Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,958 --> 00:01:17,540
{\an8}Carla, how are you?
2
00:01:17,541 --> 00:01:19,666
{\an8}What do you mean? What
time is it over there?
3
00:01:21,041 --> 00:01:22,708
{\an8}Okay. I'll call him.
4
00:01:39,250 --> 00:01:42,249
Okay.
5
00:01:45,791 --> 00:01:47,000
{\an8}Let's go.
6
00:02:06,208 --> 00:02:10,082
No, no, no, tell him we're
taking this trip for him. Yes.
7
00:02:10,083 --> 00:02:12,707
We're rescuing that
moron from the well.
8
00:02:12,708 --> 00:02:16,165
That guy is as dense
as humanly possible.
9
00:02:16,166 --> 00:02:18,374
No, no, you have no
idea how bad it was.
10
00:02:18,375 --> 00:02:20,624
He kept talking and
crying on a loop
11
00:02:20,625 --> 00:02:22,374
for over four hours
because of Nina.
12
00:02:22,375 --> 00:02:24,374
"No, Tony. I love her."
13
00:02:24,375 --> 00:02:26,415
"What am I going to
do without Nina?"
14
00:02:26,416 --> 00:02:29,124
"How am I going to
get up every morning?"
15
00:02:29,125 --> 00:02:33,165
"I know she's a spider,
but I love her."
16
00:02:33,166 --> 00:02:34,582
Tell him we leave at 9.
17
00:02:34,583 --> 00:02:36,665
If he's not ready,
I'll leave him. Okay?
18
00:02:36,666 --> 00:02:37,875
Okay.
19
00:02:46,125 --> 00:02:48,415
Step. The surprise
is in front of us.
20
00:02:48,416 --> 00:02:49,957
But what did you get me? A car?
21
00:02:49,958 --> 00:02:51,624
Of course. A convertible.
22
00:02:53,125 --> 00:02:54,582
But, where?
23
00:02:54,583 --> 00:02:56,790
A little further. Where
are we? Seven blocks away?
24
00:02:56,791 --> 00:02:59,624
We're here. We're here. Okay.
25
00:02:59,625 --> 00:03:01,541
Are we there yet? Okay. Ready.
26
00:03:05,750 --> 00:03:08,332
{\an8}VALE, WE LOVE YOU
PEDRO AND TIAGO FOREVER
27
00:03:08,333 --> 00:03:10,790
Oh, this is beautiful.
Did you do this?
28
00:03:10,791 --> 00:03:12,499
Yes, Daddy and I
did it last night.
29
00:03:12,500 --> 00:03:15,082
Oh, honey! It's wonderful.
30
00:03:15,083 --> 00:03:17,374
Okay, Mom. Okay.
Thank you, sweetie.
31
00:03:17,375 --> 00:03:21,874
I love you guys so much too.
Hey, Vale, happy birthday!
32
00:03:21,875 --> 00:03:23,165
Thank you, Pollo!
33
00:03:23,166 --> 00:03:24,582
Tom... Tomorrow is my...
34
00:03:24,583 --> 00:03:26,415
My Aunt Nilda's
birthday. Say hi to her.
35
00:03:26,416 --> 00:03:28,082
Say hi to your
aunt Nilda from me!
36
00:03:28,083 --> 00:03:30,832
I sure will! Hey!
37
00:03:30,833 --> 00:03:33,374
What are you doing,
Ramón, you moron!
38
00:03:33,375 --> 00:03:36,582
Son of a bitch! I'm
going to tell my sister!
39
00:03:36,583 --> 00:03:38,915
Pollo, get on the sidewalk.
You'll get run over.
40
00:03:38,916 --> 00:03:41,582
Yes, now. That son of a
bitch. Okay, listen. Let's go.
41
00:03:41,583 --> 00:03:43,374
We'll see you later.
42
00:03:43,375 --> 00:03:45,707
Gentleman, come on. Right.
43
00:03:45,708 --> 00:03:47,833
Here. Ah! Let's see.
44
00:03:51,416 --> 00:03:54,082
Oh, it's gorgeous.
45
00:03:54,083 --> 00:03:57,124
It's gorgeous.
Thank you so much.
46
00:03:57,125 --> 00:03:58,999
Honey, thank you.
47
00:03:59,000 --> 00:04:01,540
We love you. Me too. Me too.
48
00:04:18,625 --> 00:04:22,124
Hey, baby. I
thought you'd left.
49
00:04:22,125 --> 00:04:24,624
No. We said we'd have
breakfast together, remember?
50
00:04:24,625 --> 00:04:26,207
Ah, right.
51
00:04:26,208 --> 00:04:28,582
Listen, I'm going
to Río tonight.
52
00:04:28,583 --> 00:04:30,665
With Tony, with Rami.
53
00:04:30,666 --> 00:04:34,540
Ooh! A weekend in
Río! That's great.
54
00:04:34,541 --> 00:04:36,000
Come here. Get in.
55
00:04:37,166 --> 00:04:38,540
Come on!
56
00:04:38,541 --> 00:04:39,625
Come here.
57
00:04:41,416 --> 00:04:43,207
Okay. Just because
you asked nicely.
58
00:04:43,208 --> 00:04:44,249
Okay.
59
00:04:44,250 --> 00:04:45,707
Raise your hand
60
00:04:45,708 --> 00:04:47,790
if you want to take
alms. Let's see.
61
00:04:47,791 --> 00:04:49,957
It's such a poor offer.
I'm not taking alms.
62
00:04:49,958 --> 00:04:51,665
I don't know what
you think poor is,
63
00:04:51,666 --> 00:04:54,290
but for us, that's good
money. I'm sorry, Horacio,
64
00:04:54,291 --> 00:04:56,332
but I couldn't afford my
own house with that money.
65
00:04:56,333 --> 00:04:57,999
They're tearing down
this neighborhood
66
00:04:58,000 --> 00:05:01,249
to build a recreation center.
Think they're short on money?
67
00:05:01,250 --> 00:05:03,499
Those morons sons of bitches!
68
00:05:03,500 --> 00:05:06,124
Shut your mouth! Okay.
69
00:05:06,125 --> 00:05:09,290
Pedro, let's not be so harsh.
70
00:05:09,291 --> 00:05:12,124
They'll kick us to the curb
and leave us empty-handed.
71
00:05:12,125 --> 00:05:15,290
Nora, with all due respect,
please, think. Think.
72
00:05:15,291 --> 00:05:17,499
This is how they
operate, through fear.
73
00:05:17,500 --> 00:05:19,290
There's no use in
fighting, people.
74
00:05:19,291 --> 00:05:21,957
It's a leave or leave situation.
75
00:05:21,958 --> 00:05:23,291
Listen, shh!
76
00:05:25,041 --> 00:05:28,040
The noise of those machines.
Can't you hear it? I can.
77
00:05:28,041 --> 00:05:30,958
The bulldozers are coming in.
Listen. I can hear them clearly.
78
00:05:32,166 --> 00:05:34,249
You morons sons of bitches!
79
00:05:34,250 --> 00:05:36,957
Enough. No, not you...
80
00:05:36,958 --> 00:05:38,249
This sucks.
81
00:05:38,250 --> 00:05:39,957
What do you mean,
not possible?
82
00:05:39,958 --> 00:05:43,790
Huh? Yes, of course. Thank you.
83
00:05:43,791 --> 00:05:45,249
Morning. Good morning.
84
00:05:45,250 --> 00:05:48,124
I'll get your breakfast
ready. Mm-hmm.
85
00:05:48,125 --> 00:05:50,332
Apparently, no one
notices me in this house.
86
00:05:50,333 --> 00:05:51,541
Exactly.
87
00:05:54,500 --> 00:05:56,707
Hello. My love.
88
00:05:56,708 --> 00:05:58,207
What happened?
89
00:05:58,208 --> 00:06:01,082
Tuqui got me an air
filter half-price.
90
00:06:01,083 --> 00:06:03,332
Those thieves by the
avenue wanted a fortune.
91
00:06:03,333 --> 00:06:05,374
Can you believe it? I
took money from the can.
92
00:06:05,375 --> 00:06:07,082
It's okay, Avione
is paying me, so...
93
00:06:07,083 --> 00:06:09,082
What? Right now? PEDRO: Yes.
94
00:06:09,083 --> 00:06:12,165
He wants to talk and offer me
a job. I should listen, huh?
95
00:06:12,166 --> 00:06:13,707
Okay. Okay. I'll
be right back.
96
00:06:13,708 --> 00:06:15,915
In the meantime,
you should dress up
97
00:06:15,916 --> 00:06:18,665
and put on perfume because
we're celebrating the birthday
98
00:06:18,666 --> 00:06:21,207
of the prettiest
girl in El Progreso.
99
00:06:21,208 --> 00:06:23,332
We are? Let's eat
downtown. Sounds good?
100
00:06:23,333 --> 00:06:24,665
Yes! Shall we go celebrate
101
00:06:24,666 --> 00:06:26,207
Mommy's birthday? Yes!
102
00:06:26,208 --> 00:06:28,874
Yes! With the Harley,
we won't have problems.
103
00:06:28,875 --> 00:06:30,832
Yeah, you'll just
have to pay for it.
104
00:06:30,833 --> 00:06:32,332
Yeah, right?
105
00:06:32,333 --> 00:06:33,707
Tony!
106
00:06:33,708 --> 00:06:35,082
Where are you?
107
00:06:35,083 --> 00:06:37,207
We're about to board. Board?
108
00:06:37,208 --> 00:06:38,374
I'm not even there yet.
109
00:06:38,375 --> 00:06:40,374
There are airport regulations
110
00:06:40,375 --> 00:06:41,707
that we must follow,
111
00:06:41,708 --> 00:06:43,207
even if you own the plane.
112
00:06:43,208 --> 00:06:45,207
I'm almost there. Five minutes.
113
00:06:45,208 --> 00:06:48,249
Juan Manuel, don't do
this to me. We have to go.
114
00:07:51,833 --> 00:07:53,540
Patient found on the street.
115
00:07:53,541 --> 00:07:56,374
Secondary triage.
Syncopal symptoms.
116
00:07:56,375 --> 00:07:58,874
History of cardiac disorders.
117
00:07:58,875 --> 00:08:00,332
Patient in cardiac arrest.
118
00:08:00,333 --> 00:08:02,249
Multiple traumas due
to motorbike accident.
119
00:08:02,250 --> 00:08:03,707
Was he wearing a
helmet? He was.
120
00:08:03,708 --> 00:08:05,250
He came in unconscious.
121
00:08:18,041 --> 00:08:20,707
Guerrico family? Yes.
122
00:08:20,708 --> 00:08:22,165
Arturo Eslanian. Hello.
123
00:08:22,166 --> 00:08:23,874
Juan Manuel's
personal cardiologist.
124
00:08:23,875 --> 00:08:26,457
Cardiologist? I didn't
know he saw a cardiologist.
125
00:08:26,458 --> 00:08:27,624
Did you know? No.
126
00:08:27,625 --> 00:08:29,540
I have treated
him for six years.
127
00:08:29,541 --> 00:08:31,707
He has severe
congenital heart disease
128
00:08:31,708 --> 00:08:33,665
that has gotten
significantly worse
129
00:08:33,666 --> 00:08:35,375
over the last two years.
130
00:08:37,500 --> 00:08:40,290
Manuel needs an urgent
heart transplant.
131
00:08:40,291 --> 00:08:43,415
I don't get it. It's that bad?
It's been bad for a while.
132
00:08:43,416 --> 00:08:45,624
He's on the waiting
list for a transplant,
133
00:08:45,625 --> 00:08:48,666
and we just added him
to the emergency list.
134
00:08:54,541 --> 00:08:57,790
Pedro Vázquez's wife? Yes.
How is he? What happened?
135
00:08:57,791 --> 00:09:01,040
He has a severe head trauma
136
00:09:01,041 --> 00:09:04,833
with an irreversible
brain injury.
137
00:09:06,875 --> 00:09:08,749
What do you mean?
But he's alive?
138
00:09:08,750 --> 00:09:10,708
He is, but he's brain-dead.
139
00:09:12,125 --> 00:09:13,458
I'm so sorry.
140
00:09:15,833 --> 00:09:16,875
Fine.
141
00:09:18,375 --> 00:09:20,749
Okay, but is there
something we can do?
142
00:09:20,750 --> 00:09:22,791
Because... Something...?
Anything, something?
143
00:09:24,583 --> 00:09:25,583
No.
144
00:09:28,625 --> 00:09:29,708
No!
145
00:09:33,166 --> 00:09:36,707
I'm sorry. This is a
hard question to ask,
146
00:09:36,708 --> 00:09:38,457
but I do have to ask.
147
00:09:38,458 --> 00:09:41,915
Other than his brain, his
organs are completely healthy.
148
00:09:41,916 --> 00:09:43,250
He could be a donor.
149
00:09:46,250 --> 00:09:48,249
I know it's hard, but, well,
150
00:09:48,250 --> 00:09:51,082
I do need an answer.
151
00:09:51,083 --> 00:09:53,707
Think about it...
152
00:09:53,708 --> 00:09:56,290
and let me know, hm?
