All language subtitles for The.Bibi.Files.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,880 --> 00:00:45,280 "Is it working? Well, with your permission Prime Minister" 2 00:00:45,400 --> 00:00:51,000 "according to the rules, I am informing you that you are being investigated." 3 00:00:51,360 --> 00:00:53,520 "You don't have to say anything" 4 00:00:53,840 --> 00:00:56,000 "but everything that you say is documented" 5 00:00:56,120 --> 00:00:57,600 "and may be used against you in a court of law." 6 00:01:13,040 --> 00:01:17,960 "Nothing concentrates the mind like the prospect of being hanged." 7 00:01:19,520 --> 00:01:23,120 "With Netanyahu, nothing concentrates his mind" 8 00:01:23,480 --> 00:01:28,240 more than the sound of the prison gate 9 00:01:28,600 --> 00:01:30,240 slammed behind his back. 10 00:01:30,480 --> 00:01:34,360 "You're asking me delusional questions" 11 00:01:34,760 --> 00:01:39,800 "trying to get to the bottom of my cup and ashtray." 12 00:01:40,200 --> 00:01:43,440 "This is preposterous and insane." 13 00:01:43,640 --> 00:01:46,160 "You're trying to incriminate the prime minister on nonsense." 14 00:01:46,480 --> 00:01:51,520 So everything that he has done over the last five years 15 00:01:52,280 --> 00:01:54,200 was so focused 16 00:01:55,000 --> 00:01:57,360 on that sound of the gate 17 00:01:58,080 --> 00:02:00,240 potentially slammed behind his back. 18 00:02:15,800 --> 00:02:18,800 "To fully understand the chaos in the region" 19 00:02:19,320 --> 00:02:23,400 "one has to look back at the prime minister's legal predicament." 20 00:02:25,240 --> 00:02:28,240 "The corruption trial became a dominant factor" 21 00:02:28,600 --> 00:02:29,920 "in his decision making." 22 00:02:33,520 --> 00:02:36,080 The engine is the corruption cases. 23 00:02:37,120 --> 00:02:41,840 "And it all started with the fact that the prime minister does not respect the law." 24 00:02:44,440 --> 00:02:49,560 Anyone that dared to touch Mr. Netanyahu is doomed. 25 00:02:54,920 --> 00:02:58,520 "And after the catastrophe of the 7th of October" 26 00:02:58,880 --> 00:03:01,840 "the war became another instrument to stay in power." 27 00:03:05,120 --> 00:03:07,520 "He survive in a state of war." 28 00:03:07,960 --> 00:03:10,520 "He survive in a state of instability." 29 00:03:12,120 --> 00:03:14,800 He survive when we fight each other. 30 00:03:15,160 --> 00:03:18,400 He survive when our enemies fight each other. 31 00:03:20,120 --> 00:03:24,360 "A forever war is beneficial to Netanyahu." 32 00:03:25,080 --> 00:03:29,320 This makes people feel like they are always in danger 33 00:03:29,480 --> 00:03:31,080 like they always need him. 34 00:03:33,160 --> 00:03:35,360 "There's always some huge threat..." 35 00:03:38,160 --> 00:03:41,440 "I think that that helps him remain prime minister." 36 00:03:48,920 --> 00:03:50,040 It's not a cover-up. 37 00:03:50,280 --> 00:03:53,480 It's not that he tried to kill evidence. 38 00:03:53,920 --> 00:03:55,640 He tried to kill the system! 39 00:03:56,720 --> 00:03:59,200 "He took all of us hostage in this trial." 40 00:04:30,280 --> 00:04:35,200 "I am a political analyst for Channel 13 in the news company." 41 00:04:35,880 --> 00:04:40,200 "We did hundreds of investigative reports over the years on everybody..." 42 00:04:40,720 --> 00:04:42,680 "stories about Prime Minister Sharon" 43 00:04:43,000 --> 00:04:44,760 "stories about Prime Minister Barak" 44 00:04:45,080 --> 00:04:48,320 "and I did a lot of the stories of Prime Minister Netanyahu." 45 00:04:51,680 --> 00:04:53,880 "Do the Netanyahus know who you are?" 46 00:04:54,880 --> 00:04:57,240 Do the Netanyahus... Yes, they know. 47 00:04:58,280 --> 00:05:00,920 "The Netanyahus family and Mr. Netanyahu" 48 00:05:01,120 --> 00:05:06,280 "single me out as one of their worst enemies for the last 15 years or so." 49 00:05:07,320 --> 00:05:08,960 "He sued me three times." 50 00:05:09,320 --> 00:05:13,000 "But he received zero. There was no case." 51 00:05:15,280 --> 00:05:19,720 "It got to the point that they demanded for my channel to fire me..." 52 00:05:20,040 --> 00:05:23,840 or at least get me out to a long, long vacation... 53 00:05:24,400 --> 00:05:26,480 if they want to get something from the government. 54 00:05:26,960 --> 00:05:29,000 It was me or the channel. 55 00:05:32,480 --> 00:05:35,800 "Netanyahu, over the years, had many corruption cases." 56 00:05:36,920 --> 00:05:38,480 "In 1997" 57 00:05:38,760 --> 00:05:42,480 "he was investigated for appointing the attorney general" 58 00:05:42,600 --> 00:05:44,320 "in some corrupt deal." 59 00:05:45,880 --> 00:05:50,320 "Later, he was interrogated for getting gifts." 60 00:05:53,400 --> 00:05:58,760 "Also, one case that starts from investigative reports that I made" 61 00:05:59,200 --> 00:06:03,160 "it's about the submarines deal that Israel has with Germany." 62 00:06:03,760 --> 00:06:05,760 "But he was never prosecuted." 63 00:06:09,600 --> 00:06:12,680 When you do something wrong and you get away with it 64 00:06:13,120 --> 00:06:16,240 once and twice and three times, and 10 times and 20 times 65 00:06:16,560 --> 00:06:18,360 you're beginning to think that you are immune 66 00:06:18,680 --> 00:06:19,840 that nothing will touch you. 67 00:06:22,360 --> 00:06:26,680 "So it wasn't long before Netanyahu was into trouble, again." 68 00:06:46,720 --> 00:06:48,960 "A few rules, your honor the prime minister" 69 00:06:49,080 --> 00:06:50,720 "and then we will continue the investigation." 70 00:06:51,160 --> 00:06:54,640 "Just so I understand, these are the suspicions that you raise" 71 00:06:54,800 --> 00:06:58,640 "in this specific investigation or in any investigation?" 72 00:06:58,800 --> 00:07:01,200 - "In this investigation." - "But there could be other investigations?" 73 00:07:01,480 --> 00:07:02,960 "That's correct." 74 00:07:04,440 --> 00:07:08,640 The police, because it was a prime minister investigation 75 00:07:09,040 --> 00:07:13,480 and they knew that it will be very high profile 76 00:07:13,840 --> 00:07:15,640 they investigated everybody. 77 00:07:16,280 --> 00:07:17,720 "I mean hundreds of people." 78 00:07:18,040 --> 00:07:20,720 "Some of the witnesses were interrogated twice" 79 00:07:20,840 --> 00:07:22,200 "three times, four times." 80 00:07:23,680 --> 00:07:25,800 "You have a rare opportunity" 81 00:07:26,280 --> 00:07:29,080 "to see the most powerful people "in Israel" 82 00:07:29,520 --> 00:07:31,080 "in interrogation rooms" 83 00:07:31,840 --> 00:07:34,760 "dealing with questions that were never been asked." 84 00:07:35,200 --> 00:07:37,200 "What did you give? What did you get?" 85 00:07:37,520 --> 00:07:38,920 "How many times you met him?" 86 00:07:39,360 --> 00:07:43,600 And you see people in the most tense part of their life. 87 00:07:44,400 --> 00:07:47,760 "We always pay when we go out with them." 88 00:07:47,880 --> 00:07:49,200 "Why do you always pay?" 89 00:07:49,400 --> 00:07:50,440 "Ask them." 90 00:07:51,560 --> 00:07:53,360 "All of Bibi's friends are rich." 91 00:07:53,920 --> 00:07:56,320 "So that's the essence of your friendship? Money?" 92 00:07:57,400 --> 00:07:59,560 "What can I say? If this comes out, I'm dead." 93 00:08:00,520 --> 00:08:02,720 "Get me a Cohiba Behike cigar." 94 00:08:02,840 --> 00:08:03,840 "That's what he asked for?" 95 00:08:04,280 --> 00:08:08,160 - "$1100 US for a box of ten." - "Wow." 96 00:08:09,160 --> 00:08:12,680 "I'll give you whatever you want, I just don't know..." 97 00:08:12,800 --> 00:08:15,760 - "Something criminal you mean?" - "We're reviewing criminal activity." 98 00:08:16,120 --> 00:08:19,320 "There was a whole industry, that until today..." 99 00:08:19,640 --> 00:08:20,680 "An industry of what?" 100 00:08:21,320 --> 00:08:25,840 "An industry of high value gifts that you can't even imagine." 101 00:08:25,960 --> 00:08:27,000 "From whom to whom?" 102 00:08:27,440 --> 00:08:29,600 "Without specifying which gifts at which time periods." 103 00:08:29,800 --> 00:08:33,680 "From super wealthy millionaires to Sara and Bibi." 104 00:08:37,040 --> 00:08:39,480 "Netanyahu, he keeps around him" 105 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 "almost in every part in the world" 106 00:08:42,520 --> 00:08:44,360 "someone like a sugar daddy." 107 00:08:45,240 --> 00:08:48,760 Everything you need that was not supported by the country 108 00:08:49,360 --> 00:08:50,360 he will do it for you. 109 00:08:50,640 --> 00:08:54,080 But when those guys has interest in Israel... 110 00:08:55,080 --> 00:08:57,160 business interests or some other interest... 111 00:08:57,520 --> 00:09:00,360 then it became very, very problematic. 112 00:09:01,600 --> 00:09:05,040 "Our first question for you is whether you, or any of your family members" 113 00:09:05,400 --> 00:09:10,280 "have received any gifts or favors from wealthy businessmen in the last decade." 114 00:09:10,680 --> 00:09:12,640 "If I have received any gifts?" 115 00:09:12,760 --> 00:09:15,240 "I received things from close friends" 116 00:09:15,880 --> 00:09:20,920 "from close acquaintances like cigars and things like that." 117 00:09:21,360 --> 00:09:24,640 "But only from close friends. That's not an illegal gift." 118 00:09:24,760 --> 00:09:27,480 "From what I've been told." 119 00:09:27,600 --> 00:09:32,040 "Please tell us, who are those close friends? Those you define as close friends." 120 00:09:32,320 --> 00:09:35,040 - "And what did you get from them?" - "Very close friends..." 121 00:09:36,840 --> 00:09:38,680 "that I have known for many years" 122 00:09:40,120 --> 00:09:41,880 "I have quite a few of those." 123 00:09:42,720 --> 00:09:43,760 "The question is who?" 124 00:09:48,040 --> 00:09:52,360 "If you wanted to make a movie about a fabulously-wealthy Israeli entrepreneur" 125 00:09:52,480 --> 00:09:54,200 "who strikes it rich in Hollywood" 126 00:09:54,400 --> 00:09:57,560 "after a successful career as an international arms dealer" 127 00:09:57,800 --> 00:09:59,680 "and undercover operative for his government" 128 00:10:00,200 --> 00:10:01,840 "well, there's only one person to produce it..." 129 00:10:02,080 --> 00:10:03,080 "Arnon Milchan." 130 00:10:03,560 --> 00:10:04,640 "It's his life story." 131 00:10:08,960 --> 00:10:10,480 "Arnon Milchan, it's a..." 132 00:10:10,960 --> 00:10:12,200 it's extraordinary story. 133 00:10:13,560 --> 00:10:15,520 "Arnon Milchan is an Israeli guy" 134 00:10:15,880 --> 00:10:19,680 "who rise to fame by becoming a Hollywood producer." 135 00:10:20,680 --> 00:10:21,840 Congratulations. 136 00:10:24,640 --> 00:10:28,480 "He produced some of the biggest hits and even won Oscars." 137 00:10:30,200 --> 00:10:31,760 "And he became a tycoon." 138 00:10:37,240 --> 00:10:39,080 Noguchi, Gauguin. 139 00:10:39,840 --> 00:10:41,360 Blue period, Picasso. 140 00:10:43,280 --> 00:10:49,920 "He's based in the US, but he always kept a really good contacts in Israel..." 141 00:10:51,280 --> 00:10:53,720 mostly and especially with the prime minister. 142 00:10:55,240 --> 00:10:59,760 "Everybody knows that if you want to speak with the prime minister, go to Arnon." 143 00:11:00,120 --> 00:11:02,560 "If you need something from the prime minister, go to Arnon." 144 00:11:03,560 --> 00:11:06,280 "This relationship... it's worth a lot." 145 00:11:16,000 --> 00:11:20,000 "Why can't the prime minister buy things for himself?" 146 00:11:20,920 --> 00:11:23,200 "Ask him!" 147 00:11:24,240 --> 00:11:27,640 "I'm asking you, because you were the one asked to buy it." 148 00:11:27,760 --> 00:11:31,960 "Because when he asks..." 149 00:11:32,120 --> 00:11:35,160 "and he's the prime minister... How do you say it? I need to help the country." 150 00:11:35,560 --> 00:11:37,840 "How is it helping the country?" 151 00:11:37,960 --> 00:11:40,520 "Is it easier to run a country with a bottle of champagne?" 152 00:11:40,640 --> 00:11:42,200 "Look..." 153 00:11:43,680 --> 00:11:46,520 "If you wouldn't have given him the gifts, would you..." 154 00:11:46,680 --> 00:11:47,880 "I give gifts, so what?" 155 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 "For me..." 156 00:11:49,920 --> 00:11:53,280 "It's not the end of the world." 157 00:11:53,720 --> 00:11:54,960 "It doesn't impact my financial life." 158 00:11:55,360 --> 00:11:57,000 "Did you give other gifts..." 159 00:11:58,960 --> 00:12:02,080 "To other politicians? Like you did to Netanyahu?" 160 00:12:03,320 --> 00:12:06,040 "The answer is no." 161 00:12:06,760 --> 00:12:08,840 This case... the facts are really... 162 00:12:09,480 --> 00:12:10,560 kind of simple. 163 00:12:12,880 --> 00:12:15,080 "The prime minister and his wife, Sara" 164 00:12:15,520 --> 00:12:19,120 "were getting gifts worth a quarter of million dollars." 165 00:12:20,280 --> 00:12:22,280 "They really liked the good life." 166 00:12:24,480 --> 00:12:26,000 And on the other side 167 00:12:26,200 --> 00:12:29,480 "Netanyahu did so many favors for Arnon Milchan." 168 00:12:31,160 --> 00:12:35,000 Some people think what Arnon Milchan really did was bribe. 169 00:12:35,320 --> 00:12:39,240 He was bribing the prime minister and this was the allegation. 170 00:12:42,560 --> 00:12:46,360 Government officials are not allowed to take gifts, period. 171 00:12:47,280 --> 00:12:49,240 Period! This is corruption. 172 00:12:50,680 --> 00:12:54,360 "And we sent a president, a minister of finance..." 173 00:12:54,760 --> 00:12:58,040 We sent them all to prison for violating that principle... 174 00:12:58,360 --> 00:13:00,720 that nobody is above the law. 175 00:13:03,600 --> 00:13:06,120 "The previous prime minister, Mr. Olmert" 176 00:13:06,520 --> 00:13:09,440 "he was investigated for corrupt deals" 177 00:13:10,000 --> 00:13:14,200 "that were much, much less than the state indicted Netanyahu for." 178 00:13:15,120 --> 00:13:16,600 "And was sent to jail." 179 00:13:17,880 --> 00:13:21,120 "So it's not something vague for Netanyahu." 180 00:13:21,600 --> 00:13:23,920 I'm sure he has a real fear that in the end... 181 00:13:24,440 --> 00:13:25,600 he will send to jail. 182 00:13:25,920 --> 00:13:28,560 He might be 80 years old when it will happen 183 00:13:29,160 --> 00:13:30,400 but it still can happen. 184 00:13:31,000 --> 00:13:34,720 "There is a whole industry trying to incriminate me" 185 00:13:34,880 --> 00:13:36,720 "the public, and the media" 186 00:13:36,840 --> 00:13:38,960 "they're working together to incriminate me." 187 00:13:39,120 --> 00:13:41,280 "I didn't know it before, but I know it now." 188 00:13:41,440 --> 00:13:44,120 "The media creates chaos." 189 00:13:44,440 --> 00:13:50,240 "Oh, the indulgence of the Netanyahu couple, living the life of emperors." 190 00:13:50,880 --> 00:13:56,200 "This is nonsense..." 191 00:13:59,120 --> 00:14:01,640 "It starts with a flaw of character." 192 00:14:04,240 --> 00:14:06,040 "It's his mindset..." 193 00:14:07,280 --> 00:14:09,960 "I deserve it and I can get away with it." 194 00:14:11,360 --> 00:14:14,240 "And it seemed to escalate with the years." 195 00:14:17,560 --> 00:14:21,040 "It mushroomed into something much more comprehensive." 196 00:14:21,280 --> 00:14:23,160 "Does the sum seem reasonable to you?" 197 00:14:23,360 --> 00:14:25,360 "I don't know. I can't tell you if it is reasonable or not." 198 00:14:25,800 --> 00:14:26,920 - "You don't know?" - "No." 199 00:14:27,440 --> 00:14:29,960 "As a gift, is it a lot or a little?" 200 00:14:30,520 --> 00:14:33,200 "If it was given all at once, I guess it's not small." 201 00:14:34,000 --> 00:14:38,240 "But if it was spread out over the years..." 202 00:14:38,360 --> 00:14:40,080 "Sir, this is valued at tens of thousands of shekels each year." 203 00:14:40,440 --> 00:14:43,680 "I'm telling you what... I didn't check, I didn't add it all up." 204 00:14:44,200 --> 00:14:46,720 "Apologies, I'm a bit..." 205 00:14:46,840 --> 00:14:47,920 "It's okay!" 206 00:14:48,120 --> 00:14:51,520 "Impatient because it's pissing me off." 207 00:14:51,760 --> 00:14:54,440 "The whole situation of us asking you questions?" 208 00:14:54,720 --> 00:14:58,360 "The lengths to which Bibi has dragged me." 209 00:14:58,920 --> 00:15:01,000 "That man's ruined my life." 210 00:15:01,360 --> 00:15:03,600 "He knows I work hard. This is a tough job." 211 00:15:03,760 --> 00:15:07,480 "And he says, 'if I can sweeten the life of my brother, who serves the state of Israel'" 212 00:15:07,640 --> 00:15:09,440 "'when the public is critical'" 213 00:15:09,640 --> 00:15:12,560 "'and when he's being pursued by the media and the police'." 