All language subtitles for The.Hungarian.Dressmaker.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:59,600 --> 00:02:01,400 Come on, hurry. 4 00:02:03,240 --> 00:02:06,200 Goodbye. The kids are going to be happy. 5 00:02:07,240 --> 00:02:08,960 - Ah, hello. - Hello. 6 00:02:21,160 --> 00:02:23,200 What a shambles! 7 00:02:23,840 --> 00:02:25,600 Where's she going? 8 00:02:25,680 --> 00:02:27,440 Jesus Christ! 9 00:02:29,720 --> 00:02:30,960 Hey! 10 00:02:31,880 --> 00:02:34,440 You need to get in through the neighbour's. 11 00:02:34,520 --> 00:02:36,360 You're making a mess! 12 00:02:41,920 --> 00:02:45,760 - Šimon, what are you wearing? - Mum sent me here. 13 00:02:49,480 --> 00:02:54,600 The historical forces now deciding the fate of nations 14 00:02:54,960 --> 00:03:00,640 show that, in order to survive and remain free, 15 00:03:01,000 --> 00:03:06,600 nations must be prepared to fulfil their national mission 16 00:03:06,680 --> 00:03:10,200 - in their own, independent states. - Nice, right? 17 00:03:10,280 --> 00:03:13,000 - Drop it. - The shopkeeper said I could have it. 18 00:03:13,080 --> 00:03:14,600 Come on, let's go. 19 00:03:14,680 --> 00:03:16,240 He can have it. 20 00:03:20,040 --> 00:03:23,440 Look, Marika. It looks like a moth. 21 00:03:23,520 --> 00:03:25,800 - A dark moth. - It's nice. 22 00:03:25,880 --> 00:03:28,400 CZECHS GO BACK TO PRAGUE 23 00:03:28,840 --> 00:03:31,800 "The death's head lands at the entrance to the beehive." 24 00:03:31,880 --> 00:03:34,720 "The bees guard it so that no one will steal their honey." 25 00:03:34,800 --> 00:03:40,280 - "It proceeds past the sleeping bees..." - Shut your mouth! 26 00:03:42,600 --> 00:03:47,560 If you keep on speaking Czech, they'll deport you like your father. 27 00:03:47,640 --> 00:03:50,160 - My father told me about it. - About what? 28 00:03:50,240 --> 00:03:52,000 The death's head. 29 00:03:52,920 --> 00:03:56,600 It crawls past hundreds of bees undetected. 30 00:03:56,680 --> 00:04:00,360 - Hurry up! - But then they sting it to death. 31 00:04:03,320 --> 00:04:05,600 We arrived yesterday. 32 00:04:06,000 --> 00:04:07,160 - Goodbye. - Goodbye. 33 00:04:07,240 --> 00:04:10,920 Hello, Ms Sándorfi. Great work, as always. 34 00:04:11,000 --> 00:04:12,680 - Thank you. - Goodbye. 35 00:04:13,000 --> 00:04:17,040 - Take it off. Your mother would be upset. - And that's the end of it. 36 00:04:17,120 --> 00:04:19,840 - They sting it to death... - He's so grown-up. 37 00:04:19,920 --> 00:04:24,080 - ...and embalm it in wax like a mummy. - You're right about that. 38 00:04:24,560 --> 00:04:27,440 The bus was late. It's almost done. 39 00:04:30,960 --> 00:04:32,400 Go play. 40 00:04:36,280 --> 00:04:37,840 Finish this, please. 41 00:04:37,920 --> 00:04:39,840 - Hey there! - I'm coming. 42 00:04:39,920 --> 00:04:43,000 That Mother's Day parade of theirs is nothing special. 43 00:04:43,080 --> 00:04:45,240 - No point seeing it. - Okay. 44 00:04:45,320 --> 00:04:48,320 You're going to have to close soon, right? 45 00:04:50,360 --> 00:04:53,920 Czech, Hungarian, Jew, away with all of you! 46 00:04:54,000 --> 00:04:57,440 - Šimon, shut up this instant! - What? 47 00:04:58,120 --> 00:04:59,720 Watch out for my sword! 48 00:04:59,800 --> 00:05:01,760 Disgraceful rubbish. 49 00:05:04,240 --> 00:05:05,600 - Thank you. - Thank you. 50 00:05:05,680 --> 00:05:06,880 Goodbye. 51 00:05:09,440 --> 00:05:11,120 Attack! 52 00:05:18,160 --> 00:05:21,280 Ester, I'm sorry I was late. 53 00:05:21,360 --> 00:05:22,880 It's fine. 54 00:05:23,720 --> 00:05:27,920 It's going to work out. Don't worry. 55 00:05:29,000 --> 00:05:33,400 When they were driving out the Czechs, he begged me to stay here. 56 00:05:35,080 --> 00:05:37,800 He said the kids would be safe in Slovakia. 57 00:05:39,360 --> 00:05:42,920 He said "German manners" wouldn't reach this backwater. 58 00:05:43,720 --> 00:05:45,640 That fool. 59 00:05:46,720 --> 00:05:49,320 What was he thinking? 60 00:05:58,360 --> 00:06:00,200 Don't come in tomorrow. 61 00:06:01,440 --> 00:06:04,320 They won't abide a Hungarian here, either. 62 00:06:11,040 --> 00:06:13,240 All right girls, let's go. 63 00:06:58,520 --> 00:07:02,760 - Come and get your cheap Jewish goods! - Marika! 64 00:07:02,840 --> 00:07:06,920 - Buy while the stock lasts. - Which one should I get? 65 00:07:07,000 --> 00:07:09,880 - This is good for lining. - Get a cheap new credenza. 66 00:07:09,960 --> 00:07:13,040 The starting price is three Slovak crowns. 67 00:07:13,120 --> 00:07:14,440 Buy my cheap goods. 68 00:07:14,520 --> 00:07:18,360 - This one looks solid. - Squares, checkers... Choke on it! 69 00:07:18,440 --> 00:07:22,960 - This is good merchandise. - Yes, very good. 70 00:07:23,040 --> 00:07:26,280 All according to current French fashion trends. 71 00:07:26,360 --> 00:07:28,600 ...sold for six crowns! Thank you. 72 00:07:30,800 --> 00:07:34,320 - Come and get your goods. - What, young lady? 73 00:07:34,400 --> 00:07:39,360 - You don't like my wares anymore? - Don't make a scene. Let's go. 74 00:07:39,960 --> 00:07:43,120 - Next up, a chair. - Don't play cop, János. 75 00:07:43,200 --> 00:07:45,720 Two crowns going once... 76 00:07:45,800 --> 00:07:47,400 Do you let Berlin dictate the trends now?! 77 00:07:47,480 --> 00:07:51,280 Three crowns, can I get four? Four crowns, gentleman over there. 78 00:07:51,360 --> 00:07:52,800 Take it off! 79 00:07:53,840 --> 00:07:55,560 Come on, boy. 80 00:07:56,480 --> 00:07:58,080 Hold him! 81 00:07:59,240 --> 00:08:02,040 - He's got good teeth. - That's a water dog. 82 00:08:02,120 --> 00:08:03,360 There, don't be scared. 83 00:08:04,320 --> 00:08:06,800 You'll go and serve the Slovak fatherland. 84 00:08:07,240 --> 00:08:10,760 Every owner of a dog more than a knee high 85 00:08:10,840 --> 00:08:13,800 who has not already done so 86 00:08:13,880 --> 00:08:17,800 shall present at the local headquarters of the Hlinka Guard. 87 00:08:25,280 --> 00:08:27,080 I 88 00:08:27,160 --> 00:08:32,200 MAKE 89 00:08:32,280 --> 00:08:38,400 DRESS 90 00:08:41,400 --> 00:08:43,200 - Hello. - Hello. 