All language subtitles for The Starlost 115 - Beehive

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,460 --> 00:00:07,300 O gigante arco-íris da Terra, viajando através 2 00:00:07,300 --> 00:00:09,880 do espaço profundo há mais de 800 anos 3 00:00:09,880 --> 00:00:11,100 para o futuro. 4 00:00:11,120 --> 00:00:17,480 Seus passajeiros, descendentes dos últimos sobreviventes da Terra 5 00:00:17,480 --> 00:00:20,880 planeta morto, fechados em mundos separados, em caminho 6 00:00:20,880 --> 00:00:22,220 para a destruição. 7 00:00:23,360 --> 00:00:26,780 A menos que três jovens possam salvar a 8 00:00:26,780 --> 00:00:27,660 perda de estrelas. 9 00:01:20,440 --> 00:01:33,220 O GIGANTE ARCO-ÍRIS Aqui embaixo, 10 00:01:33,340 --> 00:01:33,900 coloque-o na mesa. 11 00:01:36,920 --> 00:01:37,820 Você, pegue os pés dele. 12 00:01:40,880 --> 00:01:42,000 Eles se espalharam por todo o lugar. 13 00:01:42,640 --> 00:01:44,080 Deve ter tomado centenas de estrelas. 14 00:01:45,760 --> 00:01:47,240 Alguma coisa os assustou, e se você quer 15 00:01:47,240 --> 00:01:49,080 saber o que eu acho, são os barulhos 16 00:01:49,080 --> 00:01:49,840 de vibrações. 17 00:01:51,260 --> 00:01:53,580 Enviando os sinales da B para trás. 18 00:01:54,300 --> 00:01:55,440 Isso é o que os assustou. 19 00:01:55,760 --> 00:01:57,080 Você não pode os assustar. 20 00:01:57,520 --> 00:01:58,580 Você ainda não entende isso. 21 00:01:59,960 --> 00:02:01,980 Qualquer coisa pode fazer com equipamentos, estrangeiros. 22 00:02:03,200 --> 00:02:04,700 O que vocês três estão fazendo aqui, de 23 00:02:04,700 --> 00:02:04,800 qualquer forma? 24 00:02:04,960 --> 00:02:05,900 Sua esposa nos deixou entrar. 25 00:02:06,020 --> 00:02:07,380 Ela não deveria ter, então você pode sair 26 00:02:07,380 --> 00:02:07,660 agora. 27 00:02:08,820 --> 00:02:10,720 Keeble, saia daqui. 28 00:02:11,660 --> 00:02:13,820 Instrua a segurança que não queremos mais interrupções. 29 00:02:13,820 --> 00:02:16,200 Não quero ser expulsado daqui ou de qualquer 30 00:02:16,200 --> 00:02:17,620 lugar até descobrir o que eu vim descobrir. 31 00:02:17,920 --> 00:02:19,700 Em todos os sistemas de comunicação, em todos 32 00:02:19,700 --> 00:02:21,420 os tubos de vibração, há um alarme automático 33 00:02:21,420 --> 00:02:22,980 na estação C-100. 34 00:02:23,560 --> 00:02:24,560 Algo está acontecendo aqui. 35 00:02:24,680 --> 00:02:25,840 Nada está acontecendo aqui. 36 00:02:26,320 --> 00:02:27,420 Eu tenho que saber, eu sou o diretor. 37 00:02:28,780 --> 00:02:29,280 E... 38 00:02:30,340 --> 00:02:31,780 Qual tipo de alarme você está falando? 39 00:02:32,260 --> 00:02:33,660 Checamos no projetor de esfera. 40 00:02:33,760 --> 00:02:35,040 Os sensores pegaram sinais. 41 00:02:35,200 --> 00:02:36,640 Eles traduzem como ameaça impendente. 42 00:02:37,040 --> 00:02:37,420 É isso que sabemos. 43 00:02:38,400 --> 00:02:38,900 Ameaça impendente? 44 00:02:40,000 --> 00:02:41,200 Esta é uma estação zoológica. 45 00:02:41,200 --> 00:02:42,580 Nós nos especializamos em arco-íris. 46 00:02:42,700 --> 00:02:44,260 Se há alguma ameaça em arco-íris, este 47 00:02:44,260 --> 00:02:45,440 arco está em pior forma do que pensamos. 48 00:02:45,840 --> 00:02:46,740 Você não pode culpá-los. 49 00:02:46,920 --> 00:02:48,680 Eles vieram aqui em resposta a um alarme. 50 00:02:48,800 --> 00:02:50,200 Bem, eles viram que tudo está bem, então 51 00:02:50,200 --> 00:02:51,460 eles podem sair agora e deixá-nos continuar 52 00:02:51,460 --> 00:02:51,940 com o nosso trabalho. 53 00:02:52,440 --> 00:02:53,980 Keeble e eu temos que acalmar esta parede. 54 00:02:54,100 --> 00:02:55,060 Não vimos nada. 55 00:02:55,940 --> 00:02:57,040 Olha, talvez algo esteja errado. 56 00:02:57,140 --> 00:02:57,900 Até você não sabe disso. 57 00:02:58,020 --> 00:02:59,760 O que devemos pensar, encontrando algo assim? 58 00:03:00,140 --> 00:03:00,460 Kalasher? 59 00:03:00,840 --> 00:03:01,920 Ele é um idiota. 60 00:03:02,020 --> 00:03:03,360 Muito jovem, muito ambicioso. 61 00:03:03,960 --> 00:03:04,280 Entendendo. 62 00:03:04,780 --> 00:03:05,340 Fale comigo. 63 00:03:06,980 --> 00:03:08,220 O seu casaco, Dr. Marshall. 64 00:03:08,320 --> 00:03:08,600 Não. 65 00:03:09,020 --> 00:03:09,440 Ele está voltando. 66 00:03:11,280 --> 00:03:12,860 Não deixe o meu marido te derrubar. 67 00:03:13,900 --> 00:03:15,320 Ele toma suas dívidas com muito sério. 68 00:03:15,660 --> 00:03:17,760 Você vê, ele se tornou diretor aqui 27 69 00:03:17,760 --> 00:03:19,760 anos atrás, quando o lugar inteiro foi derrubado. 70 00:03:20,340 --> 00:03:21,180 Não havia personal. 71 00:03:21,340 --> 00:03:22,420 Tudo era uma bagunça. 72 00:03:23,000 --> 00:03:25,780 Agora somos o melhor laboratório zoológico em arco 73 00:03:25,780 --> 00:03:25,880 -íris. 74 00:03:26,600 --> 00:03:28,800 Para ele pessoalmente, ele está sob uma perigosa 75 00:03:28,800 --> 00:03:29,780 pressão no momento. 76 00:03:30,280 --> 00:03:31,520 Mas ele é realmente um ser humano maravilhoso. 