Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,460 --> 00:00:07,300
O gigante arco-íris da Terra, viajando através
2
00:00:07,300 --> 00:00:09,880
do espaço profundo há mais de 800 anos
3
00:00:09,880 --> 00:00:11,100
para o futuro.
4
00:00:11,120 --> 00:00:17,480
Seus passajeiros, descendentes dos últimos sobreviventes da Terra
5
00:00:17,480 --> 00:00:20,880
planeta morto, fechados em mundos separados, em caminho
6
00:00:20,880 --> 00:00:22,220
para a destruição.
7
00:00:23,360 --> 00:00:26,780
A menos que três jovens possam salvar a
8
00:00:26,780 --> 00:00:27,660
perda de estrelas.
9
00:01:20,440 --> 00:01:33,220
O GIGANTE ARCO-ÍRIS Aqui embaixo,
10
00:01:33,340 --> 00:01:33,900
coloque-o na mesa.
11
00:01:36,920 --> 00:01:37,820
Você, pegue os pés dele.
12
00:01:40,880 --> 00:01:42,000
Eles se espalharam por todo o lugar.
13
00:01:42,640 --> 00:01:44,080
Deve ter tomado centenas de estrelas.
14
00:01:45,760 --> 00:01:47,240
Alguma coisa os assustou, e se você quer
15
00:01:47,240 --> 00:01:49,080
saber o que eu acho, são os barulhos
16
00:01:49,080 --> 00:01:49,840
de vibrações.
17
00:01:51,260 --> 00:01:53,580
Enviando os sinales da B para trás.
18
00:01:54,300 --> 00:01:55,440
Isso é o que os assustou.
19
00:01:55,760 --> 00:01:57,080
Você não pode os assustar.
20
00:01:57,520 --> 00:01:58,580
Você ainda não entende isso.
21
00:01:59,960 --> 00:02:01,980
Qualquer coisa pode fazer com equipamentos, estrangeiros.
22
00:02:03,200 --> 00:02:04,700
O que vocês três estão fazendo aqui, de
23
00:02:04,700 --> 00:02:04,800
qualquer forma?
24
00:02:04,960 --> 00:02:05,900
Sua esposa nos deixou entrar.
25
00:02:06,020 --> 00:02:07,380
Ela não deveria ter, então você pode sair
26
00:02:07,380 --> 00:02:07,660
agora.
27
00:02:08,820 --> 00:02:10,720
Keeble, saia daqui.
28
00:02:11,660 --> 00:02:13,820
Instrua a segurança que não queremos mais interrupções.
29
00:02:13,820 --> 00:02:16,200
Não quero ser expulsado daqui ou de qualquer
30
00:02:16,200 --> 00:02:17,620
lugar até descobrir o que eu vim descobrir.
31
00:02:17,920 --> 00:02:19,700
Em todos os sistemas de comunicação, em todos
32
00:02:19,700 --> 00:02:21,420
os tubos de vibração, há um alarme automático
33
00:02:21,420 --> 00:02:22,980
na estação C-100.
34
00:02:23,560 --> 00:02:24,560
Algo está acontecendo aqui.
35
00:02:24,680 --> 00:02:25,840
Nada está acontecendo aqui.
36
00:02:26,320 --> 00:02:27,420
Eu tenho que saber, eu sou o diretor.
37
00:02:28,780 --> 00:02:29,280
E...
38
00:02:30,340 --> 00:02:31,780
Qual tipo de alarme você está falando?
39
00:02:32,260 --> 00:02:33,660
Checamos no projetor de esfera.
40
00:02:33,760 --> 00:02:35,040
Os sensores pegaram sinais.
41
00:02:35,200 --> 00:02:36,640
Eles traduzem como ameaça impendente.
42
00:02:37,040 --> 00:02:37,420
É isso que sabemos.
43
00:02:38,400 --> 00:02:38,900
Ameaça impendente?
44
00:02:40,000 --> 00:02:41,200
Esta é uma estação zoológica.
45
00:02:41,200 --> 00:02:42,580
Nós nos especializamos em arco-íris.
46
00:02:42,700 --> 00:02:44,260
Se há alguma ameaça em arco-íris, este
47
00:02:44,260 --> 00:02:45,440
arco está em pior forma do que pensamos.
48
00:02:45,840 --> 00:02:46,740
Você não pode culpá-los.
49
00:02:46,920 --> 00:02:48,680
Eles vieram aqui em resposta a um alarme.
50
00:02:48,800 --> 00:02:50,200
Bem, eles viram que tudo está bem, então
51
00:02:50,200 --> 00:02:51,460
eles podem sair agora e deixá-nos continuar
52
00:02:51,460 --> 00:02:51,940
com o nosso trabalho.
53
00:02:52,440 --> 00:02:53,980
Keeble e eu temos que acalmar esta parede.
54
00:02:54,100 --> 00:02:55,060
Não vimos nada.
55
00:02:55,940 --> 00:02:57,040
Olha, talvez algo esteja errado.
56
00:02:57,140 --> 00:02:57,900
Até você não sabe disso.
57
00:02:58,020 --> 00:02:59,760
O que devemos pensar, encontrando algo assim?
58
00:03:00,140 --> 00:03:00,460
Kalasher?
59
00:03:00,840 --> 00:03:01,920
Ele é um idiota.
60
00:03:02,020 --> 00:03:03,360
Muito jovem, muito ambicioso.
61
00:03:03,960 --> 00:03:04,280
Entendendo.
62
00:03:04,780 --> 00:03:05,340
Fale comigo.
63
00:03:06,980 --> 00:03:08,220
O seu casaco, Dr. Marshall.
64
00:03:08,320 --> 00:03:08,600
Não.
65
00:03:09,020 --> 00:03:09,440
Ele está voltando.
66
00:03:11,280 --> 00:03:12,860
Não deixe o meu marido te derrubar.
67
00:03:13,900 --> 00:03:15,320
Ele toma suas dívidas com muito sério.
68
00:03:15,660 --> 00:03:17,760
Você vê, ele se tornou diretor aqui 27
69
00:03:17,760 --> 00:03:19,760
anos atrás, quando o lugar inteiro foi derrubado.
70
00:03:20,340 --> 00:03:21,180
Não havia personal.
71
00:03:21,340 --> 00:03:22,420
Tudo era uma bagunça.
72
00:03:23,000 --> 00:03:25,780
Agora somos o melhor laboratório zoológico em arco
73
00:03:25,780 --> 00:03:25,880
-íris.
74
00:03:26,600 --> 00:03:28,800
Para ele pessoalmente, ele está sob uma perigosa
75
00:03:28,800 --> 00:03:29,780
pressão no momento.
76
00:03:30,280 --> 00:03:31,520
Mas ele é realmente um ser humano maravilhoso.
77
00:03:33,440 --> 00:03:36,140
E eu nunca tomaria com muito sério qualquer
78
00:03:36,140 --> 00:03:37,640
coisa que venha para você através do sistema
79
00:03:37,640 --> 00:03:40,740
de comunicação, porque, afinal, é sem monitoramento.
80
00:03:41,080 --> 00:03:42,100
Vai dizer qualquer coisa.
81
00:03:42,220 --> 00:03:43,000
Isso acontece muito?
82
00:03:43,840 --> 00:03:46,360
Nós estamos todos empolgados, claro, sim.
83
00:03:46,580 --> 00:03:49,580
Mas saiba, isso só pode acontecer quando a
84
00:03:49,580 --> 00:03:50,620
colônia está chateada.
85
00:03:51,060 --> 00:03:51,840
Normalmente, elas são pacíficas.
86
00:03:52,220 --> 00:03:54,100
Se este é um laboratório zoológico, onde estão
87
00:03:54,100 --> 00:03:54,940
os outros animais?
88
00:03:55,180 --> 00:03:56,720
Não há outros.
89
00:03:57,400 --> 00:03:59,600
Nós somos entomólogos especializados.