214 00:15:13,000 --> 00:15:17,400 "He said, 'Maybe to give him some joy in his life, I'll send him some cigars'." 215 00:15:17,920 --> 00:15:22,440 "So this is a crime? How terrible!" 216 00:15:29,720 --> 00:15:32,280 "I was Arnon's personal assistant" 217 00:15:32,920 --> 00:15:34,920 "and this includes everything." 218 00:15:36,120 --> 00:15:37,720 "So in the bottom of my heart" 219 00:15:38,000 --> 00:15:40,120 "I knew that police will come one day." 220 00:15:41,720 --> 00:15:42,920 And I got a phone call 221 00:15:44,400 --> 00:15:46,280 which... from a number that I didn't know. 222 00:15:46,960 --> 00:15:49,640 It was a police from special unit. 223 00:15:50,160 --> 00:15:51,600 They said, "I can't tell you anything" 224 00:15:51,720 --> 00:15:54,480 "and you are not allowed to talk to anybody about it" 225 00:15:54,640 --> 00:15:55,680 "just come." 226 00:15:57,000 --> 00:16:00,920 "The first question was about champagne and cigars and gifts." 227 00:16:01,480 --> 00:16:04,680 "You can't say no to them. There's no way." 228 00:16:06,000 --> 00:16:08,400 "There's no such thing as showing up empty handed." 229 00:16:08,520 --> 00:16:11,920 "And what you bring is not what you'd normally bring over to a friend." 230 00:16:12,040 --> 00:16:13,040 "No way." 231 00:16:13,440 --> 00:16:18,480 Hadas Klein, her formal status is assistant to Mr. Arnon Milchan. 232 00:16:18,880 --> 00:16:22,720 Arnon Milchan didn't make one call, almost no call 233 00:16:22,920 --> 00:16:25,960 to anyone without putting Hadas Klein on the line. 234 00:16:26,480 --> 00:16:28,840 She works with the most powerful people. 235 00:16:29,560 --> 00:16:32,800 And she was very efficient, very effective. 236 00:16:33,160 --> 00:16:34,560 "Very good at her job." 237 00:16:34,680 --> 00:16:39,840 "Here we have a purchase from March 2010." 238 00:16:39,960 --> 00:16:42,880 - "It's for Bibi!" - "Boxes and boxes of Cohibas." 239 00:16:43,080 --> 00:16:47,560 "Everything here was purchased for one person..." 240 00:16:47,680 --> 00:16:50,520 "and if you want their name, it's Benjamin Netanyahu." 241 00:16:52,080 --> 00:16:55,960 "The quantities were huge, really huge. Really." 242 00:16:56,520 --> 00:16:58,520 "Both when Arnon was here and when he wasn't here." 243 00:16:58,840 --> 00:17:00,920 "Huge in the last few years." 244 00:17:02,120 --> 00:17:06,360 - "Is it volunteered, or is it demanded?" - It's demanded. 245 00:17:07,080 --> 00:17:08,120 It's demanded. 246 00:17:08,880 --> 00:17:11,920 It's was... it was a supply line. 247 00:17:16,440 --> 00:17:20,400 "In the other room, I heard that there is somebody else." 248 00:17:20,920 --> 00:17:24,320 "It was Shani. Shani was part of our team." 249 00:17:26,360 --> 00:17:28,520 The circle was very small... 250 00:17:28,800 --> 00:17:30,920 like, the circle of people that knows. 251 00:17:31,920 --> 00:17:32,920 "It was a secret!" 252 00:17:33,480 --> 00:17:36,200 "I felt it was wrong, but what could I do?" 253 00:17:37,600 --> 00:17:41,120 "They instructed me to do it." 254 00:17:42,440 --> 00:17:44,880 "I'm just afraid my parents will find out and will be ashamed of me." 255 00:17:46,240 --> 00:17:49,360 "You have nothing to be ashamed of." 256 00:17:49,480 --> 00:17:53,320 - "Of course I do!" - "You have nothing to be ashamed of." 257 00:17:54,160 --> 00:17:59,200 "Now the story is getting out." 258 00:17:59,320 --> 00:18:07,280 "And it's with my name, so people will know I've brought them things." 259 00:18:10,600 --> 00:18:15,040 "There were code names. Cigars were 'green leaves'." 260 00:18:15,600 --> 00:18:19,200 "And the champagne was 'pinks'." 261 00:18:20,160 --> 00:18:23,280 "I don't use code words to talk to people." 262 00:18:23,400 --> 00:18:26,240 "I don't talk to my friends and family like that." 263 00:18:26,360 --> 00:18:29,840 "But in situations where you're doing things that are wrong" 264 00:18:30,280 --> 00:18:35,080 "you are more likely to use code words, even if it sounds absurd." 265 00:18:36,840 --> 00:18:40,480 "Bibi requested the cigars be put in a bag for him." 266 00:18:40,800 --> 00:18:42,640 "He would never carry them by hand." 267 00:18:42,760 --> 00:18:47,000 "Yes, the demand was that nobody would be able to see the things." 268 00:18:47,360 --> 00:18:48,360 "Did you ask for it?" 269 00:18:49,000 --> 00:18:50,280 - "For what?" - "A bag." 270 00:18:51,680 --> 00:18:53,520 "Perhaps, I don't remember." 271 00:18:53,640 --> 00:18:55,560 - "And if we told you that you did?" - "So I asked, so what?" 272 00:18:55,800 --> 00:18:56,800 "Concealed in a bag." 273 00:18:57,520 --> 00:18:58,640 "There's a chance, maybe." 274 00:18:58,760 --> 00:19:00,480 "Why would you ask to conceal it in a bag?" 275 00:19:01,080 --> 00:19:02,120 "I don't know." 276 00:19:02,520 --> 00:19:05,320 "Did you feel uncomfortable leaving the house carrying cigars?" 277 00:19:05,440 --> 00:19:08,720 "Maybe. Maybe yes and maybe no. I don't know." 278 00:19:08,840 --> 00:19:10,320 "What do you mean 'maybe yes or maybe no'?" 279 00:19:10,440 --> 00:19:13,360 "I don't know, because it's not important to me." 280 00:19:14,320 --> 00:19:17,240 "Bibi's lawyer, at the beginning of the scandal" 281 00:19:17,560 --> 00:19:20,640 "told him to resign and get out of politics." 282 00:19:22,480 --> 00:19:25,400 "But I think that he's worried more details will come out" 283 00:19:25,960 --> 00:19:27,080 "if he's not in power." 284 00:19:30,840 --> 00:19:32,960 One thing I want to say at some point 285 00:19:33,440 --> 00:19:36,800 is that I'm dividing the person into two persons... 286 00:19:37,560 --> 00:19:39,840 it's Bibi on the one... my kind of Bibi 287 00:19:40,240 --> 00:19:41,680 not the crowd kind of Bibi 288 00:19:42,160 --> 00:19:43,400 and then there's Netanyahu. 289 00:19:44,360 --> 00:19:46,040 Otherwise, I can't handle the situation. 290 00:19:47,040 --> 00:19:48,040 Is that okay? 291 00:19:49,560 --> 00:19:51,040 He didn't have that many friends 292 00:19:52,520 --> 00:19:53,600 and I was... 293 00:19:53,840 --> 00:19:56,560 Why's... Why is it that always people approach me 294 00:19:56,680 --> 00:19:58,000 "You're Bibi's friend?" 295 00:19:58,240 --> 00:20:02,520 And everybody says, "It's because he didn't have that many close friends ever." 296 00:20:03,960 --> 00:20:04,960 So... 297 00:20:06,880 --> 00:20:07,880 I'm the one. 298 00:20:18,240 --> 00:20:20,000 "We grew up in Jerusalem." 299 00:20:21,320 --> 00:20:22,520 "There's one photo that somebody took" 300 00:20:22,640 --> 00:20:24,680 "when we were, like, I don't know, 10 or 11" 301 00:20:25,040 --> 00:20:26,720 "and it's on the entrance to his home." 302 00:20:27,560 --> 00:20:29,320 "He was very much stronger than I am" 303 00:20:29,720 --> 00:20:30,840 "and much bigger." 304 00:20:34,360 --> 00:20:35,760 "Yoni was his older brother." 305 00:20:36,520 --> 00:20:38,240 "I think he was three years apart." 306 00:20:39,320 --> 00:20:40,760 "They looked very much alike..." 307 00:20:41,240 --> 00:20:43,640 "same body structure, very similar." 308 00:20:45,400 --> 00:20:48,880 "They had a strong friendship, but admiration from Bibi to Yoni." 309 00:20:49,200 --> 00:20:51,440 "Yoni was like the star of the family." 310 00:20:52,960 --> 00:20:55,160 "The father and the mother didn't ignore it." 311 00:20:57,240 --> 00:21:01,840 "They were very much into admiration of strength and power." 312 00:21:04,240 --> 00:21:08,280 I don't think I was a macho, but Bibi was a macho, in many ways. 313 00:21:09,800 --> 00:21:13,680 "Good evening. Pro-Palestinian extremists hijacked an Air France jet" 314 00:21:13,800 --> 00:21:15,440 "to Uganda's Entebbe Airport." 315 00:21:15,560 --> 00:21:18,280 "Israeli government ministers worked into the Jewish Sabbath" 316 00:21:18,400 --> 00:21:21,240 "tonight on negotiations for the release of about 100 Israelis" 317 00:21:21,360 --> 00:21:23,600 "and other Jews from Palestinian hijackers." 318 00:21:24,880 --> 00:21:26,960 "On July 4th, 1976" 319 00:21:27,600 --> 00:21:30,240 "my brother Yoni, a lieutenant colonel and commander" 320 00:21:30,640 --> 00:21:32,360 "led his men to rescue hostages" 321 00:21:32,480 --> 00:21:35,000 "from Entebbe, Uganda in the heart of Africa." 322 00:21:39,280 --> 00:21:42,600 "The terrorists were now certain that they were beyond Israel's reach." 323 00:21:48,800 --> 00:21:51,360 "This operation was something that was never done..." 324 00:21:51,560 --> 00:21:54,440 this magnitude, to save so many people, so far away. 325 00:21:54,640 --> 00:21:55,960 The whole thing was fantastic. 326 00:21:56,880 --> 00:21:59,760 "So much was written, and there's a movie about it." 327 00:22:06,360 --> 00:22:08,280 "Landing in the dead of night at Entebbe Airport" 328 00:22:08,760 --> 00:22:10,280 "Yoni's force killed the terrorists" 329 00:22:10,640 --> 00:22:13,960 "and they liberated 102 hostages." 330 00:22:24,160 --> 00:22:27,200 "You had only one person killed there, who was the commander of the unit..." 331 00:22:28,200 --> 00:22:29,640 "Yoni Netanyahu." 332 00:22:30,920 --> 00:22:32,200 "He was a very young man." 333 00:22:34,480 --> 00:22:36,320 So for Bibi it was a... 334 00:22:37,800 --> 00:22:39,920 you know, major, major loss. 335 00:22:42,920 --> 00:22:44,960 "Yoni, my extraordinary older brother" 336 00:22:45,320 --> 00:22:47,720 "instantly emerged from anonymity to fame." 337 00:22:48,120 --> 00:22:51,280 "A person of exceptional intelligence and dedication to Israel" 338 00:22:51,720 --> 00:22:53,720 "he served as a model to be emulated." 339 00:22:56,080 --> 00:23:00,280 "Yoni's sacrifice and example helped me overcome inconsolable grief" 340 00:23:00,600 --> 00:23:03,200 "and thrust me into the public battle against terrorism." 341 00:23:06,120 --> 00:23:08,960 "Bibi sorta took over the first son's role" 342 00:23:09,360 --> 00:23:12,480 "and with the death of Yoni, it was like a platform." 343 00:23:14,080 --> 00:23:17,400 Yoni's death was definitely the making of Bibi. 344 00:23:17,520 --> 00:23:18,880 There's no question about it. 345 00:23:19,120 --> 00:23:22,640 It opened the door for something new to start. 346 00:23:23,400 --> 00:23:25,320 And that's how it drove him to politics. 347 00:23:26,480 --> 00:23:29,320 "Benjamin Netanyahu, like the country he represents" 348 00:23:29,560 --> 00:23:31,640 "believes in attacking his attackers." 349 00:23:32,000 --> 00:23:33,840 "His job is to be an ambassador" 350 00:23:34,000 --> 00:23:37,680 "but his passion is a personal crusade against international terrorism" 351 00:23:37,800 --> 00:23:39,280 "and the states that sponsor it." 352 00:23:39,920 --> 00:23:43,800 "The US Embassy in Beirut tonight is a floodlit scene of death and devastation." 353 00:23:44,520 --> 00:23:46,920 "A car apparently packed with more than 300 pounds" 354 00:23:47,040 --> 00:23:50,240 "of explosives blew up in the narrow drive at the entrance to the embassy." 355 00:23:50,440 --> 00:23:52,440 "I think that this attack" 356 00:23:52,720 --> 00:23:56,320 "was meant to serve as a symbolic psychological blow" 357 00:23:56,600 --> 00:23:58,040 "a defeat for the United States." 358 00:23:58,400 --> 00:24:00,560 "In the question of terrorism, there is no neutrality." 359 00:24:01,760 --> 00:24:05,040 "There is no position of magisterial objectivity between good and evil." 360 00:24:05,400 --> 00:24:08,440 "You have to choose. You're either with the terrorists or you're against them." 361 00:24:09,600 --> 00:24:11,280 "Once he became a politician" 362 00:24:11,560 --> 00:24:14,440 "he was a major, major expert on terrorism" 363 00:24:14,760 --> 00:24:17,200 and a protector of Israel. 364 00:24:18,160 --> 00:24:21,520 "Flight 847, the TWA flight hijacked to Beirut" 365 00:24:21,640 --> 00:24:23,920 "now under control of two armed hijackers." 366 00:24:24,520 --> 00:24:26,160 "They want the prisoners you're holding, the Lebanese Shi'ites." 367 00:24:26,280 --> 00:24:28,240 - "Will you release them?" - "They have not made a concrete demand" 368 00:24:28,360 --> 00:24:30,320 "and I... our policy, as far as possible" 369 00:24:30,440 --> 00:24:32,000 "is not to concede to terrorist demands" 370 00:24:32,320 --> 00:24:34,840 "and certainly I believe, based on what I've heard from Washington" 371 00:24:35,000 --> 00:24:36,480 "that that is your policy as well." 372 00:24:37,160 --> 00:24:39,880 His performance on television used to be masterpieces. 373 00:24:40,240 --> 00:24:41,560 "You don't surrender." 374 00:24:42,160 --> 00:24:44,440 "Whatever you do, you don't surrender to these killers." 375 00:24:45,520 --> 00:24:49,000 "Does the West have the will and the guts to fight back?" 376 00:24:49,400 --> 00:24:51,760 He knew exactly what to say, how to say it 377 00:24:52,040 --> 00:24:56,040 he has this pleasant baritone, his gestures... 378 00:24:56,240 --> 00:24:57,640 "You slap them on the wrist." 379 00:24:58,520 --> 00:24:59,840 "You make them stop and pause." 380 00:25:00,000 --> 00:25:02,080 "They try again. You have to hit them again" 381 00:25:02,240 --> 00:25:03,680 "until they know that you're serious." 382 00:25:03,920 --> 00:25:05,560 He became really... perfected it. 383 00:25:05,760 --> 00:25:07,680 "If they are gonna be unpunished they'll come back again" 384 00:25:07,800 --> 00:25:09,280 "there'll be other killings other murders." 385 00:25:09,640 --> 00:25:10,760 "And they're testing us." 386 00:25:11,920 --> 00:25:13,040 "He was a real performer" 387 00:25:13,360 --> 00:25:15,680 "and it made him a very popular person." 388 00:25:16,680 --> 00:25:19,880 He was the hero of the Jews and he was the hero of the state of Israel 389 00:25:20,000 --> 00:25:22,720 standing against all those who hate the Jewish people 390 00:25:22,880 --> 00:25:24,200 and the state of Israel. 391 00:25:24,520 --> 00:25:27,640 This was a great... a great campaign without campaigning. 392 00:25:28,400 --> 00:25:31,080 "Ambassador Netanyahu plans to get involved in Israeli politics." 393 00:25:31,200 --> 00:25:34,040 "He will likely run for a seat on the Likud's Knesset list." 394 00:25:34,760 --> 00:25:37,000 "I think the Arabs are ultimately human beings." 395 00:25:37,360 --> 00:25:40,040 "They are human beings and they won't slam their heads to the wall forever." 396 00:25:40,520 --> 00:25:42,280 "But if they see cracks in the wall" 397 00:25:43,000 --> 00:25:44,720 "and they see part of the wall is damaged" 398 00:25:45,040 --> 00:25:46,080 "they will certainly persist." 399 00:25:48,200 --> 00:25:49,840 "Benjamin Bibi Netanyahu" 400 00:25:49,960 --> 00:25:52,280 "46, thrice-married father of three" 401 00:25:52,400 --> 00:25:55,640 "right-wing politician, and now Israeli prime minister." 402 00:25:57,160 --> 00:25:59,960 "He became prime minister, I think he was 46 years old." 403 00:26:01,200 --> 00:26:02,200 Very young. 404 00:26:02,600 --> 00:26:03,880 And he had confidence. 405 00:26:04,200 --> 00:26:06,560 It's an amazing success when you think about it. 406 00:26:07,360 --> 00:26:08,360 "Enormous!" 407 00:26:08,680 --> 00:26:11,800 "I am obligated to the values of liberty and democracy" 408 00:26:12,240 --> 00:26:14,880 "just as I am obligated to the eternal values of the Israeli nation." 409 00:26:15,200 --> 00:26:17,200 "And there is no conflict between the two!" 410 00:26:20,000 --> 00:26:24,840 "These elections clearly prove that there is a God in the sky!" 411 00:26:28,400 --> 00:26:33,240 His ambition brought him to the heights of success. 412 00:26:34,560 --> 00:26:37,200 "Bibi! King of Israel!" 413 00:26:37,320 --> 00:26:40,120 "He's alive and well!" 414 00:26:40,720 --> 00:26:43,480 "To become prime minister at the age that he did" 415 00:26:44,160 --> 00:26:47,360 "to exceed the founding father, Ben Gurion" 416 00:26:47,920 --> 00:26:50,560 "in the duration of his premiership" 417 00:26:52,240 --> 00:26:55,440 "he reached heights beyond anyone else." 418 00:26:57,120 --> 00:27:00,480 But his moral flaws 419 00:27:02,040 --> 00:27:03,720 turned it all upside down. 420 00:27:20,680 --> 00:27:23,800 "Sir, with your permission I ask that you answer my question." 421 00:27:23,920 --> 00:27:27,480 "Did you see the big quantities of champagne that were delivered to your wife?" 422 00:27:27,640 --> 00:27:29,560 "Do you suggest we ask your wife about it?" 423 00:27:30,280 --> 00:27:31,560 "That's your decision." 