77 00:03:33,440 --> 00:03:36,140 E eu nunca tomaria com muito sério qualquer 78 00:03:36,140 --> 00:03:37,640 coisa que venha para você através do sistema 79 00:03:37,640 --> 00:03:40,740 de comunicação, porque, afinal, é sem monitoramento. 80 00:03:41,080 --> 00:03:42,100 Vai dizer qualquer coisa. 81 00:03:42,220 --> 00:03:43,000 Isso acontece muito? 82 00:03:43,840 --> 00:03:46,360 Nós estamos todos empolgados, claro, sim. 83 00:03:46,580 --> 00:03:49,580 Mas saiba, isso só pode acontecer quando a 84 00:03:49,580 --> 00:03:50,620 colônia está chateada. 85 00:03:51,060 --> 00:03:51,840 Normalmente, elas são pacíficas. 86 00:03:52,220 --> 00:03:54,100 Se este é um laboratório zoológico, onde estão 87 00:03:54,100 --> 00:03:54,940 os outros animais? 88 00:03:55,180 --> 00:03:56,720 Não há outros. 89 00:03:57,400 --> 00:03:59,600 Nós somos entomólogos especializados. 90 00:04:00,140 --> 00:04:02,840 Nós nos especializamos em poucas dozenas dos mais 91 00:04:02,840 --> 00:04:06,500 interessantes, de 20.000 insetos, da super família 92 00:04:06,500 --> 00:04:08,700 Poideia da Ordem de Hymenoptera. 93 00:04:09,400 --> 00:04:11,920 O arco sempre guardou bichos para suprimentos de 94 00:04:11,920 --> 00:04:14,420 alimentos de emergência e para alimentar o planeta 95 00:04:14,420 --> 00:04:15,440 que finalmente chegamos. 96 00:04:15,820 --> 00:04:18,380 Mas para nós, o açúcar não é importante. 97 00:04:18,920 --> 00:04:20,839 Ou até mesmo a cross-pollinação, que é 98 00:04:20,839 --> 00:04:21,760 a principal tarefa dos bichos. 99 00:04:22,520 --> 00:04:25,840 Nós estamos fascinados com seus hábitos, com sua 100 00:04:25,840 --> 00:04:27,060 organização social. 101 00:04:27,960 --> 00:04:30,320 Kalischer aqui quer saber sobre o que eles 102 00:04:30,320 --> 00:04:30,600 falam. 103 00:04:32,790 --> 00:04:34,910 Não sei, algo sobre este lugar ainda parece 104 00:04:34,910 --> 00:04:35,550 estranho para mim. 105 00:04:35,550 --> 00:04:36,350 Eu concordo. 106 00:04:36,530 --> 00:04:37,770 Eu acho que devemos verificar que este aviso 107 00:04:37,770 --> 00:04:39,430 de comunicação foi falso. 108 00:04:39,590 --> 00:04:40,510 Bem, olhe para o outro lado. 109 00:04:40,970 --> 00:04:41,890 Keeble vai te levar. 110 00:04:42,670 --> 00:04:43,250 Espere um minuto. 111 00:04:44,430 --> 00:04:44,990 Vocês dois vão. 112 00:04:45,670 --> 00:04:46,850 Eu quero falar com o Kalischer. 113 00:04:51,120 --> 00:04:51,960 Você vai ficar grávida. 114 00:04:52,080 --> 00:04:53,500 O antivenom foi bastante forte. 115 00:04:53,980 --> 00:04:54,660 Como você se sente? 116 00:04:55,160 --> 00:04:56,360 O que aconteceu comigo? 117 00:04:58,520 --> 00:04:59,760 Ah, eu me lembro. 118 00:05:00,780 --> 00:05:03,580 Eu te narcotizei, mas você vai sentir os 119 00:05:03,580 --> 00:05:04,700 estilos por vários dias. 120 00:05:04,980 --> 00:05:05,780 Eles vieram de lugar nenhum. 121 00:05:06,340 --> 00:05:07,040 Eles estavam ao meu redor. 122 00:05:07,040 --> 00:05:09,480 Eles atacaram como bichos loucos. 123 00:05:09,760 --> 00:05:10,460 Fácil, Ron. 124 00:05:11,840 --> 00:05:13,620 O bicho está nos mantendo há milhares de 125 00:05:13,620 --> 00:05:13,800 anos. 126 00:05:14,540 --> 00:05:15,540 Nada realmente muda. 127 00:05:16,260 --> 00:05:19,340 Nossos melhores estilos são o italiano, que é 128 00:05:19,340 --> 00:05:22,060 amarelo, o bicho negro europeu e um pouco 129 00:05:22,060 --> 00:05:25,420 de gregos, o cariolo e o caucasio. 130 00:05:26,820 --> 00:05:29,420 Esses bichos têm cerca de 100.000 cada. 131 00:05:30,700 --> 00:05:32,880 Você pode me dizer o que realmente aconteceu 132 00:05:32,880 --> 00:05:33,120 lá? 133 00:05:33,440 --> 00:05:34,580 Por que eles te atacaram? 134 00:05:35,180 --> 00:05:35,680 Não sei. 135 00:05:36,900 --> 00:05:37,660 Não consigo descobrir. 136 00:05:39,140 --> 00:05:40,060 Não consigo descobrir nada. 137 00:05:42,280 --> 00:05:42,920 Minhas tapas. 138 00:05:43,340 --> 00:05:44,360 Eu tenho que jogá-las. 139 00:05:54,410 --> 00:05:56,070 Bem, tudo parece tudo bem, eu acho. 140 00:05:56,310 --> 00:05:58,310 Esse alarme de comunicação deve estar fora de 141 00:05:58,310 --> 00:05:58,810 controle ou algo assim. 142 00:06:02,410 --> 00:06:03,290 O que você ouviu? 143 00:06:04,270 --> 00:06:05,070 O que eu ouvi? 144 00:06:05,790 --> 00:06:07,510 Bem, o que há aqui, além desse alarme 145 00:06:07,510 --> 00:06:07,870 interminável? 146 00:06:09,010 --> 00:06:11,670 Ele defende todas as regras lógicas da comunicação. 147 00:06:13,190 --> 00:06:17,210 Digo, nós já temos 162.000 expressões significativas 148 00:06:17,210 --> 00:06:17,750 do bichinho. 149 00:06:18,690 --> 00:06:20,670 E até eu posso traduzir 30.000 dessas 150 00:06:20,670 --> 00:06:21,170 com o ouro vazio. 151 00:06:22,170 --> 00:06:24,190 O resto, o computador se lida em segundos 152 00:06:24,190 --> 00:06:24,290 separados. 153 00:06:26,010 --> 00:06:27,770 As tapas são tão limitadas que você pode... 154 00:06:27,770 --> 00:06:29,370 você pode transformar todo o vocabulário deles em 155 00:06:29,370 --> 00:06:30,030 um pedacinho real. 156 00:06:30,750 --> 00:06:33,270 Bem, os chimpanzés não são nada orais, mas... 157 00:06:33,270 --> 00:06:34,630 eles são maravilhosos em língua de síntese. 