153
00:09:56,291 --> 00:09:57,707
Okay.
154
00:11:01,583 --> 00:11:04,333
{\an8}THREE MONTHS LATER
155
00:11:31,333 --> 00:11:33,291
Mommy, where's Daddy's bike?
156
00:11:35,041 --> 00:11:37,916
The police have it. We
should go get it someday.
157
00:11:40,125 --> 00:11:43,540
This is the bike Daddy and I
saw near the River's stadium.
158
00:11:43,541 --> 00:11:45,415
So beautiful. It's great.
159
00:11:45,416 --> 00:11:47,124
It's a Touring. Yeah.
160
00:11:47,125 --> 00:11:49,124
Go finish your
homework so we can eat.
161
00:11:49,125 --> 00:11:50,832
It's almost ready. Okay.
162
00:11:50,833 --> 00:11:52,041
Okay.
163
00:12:22,416 --> 00:12:23,750
Welcome.
164
00:12:44,875 --> 00:12:47,040
Shareholders are worried.
165
00:12:47,041 --> 00:12:49,415
They fear Moretti
will close his term,
166
00:12:49,416 --> 00:12:51,207
and this will come to naught.
167
00:12:51,208 --> 00:12:53,790
I talked to Gondin a while ago.
He's Moretti's right-hand man.
168
00:12:53,791 --> 00:12:56,124
He says that if the
residents don't sign soon,
169
00:12:56,125 --> 00:12:58,290
he'll get an eviction order.
170
00:12:58,291 --> 00:13:00,207
Can he do that?
171
00:13:00,208 --> 00:13:02,374
No. But he can.
172
00:13:09,125 --> 00:13:11,582
That's easy. You don't
have to do a thing.
173
00:13:11,583 --> 00:13:13,000
When the bell rings, it's ready.
174
00:13:14,500 --> 00:13:16,125
Why don't you stay
and eat with me?
175
00:13:17,583 --> 00:13:19,707
Why?
176
00:13:19,708 --> 00:13:21,457
And why not?
177
00:13:21,458 --> 00:13:23,999
Because you and I never
eat together, boss.
178
00:13:24,000 --> 00:13:25,333
Well, that's exactly why.
179
00:13:26,833 --> 00:13:29,708
No, I'm running late, boss.
180
00:13:31,333 --> 00:13:32,540
Okay.
181
00:13:32,541 --> 00:13:34,957
Hmm.
182
00:13:34,958 --> 00:13:36,207
Wine.
183
00:13:36,208 --> 00:13:38,290
The doctor said one glass a day.
184
00:13:38,291 --> 00:13:39,832
Yeah, one.
185
00:13:39,833 --> 00:13:41,249
But this one's your second!
186
00:13:41,250 --> 00:13:42,790
I'm allowed.
187
00:13:42,791 --> 00:13:45,124
By whom? By the doctor.
188
00:13:45,125 --> 00:13:48,457
Mm. He said, "Once
a week, two."
189
00:13:49,916 --> 00:13:51,499
I'd like to propose a toast.
190
00:13:51,500 --> 00:13:53,124
May I...? But before the toast,
191
00:13:53,125 --> 00:13:54,624
I'd like to ask something.
192
00:13:56,041 --> 00:13:59,415
What do you think about
me? You're a liar.
193
00:13:59,416 --> 00:14:00,707
Well, yeah. What else?
194
00:14:00,708 --> 00:14:03,290
You're a weirdo.
195
00:14:03,291 --> 00:14:04,915
You've always been a weirdo.
196
00:14:04,916 --> 00:14:07,749
But lately, you're acting even
weirder. You know I'm right.
197
00:14:07,750 --> 00:14:09,915
Well, after the
operation, I changed.
198
00:14:09,916 --> 00:14:11,457
Yeah, maybe.
199
00:14:11,458 --> 00:14:13,332
As if you were a different boss.
200
00:14:13,333 --> 00:14:14,499
Uh-huh.
201
00:14:16,125 --> 00:14:18,332
Which one's better, the
previous one, or this one?
202
00:14:18,333 --> 00:14:20,374
This one. Mm?
203
00:14:20,375 --> 00:14:23,999
Yeah. I don't know. You
always came home so...
204
00:14:24,000 --> 00:14:27,250
So cranky, grumbling.
205
00:14:28,500 --> 00:14:30,374
And lately, you're calmer,
206
00:14:30,375 --> 00:14:31,874
you're more...
207
00:14:31,875 --> 00:14:34,915
More tender. You look
at me. You listen to me.
208
00:14:34,916 --> 00:14:37,707
And let's agree you're
a little bit deaf.
209
00:14:37,708 --> 00:14:39,332
Eh? Eh? No.
210
00:14:42,291 --> 00:14:44,457
You know me well, Nancy.
211
00:14:44,458 --> 00:14:47,125
Yeah. I've known you for years.
212
00:14:48,750 --> 00:14:50,874
One gets to see a lot.
213
00:14:50,875 --> 00:14:52,832
And hear a lot.
214
00:14:52,833 --> 00:14:54,415
And talk a lot.
215
00:14:54,416 --> 00:14:58,374
Sometimes. The other one,
just by accident. Bah!
216
00:14:58,375 --> 00:14:59,375
Yeah, of course.
217
00:15:01,166 --> 00:15:02,874
Cheers.
218
00:15:02,875 --> 00:15:04,250
Cheers, boss.
219
00:15:07,708 --> 00:15:09,749
It's not official yet,
220
00:15:09,750 --> 00:15:12,249
but there's been talk about
an eviction if we don't sign.
221
00:15:12,250 --> 00:15:15,874
There you have it. I told
you. No, but we must resist.
222
00:15:17,583 --> 00:15:19,207
Vale has an idea
that might work.
223
00:15:19,208 --> 00:15:20,457
That's why we're here.
224
00:15:20,458 --> 00:15:21,957
Let's hear her out.
225
00:15:21,958 --> 00:15:24,499
Okay. Thank you for coming.
226
00:15:24,500 --> 00:15:27,832
Um, since Pedro
died, I keep thinking
227
00:15:27,833 --> 00:15:29,915
about how he would
handle this situation,
228
00:15:29,916 --> 00:15:32,499
what we're going through, right?
229
00:15:32,500 --> 00:15:36,165
And I suddenly came up with
something that might seem crazy,
230
00:15:36,166 --> 00:15:39,040
and I don't know how
doable it is, but...
231
00:15:39,041 --> 00:15:42,165
But we have nothing to lose.
What I think we should do
232
00:15:42,166 --> 00:15:44,999
is to finish the construction
of the first-aid room
233
00:15:45,000 --> 00:15:48,332
and the adult day care,
because if we open those,
234
00:15:48,333 --> 00:15:50,124
they'll have to think twice
235
00:15:50,125 --> 00:15:52,249
before forcing us out.
It's not the same.
236
00:15:52,250 --> 00:15:54,624
Well, yes! Of course.
And do you think
237
00:15:54,625 --> 00:15:57,499
that'll stop the Municipality
when all they want is money?
238
00:15:57,500 --> 00:15:59,999
They don't give a
damn about all that.
239
00:16:00,000 --> 00:16:01,457
That's a lie.
240
00:16:01,458 --> 00:16:04,165
I worked for 30 years
in that first-aid room,
241
00:16:04,166 --> 00:16:07,624
and we saved the
hospital money and work.
242
00:16:07,625 --> 00:16:10,290
Now the doctor
has talked! Nurse.
243
00:16:10,291 --> 00:16:12,832
And proud of it. I
love you, Norita.
244
00:16:12,833 --> 00:16:14,749
Shut up. I'll take
you down, moron!
245
00:16:14,750 --> 00:16:16,582
Stop! VALE: Public opinion
246
00:16:16,583 --> 00:16:18,957
and the media will
care, Horacio.
247
00:16:18,958 --> 00:16:21,957
Because the mayor needs
votes to get re-elected,
248
00:16:21,958 --> 00:16:24,915
and he can't have the press
here when they kick us out.
249
00:16:24,916 --> 00:16:26,374
Yeah. There.
250
00:16:26,375 --> 00:16:27,915
The press? As if they care
251
00:16:27,916 --> 00:16:29,582
about what happens to us.
252
00:16:29,583 --> 00:16:31,582
Stop joking around.
Come on. Come on.
253
00:16:31,583 --> 00:16:33,499
I know there are
divided opinions.
254
00:16:33,500 --> 00:16:36,290
So let's put it to a vote, okay?
255
00:16:36,291 --> 00:16:38,790
Those against Vale's proposal,
256
00:16:38,791 --> 00:16:40,665
raise your hand.
257
00:16:40,666 --> 00:16:41,666
Oy!
258
00:16:42,916 --> 00:16:44,166
Those in favor?
259
00:16:48,208 --> 00:16:50,207
There. We're the majority.
260
00:16:50,208 --> 00:16:52,165
Good, good.
261
00:16:52,166 --> 00:16:54,374
Keep making mistakes.
Go on. Listen, listen.
262
00:16:54,375 --> 00:16:56,540
Here they come, look.
263
00:16:56,541 --> 00:16:58,082
Let's go. Yes.
264
00:16:58,083 --> 00:16:59,999
Bye, Horacio. See you around.
265
00:17:00,000 --> 00:17:02,957
She's of the "Buddhist
on clonazepam" kind.
266
00:17:02,958 --> 00:17:04,332
You know?
267
00:17:04,333 --> 00:17:07,082
She's trying to convince
me to go to Asia.
268
00:17:07,083 --> 00:17:08,749
Asia? For a month.
269
00:17:08,750 --> 00:17:11,207
Ooh! I said, "Let's negotiate.
270
00:17:11,208 --> 00:17:13,249
Let's go to Rome,
and back to London.
271
00:17:13,250 --> 00:17:16,957
Let's see civilization.
Normal people."
272
00:17:16,958 --> 00:17:18,374
Ooh! Hey, Gi.
273
00:17:18,375 --> 00:17:20,582
Looking good!
274
00:17:20,583 --> 00:17:22,124
Did you go to a party?
275
00:17:23,958 --> 00:17:26,249
Hey!
276
00:17:26,250 --> 00:17:28,624
Good. Yes, I went to a party.
277
00:17:28,625 --> 00:17:30,457
With my parents, my grandma,
278
00:17:30,458 --> 00:17:32,415
my senile great-aunt,
my siblings.
279
00:17:32,416 --> 00:17:34,207
We celebrated Granny's
92nd birthday.
280
00:17:34,208 --> 00:17:35,624
Remember you were invited?
281
00:17:37,416 --> 00:17:38,665
That was today.
282
00:17:38,666 --> 00:17:40,332
It was. It was today.
283
00:17:40,333 --> 00:17:43,249
But, apparently, you didn't
even look at your phone.
284
00:17:43,250 --> 00:17:45,707
You have several missed
calls and messages from me.
285
00:17:45,708 --> 00:17:47,707
You didn't see
them? I'm sorry, Gi.
286
00:17:47,708 --> 00:17:49,290
I'm sorry. What a mess.
287
00:17:49,291 --> 00:17:51,874
I screwed up. No.
288
00:17:51,875 --> 00:17:53,958
Lately, you screw up all
things related to me.
289
00:17:58,166 --> 00:18:00,832
Tony. Dear.
290
00:18:00,833 --> 00:18:03,665
Now's when you go have
a beer in the kitchen,
291
00:18:03,666 --> 00:18:05,332
go to the garden or whatever.
292
00:18:05,333 --> 00:18:06,957
I can go home, Gi, if you want,
293
00:18:06,958 --> 00:18:08,707
and leave you guys alone.
294
00:18:08,708 --> 00:18:11,291
That won't be necessary.
I won't be here for long.
295
00:18:13,125 --> 00:18:14,333
Excuse me.
296
00:18:29,208 --> 00:18:31,333
Enough, Juan Manuel. I...
297
00:18:33,666 --> 00:18:36,415
I don't want this
anymore. No, no.
298
00:18:36,416 --> 00:18:38,708
I don't want to
understand anything else.
299
00:18:40,208 --> 00:18:41,291
I've had enough.
300
00:18:42,958 --> 00:18:46,083
Either we take the next
step, or we break up.
301
00:18:48,958 --> 00:18:50,125
Gi...
302
00:18:52,208 --> 00:18:53,666
First, I'm...
303
00:18:54,875 --> 00:18:55,875
sorry.
304
00:18:57,458 --> 00:19:01,250
But I'm not up for taking
the next steps that you need.
305
00:19:08,000 --> 00:19:10,707
I'm forever grateful
for how you supported me
306
00:19:10,708 --> 00:19:13,665
and stayed by my side
during my treatment.
307
00:19:13,666 --> 00:19:15,500
I'll never forget about that.
308
00:19:31,791 --> 00:19:33,415
IMAGING SERVICES
309
00:19:33,416 --> 00:19:35,415
TOMOGRAPHY ULTRASOUND
MAMMOGRAM RADIOLOGY
310
00:19:58,125 --> 00:19:59,665
Tony, dear.
311
00:19:59,666 --> 00:20:01,250
I have the donor's information.
312
00:20:02,708 --> 00:20:04,749
Are you kidding?
