 01:21:37,080 Mergeţi acasă! 570 01:21:37,840 --> 01:21:39,360 Dumnezeule! 571 01:21:40,440 --> 01:21:42,240 Ce-am spus eu? 572 01:21:42,320 --> 01:21:45,040 - Apă! - Aduceţi o găleată! 573 01:21:46,800 --> 01:21:49,000 Jancsi, spune-le să plece! 574 01:21:50,560 --> 01:21:51,600 Stai aici! 575 01:21:52,240 --> 01:21:54,560 - Lasă-mă să intru! - Nu e nevoie. 576 01:21:54,640 --> 01:21:55,920 - Lasă-mă să intru! - Nu! 577 01:21:56,000 --> 01:21:58,440 Marika, vino-ţi în fire! 578 01:21:58,520 --> 01:22:01,920 Mă descurc! E mai mută nevoie la vecini. 579 01:22:02,000 --> 01:22:04,120 Arde porumbul! 580 01:22:10,680 --> 01:22:12,400 Trageţi! Trageţi! 581 01:22:15,560 --> 01:22:16,920 Vino să mă ajuţi! 582 01:23:02,760 --> 01:23:09,480 - De ce mi-aş incendia propriul hambar? - Mincinosule! Voiai să omori şobolanii. 583 01:23:09,880 --> 01:23:12,480 - L-am văzut! Piromanul! - El a fost! 584 01:23:12,560 --> 01:23:18,120 - Vii cu noi! - Putea să ardă tot satul. 585 01:23:18,200 --> 01:23:21,360 Să vă ia naiba! N-am dat foc la nimic! 586 01:23:21,880 --> 01:23:23,520 Ba da. Te-am văzut! 587 01:23:23,600 --> 01:23:26,880 Dar nu vedeţi ce se mai întâmplă? 588 01:23:26,960 --> 01:23:29,840 - Data! Hai să-l luăm! - Turnător nenorocit! 589 01:24:21,200 --> 01:24:23,480 Ce se va întâmpla cu băiatul? 590 01:24:38,560 --> 01:24:40,440 Asta e mai rău decât moartea. 591 01:25:16,960 --> 01:25:19,560 Şezi! 592 01:25:20,120 --> 01:25:22,800 Şezi! 593 01:25:26,120 --> 01:25:27,560 Du-te! 594 01:25:28,560 --> 01:25:29,920 Du-te! 595 01:25:34,840 --> 01:25:37,040 Vino aici! Şezi! 596 01:25:37,720 --> 01:25:39,080 Şezi! 597 01:25:39,760 --> 01:25:41,360 Du-te! 598 01:25:42,520 --> 01:25:44,200 În gardă! 599 01:25:44,280 --> 01:25:47,200 - Antrenament de lupă. Deschideţi! - Du-te! 600 01:25:47,280 --> 01:25:49,480 Acesta este un exerciţiu militar. 601 01:25:49,560 --> 01:25:53,800 În gardă! Antrenament de luptă. Deschideţi porţile! 602 01:25:59,560 --> 01:26:02,920 Copii, acesta este un exerciţiu militar. 603 01:26:03,000 --> 01:26:06,600 Conform planului nostru naţional de acţiune şi tradiţiei strămoşeşti, 604 01:26:06,680 --> 01:26:11,840 vă vom transforma în apărători ai intereselor vitale ale poporului 605 01:26:14,480 --> 01:26:16,480 şi ale Statului slovac. 606 01:26:17,240 --> 01:26:20,160 - Apucă-l! - Haide! 607 01:26:21,640 --> 01:26:22,960 Vino aici! 608 01:26:24,560 --> 01:26:25,920 Apucă-l! 609 01:26:26,840 --> 01:26:28,880 De ce râzi? 610 01:26:32,200 --> 01:26:33,880 Apucă-l! 611 01:26:44,240 --> 01:26:47,080 - Nu pot să mă ţin! - Nu poţi? 612 01:26:47,160 --> 01:26:50,880 Trebuie să mănânci mai multă varză murată. La naiba! 613 01:26:59,480 --> 01:27:02,240 - Coboară! - Dă drumul! 614 01:27:03,080 --> 01:27:04,440 Haide, dă-i drumul! 615 01:27:05,440 --> 01:27:07,080 Ai grijă, ajută-mă! 616 01:27:16,200 --> 01:27:18,960 Antrenament de luptă! Deschideţi porţile! 617 01:27:19,040 --> 01:27:20,920 Acesta este un exerciţiu militar. 618 01:27:21,440 --> 01:27:22,920 La apel! 619 01:27:26,160 --> 01:27:27,920 Haideţi! 620 01:27:34,640 --> 01:27:37,240 Băieţi, ţineţi minte ce v-am învăţat? 621 01:27:38,600 --> 01:27:41,440 Sunt cinci vrăbii înghesuite pe acoperiş. 