158 00:06:35,950 --> 00:06:37,830 Nós até temos uma máquina para fazer leituras 159 00:06:37,830 --> 00:06:37,930 de síntese. 160 00:06:39,070 --> 00:06:39,870 Esses bichinhos... 161 00:06:39,870 --> 00:06:40,670 O que você está dizendo? 162 00:06:41,370 --> 00:06:43,530 Não há comunicação do jeito comum. 163 00:06:45,250 --> 00:06:47,490 Mas o que me enganou... 164 00:06:47,490 --> 00:06:50,370 foi como eles poderiam continuar a gritar interminávelmente... 165 00:06:50,370 --> 00:06:51,170 e nunca dizer nada. 166 00:06:51,990 --> 00:06:53,930 E foi aí que eu pensei no princípio 167 00:06:53,930 --> 00:06:54,310 do rádio. 168 00:06:56,170 --> 00:06:58,410 Você tem essa onda de carregador, que sai 169 00:06:58,410 --> 00:06:59,630 mais ou menos lentamente. 170 00:07:00,350 --> 00:07:02,070 E aí você modula ela... 171 00:07:02,070 --> 00:07:03,970 para que alguém possa receber as ondas de 172 00:07:03,970 --> 00:07:04,490 carregador... 173 00:07:04,490 --> 00:07:07,350 e interpretar as modulações em significados literais. 174 00:07:09,430 --> 00:07:10,890 Então, por que os bichinhos não poderiam fazer 175 00:07:10,890 --> 00:07:11,130 isso? 176 00:07:13,650 --> 00:07:15,510 Modular a onda de carregador... 177 00:07:15,510 --> 00:07:16,810 que poderia ser a onda de carregador? 178 00:07:17,450 --> 00:07:19,410 Então, tudo o que eu fiz foi... 179 00:07:19,410 --> 00:07:21,170 simular o mesmo tipo de som na minha 180 00:07:21,170 --> 00:07:23,050 caixa sonora... 181 00:07:23,050 --> 00:07:24,550 e modulá-la com um interruptor. 182 00:07:25,250 --> 00:07:25,770 Oh, puramente por acaso. 183 00:07:27,810 --> 00:07:30,590 Eu estava me concentrando tanto nisso, que eu... 184 00:07:30,590 --> 00:07:31,410 que eu esqueci. 185 00:07:32,590 --> 00:07:34,130 E quando eu olhei para cima, eles estavam... 186 00:07:34,130 --> 00:07:35,570 eles estavam mergulhando em mim de todas as 187 00:07:35,570 --> 00:07:35,910 direções. 188 00:07:36,070 --> 00:07:36,890 Atacando como se... 189 00:07:36,890 --> 00:07:38,610 como se eles odiassem ou ressentissem-me. 190 00:07:39,250 --> 00:07:40,450 Ou estivessem infuriados. 191 00:07:41,750 --> 00:07:42,410 O que é isso? 192 00:07:42,990 --> 00:07:43,750 Eu não sei. 193 00:07:44,450 --> 00:07:45,750 Parece-me que o Pellet está abrindo a 194 00:07:45,750 --> 00:07:45,890 porta. 195 00:07:45,990 --> 00:07:47,390 Como um pedaço de gravel. 196 00:07:48,010 --> 00:07:48,970 O Pete está lá fora. 197 00:07:50,610 --> 00:07:51,930 Pete, você pode me ouvir? 198 00:07:56,680 --> 00:07:57,260 Não pode ser. 199 00:07:58,940 --> 00:07:59,580 Eles estão me ouvindo. 200 00:07:59,920 --> 00:08:00,460 Eles estão. 201 00:08:01,420 --> 00:08:02,320 Eles estão atacando. 202 00:08:03,420 --> 00:08:04,760 Eles estão batendo os iris com seus corpos 203 00:08:04,760 --> 00:08:05,060 como... 204 00:08:05,060 --> 00:08:06,480 como balas de uma arma de máquina. 205 00:08:07,420 --> 00:08:08,920 Pete, você está bem? 206 00:08:10,240 --> 00:08:10,680 Pete? 207 00:08:15,560 --> 00:08:18,190 O que é isso? 208 00:08:18,750 --> 00:08:19,970 Deve ser o Swarm. 209 00:08:20,490 --> 00:08:21,810 O Dr. Marshall deve estar tendo problemas... 210 00:08:21,810 --> 00:08:22,810 levando-os de volta para as caixas. 211 00:08:23,050 --> 00:08:23,930 Você deveria estar ajudando-o? 212 00:08:24,050 --> 00:08:24,690 Talvez estivéssemos mantendo-o. 213 00:08:24,810 --> 00:08:25,150 Eu não sei. 214 00:08:26,930 --> 00:08:27,830 Dr. Marshall? 215 00:08:28,590 --> 00:08:30,030 Dr. Marshall, este é o Keybl. 216 00:08:30,830 --> 00:08:31,510 Você precisa da nossa ajuda? 217 00:08:36,059 --> 00:08:36,600 É melhor você voltar. 218 00:08:36,720 --> 00:08:37,299 Ele deve precisar de nós. 219 00:08:39,120 --> 00:08:40,940 Pete, você pode me ouvir? 220 00:08:45,970 --> 00:08:47,350 Eu nunca ouvi algo assim. 221 00:08:50,590 --> 00:08:51,150 Bancário de suplementos. 222 00:08:51,650 --> 00:08:51,990 Bancário de suplementos. 223 00:08:52,230 --> 00:08:54,470 Sensores de calor e movimento, reportem a presença 224 00:08:54,470 --> 00:08:55,370 do Dr. Marshall. 225 00:08:57,090 --> 00:08:58,010 Bancário de suplementos vacante. 226 00:08:59,670 --> 00:09:01,190 Bancário de suplementos vacante. 227 00:09:02,290 --> 00:09:04,690 Verifique a galeria de serviços A-15. 228 00:09:04,970 --> 00:09:06,610 Verifique a galeria de serviços A-15. 229 00:09:07,810 --> 00:09:12,550 Galeria de serviços A-15 vacante e fechada. 230 00:09:13,290 --> 00:09:15,250 Vacante e fechada. 231 00:09:16,210 --> 00:09:19,090 Eu não enviei ordens para fechar a galeria 232 00:09:19,090 --> 00:09:19,650 de serviços A-15. 233 00:09:19,770 --> 00:09:20,630 Por que está fechada? 234 00:09:21,210 --> 00:09:25,790 Fechamento automático, triggered by escape of bees. 235 00:09:26,930 --> 00:09:33,010 Estimados 35.000 bees da galeria de serviços 236 00:09:33,010 --> 00:09:35,210 A-15. 