How did you get it?
313
00:20:04,750 --> 00:20:06,457
Your cousin? No, my cousin
314
00:20:06,458 --> 00:20:08,665
had to leave the country.
Didn't I tell you?
315
00:20:08,666 --> 00:20:11,665
He was caught selling big data,
and it was all a big mess.
316
00:20:11,666 --> 00:20:13,665
Now he's living in Copenhagen.
317
00:20:13,666 --> 00:20:15,540
No, a friend of
his got it for me.
318
00:20:15,541 --> 00:20:16,957
A lady like you
wouldn't believe.
319
00:20:16,958 --> 00:20:18,457
Maybe I'll see her on Saturday.
320
00:20:18,458 --> 00:20:20,624
And who is it, then?
Her name is Clarisa.
321
00:20:20,625 --> 00:20:22,499
You have no idea how hot she is.
322
00:20:22,500 --> 00:20:24,082
The donor, you fool.
323
00:20:24,083 --> 00:20:26,040
Ah!
324
00:20:26,041 --> 00:20:28,332
Pedro Emanuel Vázquez.
325
00:20:28,333 --> 00:20:30,082
Pedro Emanuel Vázquez.
326
00:20:30,083 --> 00:20:33,540
Right. 45 years old.
Builder. Married.
327
00:20:33,541 --> 00:20:36,415
Now, hold on to your hat.
Do you know where he lived?
328
00:20:36,416 --> 00:20:37,915
In El Progreso.
329
00:20:46,208 --> 00:20:47,957
Thank you, brother.
330
00:21:23,500 --> 00:21:24,957
THANK YOU, ST. CAYETANO,
FOR WHAT YOU'VE GRANTED
331
00:21:24,958 --> 00:21:27,040
We'll need double
the material we have.
332
00:21:27,041 --> 00:21:29,749
On the avenue
before the station,
333
00:21:29,750 --> 00:21:32,457
there's a big construction
site. It's been abandoned
334
00:21:32,458 --> 00:21:34,332
for about five
months, give or take.
335
00:21:34,333 --> 00:21:35,540
Mm? Yeah.
336
00:21:35,541 --> 00:21:37,582
They say they're
laundering money.
337
00:21:37,583 --> 00:21:41,457
I was told by a friend who
has a small store nearby.
338
00:21:41,458 --> 00:21:44,374
Ramón, can you give
me a hand? Yes.
339
00:21:44,375 --> 00:21:47,208
No one's been there
for a long time.
340
00:21:48,833 --> 00:21:49,874
No? No.
341
00:21:49,875 --> 00:21:51,082
You want us to steal, Lore?
342
00:21:51,083 --> 00:21:53,374
"Steal, steal," Mari! Come on.
343
00:21:53,375 --> 00:21:55,999
No. It's a
million-dollar project.
344
00:21:56,000 --> 00:21:59,165
It's like taking a little
bucket of sand from a desert.
345
00:21:59,166 --> 00:22:01,207
A million-dollar
project? Yeah!
346
00:22:01,208 --> 00:22:04,874
Besides, without noticing
or even knowing it,
347
00:22:04,875 --> 00:22:07,874
they'll be doing a good
deed for people in need.
348
00:22:07,875 --> 00:22:10,207
A good deed. Yeah. We all win!
349
00:22:10,208 --> 00:22:11,457
Makes sense. Yeah.
350
00:22:11,458 --> 00:22:13,124
I'm out. And so is Hugo.
351
00:22:13,125 --> 00:22:14,165
Mari! Mari.
352
00:22:14,166 --> 00:22:15,582
Hugo! Let's go!
353
00:22:15,583 --> 00:22:16,999
We're leaving. Why?
354
00:22:17,000 --> 00:22:18,540
If you stay, you'll go to jail.
355
00:22:18,541 --> 00:22:20,665
That's why. Let's
go! Come on! Mari!
356
00:22:20,666 --> 00:22:22,832
Mari? This Mari!
357
00:22:22,833 --> 00:22:24,958
What? Honey!
358
00:22:28,291 --> 00:22:30,124
Okay, and how can we
359
00:22:30,125 --> 00:22:32,832
"self-donate" materials from
an abandoned construction site?
360
00:22:32,833 --> 00:22:35,290
Horacio knows, but he's on
the wrong side of history.
361
00:22:35,291 --> 00:22:37,290
Well, maybe I know someone.
362
00:22:37,291 --> 00:22:39,457
I never pictured you
for one of those, Lore.
363
00:22:39,458 --> 00:22:41,540
What, Martín? Someone
who knows people.
364
00:22:41,541 --> 00:22:43,124
Ah, right!
365
00:22:43,125 --> 00:22:46,249
I'm a well-connected gal.
Guy from the store and...
366
00:22:46,250 --> 00:22:48,499
Good for you! Ever since
I was a little girl.
367
00:22:48,500 --> 00:22:49,833
You spilled it on me!
368
00:23:03,666 --> 00:23:05,374
Boss! Hi, Nancy.
369
00:23:05,375 --> 00:23:07,458
Would you like some
tea? No, thank you.
370
00:23:09,500 --> 00:23:11,332
May I ask you a question? Yes.
371
00:23:11,333 --> 00:23:13,999
How could a guy like me
372
00:23:14,000 --> 00:23:16,375
go to a neighborhood
like yours unnoticed?
373
00:23:19,333 --> 00:23:21,665
If I saw a man like
you in my neighborhood,
374
00:23:21,666 --> 00:23:25,499
I'd ask myself, "What is
preppy dude doing there?"
375
00:23:25,500 --> 00:23:28,707
All due respect, of
course. No, yes. Of course.
376
00:23:28,708 --> 00:23:30,332
My neighborhood
is not dangerous,
377
00:23:30,333 --> 00:23:31,832
if that's what you mean.
378
00:23:31,833 --> 00:23:33,874
No, of course that's
not what I meant.
379
00:23:33,875 --> 00:23:37,249
But, okay, a friend,
a political candidate,
380
00:23:37,250 --> 00:23:39,457
a doctor, a priest,
381
00:23:39,458 --> 00:23:41,457
a pastor.
382
00:23:41,458 --> 00:23:43,749
Those are always golden.
383
00:23:43,750 --> 00:23:44,916
To get in, you know?
384
00:23:46,291 --> 00:23:48,207
So, tea?
385
00:23:48,208 --> 00:23:49,750
No, no. Thank you.
386
00:24:05,250 --> 00:24:09,666
MORETTI OUT EL
PROGRESO IS OURS
387
00:24:34,750 --> 00:24:36,582
Are you lost, handsome?
388
00:24:36,583 --> 00:24:39,040
Uh...
389
00:24:39,041 --> 00:24:42,125
I'm looking for the priest.
He might be at the cemetery.
390
00:24:43,416 --> 00:24:44,915
Did someone die?
391
00:24:44,916 --> 00:24:47,499
Yeah, the priest. Two years ago.
392
00:24:47,500 --> 00:24:50,124
Ah. Damn.
393
00:24:50,125 --> 00:24:52,540
What happened to
him? A heart attack.
394
00:24:52,541 --> 00:24:54,707
He dropped dead in
the middle of mass.
395
00:24:54,708 --> 00:24:56,665
Are you a relative?
396
00:24:56,666 --> 00:24:57,750
Yes, a relative.
397
00:24:59,500 --> 00:25:02,124
Second cousin. Ah.
398
00:25:02,125 --> 00:25:04,332
You should talk to Ramón Acuña.
399
00:25:04,333 --> 00:25:06,082
He was close friends
with the priest.
400
00:25:06,083 --> 00:25:07,540
He's in the first-aid room.
401
00:25:07,541 --> 00:25:08,915
The first-aid room? Yes.
402
00:25:08,916 --> 00:25:10,832
So you turn the corner,
403
00:25:10,833 --> 00:25:13,832
then walk two blocks
and turn to the right.
404
00:25:13,833 --> 00:25:17,124
You'll see a green gate with
some images of Saint Expeditus.
405
00:25:17,125 --> 00:25:20,249
Walk in and you'll
see him. Ramón Acuña.
406
00:25:20,250 --> 00:25:21,832
You're so kind.
It's a pleasure.
407
00:25:21,833 --> 00:25:23,041
Bye.
408
00:26:26,583 --> 00:26:27,833
Tourist?
409
00:26:29,916 --> 00:26:33,500
Yeah, no. Sort of.
410
00:26:35,166 --> 00:26:36,874
I came to talk to the priest,
411
00:26:36,875 --> 00:26:39,207
but I was told he died.
412
00:26:39,208 --> 00:26:42,999
So I'm looking for Ramón.
Mm. You know the Vázquezes?
413
00:26:43,000 --> 00:26:45,165
Yes, yeah. I know the Vázquezes.
414
00:26:45,166 --> 00:26:46,791
Because Tita treated
you like a friend.
415
00:26:48,541 --> 00:26:49,791
Right? Hmm.
416
00:26:52,875 --> 00:26:54,125
How's business?
417
00:26:55,416 --> 00:26:58,040
Yeah, good. Whenever you want...
418
00:27:00,125 --> 00:27:01,540
That jerk wouldn't
give them to me.
419
00:27:01,541 --> 00:27:03,249
Put them in the fridge.
420
00:27:15,500 --> 00:27:17,374
You're not from
around here, are you?
421
00:27:17,375 --> 00:27:19,457
No. What are you?
422
00:27:19,458 --> 00:27:21,957
A moron from the
Municipality? No, heh.
423
00:27:21,958 --> 00:27:24,290
Easy, no. I came to
talk to the priest.
424
00:27:24,291 --> 00:27:27,624
The... The priest...
The priest is no more.
425
00:27:27,625 --> 00:27:29,540
No, he's gone.
426
00:27:29,541 --> 00:27:31,790
But not like gone from
the neighborhood. He...
427
00:27:31,791 --> 00:27:33,499
Yes, he died. Popped off.
428
00:27:33,500 --> 00:27:35,749
Yes. That. He kicked the bucket.
429
00:27:35,750 --> 00:27:38,582
Uh, Ramón was a close
friend of Priest Ramiro!
430
00:27:38,583 --> 00:27:40,415
Yes, I'm here to
talk to him, really.
431
00:27:40,416 --> 00:27:42,874
He's there, in the...
The room. They're...
432
00:27:42,875 --> 00:27:45,624
They're renovating it! My
sister's going to work there
433
00:27:45,625 --> 00:27:47,666
when they finish
the renovations.
434
00:27:53,916 --> 00:27:56,582
The first-aid room is
over there. Green gate.
435
00:27:56,583 --> 00:27:57,707
Mm-hmm.
436
00:27:57,708 --> 00:27:59,624
Where...?
437
00:27:59,625 --> 00:28:02,415
Right. Come in.
It's... The green one!
438
00:28:27,583 --> 00:28:30,332
Hey, careful with the
pulley. Careful! Hey!
439
00:28:30,333 --> 00:28:31,613
Look out! Look out!
440
00:28:33,916 --> 00:28:36,082
Ramón, are you
okay? Yes. I'm fine.
441
00:28:36,083 --> 00:28:37,999
Who are you?
442
00:28:38,000 --> 00:28:39,957
Juan. My name is Juan.
443
00:28:39,958 --> 00:28:41,832
Are you from the Municipality?
444
00:28:41,833 --> 00:28:43,874
No, I came to see the
priest, my cousin.
445
00:28:43,875 --> 00:28:44,875
The priest died.
446
00:28:46,041 --> 00:28:48,207
Yes, I just found out.
447
00:28:48,208 --> 00:28:49,665
I hadn't seen him in a while.
448
00:28:49,666 --> 00:28:52,207
He was my friend. Ramón.
449
00:28:52,208 --> 00:28:53,457
I'm so sorry. Juan.
450
00:28:53,458 --> 00:28:54,707
Cacho.
451
00:28:54,708 --> 00:28:55,875
Ricky.
452
00:28:58,166 --> 00:28:59,208
Valeria.
453
00:29:00,583 --> 00:29:03,082
Nice to meet you.
454
00:29:03,083 --> 00:29:06,707
This has been halted for
a while. A year or two?
455
00:29:06,708 --> 00:29:09,124
No, it's been like
this for three years.
456
00:29:09,125 --> 00:29:12,249
And how do you know?
Are you in the industry?
457
00:29:12,250 --> 00:29:13,916
I was in construction
for a long time.
458
00:29:15,208 --> 00:29:16,624
In construction?
459
00:29:16,625 --> 00:29:17,833
Mm. With those hands?
460
00:29:19,708 --> 00:29:22,249
Yes, with these hands, why?
461
00:29:22,250 --> 00:29:24,915
I've worked in an office
these past few years.
462
00:29:24,916 --> 00:29:26,083
Right.
463
00:29:28,958 --> 00:29:31,624
So? Are you resuming
it? We have to.
464
00:29:31,625 --> 00:29:33,707
The Municipality
wants to kick us out.
465
00:29:33,708 --> 00:29:35,332
They want to buy our houses
466
00:29:35,333 --> 00:29:37,582
because they want a
recreational center.