424 00:27:31,760 --> 00:27:36,400 "You expect a husband to recommend his wife's interrogation?" 425 00:27:36,520 --> 00:27:39,880 "I don't know, but I can tell you for a fact, it wasn't just once or twice." 426 00:27:40,000 --> 00:27:42,360 "Look, it's not my place to recommend her interrogation." 427 00:27:50,600 --> 00:27:53,640 "How often do you investigate people for getting gifts from their friends?" 428 00:27:53,920 --> 00:27:57,200 "What? You're bringing that up again? I thought we were done with that." 429 00:27:57,320 --> 00:27:58,600 "No, we're never done with that." 430 00:27:58,720 --> 00:28:01,480 "Here we're through with that." 431 00:28:01,600 --> 00:28:05,160 - "We're not done." - "We're talking. Excuse me!" 432 00:28:05,280 --> 00:28:07,800 "This is the media, and a police state." 433 00:28:07,920 --> 00:28:14,080 "There are unsolved crimes and you're asking about bottles." 434 00:28:14,480 --> 00:28:17,080 "There's crime here, terrible things happen here." 435 00:28:17,240 --> 00:28:21,400 "We have terror attacks, and what are you doing? With all this nonsense of yours?" 436 00:28:21,520 --> 00:28:23,240 "Your interrogations are meant to bring down the prime minister." 437 00:28:24,120 --> 00:28:25,920 "Together with your accomplices." 438 00:28:26,440 --> 00:28:28,680 "All the things we are presenting to you..." 439 00:28:28,840 --> 00:28:30,360 "Are false!" 440 00:28:31,400 --> 00:28:33,760 First of all, Mrs. Sara Netanyahu is very important 441 00:28:34,280 --> 00:28:35,600 as a decision maker 442 00:28:36,320 --> 00:28:39,320 in everything that goes around Mr. Netanyahu. 443 00:28:39,480 --> 00:28:46,280 "Sara intervenes in both political and media matters" 444 00:28:46,880 --> 00:28:52,200 "as well as hirings for the office." 445 00:28:53,600 --> 00:28:57,760 "Benjamin Netanyahu is extremely skillful and knowledgeable and smart." 446 00:28:58,160 --> 00:29:00,480 "But can we trust you?" 447 00:29:00,960 --> 00:29:05,000 So that's Sara's... Sara's responsibility. 448 00:29:05,400 --> 00:29:08,480 So once he thinks that someone has the right skills 449 00:29:09,720 --> 00:29:12,200 still, Sara needs to give her approval 450 00:29:13,040 --> 00:29:18,040 that we, the Netanyahu family, can trust this guy or this lady. 451 00:29:19,480 --> 00:29:21,920 "She gets to decide who will be the advisors" 452 00:29:22,040 --> 00:29:25,600 "she gets to decide his schedule, she gets to decide policy." 453 00:29:26,560 --> 00:29:27,920 She is very, very important. 454 00:29:28,040 --> 00:29:31,080 They are almost like couple that runs the country. 455 00:29:31,640 --> 00:29:33,720 "I represent Israel all over the world." 456 00:29:33,840 --> 00:29:36,200 "My husband and I walk along rows of soldiers." 457 00:29:36,360 --> 00:29:39,520 "I meet with world leaders and their wives." 458 00:29:39,640 --> 00:29:41,760 "I bring a whole lot of respect to our country." 459 00:29:41,880 --> 00:29:47,480 "And it's not publicized, and our country is missing... missing out on it!" 460 00:29:48,200 --> 00:29:51,080 "Sara Netanyahu is much more than controversial." 461 00:29:51,840 --> 00:29:54,120 It's been proved in court 462 00:29:54,640 --> 00:29:57,600 that Sara Netanyahu abused workers 463 00:29:58,120 --> 00:30:01,680 "treated them in the most humiliating way possible." 464 00:30:03,720 --> 00:30:07,640 "I began as the bodyguard of Bibi's children, Yair and Avner." 465 00:30:07,920 --> 00:30:13,320 "And also of Sara Netanyahu, the prime minister's wife." 466 00:30:15,920 --> 00:30:22,200 "And then I was put in charge of the household." 467 00:30:24,080 --> 00:30:30,400 "Whenever they returned from visiting the White House, it was really hard for us." 468 00:30:30,520 --> 00:30:32,520 "They expected the same level of luxury." 469 00:30:34,680 --> 00:30:36,600 "All those servants, they wanted it here." 470 00:30:36,800 --> 00:30:39,040 "They know how to 'steal' things they can't have." 471 00:30:41,160 --> 00:30:45,640 "The state wasn't willing to pay for it, so invoices had to be falsified." 472 00:30:49,800 --> 00:30:53,960 "She did whatever she wanted, and her budget was always approved." 473 00:30:55,320 --> 00:30:56,840 "She drinks a lot" 474 00:30:57,000 --> 00:30:59,200 "and I figured out that's why her behavior was sometimes friendly" 475 00:30:59,600 --> 00:31:00,720 "sometimes angry." 476 00:31:02,360 --> 00:31:06,640 "She'd shout, and then she would be kind." 477 00:31:06,800 --> 00:31:08,640 "That's the cycle, again and again." 478 00:31:11,080 --> 00:31:13,240 "He knows that she drinks, he knows everything." 479 00:31:15,960 --> 00:31:17,720 "When Sara got in the car" 480 00:31:18,040 --> 00:31:22,400 "after the drivers loaded her trunk with boxes of champagne" 481 00:31:23,360 --> 00:31:25,680 "Sara would take a glass of champagne." 482 00:31:25,800 --> 00:31:29,520 "As I take a glass of coffee to go, she takes a glass of champagne!" 483 00:31:30,880 --> 00:31:33,680 "Did you get in touch with Milchan" 484 00:31:33,880 --> 00:31:37,160 "and ask for that favorite champagne of yours?" 485 00:31:38,040 --> 00:31:41,920 "Why do you have to say it that way? 'Your favorite,' it's really cynical and gross." 486 00:31:42,040 --> 00:31:43,520 "It's really an unpleasant way to speak." 487 00:31:43,640 --> 00:31:44,760 "Because you're specifically asking for it." 488 00:31:45,120 --> 00:31:47,840 "I'm not asking for it specifically, and you're speaking disrespectfully." 489 00:31:47,960 --> 00:31:51,200 - "Okay, did you ask for it?" - "Really." 490 00:31:51,320 --> 00:31:53,240 "I have to say, I'm really uncomfortable here." 491 00:31:53,360 --> 00:31:55,680 - "And if it continues I'll just leave." - "Okay, the question is who..." 492 00:31:55,800 --> 00:31:56,800 "Or you can lock me up." 493 00:31:57,440 --> 00:31:58,440 "Sara Netanyahu..." 494 00:31:58,840 --> 00:32:02,720 she really feels that she is entitled to get all these things 495 00:32:03,360 --> 00:32:05,120 and she scares from nothing. 496 00:32:05,560 --> 00:32:07,640 She's still doing it today! 497 00:32:08,680 --> 00:32:09,840 Just with different people. 498 00:32:10,240 --> 00:32:12,400 "So pay close attention." 499 00:32:12,800 --> 00:32:18,080 "From Sunday to Friday, you receive 20 bottles of champagne in one week." 500 00:32:18,280 --> 00:32:19,280 "I don't recall." 501 00:32:19,400 --> 00:32:21,960 "You don't recall, meaning that there's a chance?" 502 00:32:22,080 --> 00:32:23,080 "I don't remember." 503 00:32:23,400 --> 00:32:26,920 "What do you think? I stand there and count the bottles?" 504 00:32:27,320 --> 00:32:30,680 "Maybe I count a couple of other things that concern our existence." 505 00:32:30,800 --> 00:32:34,600 - "What are the circumstances..." - "Like how many rockets are pointing at us." 506 00:32:35,000 --> 00:32:36,640 "We work 18 hours a day." 507 00:32:36,760 --> 00:32:39,800 "She works with children, cancer patients, as a child psychologist." 508 00:32:40,280 --> 00:32:41,600 "We have no pleasures in life!" 509 00:32:41,720 --> 00:32:47,120 "Everything you're trying to prove here, I think it's wrong." 510 00:32:47,520 --> 00:32:53,840 "Did you give them the champagne? Or did the drivers go each time?" 511 00:32:53,960 --> 00:32:56,560 "When I'd come to the prime minister's residence, I'd carry it in a cooler." 512 00:32:56,840 --> 00:32:59,560 "I have to ask you, how did it make you feel?" 513 00:32:59,720 --> 00:33:02,680 "How did it make me feel?" 514 00:33:03,720 --> 00:33:07,040 "I felt like... let me tell you..." 515 00:33:07,160 --> 00:33:13,040 "Bottles of champagne, that each time cost hundreds of dollars." 516 00:33:13,200 --> 00:33:18,160 "I felt that the prime minister's wife will torture him" 517 00:33:22,760 --> 00:33:27,600 "if she didn't have a little to drink." 518 00:33:31,760 --> 00:33:34,720 "I think Bibi is afraid of Sara." 519 00:33:37,720 --> 00:33:41,760 "I am extremely familiar with her screaming." 520 00:33:42,160 --> 00:33:45,240 "I never asked and I never demanded." 521 00:33:45,680 --> 00:33:47,840 "Our investigation shows that you..." 522 00:33:48,240 --> 00:33:50,920 "Your evidence is complete and utter bullshit. Bye!" 523 00:33:51,840 --> 00:33:56,360 "At first I was shocked from the level of screaming." 524 00:33:56,480 --> 00:34:00,760 "And I told Bibi, 'I don't recall working for your wife'." 525 00:34:01,960 --> 00:34:04,960 - "This is your response?" - "You're speaking nonsense!" 526 00:34:05,080 --> 00:34:07,560 - "Your response is that it's all bullshit?" - "You're speaking nonsense." 527 00:34:07,680 --> 00:34:11,160 "These are testimonies that people gave to the police, ma'am." 528 00:34:11,280 --> 00:34:15,440 "You interrogate people for hours and hours and hours." 529 00:34:15,920 --> 00:34:20,240 "How are you not ashamed of yourselves?" 530 00:34:27,600 --> 00:34:31,000 "The relationship between the prime minister and his wife" 531 00:34:31,440 --> 00:34:33,480 "was not 100% understandable to me." 532 00:34:33,800 --> 00:34:35,560 "But I knew that he was afraid of her." 533 00:34:36,600 --> 00:34:38,200 "That he had to appease her." 534 00:34:39,400 --> 00:34:41,360 "She controls everything. She knows everything." 535 00:34:41,480 --> 00:34:44,160 "She knows where the prime minister is." 536 00:34:44,280 --> 00:34:46,360 "And if she doesn't know where he is" 537 00:34:46,480 --> 00:34:48,880 "she calls 5 or 6 officials to find out." 538 00:34:49,000 --> 00:34:51,520 "If it doesn't all line up, boy we're in trouble." 539 00:34:54,680 --> 00:34:58,160 "30 years ago, Netanyahu was involved in a sex scandal" 540 00:34:58,560 --> 00:35:03,440 that was never been heard of in puritan Israel of those days. 541 00:35:05,080 --> 00:35:08,480 "In Israel, this scandal is called the 'hot tape' scandal." 542 00:35:09,240 --> 00:35:12,240 "And now we turn to a developing story that's stirring up the Likud political party." 543 00:35:12,640 --> 00:35:15,040 "An anonymous source threatens to expose" 544 00:35:15,160 --> 00:35:18,280 "member Benjamin Netanyahu's intimate relationship with another woman." 545 00:35:18,640 --> 00:35:22,240 We know the name of the woman that was supposed to be in the hot tape. 546 00:35:23,640 --> 00:35:25,240 Nobody ever saw the hot tape. 547 00:35:26,680 --> 00:35:27,680 Yes. No one. 548 00:35:28,200 --> 00:35:30,160 But his response was panicky. 549 00:35:30,840 --> 00:35:32,120 "Good evening Knesset member Netanyahu." 550 00:35:32,240 --> 00:35:33,480 "Our first question is..." 551 00:35:33,800 --> 00:35:36,720 "have you engaged in intimate relations with another woman?" 552 00:35:37,480 --> 00:35:40,160 "There was indeed such a thing. It ended a couple of months ago." 553 00:35:40,560 --> 00:35:44,960 "This is a private matter. I owe a personal debt to my wife, to my family." 554 00:35:45,080 --> 00:35:47,760 "And to no one else, with all due respect." 555 00:35:47,880 --> 00:35:50,320 "How did your wife respond to the breaking news?" 556 00:35:50,520 --> 00:35:54,040 "At 6 pm last night, an anonymous caller phoned the house" 557 00:35:54,800 --> 00:35:57,240 "I was out campaigning for the elections." 558 00:35:58,800 --> 00:36:00,840 "My wife picked up the phone" 559 00:36:01,720 --> 00:36:05,160 "and was threatened that if I don't quit the race to lead the Likud party" 560 00:36:06,040 --> 00:36:07,360 "they will release the evidence." 561 00:36:07,800 --> 00:36:10,280 "This isn't about Benjamin Netanyahu." 562 00:36:10,600 --> 00:36:13,160 "It's about the fate of Israel's democracy." 563 00:36:15,720 --> 00:36:17,240 "It made Sara furious" 564 00:36:17,440 --> 00:36:22,120 that you tell all Israeli public that you had a romance with somebody else. 565 00:36:23,520 --> 00:36:24,520 Behind my back. 566 00:36:27,360 --> 00:36:35,200 "I want to thank the one who walked and marched by my side" 567 00:36:35,520 --> 00:36:38,360 "on this long and tumultuous road" 568 00:36:38,600 --> 00:36:43,000 "and stayed with me, my beloved wife" 569 00:36:43,360 --> 00:36:46,480 "Sara, who stands beside me." 570 00:36:48,080 --> 00:36:51,160 "That was the moment that everything changed." 571 00:36:52,920 --> 00:36:57,440 This shape, the relationship between Benjamin and Sara Netanyahu. 572 00:37:18,040 --> 00:37:19,480 Okay. 573 00:37:20,280 --> 00:37:21,280 Listen... 574 00:37:23,240 --> 00:37:25,560 I think the country of Israel would be better off 575 00:37:26,240 --> 00:37:28,960 if she didn't put her nose into his politics. 576 00:37:30,360 --> 00:37:34,160 And... she's very unforgiving. 577 00:37:35,160 --> 00:37:36,880 - But I gotta tell you. - Okay. 578 00:37:37,120 --> 00:37:39,280 I gotta be as honest with you as I can. 579 00:37:39,400 --> 00:37:41,880 I don't think I'll continue the friendship with them. 580 00:37:42,920 --> 00:37:44,960 "Sara showed me a necklace once" 581 00:37:45,360 --> 00:37:49,320 "and told me, 'Arnon bought it for me. It's Tiffany & Co'." 582 00:37:50,200 --> 00:37:52,640 "And she hinted she'd be happy if I got her one too." 583 00:37:53,040 --> 00:37:56,160 "I told her, I have a casino license. I can't do anything that's illegal." 584 00:37:56,640 --> 00:38:01,200 "It doesn't look good." 585 00:38:01,640 --> 00:38:04,440 "You see, when you ask for a cigar or champagne..." 586 00:38:04,880 --> 00:38:07,600 "It's small things." 587 00:38:08,040 --> 00:38:09,360 "But jewelry... I said we need approval." 588 00:38:09,480 --> 00:38:10,880 "Whose approval did you need?" 589 00:38:11,400 --> 00:38:16,880 "I wanted the prime minister to tell me personally that it was okay." 590 00:38:17,000 --> 00:38:18,120 "Okay in what way?" 591 00:38:18,520 --> 00:38:22,320 "In a legal sense." 592 00:38:22,920 --> 00:38:29,280 "Bibi approved it was legal. 'A friend can give a gift to a friend'." 593 00:38:29,520 --> 00:38:31,920 "So a friend can give..." 594 00:38:32,040 --> 00:38:36,160 "No, he laughed. He said, 'just not a house'." 595 00:38:36,320 --> 00:38:38,240 "And then you felt reassured?" 596 00:38:38,360 --> 00:38:43,600 "Well listen, if the prime minister says it's legal, I accepted it." 597 00:38:44,560 --> 00:38:51,800 "Do you know that your wife received jewelry as a gift from Arnon Milchan?" 598 00:38:52,640 --> 00:38:54,320 "No, I don't know." 599 00:38:54,560 --> 00:38:56,840 "But maybe she did, maybe not." 600 00:38:57,760 --> 00:39:01,840 "I don't know." 601 00:39:02,560 --> 00:39:04,520 "Did you not ask for a specific necklace?" 602 00:39:04,640 --> 00:39:05,920 "No..." 603 00:39:06,040 --> 00:39:07,720 "I advise you to tell the truth, it saves us a lot of embarrassment." 604 00:39:07,840 --> 00:39:09,400 "I'm asking again, did you ask for any specific jewelry?" 605 00:39:09,520 --> 00:39:10,800 "I did not ask for this ring." 606 00:39:11,200 --> 00:39:13,360 - "And the necklace?" - "No." 607 00:39:14,120 --> 00:39:18,360 "Sara asked for, and received from me personally..." 608 00:39:19,080 --> 00:39:21,440 "I bought, purchased!" 609 00:39:22,760 --> 00:39:25,480 "a necklace and a ring." 610 00:39:25,960 --> 00:39:29,720 "Then Sara also asked for a gift for her wedding anniversary." 611 00:39:32,680 --> 00:39:36,160 "A bracelet that cost about $42,000." 612 00:39:38,240 --> 00:39:44,200 "Her husband said it was too 'Romanian'. Meaning that it was too flashy." 613 00:39:44,600 --> 00:39:50,280 "She wanted to exchange it, but I said with a diamond bracelet like this, it's impossible." 614 00:39:50,920 --> 00:39:53,240 "But that answers the question of whether Bibi knew about it." 615 00:39:53,800 --> 00:39:57,040 "Bibi told her that with a bracelet like this..." 616 00:39:58,040 --> 00:40:01,600 "encrusted with so many diamonds..." 617 00:40:01,720 --> 00:40:03,840 "that people would surely comment, or ask where it's from." 618 00:40:04,120 --> 00:40:06,680 "So Bibi said, 'It's too flashy, exchange it'." 619 00:40:07,480 --> 00:40:09,840 "Which means he must've known." 620 00:40:10,440 --> 00:40:14,000 "So I'm telling you that in September of this year..." 621 00:40:14,120 --> 00:40:15,640 "September?" 622 00:40:16,600 --> 00:40:20,760 "your wife received jewelry from Arnon Milchan." 623 00:40:21,040 --> 00:40:23,920 - "I have absolutely no idea." - "'You have absolutely no idea'." 624 00:40:24,040 --> 00:40:25,160 "I'm hearing about this for the first time." 625 00:40:25,280 --> 00:40:26,280 "You're hearing about this for the first time." 626 00:40:26,400 --> 00:40:27,560 "Unequivocally." 627 00:40:28,160 --> 00:40:29,280 "He's a great actor." 