91 00:08:47,920 --> 00:08:49,120 Go. 92 00:08:49,840 --> 00:08:51,360 Come here. 93 00:08:51,920 --> 00:08:53,720 Come here. 94 00:08:53,800 --> 00:08:55,240 Now go! 95 00:08:55,960 --> 00:08:57,600 Come here. 96 00:08:58,680 --> 00:09:01,280 Good boy, Bruno. Very good. 97 00:09:01,360 --> 00:09:02,880 Good boy. 98 00:09:05,680 --> 00:09:08,400 Bruno, away with you. 99 00:09:13,680 --> 00:09:17,240 That horned beast of yours came for a visit. 100 00:09:18,040 --> 00:09:20,360 He ate my seedlings. 101 00:09:35,320 --> 00:09:39,440 - I'm sorry, Mr Kramer. - Here they come. 102 00:09:41,720 --> 00:09:46,000 - Salute the Hlinka Guard! - On guard! 103 00:09:46,960 --> 00:09:50,440 Every owner of a dog more than a knee high 104 00:09:50,520 --> 00:09:52,440 shall present at the local headquarters... 105 00:09:52,520 --> 00:09:54,440 Lowlifes. 106 00:09:54,520 --> 00:09:58,480 ...of the Hlinka Guard. I repeat... 107 00:09:59,640 --> 00:10:03,320 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen. 108 00:10:06,280 --> 00:10:09,640 Everything feels somehow off. 109 00:10:14,720 --> 00:10:17,360 Death might be the best option. 110 00:10:27,760 --> 00:10:30,240 I miss you, dear Lajos. 111 00:11:08,240 --> 00:11:11,760 Over the Danube 112 00:11:11,840 --> 00:11:14,520 The wind wails 113 00:11:14,600 --> 00:11:17,560 Singing a sorrowful song 114 00:11:17,640 --> 00:11:24,120 Of memories and times past 115 00:11:24,760 --> 00:11:27,640 My heart is crying 116 00:11:27,960 --> 00:11:30,640 Something hurts 117 00:11:30,720 --> 00:11:33,440 I'm no longer happy 118 00:11:33,520 --> 00:11:38,120 I'm only waiting for autumn's sorrows 119 00:11:39,840 --> 00:11:44,640 Where is that colourful dream Where is the hope 120 00:11:44,720 --> 00:11:49,920 Which made me so happy In summer and spring 121 00:11:50,240 --> 00:11:52,560 Where has the desire gone... 122 00:12:03,560 --> 00:12:06,560 Come on, let's go. 123 00:12:06,640 --> 00:12:09,320 Let's go, let's go, let's go. 124 00:12:28,880 --> 00:12:30,800 Marika. 125 00:12:41,800 --> 00:12:43,200 Marika? 126 00:12:55,360 --> 00:12:56,720 Drink. 127 00:13:03,280 --> 00:13:04,720 Christ. 128 00:13:09,680 --> 00:13:12,200 Your shoes are all bloody. 129 00:13:24,960 --> 00:13:28,520 Where's your mother? And brother? 130 00:13:46,920 --> 00:13:48,560 Marika! 131 00:13:48,640 --> 00:13:50,400 Are you home? 132 00:13:50,880 --> 00:13:52,520 Hello? 133 00:13:54,600 --> 00:13:58,360 Marika! Are you asleep? 134 00:14:05,360 --> 00:14:08,120 Watch out, kids. What? I'm not asleep. 135 00:14:08,200 --> 00:14:12,080 Got these at a steal! Can you make Sunday clothes for the kids? 136 00:14:14,200 --> 00:14:16,760 Here's a little something for your trouble. 137 00:14:17,640 --> 00:14:19,400 I don't want to owe you. 138 00:14:19,480 --> 00:14:24,120 - Coats, trousers...? - Yeah. Kids, take off your shoes! 139 00:14:26,080 --> 00:14:29,360 - Heidi, go on. Go on. - Come here, Heidi. 140 00:14:32,000 --> 00:14:33,680 Close the door. 141 00:14:33,760 --> 00:14:38,960 A Jewish woman came to see me, asking if I'd hide her brat. 142 00:14:42,040 --> 00:14:45,680 Said he'd blend right in with mine. 143 00:14:49,440 --> 00:14:51,280 Heidi, grab him. 144 00:14:52,200 --> 00:14:56,360 They're gone now, thank God. They got taken away. Misi, go on. 145 00:14:58,240 --> 00:15:00,880 They took them someplace. 146 00:15:01,280 --> 00:15:04,080 At least they'll learn about honest work. 147 00:15:04,720 --> 00:15:06,320 About time. 148 00:15:12,120 --> 00:15:14,400 Heidi, take him outside. 149 00:15:16,040 --> 00:15:17,720 Misi, go outside! 150 00:15:26,280 --> 00:15:28,480 Move it, goddammit. 151 00:15:30,560 --> 00:15:31,880 Done. 152 00:15:33,880 --> 00:15:37,520 - I'll have it done in no time. - We'll be on our way. 153 00:15:37,600 --> 00:15:41,240 You're very pale. Mother Mary watch over you. 154 00:15:47,680 --> 00:15:49,640 Misi, what are you doing? 155 00:15:50,480 --> 00:15:53,640 Why do you never listen? Come, let's go home. 156 00:16:08,280 --> 00:16:12,400 Mum told me to come here and wait for Dad. 157 00:16:21,400 --> 00:16:23,240 If I keep quiet, 158 00:16:24,480 --> 00:16:26,400 no one will find me. 159 00:16:36,360 --> 00:16:38,320 I have to pee. 160 00:17:00,960 --> 00:17:04,520 Dear bereavers . 161 00:17:07,240 --> 00:17:13,960 Why today's Moss not in Hungarian? 162 00:17:15,640 --> 00:17:18,440 He's explaining why today's Mass isn't in Hungarian. 163 00:17:18,520 --> 00:17:21,000 Because from now on, 164 00:17:22,320 --> 00:17:25,880 we'll have a Slovak Moss 165 00:17:25,960 --> 00:17:28,840 every second and fort ... 166 00:17:30,320 --> 00:17:32,200 ...fourth Sunday of the month, 167 00:17:34,080 --> 00:17:39,560 and every first and third Sunday, we'll have a Hungarian Moss . 168 00:17:40,960 --> 00:17:47,440 Because of our new Slovak guests... 169 00:17:56,080 --> 00:17:59,880 We welcome the Slovak... 170 00:18:01,200 --> 00:18:05,120 Gar... Guar... Gua... 171 00:18:10,640 --> 00:18:12,360 Oh, dear. 172 00:18:15,760 --> 00:18:16,800 Guards. 173 00:18:22,520 --> 00:18:26,360 COME TO ME, ALL OF YOU 174 00:18:26,840 --> 00:18:30,880 ...so that all may hear the word of Jesus, 175 00:18:31,840 --> 00:18:35,000 the word of Christ... 176 00:18:37,240 --> 00:18:40,240 ...in their mother's tongue ... 177 00:18:57,760 --> 00:19:00,880 You're just a woman. You have no children. 178 00:19:00,960 --> 00:19:04,760 Sign over your land to us. We'll take care of it. 179 00:19:12,000 --> 00:19:14,200 We'll figure something out. 180 00:19:14,280 --> 00:19:18,320 I know you don't have it easy, what with no money or work. 181 00:19:25,960 --> 00:19:28,520 Your husband was a master carpenter. 182 00:19:31,280 --> 00:19:34,200 He left so much good work behind. 183 00:19:40,720 --> 00:19:43,000 What about some other job? 184 00:19:43,520 --> 00:19:44,720 Any job. 185 00:19:49,920 --> 00:19:51,560 Chaplain, 186 00:19:53,160 --> 00:19:56,000 there was one more thing. 187 00:19:58,200 --> 00:20:00,000 Don't be scared. Speak. 188 00:20:02,880 --> 00:20:06,280 My neighbour told me a Jewish woman had come to see her, 189 00:20:06,360 --> 00:20:10,040 asking to hide her son so he wouldn't get deported. 190 00:20:13,160 --> 00:20:16,040 At church, we always pray, 191 00:20:16,880 --> 00:20:20,600 "May all power be the Lord's, on earth as it is in heaven." 