90
00:04:00,140 --> 00:04:02,840
Nós nos especializamos em poucas dozenas dos mais
91
00:04:02,840 --> 00:04:06,500
interessantes, de 20.000 insetos, da super família
92
00:04:06,500 --> 00:04:08,700
Poideia da Ordem de Hymenoptera.
93
00:04:09,400 --> 00:04:11,920
O arco sempre guardou bichos para suprimentos de
94
00:04:11,920 --> 00:04:14,420
alimentos de emergência e para alimentar o planeta
95
00:04:14,420 --> 00:04:15,440
que finalmente chegamos.
96
00:04:15,820 --> 00:04:18,380
Mas para nós, o açúcar não é importante.
97
00:04:18,920 --> 00:04:20,839
Ou até mesmo a cross-pollinação, que é
98
00:04:20,839 --> 00:04:21,760
a principal tarefa dos bichos.
99
00:04:22,520 --> 00:04:25,840
Nós estamos fascinados com seus hábitos, com sua
100
00:04:25,840 --> 00:04:27,060
organização social.
101
00:04:27,960 --> 00:04:30,320
Kalischer aqui quer saber sobre o que eles
102
00:04:30,320 --> 00:04:30,600
falam.
103
00:04:32,790 --> 00:04:34,910
Não sei, algo sobre este lugar ainda parece
104
00:04:34,910 --> 00:04:35,550
estranho para mim.
105
00:04:35,550 --> 00:04:36,350
Eu concordo.
106
00:04:36,530 --> 00:04:37,770
Eu acho que devemos verificar que este aviso
107
00:04:37,770 --> 00:04:39,430
de comunicação foi falso.
108
00:04:39,590 --> 00:04:40,510
Bem, olhe para o outro lado.
109
00:04:40,970 --> 00:04:41,890
Keeble vai te levar.
110
00:04:42,670 --> 00:04:43,250
Espere um minuto.
111
00:04:44,430 --> 00:04:44,990
Vocês dois vão.
112
00:04:45,670 --> 00:04:46,850
Eu quero falar com o Kalischer.
113
00:04:51,120 --> 00:04:51,960
Você vai ficar grávida.
114
00:04:52,080 --> 00:04:53,500
O antivenom foi bastante forte.
115
00:04:53,980 --> 00:04:54,660
Como você se sente?
116
00:04:55,160 --> 00:04:56,360
O que aconteceu comigo?
117
00:04:58,520 --> 00:04:59,760
Ah, eu me lembro.
118
00:05:00,780 --> 00:05:03,580
Eu te narcotizei, mas você vai sentir os
119
00:05:03,580 --> 00:05:04,700
estilos por vários dias.
120
00:05:04,980 --> 00:05:05,780
Eles vieram de lugar nenhum.
121
00:05:06,340 --> 00:05:07,040
Eles estavam ao meu redor.
122
00:05:07,040 --> 00:05:09,480
Eles atacaram como bichos loucos.
123
00:05:09,760 --> 00:05:10,460
Fácil, Ron.
124
00:05:11,840 --> 00:05:13,620
O bicho está nos mantendo há milhares de
125
00:05:13,620 --> 00:05:13,800
anos.
126
00:05:14,540 --> 00:05:15,540
Nada realmente muda.
127
00:05:16,260 --> 00:05:19,340
Nossos melhores estilos são o italiano, que é
128
00:05:19,340 --> 00:05:22,060
amarelo, o bicho negro europeu e um pouco
129
00:05:22,060 --> 00:05:25,420
de gregos, o cariolo e o caucasio.
130
00:05:26,820 --> 00:05:29,420
Esses bichos têm cerca de 100.000 cada.
131
00:05:30,700 --> 00:05:32,880
Você pode me dizer o que realmente aconteceu
132
00:05:32,880 --> 00:05:33,120
lá?
133
00:05:33,440 --> 00:05:34,580
Por que eles te atacaram?
134
00:05:35,180 --> 00:05:35,680
Não sei.
135
00:05:36,900 --> 00:05:37,660
Não consigo descobrir.
136
00:05:39,140 --> 00:05:40,060
Não consigo descobrir nada.
137
00:05:42,280 --> 00:05:42,920
Minhas tapas.
138
00:05:43,340 --> 00:05:44,360
Eu tenho que jogá-las.
139
00:05:54,410 --> 00:05:56,070
Bem, tudo parece tudo bem, eu acho.
140
00:05:56,310 --> 00:05:58,310
Esse alarme de comunicação deve estar fora de
141
00:05:58,310 --> 00:05:58,810
controle ou algo assim.
142
00:06:02,410 --> 00:06:03,290
O que você ouviu?
143
00:06:04,270 --> 00:06:05,070
O que eu ouvi?
144
00:06:05,790 --> 00:06:07,510
Bem, o que há aqui, além desse alarme
145
00:06:07,510 --> 00:06:07,870
interminável?
146
00:06:09,010 --> 00:06:11,670
Ele defende todas as regras lógicas da comunicação.
147
00:06:13,190 --> 00:06:17,210
Digo, nós já temos 162.000 expressões significativas
148
00:06:17,210 --> 00:06:17,750
do bichinho.
149
00:06:18,690 --> 00:06:20,670
E até eu posso traduzir 30.000 dessas
150
00:06:20,670 --> 00:06:21,170
com o ouro vazio.
151
00:06:22,170 --> 00:06:24,190
O resto, o computador se lida em segundos
152
00:06:24,190 --> 00:06:24,290
separados.
153
00:06:26,010 --> 00:06:27,770
As tapas são tão limitadas que você pode...
154
00:06:27,770 --> 00:06:29,370
você pode transformar todo o vocabulário deles em
155
00:06:29,370 --> 00:06:30,030
um pedacinho real.
156
00:06:30,750 --> 00:06:33,270
Bem, os chimpanzés não são nada orais, mas...
157
00:06:33,270 --> 00:06:34,630
eles são maravilhosos em língua de síntese.
158
00:06:35,950 --> 00:06:37,830
Nós até temos uma máquina para fazer leituras
159
00:06:37,830 --> 00:06:37,930
de síntese.
160
00:06:39,070 --> 00:06:39,870
Esses bichinhos...
161
00:06:39,870 --> 00:06:40,670
O que você está dizendo?
162
00:06:41,370 --> 00:06:43,530
Não há comunicação do jeito comum.
163
00:06:45,250 --> 00:06:47,490
Mas o que me enganou...
164
00:06:47,490 --> 00:06:50,370
foi como eles poderiam continuar a gritar interminávelmente...
165
00:06:50,370 --> 00:06:51,170
e nunca dizer nada.
166
00:06:51,990 --> 00:06:53,930
E foi aí que eu pensei no princípio
167
00:06:53,930 --> 00:06:54,310
do rádio.
168
00:06:56,170 --> 00:06:58,410
Você tem essa onda de carregador, que sai
169
00:06:58,410 --> 00:06:59,630
mais ou menos lentamente.
170
00:07:00,350 --> 00:07:02,070
E aí você modula ela...
171
00:07:02,070 --> 00:07:03,970
para que alguém possa receber as ondas de
172
00:07:03,970 --> 00:07:04,490
carregador...
173
00:07:04,490 --> 00:07:07,350
e interpretar as modulações em significados literais.
174
00:07:09,430 --> 00:07:10,890
Então, por que os bichinhos não poderiam fazer
175
00:07:10,890 --> 00:07:11,130
isso?
176
00:07:13,650 --> 00:07:15,510
Modular a onda de carregador...
177
00:07:15,510 --> 00:07:16,810
que poderia ser a onda de carregador?
178
00:07:17,450 --> 00:07:19,410
Então, tudo o que eu fiz foi...
179
00:07:19,410 --> 00:07:21,170
simular o mesmo tipo de som na minha
180
00:07:21,170 --> 00:07:23,050
caixa sonora...
181
00:07:23,050 --> 00:07:24,550
e modulá-la com um interruptor.