467
00:29:37,583 --> 00:29:39,207
But this is a Mutual Association
468
00:29:39,208 --> 00:29:40,915
and we all have to agree,
469
00:29:40,916 --> 00:29:43,624
and some people don't want
to leave. It's complicated.
470
00:29:43,625 --> 00:29:46,249
I saw the signs on the street.
471
00:29:46,250 --> 00:29:48,790
Have Martín and Pollo been here?
472
00:29:48,791 --> 00:29:50,624
No one's been here.
473
00:29:50,625 --> 00:29:53,374
Okay. So don't...
474
00:29:53,375 --> 00:29:54,790
Don't you want some help?
475
00:29:54,791 --> 00:29:57,540
I mean, I'm currently
unemployed. I'm free.
476
00:29:57,541 --> 00:29:59,707
We have no money, if
that's what you want.
477
00:29:59,708 --> 00:30:01,165
No, no, not money, no.
478
00:30:01,166 --> 00:30:03,290
I'd just like to
help. I can help.
479
00:30:03,291 --> 00:30:05,125
Until I find a job that pays.
480
00:30:07,916 --> 00:30:10,249
What say you, Ricky?
481
00:30:10,250 --> 00:30:11,333
Yeah, why not?
482
00:30:14,375 --> 00:30:16,166
Welcome to the cause, then.
483
00:30:18,500 --> 00:30:20,125
Let me know when they come.
484
00:30:21,750 --> 00:30:23,457
Bye!
485
00:30:26,916 --> 00:30:29,332
Well. What can I help
you with? Over there.
486
00:30:46,958 --> 00:30:48,457
Hi. Morning. Morning.
487
00:30:48,458 --> 00:30:49,749
Morning. How are you?
488
00:30:49,750 --> 00:30:51,582
This is Juan. He's
helping us out.
489
00:30:51,583 --> 00:30:53,082
He's the priest's cousin.
490
00:30:53,083 --> 00:30:54,541
Ah, hi. Lore.
491
00:30:58,458 --> 00:31:01,249
Let's see.
492
00:31:01,250 --> 00:31:03,415
This is the one I like.
493
00:31:03,416 --> 00:31:06,124
Would you like some, Juan?
494
00:31:06,125 --> 00:31:07,416
No, thanks. I can't eat flour.
495
00:31:10,500 --> 00:31:12,290
I'm kidding.
496
00:31:12,291 --> 00:31:13,291
Take one.
497
00:31:37,208 --> 00:31:39,249
VALE, WE LOVE YOU
PEDRO AND TIAGO FOREVER
498
00:31:39,250 --> 00:31:42,082
Son, go to Lore's and tell
her to put this on my tab
499
00:31:42,083 --> 00:31:43,457
and bring it, okay? Okay.
500
00:31:43,458 --> 00:31:44,665
Got it?
501
00:31:44,666 --> 00:31:45,958
Yeah, I got it. Sure?
502
00:31:47,625 --> 00:31:48,874
Good.
503
00:31:48,875 --> 00:31:50,749
Hello.
504
00:31:50,750 --> 00:31:52,040
Hello.
505
00:31:52,041 --> 00:31:53,790
This is Juan. He's
helping us out.
506
00:31:53,791 --> 00:31:55,790
This is Tiago, my son.
507
00:31:55,791 --> 00:31:57,500
Hi, friend. TIAGO: Hello.
508
00:32:04,125 --> 00:32:06,957
Where's the way
out...? That way.
509
00:32:06,958 --> 00:32:08,541
Go with him. Okay.
510
00:32:12,708 --> 00:32:14,208
Okay. See you tomorrow?
511
00:32:16,125 --> 00:32:18,457
Sure. Okay.
512
00:32:18,458 --> 00:32:19,625
Thanks for your help.
513
00:32:25,583 --> 00:32:28,415
That's just like my dad's bike.
514
00:32:28,416 --> 00:32:29,916
It's nice. Right?
515
00:32:31,250 --> 00:32:32,790
What does your old man do?
516
00:32:32,791 --> 00:32:34,458
He died in an accident.
517
00:32:36,583 --> 00:32:38,166
I'm sorry. It's okay.
518
00:32:39,458 --> 00:32:40,499
How long ago?
519
00:32:40,500 --> 00:32:42,374
On my mom's birthday.
520
00:32:42,375 --> 00:32:44,457
And when is your Mom's birthday?
521
00:32:44,458 --> 00:32:45,500
April 4th.
522
00:32:50,541 --> 00:32:53,582
That's a bad guy. He wants
us out of the neighborhood.
523
00:32:53,583 --> 00:32:55,125
Horacio. That's his name.
524
00:33:00,541 --> 00:33:02,041
Ah! Ooh!
525
00:33:03,208 --> 00:33:04,665
I should go, okay?
526
00:33:04,666 --> 00:33:06,915
Uh, the way out
is that way, okay?
527
00:33:06,916 --> 00:33:08,540
Thank you.
528
00:33:08,541 --> 00:33:10,041
See you.
529
00:33:48,208 --> 00:33:50,665
You're lying. Like a
teenager, you're lying.
530
00:33:50,666 --> 00:33:53,707
What the hell were you
doing there? What the hell!
531
00:33:53,708 --> 00:33:55,832
Carla, I need your
help with something.
532
00:33:55,833 --> 00:33:58,290
I left my car in El Progreso.
533
00:33:58,291 --> 00:34:00,999
Right off the highway.
Please send a tow truck.
534
00:34:01,000 --> 00:34:03,082
Thank you. I'll explain later.
535
00:34:03,083 --> 00:34:05,499
Hey, did you step in dog shit?
536
00:34:05,500 --> 00:34:06,958
I did.
537
00:34:09,250 --> 00:34:12,207
Boss, if you don't need
anything else, I'll get going.
538
00:34:12,208 --> 00:34:13,749
Thank you, Nancy.
See you tomorrow.
539
00:34:13,750 --> 00:34:14,833
Yeah, tomorrow.
540
00:34:18,500 --> 00:34:20,665
Boss, can I ask you something?
541
00:34:20,666 --> 00:34:23,374
Can I ask what the
hell you're up to?
542
00:34:23,375 --> 00:34:24,957
Huh? What are you...?
543
00:34:24,958 --> 00:34:27,291
Oh, sorry. Good
night. Nancy...
544
00:34:28,833 --> 00:34:30,041
Come here.
545
00:34:35,541 --> 00:34:37,957
This heart...
546
00:34:37,958 --> 00:34:40,540
it belonged to someone
from El Progreso.
547
00:34:40,541 --> 00:34:41,999
Pedro Vázquez.
548
00:34:42,000 --> 00:34:43,999
Is that why you asked me
about my neighborhood?
549
00:34:44,000 --> 00:34:45,540
It is. Yes.
550
00:34:45,541 --> 00:34:47,457
Your advice didn't
work, by the way.
551
00:34:47,458 --> 00:34:50,040
The priest died two years
ago. What? Did you go there?
552
00:34:50,041 --> 00:34:51,957
Mm-hmm. But...
553
00:34:51,958 --> 00:34:56,249
What did you find out?
Pedro was a builder.
554
00:34:56,250 --> 00:34:59,040
Everyone loved him so much.
555
00:34:59,041 --> 00:35:03,290
I met his wife and his son,
Tiago. Such a good boy.
556
00:35:03,291 --> 00:35:05,749
He misses his dad so much.
557
00:35:05,750 --> 00:35:07,000
He died in a bike accident.
558
00:35:08,750 --> 00:35:11,207
Well, there you go, eh?
559
00:35:11,208 --> 00:35:13,957
You went there. You met them.
560
00:35:13,958 --> 00:35:17,374
We thank God and we
thank that Pedro guy,
561
00:35:17,375 --> 00:35:19,957
and now we move on, right?
562
00:35:19,958 --> 00:35:22,207
They're re-building
a first-aid room.
563
00:35:22,208 --> 00:35:23,874
A modest one.
564
00:35:23,875 --> 00:35:25,832
It's a strategy to
prevent the Municipality
565
00:35:25,833 --> 00:35:27,749
from kicking them out.
566
00:35:27,750 --> 00:35:29,541
I spent the day helping them.
567
00:35:31,041 --> 00:35:32,624
Well, there you go. It's fine.
568
00:35:32,625 --> 00:35:33,915
Helping is great. Mm-hmm.
569
00:35:33,916 --> 00:35:35,290
But that's it. Yes.
570
00:35:35,291 --> 00:35:39,165
Boss, you are a very
busy man. Come on.
571
00:35:39,166 --> 00:35:41,707
I'm going back tomorrow.
What the hell? No!
572
00:35:41,708 --> 00:35:44,374
I am. You could get
in real trouble!
573
00:35:46,208 --> 00:35:48,374
INCOMING CALL
574
00:35:51,166 --> 00:35:52,874
I'll get going.
See you tomorrow.
575
00:35:52,875 --> 00:35:55,207
See you tomorrow.
576
00:36:23,000 --> 00:36:25,165
It's all Pepe's
clothes. My husband.
577
00:36:26,708 --> 00:36:28,499
I think the sneakers
will fit you
578
00:36:28,500 --> 00:36:30,458
because he's a
size 42, like you.
579
00:36:38,750 --> 00:36:40,415
Thank you.
580
00:36:40,416 --> 00:36:45,124
No, no. The sleeves are too
short. Just roll them up.
581
00:36:45,125 --> 00:36:46,916
Yes, yes. Mm.
582
00:36:53,875 --> 00:36:55,915
Why the face, Nancy?
583
00:36:55,916 --> 00:36:57,958
What? Right.
584
00:37:01,416 --> 00:37:05,290
Okay, tell me. How are
you getting there to work?
585
00:37:05,291 --> 00:37:07,082
What do you mean? In my car.
586
00:37:07,083 --> 00:37:09,374
Ha, your car? Mm-hmm.
587
00:37:09,375 --> 00:37:11,375
You don't drive an Audi
in that neighborhood.
588
00:37:13,375 --> 00:37:16,374
Yes, now that you mention it, I
did have a little tire mishap.
589
00:37:16,375 --> 00:37:17,416
Yeah.
590
00:37:18,833 --> 00:37:21,540
From now on, you'll
ride the bus.
591
00:37:21,541 --> 00:37:23,915
Don't you want to be like them?
592
00:37:23,916 --> 00:37:28,249
Well, from now on, you move the
way we, normal people, move.
593
00:37:28,250 --> 00:37:29,874
Take route 276 by the avenue.
594
00:37:29,875 --> 00:37:32,915
There's a sign on a pole
with the number on it.
595
00:37:32,916 --> 00:37:34,874
Nancy, don't treat
me like I'm an alien.
596
00:37:34,875 --> 00:37:36,999
I know how public
transport works.
597
00:37:37,000 --> 00:37:39,290
Yeah, okay. I walk
to the avenue...
598
00:37:39,291 --> 00:37:41,040
What? Why are you doing that?
599
00:37:41,041 --> 00:37:44,874
And that face? I'll walk to
the avenue, take route 256,
600
00:37:44,875 --> 00:37:46,082
and that's it.
601
00:37:46,083 --> 00:37:49,249
No, that's not it. Route 276.
602
00:37:49,250 --> 00:37:51,583
And you get off on Campichuelo
and take route 121.
603
00:37:55,416 --> 00:37:56,416
Two buses?
604
00:37:57,583 --> 00:37:59,082
Oh, boss.
605
00:37:59,083 --> 00:38:02,165
Every single morning
for 12 years,
606
00:38:02,166 --> 00:38:05,583
I've taken a train and
two buses to come here.
607
00:38:09,541 --> 00:38:10,541
Okay.
608
00:38:20,083 --> 00:38:21,957
I won't make it to
the meeting, Tony.
609
00:38:21,958 --> 00:38:23,915
What? Why?
610
00:38:23,916 --> 00:38:25,707
We're all here. Where are you?
611
00:38:25,708 --> 00:38:27,790
Well, something came up.
612
00:38:27,791 --> 00:38:29,249
Something? What?
613
00:38:29,250 --> 00:38:31,207
Moretti is almost here.
614
00:38:31,208 --> 00:38:32,957
Tell him I'm not feeling well.
615
00:38:32,958 --> 00:38:34,957
He knows I had
surgery. A woman?
616
00:38:34,958 --> 00:38:36,707
Something, Tony. Something.
617
00:38:36,708 --> 00:38:38,582
Moretti is here.
618
00:38:38,583 --> 00:38:40,207
I won't lie to him.
619
00:38:40,208 --> 00:38:43,665
Dude, you're a
lawyer. Come on.
620
00:38:43,666 --> 00:38:46,040
Hey, mayor! Welcome.
621
00:38:46,041 --> 00:38:48,249
How's our guy?
622
00:38:48,250 --> 00:38:50,749
This is him, actually. Carla,
can you go with the mayor?
623
00:38:50,750 --> 00:38:52,082
This way, mayor.
624
00:38:52,083 --> 00:38:53,874
I'll be right behind you.
625
00:38:53,875 --> 00:38:56,915
Getting off, or staying?
Getting off? Where are you?
626
00:38:56,916 --> 00:38:59,915
Excuse me a second?
I'm... Excuse me, please.