192 00:20:22,000 --> 00:20:24,040 She should've been gracious. 193 00:20:25,280 --> 00:20:26,800 Shouldn't she? 194 00:20:31,520 --> 00:20:34,120 She refused, of course. 195 00:20:38,200 --> 00:20:40,560 "Greater love has no one than this, 196 00:20:41,080 --> 00:20:44,280 that he lay down his life for his friends." 197 00:20:45,080 --> 00:20:48,400 Beautiful, powerful words. Right, Marika? 198 00:20:59,320 --> 00:21:04,600 "Deported Jews are living just like in paradise." 199 00:21:12,600 --> 00:21:14,760 - Ow! - Hold on. 200 00:21:15,400 --> 00:21:17,640 It's got to be spick and span. 201 00:21:23,720 --> 00:21:26,240 My mum can't play volleyball. 202 00:21:27,200 --> 00:21:29,600 And my brother and I can't swim. 203 00:21:42,400 --> 00:21:45,320 Emma loves the sun. 204 00:21:47,280 --> 00:21:52,280 In Czech, that would be, "Emma má ráda slunce." 205 00:21:55,200 --> 00:21:57,400 And in Hungarian? 206 00:21:58,840 --> 00:22:01,920 "Emma szereti a napot." 207 00:22:03,560 --> 00:22:05,640 And in Slovak? 208 00:22:06,960 --> 00:22:09,520 "Emma má rada slnko." 209 00:22:12,560 --> 00:22:15,160 You have nice hair, like Emma. 210 00:22:16,960 --> 00:22:19,000 You don't say. 211 00:22:33,480 --> 00:22:37,800 Those bastard Guards have taken my dog. 212 00:22:47,640 --> 00:22:49,320 You don't say. 213 00:22:57,120 --> 00:22:58,920 You can finish the smoke. 214 00:23:05,480 --> 00:23:09,760 He'll carry mines to the Russian tanks. 215 00:23:11,680 --> 00:23:14,480 Some new German tactics. 216 00:23:15,280 --> 00:23:17,040 Poor Bruno. 217 00:23:27,000 --> 00:23:28,520 What's up? 218 00:23:30,080 --> 00:23:33,000 - I have to go. - Whatever. 219 00:23:47,000 --> 00:23:50,120 - But I wanted to... - Quiet! 220 00:23:50,760 --> 00:23:52,400 Let me go! 221 00:23:57,200 --> 00:23:59,320 They'll come and ship you off! 222 00:24:03,080 --> 00:24:05,360 What got into you, Šimon?! 223 00:24:08,040 --> 00:24:10,280 - You'll go to jail. - No. 224 00:24:12,480 --> 00:24:16,200 Who are you? Bloody Knee. 225 00:24:17,080 --> 00:24:21,440 Where do you sleep? On human bones. 226 00:24:21,520 --> 00:24:25,880 What do you cover yourself with? Human skin. 227 00:24:25,960 --> 00:24:30,640 - What's under your head? Human hair. - Get down from there! Stop it! 228 00:24:30,720 --> 00:24:35,080 - Quiet. - What do you eat? Children. 229 00:24:35,680 --> 00:24:38,200 When will you come for me? 230 00:24:38,280 --> 00:24:42,640 When the first hour was done, the light was still on. 231 00:24:42,720 --> 00:24:44,480 Stop it, Šimon! 232 00:24:44,560 --> 00:24:48,880 When the second hour was done, the light was still on. 233 00:24:50,000 --> 00:24:51,240 I'll kick you out! 234 00:24:52,680 --> 00:24:56,440 Go ahead. You're mean. Lights out! 235 00:24:56,520 --> 00:24:58,560 Bloody Knee is here! 236 00:25:05,320 --> 00:25:06,440 No! 237 00:25:09,320 --> 00:25:10,560 Shut up! 238 00:25:13,200 --> 00:25:14,560 Marika! 239 00:25:29,640 --> 00:25:31,480 What now, my dear Lajos? 240 00:25:31,560 --> 00:25:37,160 Over the Danube The wind wails 241 00:25:37,920 --> 00:25:42,680 Singing a sorrowful song Of memories and times... 242 00:25:48,280 --> 00:25:49,520 Come. 243 00:26:20,360 --> 00:26:22,880 Keep quiet, or I'll kick you out. 244 00:26:56,000 --> 00:26:58,200 Emma loves the sun. 245 00:27:02,040 --> 00:27:04,120 Emma loves the sun. 246 00:27:08,240 --> 00:27:10,360 Emma loves the sun. 247 00:27:29,280 --> 00:27:32,080 Here. It'll do you good. 248 00:27:33,000 --> 00:27:34,960 The healthiest thing in the world. 249 00:27:55,680 --> 00:27:58,640 - Are we going straight in? - We'll split up. 250 00:27:58,720 --> 00:28:03,360 - She lives right here. - Leave it to me, I'll do the talking. 251 00:28:04,040 --> 00:28:05,280 Wait... 252 00:28:07,840 --> 00:28:10,000 - Let's go. - This is a nice farm. 253 00:28:10,080 --> 00:28:12,080 - Look at that barn. - Watch. 254 00:28:18,320 --> 00:28:24,400 - Mária Sándorfi, née Otiszová? - Yes, that's me. 255 00:28:24,480 --> 00:28:28,720 We're here to do a house search in the name of the Hlinka Guard. 256 00:28:28,800 --> 00:28:30,800 Good morning, Marika. 257 00:28:31,200 --> 00:28:33,840 You've violated Act 9, Section 24. 258 00:28:34,760 --> 00:28:36,680 You've been reported. 259 00:28:40,480 --> 00:28:42,160 Nice radio. 260 00:28:42,240 --> 00:28:45,560 For noise pollution. Do you live alone? 261 00:28:47,680 --> 00:28:50,720 - Yes, alone. - Can you present your radio license? 262 00:28:50,800 --> 00:28:54,160 Of course. It's here somewhere. 263 00:29:05,200 --> 00:29:07,600 - Go check in the back. - Okay. 264 00:29:19,240 --> 00:29:23,160 Issued to Lajos Sándorfi. It doesn't look valid. 265 00:29:23,880 --> 00:29:25,920 But I'm paying, look. 266 00:29:28,400 --> 00:29:29,640 Wait... 267 00:29:29,720 --> 00:29:34,400 This is a matter of public interest. And the security of our state. 268 00:29:34,480 --> 00:29:38,280 You're an illegal listener, young lady. 269 00:29:39,400 --> 00:29:41,760 We're confiscating the radio. 270 00:29:43,440 --> 00:29:47,200 - I can't get it to open. - If at least she had some schnapps. 271 00:30:25,520 --> 00:30:27,840 My husband used to love that song. 272 00:30:28,680 --> 00:30:32,160 - It's a memento. - We're confiscating the memento, too. 273 00:30:35,280 --> 00:30:36,680 János! 274 00:30:39,320 --> 00:30:41,560 Come with me. I've found something. 275 00:30:43,840 --> 00:30:46,440 - The radio? - It doesn't work. 276 00:30:46,520 --> 00:30:47,920 János, 277 00:30:48,920 --> 00:30:52,400 look at this. The commander's gonna be happy. 278 00:30:57,480 --> 00:31:00,080 Good job, guys. 279 00:31:01,800 --> 00:31:03,240 Good. 280 00:31:03,760 --> 00:31:05,680 Goat milk, right? 281 00:31:08,160 --> 00:31:09,680 What do you feed the goats? 282 00:31:11,880 --> 00:31:15,240 Chaff. And cucumbers, in summer. 283 00:31:15,320 --> 00:31:18,640 It's damn hot here in the lowlands. 284 00:31:20,680 --> 00:31:22,960 - What's going on here?! - On guard! 285 00:31:23,040 --> 00:31:25,480 Where's your commander? 286 00:31:28,280 --> 00:31:33,640 And here I am, staying in rented flats, left to the locals' mercies... 