182
00:07:25,250 --> 00:07:25,770
Oh, puramente por acaso.
183
00:07:27,810 --> 00:07:30,590
Eu estava me concentrando tanto nisso, que eu...
184
00:07:30,590 --> 00:07:31,410
que eu esqueci.
185
00:07:32,590 --> 00:07:34,130
E quando eu olhei para cima, eles estavam...
186
00:07:34,130 --> 00:07:35,570
eles estavam mergulhando em mim de todas as
187
00:07:35,570 --> 00:07:35,910
direções.
188
00:07:36,070 --> 00:07:36,890
Atacando como se...
189
00:07:36,890 --> 00:07:38,610
como se eles odiassem ou ressentissem-me.
190
00:07:39,250 --> 00:07:40,450
Ou estivessem infuriados.
191
00:07:41,750 --> 00:07:42,410
O que é isso?
192
00:07:42,990 --> 00:07:43,750
Eu não sei.
193
00:07:44,450 --> 00:07:45,750
Parece-me que o Pellet está abrindo a
194
00:07:45,750 --> 00:07:45,890
porta.
195
00:07:45,990 --> 00:07:47,390
Como um pedaço de gravel.
196
00:07:48,010 --> 00:07:48,970
O Pete está lá fora.
197
00:07:50,610 --> 00:07:51,930
Pete, você pode me ouvir?
198
00:07:56,680 --> 00:07:57,260
Não pode ser.
199
00:07:58,940 --> 00:07:59,580
Eles estão me ouvindo.
200
00:07:59,920 --> 00:08:00,460
Eles estão.
201
00:08:01,420 --> 00:08:02,320
Eles estão atacando.
202
00:08:03,420 --> 00:08:04,760
Eles estão batendo os iris com seus corpos
203
00:08:04,760 --> 00:08:05,060
como...
204
00:08:05,060 --> 00:08:06,480
como balas de uma arma de máquina.
205
00:08:07,420 --> 00:08:08,920
Pete, você está bem?
206
00:08:10,240 --> 00:08:10,680
Pete?
207
00:08:15,560 --> 00:08:18,190
O que é isso?
208
00:08:18,750 --> 00:08:19,970
Deve ser o Swarm.
209
00:08:20,490 --> 00:08:21,810
O Dr. Marshall deve estar tendo problemas...
210
00:08:21,810 --> 00:08:22,810
levando-os de volta para as caixas.
211
00:08:23,050 --> 00:08:23,930
Você deveria estar ajudando-o?
212
00:08:24,050 --> 00:08:24,690
Talvez estivéssemos mantendo-o.
213
00:08:24,810 --> 00:08:25,150
Eu não sei.
214
00:08:26,930 --> 00:08:27,830
Dr. Marshall?
215
00:08:28,590 --> 00:08:30,030
Dr. Marshall, este é o Keybl.
216
00:08:30,830 --> 00:08:31,510
Você precisa da nossa ajuda?
217
00:08:36,059 --> 00:08:36,600
É melhor você voltar.
218
00:08:36,720 --> 00:08:37,299
Ele deve precisar de nós.
219
00:08:39,120 --> 00:08:40,940
Pete, você pode me ouvir?
220
00:08:45,970 --> 00:08:47,350
Eu nunca ouvi algo assim.
221
00:08:50,590 --> 00:08:51,150
Bancário de suplementos.
222
00:08:51,650 --> 00:08:51,990
Bancário de suplementos.
223
00:08:52,230 --> 00:08:54,470
Sensores de calor e movimento, reportem a presença
224
00:08:54,470 --> 00:08:55,370
do Dr. Marshall.
225
00:08:57,090 --> 00:08:58,010
Bancário de suplementos vacante.
226
00:08:59,670 --> 00:09:01,190
Bancário de suplementos vacante.
227
00:09:02,290 --> 00:09:04,690
Verifique a galeria de serviços A-15.
228
00:09:04,970 --> 00:09:06,610
Verifique a galeria de serviços A-15.
229
00:09:07,810 --> 00:09:12,550
Galeria de serviços A-15 vacante e fechada.
230
00:09:13,290 --> 00:09:15,250
Vacante e fechada.
231
00:09:16,210 --> 00:09:19,090
Eu não enviei ordens para fechar a galeria
232
00:09:19,090 --> 00:09:19,650
de serviços A-15.
233
00:09:19,770 --> 00:09:20,630
Por que está fechada?
234
00:09:21,210 --> 00:09:25,790
Fechamento automático, triggered by escape of bees.
235
00:09:26,930 --> 00:09:33,010
Estimados 35.000 bees da galeria de serviços
236
00:09:33,010 --> 00:09:35,210
A-15.
237
00:09:35,410 --> 00:09:37,530
Bem, quem os deixou sair?
238
00:09:38,150 --> 00:09:39,170
O que está acontecendo, Dr. Marshall?
239
00:09:39,390 --> 00:09:40,750
Se eu soubesse isso, eu não seria tão
240
00:09:40,750 --> 00:09:41,230
irritada.
241
00:09:43,620 --> 00:09:45,260
Ah, que tempo para outra onda.
242
00:09:45,620 --> 00:09:47,220
O pobre homem já tem as mãos cheias
243
00:09:47,220 --> 00:09:47,940
de um monte de pássaros.
244
00:09:48,480 --> 00:09:49,480
Acho que tenho que ajudar.
245
00:09:49,980 --> 00:09:51,460
Acho que há algo errado e acho que
246
00:09:51,460 --> 00:09:51,860
você sabe disso.
247
00:09:52,500 --> 00:09:53,620
Ele não respondeu.
248
00:09:53,940 --> 00:09:54,880
Estou preocupada.
249
00:09:57,190 --> 00:09:58,170
E Rachel e Garth?
250
00:09:58,170 --> 00:09:58,870
Estão bem.
251
00:09:59,610 --> 00:10:00,890
Estão apenas nos tubos de transporte.
252
00:10:01,670 --> 00:10:03,170
Keeble não iria mais longe do que isso
253
00:10:03,170 --> 00:10:04,170
sem ter uma limpeza.
254
00:10:04,610 --> 00:10:06,470
Ele sabe perfeitamente bem como Pete se sente
255
00:10:06,470 --> 00:10:07,230
sobre qualquer um.
256
00:10:07,490 --> 00:10:09,390
Mesmo nós, indo a qualquer lugar perto de
257
00:10:09,390 --> 00:10:10,670
seus preciosos bancos experimentais.
258
00:10:11,070 --> 00:10:12,250
Não, acho que não devemos tomar uma chance.
259
00:10:13,270 --> 00:10:14,710
Eu quero que você os saia daqui agora,
260
00:10:14,850 --> 00:10:24,890
por favor, Dr. Harry
261
00:10:24,890 --> 00:10:26,470
Keeble, reporte, por favor.
262
00:10:26,770 --> 00:10:28,690
Harry Keeble, reporte, por favor.
263
00:10:31,440 --> 00:10:32,460
O que diabos é o problema com os
264
00:10:32,460 --> 00:10:32,680
tubos de transporte?
265
00:10:41,860 --> 00:10:43,580
Eles entraram nos tubos de transporte.
266
00:10:44,500 --> 00:10:46,560
Temos que avisar o Keeble antes de ele
267
00:10:46,560 --> 00:10:47,180
os levar lá.
268
00:10:48,200 --> 00:10:49,860
Ele foi estrangulado mil vezes.
269
00:10:50,140 --> 00:10:51,400
Ele tem uma certa imunidade natural.
270
00:10:51,520 --> 00:10:52,620
Mas a Rachel e o Garth são outra
271
00:10:52,620 --> 00:10:52,940
questão.
272
00:10:55,660 --> 00:10:57,460
Harry Keeble, responda, por favor.
273
00:10:57,720 --> 00:10:58,160
Responda.
274
00:10:59,520 --> 00:11:02,080
Harry Keeble, identifique sua localização.
275
00:11:02,840 --> 00:11:03,960
Fique onde você está.