627
00:38:59,916 --> 00:39:01,957
Okay. Hey, hey...
628
00:39:01,958 --> 00:39:03,666
Oh! Hey!
629
00:39:07,791 --> 00:39:10,415
Can you open the door,
please? I just got robbed.
630
00:39:10,416 --> 00:39:12,415
Bus driver!
631
00:39:12,416 --> 00:39:13,541
Can...?
632
00:39:30,875 --> 00:39:33,124
The... The other day, that...
633
00:39:33,125 --> 00:39:34,999
That moron, Horacio, came by
634
00:39:35,000 --> 00:39:38,624
with the other two morons,
Vago and Sangría, right?
635
00:39:38,625 --> 00:39:41,165
And when... When they looked
my way, I... I shouted,
636
00:39:41,166 --> 00:39:45,124
"Hey, what are you looking at,
moron?" They got so scared.
637
00:39:45,125 --> 00:39:47,790
And... And they
played dumb and left.
638
00:39:47,791 --> 00:39:49,665
Stop messing with
those idiots, Pollo,
639
00:39:49,666 --> 00:39:51,499
or one day, they'll
beat you to a pulp.
640
00:39:51,500 --> 00:39:54,499
They... They're not idiots.
They're morons. They're...
641
00:39:54,500 --> 00:39:57,040
Can you pass me the
bucket? Yes, of course.
642
00:39:57,041 --> 00:39:58,499
Juan, would you like maté?
643
00:39:58,500 --> 00:40:00,582
No, thank you. VALE: Hello.
644
00:40:00,583 --> 00:40:02,249
Hi. You've done so much!
645
00:40:02,250 --> 00:40:03,749
Right?
646
00:40:03,750 --> 00:40:06,165
They brought more
bricks. Lore arranged it.
647
00:40:06,166 --> 00:40:08,124
One of these days,
she'll end up in jail.
648
00:40:08,125 --> 00:40:10,457
And you'll miss me,
Cachito? I will.
649
00:40:10,458 --> 00:40:12,415
Do you do the wrong things
for the right reasons?
650
00:40:12,416 --> 00:40:14,165
Mm-hmm. Mm-hmm?
651
00:40:14,166 --> 00:40:16,207
Is... Is this your watch?
652
00:40:16,208 --> 00:40:18,541
What... What a watch,
son of a bitch!
653
00:40:21,041 --> 00:40:23,041
I got it from the
hawker at the bus stop.
654
00:40:24,833 --> 00:40:26,499
What time is it?
655
00:40:26,500 --> 00:40:29,374
It doesn't even work.
Does anyone have the time?
656
00:40:29,375 --> 00:40:32,374
It was a quarter to 11 just
now. It must be ten to 11.
657
00:40:32,375 --> 00:40:34,415
Well, I have to go to work.
658
00:40:34,416 --> 00:40:37,290
Tell that dude that tonight,
I'll eat with my sister.
659
00:40:37,291 --> 00:40:39,749
Tell him to get me a
discount. The other day...
660
00:40:39,750 --> 00:40:42,499
He played dumb, that
moron. Okay. I'll tell him.
661
00:40:42,500 --> 00:40:44,082
Okay. See you.
662
00:40:44,083 --> 00:40:45,665
See you. I'll call you, Lore.
663
00:40:45,666 --> 00:40:47,166
Yeah.
664
00:40:50,000 --> 00:40:51,624
Where does Vale work?
665
00:40:51,625 --> 00:40:55,415
At La Argentina. A grill
on the avenue. It's good.
666
00:40:55,416 --> 00:40:58,290
Mm, yeah, good food.
667
00:40:58,291 --> 00:40:59,541
You should go.
668
00:41:03,958 --> 00:41:05,625
I'll have that maté after all.
669
00:41:08,500 --> 00:41:10,957
They sent this from the
office. It's a cell phone.
670
00:41:10,958 --> 00:41:12,499
Right. Thank you.
671
00:41:12,500 --> 00:41:15,374
Now, a shower and
straight to bed, eh?
672
00:41:15,375 --> 00:41:17,749
That's what real
work feels like. Ha!
673
00:41:17,750 --> 00:41:19,582
Hey, careful.
674
00:41:19,583 --> 00:41:21,415
Nancy,
675
00:41:21,416 --> 00:41:25,415
does Pepe still have his truck?
676
00:41:25,416 --> 00:41:29,082
The old one? Yeah. Ah.
Would he rent it to me?
677
00:41:29,083 --> 00:41:30,874
Whatever for?
678
00:41:30,875 --> 00:41:32,915
I need it for a couple
of weeks. Would he?
679
00:41:32,916 --> 00:41:34,833
I don't know. He
uses it for work.
680
00:41:36,166 --> 00:41:38,040
Right.
681
00:41:38,041 --> 00:41:41,332
I could lend him a
car from the company.
682
00:41:41,333 --> 00:41:43,540
Ask him and let me know.
683
00:41:43,541 --> 00:41:44,957
Thank you.
684
00:41:44,958 --> 00:41:46,999
Cheap riffraff!
685
00:41:47,000 --> 00:41:48,915
Unscrupulous, all of you!
686
00:41:48,916 --> 00:41:50,624
What are you talking about, sir?
687
00:41:53,041 --> 00:41:56,040
That you were able to
celebrate this noble soul.
688
00:41:56,041 --> 00:41:58,290
Poor guy. Corrupted
by defects.
689
00:41:58,291 --> 00:42:00,124
The filth of the West!
690
00:42:00,125 --> 00:42:01,540
Yes, sir!
691
00:42:01,541 --> 00:42:02,582
Come on!
692
00:42:02,583 --> 00:42:03,957
Show me my dollars!
693
00:42:03,958 --> 00:42:06,124
Great speech. Great night.
694
00:42:06,125 --> 00:42:07,915
Do you remember how
that night ended?
695
00:42:07,916 --> 00:42:09,665
I do, yes. I woke
up lying naked
696
00:42:09,666 --> 00:42:12,540
behind the pool pump.
697
00:42:12,541 --> 00:42:14,332
The gardener found me, remember?
698
00:42:14,333 --> 00:42:15,999
How could I forget, dude?
699
00:42:16,000 --> 00:42:19,000
All bitten and covered with
ants. Great night. Great night.
700
00:42:20,625 --> 00:42:21,750
You know? I...
701
00:42:23,250 --> 00:42:24,457
I'm not this person.
702
00:42:24,458 --> 00:42:25,999
Yes, you are. No,
that's not me.
703
00:42:26,000 --> 00:42:27,624
It is you. It is not.
704
00:42:27,625 --> 00:42:29,540
You know I'm worried
about you, right?
705
00:42:29,541 --> 00:42:31,415
Don't you see?
I'm really asking.
706
00:42:31,416 --> 00:42:32,915
Don't I seem different? Better?
707
00:42:32,916 --> 00:42:34,790
No. I just see you're a jerk.
708
00:42:34,791 --> 00:42:36,290
This was a jerk.
709
00:42:36,291 --> 00:42:39,832
Forty-four years living
like a jerk, and...
710
00:42:39,833 --> 00:42:42,665
Now I'm a different man. I
know it's hard to understand,
711
00:42:42,666 --> 00:42:44,332
but I watch this
video and say...
712
00:42:44,333 --> 00:42:46,582
There are people I
wouldn't invite to a party,
713
00:42:46,583 --> 00:42:50,040
or even to my home, ever again.
And that speech. It's pathetic.
714
00:42:50,041 --> 00:42:51,957
I don't care about
some things anymore,
715
00:42:51,958 --> 00:42:53,832
and there are things now that...
716
00:42:53,833 --> 00:42:56,375
That I care about.
Like that neighborhood.
717
00:42:58,208 --> 00:43:01,000
Right. Like going to that
neighborhood. It's good for me.
718
00:43:02,500 --> 00:43:04,499
Ah. You went back.
719
00:43:04,500 --> 00:43:05,833
Yes, I did.
720
00:43:07,333 --> 00:43:09,583
I did, and I realized something.
721
00:43:11,291 --> 00:43:13,124
I had never done
anything for anyone
722
00:43:13,125 --> 00:43:14,915
without expecting
something in return.
723
00:43:14,916 --> 00:43:17,624
Do you really think
we have the right
724
00:43:17,625 --> 00:43:19,415
to kick those
people out of there?
725
00:43:19,416 --> 00:43:20,874
I'll leave it to you.
726
00:43:20,875 --> 00:43:22,040
To me? Yeah.
727
00:43:22,041 --> 00:43:23,040
To me? Yes.
728
00:43:23,041 --> 00:43:24,374
Okay. Leave it to me.
729
00:43:24,375 --> 00:43:25,999
Can I do whatever I want?
730
00:43:26,000 --> 00:43:27,915
Look, I get the whole
changes thing, okay?
731
00:43:27,916 --> 00:43:29,249
I get it. I mean... No.
732
00:43:29,250 --> 00:43:31,499
...44 years plus
a heart transplant
733
00:43:31,500 --> 00:43:33,499
equals existential crisis.
734
00:43:33,500 --> 00:43:36,165
I get it! Okay! I get it!
735
00:43:36,166 --> 00:43:38,249
Listen to me. Listen.
Stop. Look at me.
736
00:43:38,250 --> 00:43:41,332
Let's untangle this
confused head of yours.
737
00:43:41,333 --> 00:43:43,624
Do you know who you
are? Yes, of course.
738
00:43:43,625 --> 00:43:47,582
You are Juan Manuel
Guerrico, Concretar's CEO.
739
00:43:47,583 --> 00:43:51,165
You were the one who convinced
Moretti to push this project.
740
00:43:51,166 --> 00:43:53,499
You, more than most,
should be interested
741
00:43:53,500 --> 00:43:57,374
in getting those people who
you love helping so much
742
00:43:57,375 --> 00:43:59,415
to move out! I know
it's hard to understand,
743
00:43:59,416 --> 00:44:01,165
I know, but...
It's not hard, no.
744
00:44:01,166 --> 00:44:03,415
It's impossible! I
just can't understand!
745
00:44:03,416 --> 00:44:05,124
You're drilling a
hole in my brain.
746
00:44:05,125 --> 00:44:07,707
I'm going against all my
interests as a businessman,
747
00:44:07,708 --> 00:44:11,207
but I'm being true to my
principles as a human.
748
00:44:11,208 --> 00:44:13,582
Listen to me, Ernesto
"Che" Guevara.
749
00:44:13,583 --> 00:44:15,124
I'm having a stroke.
750
00:44:15,125 --> 00:44:18,332
I... I'm having a stroke.
My eye is twitching!
751
00:44:18,333 --> 00:44:19,791
This eye!
752
00:44:21,791 --> 00:44:24,374
"Principles as a
human"? Since when?
753
00:44:44,625 --> 00:44:46,666
LA ARGENTINA GRILL
754
00:45:07,166 --> 00:45:09,165
Oh! Check it out!
755
00:45:09,166 --> 00:45:11,332
What a great truck,
you son of a bitch!
756
00:45:11,333 --> 00:45:12,915
Fresh from the oven!
757
00:45:12,916 --> 00:45:15,332
You have to take me for a ride!
758
00:45:15,333 --> 00:45:17,124
We'll do it later.
Look, Cacho! Now!
759
00:45:17,125 --> 00:45:18,707
My cousin lent it to me.
760
00:45:18,708 --> 00:45:20,082
All right!
761
00:45:20,083 --> 00:45:21,874
It's great. Look, Martín.
762
00:45:21,875 --> 00:45:23,999
Now we can load and
move everything.
763
00:45:24,000 --> 00:45:25,915
Faster. It's great.
That's great.
764
00:45:25,916 --> 00:45:28,082
Write down... 30.
765
00:45:28,083 --> 00:45:31,624
Pollo, have you seen
Tiago? No... No, I haven't.
766
00:45:31,625 --> 00:45:33,124
Have you seen Tiago?
767
00:45:33,125 --> 00:45:34,290
No.
768
00:45:34,291 --> 00:45:35,832
No? No.
769
00:45:35,833 --> 00:45:37,291
I can't find him anywhere.
770
00:45:42,125 --> 00:45:43,832
So? No, no.
771
00:45:43,833 --> 00:45:45,874
Okay. Let's go. Thank you.
772
00:45:45,875 --> 00:45:48,207
Guys, have you seen Tiago?
773
00:45:48,208 --> 00:45:50,458
No, we haven't. No?
774
00:45:59,375 --> 00:46:02,915
Guys, have you seen Tiago?
775
00:46:02,916 --> 00:46:04,832
Have you seen Tiago?
776
00:46:04,833 --> 00:46:06,916
Have you seen him?
No, I haven't.
777
00:46:20,375 --> 00:46:22,332
Hey. Have you seen Tiago?
778
00:46:22,333 --> 00:46:23,665
No, why?
779
00:46:30,166 --> 00:46:32,583
PEDRO EMANUEL VAZQUEZ
FOREVER, VALE AND TIAGO
780
00:46:40,791 --> 00:46:42,790
What's up, Tiago?
781
00:46:42,791 --> 00:46:47,249
Your mom is worried sick.
You can't just disappear.