287 00:31:37,000 --> 00:31:40,200 - Dušan. We've found a good seeder. - What... 288 00:31:40,520 --> 00:31:42,040 Attention! 289 00:31:44,080 --> 00:31:45,320 Shit. 290 00:31:47,160 --> 00:31:49,040 - Stop! - What? 291 00:31:53,440 --> 00:31:55,480 Rojník, what are you doing here? 292 00:31:57,080 --> 00:32:00,720 - Have you forgotten about protocol? - We follow our own protocol. 293 00:32:00,800 --> 00:32:02,880 Insubordinate! Get moving! 294 00:32:04,320 --> 00:32:06,400 You call yourself a soldier?! 295 00:32:08,960 --> 00:32:10,960 Let's go, let's go. 296 00:33:12,480 --> 00:33:14,400 Goddamn vermin! 297 00:33:15,880 --> 00:33:18,040 What have you got there, neighbour? 298 00:33:18,400 --> 00:33:20,040 Rats. 299 00:33:21,240 --> 00:33:23,560 They've exploded in numbers. 300 00:33:25,960 --> 00:33:28,200 You need to flood them out. 301 00:33:28,280 --> 00:33:30,920 They're everywhere. Goddammit! 302 00:33:34,040 --> 00:33:38,400 What a treat! A rabbit, complete with fur. 303 00:33:44,560 --> 00:33:48,040 - What are you doing? - When's Dad coming? 304 00:33:49,360 --> 00:33:51,080 I don't know. 305 00:33:52,200 --> 00:33:55,400 Then why doesn't he write? He could write. 306 00:34:02,280 --> 00:34:04,040 Don't be sad. 307 00:34:04,360 --> 00:34:06,280 Would you like an egg? 308 00:34:06,360 --> 00:34:10,680 I can't take it anymore. How much longer do I have to stay here? 309 00:34:11,800 --> 00:34:14,320 Give me his letters. I didn't do anything. 310 00:34:15,760 --> 00:34:18,720 I wanna go home. Please! 311 00:34:20,680 --> 00:34:22,200 Please. 312 00:34:29,080 --> 00:34:30,640 Mummy. 313 00:34:43,800 --> 00:34:45,200 Marika, 314 00:34:46,480 --> 00:34:50,800 Herr Lepke supervises the Hlinka Guard. 315 00:34:51,680 --> 00:34:55,480 - And the German mission... - ...will soon be holding a ball. 316 00:34:56,760 --> 00:35:03,480 I've mentioned that you studied fashion in France. 317 00:35:05,720 --> 00:35:10,960 I worked at a high-end tailor's in Bratislava. 318 00:35:11,720 --> 00:35:14,160 I used to get the designs in Paris... 319 00:35:14,600 --> 00:35:16,240 That's very important! 320 00:35:17,080 --> 00:35:19,080 I'll leave you to it. 321 00:35:19,520 --> 00:35:21,600 I wouldn't want to be in the way. 322 00:35:44,560 --> 00:35:47,120 My wife needs a dress for the ball. 323 00:35:51,960 --> 00:35:54,520 Can you take her measurements from this? 324 00:35:59,520 --> 00:36:01,160 She's Czech. 325 00:36:03,600 --> 00:36:06,200 Can I keep it for a while? 326 00:36:16,640 --> 00:36:21,440 Give it a little Berlin flair. You know what I mean. 327 00:36:37,120 --> 00:36:40,400 House search! Open the gate! 328 00:36:44,600 --> 00:36:47,880 - We haven't done anything! - Get out, you traitors! 329 00:36:47,960 --> 00:36:50,600 - What are you doing?! - János, come on! 330 00:36:50,680 --> 00:36:52,160 Grab the kids, too! 331 00:36:56,160 --> 00:36:58,400 - Take out your valuables! - We have none! 332 00:36:58,480 --> 00:37:02,320 - Leave them alone! They're good people! - Give it here, you filthy Jew! 333 00:37:02,400 --> 00:37:04,720 - Shut up! - Nobody move! 334 00:37:04,800 --> 00:37:06,240 Calm down! 335 00:37:13,400 --> 00:37:15,480 On to the next house! 336 00:37:15,560 --> 00:37:18,600 - Stop! Not here. - Let's go. 337 00:37:18,680 --> 00:37:22,760 - Oh, Lord! - Open the gate! This is a house search! 338 00:37:22,840 --> 00:37:24,360 Open up! 339 00:37:25,080 --> 00:37:27,080 - What are you doing? - Stop him! 340 00:37:27,160 --> 00:37:28,520 Stop! 341 00:37:28,880 --> 00:37:30,840 - Stop, or I'll shot! - No! 342 00:37:30,920 --> 00:37:34,760 - Stop! - God have mercy! 343 00:37:35,800 --> 00:37:37,640 Stop, you hear?! 344 00:37:38,200 --> 00:37:40,720 - You got him? - Amateur. 345 00:37:41,560 --> 00:37:45,400 Calm down, Mrs Márta. You shouldn't have been hiding them. 346 00:37:46,280 --> 00:37:49,240 - It'll be all right. - Load the Jews onto the truck. 347 00:37:49,320 --> 00:37:51,840 - János! - János, don't do this. 348 00:37:53,160 --> 00:37:56,160 - Load the Jews onto the truck! - Screw this! 349 00:37:56,240 --> 00:37:57,760 That's an order! 350 00:37:58,480 --> 00:38:00,840 - I'm your commander! - Whatever, I won't do it. 351 00:38:00,920 --> 00:38:02,400 - János! - I'm not doing this! 352 00:38:02,480 --> 00:38:05,440 Tell him, János! This is wrong! 353 00:38:05,520 --> 00:38:07,400 Shut up, woman! 354 00:38:10,480 --> 00:38:14,120 - Please be quiet, Mrs Márta. - What a sin! 355 00:38:14,200 --> 00:38:17,160 Enough! Please calm down! 356 00:38:19,480 --> 00:38:22,280 János, move it! Did you hear me? 357 00:38:22,360 --> 00:38:24,840 Do I have to do everything myself? 358 00:38:24,920 --> 00:38:27,280 Onto the truck! Now! 359 00:38:29,520 --> 00:38:32,960 - Come here! Get on! - János, please! 360 00:38:33,040 --> 00:38:34,480 Get up there! 361 00:38:34,560 --> 00:38:36,880 Where are you taking them, you bastards?! 362 00:38:36,960 --> 00:38:40,720 - Get up! - Please be quiet, Mrs Márta. 363 00:38:40,800 --> 00:38:42,600 Pull him up! 364 00:38:44,960 --> 00:38:46,840 - Mummy! - Don't be scared. 365 00:38:48,280 --> 00:38:50,960 You want him to take you away, too? 366 00:38:51,040 --> 00:38:52,240 No! 367 00:38:53,160 --> 00:38:55,440 No way you can help them now. 368 00:38:59,800 --> 00:39:02,600 On to the next house. Move it! 369 00:39:14,960 --> 00:39:17,360 I don't have a mannequin. 370 00:39:30,400 --> 00:39:34,560 Where's that dirty Jew? He must be close. Let's split up. 371 00:39:36,200 --> 00:39:39,440 He can't have got far. Goddammit! 372 00:39:42,640 --> 00:39:45,480 - He's not in the back. - Check the chicken coop. 373 00:39:47,560 --> 00:39:48,760 Nothing. 374 00:39:51,400 --> 00:39:52,600 Where is he? 375 00:40:00,080 --> 00:40:02,960 - Hey! I see him! - Stop! 376 00:40:03,520 --> 00:40:04,720 Stop! 377 00:40:12,520 --> 00:40:14,080 Goddammit! 378 00:40:46,160 --> 00:40:48,760 I still have to finish the train. 379 00:41:29,760 --> 00:41:31,800 I hope you won’t mind 380 00:41:36,600 --> 00:41:39,240 if I stay for a cup of coffee. 381 00:41:40,080 --> 00:41:41,760 It's been 382 00:41:43,120 --> 00:41:45,240 a difficult day. 383 00:41:58,200 --> 00:42:03,640 My wife gets clothes from the Jews. Can you alter them? 384 00:42:04,080 --> 00:42:07,280 I only have an old machine. 