622 01:27:41,520 --> 01:27:43,080 - În gardă! - În gardă! 623 01:27:56,600 --> 01:27:58,080 Îngrozitor! 624 01:28:00,880 --> 01:28:03,440 - Pe loc, repaos, copii! - Sunteţi liberi! 625 01:28:10,240 --> 01:28:12,960 Rojnik, să începem cu primul ajutor. 626 01:28:17,320 --> 01:28:21,080 În gardă! Antrenament de luptă. Deschideţi! 627 01:28:21,160 --> 01:28:22,440 Stevo, ce faci? 628 01:28:25,600 --> 01:28:26,960 Dă-i drumul! 629 01:28:27,920 --> 01:28:29,560 E un ordin. 630 01:28:31,560 --> 01:28:35,000 N-avem alt voluntar, nu-i aşa, copii!? 631 01:28:39,160 --> 01:28:40,640 Începeţi! 632 01:28:55,640 --> 01:28:57,280 Isuse Hristoase! 633 01:29:01,120 --> 01:29:04,360 Să aflăm dacă soldatul respiră. 634 01:29:04,440 --> 01:29:05,920 La o parte! 635 01:29:12,520 --> 01:29:15,920 E imposibil să stabilim un contact direct. 636 01:29:17,840 --> 01:29:21,600 Să ne asigurăm că soldatul este inconştient. 637 01:29:25,600 --> 01:29:27,320 Nu răspunde. 638 01:29:27,920 --> 01:29:30,280 Etapa următoare, răspuns la durere. 639 01:29:38,920 --> 01:29:40,400 Aşa. 640 01:29:42,000 --> 01:29:45,960 Soldatul şi-a revenit. Transfer imediat la adăpost. 641 01:29:49,240 --> 01:29:51,760 - Stevo! - Istvan! 642 01:29:53,160 --> 01:29:57,360 Verificaţi adăpostul numărul doi. E un ordin. 643 01:30:25,680 --> 01:30:27,040 Dă-mi voie! 644 01:33:24,560 --> 01:33:26,560 Fă ce vrei cu mine. 645 01:33:26,960 --> 01:33:28,760 Dar pe el lasă-l în pace! 646 01:33:59,680 --> 01:34:01,160 Simon! 647 01:34:31,160 --> 01:34:34,640 Unu, doi, acum! Trage! 648 01:34:36,320 --> 01:34:38,640 Trage! 649 01:34:46,360 --> 01:34:47,600 Haide! 650 01:34:52,600 --> 01:34:56,440 - Bravo, băieţi! - Marika, vino aici! 651 01:34:57,640 --> 01:34:59,760 Vino, la naiba! 652 01:35:07,800 --> 01:35:09,640 Semnaţi aici, doamnă! 653 01:35:09,720 --> 01:35:13,400 Jumătate aparţine naţiunii. Iar aici, naţiunea sunt eu. 654 01:35:23,880 --> 01:35:26,280 Ia uitaţi, copii, o minge!! 655 01:35:45,480 --> 01:35:47,680 Copii, plecaţi de aici imediat! 656 01:35:48,040 --> 01:35:49,520 Chiar acum! 657 01:36:00,680 --> 01:36:02,080 Simon! 658 01:36:04,080 --> 01:36:05,720 Dormi? 659 01:36:38,680 --> 01:36:42,720 Voi sunteţi stăpâni aici! Partidul vostru este la conducere. 660 01:36:44,240 --> 01:36:46,240 Eu pot doar să vă sfătuiesc. 661 01:36:47,600 --> 01:36:50,640 Noi ascultăm doar de Dumnezeu, nu de tine. 662 01:36:51,640 --> 01:36:53,160 Dumnezeule! 663 01:36:54,000 --> 01:36:56,120 Treci la subiect! 664 01:36:57,200 --> 01:36:59,520 Rolul tău este să-l sprijini pe comandant. 665 01:36:59,600 --> 01:37:04,080 În schimb, îi sabotezi eforturile privind liturghia în limba slovacă. 666 01:37:06,400 --> 01:37:09,640 Ungaria este aliatul nostru în război. 667 01:37:10,080 --> 01:37:12,080 Mă dor mâinile. 668 01:37:15,240 --> 01:37:17,360 - Nenorocitul! - Ce idiot! 669 01:37:21,000 --> 01:37:24,240 Trebuie să-ţi dovedeşti valoarea, Dusan! 670 01:37:24,600 --> 01:37:28,640 Dovedeşte-ţi valoarea ca soldat, nu ca turnător! 671 01:37:36,920 --> 01:37:38,440 Şi totuşi, 672 01:37:39,560 --> 01:37:44,800 cred că Fuhrerul îşi va retrage susţinerea pentru ţara voastră. 673 01:37:50,800 --> 01:37:54,160 Laşii nu vor deveni niciodată nişte soldaţi de nădejde. 