276
00:11:04,840 --> 00:11:06,240
Fique exatamente onde você está.
277
00:11:06,360 --> 00:11:06,880
Abra os írises.
278
00:11:07,580 --> 00:11:09,820
Os espelhos desconhecidos saiam das galerias de serviço
279
00:11:09,820 --> 00:11:10,800
e dos tubos de transporte.
280
00:11:11,320 --> 00:11:13,080
Harry Keeble, responda, por favor.
281
00:11:15,190 --> 00:11:17,270
Harry Keeble, o que há, Dr. Marshall?
282
00:11:17,970 --> 00:11:19,710
Identifique sua localização, Harry.
283
00:11:20,130 --> 00:11:21,270
Tubo A-17.
284
00:11:21,470 --> 00:11:22,430
Estamos indo de volta para ajudar.
285
00:11:23,290 --> 00:11:24,510
Sabia que alguns dos espelhos saíram?
286
00:11:24,950 --> 00:11:27,210
Eles entraram nas galerias de serviço, Harry.
287
00:11:27,470 --> 00:11:28,930
E em alguns dos tubos de transporte.
288
00:11:29,270 --> 00:11:30,550
Não sei ainda qual deles.
289
00:11:30,690 --> 00:11:32,930
Você terá que ficar onde estiver até que
290
00:11:32,930 --> 00:11:34,030
eu possa chegar em paz.
291
00:11:34,750 --> 00:11:35,910
Não se preocupe, Dr. Marshall.
292
00:11:36,010 --> 00:11:36,450
Nós estaremos bem.
293
00:11:36,610 --> 00:11:37,370
Não vamos ofender eles.
294
00:11:37,790 --> 00:11:38,930
Mas é melhor eu voltar e dar a
295
00:11:38,930 --> 00:11:39,290
mão a Pete.
296
00:11:39,570 --> 00:11:40,710
Não, não se arrisque.
297
00:11:41,250 --> 00:11:42,110
Escuta, Harry.
298
00:11:42,390 --> 00:11:44,390
Eles estão batendo contra os írises dos jardins
299
00:11:44,390 --> 00:11:45,210
tropicais.
300
00:11:45,650 --> 00:11:46,910
Muitos deles foram para o Berserk.
301
00:11:47,370 --> 00:11:48,670
Fique onde você está.
302
00:11:57,850 --> 00:11:58,330
Ron?
303
00:11:59,370 --> 00:12:00,030
O que está acontecendo?
304
00:12:00,870 --> 00:12:02,230
Não é possível.
305
00:12:03,450 --> 00:12:04,250
Eu não acredito.
306
00:12:05,010 --> 00:12:06,910
Não é possível, neste mundo ou em qualquer
307
00:12:06,910 --> 00:12:07,010
outro.
308
00:12:07,290 --> 00:12:08,190
O que você ouviu?
309
00:12:08,290 --> 00:12:08,970
Diga-nos.
310
00:12:10,590 --> 00:12:11,870
Eu não poderia acreditar se eu tivesse visto
311
00:12:11,870 --> 00:12:12,510
com meus próprios olhos.
312
00:12:14,610 --> 00:12:15,570
Temos que sair daqui.
313
00:12:16,150 --> 00:12:16,890
Todos nós.
314
00:12:17,390 --> 00:12:18,150
Todos nós.
315
00:12:18,430 --> 00:12:19,930
Temos que fechar este lugar para que ninguém
316
00:12:19,930 --> 00:12:20,930
nunca entre aqui de novo.
317
00:12:21,230 --> 00:12:22,710
E nada dentro nunca pode sair.
318
00:12:53,030 --> 00:12:53,510
Garth?
319
00:13:06,760 --> 00:13:06,920
Garth?
320
00:13:13,180 --> 00:13:22,740
Meu Deus, você está certo.
321
00:13:22,840 --> 00:13:23,400
Eu me preocupei.
322
00:13:25,040 --> 00:13:26,300
Vocês sabem que eles foram para o Berserk?
323
00:13:27,320 --> 00:13:29,420
Eu peguei um mar de volta, e dois
324
00:13:29,420 --> 00:13:30,380
deles foram fora, depois outro.
325
00:13:30,840 --> 00:13:32,700
Deve ter três mars por todo o caminho.
326
00:13:32,880 --> 00:13:33,440
E você quer saber por que?
327
00:13:33,520 --> 00:13:33,760
Por aqui!
328
00:13:33,920 --> 00:13:34,200
Por aqui!
329
00:13:35,100 --> 00:13:35,780
Aquele idiota!
330
00:13:36,100 --> 00:13:37,160
Bem, isso não pode estar ajudado.
331
00:13:37,280 --> 00:13:37,900
Eles calmarão.
332
00:13:38,660 --> 00:13:39,260
O que, eles?
333
00:13:39,600 --> 00:13:40,380
Você deve escutá-los.
334
00:13:40,460 --> 00:13:41,000
Eles foram se empoderando.
335
00:13:41,080 --> 00:13:41,860
Você os provocou!
336
00:13:41,860 --> 00:13:45,820
Você os machucou com simulações de suas próprias
337
00:13:45,820 --> 00:13:46,100
vozes.
338
00:13:46,620 --> 00:13:47,360
Você os insultou.
339
00:13:49,100 --> 00:13:52,120
Você irritou as membranas de seus próprios mecanismos.
340
00:13:52,180 --> 00:13:53,780
O que você está dizendo?
341
00:13:54,080 --> 00:13:55,700
Os seus insultos...
342
00:13:55,700 --> 00:13:57,680
Eles derramaram o lugar inteiro.
343
00:13:57,960 --> 00:13:59,260
Ah, isso é ridículo.
344
00:13:59,500 --> 00:14:00,600
Os insetos não têm sentimentos.
345
00:14:00,820 --> 00:14:02,360
Por que eles não estão nem sabendo de
346
00:14:02,360 --> 00:14:02,540
nós?
347
00:14:02,720 --> 00:14:03,200
A menos que nos encontremos.
348
00:14:03,720 --> 00:14:05,600
Mas para descrever algum tipo de sentimentos, ou
349
00:14:05,600 --> 00:14:06,660
algum tipo de inteligência...
350
00:14:06,660 --> 00:14:08,180
Isso é uma mentira.
351
00:14:08,380 --> 00:14:09,240
O que você sabe disso?
352
00:14:13,360 --> 00:14:15,920
Quanto tempo você passou estudando?
353
00:14:16,380 --> 00:14:18,460
Quanto tempo você passou com as criaturas mais
354
00:14:18,460 --> 00:14:20,980
brilhantes, mais sanas, mais produtivas?
355
00:14:21,940 --> 00:14:25,020
Sua ignorância é contempto.
356
00:14:25,660 --> 00:14:27,640
Isso não é importante agora.
357
00:14:27,900 --> 00:14:30,160
Porque Keeble tem Rachel e Garth em uma
358
00:14:30,160 --> 00:14:31,140
viagem de tubos.
359
00:14:31,240 --> 00:14:32,200
Eu lhe disse para eles ficarem.
360
00:14:32,520 --> 00:14:34,520
Mas eles ficam lá até nós tirarmos os
361
00:14:34,520 --> 00:14:34,760
insetos.
362
00:14:35,180 --> 00:14:35,660
Ficam?
363
00:14:35,780 --> 00:14:36,220
Ficam onde?
364
00:14:36,680 --> 00:14:39,440
Eu não quero eles naquele tubo.
365
00:14:39,440 --> 00:14:40,940
Eu os banho, eu os fechei.
366
00:14:41,120 --> 00:14:43,040
Eu não quero ninguém interferir com meus experimentos.
367
00:14:43,180 --> 00:14:43,480
Pare!
368
00:14:47,720 --> 00:14:51,160
Há duas pessoas que nunca fizeram nada para
369
00:14:51,160 --> 00:14:52,360
você, em perigo.
370
00:14:53,440 --> 00:14:54,380
Keeble está com elas.