628 00:40:29,720 --> 00:40:31,520 "He knows how to look relaxed." 629 00:40:32,320 --> 00:40:34,080 "But he's not relaxed at all." 630 00:40:34,240 --> 00:40:36,120 "He's very, very stressed because of it." 631 00:40:36,400 --> 00:40:39,480 Any one of us will be stressful if the police would come to us 632 00:40:39,600 --> 00:40:41,160 with such an allegation. 633 00:40:41,680 --> 00:40:43,520 But he knows how to play the game 634 00:40:43,840 --> 00:40:46,320 and he knows that he's being filmed all the time 635 00:40:47,000 --> 00:40:48,600 "and he doesn't want to look bad." 636 00:40:49,400 --> 00:40:52,120 "Just to confirm we understood you correctly" 637 00:40:52,240 --> 00:40:55,960 "is it possible your wife received this jewelry without you knowing?" 638 00:40:56,480 --> 00:40:58,040 "I told you that I don't know if she did." 639 00:40:58,200 --> 00:41:00,520 "And this is the first time I'm hearing of it." 640 00:41:02,480 --> 00:41:06,760 I mean, he doesn't remember the diamond that Sara received? 641 00:41:07,200 --> 00:41:08,960 He was personally involved with it. 642 00:41:09,080 --> 00:41:11,880 He doesn't know anything about champagne bottles that she received. 643 00:41:12,320 --> 00:41:16,040 Come on! I mean, it was in his house, in his car. 644 00:41:16,200 --> 00:41:18,920 He doesn't know about it. It's ridiculous! 645 00:41:19,760 --> 00:41:22,200 "I mean this is 250,000 dollars." 646 00:41:26,160 --> 00:41:28,480 If you want to lie, you know, you need a great memory. 647 00:41:28,640 --> 00:41:31,200 You need a great memory to lie. He has a great memory. 648 00:41:31,360 --> 00:41:37,080 "I've never met a person with such great memory" 649 00:41:37,320 --> 00:41:40,040 "a photographic memory for details." 650 00:41:40,280 --> 00:41:45,240 "Netanyahu remembers texts, people, dates, history." 651 00:41:45,800 --> 00:41:47,200 "I can't remember exactly..." 652 00:41:47,320 --> 00:41:52,120 "'I don't remember', meaning maybe yes? Or maybe not?" 653 00:41:52,240 --> 00:41:54,480 "No, I just remember the subject." 654 00:41:54,640 --> 00:41:56,440 "I can't remember every single thing!" 655 00:41:56,680 --> 00:41:59,240 "Thousands of people!" 656 00:41:59,400 --> 00:42:03,200 "You can't even imagine. I didn't know a human being could reach such a level." 657 00:42:03,760 --> 00:42:06,040 "It might be, I just can't remember." 658 00:42:06,400 --> 00:42:09,360 "I don't remember. "I can't remember anything." 659 00:42:09,480 --> 00:42:11,920 "Even if I spoke to him, and I don't remember that I did..." 660 00:42:12,120 --> 00:42:15,960 "Do you realize that you respond to 95% of our questions with 'I don't remember'?" 661 00:42:16,080 --> 00:42:18,520 "Yes. I really don't remember." 662 00:42:18,920 --> 00:42:20,640 "I'm telling you the truth, I don't remember." 663 00:42:20,880 --> 00:42:22,240 "Fact is I don't remember!" 664 00:42:22,520 --> 00:42:24,080 "I simply can't remember." 665 00:42:24,200 --> 00:42:27,080 "I don't remember, but there was something..." 666 00:42:28,320 --> 00:42:29,720 "He lies left and right." 667 00:42:30,400 --> 00:42:31,960 Bibi lies left and right. 668 00:42:32,600 --> 00:42:35,360 He uses... I mean, lying for him is not something bad. 669 00:42:35,960 --> 00:42:36,960 Seriously! 670 00:42:37,480 --> 00:42:42,040 And it doesn't... it doesn't give him... he doesn't feel any problem with it. 671 00:42:42,640 --> 00:42:47,720 - "It's a lie..." - "It is not a lie. I just forgot it." 672 00:42:48,440 --> 00:42:51,800 "It's not a lie." 673 00:42:52,240 --> 00:42:55,760 "If I told you that the light is off, I'd be lying." 674 00:42:55,880 --> 00:42:59,640 "You don't know the difference between a lie and a mistake?" 675 00:43:00,160 --> 00:43:04,280 "I know, I know. Trust me, I know a bit about lying." 676 00:43:04,760 --> 00:43:09,240 The felony that Netanyahu is indicted in is called "breach of trust". 677 00:43:09,600 --> 00:43:12,040 It means that you put yourself... 678 00:43:12,560 --> 00:43:16,080 in a very high risk of conflicts of interest. 679 00:43:18,640 --> 00:43:21,440 "Arnon Milchan has an access to the prime minister" 680 00:43:21,560 --> 00:43:24,040 "where other people don't get this access." 681 00:43:25,160 --> 00:43:26,640 Anytime he needs something... 682 00:43:27,640 --> 00:43:30,160 he can pick up the phone and find Netanyahu. 683 00:43:30,440 --> 00:43:31,960 "Did you speak with Netanyahu about the law?" 684 00:43:32,520 --> 00:43:33,520 "Of course not." 685 00:43:33,720 --> 00:43:35,400 - "You didn't speak with him?" - "Never." 686 00:43:36,440 --> 00:43:38,120 "There is some law in Israel" 687 00:43:39,000 --> 00:43:42,400 "that help Arnon Milchan to pay less taxes." 688 00:43:43,040 --> 00:43:45,080 This law has a deadline. 689 00:43:45,880 --> 00:43:50,880 And Milchan wants to this deadline to be pushing far off. 690 00:43:51,280 --> 00:43:55,520 "Did you know about the ten year tax break? Did you speak to him about it?" 691 00:43:55,760 --> 00:43:58,480 "Milchan never spoke to me about business!" 692 00:43:58,640 --> 00:44:00,080 "Get it through your head." 693 00:44:00,240 --> 00:44:04,360 "And I never acted in favor of his business. I only had national interests in mind." 694 00:44:04,480 --> 00:44:08,200 "All these things you bring up... Not personal! National interest!" 695 00:44:08,560 --> 00:44:11,160 So Netanyahu is speaking with his finance minister 696 00:44:12,080 --> 00:44:14,200 telling him, "Maybe we'll help Arnon." 697 00:44:14,320 --> 00:44:18,600 "Maybe we'll do it with this law... extend it for few more years." 698 00:44:20,120 --> 00:44:22,720 "Any law that relates to taxes" 699 00:44:22,840 --> 00:44:26,680 "needs to go through Yair Lapid, the finance minister." 700 00:44:28,520 --> 00:44:30,080 "Did Bibi speak to you about Milchan?" 701 00:44:30,440 --> 00:44:32,000 "He asked, 'Did Arnon bring it up?'" 702 00:44:32,120 --> 00:44:33,680 "I said, 'Yes. I don't think it's a good idea'." 703 00:44:33,800 --> 00:44:35,280 "He said, 'I do think it's a good idea'." 704 00:44:35,640 --> 00:44:37,960 "Do you know if anyone else got this exemption?" 705 00:44:38,080 --> 00:44:39,080 "No." 706 00:44:39,280 --> 00:44:41,040 "Did anyone else approach you about extending the exemption?" 707 00:44:41,160 --> 00:44:42,880 "No. He was the only one." 708 00:44:43,280 --> 00:44:46,000 "If you ask me, it's a very strange subject" 709 00:44:46,120 --> 00:44:48,000 "for the prime minister to approach the finance minister about." 710 00:44:48,120 --> 00:44:49,120 "Why?" 711 00:44:49,240 --> 00:44:51,400 "Because it's a marginal tax regulation applying to a select few." 712 00:44:51,720 --> 00:44:52,840 "Put it this way..." 713 00:44:52,960 --> 00:44:57,200 "it was the only tax regulation Netanyahu ever approached me about." 714 00:44:57,800 --> 00:45:00,640 "It's just incredible, you approached the finance minister" 715 00:45:00,880 --> 00:45:03,680 "unconnected to Milchan, but it was so urgent." 716 00:45:03,800 --> 00:45:06,640 "And you told him, 'Listen, it's a good law'." 717 00:45:06,920 --> 00:45:09,080 "'It's a good amendment. You should do it'." 718 00:45:09,200 --> 00:45:11,600 "You're saying you didn't. Really?" 719 00:45:11,720 --> 00:45:13,320 "First of all" 720 00:45:13,480 --> 00:45:19,320 "it could be that Milchan raised something" 721 00:45:19,440 --> 00:45:22,120 "I already thought about and supported." 722 00:45:22,240 --> 00:45:26,640 "So you have two meetings with the minister of finance to say 'help Milchan'?" 723 00:45:26,760 --> 00:45:29,120 "No. Not 'help Milchan'. Just 'pass the law'." 724 00:45:29,240 --> 00:45:36,960 "All of a sudden after Milchan visits you, you think you'll visit the finance minister?" 725 00:45:37,560 --> 00:45:40,360 "He tried to help Arnon Milchan in few other things." 726 00:45:41,000 --> 00:45:44,280 Arnon Milchan helped Israel in some ways 727 00:45:44,400 --> 00:45:48,680 to get all kinds of equipment to our nuclear project 728 00:45:49,440 --> 00:45:51,600 "to build nuclear bombs." 729 00:45:54,800 --> 00:45:57,080 "This was 40 or 50 years ago." 730 00:45:57,920 --> 00:46:01,200 "Many people thought some of the things that he did" 731 00:46:01,400 --> 00:46:03,440 was against the American laws. 732 00:46:04,400 --> 00:46:07,400 "Years later, he decided to brag about it" 733 00:46:07,600 --> 00:46:09,000 "and to tell it out loud." 734 00:46:09,400 --> 00:46:13,600 "Do you know how it feels to be a twenty-something-year-old" 735 00:46:13,760 --> 00:46:15,600 "and the state lets him be James Bond?" 736 00:46:16,320 --> 00:46:19,200 "Wow, that's action, very exciting!" 737 00:46:21,080 --> 00:46:24,480 It made someone in the American administration furious. 738 00:46:24,840 --> 00:46:27,600 Not only he did it, but now he said it out loud. 739 00:46:28,880 --> 00:46:32,040 "So, they decided to cut his visa." 740 00:46:33,000 --> 00:46:35,080 "And all his life is in the US." 741 00:46:36,840 --> 00:46:40,040 "What do you know about Arnon's visa problems?" 742 00:46:40,840 --> 00:46:46,000 "He was very worried he wouldn't be able to enter the United States." 743 00:46:46,440 --> 00:46:49,040 "Of course he panicked." 744 00:46:49,200 --> 00:46:54,000 "And it's true, he reached out to Netanyahu." 745 00:46:54,240 --> 00:46:57,400 "We never spoke about personal matters except for one thing." 746 00:46:57,520 --> 00:46:59,560 "Except for one thing." 747 00:46:59,680 --> 00:47:00,680 "And that is the visa." 748 00:47:00,880 --> 00:47:02,480 "And I perceived it as a matter of national security." 749 00:47:03,000 --> 00:47:05,200 "That is the only time he talked to me about a personal matter." 750 00:47:05,400 --> 00:47:07,520 "And it's not personal. It's a matter of national security." 751 00:47:07,920 --> 00:47:09,240 "In my opinion." 752 00:47:09,840 --> 00:47:13,360 "Netanyahu speaks with the American Ambassador in Israel" 753 00:47:13,520 --> 00:47:17,560 "he's calling the secretary of state Mr. John Kerry, a few times." 754 00:47:17,920 --> 00:47:20,200 His people speak with all kinds of people 755 00:47:20,320 --> 00:47:23,400 putting pressure to take care of this thing 756 00:47:23,520 --> 00:47:25,600 and get Arnon Milchan his visa back. 757 00:47:26,160 --> 00:47:27,360 Ultimately, it happened. 758 00:47:29,680 --> 00:47:31,880 "I deserved to get help." 759 00:47:32,600 --> 00:47:35,520 "I can't just give and give and give." 760 00:47:35,920 --> 00:47:37,200 "Okay, we'll continue tomorrow." 761 00:47:38,360 --> 00:47:41,480 "By the way, can you drop the word 'bribe'?" 762 00:47:41,760 --> 00:47:42,760 "No." 763 00:47:42,880 --> 00:47:45,440 "If this gets out, I'm ruined." 764 00:47:48,200 --> 00:47:51,440 When you want to ask a favor from Secretary Kerry... 765 00:47:52,360 --> 00:47:53,760 when you deal with him 766 00:47:54,880 --> 00:47:57,800 in Iran, Palestinians all the rest... 767 00:47:58,200 --> 00:47:59,960 you want to ask for a favor 768 00:48:00,080 --> 00:48:03,320 this needs to be something very dramatic. 769 00:48:03,640 --> 00:48:06,560 You don't want to waste your political capital 770 00:48:07,640 --> 00:48:10,000 for Arnon Milchan visa! 771 00:48:11,440 --> 00:48:12,520 "This is..." 772 00:48:13,120 --> 00:48:14,120 "unheard of." 773 00:48:15,200 --> 00:48:16,640 "I am telling you the truth." 774 00:48:17,480 --> 00:48:19,680 "So everyone else is lying. You're the only one telling the truth?" 775 00:48:19,800 --> 00:48:21,000 "Absolutely!" 776 00:48:21,160 --> 00:48:27,120 "And what if I said you have more incentive to evade the truth?" 777 00:48:27,280 --> 00:48:30,240 "I'm saying I'm telling the absolute truth." 778 00:48:30,400 --> 00:48:34,520 "If anyone says different, they're the ones lying. And I'd like to hear what they say." 779 00:48:34,640 --> 00:48:40,360 "Listen to me. The prime minister is the most principled and honest person in the world." 780 00:48:40,480 --> 00:48:44,360 "My husband is the strongest prime minister we've ever had." 781 00:48:44,800 --> 00:48:47,160 "He protects our country, saves our country" 782 00:48:47,280 --> 00:48:50,360 "This country has never had it better." 783 00:48:50,600 --> 00:48:52,640 "He's an admired leader around the world." 784 00:48:52,760 --> 00:48:55,600 "In three days, we'll be at the White House, where he'll be welcomed like a king." 785 00:48:56,160 --> 00:48:59,960 "All over the world, leaders and the general public admire him." 786 00:49:00,080 --> 00:49:03,320 "When he walks the streets of New York or Australia" 787 00:49:03,440 --> 00:49:05,560 "people stand around and applaud." 788 00:49:06,040 --> 00:49:07,640 "He's simply an admired leader around the world" 789 00:49:07,760 --> 00:49:09,360 "who does great things for the state of Israel." 790 00:49:40,960 --> 00:49:44,640 "The polls didn't predict such a decisive victory." 791 00:49:44,960 --> 00:49:49,280 "Now Prime Minister Netanyahu can begin his fourth term with confidence." 792 00:49:49,680 --> 00:49:51,160 "And who's to know..." 793 00:49:51,480 --> 00:49:57,160 "whether after four terms, he will ever leave office?" 794 00:49:58,360 --> 00:50:02,960 "Bibi! Bibi! Bibi! Bibi! Bibi!" 795 00:50:03,200 --> 00:50:09,040 "Against all odds, we achieved a tremendous victory for the Likud!" 796 00:50:15,720 --> 00:50:17,520 "You are all important." 797 00:50:18,480 --> 00:50:20,320 "And you are all important to me." 798 00:50:23,840 --> 00:50:28,360 "It came to the point of what the French are saying..." 799 00:50:28,760 --> 00:50:31,600 "L'État, c'est moi". The country is me. 800 00:50:32,120 --> 00:50:34,920 When people serve for too long... 801 00:50:36,600 --> 00:50:38,160 it gets into their head. 802 00:50:40,480 --> 00:50:42,800 "And we saw the breaking point" 803 00:50:43,040 --> 00:50:45,880 "because the way he won the elections of 2015" 804 00:50:46,240 --> 00:50:47,600 "which was single-handedly." 805 00:50:48,160 --> 00:50:50,400 "The polls was predicting a loss" 806 00:50:50,840 --> 00:50:52,600 "but he won... big time!" 807 00:50:53,440 --> 00:50:55,840 "And it did something to the ego." 808 00:50:58,520 --> 00:51:01,600 "Around 2015, something changed." 809 00:51:02,360 --> 00:51:07,080 It felt like he doesn't need to give an explanation to anybody 810 00:51:07,320 --> 00:51:09,360 at all, like... like a Caesar. 811 00:51:09,880 --> 00:51:11,240 And we need to obey... 812 00:51:12,240 --> 00:51:15,880 the rules of... of not... not of the kingdom 813 00:51:16,120 --> 00:51:17,240 of His Majesty. 814 00:51:20,760 --> 00:51:24,120 "At that time, there were no police investigations." 815 00:51:24,520 --> 00:51:27,680 "There was no threat to his rule." 816 00:51:28,080 --> 00:51:33,560 He was seen... in Israel, and also by Obama or Putin... 817 00:51:34,480 --> 00:51:35,480 as... 818 00:51:36,880 --> 00:51:40,960 the most powerful leader that Israel has ever had. 819 00:51:41,600 --> 00:51:44,320 "Bibi! Bibi! Bibi! Bibi!" 820 00:51:47,720 --> 00:51:51,320 "I want to remind you that I was the campaign manager." 821 00:51:52,320 --> 00:51:54,960 You see that, on the stage, I was standing with them too. 822 00:51:55,240 --> 00:51:56,240 "It's me." 823 00:51:58,000 --> 00:51:59,280 "It's only three of us..." 824 00:51:59,920 --> 00:52:01,320 "Bibi, Sara, and myself." 825 00:52:05,840 --> 00:52:08,880 "It was a glamorous... wow... night... wow." 826 00:52:12,760 --> 00:52:14,600 "Do you remember Nir Hefetz?" 827 00:52:16,240 --> 00:52:17,600 "Yes, of course. Who doesn't?" 828 00:52:18,760 --> 00:52:20,080 "Who is Nir Hefetz?" 829 00:52:21,120 --> 00:52:26,240 "Did she really ask who that is? What can I tell her?" 830 00:52:28,320 --> 00:52:31,760 "Nir Hefetz was with the prime minister for a really long time." 831 00:52:31,880 --> 00:52:34,320 "He was his media consultant for many years." 832 00:52:34,440 --> 00:52:36,480 "He was in charge of the campaigns." 833 00:52:36,920 --> 00:52:44,320 "Nir Hefetz knew how to climb, how to advance his career." 834 00:52:45,480 --> 00:52:49,200 "I was the closest aid to Sara Netanyahu" 835 00:52:49,320 --> 00:52:51,960 "and one of the closet to Benjamin Netanyahu." 836 00:52:52,280 --> 00:52:56,200 And I was the personal spokesman of the whole family. 837 00:52:59,760 --> 00:53:02,800 "Many, many people... and especially leaders" 838 00:53:03,160 --> 00:53:06,200 "make the mistakes, after such a huge success" 839 00:53:06,320 --> 00:53:09,640 when they start to believe that they are untouchable 840 00:53:09,760 --> 00:53:10,760 that they are... 841 00:53:12,160 --> 00:53:13,160 magicians. 