782
00:46:47,250 --> 00:46:49,124
Do you like motorcycles?
783
00:46:49,125 --> 00:46:50,249
What?
784
00:46:50,250 --> 00:46:53,165
Do you like motorcycles? I do.
785
00:46:53,166 --> 00:46:55,915
I love them. I had two.
786
00:46:55,916 --> 00:46:57,707
My dad was about to buy one.
787
00:46:57,708 --> 00:47:00,374
I have a can with
money under my bed.
788
00:47:00,375 --> 00:47:01,790
My mom doesn't know.
789
00:47:01,791 --> 00:47:03,625
Don't tell her. I won't.
790
00:47:05,041 --> 00:47:06,874
Can I sit with you for a while?
791
00:47:06,875 --> 00:47:08,083
Yes, of course.
792
00:47:10,958 --> 00:47:13,415
Can I see that? Yeah.
793
00:47:13,416 --> 00:47:15,083
My dad really liked this one.
794
00:47:16,416 --> 00:47:17,707
It's amazing.
795
00:47:17,708 --> 00:47:19,499
Yeah, it is.
796
00:47:19,500 --> 00:47:21,040
Yeah.
797
00:47:22,500 --> 00:47:25,416
You morons! Look, Vale!
798
00:47:27,625 --> 00:47:31,165
Son, you can't just up and
leave and disappear like that!
799
00:47:31,166 --> 00:47:34,415
Where were you?
I was with Daddy.
800
00:47:34,416 --> 00:47:35,624
Oh, honey.
801
00:47:35,625 --> 00:47:37,374
You're a moron, Tiago.
802
00:47:37,375 --> 00:47:39,457
Easy, Pollo, easy. He's alive.
803
00:47:39,458 --> 00:47:40,624
Don't be a brute!
804
00:47:40,625 --> 00:47:42,000
What? We all thought about it.
805
00:48:16,333 --> 00:48:18,375
Is it just him?
- Yes.
806
00:48:20,333 --> 00:48:23,749
When was this? 3:17.
807
00:48:23,750 --> 00:48:25,957
Okay. Pause it.
Pause it, please.
808
00:48:25,958 --> 00:48:28,083
Zoom in. Zoom in. Zoom in.
809
00:48:33,708 --> 00:48:36,207
That scumbag looks a lot
like my brother, doesn't he?
810
00:48:36,208 --> 00:48:37,833
Uh, thank you,
Mauro. You can go.
811
00:48:40,250 --> 00:48:43,082
Déborah, your brother has no
idea where the warehouse is.
812
00:48:43,083 --> 00:48:44,665
He barely knows
where his office is.
813
00:48:44,666 --> 00:48:46,207
It's impossible
that it's him. Okay.
814
00:48:46,208 --> 00:48:48,332
"Impossible" is a word
that I stopped using
815
00:48:48,333 --> 00:48:50,082
when it comes to my brother.
816
00:48:50,083 --> 00:48:51,875
Okay. No. No, no, no.
817
00:48:58,666 --> 00:49:00,999
Hi. Hello.
818
00:49:01,000 --> 00:49:02,290
You have practice today.
819
00:49:02,291 --> 00:49:03,291
Right.
820
00:49:05,083 --> 00:49:06,665
What's all this?
821
00:49:06,666 --> 00:49:08,957
It's for the fine plaster.
822
00:49:08,958 --> 00:49:10,790
Where did you get it?
823
00:49:10,791 --> 00:49:13,415
At the construction
site on Almirante Brown.
824
00:49:13,416 --> 00:49:15,540
My cousin told me about
it, and I went last night.
825
00:49:15,541 --> 00:49:18,457
Ah. Well, okay.
826
00:49:18,458 --> 00:49:20,541
Don't give me that
look. You started it.
827
00:49:22,375 --> 00:49:24,124
Well, thank you.
828
00:49:24,125 --> 00:49:27,874
We'll add you to our WhatsApp
group, so we're all in touch.
829
00:49:27,875 --> 00:49:30,457
Can you hold on a second?
830
00:49:30,458 --> 00:49:32,415
I have to go,
I'm running late.
831
00:49:32,416 --> 00:49:33,666
Yes. I'm coming.
832
00:49:38,291 --> 00:49:39,832
Ooh!
833
00:49:39,833 --> 00:49:41,124
Look!
834
00:49:41,125 --> 00:49:42,665
This is the one Daddy liked.
835
00:49:42,666 --> 00:49:44,250
It is. Thank you.
836
00:49:47,583 --> 00:49:49,374
Hmm. Okay. See you later.
837
00:49:49,375 --> 00:49:52,374
- I won't be here later.
- Okay. Okay.
838
00:49:52,375 --> 00:49:53,583
Yeah.
839
00:50:01,833 --> 00:50:03,624
What do you do when
you're not here?
840
00:50:03,625 --> 00:50:04,790
Good morning, sis.
841
00:50:04,791 --> 00:50:06,207
Morning. How are you?
842
00:50:06,208 --> 00:50:08,999
What do you do when
you don't come here?
843
00:50:09,000 --> 00:50:10,665
Heh, I don't know.
844
00:50:10,666 --> 00:50:13,332
Play tennis, see my friends,
I try to have a life.
845
00:50:13,333 --> 00:50:14,583
Why?
846
00:50:16,291 --> 00:50:19,250
I'll get you some of
my hand moisturizer.
847
00:50:21,875 --> 00:50:23,957
I'm going to a
sculpture workshop.
848
00:50:23,958 --> 00:50:25,790
Ah.
849
00:50:25,791 --> 00:50:28,166
And do you use cement? Clay.
850
00:50:29,500 --> 00:50:31,249
That's odd.
851
00:50:31,250 --> 00:50:33,875
I never thought clay
would be that abrasive.
852
00:50:35,916 --> 00:50:37,458
Apparently, this one is.
853
00:50:49,791 --> 00:50:52,375
Some materials went
missing from the warehouse.
854
00:50:54,000 --> 00:50:55,749
Speaking of cement.
855
00:50:55,750 --> 00:50:57,000
Too bad.
856
00:50:59,291 --> 00:51:03,082
Tony and I watched
the security footage,
857
00:51:03,083 --> 00:51:06,625
and the thief has a body
type similar to yours.
858
00:51:09,625 --> 00:51:12,124
Are you accusing
me of something?
859
00:51:12,125 --> 00:51:13,166
Did you do it?
860
00:51:14,833 --> 00:51:16,000
No.
861
00:51:21,875 --> 00:51:23,957
You're acting weird lately.
862
00:51:23,958 --> 00:51:26,624
You do things you
never did before.
863
00:51:26,625 --> 00:51:28,124
Sis, listen to me.
864
00:51:28,125 --> 00:51:29,790
Let's end this conversation.
865
00:51:29,791 --> 00:51:31,541
It'll end badly. I know you.
866
00:51:33,416 --> 00:51:34,750
The bidding documents.
867
00:51:36,250 --> 00:51:37,583
Sign them, please.
868
00:51:41,958 --> 00:51:43,707
I'll sign them later when I can.
869
00:51:43,708 --> 00:51:45,583
No, no, no. Now.
870
00:51:49,875 --> 00:51:51,665
I want to read the document.
871
00:51:51,666 --> 00:51:53,125
You read it 20 times.
872
00:52:03,416 --> 00:52:04,583
Hmm.
873
00:52:28,125 --> 00:52:29,332
What happened?
874
00:52:29,333 --> 00:52:30,915
Last night, those morons came
875
00:52:30,916 --> 00:52:32,415
and broke everything!
876
00:52:32,416 --> 00:52:34,457
It proves they have a deal
with the Municipality.
877
00:52:34,458 --> 00:52:38,249
Yes! I told you I saw them
talking at the gas station!
878
00:52:38,250 --> 00:52:39,874
You don't listen!
879
00:52:39,875 --> 00:52:41,249
-But you were right.
-Good.
880
00:52:41,250 --> 00:52:43,165
Stop. Look at what they did.
881
00:52:43,166 --> 00:52:45,874
We can't leave it like
this. We need to keep going!
882
00:52:45,875 --> 00:52:47,915
-We'll fix it. So what?
-Look at him!
883
00:52:47,916 --> 00:52:49,540
All positivity now! I'm dying.
884
00:52:49,541 --> 00:52:50,999
But we need to stand guard,
885
00:52:51,000 --> 00:52:52,624
- because they'll come back.
- Okay.
886
00:52:52,625 --> 00:52:53,832
There are many of us.
887
00:52:53,833 --> 00:52:55,540
We can take turns. Right!
888
00:52:55,541 --> 00:52:58,124
- Okay. I'll take the first shift.
- Me too. Tonight.
889
00:52:58,125 --> 00:53:00,374
Okay. Let's do it. JUAN:
We're not giving up!
890
00:53:00,375 --> 00:53:04,291
Who am I working with? We'll
let you know. Go, Pollo.
891
00:53:06,583 --> 00:53:08,665
There. I added you to the group.
892
00:53:08,666 --> 00:53:10,040
Okay.
893
00:53:10,041 --> 00:53:12,499
You should silence it,
or... Hello? Mm-hmm.
894
00:53:12,500 --> 00:53:14,457
Again? Burn your head.
895
00:53:14,458 --> 00:53:18,040
No, calm down. Calm
down. I'm on my way.
896
00:53:18,041 --> 00:53:19,290
What is it?
897
00:53:19,291 --> 00:53:20,499
Nothing.
898
00:53:20,500 --> 00:53:22,207
Sofía was running a fever
899
00:53:22,208 --> 00:53:24,540
and it had subsided,
but now it's 102.2.
900
00:53:24,541 --> 00:53:27,415
I'll have to take her to
the doctor. I'm sorry.
901
00:53:27,416 --> 00:53:31,207
Go, go. I still have some
of Tiago's meds if you want.
902
00:53:31,208 --> 00:53:32,874
- No. I think I have some.
- No?
903
00:53:32,875 --> 00:53:34,332
I'll let you know.
Okay. Call me.
904
00:53:34,333 --> 00:53:35,833
Bye.
905
00:53:37,416 --> 00:53:40,624
I'm leaving,
because... You are? Oh!
906
00:53:40,625 --> 00:53:42,832
Okay. To keep you warm.
907
00:53:42,833 --> 00:53:44,915
Oh, thank you.
908
00:53:44,916 --> 00:53:47,957
Cacho, Pollo and I will be
here at 2 a.m. to relieve you.
909
00:53:47,958 --> 00:53:49,208
Okay, friend.
910
00:53:58,000 --> 00:54:00,665
How old is Sofi?
911
00:54:00,666 --> 00:54:02,999
Five.
912
00:54:03,000 --> 00:54:05,082
Poor girl.
913
00:54:05,083 --> 00:54:06,999
Do you have children?
914
00:54:07,000 --> 00:54:08,000
No.
915
00:54:09,166 --> 00:54:11,124
You don't?
916
00:54:11,125 --> 00:54:14,707
Why not? You don't want to,
or it just hasn't happened?
917
00:54:14,708 --> 00:54:17,540
I've never been married
or lived with anyone.
918
00:54:17,541 --> 00:54:18,541
Oh.
919
00:54:21,041 --> 00:54:22,625
I never asked where you live.
920
00:54:24,000 --> 00:54:25,291
In Temperley.
921
00:54:30,166 --> 00:54:32,582
And you come all
this way to help us?
922
00:54:32,583 --> 00:54:33,915
Is that bad?
923
00:54:33,916 --> 00:54:36,332
It's a little weird.
924
00:54:36,333 --> 00:54:38,207
Is it weird to want to help?
925
00:54:38,208 --> 00:54:40,375
Yeah. It shouldn't
be, but it is weird.
926
00:54:42,750 --> 00:54:45,999
I was lost for such a long time.
927
00:54:46,000 --> 00:54:48,041
And life brought me
all the way here.
928
00:54:50,916 --> 00:54:52,041
I'm fine.
929
00:54:54,208 --> 00:54:55,375
I'm fine here.
930
00:55:03,958 --> 00:55:04,958
Were you in jail?
931
00:55:07,666 --> 00:55:09,999
Why would you ask that?
932
00:55:10,000 --> 00:55:12,165
No.
933
00:55:12,166 --> 00:55:15,915
Because when we met, you said
that you spent a long time...
934
00:55:15,916 --> 00:55:17,999
away, estranged
from your family.
935
00:55:18,000 --> 00:55:20,124
That's what happens to
people who go to jail.
936
00:55:20,125 --> 00:55:22,583
Yeah, but also to people
who travel, right?
937
00:55:24,416 --> 00:55:28,249
I spent a long time in
Chile. I have family there.
938
00:55:28,250 --> 00:55:29,250
Ah.
939
00:55:31,833 --> 00:55:33,791
Okay. Can I ask
you a question now?
940
00:55:38,083 --> 00:55:39,166
Yes.
941
00:55:41,791 --> 00:55:44,790
Your lack of trust
in other people,
942
00:55:44,791 --> 00:55:47,541
have you always been like
that, or just since Pedro died?
943
00:55:53,708 --> 00:55:56,040
I'm sorry if I made
you uncomfortable.
944
00:55:56,041 --> 00:55:57,666
No, that's fine.