385 00:42:11,840 --> 00:42:14,200 There's quite a heap of them. 386 00:42:14,920 --> 00:42:18,160 I'll send a car for you tomorrow morning. 387 00:42:27,320 --> 00:42:31,760 I grew up in a house like this. In the Sudetenland. 388 00:42:34,760 --> 00:42:37,120 But that was a long time ago. 389 00:42:37,200 --> 00:42:40,480 Is that where you met your wife? 390 00:42:46,040 --> 00:42:49,560 Her "background" cost me a proper career. 391 00:42:53,040 --> 00:42:56,120 Sugar! Oh, dear! 392 00:42:57,840 --> 00:43:02,000 I'll clean it. It'll be as good as new. 393 00:43:06,720 --> 00:43:09,400 Give that here, I'll throw it out. 394 00:43:41,640 --> 00:43:43,360 You're bleeding! 395 00:43:50,360 --> 00:43:52,000 Grab him. 396 00:43:52,760 --> 00:43:54,040 - Here. - Got him. 397 00:43:54,120 --> 00:43:58,080 - How can you do this, you bastards?! - Shut up! 398 00:43:58,520 --> 00:44:00,360 Shut up, damn woman! 399 00:44:01,800 --> 00:44:04,200 Now you're playing innocent. 400 00:44:08,400 --> 00:44:09,680 Sir! 401 00:44:10,240 --> 00:44:12,840 General Death's Head. 402 00:46:48,080 --> 00:46:52,120 - Don't look at her. - They were hiding ten Jews. 403 00:46:52,200 --> 00:46:54,840 - Where? - No wonder they found them. 404 00:46:54,920 --> 00:46:57,440 - Now we'll all suffer the consequences. - Exactly. 405 00:46:57,520 --> 00:47:00,080 - They shot two of my sheep. - You don't say. 406 00:47:00,160 --> 00:47:04,680 They didn't search her house. I wonder why. 407 00:47:05,280 --> 00:47:08,280 She's warming the German's bed now. 408 00:47:08,360 --> 00:47:11,200 She's not mourning anymore, that wench. 409 00:48:24,160 --> 00:48:29,960 One of these days, I shall return Though with my head held high 410 00:48:30,040 --> 00:48:34,200 Past the fair roses gracing your gates 411 00:48:34,280 --> 00:48:38,320 I'll burst like the wind that travels the sky 412 00:48:39,520 --> 00:48:43,960 And I will love you, for love you I must 413 00:48:44,800 --> 00:48:47,520 You'll see my love in my fiery eyes 414 00:48:48,000 --> 00:48:52,920 It won't be at night nor after dawn, I will come knocking at noon 415 00:48:53,000 --> 00:48:57,240 For that's when the sun is kinder to man 416 00:48:58,840 --> 00:49:01,480 And wiser, too, than the moon 417 00:49:07,360 --> 00:49:10,920 Yes, someone will come Down that untrodden path 418 00:49:11,720 --> 00:49:15,320 A heavenly hat from his head will have flown 419 00:49:20,120 --> 00:49:22,480 He might be a saint 420 00:49:23,520 --> 00:49:25,280 He might be God 421 00:49:26,480 --> 00:49:28,600 Or someone yet unknown 422 00:49:29,680 --> 00:49:32,240 Andrej Žarnov, The Voice of Blood. 423 00:49:48,080 --> 00:49:51,680 Get out! Get out! 424 00:50:02,480 --> 00:50:04,800 He died fighting for the Slovaks. 425 00:50:07,520 --> 00:50:09,880 You can be proud, madam. 426 00:51:35,840 --> 00:51:37,000 Let's go. 427 00:51:42,200 --> 00:51:44,760 Pull yourself together, woman. 428 00:51:52,880 --> 00:51:55,680 What's the local word for a plot of land? 429 00:51:56,040 --> 00:51:57,640 "Csibórt"? 430 00:51:58,160 --> 00:51:59,880 "Csibórt". 431 00:52:09,240 --> 00:52:12,080 It's not "csibórt", it's "csipórt". 432 00:52:14,240 --> 00:52:16,320 So, she does talk. 433 00:52:17,840 --> 00:52:19,680 Good to know. 434 00:52:28,800 --> 00:52:32,280 I wouldn't mind tending me a "csipórt" like this. 435 00:52:34,560 --> 00:52:36,480 I already have a seeder. 436 00:52:38,360 --> 00:52:41,120 The wise one submits, the fool commits. 437 00:52:42,640 --> 00:52:43,960 Dammit. 438 00:53:03,760 --> 00:53:05,160 That's for protection. 439 00:53:06,400 --> 00:53:08,160 Does it work? 440 00:53:10,160 --> 00:53:11,720 Rent. 441 00:53:13,400 --> 00:53:15,200 For the field. 442 00:53:17,240 --> 00:53:18,840 You know, 443 00:53:20,160 --> 00:53:22,920 I wouldn't have to pay if I didn't want to. 444 00:54:45,680 --> 00:54:47,240 Not in the bedroom. 445 00:56:44,440 --> 00:56:46,080 Leave me be! 446 00:56:52,400 --> 00:56:54,240 This won't work. 447 00:56:58,000 --> 00:57:00,960 We'll see about that. 448 00:57:01,800 --> 00:57:03,160 Dammit. 449 01:00:43,040 --> 01:00:44,840 Go and hide. 450 01:00:48,640 --> 01:00:50,320 I'll come later. 451 01:01:19,400 --> 01:01:26,120 Who has taken Košice, Who has taken Levice And Šurany and Komjatice 452 01:01:27,640 --> 01:01:31,800 These lands have always been ours God himself gave them to us 453 01:01:31,880 --> 01:01:35,520 From the Danube to the towering Tatras 454 01:01:36,000 --> 01:01:42,160 Give us back Košice, Košice, Košice And give us back Levice 455 01:01:42,240 --> 01:01:44,080 Everything they stole 456 01:01:44,160 --> 01:01:48,480 We'll go to the borderlands, borderlands, borderlands 457 01:01:48,560 --> 01:01:51,280 And with rifles in our hands... 458 01:01:51,360 --> 01:01:53,800 Took you long enough. 459 01:01:55,280 --> 01:01:57,480 Isn't this song banned? 460 01:01:59,520 --> 01:02:02,200 Only on the anniversary of the land grab. 461 01:02:04,080 --> 01:02:06,120 The whole world is upside-down. 462 01:02:09,840 --> 01:02:11,800 I'll go and feed the pig. 463 01:02:15,320 --> 01:02:16,720 I can go. 464 01:02:17,800 --> 01:02:23,800 What? Why are you staring at me like that? Never seen a real Slovak man before? 465 01:02:23,880 --> 01:02:25,840 Not at work. 466 01:02:25,920 --> 01:02:31,720 Then look closely. These arms will carry our nation to the heights of history. 467 01:02:34,040 --> 01:02:35,760 Let go of me. 468 01:02:35,840 --> 01:02:38,840 - Let go! - Only if you ask nicely. 469 01:02:38,920 --> 01:02:41,560 Let go, or I'll scratch you till you bleed! 470 01:02:41,640 --> 01:02:45,680 Hungarians, lusting for blood again! Are you listening, Europe? 471 01:02:47,240 --> 01:02:48,640 What? 472 01:02:50,720 --> 01:02:54,240 You don't think I'm gonna eat violets just because of some woman. 473 01:02:54,320 --> 01:02:57,520 Bastard, acting like he owns the place. 474 01:02:58,480 --> 01:03:01,520 We'll never be good enough for you outsiders, huh? 475 01:03:03,000 --> 01:03:04,640 Maybe with a little decency. 476 01:03:04,720 --> 01:03:07,360 What do you know about decency? 