842 00:53:15,440 --> 00:53:17,880 "Benjamin Netanyahu started believing" 843 00:53:18,280 --> 00:53:20,280 "what his wife has been telling him for years..." 844 00:53:21,000 --> 00:53:22,000 "'You're the one!'" 845 00:53:22,240 --> 00:53:25,680 "'If you were not born in Israel, if you were born in Michigan'" 846 00:53:26,320 --> 00:53:29,520 "'you would be the President of the United States of America, for sure!'" 847 00:53:31,160 --> 00:53:36,240 I think this night was not only his biggest win 848 00:53:37,040 --> 00:53:41,000 it was also the day that he started to deteriorate. 849 00:53:41,720 --> 00:53:44,760 And it ended not as I expected 850 00:53:44,880 --> 00:53:48,480 you know, life takes us to unexpected corners. 851 00:54:00,720 --> 00:54:03,280 "There are internal, family meetings" 852 00:54:03,600 --> 00:54:06,560 "where they sit together with a few advisors." 853 00:54:06,720 --> 00:54:07,760 "You learn a lot." 854 00:54:08,200 --> 00:54:10,400 "And you were exposed to these interactions?" 855 00:54:10,880 --> 00:54:12,080 "I am telling you what I saw, and what I heard." 856 00:54:12,200 --> 00:54:13,560 "And after I testify, I think he'll also remember." 857 00:54:15,240 --> 00:54:18,840 "It's not testimony. It's lies that I am unaware of." 858 00:54:18,960 --> 00:54:21,840 - "To me it sounds real." - "Oh, it sounds real to you?" 859 00:54:22,000 --> 00:54:24,560 "Nir Hefetz sounds real to you?" 860 00:54:25,200 --> 00:54:27,080 "Guys, you are going to be very disappointed." 861 00:54:27,240 --> 00:54:28,480 "If this is your witness. And this is your credibility." 862 00:54:28,600 --> 00:54:30,840 "He is just one of the witnesses. Nir Hefetz's testimony about you..." 863 00:54:30,960 --> 00:54:34,240 "He is one of the witnesses. That's right." 864 00:54:34,720 --> 00:54:37,680 "And this witness won't collapse, he already has." 865 00:54:39,480 --> 00:54:43,240 "Nir Hefetz became a very important witness" 866 00:54:44,160 --> 00:54:46,240 because he is one of the messengers 867 00:54:46,760 --> 00:54:48,720 between the tycoon Shaul Elovitch 868 00:54:48,840 --> 00:54:50,560 and the Prime Minister Benjamin Netanyahu. 869 00:54:52,400 --> 00:54:56,640 "There is a big difference between Shaul Elovitch and Arnon Milchan." 870 00:54:58,960 --> 00:55:01,800 "Shaul Elovitch doesn't like the limelight at all." 871 00:55:02,200 --> 00:55:03,600 "He never gave interviews." 872 00:55:04,400 --> 00:55:07,440 He's very concentrating in doing money. 873 00:55:07,760 --> 00:55:14,680 "I'm asking that the interrogation be short, and no shouting, because I'm feeling sick." 874 00:55:14,800 --> 00:55:16,760 "But the interrogation won't be easy." 875 00:55:17,560 --> 00:55:21,640 "I don't know what 'easy' or 'difficult' mean here." 876 00:55:22,080 --> 00:55:26,720 "Meaning we won't be holding anything back." 877 00:55:27,440 --> 00:55:30,440 "Tell us about your relationship with Shaul Elovitch." 878 00:55:30,920 --> 00:55:34,640 "I'd call it a friendly acquaintance." 879 00:55:34,760 --> 00:55:38,280 "The media describes it as a 'close friendship', which is just not true." 880 00:55:38,640 --> 00:55:40,880 "It's basically an acquaintance." 881 00:55:41,640 --> 00:55:44,120 "He told me, 'Keep Shaul safe'." 882 00:55:44,320 --> 00:55:46,520 "'Shaul is an important friend'." 883 00:55:47,000 --> 00:55:49,520 "The message was loud and clear, 'Keep Shaul safe'." 884 00:55:50,560 --> 00:55:55,080 "Shaul Elovitch made his fortune from importing Nokia cellphones." 885 00:55:56,040 --> 00:55:58,040 "And in a certain point of time" 886 00:55:58,160 --> 00:56:02,760 he took very big loans from the banks in order to finance 887 00:56:03,280 --> 00:56:08,000 his upgrading to become such a tycoon. 888 00:56:09,000 --> 00:56:13,840 "At the end of 2016, Elovitch was in a state of panic." 889 00:56:14,480 --> 00:56:17,320 "He had a deadline paying back loans" 890 00:56:17,880 --> 00:56:20,160 "of billions of dollars to the banks." 891 00:56:21,160 --> 00:56:23,720 "I never in my life discussed this with either Bibi or Sara." 892 00:56:23,840 --> 00:56:27,680 "I never spoke with Sara, and I never complained to Bibi." 893 00:56:27,960 --> 00:56:32,560 "I thought I'd need to call Shaul an ambulance to the ER." 894 00:56:33,360 --> 00:56:37,400 "It looked like all the stress was giving him a heart attack." 895 00:56:38,720 --> 00:56:42,640 "And from Netanyahu, Elovitch needs a signature" 896 00:56:43,000 --> 00:56:46,520 that will allow him to get a very quick cash... 897 00:56:46,920 --> 00:56:50,880 something around 200 million dollars. 898 00:56:52,360 --> 00:56:55,960 Bibi understood that Elovitch needed the signature very badly. 899 00:56:56,600 --> 00:57:03,080 "He asked that I take the document and personally hand it to Netanyahu." 900 00:57:03,600 --> 00:57:06,240 Nir Hefetz goes to Netanyahu and give it to him. 901 00:57:06,720 --> 00:57:07,920 Netanyahu reads it. 902 00:57:08,240 --> 00:57:14,200 "Do you remember that Nir Hefetz brought Elovitch's document, saying it was urgent?" 903 00:57:14,320 --> 00:57:18,040 "I don't remember anything like that. Absolutely not." 904 00:57:19,560 --> 00:57:22,160 "'I spoke to Netanyahu about it'" 905 00:57:22,280 --> 00:57:27,080 "'and he's a sharp man, you don't have to tell him twice'." 906 00:57:27,200 --> 00:57:29,080 "Lies! Lies!" 907 00:57:30,880 --> 00:57:32,240 "That's what he tells you?" 908 00:57:32,960 --> 00:57:39,840 "Netanyahu read through the whole document right in front of me." 909 00:57:40,240 --> 00:57:43,520 "'He read page by page, right in front of me'." 910 00:57:43,640 --> 00:57:44,800 "Lies!" 911 00:57:45,040 --> 00:57:49,240 "'Netanyahu read through the whole document right in front of me'." 912 00:57:49,360 --> 00:57:52,280 What a liar. What a liar! 913 00:57:52,680 --> 00:57:54,880 "Listen until the end please." 914 00:57:55,520 --> 00:57:58,040 "He picked up the phone" 915 00:57:58,240 --> 00:57:59,640 "and asked his secretary to arrange a meeting with Shaul Elovitch." 916 00:58:00,360 --> 00:58:03,640 Now, the question is what Netanyahu wants 917 00:58:04,160 --> 00:58:06,680 "in return for this signature." 918 00:58:09,560 --> 00:58:14,080 "It turns out that Shaul Elovitch is also the owner" 919 00:58:14,200 --> 00:58:16,640 "of a small website called Walla" 920 00:58:17,120 --> 00:58:19,840 "a website with a news department." 921 00:58:28,200 --> 00:58:31,480 "Walla is Israel's oldest news website." 922 00:58:31,600 --> 00:58:33,400 "It grew to be a very popular website." 923 00:58:33,640 --> 00:58:36,280 "At times, the most popular in Israel." 924 00:58:36,720 --> 00:58:39,440 "Its audience is young." 925 00:58:39,960 --> 00:58:47,160 "And that's one of the reasons the Netanyahu family wanted its cooperation." 926 00:58:47,600 --> 00:58:53,840 "The Walla website, which reaches hundreds of thousands of people a day" 927 00:58:53,960 --> 00:58:56,160 "is of utmost importance." 928 00:58:56,640 --> 00:58:57,640 "You said tens of thousands?'' 929 00:58:57,760 --> 00:59:01,160 "Hundreds of thousands. Hundreds of thousands of voters a day." 930 00:59:01,880 --> 00:59:06,600 ''Benjamin Netanyahu values Walla, and wants positive media coverage from them.'' 931 00:59:07,560 --> 00:59:10,280 ''And that is where this problematic relationship starts.'' 932 00:59:10,560 --> 00:59:12,600 ''Because Shaul Elovitch is certain'' 933 00:59:12,720 --> 00:59:17,800 ''that if he gives the Netanyahus' control over his newspaper', the website Walla" 934 00:59:18,200 --> 00:59:20,640 ''then he will get his signature.'' 935 00:59:22,080 --> 00:59:23,920 "Elovitch needs cash." 936 00:59:24,760 --> 00:59:26,680 "$250 million." 937 00:59:30,560 --> 00:59:32,920 "So, they had a secret meeting" 938 00:59:33,280 --> 00:59:37,040 "and in the end, Netanyahu received full control of Walla" 939 00:59:37,440 --> 00:59:39,800 "and Shaul Elovitch got the signature." 940 00:59:41,200 --> 00:59:44,360 "Shaul Elovitch is a businessman whose fate is in your hands" 941 00:59:45,160 --> 00:59:47,880 "with your signature on certain documents." 942 00:59:48,000 --> 00:59:52,920 "The decisions I take in regards to him are totally clean." 943 00:59:53,040 --> 00:59:54,040 "There's no doubt." 944 00:59:54,160 --> 00:59:59,040 "There's never any connection between press coverage and my official decisions." 945 00:59:59,400 --> 01:00:01,640 "I don't remember if Walla even came up." 946 01:00:02,000 --> 01:00:03,280 "I did not consider it important" 947 01:00:03,440 --> 01:00:05,480 "because there is no Quid Pro Quo!" 948 01:00:05,960 --> 01:00:10,880 "The intervention in Walla's content was executed through every possible platform." 949 01:00:11,320 --> 01:00:14,920 "Phone calls, e-mails, text messages, WhatsApp's" 950 01:00:15,280 --> 01:00:18,240 "at every hour of the day." 951 01:00:18,520 --> 01:00:20,600 "Each time there was a request" 952 01:00:21,040 --> 01:00:26,400 "either to change a title, publish a story, or do a live stream, or an interview" 953 01:00:26,720 --> 01:00:31,080 "it all came from Bibi personally." 954 01:00:31,760 --> 01:00:36,040 "And I would pass it to Shaul." 955 01:00:36,600 --> 01:00:38,920 "Netanyahu never told me 'Speak with Walla'." 956 01:00:39,040 --> 01:00:45,440 "'It was always 'Speak with Shaul so they will stop broadcasting leftist propaganda'." 957 01:00:45,640 --> 01:00:47,360 "Why did you get angry from their coverage?" 958 01:00:47,520 --> 01:00:48,880 "I will tell you exactly." 959 01:00:49,080 --> 01:00:50,480 "You maybe don't understand this" 960 01:00:50,600 --> 01:00:52,160 "because you don't understand my viewpoint." 961 01:00:52,320 --> 01:00:56,080 "I consider the structure of the Israeli media" 962 01:00:56,520 --> 01:00:59,600 "to be one of the biggest weaknesses in our democracy." 963 01:00:59,840 --> 01:01:02,280 "And this website is 'Walla Hamas'!" 964 01:01:02,480 --> 01:01:04,120 "That is its nickname, that's what it's called in the Likud party." 965 01:01:04,320 --> 01:01:05,760 "'Walla Hamas'." 966 01:01:06,280 --> 01:01:08,160 "Netanyahu wanted to be well-illustrated" 967 01:01:08,480 --> 01:01:11,560 "so that anyone who visits Walla frequently" 968 01:01:11,800 --> 01:01:15,880 "would think he's the King David of Israel." 969 01:01:16,000 --> 01:01:18,320 "That he's the wonderful leader leading Israel." 970 01:01:18,920 --> 01:01:22,320 "He wanted his wife to be pleased, that she'd look good in photographs." 971 01:01:22,920 --> 01:01:26,240 "'How many photos were there, how were the photos, did they have the right angle?'" 972 01:01:28,560 --> 01:01:31,920 "And he wanted his son to be illustrated as a caring person led by values" 973 01:01:32,040 --> 01:01:33,960 "who does the right thing." 974 01:01:35,760 --> 01:01:39,280 "We felt like a restaurant serving only one person." 975 01:01:39,960 --> 01:01:44,720 "He arrives, and he wants that meat, and this salad, and gets whatever he wants." 976 01:01:44,840 --> 01:01:45,840 "So we used code words like..." 977 01:01:46,200 --> 01:01:48,720 "'Parsley' was the request for more photos." 978 01:01:48,880 --> 01:01:56,280 "Add lots of 'parsley' to the dish coming out!" 979 01:01:58,480 --> 01:02:01,680 "'Less paprika' meant not too spicy, less critical." 980 01:02:03,440 --> 01:02:06,320 "But the restaurant doesn't serve everyone." 981 01:02:06,520 --> 01:02:13,440 "Only one family was let in and allowed to order whatever they want." 982 01:02:14,560 --> 01:02:16,960 "You managed to make the Elovitches care about you?" 983 01:02:17,080 --> 01:02:19,480 "Exactly! Thank God!" 984 01:02:19,640 --> 01:02:22,600 "Thank God there were right wing people who supported us!" 985 01:02:22,880 --> 01:02:27,080 "Isn't it enough that we're lying down, bleeding, wounded, surrounded by knives?" 986 01:02:27,280 --> 01:02:30,720 "And you want us to be run over too? No! No!" 987 01:02:31,600 --> 01:02:36,080 "I just want a little positive, objective and balanced press. That's all." 988 01:02:36,280 --> 01:02:40,840 "In the great ocean, in the tsunami that slaughters us" 989 01:02:41,000 --> 01:02:47,000 "with the firing squads who shoot, shoot, shoot, and assassinate my character." 990 01:02:47,120 --> 01:02:50,880 "People will never know about all the good that I do!" 991 01:02:51,040 --> 01:02:55,320 "They will never know the truth, only the bad." 992 01:03:07,760 --> 01:03:12,240 "'She said that, she yelled this!' They're slaughtering me." 993 01:03:12,360 --> 01:03:14,600 "You investigate me because the Israeli police has become the Stasi secret police" 994 01:03:15,000 --> 01:03:16,440 "wanting to overthrow the government." 995 01:03:17,200 --> 01:03:18,280 "You're trying to drive my parents crazy." 996 01:03:18,840 --> 01:03:21,320 "You know that a child is the most sensitive issue for every parent." 997 01:03:23,880 --> 01:03:25,360 "A police force of mafiosos." 998 01:03:28,720 --> 01:03:30,720 "Treating us like a crime family, disgusting." 999 01:03:30,840 --> 01:03:33,160 "We're the prime minister's family. Nothing like it in the world." 1000 01:03:33,960 --> 01:03:35,960 "Yair Netanyahu, his son" 1001 01:03:36,080 --> 01:03:38,160 "became very important in this case." 1002 01:03:38,840 --> 01:03:40,640 Both of them, Yair and Sara 1003 01:03:41,040 --> 01:03:45,480 "represent a very brutal approach to politics." 1004 01:03:46,360 --> 01:03:47,480 "A lot of power." 1005 01:03:48,080 --> 01:03:50,560 "Never surrender, never compromise." 1006 01:03:51,600 --> 01:03:53,120 "Excuse me, but you're full of shit." 1007 01:03:54,080 --> 01:03:58,800 "How are you not ashamed? This is what you do for work?" 1008 01:03:59,400 --> 01:04:01,040 "This is what the Israeli police is doing?" 1009 01:04:01,160 --> 01:04:04,400 "When there are a 100,000 illegal Arab homes. It's just unbelievable!" 1010 01:04:05,880 --> 01:04:11,000 The obsession of Yair with the media is similar a little bit to his father. 1011 01:04:11,120 --> 01:04:15,760 The Israeli media is a completely North Korean-style socialist 1012 01:04:16,000 --> 01:04:17,120 communist propaganda. 1013 01:04:17,360 --> 01:04:21,040 I was blocked several times from Facebook for "hate speech." 1014 01:04:21,400 --> 01:04:26,280 There are many examples to the influence of Yair over Bibi. You can see it. 1015 01:04:26,680 --> 01:04:28,960 "Everywhere! The Internet, the television, the radio, everything!" 1016 01:04:29,120 --> 01:04:31,720 "Everything is leftist! Left, left, left!" 1017 01:04:32,200 --> 01:04:34,360 "That's what the Israeli media is doing" 1018 01:04:34,680 --> 01:04:35,840 pretending to be objective 1019 01:04:35,960 --> 01:04:40,840 but actually echoing the most radical Marxist agenda. 1020 01:04:41,400 --> 01:04:42,400 "Yair..." 1021 01:04:43,200 --> 01:04:45,520 "is ultra-right-wing." 1022 01:04:46,160 --> 01:04:48,160 "I don't even think his father is as right leaning" 1023 01:04:48,280 --> 01:04:49,280 "but Yair..." 1024 01:04:50,280 --> 01:04:54,720 "he's a dictatorial right." 1025 01:04:55,640 --> 01:05:00,160 The common theme between the left in Israel, America, and Europe 1026 01:05:00,280 --> 01:05:04,520 is pushing forward illegal immigration and illegal immigrants 1027 01:05:04,720 --> 01:05:09,160 because they want to change the identity of the country 1028 01:05:09,400 --> 01:05:12,120 and make national identity obsolete. 1029 01:05:12,720 --> 01:05:20,400 "From the moment he wakes up, and all night long, the guy's on the Internet." 1030 01:05:20,840 --> 01:05:27,280 "He's a news junkie 24/7, he doesn't work." 1031 01:05:29,280 --> 01:05:34,360 "He believes that his father is too weak." 1032 01:05:35,360 --> 01:05:36,920 "Doesn't perform under pressure." 1033 01:05:37,200 --> 01:05:39,200 "Isn't aggressive enough." 1034 01:05:39,760 --> 01:05:42,000 "He even says that he's dedicating the next few years" 1035 01:05:42,200 --> 01:05:44,880 "to 'make sure my father doesn't mess up'." 1036 01:05:45,680 --> 01:05:49,320 "Bibi told me one day, I remember, that Yair can replace him." 1037 01:05:52,080 --> 01:05:54,880 I did this with my eyes. I didn't say a word, I just... 1038 01:05:55,440 --> 01:05:57,040 My eyebrows went up. 1039 01:05:57,920 --> 01:05:58,960 "Yair can replace you?" 1040 01:05:59,080 --> 01:06:02,440 First of all, you can't appoint your son. 1041 01:06:03,080 --> 01:06:04,720 "Why can he be considered?" 