237 00:09:35,410 --> 00:09:37,530 Bem, quem os deixou sair? 238 00:09:38,150 --> 00:09:39,170 O que está acontecendo, Dr. Marshall? 239 00:09:39,390 --> 00:09:40,750 Se eu soubesse isso, eu não seria tão 240 00:09:40,750 --> 00:09:41,230 irritada. 241 00:09:43,620 --> 00:09:45,260 Ah, que tempo para outra onda. 242 00:09:45,620 --> 00:09:47,220 O pobre homem já tem as mãos cheias 243 00:09:47,220 --> 00:09:47,940 de um monte de pássaros. 244 00:09:48,480 --> 00:09:49,480 Acho que tenho que ajudar. 245 00:09:49,980 --> 00:09:51,460 Acho que há algo errado e acho que 246 00:09:51,460 --> 00:09:51,860 você sabe disso. 247 00:09:52,500 --> 00:09:53,620 Ele não respondeu. 248 00:09:53,940 --> 00:09:54,880 Estou preocupada. 249 00:09:57,190 --> 00:09:58,170 E Rachel e Garth? 250 00:09:58,170 --> 00:09:58,870 Estão bem. 251 00:09:59,610 --> 00:10:00,890 Estão apenas nos tubos de transporte. 252 00:10:01,670 --> 00:10:03,170 Keeble não iria mais longe do que isso 253 00:10:03,170 --> 00:10:04,170 sem ter uma limpeza. 254 00:10:04,610 --> 00:10:06,470 Ele sabe perfeitamente bem como Pete se sente 255 00:10:06,470 --> 00:10:07,230 sobre qualquer um. 256 00:10:07,490 --> 00:10:09,390 Mesmo nós, indo a qualquer lugar perto de 257 00:10:09,390 --> 00:10:10,670 seus preciosos bancos experimentais. 258 00:10:11,070 --> 00:10:12,250 Não, acho que não devemos tomar uma chance. 259 00:10:13,270 --> 00:10:14,710 Eu quero que você os saia daqui agora, 260 00:10:14,850 --> 00:10:24,890 por favor, Dr. Harry 261 00:10:24,890 --> 00:10:26,470 Keeble, reporte, por favor. 262 00:10:26,770 --> 00:10:28,690 Harry Keeble, reporte, por favor. 263 00:10:31,440 --> 00:10:32,460 O que diabos é o problema com os 264 00:10:32,460 --> 00:10:32,680 tubos de transporte? 265 00:10:41,860 --> 00:10:43,580 Eles entraram nos tubos de transporte. 266 00:10:44,500 --> 00:10:46,560 Temos que avisar o Keeble antes de ele 267 00:10:46,560 --> 00:10:47,180 os levar lá. 268 00:10:48,200 --> 00:10:49,860 Ele foi estrangulado mil vezes. 269 00:10:50,140 --> 00:10:51,400 Ele tem uma certa imunidade natural. 270 00:10:51,520 --> 00:10:52,620 Mas a Rachel e o Garth são outra 271 00:10:52,620 --> 00:10:52,940 questão. 272 00:10:55,660 --> 00:10:57,460 Harry Keeble, responda, por favor. 273 00:10:57,720 --> 00:10:58,160 Responda. 274 00:10:59,520 --> 00:11:02,080 Harry Keeble, identifique sua localização. 275 00:11:02,840 --> 00:11:03,960 Fique onde você está. 276 00:11:04,840 --> 00:11:06,240 Fique exatamente onde você está. 277 00:11:06,360 --> 00:11:06,880 Abra os írises. 278 00:11:07,580 --> 00:11:09,820 Os espelhos desconhecidos saiam das galerias de serviço 279 00:11:09,820 --> 00:11:10,800 e dos tubos de transporte. 280 00:11:11,320 --> 00:11:13,080 Harry Keeble, responda, por favor. 281 00:11:15,190 --> 00:11:17,270 Harry Keeble, o que há, Dr. Marshall? 282 00:11:17,970 --> 00:11:19,710 Identifique sua localização, Harry. 283 00:11:20,130 --> 00:11:21,270 Tubo A-17. 284 00:11:21,470 --> 00:11:22,430 Estamos indo de volta para ajudar. 285 00:11:23,290 --> 00:11:24,510 Sabia que alguns dos espelhos saíram? 286 00:11:24,950 --> 00:11:27,210 Eles entraram nas galerias de serviço, Harry. 287 00:11:27,470 --> 00:11:28,930 E em alguns dos tubos de transporte. 288 00:11:29,270 --> 00:11:30,550 Não sei ainda qual deles. 289 00:11:30,690 --> 00:11:32,930 Você terá que ficar onde estiver até que 290 00:11:32,930 --> 00:11:34,030 eu possa chegar em paz. 291 00:11:34,750 --> 00:11:35,910 Não se preocupe, Dr. Marshall. 292 00:11:36,010 --> 00:11:36,450 Nós estaremos bem. 293 00:11:36,610 --> 00:11:37,370 Não vamos ofender eles. 294 00:11:37,790 --> 00:11:38,930 Mas é melhor eu voltar e dar a 295 00:11:38,930 --> 00:11:39,290 mão a Pete. 296 00:11:39,570 --> 00:11:40,710 Não, não se arrisque. 297 00:11:41,250 --> 00:11:42,110 Escuta, Harry. 298 00:11:42,390 --> 00:11:44,390 Eles estão batendo contra os írises dos jardins 299 00:11:44,390 --> 00:11:45,210 tropicais. 300 00:11:45,650 --> 00:11:46,910 Muitos deles foram para o Berserk. 301 00:11:47,370 --> 00:11:48,670 Fique onde você está. 302 00:11:57,850 --> 00:11:58,330 Ron? 303 00:11:59,370 --> 00:12:00,030 O que está acontecendo? 304 00:12:00,870 --> 00:12:02,230 Não é possível. 305 00:12:03,450 --> 00:12:04,250 Eu não acredito. 306 00:12:05,010 --> 00:12:06,910 Não é possível, neste mundo ou em qualquer 307 00:12:06,910 --> 00:12:07,010 outro. 308 00:12:07,290 --> 00:12:08,190 O que você ouviu? 309 00:12:08,290 --> 00:12:08,970 Diga-nos. 310 00:12:10,590 --> 00:12:11,870 Eu não poderia acreditar se eu tivesse visto 311 00:12:11,870 --> 00:12:12,510 com meus próprios olhos. 312 00:12:14,610 --> 00:12:15,570 Temos que sair daqui. 313 00:12:16,150 --> 00:12:16,890 Todos nós. 314 00:12:17,390 --> 00:12:18,150 Todos nós. 315 00:12:18,430 --> 00:12:19,930 Temos que fechar este lugar para que ninguém 316 00:12:19,930 --> 00:12:20,930 nunca entre aqui de novo. 317 00:12:21,230 --> 00:12:22,710 E nada dentro nunca pode sair. 318 00:12:53,030 --> 00:12:53,510 Garth? 319 00:13:06,760 --> 00:13:06,920 Garth? 