945
00:56:06,375 --> 00:56:07,875
I loved Pedro so much.
946
00:56:19,916 --> 00:56:21,333
So, so much.
947
00:56:28,291 --> 00:56:29,625
Pedro was...
948
00:56:35,458 --> 00:56:36,833
a great man.
949
00:56:42,541 --> 00:56:45,500
The world needs so many Pedros.
950
00:56:53,208 --> 00:56:55,624
Sometimes, I don't know
what God is thinking.
951
00:57:11,458 --> 00:57:12,458
Well...
952
00:57:14,041 --> 00:57:15,041
thank you.
953
00:57:16,500 --> 00:57:18,207
Sleep tight.
954
00:57:18,208 --> 00:57:19,333
You too.
955
00:57:30,000 --> 00:57:31,332
Get out. Stop, stop.
956
00:57:31,333 --> 00:57:32,707
Easy. Easy.
957
00:57:32,708 --> 00:57:34,790
It's okay. Don't worry.
958
00:57:40,166 --> 00:57:41,415
Let's go! Let's go!
959
00:57:48,708 --> 00:57:50,999
What happened?
960
00:57:51,000 --> 00:57:52,166
What happened?
961
00:57:56,125 --> 00:57:58,624
It was that guy who's
always with Horacio
962
00:57:58,625 --> 00:58:00,832
and some other
guy. Oh, not again.
963
00:58:00,833 --> 00:58:02,707
No, look. Water.
964
00:58:02,708 --> 00:58:04,707
My fridge broke. I'm sorry.
965
00:58:04,708 --> 00:58:06,999
No, no. Don't worry.
It's okay. It's fine.
966
00:58:07,000 --> 00:58:08,458
No, no, no, stay.
967
00:58:12,250 --> 00:58:13,291
Stay here.
968
00:58:31,416 --> 00:58:33,374
Are you okay? Do you
need anything else?
969
00:58:33,375 --> 00:58:34,957
More pillows? Thank you.
970
00:58:34,958 --> 00:58:36,790
You're welcome.
971
00:58:36,791 --> 00:58:37,916
Okay.
972
00:59:55,125 --> 00:59:56,582
Everything's fine.
973
00:59:56,583 --> 00:59:57,999
Everything's fine.
974
00:59:58,000 --> 00:59:59,083
It is.
975
01:00:01,125 --> 01:00:02,207
Sleep tight.
976
01:00:02,208 --> 01:00:03,416
You too.
977
01:00:59,583 --> 01:01:00,625
Manuel?
978
01:01:01,833 --> 01:01:02,832
What...?
979
01:01:02,833 --> 01:01:04,165
What happened?
980
01:01:04,166 --> 01:01:05,957
Stop. I'm fine.
981
01:01:05,958 --> 01:01:08,415
What do you...? Why
are you driving this?
982
01:01:08,416 --> 01:01:10,332
Why are you here at this time?
983
01:01:10,333 --> 01:01:11,499
It's Thursday.
984
01:01:11,500 --> 01:01:13,041
Business breakfast as usual.
985
01:01:14,833 --> 01:01:16,374
Hey.
986
01:01:16,375 --> 01:01:18,333
Hey, this is worse
than I thought.
987
01:01:20,458 --> 01:01:23,249
The girls! I'm so
glad to see you!
988
01:01:23,250 --> 01:01:25,707
I'm so happy! Are you here
to tell me you'll sign?
989
01:01:25,708 --> 01:01:27,249
You have no honor, Horacio.
990
01:01:27,250 --> 01:01:28,665
And you're also a criminal.
991
01:01:28,666 --> 01:01:30,957
If you want to leave,
I don't know why,
992
01:01:30,958 --> 01:01:33,665
and I don't care,
see? Just leave!
993
01:01:33,666 --> 01:01:36,290
But what you and your
thugs did last night
994
01:01:36,291 --> 01:01:39,957
and the night before, you could
go to jail, did you know that?
995
01:01:39,958 --> 01:01:42,957
Hmm, so hostile. Now,
tell me something.
996
01:01:42,958 --> 01:01:45,082
What the hell are
you talking about?
997
01:01:45,083 --> 01:01:48,207
Don't play dumb, Horacio.
We're not scared of you.
998
01:01:48,208 --> 01:01:49,999
Oh, and why would
you be scared of me?
999
01:01:50,000 --> 01:01:52,082
Tell me. For the
beating Juan took,
1000
01:01:52,083 --> 01:01:54,124
and for what you did
to the first-aid room.
1001
01:01:54,125 --> 01:01:56,249
You can keep breaking
things over and over,
1002
01:01:56,250 --> 01:01:58,499
because we'll fix
them, over and over.
1003
01:01:58,500 --> 01:02:00,582
It won't be that
easy for you. Mm-hmm.
1004
01:02:00,583 --> 01:02:03,457
Let me see if I understand.
1005
01:02:03,458 --> 01:02:08,165
Are you threatening
me, you easy widow?
1006
01:02:08,166 --> 01:02:10,666
No.
1007
01:02:12,958 --> 01:02:14,415
You're a moron son of a bitch.
1008
01:02:14,416 --> 01:02:15,415
Let's go.
1009
01:02:15,416 --> 01:02:16,832
You are. Let's go.
1010
01:02:16,833 --> 01:02:19,207
You're a moron son of
a bitch. Easy widow.
1011
01:02:19,208 --> 01:02:21,374
Say it. Say it. Okay. Say it.
1012
01:02:21,375 --> 01:02:23,790
Okay, go. Get out.
Go. Let's go, Valeria.
1013
01:02:23,791 --> 01:02:25,540
Your husband's
not even cold yet!
1014
01:02:25,541 --> 01:02:27,415
No. Walk away. Walk away.
1015
01:02:27,416 --> 01:02:29,582
Walk that way.
1016
01:02:29,583 --> 01:02:30,999
I can't tell the truth
1017
01:02:31,000 --> 01:02:33,040
because I need to go
back there, you know?
1018
01:02:33,041 --> 01:02:35,332
No, I don't know. Why?
No, don't talk to me
1019
01:02:35,333 --> 01:02:36,999
about sensations, feelings.
1020
01:02:37,000 --> 01:02:39,957
Tell me something I understand.
Something concrete. Why?
1021
01:02:39,958 --> 01:02:41,915
Do you have survivor's guilt?
1022
01:02:41,916 --> 01:02:43,707
That man has a
name. He's Pedro.
1023
01:02:43,708 --> 01:02:45,540
Had! He had a
name! He was Pedro!
1024
01:02:45,541 --> 01:02:47,083
He's gone! Stop! Stop!
1025
01:02:48,958 --> 01:02:50,999
It's hard to explain
1026
01:02:51,000 --> 01:02:52,749
how I feel, what
I'm going through.
1027
01:02:52,750 --> 01:02:56,041
I can't... Okay. Fine. Fine.
1028
01:03:00,458 --> 01:03:02,165
I want to take a shower. Alone.
1029
01:03:02,166 --> 01:03:03,915
Is that a problem? No.
1030
01:03:03,916 --> 01:03:06,040
I'll wait for you and
we'll go together.
1031
01:03:06,041 --> 01:03:07,832
Or are you going
back to your cause?
1032
01:03:07,833 --> 01:03:09,708
I'm going back to my cause.
1033
01:03:12,541 --> 01:03:14,374
Perfect.
1034
01:03:14,375 --> 01:03:16,165
Do you want it
all to go to hell?
1035
01:03:16,166 --> 01:03:18,041
Well, let it go to hell, then.
1036
01:03:24,541 --> 01:03:25,541
Juan.
1037
01:03:33,041 --> 01:03:34,207
Juan!
1038
01:03:34,208 --> 01:03:36,415
Hello! Hi!
1039
01:03:36,416 --> 01:03:38,999
Well, last night I saw
your fridge wasn't working,
1040
01:03:39,000 --> 01:03:41,165
and I wanted to thank you
for taking care of me.
1041
01:03:41,166 --> 01:03:42,374
That's amazing!
1042
01:03:42,375 --> 01:03:44,165
Go get a neighbor
who can help me.
1043
01:03:44,166 --> 01:03:45,415
Okay. No, no. Go inside.
1044
01:03:45,416 --> 01:03:47,041
But, Mom... Go, Tiago.
1045
01:03:54,125 --> 01:03:56,041
Where did you get the
money for a fridge?
1046
01:03:59,083 --> 01:04:00,832
I don't know where
you get the money
1047
01:04:00,833 --> 01:04:02,708
to buy all these
things. I'm sorry.
1048
01:04:04,750 --> 01:04:06,915
Do you think I'm stealing?
1049
01:04:06,916 --> 01:04:09,624
No, I'm asking you.
1050
01:04:09,625 --> 01:04:11,832
I have savings. I
worked my whole life.
1051
01:04:11,833 --> 01:04:14,040
I wanted to get you a present.
1052
01:04:14,041 --> 01:04:16,124
It was my bad.
1053
01:04:16,125 --> 01:04:17,500
No, hold on.
1054
01:04:21,833 --> 01:04:25,165
I'm not used to things appearing
right when I need them.
1055
01:04:25,166 --> 01:04:27,000
I'm... I'm not used to this.
1056
01:04:31,750 --> 01:04:32,916
Okay. Sorry.
1057
01:04:35,791 --> 01:04:37,208
Can I get it, then? Yes.
1058
01:04:38,375 --> 01:04:39,916
Tiago!
1059
01:04:43,916 --> 01:04:47,540
Go get a neighbor. Go on. Go.
1060
01:04:47,541 --> 01:04:49,207
There's no woman.
1061
01:04:49,208 --> 01:04:53,665
It's just the three of
us here. Yeah. For real?
1062
01:04:53,666 --> 01:04:56,207
He's so into that
Taiwanese woman.
1063
01:04:56,208 --> 01:04:58,332
I'll wrap this up and be over.
1064
01:04:58,333 --> 01:04:59,958
Are you in love? Eh?
1065
01:05:01,416 --> 01:05:03,040
With the widow?
1066
01:05:03,041 --> 01:05:04,833
That again, you fool.
1067
01:05:06,125 --> 01:05:07,375
You are in love.
1068
01:05:10,208 --> 01:05:13,499
Look, I get the fact
that you needed to know
1069
01:05:13,500 --> 01:05:17,415
where it came from and to
whom it belonged, that...
1070
01:05:17,416 --> 01:05:20,040
That organ beating
in your chest.
1071
01:05:20,041 --> 01:05:23,582
I can understand that perfectly.
In fact, I helped you, right?
1072
01:05:23,583 --> 01:05:25,790
Now, falling in
love with his widow,
1073
01:05:25,791 --> 01:05:27,749
that's too much, Juan Manuel.
1074
01:05:27,750 --> 01:05:28,957
Too much! You're right.
1075
01:05:28,958 --> 01:05:31,624
I don't know if this is right.
1076
01:05:31,625 --> 01:05:35,540
But maybe you'd need to go
through what I went through
1077
01:05:35,541 --> 01:05:37,291
to be able to understand.
1078
01:05:38,541 --> 01:05:40,000
I feel like...
1079
01:05:42,500 --> 01:05:44,000
I feel like I just woke up.
1080
01:05:46,375 --> 01:05:49,875
And what are you going to do?
What are you going to do now?
1081
01:05:51,500 --> 01:05:53,499
Are you leaving
everything behind
1082
01:05:53,500 --> 01:05:54,790
to go live with a widow,
1083
01:05:54,791 --> 01:05:58,040
a simple, austere widow
1084
01:05:58,041 --> 01:06:01,332
in a world with real people.
1085
01:06:01,333 --> 01:06:02,915
With real problems.
1086
01:06:02,916 --> 01:06:05,916
Don't be wry, jerk.
That's uncalled for.
1087
01:06:07,416 --> 01:06:08,665
I don't know yet.
1088
01:06:08,666 --> 01:06:11,166
What I do know is
that this life...
1089
01:06:12,833 --> 01:06:14,499
like this,
1090
01:06:14,500 --> 01:06:17,040
I don't like it anymore.
1091
01:06:17,041 --> 01:06:18,666
I don't know if
I can keep it up.
1092
01:06:33,541 --> 01:06:35,541
Pollo!
1093
01:06:41,791 --> 01:06:44,040
No, no. Come.
You can't say no.
1094
01:06:44,041 --> 01:06:45,707
No.
1095
01:06:45,708 --> 01:06:48,124
I have two left feet. No.
1096
01:06:48,125 --> 01:06:49,500
Two left feet?
1097
01:06:57,500 --> 01:06:59,375
Here, Ramón. Shoot a video.
1098
01:07:02,583 --> 01:07:06,082
Okay? This is a night
for celebration.
1099
01:07:06,083 --> 01:07:08,332
The first-aid room
1100
01:07:08,333 --> 01:07:11,290
and the adult day care will
be open for business tomorrow,
1101
01:07:11,291 --> 01:07:13,290
June 25th.
1102
01:07:13,291 --> 01:07:16,082
And it's all thanks to the
residents of El Progreso,
1103
01:07:16,083 --> 01:07:17,874
who just wouldn't leave.