1042 01:06:05,240 --> 01:06:07,200 He said, "Well, he has the capability." 1043 01:06:07,320 --> 01:06:10,280 He really thinks that it's like... a kingdom. 1044 01:06:18,160 --> 01:06:19,160 "You're only interested in hurting my father." 1045 01:06:19,280 --> 01:06:20,760 "That's not true." 1046 01:06:21,280 --> 01:06:23,520 "Inaugurate some leftist who'll go back to '67 borders." 1047 01:06:23,640 --> 01:06:25,280 "That's your goal with this investigation." 1048 01:06:25,800 --> 01:06:28,760 "That's not true, it's the same as any other investigation." 1049 01:06:28,880 --> 01:06:31,400 "Witch hunt! Blood bath!" 1050 01:06:31,560 --> 01:06:34,720 "Stasi! Gestapo!" 1051 01:06:34,880 --> 01:06:36,240 "That's all I have to say." 1052 01:06:37,000 --> 01:06:38,120 "Police state." 1053 01:06:38,920 --> 01:06:40,160 "Let's begin." 1054 01:06:40,600 --> 01:06:43,720 "Did you get involved in Walla's content?" 1055 01:06:45,240 --> 01:06:46,760 "How would I intervene in content?" 1056 01:06:47,400 --> 01:06:50,920 "Again, you're answering my question with a question." 1057 01:06:51,080 --> 01:06:52,600 "I'm asking you, did you intervene in Walla's content?" 1058 01:06:53,080 --> 01:06:59,120 "No, but if they published lies and slander, I wanted to... I tried to fix it." 1059 01:06:59,720 --> 01:07:03,480 "Is it possible that your son Yair instructed Nir Hefetz?" 1060 01:07:03,680 --> 01:07:08,320 "That my son Yair instructed Nir Hefetz? Absolutely not. Impossible." 1061 01:07:08,600 --> 01:07:14,400 "That he'd instruct him to do anything in relation to Elovitch?" 1062 01:07:14,520 --> 01:07:15,600 "Have you lost your minds?" 1063 01:07:16,040 --> 01:07:18,640 "I thought that because the owners are conservatives" 1064 01:07:18,760 --> 01:07:22,160 "that maybe there's a greater chance that they'd have a listening ear." 1065 01:07:22,320 --> 01:07:26,520 "And make the press more balanced and fair." 1066 01:07:26,840 --> 01:07:33,480 "Were you involved in approving the hiring of different editors?" 1067 01:07:33,800 --> 01:07:35,360 "They had a garbage leftist editor and replaced him" 1068 01:07:35,480 --> 01:07:36,760 "with a bigger garbage leftist editor." 1069 01:07:39,480 --> 01:07:43,280 "When Ilan Yeshua, the General Manager of Walla, fired me as the editor" 1070 01:07:43,720 --> 01:07:45,320 "he couldn't explain why." 1071 01:07:45,720 --> 01:07:50,880 "He told me, 'Look, I don't think you're a good manager'." 1072 01:07:51,000 --> 01:07:52,040 "'Better you're not the senior editor'." 1073 01:07:52,200 --> 01:07:58,520 "Of course, later, when I saw the correspondence..." 1074 01:07:59,120 --> 01:08:01,200 "I understood." 1075 01:08:05,800 --> 01:08:11,160 "I understood they demanded to fire me" 1076 01:08:11,480 --> 01:08:16,480 "along with anyone else who might block the biased content." 1077 01:08:25,640 --> 01:08:27,480 "Hello. Good morning." 1078 01:08:27,760 --> 01:08:30,240 - "Good morning Nir." - "Nir, do you recognize this guy?" 1079 01:08:30,360 --> 01:08:31,360 "Yes, it's Shaul Elovitch." 1080 01:08:31,760 --> 01:08:35,040 - "Shaul, do you recognize him?" - "Yes, Nir Hefetz." 1081 01:08:36,160 --> 01:08:40,760 "This is a very conventional procedure to confront people." 1082 01:08:41,320 --> 01:08:43,760 "You have a witness who is saying A" 1083 01:08:44,280 --> 01:08:46,160 "and the other guy is saying B" 1084 01:08:46,880 --> 01:08:48,920 and all of the sudden, one of them understands 1085 01:08:49,480 --> 01:08:52,200 that the other one spoke against him. 1086 01:08:52,360 --> 01:08:55,200 Maybe he will sit in jail because of this guy. 1087 01:08:55,400 --> 01:08:59,480 "Shaul comes up with this 'solution'." 1088 01:08:59,840 --> 01:09:01,800 "Stop lying!" 1089 01:09:02,280 --> 01:09:06,120 "That we need to get rid of our phones." 1090 01:09:06,520 --> 01:09:07,720 "He's lying!" 1091 01:09:08,200 --> 01:09:10,880 - "If you yell at me..." - "I won't yell at you." 1092 01:09:11,000 --> 01:09:15,400 "Shaul, at the end of that meeting did you change your phones?" 1093 01:09:15,840 --> 01:09:16,880 "Did you change your phones?" 1094 01:09:17,240 --> 01:09:19,800 - "Answer the question, Shaul!" - "I'm answering you!" 1095 01:09:19,960 --> 01:09:24,520 "My phone was broken from the beginning. The screen was always black." 1096 01:09:24,720 --> 01:09:26,840 "It's a crime to destroy your phone" 1097 01:09:27,240 --> 01:09:30,560 when you know that it might contain evidence. 1098 01:09:31,160 --> 01:09:32,720 "Elovitch's phones carried nothing." 1099 01:09:32,960 --> 01:09:34,880 "They destroyed them, and they erased everything." 1100 01:09:35,560 --> 01:09:41,240 "My dog, Lucky... we have a fish pond and he fell into it." 1101 01:09:41,440 --> 01:09:45,120 "I ran to the dog and my phone fell into the fish pond." 1102 01:09:45,560 --> 01:09:47,840 - "And Lucky didn't catch it?" - "No, Lucky didn't catch it." 1103 01:09:48,040 --> 01:09:49,360 "The phone flew into the pond." 1104 01:09:50,720 --> 01:09:54,200 "But then, Ilan Yeshua general manager of Walla" 1105 01:09:54,760 --> 01:09:56,880 "goes to the police with his cell phone" 1106 01:09:57,240 --> 01:10:00,160 "gives all the text messages..." 1107 01:10:02,680 --> 01:10:05,640 "all the recordings that Ilan Yeshua did with them." 1108 01:10:07,360 --> 01:10:09,080 "Shaul Elovitch and Mr. Netanyahu" 1109 01:10:09,480 --> 01:10:10,680 they knew nothing about it. 1110 01:10:11,200 --> 01:10:12,400 "They were caught by surprise." 1111 01:10:12,760 --> 01:10:16,760 "You write, 'It's so frustrating that The Big Guy goes out of his way to help us'" 1112 01:10:17,200 --> 01:10:21,320 "'and we can't reward him because of a bunch of losers'." 1113 01:10:24,200 --> 01:10:25,560 "I'm not talking about that 'Big Guy'." 1114 01:10:25,760 --> 01:10:29,120 "You write, 'The Big Guy is going out of his way to help us'" 1115 01:10:29,520 --> 01:10:33,000 "'and we can't reward him because of a bunch of losers'." 1116 01:10:33,400 --> 01:10:37,200 "'The Big Guy pleasantly surprises me every day with the most important things'." 1117 01:10:37,520 --> 01:10:40,040 "'We must find a way to reward him'." 1118 01:10:40,520 --> 01:10:42,400 "What do you need to reward the prime minister for?" 1119 01:10:47,320 --> 01:10:50,800 "He says so himself! 'We need to reward Netanyahu for everything he does for us'." 1120 01:10:51,160 --> 01:10:54,240 "'And how can we do that? Walla!'" 1121 01:10:54,680 --> 01:10:56,880 "It's a total lie!" 1122 01:10:57,600 --> 01:11:00,360 "The police sometimes attacked him with all kinds of things" 1123 01:11:00,480 --> 01:11:03,480 "and he's like, banging on the table." 1124 01:11:04,200 --> 01:11:08,320 "'To what kind of low level you will get to try to catch me?'" 1125 01:11:09,440 --> 01:11:11,760 I'm sure he has a real fear that in the end... 1126 01:11:12,240 --> 01:11:13,440 he will send to jail. 1127 01:11:14,160 --> 01:11:18,600 And this is very scary... to his legacy to his freedom... 1128 01:11:19,000 --> 01:11:20,160 to everything. 1129 01:11:20,560 --> 01:11:23,520 "Let him stand here" 1130 01:11:23,640 --> 01:11:27,280 "and tell me the lies he's telling you." 1131 01:11:27,440 --> 01:11:31,080 - "Are you up for that?" - "Me? I am ready for it. Eager!" 1132 01:11:31,520 --> 01:11:33,760 "I don't know if my attorneys would agree..." 1133 01:11:33,920 --> 01:11:37,440 "Both of them! What, do you think I'm afraid of them? Those two liars?" 1134 01:11:37,560 --> 01:11:38,920 "Shameless liars!" 1135 01:11:39,120 --> 01:11:40,800 "Without shame! Saying things that didn't happen!" 1136 01:11:41,000 --> 01:11:44,640 "That I instructed them. And I'm hearing they've lined up their stories!" 1137 01:11:44,760 --> 01:11:45,960 "Both saying the same things?" 1138 01:11:46,200 --> 01:11:48,200 "He's lying! All they say about these things!" 1139 01:11:48,440 --> 01:11:49,760 "What is this? And you take this seriously?" 1140 01:12:07,760 --> 01:12:11,560 "Today I informed the prime minister's counsels and Mr. Benjamin Netanyahu" 1141 01:12:12,160 --> 01:12:15,400 "of my decision to take him to trial" 1142 01:12:16,760 --> 01:12:18,720 "with an indictment including three charges." 1143 01:12:19,240 --> 01:12:22,000 "A day when the attorney general" 1144 01:12:22,720 --> 01:12:25,040 "decides to indict a serving prime minister" 1145 01:12:25,400 --> 01:12:26,720 "with charges of corruption of power" 1146 01:12:26,880 --> 01:12:28,400 "is a hard and sad day for the Israeli public." 1147 01:12:28,960 --> 01:12:30,600 "And for me personally." 1148 01:12:32,840 --> 01:12:35,200 "When they published the criminal charges against him" 1149 01:12:35,920 --> 01:12:38,280 "I called him up and I said 'Bibi, what's gonna happen?'" 1150 01:12:38,720 --> 01:12:39,720 "This is serious business." 1151 01:12:39,840 --> 01:12:42,760 "They would not bring these up without good evidence." 1152 01:12:43,640 --> 01:12:48,040 I said to him, "Prime Minister Benjamin Netanyahu, you're in trouble." 1153 01:12:49,400 --> 01:12:50,800 And, uh... 1154 01:12:52,800 --> 01:12:54,520 "it could end up with jail." 1155 01:12:56,040 --> 01:12:58,560 And he gave me the usual story... "It's terrible." 1156 01:12:58,680 --> 01:13:01,320 "There's no democracy in the world that would do this." 1157 01:13:03,200 --> 01:13:04,440 "This evening" 1158 01:13:04,560 --> 01:13:09,560 "we are witnessing an attempted coup against the prime minister." 1159 01:13:10,360 --> 01:13:13,320 "Based on false claims and a series of grueling and systematic interrogations." 1160 01:13:14,680 --> 01:13:17,760 "The interrogators didn't pressure witnesses to tell the truth" 1161 01:13:18,800 --> 01:13:22,960 "but rather extorted them to lie." 1162 01:13:23,520 --> 01:13:26,520 "I think anyone who hears me right now should be absolutely horrified." 1163 01:13:27,080 --> 01:13:31,200 "In what democracy, in what lawful country do such things happen?" 1164 01:13:31,360 --> 01:13:34,480 "There's a law for everyone else, and there's a law for Netanyahu." 1165 01:13:38,360 --> 01:13:41,240 "Benjamin Netanyahu was before a judge a short time ago" 1166 01:13:41,360 --> 01:13:46,320 "saying he's not guilty of bribery, fraud and breach of trust charges." 1167 01:13:48,000 --> 01:13:49,960 "There was like a precedence..." 1168 01:13:50,480 --> 01:13:52,680 no prime minister will serve 1169 01:13:53,160 --> 01:13:58,040 "when, at the same time he has a criminal case going on" 1170 01:13:58,360 --> 01:14:01,760 "just five kilometers from his prime minister office." 1171 01:14:02,560 --> 01:14:04,160 "It's absurd!" 1172 01:14:04,880 --> 01:14:07,280 You're supposed to resign; everybody did it. 1173 01:14:08,120 --> 01:14:09,760 He is the only one who didn't. 1174 01:14:10,440 --> 01:14:13,120 "I won't let the lies win." 1175 01:14:13,840 --> 01:14:19,320 "I'll continue to lawfully lead the country." 1176 01:14:19,880 --> 01:14:23,320 "Lead with dedication and duty." 1177 01:14:24,320 --> 01:14:27,600 "Out of care for our security and future." 1178 01:14:31,360 --> 01:14:32,360 "Unnecessary." 1179 01:14:32,760 --> 01:14:36,240 Unnecessary. It was a result of arrogance, arrogance. 1180 01:14:36,440 --> 01:14:38,320 He was challenging the system. 1181 01:14:38,520 --> 01:14:43,000 He said, "No, I'm above, I'm beyond no one can touch me." 1182 01:14:43,200 --> 01:14:46,320 "You dare not do it. And if you do it, this is manipulation." 1183 01:14:46,560 --> 01:14:49,160 "Many times my jaw dropped" 1184 01:14:49,280 --> 01:14:50,800 "when I was reading the investigation materials..." 1185 01:14:51,200 --> 01:14:54,600 "Is Netanyahu our patriot? Or the patriot of himself and his family?" 1186 01:14:54,720 --> 01:14:58,120 "Senior Likud members, some close to Netanyahu" 1187 01:14:58,440 --> 01:15:00,840 "say they estimate this is the end of an era." 1188 01:15:02,040 --> 01:15:03,720 "After the indictment" 1189 01:15:04,120 --> 01:15:08,440 "the center-left parties in Israel, they all decided to ban him." 1190 01:15:09,680 --> 01:15:13,000 It made him more right wing in his position 1191 01:15:13,560 --> 01:15:17,880 and it made him dependent on the extreme right in Israel. 1192 01:15:18,920 --> 01:15:21,400 "We have an opportunity we can't miss." 1193 01:15:21,960 --> 01:15:24,480 "To form a full-on right-wing government." 1194 01:15:25,040 --> 01:15:27,640 "We can achieve our dream government!" 1195 01:15:29,040 --> 01:15:30,640 "Prime Minister Benjamin Netanyahu" 1196 01:15:31,000 --> 01:15:34,440 "he's nurtured the extreme right to boost coalition numbers." 1197 01:15:35,640 --> 01:15:38,280 "Netanyahu needs the far right's backing" 1198 01:15:38,560 --> 01:15:42,200 "as he tries to swerve corruption charges, which he denies." 1199 01:15:42,640 --> 01:15:46,160 "He has officially formed the country's most-far-right-ever government." 1200 01:15:46,480 --> 01:15:50,000 "With some of the most fringe, vile figures in all of Israeli politics." 1201 01:15:50,360 --> 01:15:52,480 "Itamar Ben-Gvir, Bezalel Smotrich." 1202 01:15:52,880 --> 01:15:55,040 "Their opponents call them pyromaniacs" 1203 01:15:55,320 --> 01:15:57,720 "as they portray themselves as patriots." 1204 01:15:59,200 --> 01:16:02,680 "Without Netanyahu, the fascist extreme right" 1205 01:16:03,400 --> 01:16:07,920 were considered not legitimate players within the Israeli political system. 1206 01:16:08,840 --> 01:16:10,920 They were considered very extreme 1207 01:16:11,680 --> 01:16:14,520 and nobody wanted to touch them or deal with them. 1208 01:16:15,480 --> 01:16:16,840 "Thank you Chairman." 1209 01:16:17,680 --> 01:16:20,200 "My fellow members of Knesset" 1210 01:16:21,120 --> 01:16:23,800 "I want to stand here and say unequivocally" 1211 01:16:23,920 --> 01:16:27,800 "there is no such thing as the Palestinian people, period." 1212 01:16:28,160 --> 01:16:30,920 "There is none. There was none. Period." 1213 01:16:34,440 --> 01:16:37,560 You just have to listen to Smotrich and to Ben-Gvir. 1214 01:16:37,840 --> 01:16:41,080 Smotrich is a Jewish terrorist. 1215 01:16:41,760 --> 01:16:45,680 "You're actually the one who arrested him in August 2005." 1216 01:16:45,840 --> 01:16:48,520 "You found bottles of burnt fuel, right?" 1217 01:16:48,640 --> 01:16:51,520 "There were a whole lot of flammables in that house." 1218 01:16:51,880 --> 01:16:57,280 "Later we also found boxes and boxes of road spikes" 1219 01:16:57,400 --> 01:17:00,680 "that they were planning on throwing on the roads." 1220 01:17:02,520 --> 01:17:09,640 He had all the instruments in order to use it for a terror action 1221 01:17:10,480 --> 01:17:11,840 "but he kept silence" 1222 01:17:12,160 --> 01:17:15,320 "and because we do not interrogate Jewish terrorists" 1223 01:17:15,480 --> 01:17:18,200 "the way we interrogate Palestinian terrorists" 1224 01:17:18,720 --> 01:17:19,920 he did not confess. 1225 01:17:20,240 --> 01:17:22,480 And this is why he was not in jail. 1226 01:17:23,960 --> 01:17:25,680 "When it comes to Ben-Gvir" 1227 01:17:26,120 --> 01:17:29,560 "he supported the assassination of Prime Minister Rabin" 1228 01:17:30,120 --> 01:17:31,240 "when he was a youngster." 1229 01:17:31,960 --> 01:17:33,800 "He was once filmed holding a hood emblem" 1230 01:17:33,920 --> 01:17:37,600 "he claimed was from the car of former Israeli Prime Minister Yitzhak Rabin" 1231 01:17:37,920 --> 01:17:40,640 "an architect of the Israeli-Palestinian peace process." 1232 01:17:42,360 --> 01:17:46,000 "You managed to snatch the emblem from Rabin's car." 1233 01:17:46,280 --> 01:17:47,800 "The emblem is a symbol" 1234 01:17:47,920 --> 01:17:51,120 "and it symbolizes that just like we got to the emblem, we can get to Rabin as well." 1235 01:17:51,720 --> 01:17:55,480 "I think one is justified in committing horrible acts against him." 1236 01:17:59,520 --> 01:18:02,520 "A Jewish extremist assassinated Rabin three weeks later." 1237 01:18:05,480 --> 01:18:08,560 "Ben-Gvir, he was not recruited to military service" 1238 01:18:08,680 --> 01:18:11,680 because he was condemned in court 1239 01:18:12,000 --> 01:18:14,600 as one who support Jewish terror. 1240 01:18:16,600 --> 01:18:18,800 "He's the follower of a racist movement" 1241 01:18:18,920 --> 01:18:22,240 "and wants to expel what he calls "disloyal Arabs."" 1242 01:18:23,720 --> 01:18:29,080 I love Israel, I and not... All the Arab. Just, the Jihad... 1243 01:18:29,240 --> 01:18:30,800 - "Why do you want..." - Just a minute! 1244 01:18:30,920 --> 01:18:34,520 They want... they want kill me and kill you, the Jihadisti! 