320 00:13:13,180 --> 00:13:22,740 Meu Deus, você está certo. 321 00:13:22,840 --> 00:13:23,400 Eu me preocupei. 322 00:13:25,040 --> 00:13:26,300 Vocês sabem que eles foram para o Berserk? 323 00:13:27,320 --> 00:13:29,420 Eu peguei um mar de volta, e dois 324 00:13:29,420 --> 00:13:30,380 deles foram fora, depois outro. 325 00:13:30,840 --> 00:13:32,700 Deve ter três mars por todo o caminho. 326 00:13:32,880 --> 00:13:33,440 E você quer saber por que? 327 00:13:33,520 --> 00:13:33,760 Por aqui! 328 00:13:33,920 --> 00:13:34,200 Por aqui! 329 00:13:35,100 --> 00:13:35,780 Aquele idiota! 330 00:13:36,100 --> 00:13:37,160 Bem, isso não pode estar ajudado. 331 00:13:37,280 --> 00:13:37,900 Eles calmarão. 332 00:13:38,660 --> 00:13:39,260 O que, eles? 333 00:13:39,600 --> 00:13:40,380 Você deve escutá-los. 334 00:13:40,460 --> 00:13:41,000 Eles foram se empoderando. 335 00:13:41,080 --> 00:13:41,860 Você os provocou! 336 00:13:41,860 --> 00:13:45,820 Você os machucou com simulações de suas próprias 337 00:13:45,820 --> 00:13:46,100 vozes. 338 00:13:46,620 --> 00:13:47,360 Você os insultou. 339 00:13:49,100 --> 00:13:52,120 Você irritou as membranas de seus próprios mecanismos. 340 00:13:52,180 --> 00:13:53,780 O que você está dizendo? 341 00:13:54,080 --> 00:13:55,700 Os seus insultos... 342 00:13:55,700 --> 00:13:57,680 Eles derramaram o lugar inteiro. 343 00:13:57,960 --> 00:13:59,260 Ah, isso é ridículo. 344 00:13:59,500 --> 00:14:00,600 Os insetos não têm sentimentos. 345 00:14:00,820 --> 00:14:02,360 Por que eles não estão nem sabendo de 346 00:14:02,360 --> 00:14:02,540 nós? 347 00:14:02,720 --> 00:14:03,200 A menos que nos encontremos. 348 00:14:03,720 --> 00:14:05,600 Mas para descrever algum tipo de sentimentos, ou 349 00:14:05,600 --> 00:14:06,660 algum tipo de inteligência... 350 00:14:06,660 --> 00:14:08,180 Isso é uma mentira. 351 00:14:08,380 --> 00:14:09,240 O que você sabe disso? 352 00:14:13,360 --> 00:14:15,920 Quanto tempo você passou estudando? 353 00:14:16,380 --> 00:14:18,460 Quanto tempo você passou com as criaturas mais 354 00:14:18,460 --> 00:14:20,980 brilhantes, mais sanas, mais produtivas? 355 00:14:21,940 --> 00:14:25,020 Sua ignorância é contempto. 356 00:14:25,660 --> 00:14:27,640 Isso não é importante agora. 357 00:14:27,900 --> 00:14:30,160 Porque Keeble tem Rachel e Garth em uma 358 00:14:30,160 --> 00:14:31,140 viagem de tubos. 359 00:14:31,240 --> 00:14:32,200 Eu lhe disse para eles ficarem. 360 00:14:32,520 --> 00:14:34,520 Mas eles ficam lá até nós tirarmos os 361 00:14:34,520 --> 00:14:34,760 insetos. 362 00:14:35,180 --> 00:14:35,660 Ficam? 363 00:14:35,780 --> 00:14:36,220 Ficam onde? 364 00:14:36,680 --> 00:14:39,440 Eu não quero eles naquele tubo. 365 00:14:39,440 --> 00:14:40,940 Eu os banho, eu os fechei. 366 00:14:41,120 --> 00:14:43,040 Eu não quero ninguém interferir com meus experimentos. 367 00:14:43,180 --> 00:14:43,480 Pare! 368 00:14:47,720 --> 00:14:51,160 Há duas pessoas que nunca fizeram nada para 369 00:14:51,160 --> 00:14:52,360 você, em perigo. 370 00:14:53,440 --> 00:14:54,380 Keeble está com elas. 371 00:14:54,680 --> 00:14:57,000 Loyal Harry Keeble, que faria qualquer coisa para 372 00:14:57,000 --> 00:14:57,220 você. 373 00:14:57,600 --> 00:14:59,020 Eu passei um tempo terrível conversando com ele 374 00:14:59,020 --> 00:15:00,020 sobre ficar lá com elas. 375 00:15:00,640 --> 00:15:02,460 Como você acha que ele estaria seguro tentando 376 00:15:02,460 --> 00:15:04,220 passar por aqueles tubos sem o seu neto 377 00:15:04,220 --> 00:15:04,760 e as roupas? 378 00:15:06,700 --> 00:15:09,580 Meu amor, você tem que passar por eles. 379 00:15:09,580 --> 00:15:12,020 Você é o único que pode lidar com 380 00:15:12,020 --> 00:15:12,580 esses tubos. 381 00:15:18,100 --> 00:15:19,440 Sabe, às vezes eu penso que como uma 382 00:15:19,440 --> 00:15:20,380 garota de tubos, você é um desastre. 383 00:15:24,340 --> 00:15:25,280 Eu vou pegar eles. 384 00:15:33,250 --> 00:15:34,510 Tudo bem, tudo bem, tudo bem. 385 00:15:39,070 --> 00:15:40,770 Apenas se acalme agora. 386 00:15:41,110 --> 00:15:44,230 Apenas se acalme. 387 00:15:46,570 --> 00:15:48,090 O Dr. Peete interrompeu isso. 388 00:15:48,150 --> 00:15:49,030 Você nunca me disse o que ouviu. 389 00:15:49,270 --> 00:15:49,590 Eu não ouvi? 390 00:15:49,690 --> 00:15:50,230 Não, você não ouviu. 391 00:15:50,970 --> 00:15:51,630 Quer dizer, você ouve muito. 392 00:15:52,050 --> 00:15:53,110 Eu não posso colocar meu dedo nele. 393 00:15:53,150 --> 00:15:55,070 Agora, Kalasher, eu acho que você ouviu algo. 394 00:15:55,070 --> 00:15:56,090 Eu quero saber o quê? 395 00:15:56,650 --> 00:15:57,530 Eu não sei com certeza. 396 00:15:58,470 --> 00:15:59,090 Eu tenho que verificar. 397 00:15:59,910 --> 00:16:01,430 Uma coisa que eu aprendi é não fazer 398 00:16:01,430 --> 00:16:02,070 julgamentos inesperados. 399 00:16:02,690 --> 00:16:03,570 É por isso que eu quero entrar no 400 00:16:03,570 --> 00:16:04,270 computador grande. 