371
00:14:54,680 --> 00:14:57,000
Loyal Harry Keeble, que faria qualquer coisa para
372
00:14:57,000 --> 00:14:57,220
você.
373
00:14:57,600 --> 00:14:59,020
Eu passei um tempo terrível conversando com ele
374
00:14:59,020 --> 00:15:00,020
sobre ficar lá com elas.
375
00:15:00,640 --> 00:15:02,460
Como você acha que ele estaria seguro tentando
376
00:15:02,460 --> 00:15:04,220
passar por aqueles tubos sem o seu neto
377
00:15:04,220 --> 00:15:04,760
e as roupas?
378
00:15:06,700 --> 00:15:09,580
Meu amor, você tem que passar por eles.
379
00:15:09,580 --> 00:15:12,020
Você é o único que pode lidar com
380
00:15:12,020 --> 00:15:12,580
esses tubos.
381
00:15:18,100 --> 00:15:19,440
Sabe, às vezes eu penso que como uma
382
00:15:19,440 --> 00:15:20,380
garota de tubos, você é um desastre.
383
00:15:24,340 --> 00:15:25,280
Eu vou pegar eles.
384
00:15:33,250 --> 00:15:34,510
Tudo bem, tudo bem, tudo bem.
385
00:15:39,070 --> 00:15:40,770
Apenas se acalme agora.
386
00:15:41,110 --> 00:15:44,230
Apenas se acalme.
387
00:15:46,570 --> 00:15:48,090
O Dr. Peete interrompeu isso.
388
00:15:48,150 --> 00:15:49,030
Você nunca me disse o que ouviu.
389
00:15:49,270 --> 00:15:49,590
Eu não ouvi?
390
00:15:49,690 --> 00:15:50,230
Não, você não ouviu.
391
00:15:50,970 --> 00:15:51,630
Quer dizer, você ouve muito.
392
00:15:52,050 --> 00:15:53,110
Eu não posso colocar meu dedo nele.
393
00:15:53,150 --> 00:15:55,070
Agora, Kalasher, eu acho que você ouviu algo.
394
00:15:55,070 --> 00:15:56,090
Eu quero saber o quê?
395
00:15:56,650 --> 00:15:57,530
Eu não sei com certeza.
396
00:15:58,470 --> 00:15:59,090
Eu tenho que verificar.
397
00:15:59,910 --> 00:16:01,430
Uma coisa que eu aprendi é não fazer
398
00:16:01,430 --> 00:16:02,070
julgamentos inesperados.
399
00:16:02,690 --> 00:16:03,570
É por isso que eu quero entrar no
400
00:16:03,570 --> 00:16:04,270
computador grande.
401
00:16:05,090 --> 00:16:06,290
Por quanto eu me importo, vamos deixar o
402
00:16:06,290 --> 00:16:07,110
IPCO ler os fatos.
403
00:16:07,450 --> 00:16:09,150
Então você pode escanear o leitor sozinho e
404
00:16:09,150 --> 00:16:09,970
eu vou limpar as minhas mãos com tudo.
405
00:16:16,820 --> 00:16:18,820
Tubo de transporte adjacente aos jardins tropicais.
406
00:16:20,080 --> 00:16:20,880
A-17.
407
00:16:23,040 --> 00:16:23,440
Reação de massa excessiva.
408
00:16:25,220 --> 00:16:27,040
Emanações de poder infinito.
409
00:16:27,680 --> 00:16:28,240
O que isso significa?
410
00:16:28,240 --> 00:16:29,580
Não sou eu que estou falando.
411
00:16:29,820 --> 00:16:30,580
É o computador.
412
00:16:30,900 --> 00:16:32,220
Pergunte ao Dr. Pete, Dr. Heather.
413
00:16:32,640 --> 00:16:33,160
Você sabe o que isso significa?
414
00:16:33,780 --> 00:16:35,420
Isso não é meu campo.
415
00:16:36,080 --> 00:16:37,800
Eu não sei nada de massa de poder
416
00:16:37,800 --> 00:16:37,900
infinito.
417
00:16:38,240 --> 00:16:39,880
Para uma emanação, eu nunca mesurei uma na
418
00:16:39,880 --> 00:16:40,360
minha vida.
419
00:16:40,880 --> 00:16:42,620
É tudo barulho para mim, de uma espuma
420
00:16:42,620 --> 00:16:43,180
a uma dozena.
421
00:16:43,600 --> 00:16:46,280
Emanação de 4 Bs.
422
00:16:46,640 --> 00:16:47,120
Quais?
423
00:16:48,200 --> 00:16:51,000
Todas as emanações mesuradas no tubo A-17
424
00:16:51,000 --> 00:16:52,460
vêm de 4 Bs.
425
00:16:53,300 --> 00:16:54,540
Você explica, eu não posso.
426
00:16:56,480 --> 00:16:57,900
Agora você sabe por que eu limpei os
427
00:16:57,900 --> 00:16:58,300
telefones.
428
00:17:04,540 --> 00:17:05,020
Devin?
429
00:17:06,359 --> 00:17:07,060
Nós os vimos.
430
00:17:07,319 --> 00:17:07,780
Vimos o quê?
431
00:17:08,160 --> 00:17:10,700
Os bichos, 4 bichos enormes, tão grandes.
432
00:17:10,980 --> 00:17:12,339
Nós os vimos no jardim através da janela.
433
00:17:12,599 --> 00:17:13,020
É verdade.
434
00:17:13,200 --> 00:17:14,900
Não são bichos estúpidos desse tamanho.
435
00:17:15,220 --> 00:17:16,560
Toda a experiência foi demais para você.
436
00:17:16,680 --> 00:17:17,839
Saia daqui, toda a gangue.
437
00:17:18,079 --> 00:17:19,040
Olha, nós vimos o que vimos.
438
00:17:19,819 --> 00:17:20,319
Você viu algo?
439
00:17:20,480 --> 00:17:21,440
Nada, doutor.
440
00:17:21,920 --> 00:17:24,359
Keeble não pode ter visto eles, mas Garth
441
00:17:24,359 --> 00:17:25,480
viu, e eu sei que eu vi.
442
00:17:25,700 --> 00:17:26,599
Eu não estou fazendo isso.
443
00:17:27,260 --> 00:17:28,240
Ninguém acredita em mim?
444
00:17:28,600 --> 00:17:29,920
Você viu algo, tudo bem.
445
00:17:30,240 --> 00:17:31,700
Então você sabe que eu não estou fazendo
446
00:17:31,700 --> 00:17:31,880
isso.
447
00:17:32,460 --> 00:17:34,220
Eu fiz leituras no meu equipamento sônico.
448
00:17:35,560 --> 00:17:36,360
Enormes emanações.
449
00:17:37,540 --> 00:17:39,580
Teriam de ser insetos enormes para derrubar essas
450
00:17:39,580 --> 00:17:39,680
ondas.
451
00:17:39,980 --> 00:17:41,220
Você está apenas adivinhando, Kalischer.
452
00:17:41,400 --> 00:17:42,920
Eu não estou dando opiniões, doutor Marshall.
453
00:17:43,020 --> 00:17:44,380
O computador analisa os fatos.
454
00:17:44,860 --> 00:17:46,000
Agora, você pode lutar com isso se quiser.
455
00:17:47,500 --> 00:17:48,500
Você poderia nos dizer.
456
00:17:49,800 --> 00:17:51,360
Até eu não acredito em sua denúncia.
457
00:17:59,870 --> 00:18:04,130
Começou na época do acidente do arco.
458
00:18:05,830 --> 00:18:08,910
Especímenes foram notados nos logos por mais de
459
00:18:08,910 --> 00:18:09,490
200 anos.
460
00:18:10,430 --> 00:18:13,590
Eu apenas comecei a leiturá-los cientificamente nos
461
00:18:13,590 --> 00:18:14,470
bunkers experimentais.