1245 01:18:35,680 --> 01:18:37,080 "In occupied East Jerusalem" 1246 01:18:37,240 --> 01:18:41,800 "he pulled out his gun, calling for Palestinians who throw stones to be shot." 1247 01:18:42,080 --> 01:18:45,680 He see violence as a legitimate action. 1248 01:18:46,360 --> 01:18:50,360 These are people that Netanyahu would not agree to take picture with 1249 01:18:50,960 --> 01:18:52,600 just two, three years ago. 1250 01:18:53,760 --> 01:18:57,480 "But now, Smotrich is the minister of finance" 1251 01:18:57,920 --> 01:19:01,120 "and Ben-Gvir is the minister of national security." 1252 01:19:02,680 --> 01:19:05,440 "He is now captive to their whims!" 1253 01:19:07,840 --> 01:19:09,960 "They are pro-expansion of Jewish settlements" 1254 01:19:10,080 --> 01:19:11,960 "in the occupied West Bank" 1255 01:19:12,520 --> 01:19:15,560 "retaking land they believe belongs to them." 1256 01:19:16,240 --> 01:19:18,960 "These people are messianic annexationists..." 1257 01:19:25,400 --> 01:19:26,760 "Jewish supremacists..." 1258 01:19:26,880 --> 01:19:29,840 "What do you say to those who say you are inciting violence" 1259 01:19:29,960 --> 01:19:31,760 "against Palestinians?" 1260 01:19:39,760 --> 01:19:43,880 These people want to settle Gaza and the West Bank. 1261 01:20:06,920 --> 01:20:11,200 "Ever since Netanyahu and his extremist gang assumed power" 1262 01:20:11,320 --> 01:20:13,880 "the crimes have become extreme and horrific in the West Bank." 1263 01:20:24,480 --> 01:20:30,600 On April 20th, we were heading to a location of a car accident. 1264 01:20:32,960 --> 01:20:37,520 "We encountered settlers attacking homes and burning them down." 1265 01:20:37,800 --> 01:20:40,280 "It was very risky entering the place." 1266 01:20:40,640 --> 01:20:42,600 The occupation forces and settlers were outraged 1267 01:20:42,720 --> 01:20:45,160 by the presence of the ambulance on site. 1268 01:20:47,080 --> 01:20:49,240 "They shot at our ambulance driver." 1269 01:20:51,080 --> 01:20:53,360 They killed him. I mean... 1270 01:20:54,840 --> 01:20:59,880 He bled all over the ambulance. 1271 01:21:00,840 --> 01:21:03,280 To have him bleed to death between your hands. 1272 01:21:03,520 --> 01:21:07,920 And there was nothing we could do to save him or help him. 1273 01:21:11,320 --> 01:21:14,400 "We are unarmed." 1274 01:21:15,240 --> 01:21:16,240 "We are paramedics" 1275 01:21:17,200 --> 01:21:20,040 "trying to help patients and injured people." 1276 01:21:23,040 --> 01:21:28,400 Every unimaginable atrocity happened during the rule 1277 01:21:28,920 --> 01:21:32,720 of the extremist ministers Ben-Gvir and Smotrich 1278 01:21:32,840 --> 01:21:36,720 and their Prime Minister Benjamin Netanyahu. 1279 01:21:41,360 --> 01:21:43,680 "Israelis are constantly being represented as immoral." 1280 01:21:43,840 --> 01:21:47,120 "'How are you doing these things to the poor Palestinians?'" 1281 01:21:47,280 --> 01:21:48,520 "When that's not the reality!" 1282 01:21:48,840 --> 01:21:52,960 "They attack and murder us, when all we do is open our arms to them." 1283 01:21:53,960 --> 01:21:57,320 "We will annex, whether you like it or not." 1284 01:21:57,520 --> 01:21:59,760 "Because this is our Land of Israel." 1285 01:21:59,920 --> 01:22:03,760 "It was given to us since the dawn of time by God almighty." 1286 01:22:04,920 --> 01:22:06,760 "I want to erase the thing called 'The Authority'." 1287 01:22:06,880 --> 01:22:07,880 "There will be no 'Authority'." 1288 01:22:08,000 --> 01:22:10,080 "What are you going to do with the 3 million people that live here?" 1289 01:22:10,200 --> 01:22:11,240 "Who will accept them?" 1290 01:22:11,400 --> 01:22:13,440 "Wait a minute, there are many places in Europe that are looking for working hands." 1291 01:22:13,840 --> 01:22:16,520 - "We can do it, even in agreements." - "We will bring them to Europe?" 1292 01:22:19,240 --> 01:22:21,880 "I think one of the most unknown issues" 1293 01:22:22,000 --> 01:22:27,160 "regarding Israel that 20 percent of the population are Arab-Palestinians." 1294 01:22:29,000 --> 01:22:32,480 For a Palestinian who lives in the state of Israel 1295 01:22:33,720 --> 01:22:38,120 being a member of the Knesset is a very, very complicated issue. 1296 01:22:40,960 --> 01:22:43,440 You never go happy to work. 1297 01:22:46,480 --> 01:22:50,320 "This man is now the minister that is controlling the police" 1298 01:22:51,000 --> 01:22:55,240 "and he is bringing his racist, violent ideology" 1299 01:22:55,440 --> 01:22:58,840 "in all the policing system inside Israel." 1300 01:23:01,040 --> 01:23:03,480 "Smotrich would do ethnic cleansing" 1301 01:23:04,080 --> 01:23:06,280 "based on his published plan." 1302 01:23:09,480 --> 01:23:10,480 "That's..." 1303 01:23:10,880 --> 01:23:12,320 Bibi's governing coalition. 1304 01:23:14,880 --> 01:23:16,480 "For them, Ben-Gvir and Smotrich" 1305 01:23:16,880 --> 01:23:20,400 "they have zero interest in the corruption cases" 1306 01:23:21,120 --> 01:23:23,920 "because Netanyahu is the messiah's donkey." 1307 01:23:24,800 --> 01:23:27,120 "He can bring us all of our fantasies" 1308 01:23:27,640 --> 01:23:28,680 "all our dreams" 1309 01:23:29,120 --> 01:23:33,760 "our vision to annex Judea and Samaria" 1310 01:23:34,200 --> 01:23:38,920 to kill... one time and for all... the idea of Palestinian state. 1311 01:23:39,160 --> 01:23:43,960 So what happened in 2023? 1312 01:23:44,920 --> 01:23:47,560 What was the difference between 2023 1313 01:23:47,680 --> 01:23:49,560 and the 20 years that came before? 1314 01:23:50,480 --> 01:23:53,440 Only one thing: the Supreme Court. 1315 01:23:59,240 --> 01:24:02,920 "The Supreme Court was perceived by his partners..." 1316 01:24:03,280 --> 01:24:05,360 "the Ben-Gvirs, the Smotriches..." 1317 01:24:05,640 --> 01:24:08,720 as the rival of what they want to achieve. 1318 01:24:08,920 --> 01:24:10,600 Because if you are an annexationist... 1319 01:24:11,200 --> 01:24:13,200 the Supreme Court might stop you 1320 01:24:13,760 --> 01:24:17,920 so you need to castrate the Supreme Court from being able to stop you. 1321 01:24:20,480 --> 01:24:25,480 "At the same time, Netanyahu realized judicial reform" 1322 01:24:25,880 --> 01:24:28,880 could be a way to legislate his way out 1323 01:24:29,840 --> 01:24:31,880 of his legal predicament. 1324 01:24:35,320 --> 01:24:38,080 "Netanyahu looked at the Supreme Court" 1325 01:24:38,280 --> 01:24:42,560 as an immediate, direct, personal threat to him. 1326 01:24:44,360 --> 01:24:47,320 "It was a week after the government was formed" 1327 01:24:48,160 --> 01:24:52,960 "Netanyahu presented a very drastic very aggressive reform" 1328 01:24:53,080 --> 01:24:54,560 "against the legal system." 1329 01:24:55,560 --> 01:24:59,680 And he just, uh... put all Israel in a turmoil. 1330 01:25:09,240 --> 01:25:11,160 "The people said, 'Enough is enough'." 1331 01:25:13,000 --> 01:25:14,920 "The legal reform that he wanted" 1332 01:25:15,200 --> 01:25:20,800 made it so Netanyahu would appoint the judges that will hear his appeal. 1333 01:25:21,520 --> 01:25:23,880 I mean, it was... and it was transparent. 1334 01:25:24,920 --> 01:25:29,200 "He wanted to avoid any prison time." 1335 01:25:31,080 --> 01:25:34,280 "He wanted to change the way we elect judges." 1336 01:25:34,640 --> 01:25:37,040 "We need to change the power that they have" 1337 01:25:37,160 --> 01:25:40,160 "so they will have much less power... the Supreme Court." 1338 01:25:40,440 --> 01:25:43,360 "We need to change the police, we need to change the Attorney General" 1339 01:25:43,480 --> 01:25:46,280 "we need to choose a different Attorney General." 1340 01:25:46,520 --> 01:25:51,440 He wanted to break the bones of the system 1341 01:25:51,920 --> 01:25:54,680 before they are coming close 1342 01:25:55,160 --> 01:25:58,440 to determine his political and personal fate. 1343 01:26:00,000 --> 01:26:01,160 "What do you say to your critics who say" 1344 01:26:01,280 --> 01:26:04,200 that this reform is designed in part for you to protect yourself? 1345 01:26:04,520 --> 01:26:09,080 I think it's ridiculous; this has nothing to do with my trial because... 1346 01:26:09,440 --> 01:26:14,640 There is no question in my mind that the burden of the investigation... 1347 01:26:14,800 --> 01:26:16,760 the fear of the investigation... 1348 01:26:17,480 --> 01:26:19,880 "has led him to take terrible decisions" 1349 01:26:20,160 --> 01:26:25,920 "that were completely affected by his fears and his agony." 1350 01:26:27,760 --> 01:26:32,760 "Jail is a threat, and he can identify threat" 1351 01:26:33,240 --> 01:26:36,520 "more than any other person whom I met" 1352 01:26:36,880 --> 01:26:40,720 because he is always afraid. 1353 01:26:41,280 --> 01:26:42,680 What do you say to people who say... 1354 01:26:42,840 --> 01:26:46,360 you're only trying to override the judiciary because of your own interests? 1355 01:26:46,520 --> 01:26:47,920 None of the reforms... that's false. 1356 01:26:48,040 --> 01:26:49,960 None of the reforms that we're talking about... 1357 01:26:50,200 --> 01:26:53,600 these democratic reforms... have anything to do with my trial. 1358 01:26:57,440 --> 01:26:59,680 "All these people protesting just don't get it?" 1359 01:26:59,840 --> 01:27:01,760 Many of them don't. Many of them... 1360 01:27:01,960 --> 01:27:03,360 Isn't that slightly patronizing, Prime Minister? 1361 01:27:03,480 --> 01:27:05,440 - No, I don't think so. No. - To tell your own people 1362 01:27:05,560 --> 01:27:06,680 who are protesting in the hundreds of thousands... 1363 01:27:06,800 --> 01:27:08,400 I didn't say that all of them don't! 1364 01:27:10,320 --> 01:27:12,920 "Do you accept the premise that the public is upset about this?" 1365 01:27:13,920 --> 01:27:16,360 Oh, some of it is, uh, is upset. 1366 01:27:16,480 --> 01:27:19,080 You wouldn't know about the other side that seeks... 1367 01:27:19,200 --> 01:27:20,800 that wants to have the judicial reform 1368 01:27:21,160 --> 01:27:23,400 because their demonstrations are not covered. 1369 01:27:23,520 --> 01:27:25,960 So, yes, there's a divided country right now. 1370 01:27:27,760 --> 01:27:31,320 "The public response was the most massive demonstration" 1371 01:27:31,440 --> 01:27:34,480 "that we had seen ever on any issue." 1372 01:27:34,800 --> 01:27:39,360 And it was week after week after week for something like 39 weeks! 1373 01:27:39,840 --> 01:27:43,400 "It was young and old, and religious people even came" 1374 01:27:43,800 --> 01:27:46,080 "and of course secular and kids." 1375 01:27:46,600 --> 01:27:48,200 My kids were in the streets. 1376 01:27:49,480 --> 01:27:53,240 Your cameraman was beaten many times, I believe 1377 01:27:53,360 --> 01:27:56,240 and was arrested, or whatever happened to him. 1378 01:27:56,800 --> 01:27:58,240 "Everybody was in the street." 1379 01:28:01,120 --> 01:28:03,240 "Bibi made major mistakes." 1380 01:28:04,360 --> 01:28:09,080 What he did to my country is terrible. It's really unforgivable. 1381 01:28:10,760 --> 01:28:12,120 And he knows what he's doing. 1382 01:28:12,680 --> 01:28:14,080 It's not that he doesn't know. 1383 01:28:15,960 --> 01:28:17,200 "It was too much." 1384 01:28:20,320 --> 01:28:23,480 At that point, I said, "I'm coming out and I'm speaking in public." 1385 01:28:25,400 --> 01:28:29,720 "Netanyahu will be remembered as the destroyer of the state" 1386 01:28:30,920 --> 01:28:32,320 "as the one who tore it to pieces." 1387 01:28:32,760 --> 01:28:33,760 "And why?" 1388 01:28:33,880 --> 01:28:37,200 "Because the democratic state won't let him escape due process." 1389 01:28:37,960 --> 01:28:39,200 "But have no doubt" 1390 01:28:39,480 --> 01:28:42,400 "we will fight with determination and courage." 1391 01:28:45,320 --> 01:28:50,680 Netanyahu's legal predicament was undermining our security. 1392 01:28:51,800 --> 01:28:57,920 The army started to say that, "Look, our enemies are watching us." 1393 01:29:01,280 --> 01:29:04,760 "We were weak, but not because of the protests..." 1394 01:29:05,200 --> 01:29:07,320 because of the policy that he led. 1395 01:29:08,160 --> 01:29:12,200 "And it was clear to me that our resilience is falling apart." 1396 01:29:12,640 --> 01:29:16,560 It create a huge danger... security danger... 1397 01:29:16,920 --> 01:29:19,280 "because our enemies understand it" 1398 01:29:20,480 --> 01:29:22,920 "sometimes earlier than we do." 1399 01:30:00,080 --> 01:30:03,080 "I am getting messages from scared civilians" 1400 01:30:03,200 --> 01:30:04,760 "that are begging for help." 1401 01:30:04,920 --> 01:30:06,200 "'Where is the army?'" 1402 01:30:08,720 --> 01:30:11,280 "People infiltrated in here. Ben, get in the car!" 1403 01:30:36,080 --> 01:30:39,200 "Our brothers died because of you! We will shoot you all!" 1404 01:31:09,760 --> 01:31:13,080 "I didn't expect October 7th to happen." 1405 01:31:14,480 --> 01:31:17,680 "I didn't expect it, but I wish I could say I was surprised." 1406 01:31:19,080 --> 01:31:22,360 "Things have been heating up for a while." 1407 01:31:25,880 --> 01:31:27,880 I am not very old... I'm 20 years old... 1408 01:31:28,400 --> 01:31:31,680 but for my entire life, I have known, um... 1409 01:31:32,120 --> 01:31:36,320 bombs and war, and now, this situation. 1410 01:31:47,680 --> 01:31:50,120 "I was raised in Kibbutz Be'eri, in the Negev" 1411 01:31:50,840 --> 01:31:53,440 "which is in the south of this land." 1412 01:31:54,480 --> 01:31:57,440 "The Kibbutz, it's very based on community." 1413 01:31:58,400 --> 01:32:00,960 "There's a lot of agriculture and nature." 1414 01:32:01,760 --> 01:32:04,120 It's not that big... everybody knows everybody else 1415 01:32:04,240 --> 01:32:08,120 and we are a very tight-knit community in that sense. 1416 01:32:09,680 --> 01:32:11,360 "On October 7th" 1417 01:32:11,760 --> 01:32:14,800 "people from Hamas entered my Kibbutz" 1418 01:32:15,400 --> 01:32:16,880 "in the early morning" 1419 01:32:17,600 --> 01:32:20,960 "and started burning houses" 1420 01:32:22,320 --> 01:32:24,440 "and murdering people." 1421 01:32:29,640 --> 01:32:34,320 Over 90 people that I used to know are dead now, um... 1422 01:32:35,920 --> 01:32:39,360 um, which is a lot to grapple with. 1423 01:32:40,800 --> 01:32:42,560 It's a lot to comprehend. 1424 01:32:44,480 --> 01:32:46,360 "There are people that are still held hostage" 1425 01:32:46,760 --> 01:32:50,560 "as well as people that we don't know where they are." 1426 01:32:54,120 --> 01:32:57,160 Bibi has not been to Be'eri since October 7th 1427 01:32:57,400 --> 01:33:00,760 and I don't want him to come, because... 1428 01:33:01,800 --> 01:33:03,600 I would never welcome him in my home. 1429 01:33:04,160 --> 01:33:07,640 He was prime minister ever since I can remember 1430 01:33:08,200 --> 01:33:12,800 and, living on the border, I always felt... 1431 01:33:13,680 --> 01:33:16,920 the effects of that... negative effects of that, always... 1432 01:33:17,720 --> 01:33:20,520 of his choices and his policies and how that affected me 1433 01:33:20,880 --> 01:33:22,840 and later, his corruption, as well. 1434 01:33:23,600 --> 01:33:26,160 "And I don't want to hear his name" 1435 01:33:26,280 --> 01:33:27,760 "I don't want to see his face." 1436 01:33:28,520 --> 01:33:29,720 "I, I am exhausted of him." 1437 01:33:34,960 --> 01:33:39,760 "Do you remember that line from 'The Godfather'?" 1438 01:33:41,280 --> 01:33:43,200 "Keep your friends close, keep your enemies closer." 1439 01:33:43,360 --> 01:33:46,560 "Lower the flames, maintain a conversation." 1440 01:33:46,840 --> 01:33:49,400 "I'll give you an example." 1441 01:33:49,600 --> 01:33:53,840 "Today, with our enemies, we are in talks" 1442 01:33:54,400 --> 01:34:00,320 "no one thinks we can manage to reach an agreement with them." 1443 01:34:00,880 --> 01:34:05,880 "But we control the height of the flames." 1444 01:34:06,480 --> 01:34:10,680 "The public blames Netanyahu for October 7th" 1445 01:34:11,000 --> 01:34:13,960 as the one who fed the beast. 1446 01:34:14,840 --> 01:34:18,120 He did not create Hamas but he fed it. 1447 01:34:18,440 --> 01:34:21,680 Netanyahu, who is against peace 1448 01:34:22,640 --> 01:34:25,520 and who is against having a Palestinian state 1449 01:34:26,640 --> 01:34:29,080 dealt with Hamas for a long time 1450 01:34:30,360 --> 01:34:32,840 as a strategic friend. 