1104
01:07:17,875 --> 01:07:20,290
And we're not leaving!
1105
01:07:20,291 --> 01:07:22,124
We're not! We're not leaving!
1106
01:07:22,125 --> 01:07:26,582
♪ Not leaving El
Progreso is not leaving ♪
1107
01:07:26,583 --> 01:07:28,415
♪ El Progreso is not leaving ♪
1108
01:07:28,416 --> 01:07:31,415
Hey! Those morons
sons of bitches!
1109
01:07:31,416 --> 01:07:33,082
Shut your mouth!
1110
01:07:33,083 --> 01:07:34,833
Don't you see they're
recording? Look!
1111
01:07:37,000 --> 01:07:40,874
What? Weren't we supposed to
fight for the neighborhood?
1112
01:07:40,875 --> 01:07:42,582
Well,
1113
01:07:42,583 --> 01:07:44,874
you say something!
1114
01:07:44,875 --> 01:07:47,249
She changed her mind... We did.
1115
01:07:47,250 --> 01:07:48,290
Yeah.
1116
01:07:48,291 --> 01:07:51,040
All right!
1117
01:07:53,708 --> 01:07:55,208
Let's dance!
1118
01:08:16,500 --> 01:08:18,540
Hey, Martín.
1119
01:08:18,541 --> 01:08:21,290
You haven't danced with
me. Are you avoiding me?
1120
01:08:21,291 --> 01:08:24,707
Why would I be avoiding you,
little one? Come over here.
1121
01:08:54,791 --> 01:08:55,874
Bye, Juan!
1122
01:08:55,875 --> 01:08:57,500
Are... Are you coming tomorrow?
1123
01:08:58,791 --> 01:09:00,833
Okay. Great. Bye, Vale.
1124
01:09:04,541 --> 01:09:06,915
What is it? It
won't start? No.
1125
01:09:06,916 --> 01:09:09,874
-I don't know why.
-The fuel system?
1126
01:09:09,875 --> 01:09:11,165
I don't know. Maybe.
1127
01:09:11,166 --> 01:09:12,625
Open the hood. It's cold.
1128
01:09:18,416 --> 01:09:20,500
There's no battery. What?
1129
01:09:24,083 --> 01:09:25,541
Those sons of bitches!
1130
01:09:27,000 --> 01:09:28,791
Stop. Stop. Forget
about it, Cacho.
1131
01:09:30,416 --> 01:09:31,833
I'll buy one tomorrow.
1132
01:09:33,125 --> 01:09:34,666
I don't want any trouble. Stop.
1133
01:09:39,958 --> 01:09:41,790
Look at them.
1134
01:09:41,791 --> 01:09:43,083
A candy...
1135
01:09:44,583 --> 01:09:46,915
and an Easter egg.
1136
01:09:50,208 --> 01:09:51,832
Come on.
1137
01:09:51,833 --> 01:09:53,749
Move on.
1138
01:09:53,750 --> 01:09:55,208
Everything is all right.
1139
01:09:56,916 --> 01:09:58,458
Everything is all right.
1140
01:10:02,250 --> 01:10:03,624
Let's go, Cacho.
1141
01:10:03,625 --> 01:10:05,915
Let's go home.
1142
01:10:05,916 --> 01:10:07,790
Bye.
1143
01:10:07,791 --> 01:10:10,207
It's late for you to
go to the bus stop.
1144
01:10:10,208 --> 01:10:12,124
You should spend the night.
1145
01:10:12,125 --> 01:10:14,582
Plus it's cold. It is.
1146
01:10:14,583 --> 01:10:16,208
But I have a busy day tomorrow.
1147
01:10:38,166 --> 01:10:39,833
You're good for me.
1148
01:10:45,291 --> 01:10:47,541
But I need to take
things slow, okay?
1149
01:10:48,833 --> 01:10:50,874
I can take it slow.
1150
01:10:50,875 --> 01:10:52,874
Honey.
1151
01:10:52,875 --> 01:10:56,040
Everything's clean
and clear, okay?
1152
01:10:56,041 --> 01:10:57,500
Okay. Thank you, Norita.
1153
01:10:58,916 --> 01:11:00,665
You're welcome. Good night.
1154
01:11:00,666 --> 01:11:02,000
Good night.
1155
01:11:03,875 --> 01:11:04,916
Good night.
1156
01:11:26,500 --> 01:11:29,290
We lost. We lost. Hold
on. I'm not done reading.
1157
01:11:29,291 --> 01:11:31,332
We have a week to sign,
or they'll kick us out.
1158
01:11:31,333 --> 01:11:32,832
Let me read! I haven't finished.
1159
01:11:32,833 --> 01:11:34,374
It can't be. It can be!
1160
01:11:34,375 --> 01:11:37,207
They chose a construction
company, Concretar Corp.
1161
01:11:37,208 --> 01:11:39,332
How about that?
Pollo was right.
1162
01:11:39,333 --> 01:11:41,666
Morons sons of bitches.
1163
01:11:48,500 --> 01:11:51,250
Stop by the warehouse. Okay.
1164
01:12:54,541 --> 01:12:57,708
CONCRETAR NEW CONCEPT
OF URBAN DESIGN
1165
01:14:04,583 --> 01:14:06,665
Congratulations.
1166
01:14:06,666 --> 01:14:09,500
On Monday the 14th, we
go in and start working.
1167
01:14:21,833 --> 01:14:24,249
I won't be part of
the construction.
1168
01:14:24,250 --> 01:14:25,250
Excuse me?
1169
01:14:26,541 --> 01:14:29,165
I'm quitting as CEO
of this company.
1170
01:14:29,166 --> 01:14:30,249
What?
1171
01:14:30,250 --> 01:14:32,707
My God, Juan Manuel.
1172
01:14:32,708 --> 01:14:34,041
I've made my decision.
1173
01:14:35,833 --> 01:14:38,665
There's a woman from El
Progreso waiting to see you.
1174
01:14:38,666 --> 01:14:40,208
She's very upset.
1175
01:14:44,000 --> 01:14:45,290
Ma'am, please.
1176
01:14:45,291 --> 01:14:46,957
Don't "please" me. Call him.
1177
01:14:46,958 --> 01:14:48,832
You can grab that
thing and call him.
1178
01:14:48,833 --> 01:14:50,666
Did you tell them
who I am? I did.
1179
01:14:56,333 --> 01:14:57,666
It's okay, Gustavo.
1180
01:15:03,166 --> 01:15:04,750
Do you own all this?
1181
01:15:07,166 --> 01:15:09,540
Are you using us?
1182
01:15:09,541 --> 01:15:11,790
No, I'm not using you.
1183
01:15:11,791 --> 01:15:13,749
It's just a big coincidence.
1184
01:15:13,750 --> 01:15:15,457
Do you think I'm an idiot?
1185
01:15:15,458 --> 01:15:17,707
A poor helpless
woman? That I'm...
1186
01:15:17,708 --> 01:15:20,915
That I believe
everything I'm told? Huh?
1187
01:15:20,916 --> 01:15:23,707
Juan? Manuel? What's your name?
1188
01:15:23,708 --> 01:15:25,582
Juan Manuel.
1189
01:15:25,583 --> 01:15:27,957
I couldn't tell you who I was.
1190
01:15:27,958 --> 01:15:29,540
No? Why? I'm sorry. No...
1191
01:15:29,541 --> 01:15:32,124
What? Were you trying to
convince us to sign and...?
1192
01:15:32,125 --> 01:15:34,999
The mayor couldn't control
Horacio. He couldn't...
1193
01:15:35,000 --> 01:15:37,040
So did he send you? How...?
1194
01:15:37,041 --> 01:15:39,375
Have you ever seen me
trying to convince anyone?
1195
01:15:40,708 --> 01:15:42,957
I've always been on your side.
1196
01:15:42,958 --> 01:15:44,790
Fighting for you guys.
1197
01:15:44,791 --> 01:15:45,958
You were? Mm-hmm.
1198
01:15:48,000 --> 01:15:50,332
Well, then, why did you
come? I don't get it.
1199
01:15:50,333 --> 01:15:51,583
To meet you.
1200
01:15:53,000 --> 01:15:54,208
And Tiago.
1201
01:15:55,916 --> 01:15:57,624
I don't understand.
1202
01:16:12,375 --> 01:16:14,291
I needed to know
whose heart this was.
1203
01:18:13,000 --> 01:18:14,291
Have you eaten?
1204
01:18:57,166 --> 01:18:59,665
"We strongly oppose
being intimidated
1205
01:18:59,666 --> 01:19:01,499
into abandoning our homes,
1206
01:19:01,500 --> 01:19:03,457
and we will fight,
even when you try
1207
01:19:03,458 --> 01:19:05,541
to take us out by
force." Perfect.
1208
01:19:07,208 --> 01:19:08,999
It has to be all this area.
1209
01:19:09,000 --> 01:19:11,249
The idea would be to
have two entrances,
1210
01:19:11,250 --> 01:19:13,457
one here, and a
ramp access here.
1211
01:19:32,458 --> 01:19:33,749
EL PROGESO FIRST-AID ROOM
1212
01:19:33,750 --> 01:19:36,333
The morons sons of
bitches are here!
1213
01:19:38,916 --> 01:19:40,458
RIGHT TO PROPERTY
1214
01:19:49,583 --> 01:19:50,750
Did you bring rocks?
1215
01:19:53,791 --> 01:19:55,916
Sangría? Huh?
1216
01:20:04,833 --> 01:20:07,332
That's the mayor's car.
1217
01:20:07,333 --> 01:20:10,040
Okay. The mayor is here.
1218
01:20:10,041 --> 01:20:13,040
Let's make a human barrier.
1219
01:20:13,041 --> 01:20:15,707
We'll hold hands, but
we need to be calm.
1220
01:20:15,708 --> 01:20:18,790
The press is coming.
Easy. Let's keep quiet.
1221
01:20:18,791 --> 01:20:20,125
Give me the folder.
1222
01:20:23,666 --> 01:20:25,582
What are you doing?
Shout at them!
1223
01:20:25,583 --> 01:20:27,999
But you told me not to shout!
1224
01:20:28,000 --> 01:20:30,915
Now, you can! Do it! You
morons sons of bitches!
1225
01:20:30,916 --> 01:20:32,457
Come on.
1226
01:20:44,916 --> 01:20:48,124
Those trucks and those people
are not here to kick you out.
1227
01:20:48,125 --> 01:20:52,082
They're here to build and
improve the neighborhood.
1228
01:20:52,083 --> 01:20:55,457
Concretar Corp will be in
charge of the construction.
1229
01:20:55,458 --> 01:20:57,707
Here's the Municipality's
resolution.
1230
01:20:59,708 --> 01:21:00,999
What's all this?
1231
01:21:01,000 --> 01:21:02,749
Two decrees.
1232
01:21:02,750 --> 01:21:07,290
One says that you can execute
the deeds to your houses.
1233
01:21:07,291 --> 01:21:11,374
The other one is the permit for
the neighborhood's renovations.
1234
01:21:11,375 --> 01:21:13,624
What renovations? You'll
have a sports club,
1235
01:21:13,625 --> 01:21:14,999
a town square,
1236
01:21:15,000 --> 01:21:18,499
a first-aid room,
a sewage system,
1237
01:21:18,500 --> 01:21:21,499
solar panels, Wi-Fi,
1238
01:21:21,500 --> 01:21:23,999
renovations to the
houses that need them
1239
01:21:24,000 --> 01:21:26,916
and a recreational
lounge for events.
1240
01:21:30,083 --> 01:21:31,582
All right, Moretti!
1241
01:21:39,041 --> 01:21:40,458
You morons sons of bitches!
1242
01:21:41,916 --> 01:21:43,082
Not right now!
1243
01:21:43,083 --> 01:21:46,124
No, but now I said
it in a good way!
1244
01:21:46,125 --> 01:21:47,625
All right!
1245
01:21:56,166 --> 01:21:59,415
What are you doing here?
You're not welcome.
1246
01:21:59,416 --> 01:22:02,332
Guerrico, I didn't
know you were coming.
1247
01:22:02,333 --> 01:22:04,790
Small change of plans.
1248
01:22:04,791 --> 01:22:08,415
Juan Manuel Guerrico is the
one behind the whole design,
1249
01:22:08,416 --> 01:22:10,958
and he'll be in charge
of the renovation work.
1250
01:22:12,375 --> 01:22:13,915
I'm an engineer
1251
01:22:13,916 --> 01:22:16,415
and I have a
construction company.
1252
01:22:16,416 --> 01:22:18,375
One more thing I never told you.
1253
01:22:20,458 --> 01:22:21,750
I'm sorry.
1254
01:22:25,625 --> 01:22:28,041
Excuse me. I'll go
talk to the press.
1255
01:22:41,041 --> 01:22:43,624
It is my priority
for this district,
1256
01:22:43,625 --> 01:22:46,749
for our people, to
receive what they deserve.
1257
01:22:46,750 --> 01:22:48,999
The residents of El Progreso
1258
01:22:49,000 --> 01:22:51,415
have needed renovations
for a long time,
1259
01:22:51,416 --> 01:22:53,332
and here we are.
87543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.