462
00:18:15,850 --> 00:18:23,590
Eles são gentis, inteligentes, mestres de organização social,
463
00:18:23,590 --> 00:18:27,550
trabalhadores incrivelmente duros, produzindo quantidades superiores a açúcar
464
00:18:27,550 --> 00:18:28,470
e incríveis.
465
00:18:34,320 --> 00:18:35,860
Eu não quero mais você por aqui.
466
00:18:36,760 --> 00:18:38,160
Você pode fazer danos irretuáveis.
467
00:18:38,620 --> 00:18:41,180
E para vocês três, você descobriu o que
468
00:18:41,180 --> 00:18:42,440
veio aprender, então agora pode sair.
469
00:18:42,680 --> 00:18:44,680
Eles nunca teriam fugido se tudo isso não
470
00:18:44,680 --> 00:18:44,860
tivesse acontecido.
471
00:18:44,960 --> 00:18:45,700
Eu tenho de levá-los de volta para
472
00:18:45,700 --> 00:18:46,020
a caverna.
473
00:18:48,720 --> 00:18:50,920
E quando eu retornar, espero encontrá-los.
474
00:18:53,740 --> 00:18:55,140
Estou feliz que você esteja aqui.
475
00:18:55,140 --> 00:18:56,880
Eu acho que Garth e eu começamos a
476
00:18:56,880 --> 00:18:57,660
duvidar que até os vimos.
477
00:18:58,220 --> 00:18:59,620
Uma parte de mim ainda duvidava, Rachel.
478
00:19:00,180 --> 00:19:02,060
Claro, eu leu as leituras e eles me
479
00:19:02,060 --> 00:19:03,060
disseram o que acreditar, mas de alguma forma
480
00:19:03,060 --> 00:19:03,420
eu não conseguia.
481
00:19:03,700 --> 00:19:04,880
Não até que você as viu.
482
00:19:06,000 --> 00:19:07,460
E agora eu estou realmente curioso.
483
00:19:08,040 --> 00:19:09,480
Eu quero saber tudo sobre eles.
484
00:19:17,370 --> 00:19:18,290
Isso faz sentido.
485
00:19:19,630 --> 00:19:20,250
Ou não faz?
486
00:19:21,810 --> 00:19:23,110
Isso é o que eu não consegui descobrir.
487
00:19:23,290 --> 00:19:24,270
Onde os sinales vieram?
488
00:19:24,810 --> 00:19:25,610
Que sinales?
489
00:19:25,730 --> 00:19:27,150
Os sinales para as cavernas.
490
00:19:27,810 --> 00:19:29,330
A coisa que os assustou e os fez
491
00:19:29,330 --> 00:19:29,870
afogar.
492
00:19:30,430 --> 00:19:31,230
Você não vê?
493
00:19:32,070 --> 00:19:34,170
Os mutantes estão controlando os bichos regulares.
494
00:19:35,490 --> 00:19:37,190
Claro, eles ouviram meu som simulado e isso
495
00:19:37,190 --> 00:19:37,610
os assustou.
496
00:19:38,130 --> 00:19:39,750
E então eles sinalizaram os bichos pequenos para
497
00:19:39,750 --> 00:19:40,550
afogar e atacar.
498
00:19:41,190 --> 00:19:43,350
Não são os bichos comuns que são perigosos.
499
00:19:43,410 --> 00:19:44,170
Eles não se importavam mais.
500
00:19:44,450 --> 00:19:45,950
São apenas bichos e eles obedecem suas próprias
501
00:19:45,950 --> 00:19:46,330
instâncias.
502
00:19:47,170 --> 00:19:49,730
Mas os grandes têm a inteligência e o
503
00:19:49,730 --> 00:19:50,070
poder.
504
00:19:50,450 --> 00:19:51,930
Você está dizendo que o Pete não poderá
505
00:19:51,930 --> 00:19:52,710
controlar eles?
506
00:19:52,910 --> 00:19:53,830
Não estou dizendo nada.
507
00:19:53,970 --> 00:19:54,730
Isto diz tudo.
508
00:19:55,310 --> 00:19:56,670
Tudo o que ele fez foi fazer sentido
509
00:19:56,670 --> 00:19:58,590
com regras de saída de informação que eu
510
00:19:58,590 --> 00:20:00,870
coloquei sem sequer suspeitar a sua importância.
511
00:20:01,750 --> 00:20:04,070
Quando eu quebrei meus telefones aqui atrás, eu
512
00:20:04,070 --> 00:20:05,870
tinha o primeiro sinal horrível de algo tão
513
00:20:05,870 --> 00:20:07,150
incrível para se considerar.
514
00:20:07,830 --> 00:20:08,670
Mas estava lá.
515
00:20:09,790 --> 00:20:11,590
Sinales massivos foram enviados para aquela caverna de
516
00:20:11,590 --> 00:20:13,250
uma fonte a uma distância considerável.
517
00:20:14,270 --> 00:20:17,050
Os sinales foram recebidos e absorvidos.
518
00:20:17,830 --> 00:20:19,170
Eu sei, porque eu li o drop-off
519
00:20:19,170 --> 00:20:20,050
ali na minha equipa portátil.
520
00:20:21,290 --> 00:20:23,890
Agora, o que ou quem os recebeu?
521
00:20:25,010 --> 00:20:29,750
Eu fiz uma simples triangulação sônica e fixei
522
00:20:29,750 --> 00:20:31,150
no Dr. Marshall.
523
00:20:33,550 --> 00:20:34,450
Desculpe, Dr. Heather.
524
00:20:36,130 --> 00:20:37,150
Eles falaram direto com ele.
525
00:20:38,730 --> 00:20:39,630
Eles lhe deram ordens.
526
00:20:40,510 --> 00:20:41,490
Ele está sob o controle deles.
527
00:20:45,470 --> 00:20:46,490
Você não pode dizer isso.
528
00:20:46,850 --> 00:20:47,750
Eu não quero dizer que eles lhe deram
529
00:20:47,750 --> 00:20:48,590
ordens exatamente.
530
00:20:49,210 --> 00:20:50,130
Eu gostaria que eles o fizeram, então ele
531
00:20:50,130 --> 00:20:51,270
poderia mais cedo ou mais tarde chegar a
532
00:20:51,270 --> 00:20:51,370
eles.
533
00:20:51,370 --> 00:20:53,510
Não, é mais sutil do que isso.
534
00:20:54,210 --> 00:20:56,670
É pensamento de transferência, ou inferência, ou algo
535
00:20:56,670 --> 00:20:56,770
assim.
536
00:20:58,130 --> 00:20:58,830
Eles os incomodam.
537
00:20:59,270 --> 00:21:00,250
Confiam nele, faz com que ele se sinta
538
00:21:00,250 --> 00:21:00,870
como um deles.
539
00:21:02,550 --> 00:21:04,070
Na verdade, Dr., ele...
540
00:21:04,070 --> 00:21:05,350
Ele não é melhor do que o garotinho
541
00:21:05,350 --> 00:21:05,570
da caverna.
542
00:21:06,570 --> 00:21:07,490
Apenas, ele não sabe disso.
543
00:21:07,870 --> 00:21:08,950
Os computadores podem ser errados.
544
00:21:09,230 --> 00:21:10,470
Apenas, ele percebe o que está fedido neles.
545
00:21:10,610 --> 00:21:13,230
De fato, aquele equipamento portátil não é muito
546
00:21:13,230 --> 00:21:13,610
relíquio.
547
00:21:14,030 --> 00:21:16,310
Devin, você pode dizer o que quiser sobre
548
00:21:16,310 --> 00:21:19,070
Ron Kalischer, mas você não questione seu equipamento.
549
00:21:19,590 --> 00:21:21,370
Ele é o primeiro no seu campo.
550
00:21:22,110 --> 00:21:24,970
Olha, Devin, não é divertido jogar a hospitalidade
551
00:21:24,970 --> 00:21:25,570
de um cientista em sua cara.
552
00:21:26,430 --> 00:21:27,310
Eu gostaria que estivéssemos errados.