1451 01:34:33,560 --> 01:34:37,840 "This is confidential and can't be leaked. Okay?" 1452 01:34:38,320 --> 01:34:41,320 "We have neighbors here, sworn enemies." 1453 01:34:41,560 --> 01:34:44,440 "I'm constantly passing them messages." 1454 01:34:44,800 --> 01:34:46,800 "I confuse them, mislead them, lie to them" 1455 01:34:46,920 --> 01:34:48,920 "and then hit them over their heads." 1456 01:34:49,280 --> 01:34:50,560 "It was important for him" 1457 01:34:51,000 --> 01:34:54,040 to keep Gaza under the control of Hamas 1458 01:34:54,640 --> 01:34:58,160 and keeping the West Bank under the control of Fatah 1459 01:34:58,680 --> 01:35:02,680 and preventing them from being united in any way. 1460 01:35:03,600 --> 01:35:04,920 In order to do so... 1461 01:35:05,480 --> 01:35:08,760 Netanyahu was all the time helping Hamas to survive. 1462 01:35:14,600 --> 01:35:17,320 "At the same time that he was under investigation" 1463 01:35:17,640 --> 01:35:20,440 "he arranged for Hamas to receive" 1464 01:35:20,720 --> 01:35:24,400 "35 million dollars every month from Qatar." 1465 01:35:24,800 --> 01:35:27,160 "Netanyahu can't give them money by himself." 1466 01:35:27,560 --> 01:35:29,560 "Israel will not give money to the Hamas." 1467 01:35:29,960 --> 01:35:32,840 You cannot even transfer this money through banks 1468 01:35:33,680 --> 01:35:36,120 because even the banks don't want to cooperate. 1469 01:35:36,440 --> 01:35:38,680 "So you, the Israeli prime minister" 1470 01:35:38,800 --> 01:35:42,720 "needs to beg this small and very rich country, Qatar" 1471 01:35:43,160 --> 01:35:46,000 to give money to our enemy. 1472 01:35:48,280 --> 01:35:52,560 "These suitcases of money was given to Hamas" 1473 01:35:53,520 --> 01:35:57,200 "under the request of Benjamin Netanyahu personally!" 1474 01:35:58,160 --> 01:36:01,000 "And because the Qatarians knew him from the beginning" 1475 01:36:02,200 --> 01:36:07,000 "they were asking him to send them his requests in writing" 1476 01:36:08,440 --> 01:36:12,040 because they knew that he was going to lie in the future. 1477 01:36:14,320 --> 01:36:17,600 "He allowed more than one billion to be transferred" 1478 01:36:17,720 --> 01:36:19,440 "to the hands of the Hamas" 1479 01:36:19,840 --> 01:36:25,680 because he believed that he can control the level of hatred. 1480 01:36:26,320 --> 01:36:29,800 "It's nonsense; he cannot control the flames." 1481 01:36:30,160 --> 01:36:33,480 "Mr. Prime Minister, what is your opinion of Qatari money entering Gaza?" 1482 01:36:33,600 --> 01:36:35,760 "Will it help keep the calm in the Strip?" 1483 01:36:37,040 --> 01:36:39,920 "I do whatever I can" 1484 01:36:40,400 --> 01:36:42,440 "in coordination with the security agencies" 1485 01:36:43,400 --> 01:36:46,480 "to bring quiet back to the towns in southern Israel." 1486 01:36:47,400 --> 01:36:49,640 "Every step has a price, without exception." 1487 01:36:50,360 --> 01:36:52,040 "When you take steps as a leader" 1488 01:36:52,160 --> 01:36:53,440 "There is always a price." 1489 01:36:53,920 --> 01:36:56,160 "If you cannot handle the price, you cannot lead." 1490 01:36:56,760 --> 01:36:58,240 "And I know how to handle the price." 1491 01:37:01,880 --> 01:37:05,320 Your strategy was: keep Hamas there... 1492 01:37:05,640 --> 01:37:08,240 weaken the Palestinian authority on the West Bank 1493 01:37:08,520 --> 01:37:12,680 sustain the extremists, weaken the moderates. 1494 01:37:14,680 --> 01:37:19,960 "This exploded in our faces in the most brutal way on October 7th." 1495 01:37:22,360 --> 01:37:25,880 Bibi tells the world, again and again and again 1496 01:37:26,520 --> 01:37:28,120 "I am the expert on terrorism." 1497 01:37:28,440 --> 01:37:30,120 "I know how to fight terrorism." 1498 01:37:30,560 --> 01:37:32,160 "I am the protector of Israel." 1499 01:37:32,880 --> 01:37:33,880 And under his... 1500 01:37:35,120 --> 01:37:40,160 regime, we get into this incredible, unbelievable war. 1501 01:38:09,400 --> 01:38:12,080 "Citizens of Israel, we are at war." 1502 01:38:12,640 --> 01:38:14,720 "Not an operation, not a round of fighting." 1503 01:38:15,440 --> 01:38:16,440 "At war!" 1504 01:38:22,920 --> 01:38:26,800 "Chaos, carnage, and confusion today in the Middle East." 1505 01:38:26,920 --> 01:38:28,840 "Four months after the terror attack in Israel" 1506 01:38:29,320 --> 01:38:31,000 "the fighting continues." 1507 01:38:32,280 --> 01:38:36,400 It started with my neighbors in my Kibbutz being killed 1508 01:38:36,560 --> 01:38:39,600 and it continues with my neighbors in Gaza being killed. 1509 01:38:42,040 --> 01:38:46,760 "The death toll inside Gaza now surpasses 15,000 Palestinians..." 1510 01:38:46,880 --> 01:38:50,040 - "20,000 people..." - "In Gaza is now more than 25,000..." 1511 01:38:50,160 --> 01:38:54,440 "More than 30,000 Palestinians have been killed in Gaza since October 7th." 1512 01:39:06,680 --> 01:39:09,840 "The far right in Israel want a constant war..." 1513 01:39:10,200 --> 01:39:13,680 never-ending war... because they think, in their fantasy 1514 01:39:14,000 --> 01:39:17,400 that we can eradicate the Hamas from Gaza Strip 1515 01:39:17,720 --> 01:39:21,320 "and then we can eliminate Hezbollah from Lebanon" 1516 01:39:21,560 --> 01:39:27,320 "and maybe we can have a Jewish presence in Gaza Strip and in South Lebanon." 1517 01:39:29,800 --> 01:39:32,360 The people who are talking about a military solution 1518 01:39:32,480 --> 01:39:35,040 I mean, what's happening right now is not a solution 1519 01:39:35,160 --> 01:39:37,800 it's just a massacre in Gaza. 1520 01:39:39,640 --> 01:39:43,120 "I don't think that makes anything in our future better" 1521 01:39:43,240 --> 01:39:44,880 "and anything in our present better." 1522 01:39:45,000 --> 01:39:46,640 "It's just horrible." 1523 01:39:53,040 --> 01:39:57,640 "This death, this pain, this cruelty became bigger and bigger and bigger." 1524 01:39:59,520 --> 01:40:03,080 "As the Gaza war continues so, too, does the hostage crisis." 1525 01:40:03,480 --> 01:40:07,440 "Despite the return of dozens of kidnapped Israelis during the temporary truce" 1526 01:40:07,960 --> 01:40:10,040 "many more still remain in Gaza." 1527 01:40:10,880 --> 01:40:14,640 "I have been waiting for the government to bring me my son, Matan." 1528 01:40:14,760 --> 01:40:16,120 I can't wait anymore. 1529 01:40:16,600 --> 01:40:18,400 I can't sit at home and wait. 1530 01:40:18,680 --> 01:40:21,800 "My son should be home yesterday! Now!" 1531 01:40:23,120 --> 01:40:24,520 ""The kidnapped must come home."" 1532 01:40:24,920 --> 01:40:25,920 In this minute! 1533 01:40:26,240 --> 01:40:28,360 Everybody should scream about it! 1534 01:40:28,480 --> 01:40:30,880 Can't be longer! It cannot be longer like this! 1535 01:40:31,960 --> 01:40:34,760 "In my judgment, hostages come first" 1536 01:40:35,160 --> 01:40:38,880 and foremost, above any other objective of the war. 1537 01:40:39,720 --> 01:40:42,560 "We know that not all of them are surviving." 1538 01:40:44,480 --> 01:40:46,000 "Destroying Hamas can wait." 1539 01:40:47,520 --> 01:40:49,400 But the hostages cannot wait another day. 1540 01:40:51,320 --> 01:40:52,840 "But Bibi's government" 1541 01:40:53,720 --> 01:40:57,040 "they are not willing to hear of ending the war." 1542 01:40:57,720 --> 01:41:01,200 "I just had a meeting with the prime minister." 1543 01:41:01,480 --> 01:41:05,040 "The prime minister heard me, promised me Israel is entering Rafah." 1544 01:41:05,200 --> 01:41:09,240 "Promised we are not ending the war and not giving in to foolish deals." 1545 01:41:09,560 --> 01:41:10,920 "I bless these decisions." 1546 01:41:11,160 --> 01:41:12,560 "The prime minister understands" 1547 01:41:12,880 --> 01:41:15,880 "there will be grave consequences otherwise." 1548 01:41:21,040 --> 01:41:22,440 "The 'price' of the hostages" 1549 01:41:22,600 --> 01:41:26,440 "you can use that as a cynical campaign slogan..." 1550 01:41:26,960 --> 01:41:30,480 - "Cynical?" - "Yes. It's one of our biggest dilemmas." 1551 01:41:30,600 --> 01:41:32,520 - "You just called it a 'cynical campaign'?" - Yes. 1552 01:41:33,280 --> 01:41:35,280 "Tell me what's cynical about us trying to..." 1553 01:41:35,400 --> 01:41:37,240 "No, you shut up!" 1554 01:41:37,760 --> 01:41:43,040 "Sinwar is demanding we release hundreds of terrorists." 1555 01:41:43,320 --> 01:41:46,680 "Murderers with blood on their hands." 1556 01:41:47,120 --> 01:41:48,200 "You have blood on your hands!" 1557 01:41:48,360 --> 01:41:53,200 "Hamas has existed for 20 years, and for 20 years you've done nothing about it!" 1558 01:41:53,600 --> 01:41:55,560 "At least do something useful now!" 1559 01:41:55,800 --> 01:41:58,320 "Or put your own kids there! Get ours out and put yours in!" 1560 01:41:58,440 --> 01:42:03,840 - "Why are you yelling?" - "I'm yelling because this is shameful!" 1561 01:42:04,280 --> 01:42:05,600 "The hostage families" 1562 01:42:06,040 --> 01:42:08,200 they ask for a meeting with the prime minister 1563 01:42:09,080 --> 01:42:10,680 because they are desperate. 1564 01:42:12,000 --> 01:42:15,280 "In this desperation, when they come to him" 1565 01:42:16,040 --> 01:42:19,200 "and she's sitting next to him, Sara Netanyahu." 1566 01:42:20,640 --> 01:42:24,600 "There were some reports about things that she said in those meetings" 1567 01:42:25,200 --> 01:42:28,680 "trying to encourage them to say good things about the prime minister" 1568 01:42:28,920 --> 01:42:31,840 "'or else why should we help them?'" 1569 01:42:34,080 --> 01:42:36,440 "Now to the Sara Netanyahu scandal" 1570 01:42:36,760 --> 01:42:39,800 "and her criticism toward the released hostages and their families." 1571 01:42:39,920 --> 01:42:44,120 "Yes, last week in two different meetings that were held with Sara Netanyahu" 1572 01:42:44,240 --> 01:42:47,080 "the prime minister's wife expressed criticism" 1573 01:42:47,200 --> 01:42:48,520 "over the released hostages and their families." 1574 01:42:48,880 --> 01:42:51,800 "First Lady, you complained that the families of released hostages" 1575 01:42:51,920 --> 01:42:53,320 "did not thank the prime minister." 1576 01:42:53,840 --> 01:42:55,120 "Is it working?" 1577 01:42:55,240 --> 01:42:57,680 "The hostage families, they don't like it" 1578 01:42:58,280 --> 01:43:01,480 but if your son or father is in the hands of the Hamas 1579 01:43:01,600 --> 01:43:02,600 you will do everything! 1580 01:43:03,560 --> 01:43:05,920 "Flattered her. Say good things about her." 1581 01:43:06,160 --> 01:43:08,960 "Have a picture with her. Whatever she needs." 1582 01:43:11,120 --> 01:43:13,880 "Instead of having the prime minister say..." 1583 01:43:14,120 --> 01:43:16,480 "Let me tell you everything I can" 1584 01:43:17,680 --> 01:43:20,640 "about your beloved one, about the efforts to release them" 1585 01:43:21,200 --> 01:43:24,760 "instead of that, you need to flatter the wife of the prime minister" 1586 01:43:25,040 --> 01:43:27,480 "and say, 'Oh, Sara, you're so helpful"" 1587 01:43:27,640 --> 01:43:31,560 and "Thank you so much for investing the time and the energy." 1588 01:43:32,200 --> 01:43:35,680 The hostage families are in a very delicate situation. 1589 01:43:35,840 --> 01:43:40,640 Like, almost every hostage family I know is very, very critical of Netanyahu. 1590 01:43:41,320 --> 01:43:44,800 But I know that many of them are very, very scared 1591 01:43:45,320 --> 01:43:47,400 "to speak their criticism" 1592 01:43:48,080 --> 01:43:49,240 "that if they do..." 1593 01:43:50,400 --> 01:43:53,160 the government will try even less for the hostages. 1594 01:43:53,600 --> 01:43:55,480 "What is the higher priority at this moment..." 1595 01:43:55,760 --> 01:43:57,280 "totally eliminating Hamas" 1596 01:43:57,480 --> 01:44:00,360 "or saving the lives of those hostages and getting them free?" 1597 01:44:00,720 --> 01:44:05,000 "The reason we succeeded in getting 110 hostages out..." 1598 01:44:05,120 --> 01:44:06,440 "that's half the hostages..." 1599 01:44:06,560 --> 01:44:08,160 "is because we applied military pressure" 1600 01:44:08,280 --> 01:44:09,640 "not because we stopped applying it." 1601 01:44:09,760 --> 01:44:13,400 "We understand, also, that the one thing that gets Hamas to give them..." 1602 01:44:13,520 --> 01:44:15,720 "is to give these hostages to us..." 1603 01:44:16,000 --> 01:44:18,200 "is the continued military pressure." 1604 01:44:18,320 --> 01:44:22,200 "The only thing that gets Hamas to release the hostages is military pressure." 1605 01:44:23,160 --> 01:44:26,080 "The argument that only military pressure" 1606 01:44:26,400 --> 01:44:31,080 "will produce a deal proved tragically erroneous." 1607 01:44:32,320 --> 01:44:34,760 And yet, the war continues aimlessly! 1608 01:44:35,680 --> 01:44:37,920 I mean, is the objective the last... 1609 01:44:39,280 --> 01:44:43,120 Hamas soldier with a weapon in a tunnel? 1610 01:44:43,880 --> 01:44:47,280 That will take years! And how many casualties? 1611 01:44:47,960 --> 01:44:50,680 "I think we have to finish the job we can finish the job." 1612 01:44:51,000 --> 01:44:53,800 "Victory is within reach, and that's our goal: total victory." 1613 01:44:54,320 --> 01:44:57,600 "Our fight is your fight, and our victory is your victory." 1614 01:44:57,880 --> 01:45:00,200 Tonight, I wanna speak to you about total victory. 1615 01:45:00,520 --> 01:45:01,720 Total victory over Hamas. 1616 01:45:01,960 --> 01:45:04,360 Unless we have total victory, we can't have peace. 1617 01:45:04,560 --> 01:45:09,080 "Total victory" doesn't actually mean anything here, in actuality. 1618 01:45:09,400 --> 01:45:11,880 You know all the casualties and death and suffering 1619 01:45:12,000 --> 01:45:14,160 and that's what it looks like in reality. 1620 01:45:14,320 --> 01:45:17,840 That's what it looks like. That's what those words actually mean. 1621 01:45:20,040 --> 01:45:23,720 "My dear friends, the war in Gaza could end tomorrow" 1622 01:45:24,040 --> 01:45:28,160 "if Hamas surrenders, disarms and returns all the hostages." 1623 01:45:31,000 --> 01:45:34,840 That's what "total victory" means and we will settle for nothing less! 1624 01:45:38,800 --> 01:45:41,600 "Netanyahu goes to the Congress" 1625 01:45:41,840 --> 01:45:44,200 "because he needs the Americans desperately." 1626 01:45:45,240 --> 01:45:48,160 And, my friends, I came to assure you today of one thing... 1627 01:45:48,480 --> 01:45:50,480 We will win! 1628 01:45:51,520 --> 01:45:54,720 "He wants the Israeli public to be proud" 1629 01:45:55,080 --> 01:46:00,520 "to have their leader speak in front of this very prestigious group" 1630 01:46:02,520 --> 01:46:04,640 "and getting applaud so many times." 1631 01:46:07,200 --> 01:46:11,800 He's speaking to the American Congress but he's really speaking to the Israeli public. 1632 01:46:12,480 --> 01:46:15,360 Together, we shall defend our common civilization. 1633 01:46:15,600 --> 01:46:20,160 Together, we shall secure a brilliant future for both our nations! 1634 01:46:23,320 --> 01:46:25,880 "Well, I would say that, tragically" 1635 01:46:26,240 --> 01:46:28,040 the Americans don't know how to call him out. 1636 01:46:30,760 --> 01:46:34,360 "There was no plan for ending the war of Gaza" 1637 01:46:34,640 --> 01:46:38,400 bringing the hostages home, and changing dynamics in the region. 1638 01:46:39,440 --> 01:46:41,000 "And things only got worse." 1639 01:46:47,320 --> 01:46:50,360 "Netanyahu is the architect of chaos." 1640 01:46:52,560 --> 01:46:57,160 "And, as we speak, when all eyes are on the front in Gaza" 1641 01:46:57,280 --> 01:46:58,920 "and the front in Lebanon..." 1642 01:47:04,920 --> 01:47:10,200 "he is implementing his plan in the West Bank with the extreme right." 1643 01:47:15,200 --> 01:47:19,400 He may create a situation where it's irreversible. 1644 01:47:21,600 --> 01:47:25,600 "He's the great example of a leader" 1645 01:47:26,280 --> 01:47:27,880 that lead his people... 1646 01:47:28,880 --> 01:47:30,040 to the wrong place. 1647 01:47:34,200 --> 01:47:38,480 "But this is the reality in which he will preserve" 1648 01:47:38,800 --> 01:47:39,920 "his political power." 1649 01:47:47,720 --> 01:47:50,040 "And he know how to manipulate." 1650 01:47:50,800 --> 01:47:52,720 "He needs it, in a way." 1651 01:48:27,440 --> 01:48:28,440 "Okay." 1652 01:48:28,600 --> 01:48:30,960 "Goodbye, thank you." 1653 01:48:31,800 --> 01:48:36,120 "Time flies when you're having fun." 133472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.