477 01:03:08,560 --> 01:03:12,800 If not for the Slovak-Hungarian War, you would've Magyarised us all. 478 01:03:13,360 --> 01:03:15,800 Then why are you wasting time with me? 479 01:03:15,880 --> 01:03:19,880 What do you want, anyway? To whore around with an SS man? 480 01:03:23,640 --> 01:03:27,760 I want to mourn in peace. Now go. 481 01:03:30,880 --> 01:03:36,680 I'm the only elite of the nation far and wide, goddammit! 482 01:03:37,920 --> 01:03:39,320 Dammit! 483 01:03:47,720 --> 01:03:51,360 - Goddamn scum. - Don't look at him. 484 01:03:51,440 --> 01:03:53,360 Stupid Slovak Nazi. 485 01:03:53,760 --> 01:03:58,000 Why did your goddamn mother even have you?! 486 01:03:58,080 --> 01:04:00,480 Get the hell out of our town! 487 01:04:42,440 --> 01:04:43,880 Šimon. 488 01:06:57,320 --> 01:07:00,000 While she's busy sleeping around, 489 01:07:01,160 --> 01:07:04,520 her weeds are smothering my house. 490 01:07:06,520 --> 01:07:08,520 That bastard, 491 01:07:10,080 --> 01:07:13,360 have him cut the weeds for you. 492 01:07:21,240 --> 01:07:24,320 HLINKA GUARD LOCAL HEADQUARTERS 493 01:07:26,400 --> 01:07:30,640 They've rented this place from the Church to use as a warehouse. 494 01:07:45,040 --> 01:07:46,240 Here we are. 495 01:08:00,120 --> 01:08:01,440 Marika. 496 01:08:18,640 --> 01:08:21,040 The only electrical socket is in here. 497 01:08:24,520 --> 01:08:29,240 The office. Here they take stock of all the confiscated property. 498 01:08:29,320 --> 01:08:31,560 He asked for you specifically. 499 01:08:31,920 --> 01:08:33,560 Once a month. 500 01:08:41,840 --> 01:08:43,640 I've vouched for you. 501 01:08:47,440 --> 01:08:51,160 I won't let you down, Chaplain. 502 01:09:46,560 --> 01:09:49,240 "Chaplain, Enemy of the Nation". 503 01:09:52,320 --> 01:09:56,160 The priest is keeping him here on purpose. The Party is pressuring me. 504 01:09:56,240 --> 01:09:58,680 The church needs proper Slovak Mass. 505 01:10:05,240 --> 01:10:09,080 If I don't turn him in, I'll end up in prison. 506 01:11:05,360 --> 01:11:07,320 Goddammit, Marika! 507 01:11:08,120 --> 01:11:11,040 - Open the door! - I've brought carrots. 508 01:11:27,680 --> 01:11:31,280 I see you no longer wear your mourning dress. 509 01:11:32,120 --> 01:11:35,880 I just put on the first thing I could find, Father-in-law. 510 01:11:35,960 --> 01:11:38,720 People say the house is crumbling. 511 01:11:40,160 --> 01:11:44,160 They wonder what a young widow is going to do with such a large farm. 512 01:11:44,240 --> 01:11:46,440 I'll do what I can. 513 01:11:46,520 --> 01:11:51,160 They say you want to sell it to that Slovak. Or even give it away. 514 01:11:52,760 --> 01:11:54,440 They say what? 515 01:11:58,600 --> 01:12:01,320 What's ours is ours! 516 01:12:01,400 --> 01:12:05,720 I gave this land to Lajos like my father gave it to me and his father to him! 517 01:12:05,800 --> 01:12:09,600 And now I'm to give it away to outsiders? No way! 518 01:12:12,320 --> 01:12:18,120 You're bringing dishonour upon us all. Even the cucumbers in the field know. 519 01:12:26,080 --> 01:12:28,320 Nothing can bring Lajos back. 520 01:12:29,440 --> 01:12:32,280 He's buried in faraway Russia. 521 01:12:34,080 --> 01:12:37,680 What did he die for? For this made-up state of theirs? 522 01:12:37,760 --> 01:12:42,080 For the Slovaks? Who hate Hungarians even more than they hate the Jews? 523 01:12:42,160 --> 01:12:46,600 - We're not in Hungary. - You don't belong here. Leave. 524 01:12:47,480 --> 01:12:49,360 Where would I go? 525 01:12:50,640 --> 01:12:53,200 Let that bastard take care of you. 526 01:12:55,160 --> 01:12:56,600 Not yet. 527 01:12:58,040 --> 01:12:59,520 Not yet. 528 01:13:00,120 --> 01:13:02,000 Maybe in spring. 529 01:13:03,640 --> 01:13:09,640 Your mother's turning over in her grave, you filthy collaborator. 530 01:13:27,120 --> 01:13:29,240 Emma loves the sun. 531 01:13:31,640 --> 01:13:33,760 Emma loves the sun. 532 01:13:37,360 --> 01:13:39,560 Emma loves the sun. 533 01:13:42,480 --> 01:13:44,520 Emma loves the sun. 534 01:13:47,440 --> 01:13:50,440 My heart is crying 535 01:13:50,520 --> 01:13:52,720 Something hurts 536 01:13:53,360 --> 01:13:56,160 I'm no longer happy 537 01:13:56,240 --> 01:14:00,880 I'm only waiting for autumn's sorrows 538 01:14:02,480 --> 01:14:07,320 Where is the colourful dream Where is the hope 539 01:14:07,400 --> 01:14:12,680 Which made me so happy In summer and spring? 540 01:14:12,760 --> 01:14:15,400 Where has the desire gone 541 01:14:15,480 --> 01:14:21,480 And where, the fire of youth 542 01:14:22,440 --> 01:14:25,360 It's never coming back 543 01:14:25,440 --> 01:14:27,840 Winter is drawing near 544 01:14:28,240 --> 01:14:33,520 Snow is falling on the hills 545 01:14:34,240 --> 01:14:40,960 No comfort anywhere, just plaintive cries 546 01:14:41,640 --> 01:14:44,760 There is no love There is no one 547 01:14:44,840 --> 01:14:48,120 Left to dream with me 548 01:14:50,680 --> 01:14:53,400 The sky has darkened 549 01:15:37,920 --> 01:15:40,000 Come, don't be scared. 550 01:15:43,680 --> 01:15:45,400 I'm not scared. 551 01:16:09,800 --> 01:16:11,240 Come. 552 01:16:40,960 --> 01:16:45,160 You need to learn to breathe. Then you can do everything, even swim. 553 01:16:45,240 --> 01:16:47,360 Come, do as I do. 554 01:16:48,040 --> 01:16:51,400 Breathe in, breathe out. 555 01:16:52,040 --> 01:16:54,520 Let it all out, don't hold it in. 556 01:16:57,080 --> 01:16:58,760 Deep breath. 557 01:17:29,040 --> 01:17:32,080 There we go. Now you can swim. 558 01:19:16,560 --> 01:19:21,200 You used to say that nothing in life was for certain. 559 01:19:27,520 --> 01:19:30,600 Be it done unto me according to Thy word. 560 01:19:35,720 --> 01:19:38,360 You know how much I always wanted a child. 561 01:20:22,640 --> 01:20:23,840 Come. 562 01:21:24,800 --> 01:21:25,960 Šimon! 563 01:21:28,400 --> 01:21:30,080 Get down from there! 564 01:21:32,520 --> 01:21:34,560 Quick, put this over your head. 565 01:21:35,400 --> 01:21:37,080 Go home! 566 01:21:37,840 --> 01:21:39,360 Dear God! 567 01:21:40,440 --> 01:21:42,240 What the hell did I say? 568 01:21:42,320 --> 01:21:45,040 - Water! - Bring a bucket! 