553
00:21:27,630 --> 00:21:29,630
Bem, se você está certo, você está dizendo
554
00:21:29,630 --> 00:21:32,430
que há mutantes gigantesos lá fora, com inteligência
555
00:21:32,430 --> 00:21:33,670
superior, e que Dr. Pete está com eles.
556
00:21:33,830 --> 00:21:35,130
De fato, ele se tornou o seu servo.
557
00:21:35,930 --> 00:21:37,130
Bem, talvez nada venha disso.
558
00:21:37,530 --> 00:21:38,250
O que você quer dizer com que nada
559
00:21:38,250 --> 00:21:38,730
venha disso?
560
00:21:38,790 --> 00:21:39,530
Eles já te atacaram.
561
00:21:39,790 --> 00:21:40,310
Eles nos envolveram.
562
00:21:40,490 --> 00:21:41,510
Eles entraram nos tubos.
563
00:21:41,870 --> 00:21:43,150
E o que acontece se eles se separarem
564
00:21:43,150 --> 00:21:43,430
de novo?
565
00:21:43,650 --> 00:21:44,990
Talvez eles se transformem em Dr. Pete.
566
00:21:45,230 --> 00:21:46,890
Eu acho que devemos levá-los lá fora.
567
00:21:50,550 --> 00:21:51,670
Você sabe que tem que ser feito.
568
00:21:52,710 --> 00:21:53,230
Não.
569
00:21:54,070 --> 00:21:55,470
Você nunca vai concordar com isso.
570
00:21:55,870 --> 00:21:56,970
Esses mutantes são uma ameaça.
571
00:21:57,450 --> 00:21:58,010
E se eles se separarem?
572
00:21:59,150 --> 00:22:00,810
Se eles podem controlar seu marido, eles podem
573
00:22:00,810 --> 00:22:01,270
controlar qualquer um.
574
00:22:01,290 --> 00:22:02,690
Eles não o controlam.
575
00:22:02,930 --> 00:22:03,770
Eles não!
576
00:22:04,030 --> 00:22:05,770
Ele trabalha tão duro quanto qualquer um dos
577
00:22:05,770 --> 00:22:06,590
B's.
578
00:22:07,230 --> 00:22:08,810
Ele mantém os mesmos horários.
579
00:22:09,690 --> 00:22:10,610
Ele é um deles.
580
00:22:12,390 --> 00:22:13,970
Enfrente as verdades, doutor.
581
00:22:21,510 --> 00:22:23,610
Então nós vamos matar os mutantes.
582
00:22:24,070 --> 00:22:25,750
Você nunca nos deixará fazer isso.
583
00:22:25,750 --> 00:22:26,730
Não importa.
584
00:22:27,950 --> 00:22:28,810
Nós vamos.
585
00:22:28,890 --> 00:22:29,370
Mas como?
586
00:22:29,450 --> 00:22:30,750
Você nunca vai chegar perto o suficiente.
587
00:22:32,370 --> 00:22:34,310
A rainha é a chave para isso.
588
00:22:35,230 --> 00:22:37,570
Se nós matá-la, os outros ficarão confusos.
589
00:22:37,770 --> 00:22:38,850
Eles não farão nada.
590
00:22:39,310 --> 00:22:40,730
Mas eles irão guardá-la.
591
00:22:41,050 --> 00:22:42,810
Teremos que passar por uma espécie de pequenos
592
00:22:42,810 --> 00:22:43,230
B's.
593
00:22:43,710 --> 00:22:45,270
E eles serão ordenados a atacar de uma
594
00:22:45,270 --> 00:22:45,370
vez.
595
00:22:46,530 --> 00:22:47,010
Insecticidade.
596
00:22:48,150 --> 00:22:51,370
Nós vamos injetar insecticidade nos tubos de emergência.
597
00:22:51,370 --> 00:22:55,490
E isso irá matar a rainha.
598
00:22:56,050 --> 00:22:58,210
Heather, seu marido está com eles.
599
00:23:04,320 --> 00:23:04,740
Pete.
600
00:23:05,560 --> 00:23:07,120
Pete, você pode me ouvir?
601
00:23:08,780 --> 00:23:10,180
Pete, você pode me ouvir?
602
00:23:10,640 --> 00:23:11,000
Sim.
603
00:23:11,500 --> 00:23:12,300
O que é, Heather?
604
00:23:13,040 --> 00:23:14,820
Você pode voltar para o laboratório, por favor?
605
00:23:14,920 --> 00:23:16,180
Nós temos que falar com você.
606
00:23:16,480 --> 00:23:17,380
Sim, eu estarei lá em um minuto.
607
00:23:30,280 --> 00:23:33,910
O que você está planejando, Heather?
608
00:23:34,450 --> 00:23:35,430
Que tipo de destruição?
609
00:23:35,470 --> 00:23:36,170
O que você está fazendo lá atrás?
610
00:23:38,630 --> 00:23:39,230
Eles o avisaram.
611
00:23:39,730 --> 00:23:41,390
Eles podem nos monitorar e passar a palavra
612
00:23:41,390 --> 00:23:41,790
para ele.
613
00:23:42,290 --> 00:23:43,150
Ou eles sabem que algo está errado.
614
00:23:43,250 --> 00:23:44,330
Eles não sabem exatamente o que, mas eles
615
00:23:44,330 --> 00:23:45,150
podem ler problemas facilmente.
616
00:23:45,950 --> 00:23:47,390
O que você está planejando, eu não vou
617
00:23:47,390 --> 00:23:47,570
ouvir.
618
00:23:48,390 --> 00:23:49,810
Meu querido, escute-me.
619
00:23:50,510 --> 00:23:51,950
Por favor, volte aqui de uma vez.
620
00:23:52,050 --> 00:23:53,250
Apenas para falar conosco.
621
00:23:53,710 --> 00:23:55,170
Apesar do que você pensa, você está em
622
00:23:55,170 --> 00:23:55,510
perigo.
623
00:23:55,850 --> 00:23:56,830
Este é o meu laboratório.
624
00:23:57,130 --> 00:23:57,430
Você pode me ouvir?
625
00:23:57,430 --> 00:23:58,490
Eu o salvei de nada.
626
00:23:59,250 --> 00:24:00,150
Estes são meus bichos.
627
00:24:00,570 --> 00:24:01,610
Eu não vou deixá-los interromperem.
628
00:24:02,350 --> 00:24:03,670
Se eu precisar, eu os protejo com a
629
00:24:03,670 --> 00:24:03,970
minha vida.
630
00:24:13,590 --> 00:24:14,830
É melhor irmos lá e pegá-los.
631
00:24:15,210 --> 00:24:15,850
Eu não gosto.
632
00:24:16,390 --> 00:24:17,670
Eles estão todos arrasados, você não ouve?
633
00:24:17,990 --> 00:24:19,190
Você tem roupa protetiva, não é?
634
00:24:19,370 --> 00:24:20,530
Se as flores estiverem sujas o suficiente lá
635
00:24:20,530 --> 00:24:21,770
fora, nós podemos escapar e se apressar contra
636
00:24:21,770 --> 00:24:22,210
o Dr. Pete.
637
00:24:22,370 --> 00:24:23,090
Ele está certo, Harry.
638
00:24:23,150 --> 00:24:23,810
Tem que ser feito.
639
00:24:25,010 --> 00:24:27,170
Assim que você o trazer de volta, nós
640
00:24:27,170 --> 00:24:30,390
começaremos a fundir o insecticida para os bancos
641
00:24:30,390 --> 00:24:30,490
experimentais.
642
00:24:31,070 --> 00:24:34,090
Você terá de usar SS25T, Compão de Urethane
643
00:24:34,090 --> 00:24:35,210
221.
644
00:24:36,090 --> 00:24:37,930
É um controle de pedra para a vegetação,
645
00:24:38,030 --> 00:24:39,290
mas é fatal para a maioria das flores.