401 00:16:05,090 --> 00:16:06,290 Por quanto eu me importo, vamos deixar o 402 00:16:06,290 --> 00:16:07,110 IPCO ler os fatos. 403 00:16:07,450 --> 00:16:09,150 Então você pode escanear o leitor sozinho e 404 00:16:09,150 --> 00:16:09,970 eu vou limpar as minhas mãos com tudo. 405 00:16:16,820 --> 00:16:18,820 Tubo de transporte adjacente aos jardins tropicais. 406 00:16:20,080 --> 00:16:20,880 A-17. 407 00:16:23,040 --> 00:16:23,440 Reação de massa excessiva. 408 00:16:25,220 --> 00:16:27,040 Emanações de poder infinito. 409 00:16:27,680 --> 00:16:28,240 O que isso significa? 410 00:16:28,240 --> 00:16:29,580 Não sou eu que estou falando. 411 00:16:29,820 --> 00:16:30,580 É o computador. 412 00:16:30,900 --> 00:16:32,220 Pergunte ao Dr. Pete, Dr. Heather. 413 00:16:32,640 --> 00:16:33,160 Você sabe o que isso significa? 414 00:16:33,780 --> 00:16:35,420 Isso não é meu campo. 415 00:16:36,080 --> 00:16:37,800 Eu não sei nada de massa de poder 416 00:16:37,800 --> 00:16:37,900 infinito. 417 00:16:38,240 --> 00:16:39,880 Para uma emanação, eu nunca mesurei uma na 418 00:16:39,880 --> 00:16:40,360 minha vida. 419 00:16:40,880 --> 00:16:42,620 É tudo barulho para mim, de uma espuma 420 00:16:42,620 --> 00:16:43,180 a uma dozena. 421 00:16:43,600 --> 00:16:46,280 Emanação de 4 Bs. 422 00:16:46,640 --> 00:16:47,120 Quais? 423 00:16:48,200 --> 00:16:51,000 Todas as emanações mesuradas no tubo A-17 424 00:16:51,000 --> 00:16:52,460 vêm de 4 Bs. 425 00:16:53,300 --> 00:16:54,540 Você explica, eu não posso. 426 00:16:56,480 --> 00:16:57,900 Agora você sabe por que eu limpei os 427 00:16:57,900 --> 00:16:58,300 telefones. 428 00:17:04,540 --> 00:17:05,020 Devin? 429 00:17:06,359 --> 00:17:07,060 Nós os vimos. 430 00:17:07,319 --> 00:17:07,780 Vimos o quê? 431 00:17:08,160 --> 00:17:10,700 Os bichos, 4 bichos enormes, tão grandes. 432 00:17:10,980 --> 00:17:12,339 Nós os vimos no jardim através da janela. 433 00:17:12,599 --> 00:17:13,020 É verdade. 434 00:17:13,200 --> 00:17:14,900 Não são bichos estúpidos desse tamanho. 435 00:17:15,220 --> 00:17:16,560 Toda a experiência foi demais para você. 436 00:17:16,680 --> 00:17:17,839 Saia daqui, toda a gangue. 437 00:17:18,079 --> 00:17:19,040 Olha, nós vimos o que vimos. 438 00:17:19,819 --> 00:17:20,319 Você viu algo? 439 00:17:20,480 --> 00:17:21,440 Nada, doutor. 440 00:17:21,920 --> 00:17:24,359 Keeble não pode ter visto eles, mas Garth 441 00:17:24,359 --> 00:17:25,480 viu, e eu sei que eu vi. 442 00:17:25,700 --> 00:17:26,599 Eu não estou fazendo isso. 443 00:17:27,260 --> 00:17:28,240 Ninguém acredita em mim? 444 00:17:28,600 --> 00:17:29,920 Você viu algo, tudo bem. 445 00:17:30,240 --> 00:17:31,700 Então você sabe que eu não estou fazendo 446 00:17:31,700 --> 00:17:31,880 isso. 447 00:17:32,460 --> 00:17:34,220 Eu fiz leituras no meu equipamento sônico. 448 00:17:35,560 --> 00:17:36,360 Enormes emanações. 449 00:17:37,540 --> 00:17:39,580 Teriam de ser insetos enormes para derrubar essas 450 00:17:39,580 --> 00:17:39,680 ondas. 451 00:17:39,980 --> 00:17:41,220 Você está apenas adivinhando, Kalischer. 452 00:17:41,400 --> 00:17:42,920 Eu não estou dando opiniões, doutor Marshall. 453 00:17:43,020 --> 00:17:44,380 O computador analisa os fatos. 454 00:17:44,860 --> 00:17:46,000 Agora, você pode lutar com isso se quiser. 455 00:17:47,500 --> 00:17:48,500 Você poderia nos dizer. 456 00:17:49,800 --> 00:17:51,360 Até eu não acredito em sua denúncia. 457 00:17:59,870 --> 00:18:04,130 Começou na época do acidente do arco. 458 00:18:05,830 --> 00:18:08,910 Especímenes foram notados nos logos por mais de 459 00:18:08,910 --> 00:18:09,490 200 anos. 460 00:18:10,430 --> 00:18:13,590 Eu apenas comecei a leiturá-los cientificamente nos 461 00:18:13,590 --> 00:18:14,470 bunkers experimentais. 462 00:18:15,850 --> 00:18:23,590 Eles são gentis, inteligentes, mestres de organização social, 463 00:18:23,590 --> 00:18:27,550 trabalhadores incrivelmente duros, produzindo quantidades superiores a açúcar 464 00:18:27,550 --> 00:18:28,470 e incríveis. 465 00:18:34,320 --> 00:18:35,860 Eu não quero mais você por aqui. 466 00:18:36,760 --> 00:18:38,160 Você pode fazer danos irretuáveis. 467 00:18:38,620 --> 00:18:41,180 E para vocês três, você descobriu o que 468 00:18:41,180 --> 00:18:42,440 veio aprender, então agora pode sair. 469 00:18:42,680 --> 00:18:44,680 Eles nunca teriam fugido se tudo isso não 470 00:18:44,680 --> 00:18:44,860 tivesse acontecido. 471 00:18:44,960 --> 00:18:45,700 Eu tenho de levá-los de volta para 472 00:18:45,700 --> 00:18:46,020 a caverna. 473 00:18:48,720 --> 00:18:50,920 E quando eu retornar, espero encontrá-los. 474 00:18:53,740 --> 00:18:55,140 Estou feliz que você esteja aqui. 475 00:18:55,140 --> 00:18:56,880 Eu acho que Garth e eu começamos a 476 00:18:56,880 --> 00:18:57,660 duvidar que até os vimos. 477 00:18:58,220 --> 00:18:59,620 Uma parte de mim ainda duvidava, Rachel. 478 00:19:00,180 --> 00:19:02,060 Claro, eu leu as leituras e eles me 479 00:19:02,060 --> 00:19:03,060 disseram o que acreditar, mas de alguma forma 480 00:19:03,060 --> 00:19:03,420 eu não conseguia. 