569 01:21:46,800 --> 01:21:49,000 Jancsi, tell them to go! 570 01:21:50,560 --> 01:21:51,600 Stay here. 571 01:21:52,240 --> 01:21:54,560 - Let me in. - There's no need. 572 01:21:54,640 --> 01:21:55,920 - Let me in! - No! 573 01:21:56,000 --> 01:21:58,440 Marika, come to your senses! 574 01:21:58,520 --> 01:22:01,920 I can handle this. They'll be more use next door. 575 01:22:02,000 --> 01:22:04,120 Our corn is burning! 576 01:22:10,680 --> 01:22:12,400 Pull! Pull! 577 01:22:15,560 --> 01:22:16,920 Come and help me! 578 01:23:02,760 --> 01:23:09,480 - Why would I torch my own barn? - Liar. You were smoking out rats. 579 01:23:09,880 --> 01:23:12,480 - I saw him. Arsonist. - It was him. 580 01:23:12,560 --> 01:23:18,120 - You're coming with us. - The whole village could've burned down. 581 01:23:18,200 --> 01:23:21,360 Go to hell! I didn't start any fire. 582 01:23:21,880 --> 01:23:23,520 You did. I saw you! 583 01:23:23,600 --> 01:23:26,880 But you don't see what else is going on?! 584 01:23:26,960 --> 01:23:29,840 - Enough. Let's take him away. - Damn informer. 585 01:24:21,200 --> 01:24:23,480 What's going to happen to the boy? 586 01:24:38,560 --> 01:24:40,440 This is worse than death. 587 01:25:16,960 --> 01:25:19,560 Sit! And stay! 588 01:25:20,120 --> 01:25:22,800 Stay. Stay. 589 01:25:26,120 --> 01:25:27,560 Go! 590 01:25:28,560 --> 01:25:29,920 Go! 591 01:25:34,840 --> 01:25:37,040 Come here. Sit. 592 01:25:37,720 --> 01:25:39,080 Stay. 593 01:25:39,760 --> 01:25:41,360 Now go. 594 01:25:42,520 --> 01:25:44,200 On guard! 595 01:25:44,280 --> 01:25:47,200 - Combat training. Open your gates! - Go! 596 01:25:47,280 --> 01:25:49,480 This is a military exercise. 597 01:25:49,560 --> 01:25:53,800 On guard! Combat training. Open your gates! 598 01:25:59,560 --> 01:26:02,920 Kids, this is a military exercise. 599 01:26:03,000 --> 01:26:06,600 Following our nation's action plan, and the traditions of our forebears, 600 01:26:06,680 --> 01:26:11,840 we will make you into future defenders of the vital interests of our people 601 01:26:14,480 --> 01:26:16,480 and of the Slovak State. 602 01:26:17,240 --> 01:26:20,160 - Grab it. - Go on. 603 01:26:21,640 --> 01:26:22,960 Come here. 604 01:26:24,560 --> 01:26:25,920 Grab it. 605 01:26:26,840 --> 01:26:28,880 What are you laughing about, huh? 606 01:26:32,200 --> 01:26:33,880 Grab it. 607 01:26:44,240 --> 01:26:47,080 - I can't hold on. - You can't hold on? 608 01:26:47,160 --> 01:26:50,880 You need to eat more sauerkraut. Goddammit. 609 01:26:59,480 --> 01:27:02,240 - Get down! - Let go! 610 01:27:03,080 --> 01:27:04,440 Come on, let go. 611 01:27:05,440 --> 01:27:07,080 Careful, help me. 612 01:27:16,200 --> 01:27:18,960 Combat training! Open your gates! 613 01:27:19,040 --> 01:27:20,920 This is a military exercise. 614 01:27:21,440 --> 01:27:22,920 Roll call. 615 01:27:26,160 --> 01:27:27,920 Come on, come on. 616 01:27:34,640 --> 01:27:37,240 Boys, remember what I taught you? 617 01:27:38,600 --> 01:27:41,440 There are five sparrows huddled on the roof. 618 01:27:41,520 --> 01:27:43,080 - On guard! - On guard! 619 01:27:56,600 --> 01:27:58,080 Disgusting. 620 01:28:00,880 --> 01:28:03,440 - At ease, children. - Go on. 621 01:28:10,240 --> 01:28:12,960 Rojník, let's start with first aid. 622 01:28:17,320 --> 01:28:21,080 On guard! Combat training. Open your gates! 623 01:28:21,160 --> 01:28:22,440 Števo, what are you doing? 624 01:28:25,600 --> 01:28:26,960 Let her go. 625 01:28:27,920 --> 01:28:29,560 That's an order. 626 01:28:31,560 --> 01:28:35,000 We have no other volunteer, do we, kids? 627 01:28:39,160 --> 01:28:40,640 Go ahead. 628 01:28:55,640 --> 01:28:57,280 Jesus Christ. 629 01:29:01,120 --> 01:29:04,360 Let's find out if the soldier is breathing. 630 01:29:04,440 --> 01:29:05,920 Move aside. 631 01:29:12,520 --> 01:29:15,920 Impossible to establish direct contact. 632 01:29:17,840 --> 01:29:21,600 Make sure the soldier is truly unconscious. 633 01:29:25,600 --> 01:29:27,320 She's unresponsive. 634 01:29:27,920 --> 01:29:30,280 Next, a pain impulse. 635 01:29:38,920 --> 01:29:40,400 There we go. 636 01:29:42,000 --> 01:29:45,960 The soldier is conscious. Immediate transfer to shelter. 637 01:29:49,240 --> 01:29:51,760 - Števo! - István! 638 01:29:53,160 --> 01:29:57,360 Go see about shelter number two. That's an order. 639 01:30:25,680 --> 01:30:27,040 Let me. 640 01:33:24,560 --> 01:33:26,560 Do whatever you will with me. 641 01:33:26,960 --> 01:33:28,760 But leave him alone. 642 01:33:59,680 --> 01:34:01,160 Šimon. 643 01:34:31,160 --> 01:34:34,640 One, two, now! Pull! 644 01:34:36,320 --> 01:34:38,640 Pull, pull, pull! 645 01:34:46,360 --> 01:34:47,600 Come on, let's go. 646 01:34:52,600 --> 01:34:56,440 - Well done, boys. Good job. - Marika, come here. 647 01:34:57,640 --> 01:34:59,760 Come on, goddammit. 648 01:35:07,800 --> 01:35:09,640 Your signature, madam. 649 01:35:09,720 --> 01:35:13,400 One-half belongs to the nation. Around here, I am the nation. 650 01:35:23,880 --> 01:35:26,280 Look, kids, a ball! 651 01:35:45,480 --> 01:35:47,680 Kids, get the hell out of there! 652 01:35:48,040 --> 01:35:49,520 Right now! 653 01:36:00,680 --> 01:36:02,080 Šimon. 654 01:36:04,080 --> 01:36:05,720 Are you asleep? 655 01:36:38,680 --> 01:36:42,720 You're in charge here. Your Party is. 656 01:36:44,240 --> 01:36:46,240 I'm just an advisor. 657 01:36:47,600 --> 01:36:50,640 We take our advice from God, not from you. 658 01:36:51,640 --> 01:36:53,160 Oh, God. 659 01:36:54,000 --> 01:36:56,120 Get to the point. 660 01:36:57,200 --> 01:36:59,520 You're meant to support the commander. 661 01:36:59,600 --> 01:37:04,080 Instead, you're foiling his attempts to secure Slovak Mass. 662 01:37:06,400 --> 01:37:09,640 Hungary is our ally in the war. 663 01:37:10,080 --> 01:37:12,080 My hands are tied. 664 01:37:15,240 --> 01:37:17,360 - Bastard. - What an idiot. 665 01:37:21,000 --> 01:37:24,240 You need to earn your stripes, Dušan. 666 01:37:24,600 --> 01:37:28,640 Prove your worth as a soldier, not as some lowly informer! 667 01:37:36,920 --> 01:37:38,440 Although, 668 01:37:39,560 --> 01:37:44,800 I'm sure the Führer will reconsider his support for your country. 