646
00:24:39,470 --> 00:24:41,050
Tudo bem, eu o prepararei para o banco.
647
00:24:42,250 --> 00:24:44,590
Você terá de ter certeza que este íris
648
00:24:44,590 --> 00:24:44,990
está fechado.
649
00:24:45,510 --> 00:24:47,070
Esta coisa mata pessoas também.
650
00:24:53,810 --> 00:24:54,810
O que é isso?
651
00:25:07,010 --> 00:25:08,170
Os tubos de transporte de novo.
652
00:25:11,370 --> 00:25:13,870
A-15, A-17 e A-19.
653
00:25:14,070 --> 00:25:15,190
Feche todos os tubos.
654
00:25:15,470 --> 00:25:18,530
Feche A-15, A-17 e A-19.
655
00:25:19,110 --> 00:25:25,850
Tubos A-15, A-17 e A-19
656
00:25:25,850 --> 00:25:26,910
fechados.
657
00:25:27,590 --> 00:25:29,230
Dr. Heather, eles estão no vento de ar.
658
00:25:31,090 --> 00:25:33,210
Feche todos os ventos de ar para o
659
00:25:33,210 --> 00:25:34,210
laboratório zoológico.
660
00:25:34,570 --> 00:25:39,110
Ventos de ar do laboratório zoológico fechados.
661
00:25:39,510 --> 00:25:40,250
Pegue-os, Harry.
662
00:25:40,870 --> 00:25:41,210
Rápido.
663
00:25:45,630 --> 00:25:46,590
Tudo bem.
664
00:25:47,470 --> 00:25:48,730
Temos de fazer isso agora.
665
00:25:49,250 --> 00:25:49,510
Certo.
666
00:25:50,210 --> 00:25:52,050
Assim que passarmos por essas portas, feche-as
667
00:25:52,050 --> 00:25:52,490
rapidamente.
668
00:25:54,130 --> 00:25:54,470
Aqui.
669
00:25:57,260 --> 00:25:57,830
Não o deixe.
670
00:26:41,470 --> 00:26:41,990
Obrigado.
671
00:26:42,810 --> 00:26:44,270
Estou recebendo alguma atividade lá fora.
672
00:26:45,130 --> 00:26:46,230
Um pequeno beezer arrasou.
673
00:26:46,610 --> 00:26:47,430
Eles sentiram o perigo.
674
00:26:47,990 --> 00:26:49,190
Transmitiram para os mutantes.
675
00:26:50,870 --> 00:26:52,170
Mas os mutantes são sinalizados.
676
00:27:00,140 --> 00:27:00,680
Não posso fazer isso.
677
00:27:00,860 --> 00:27:02,460
Eu ainda não coloquei suficiente informação no computador.
678
00:27:02,680 --> 00:27:04,040
Não ligo suficientes sinais.
679
00:27:07,780 --> 00:27:09,600
Os mutantes alertaram o Dr. Pete.
680
00:27:15,470 --> 00:27:17,350
Reporte sobre o suporte de S.S.2
681
00:27:17,350 --> 00:27:18,850
.5-T, insecticida.
682
00:27:19,490 --> 00:27:23,850
Fechar as portas para um bunker experimental com
683
00:27:23,850 --> 00:27:28,750
150 unidades de S.S.2.5-T.
684
00:27:29,170 --> 00:27:29,630
Atenção.
685
00:27:31,250 --> 00:27:35,910
Insecticida morta para insetos e subjetos humanos.
686
00:27:38,770 --> 00:27:39,230
Volte.
687
00:27:39,670 --> 00:27:41,670
Eu proibiria qualquer abordagem aos mutantes.
688
00:27:42,030 --> 00:27:42,950
Não posso predicar o que eles farão.
689
00:27:43,110 --> 00:27:44,410
É melhor você vir com ele, Dr. Marshall.
690
00:27:44,510 --> 00:27:45,510
Sua esposa quer que você volte para a
691
00:27:45,510 --> 00:27:45,710
zoa.
692
00:27:45,810 --> 00:27:46,110
Deixe-me ir.
693
00:27:47,310 --> 00:27:49,210
Eu não sei o que estão planejando, mas
694
00:27:49,210 --> 00:27:49,670
não vai funcionar.
695
00:27:50,030 --> 00:27:51,970
Eu não vou ter minha programação interrompida com
696
00:27:51,970 --> 00:27:52,190
isso.
697
00:27:54,810 --> 00:27:56,310
Nós conseguimos, Dr. Heather.
698
00:27:58,230 --> 00:27:59,570
Solte o insecticida.
699
00:27:59,830 --> 00:28:02,030
150 unidades em 100 KSC.
700
00:28:04,390 --> 00:28:05,870
Os mutantes sentem o que está acontecendo.
701
00:28:06,030 --> 00:28:07,130
Eles estão procurando ajuda das espadas.
702
00:28:12,230 --> 00:28:13,190
O insecticida.
703
00:28:17,930 --> 00:28:18,570
No chão.
704
00:28:19,610 --> 00:28:21,210
Não esqueça a porta, Keith.
705
00:28:21,230 --> 00:28:22,330
Eu vou pegar a espada.
706
00:28:44,860 --> 00:28:46,500
Como você conseguiu isso, Heather?
707
00:28:47,400 --> 00:28:50,440
A herança invalida de acidente e casamento.
708
00:28:51,120 --> 00:28:52,780
Uma espécie desconhecida em toda a nossa história.
709
00:28:53,560 --> 00:28:54,600
O trabalho do meu tempo.
710
00:28:54,600 --> 00:28:56,040
Eu tinha que fazer isso.
711
00:28:56,340 --> 00:28:58,080
Mesmo se você odeia-me, você sabe que
712
00:28:58,080 --> 00:28:58,980
eu fiz isso para você.
713
00:28:59,800 --> 00:29:01,660
Meu querido, eles dominaram você.
714
00:29:02,080 --> 00:29:03,400
Você não sabia disso.
715
00:29:04,500 --> 00:29:05,220
Ninguém sabia.
716
00:29:05,760 --> 00:29:06,520
Dominaram-me?
717
00:29:08,360 --> 00:29:09,460
Insectos dominam-me?
718
00:29:14,120 --> 00:29:17,340
Seu julgamento não é digno de disciplina científica.
719
00:29:18,500 --> 00:29:20,600
Tente entender por que eu fiz isso.
720
00:29:20,640 --> 00:29:21,780
Eu sei por que você fez isso, porque
721
00:29:21,780 --> 00:29:22,300
você ouviu-o.
722
00:29:24,760 --> 00:29:26,000
Eu não posso ter uma leitura de qualquer
723
00:29:26,000 --> 00:29:26,200
tipo.
724
00:29:26,760 --> 00:29:28,220
Eu não tenho nenhum sinal de vida dos
725
00:29:28,220 --> 00:29:28,920
jardins tropicales.
726
00:29:29,200 --> 00:29:30,000
Não se importe com eles.
727
00:29:30,240 --> 00:29:31,760
A rainha mutante, ela ainda está viva?
728
00:29:35,280 --> 00:29:36,400
Eu não posso ter uma leitura, eu não
729
00:29:36,400 --> 00:29:37,060
tenho nenhum sinal de vida.
730
00:29:39,980 --> 00:29:40,920
Desculpe, Dr. Marshall.
731
00:29:42,200 --> 00:29:43,260
Dr. Heather.
732
00:29:45,880 --> 00:29:47,380
Ele ainda está inconsciente.
733
00:29:47,860 --> 00:29:49,660
Ele tomou muito insecticida.
734
00:29:50,440 --> 00:29:51,960
Ele não fechou o íris.
735
00:29:52,440 --> 00:29:53,600
Ele se recuperará?
736
00:29:54,100 --> 00:29:54,440
Sim.
737
00:29:55,400 --> 00:29:58,360
O SS-25T é morto, mas o espaço
738
00:29:58,360 --> 00:29:58,980
de ar está aberto.
47775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.