481 00:19:03,700 --> 00:19:04,880 Não até que você as viu. 482 00:19:06,000 --> 00:19:07,460 E agora eu estou realmente curioso. 483 00:19:08,040 --> 00:19:09,480 Eu quero saber tudo sobre eles. 484 00:19:17,370 --> 00:19:18,290 Isso faz sentido. 485 00:19:19,630 --> 00:19:20,250 Ou não faz? 486 00:19:21,810 --> 00:19:23,110 Isso é o que eu não consegui descobrir. 487 00:19:23,290 --> 00:19:24,270 Onde os sinales vieram? 488 00:19:24,810 --> 00:19:25,610 Que sinales? 489 00:19:25,730 --> 00:19:27,150 Os sinales para as cavernas. 490 00:19:27,810 --> 00:19:29,330 A coisa que os assustou e os fez 491 00:19:29,330 --> 00:19:29,870 afogar. 492 00:19:30,430 --> 00:19:31,230 Você não vê? 493 00:19:32,070 --> 00:19:34,170 Os mutantes estão controlando os bichos regulares. 494 00:19:35,490 --> 00:19:37,190 Claro, eles ouviram meu som simulado e isso 495 00:19:37,190 --> 00:19:37,610 os assustou. 496 00:19:38,130 --> 00:19:39,750 E então eles sinalizaram os bichos pequenos para 497 00:19:39,750 --> 00:19:40,550 afogar e atacar. 498 00:19:41,190 --> 00:19:43,350 Não são os bichos comuns que são perigosos. 499 00:19:43,410 --> 00:19:44,170 Eles não se importavam mais. 500 00:19:44,450 --> 00:19:45,950 São apenas bichos e eles obedecem suas próprias 501 00:19:45,950 --> 00:19:46,330 instâncias. 502 00:19:47,170 --> 00:19:49,730 Mas os grandes têm a inteligência e o 503 00:19:49,730 --> 00:19:50,070 poder. 504 00:19:50,450 --> 00:19:51,930 Você está dizendo que o Pete não poderá 505 00:19:51,930 --> 00:19:52,710 controlar eles? 506 00:19:52,910 --> 00:19:53,830 Não estou dizendo nada. 507 00:19:53,970 --> 00:19:54,730 Isto diz tudo. 508 00:19:55,310 --> 00:19:56,670 Tudo o que ele fez foi fazer sentido 509 00:19:56,670 --> 00:19:58,590 com regras de saída de informação que eu 510 00:19:58,590 --> 00:20:00,870 coloquei sem sequer suspeitar a sua importância. 511 00:20:01,750 --> 00:20:04,070 Quando eu quebrei meus telefones aqui atrás, eu 512 00:20:04,070 --> 00:20:05,870 tinha o primeiro sinal horrível de algo tão 513 00:20:05,870 --> 00:20:07,150 incrível para se considerar. 514 00:20:07,830 --> 00:20:08,670 Mas estava lá. 515 00:20:09,790 --> 00:20:11,590 Sinales massivos foram enviados para aquela caverna de 516 00:20:11,590 --> 00:20:13,250 uma fonte a uma distância considerável. 517 00:20:14,270 --> 00:20:17,050 Os sinales foram recebidos e absorvidos. 518 00:20:17,830 --> 00:20:19,170 Eu sei, porque eu li o drop-off 519 00:20:19,170 --> 00:20:20,050 ali na minha equipa portátil. 520 00:20:21,290 --> 00:20:23,890 Agora, o que ou quem os recebeu? 521 00:20:25,010 --> 00:20:29,750 Eu fiz uma simples triangulação sônica e fixei 522 00:20:29,750 --> 00:20:31,150 no Dr. Marshall. 523 00:20:33,550 --> 00:20:34,450 Desculpe, Dr. Heather. 524 00:20:36,130 --> 00:20:37,150 Eles falaram direto com ele. 525 00:20:38,730 --> 00:20:39,630 Eles lhe deram ordens. 526 00:20:40,510 --> 00:20:41,490 Ele está sob o controle deles. 527 00:20:45,470 --> 00:20:46,490 Você não pode dizer isso. 528 00:20:46,850 --> 00:20:47,750 Eu não quero dizer que eles lhe deram 529 00:20:47,750 --> 00:20:48,590 ordens exatamente. 530 00:20:49,210 --> 00:20:50,130 Eu gostaria que eles o fizeram, então ele 531 00:20:50,130 --> 00:20:51,270 poderia mais cedo ou mais tarde chegar a 532 00:20:51,270 --> 00:20:51,370 eles. 533 00:20:51,370 --> 00:20:53,510 Não, é mais sutil do que isso. 534 00:20:54,210 --> 00:20:56,670 É pensamento de transferência, ou inferência, ou algo 535 00:20:56,670 --> 00:20:56,770 assim. 536 00:20:58,130 --> 00:20:58,830 Eles os incomodam. 537 00:20:59,270 --> 00:21:00,250 Confiam nele, faz com que ele se sinta 538 00:21:00,250 --> 00:21:00,870 como um deles. 539 00:21:02,550 --> 00:21:04,070 Na verdade, Dr., ele... 540 00:21:04,070 --> 00:21:05,350 Ele não é melhor do que o garotinho 541 00:21:05,350 --> 00:21:05,570 da caverna. 542 00:21:06,570 --> 00:21:07,490 Apenas, ele não sabe disso. 543 00:21:07,870 --> 00:21:08,950 Os computadores podem ser errados. 544 00:21:09,230 --> 00:21:10,470 Apenas, ele percebe o que está fedido neles. 545 00:21:10,610 --> 00:21:13,230 De fato, aquele equipamento portátil não é muito 546 00:21:13,230 --> 00:21:13,610 relíquio. 547 00:21:14,030 --> 00:21:16,310 Devin, você pode dizer o que quiser sobre 548 00:21:16,310 --> 00:21:19,070 Ron Kalischer, mas você não questione seu equipamento. 549 00:21:19,590 --> 00:21:21,370 Ele é o primeiro no seu campo. 550 00:21:22,110 --> 00:21:24,970 Olha, Devin, não é divertido jogar a hospitalidade 551 00:21:24,970 --> 00:21:25,570 de um cientista em sua cara. 552 00:21:26,430 --> 00:21:27,310 Eu gostaria que estivéssemos errados. 553 00:21:27,630 --> 00:21:29,630 Bem, se você está certo, você está dizendo 554 00:21:29,630 --> 00:21:32,430 que há mutantes gigantesos lá fora, com inteligência 555 00:21:32,430 --> 00:21:33,670 superior, e que Dr. Pete está com eles. 556 00:21:33,830 --> 00:21:35,130 De fato, ele se tornou o seu servo. 