674 01:38:06,800 --> 01:38:09,920 - Mă faci laş? - Hei! 675 01:38:14,000 --> 01:38:16,520 - Gata! - Aţi înnebunit? 676 01:38:17,600 --> 01:38:19,760 - Încetează, Dusan! - Dă-mi drumul! 677 01:38:20,200 --> 01:38:21,840 Eşti terminat! 678 01:38:21,920 --> 01:38:25,240 - O să ajungi în lagăr! - Te omor, neamţ nenorocit! 679 01:38:25,320 --> 01:38:27,920 Te omor! Îţi arăt eu cine e laş! 680 01:38:29,680 --> 01:38:31,000 Ieşi afară! 681 01:38:36,400 --> 01:38:38,920 Nu sunt aici să-l pup în fund, la naiba! 682 01:38:42,120 --> 01:38:45,680 - Ia-ţi mâna de pe ea! - Încetează, Dusan, sau ne raportează! 683 01:38:45,760 --> 01:38:47,400 Suntem terminaţi! 684 01:38:51,920 --> 01:38:54,520 O să mă întorc pentru hainele care au mai rămas. 685 01:38:54,600 --> 01:38:57,040 De Crăciun. Sau la noapte! 686 01:39:05,440 --> 01:39:07,680 Idiotule! 687 01:39:42,200 --> 01:39:44,920 Asta o să-ţi ţină cald la picioare. 688 01:40:07,280 --> 01:40:09,400 E ajunul Crăciunului. 689 01:40:17,760 --> 01:40:19,400 Vai de mine! 690 01:40:25,800 --> 01:40:27,720 Mă duc după ajutor! 691 01:40:29,080 --> 01:40:30,720 O să mă întorc. 692 01:40:58,600 --> 01:41:00,320 Vino şi ia loc! 693 01:41:01,800 --> 01:41:03,400 Hedviga, intră! 694 01:41:04,720 --> 01:41:08,440 În numele Tatălui, al Fiului şi al Sfântului Duh. Amin! 695 01:41:08,840 --> 01:41:15,560 Sfinte Isuse, fii alături de noi, şi binecuvântează ceea ce ne-ai oferit! 696 01:41:42,840 --> 01:41:44,840 Vii la slujbă, nu? 697 01:41:47,680 --> 01:41:49,920 Ca o bună creştină. 698 01:42:02,600 --> 01:42:03,920 Ia! 699 01:42:13,600 --> 01:42:16,400 Bea! Trebuie să bei! 700 01:42:34,760 --> 01:42:38,960 O să te duc în casă imediat ce Lepke îşi ia hainele. 701 01:43:07,880 --> 01:43:10,080 - Janos! - Ce este? 702 01:43:10,160 --> 01:43:12,960 - Unde-ţi este banderola? - E un trădător al Gărzii! 703 01:43:13,040 --> 01:43:15,560 - S-a scăpat pe el. - Gata! 704 01:43:15,640 --> 01:43:18,960 - Javre ordinare! - Unguri, plecaţi! 705 01:43:19,040 --> 01:43:20,760 Unguri, plecaţi! 706 01:43:20,840 --> 01:43:24,200 - Loviţi ungurii în cap! - Încetaţi! 707 01:43:24,280 --> 01:43:27,480 Loviţi ungurii în cap! 708 01:43:27,560 --> 01:43:31,400 Loviţi ungurii în cap! 709 01:43:31,720 --> 01:43:35,000 Ungurii nu vor accepta aşa ceva. 710 01:43:35,080 --> 01:43:38,240 - Ce s-a întâmplat, tată? - Încercau să mă provoace. 711 01:43:47,640 --> 01:43:50,680 - Staţi în faţa băncilor! - Aşa ceva e prea mult! 712 01:43:51,440 --> 01:43:54,160 Gărzi, opriţi-vă! 713 01:44:09,080 --> 01:44:12,280 Unitate naţională. 714 01:44:14,560 --> 01:44:17,640 Simţiţi acel tremur cald 715 01:44:18,400 --> 01:44:20,600 la auzul acestor cuvinte? 716 01:44:25,800 --> 01:44:27,680 Eu da. 717 01:44:30,120 --> 01:44:32,120 Unitatea naţională, 718 01:44:32,800 --> 01:44:35,560 dragi fraţi şi surori, 719 01:44:36,680 --> 01:44:40,160 nu poate fi atinsă 720 01:44:41,200 --> 01:44:43,720 decât prin dragostea ideală 721 01:44:43,800 --> 01:44:46,840 - pentru minunata noastră casă... - Noi nu înţelegem! 722 01:44:47,160 --> 01:44:50,560 -...pentru patria mamă. - Pentru patria mamă. 723 01:44:50,640 --> 01:44:52,440 Poate vă întrebaţi 724 01:44:53,440 --> 01:44:55,400 ce este "dragostea ideală"? 