669 01:37:50,800 --> 01:37:54,160 Cowards will never make good army men. 670 01:38:06,800 --> 01:38:09,920 - You're calling me a coward? - Hey, hey, hey! 671 01:38:14,000 --> 01:38:16,520 - Enough! - Are you out of your mind?! 672 01:38:17,600 --> 01:38:19,760 - Stop it, Dušan! - Let go of me! 673 01:38:20,200 --> 01:38:21,840 You're finished! 674 01:38:21,920 --> 01:38:25,240 - You'll end up in the camps! - I'll kill you, you German swine! 675 01:38:25,320 --> 01:38:27,920 I'll kill you! I'll show you coward! 676 01:38:29,680 --> 01:38:31,000 Get out! 677 01:38:36,400 --> 01:38:38,920 I'm not here to kiss his arse, goddammit! 678 01:38:42,120 --> 01:38:45,680 - Hands off her! - Stop it Dušan, or he'll report us! 679 01:38:45,760 --> 01:38:47,400 We're screwed. 680 01:38:51,920 --> 01:38:54,520 I'll be coming for the remaining garments. 681 01:38:54,600 --> 01:38:57,040 During Christmas. Perhaps at night. 682 01:39:05,440 --> 01:39:07,680 Idiot. Idiot! 683 01:39:42,200 --> 01:39:44,920 Here. This'll keep your feet warm. 684 01:40:07,280 --> 01:40:09,400 It's Christmas Eve. 685 01:40:17,760 --> 01:40:19,400 Oh, dear. 686 01:40:25,800 --> 01:40:27,720 I'm going to get help. 687 01:40:29,080 --> 01:40:30,720 I'll be back. 688 01:40:58,600 --> 01:41:00,320 Come and take a seat. 689 01:41:01,800 --> 01:41:03,400 Hedviga, come. 690 01:41:04,720 --> 01:41:08,440 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen. 691 01:41:08,840 --> 01:41:15,560 Sweet Jesus, be our guest and bless what you have given us. Amen. 692 01:41:42,840 --> 01:41:44,840 You're coming to Mass, right? 693 01:41:47,680 --> 01:41:49,920 Like the good Christian you are. 694 01:42:02,600 --> 01:42:03,920 Here. 695 01:42:13,600 --> 01:42:16,400 Drink. You have to drink. 696 01:42:34,760 --> 01:42:38,960 I'll take you into the house as soon as Lepke gets his clothes. 697 01:43:07,880 --> 01:43:10,080 - János. - What? 698 01:43:10,160 --> 01:43:12,960 - Where's your armlet? - He's a traitor to the Guard! 699 01:43:13,040 --> 01:43:15,560 - He shit his pants. - That's enough. 700 01:43:15,640 --> 01:43:18,960 - Damn lowlifes! - Hungarians, get out! 701 01:43:19,040 --> 01:43:20,760 Hungarians, get out! 702 01:43:20,840 --> 01:43:24,200 - Beat, beat, beat the Magyar in the head! - Enough. 703 01:43:24,280 --> 01:43:27,480 Beat, beat, beat the Magyar in the head! 704 01:43:27,560 --> 01:43:31,400 Beat, beat, beat the Magyar in the head... 705 01:43:31,720 --> 01:43:35,000 The Hungarians won't stand for this. 706 01:43:35,080 --> 01:43:38,240 - What happened, Daddy? - They were just trying to bait me. 707 01:43:47,640 --> 01:43:50,680 - Stand in front of the pews. - This is too much! 708 01:43:51,440 --> 01:43:54,160 Guards, halt! 709 01:44:09,080 --> 01:44:12,280 National unity. 710 01:44:14,560 --> 01:44:17,640 Do you feel that warm trembling 711 01:44:18,400 --> 01:44:20,600 upon hearing those sacred words? 712 01:44:25,800 --> 01:44:27,680 I do. 713 01:44:30,120 --> 01:44:32,120 National unity, 714 01:44:32,800 --> 01:44:35,560 dear brothers and sisters, 715 01:44:36,680 --> 01:44:40,160 can only be achieved 716 01:44:41,200 --> 01:44:43,720 through ideal love 717 01:44:43,800 --> 01:44:46,840 - for our precious home... - We don't understand! 718 01:44:47,160 --> 01:44:50,560 - for our fatherland. - For our fatherland. 719 01:44:50,640 --> 01:44:52,440 You may think, 720 01:44:53,440 --> 01:44:55,400 "Ideal love?" 721 01:44:58,520 --> 01:45:00,320 Who among us 722 01:45:00,400 --> 01:45:02,560 has ever known such a thing? 723 01:45:02,640 --> 01:45:05,600 Who among us knows ideal love? 724 01:45:09,840 --> 01:45:11,640 We don't know 725 01:45:12,600 --> 01:45:15,280 - such love. - No one does. 726 01:45:17,000 --> 01:45:19,160 For ideal love 727 01:45:19,720 --> 01:45:24,360 leaves absolutely no room for doubt. 728 01:45:25,840 --> 01:45:30,040 We cannot let ourselves be threatened by doubt. 729 01:45:31,760 --> 01:45:36,600 Because our nation will only survive 730 01:45:38,480 --> 01:45:43,120 when it is united, Christian, and Slovak! 731 01:45:44,560 --> 01:45:47,200 You Slovak clero-fascist! 732 01:45:48,040 --> 01:45:52,320 - Screw you! - We'll all agree on one thing. 733 01:45:53,400 --> 01:45:56,720 The greatest obstacle to our ideal love 734 01:45:56,800 --> 01:45:59,800 - is the Jewish nation! - That's right! 735 01:46:02,640 --> 01:46:05,960 And we know it was the Hungarians 736 01:46:06,040 --> 01:46:09,200 who brought the Jews here, to the Danubian Lowlands. 737 01:46:09,280 --> 01:46:12,440 - You bandits! - Why did you even come here? 738 01:46:12,520 --> 01:46:15,040 Go back to where you came from! 739 01:46:15,640 --> 01:46:19,120 Where's our chaplain?! You've had him thrown in jail, you rat! 740 01:46:19,200 --> 01:46:22,280 Where is he? This is our church! 741 01:46:22,360 --> 01:46:23,560 Quiet. Quiet! 742 01:46:23,640 --> 01:46:27,040 This is our church, you goddamn fascists! 743 01:46:27,120 --> 01:46:28,440 Shut up! 744 01:47:16,280 --> 01:47:18,800 Let's go and say a prayer to Baby Jesus. 745 01:47:23,240 --> 01:47:24,680 Keep playing! 746 01:48:37,800 --> 01:48:43,760 He is our saviour 747 01:48:44,120 --> 01:48:47,440 Son of God, Messiah 748 01:49:28,520 --> 01:49:30,160 Little boy. 749 01:49:50,400 --> 01:49:51,960 My God, Šimon. 750 01:50:18,800 --> 01:50:21,320 We need to get you warm. Quick. 751 01:50:21,400 --> 01:50:22,920 Leave me. 752 01:50:24,360 --> 01:50:26,800 I'm as good as dead. 753 01:50:27,440 --> 01:50:28,720 Come on. 754 01:50:38,000 --> 01:50:40,040 Cheers then! 755 01:50:58,800 --> 01:51:00,520 We're going home. 756 01:51:17,560 --> 01:51:21,760 He is there and he isn't. 757 01:51:22,440 --> 01:51:24,640 General Death's Head. 758 01:53:02,880 --> 01:53:04,360 Marika? 759 01:53:14,960 --> 01:53:16,480 You're asleep. 760 01:53:33,120 --> 01:53:34,600 Marika. 761 01:53:43,480 --> 01:53:45,800 It's all right, little boy. 762 01:53:48,880 --> 01:53:50,480 Thank you, János. 763 01:53:55,080 --> 01:53:57,520 Emma loves the sun. 764 01:54:07,800 --> 01:54:10,280 Emma loves the sun. 765 01:54:21,520 --> 01:54:25,040 Marika loves the sun. 50934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.