725 01:44:58,520 --> 01:45:00,320 Cine oare 726 01:45:00,400 --> 01:45:02,560 a cunoscut vreodată aşa ceva? 727 01:45:02,640 --> 01:45:05,600 Cine ştie ce este dragostea ideală? 728 01:45:09,840 --> 01:45:11,640 Nu cunoaştem 729 01:45:12,600 --> 01:45:15,280 - o astfel de iubire. - Nimeni nu ştie. 730 01:45:17,000 --> 01:45:19,160 Pentru că dragostea ideală 731 01:45:19,720 --> 01:45:24,360 Nu lasă loc de îndoială. 732 01:45:25,840 --> 01:45:30,040 Nu ne putem lăsa intimidaţi de îndoieli. 733 01:45:31,760 --> 01:45:36,600 pentru că naţiunea noastră va supravieţui numai atunci 734 01:45:38,480 --> 01:45:43,120 când va fi unită, creştini şi slovaci! 735 01:45:44,560 --> 01:45:47,200 Preot slovac fascist! 736 01:45:48,040 --> 01:45:52,320 - Du-te naibii! - Putem fi de acord cu un aspect. 737 01:45:53,400 --> 01:45:56,720 Cel mai mare obstacol în calea acestei iubiri ideale 738 01:45:56,800 --> 01:45:59,800 - sunt evreii! - Aşa este! 739 01:46:02,640 --> 01:46:05,960 Şi ştim că ungurii 740 01:46:06,040 --> 01:46:09,200 au fost cei care i-au adus pe unguri aici. 741 01:46:09,280 --> 01:46:12,440 - Bandiţilor! - De ce aţi venit aici? 742 01:46:12,520 --> 01:46:15,040 Întoarceţi-vă de unde aţi venit! 743 01:46:15,640 --> 01:46:19,120 Unde este preotul nostru? L-ai băgat în închisoare, nenorocitule! 744 01:46:19,200 --> 01:46:22,280 Unde este? Asta e biserica noastră! 745 01:46:22,360 --> 01:46:23,560 Linişte!! 746 01:46:23,640 --> 01:46:27,040 Asta e biserica noastră, fascişti nenorociţi! 747 01:46:27,120 --> 01:46:28,440 Linişte! 748 01:47:16,280 --> 01:47:18,800 Să facem o rugăciune Pruncului Isus! 749 01:47:23,240 --> 01:47:24,680 Să cântăm în continuare! 750 01:48:37,800 --> 01:48:43,760 El e Mântuitorul 751 01:48:44,120 --> 01:48:47,440 Fiul lui Dumnezeu, Mesia 752 01:49:28,520 --> 01:49:30,160 Băieţelule! 753 01:49:50,400 --> 01:49:51,960 Dumnezeule, Simon! 754 01:50:18,800 --> 01:50:21,320 Trebuie să te încălzim! Repede! 755 01:50:21,400 --> 01:50:22,920 Lasă-mă! 756 01:50:24,360 --> 01:50:26,800 Sunt ca şi mort! 757 01:50:27,440 --> 01:50:28,720 Vino! 758 01:50:38,000 --> 01:50:40,040 Noroc! 759 01:50:58,800 --> 01:51:00,520 Mergem acasă! 760 01:51:17,560 --> 01:51:21,760 El e aici şi totuşi nu e. 761 01:51:22,440 --> 01:51:24,640 Generalul Cap-de-mort. 762 01:53:02,880 --> 01:53:04,360 Marika? 763 01:53:14,960 --> 01:53:16,480 Dormi? 764 01:53:33,120 --> 01:53:34,600 Marika! 765 01:53:43,480 --> 01:53:45,800 Totul e bine, băieţelule! 766 01:53:48,880 --> 01:53:50,480 Mulţumesc, Janos! 767 01:53:55,080 --> 01:53:57,520 Emma iubeşte soarele! 768 01:54:07,800 --> 01:54:10,280 Emma iubeşte soarele! 769 01:54:21,520 --> 01:54:25,040 Marika iubeşte soarele. 770 01:55:00,720 --> 01:55:05,200 După reconstituirea postbelică a Cehoslovaciei, 771 01:55:05,840 --> 01:55:09,560 Marika şi ceilalţi maghiari au fost deposedaţi, 772 01:55:10,240 --> 01:55:13,840 deportaţi din Slovacia în Sudeţii Cehi pentru muncă forţată. 773 01:55:14,400 --> 01:55:17,400 În conformitate cu principiul vinovăţiei colective, 774 01:55:17,480 --> 01:55:23,400 au fost condamnaţi pentru alianţa Ungariei cu Germania nazistă. 52463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.