557 00:21:35,930 --> 00:21:37,130 Bem, talvez nada venha disso. 558 00:21:37,530 --> 00:21:38,250 O que você quer dizer com que nada 559 00:21:38,250 --> 00:21:38,730 venha disso? 560 00:21:38,790 --> 00:21:39,530 Eles já te atacaram. 561 00:21:39,790 --> 00:21:40,310 Eles nos envolveram. 562 00:21:40,490 --> 00:21:41,510 Eles entraram nos tubos. 563 00:21:41,870 --> 00:21:43,150 E o que acontece se eles se separarem 564 00:21:43,150 --> 00:21:43,430 de novo? 565 00:21:43,650 --> 00:21:44,990 Talvez eles se transformem em Dr. Pete. 566 00:21:45,230 --> 00:21:46,890 Eu acho que devemos levá-los lá fora. 567 00:21:50,550 --> 00:21:51,670 Você sabe que tem que ser feito. 568 00:21:52,710 --> 00:21:53,230 Não. 569 00:21:54,070 --> 00:21:55,470 Você nunca vai concordar com isso. 570 00:21:55,870 --> 00:21:56,970 Esses mutantes são uma ameaça. 571 00:21:57,450 --> 00:21:58,010 E se eles se separarem? 572 00:21:59,150 --> 00:22:00,810 Se eles podem controlar seu marido, eles podem 573 00:22:00,810 --> 00:22:01,270 controlar qualquer um. 574 00:22:01,290 --> 00:22:02,690 Eles não o controlam. 575 00:22:02,930 --> 00:22:03,770 Eles não! 576 00:22:04,030 --> 00:22:05,770 Ele trabalha tão duro quanto qualquer um dos 577 00:22:05,770 --> 00:22:06,590 B's. 578 00:22:07,230 --> 00:22:08,810 Ele mantém os mesmos horários. 579 00:22:09,690 --> 00:22:10,610 Ele é um deles. 580 00:22:12,390 --> 00:22:13,970 Enfrente as verdades, doutor. 581 00:22:21,510 --> 00:22:23,610 Então nós vamos matar os mutantes. 582 00:22:24,070 --> 00:22:25,750 Você nunca nos deixará fazer isso. 583 00:22:25,750 --> 00:22:26,730 Não importa. 584 00:22:27,950 --> 00:22:28,810 Nós vamos. 585 00:22:28,890 --> 00:22:29,370 Mas como? 586 00:22:29,450 --> 00:22:30,750 Você nunca vai chegar perto o suficiente. 587 00:22:32,370 --> 00:22:34,310 A rainha é a chave para isso. 588 00:22:35,230 --> 00:22:37,570 Se nós matá-la, os outros ficarão confusos. 589 00:22:37,770 --> 00:22:38,850 Eles não farão nada. 590 00:22:39,310 --> 00:22:40,730 Mas eles irão guardá-la. 591 00:22:41,050 --> 00:22:42,810 Teremos que passar por uma espécie de pequenos 592 00:22:42,810 --> 00:22:43,230 B's. 593 00:22:43,710 --> 00:22:45,270 E eles serão ordenados a atacar de uma 594 00:22:45,270 --> 00:22:45,370 vez. 595 00:22:46,530 --> 00:22:47,010 Insecticidade. 596 00:22:48,150 --> 00:22:51,370 Nós vamos injetar insecticidade nos tubos de emergência. 597 00:22:51,370 --> 00:22:55,490 E isso irá matar a rainha. 598 00:22:56,050 --> 00:22:58,210 Heather, seu marido está com eles. 599 00:23:04,320 --> 00:23:04,740 Pete. 600 00:23:05,560 --> 00:23:07,120 Pete, você pode me ouvir? 601 00:23:08,780 --> 00:23:10,180 Pete, você pode me ouvir? 602 00:23:10,640 --> 00:23:11,000 Sim. 603 00:23:11,500 --> 00:23:12,300 O que é, Heather? 604 00:23:13,040 --> 00:23:14,820 Você pode voltar para o laboratório, por favor? 605 00:23:14,920 --> 00:23:16,180 Nós temos que falar com você. 606 00:23:16,480 --> 00:23:17,380 Sim, eu estarei lá em um minuto. 607 00:23:30,280 --> 00:23:33,910 O que você está planejando, Heather? 608 00:23:34,450 --> 00:23:35,430 Que tipo de destruição? 609 00:23:35,470 --> 00:23:36,170 O que você está fazendo lá atrás? 610 00:23:38,630 --> 00:23:39,230 Eles o avisaram. 611 00:23:39,730 --> 00:23:41,390 Eles podem nos monitorar e passar a palavra 612 00:23:41,390 --> 00:23:41,790 para ele. 613 00:23:42,290 --> 00:23:43,150 Ou eles sabem que algo está errado. 614 00:23:43,250 --> 00:23:44,330 Eles não sabem exatamente o que, mas eles 615 00:23:44,330 --> 00:23:45,150 podem ler problemas facilmente. 616 00:23:45,950 --> 00:23:47,390 O que você está planejando, eu não vou 617 00:23:47,390 --> 00:23:47,570 ouvir. 618 00:23:48,390 --> 00:23:49,810 Meu querido, escute-me. 619 00:23:50,510 --> 00:23:51,950 Por favor, volte aqui de uma vez. 620 00:23:52,050 --> 00:23:53,250 Apenas para falar conosco. 621 00:23:53,710 --> 00:23:55,170 Apesar do que você pensa, você está em 622 00:23:55,170 --> 00:23:55,510 perigo. 623 00:23:55,850 --> 00:23:56,830 Este é o meu laboratório. 624 00:23:57,130 --> 00:23:57,430 Você pode me ouvir? 625 00:23:57,430 --> 00:23:58,490 Eu o salvei de nada. 626 00:23:59,250 --> 00:24:00,150 Estes são meus bichos. 627 00:24:00,570 --> 00:24:01,610 Eu não vou deixá-los interromperem. 628 00:24:02,350 --> 00:24:03,670 Se eu precisar, eu os protejo com a 629 00:24:03,670 --> 00:24:03,970 minha vida. 630 00:24:13,590 --> 00:24:14,830 É melhor irmos lá e pegá-los. 631 00:24:15,210 --> 00:24:15,850 Eu não gosto. 632 00:24:16,390 --> 00:24:17,670 Eles estão todos arrasados, você não ouve? 633 00:24:17,990 --> 00:24:19,190 Você tem roupa protetiva, não é? 634 00:24:19,370 --> 00:24:20,530 Se as flores estiverem sujas o suficiente lá 635 00:24:20,530 --> 00:24:21,770 fora, nós podemos escapar e se apressar contra 636 00:24:21,770 --> 00:24:22,210 o Dr. Pete. 637 00:24:22,370 --> 00:24:23,090 Ele está certo, Harry. 638 00:24:23,150 --> 00:24:23,810 Tem que ser feito. 639 00:24:25,010 --> 00:24:27,170 Assim que você o trazer de volta, nós 640 00:24:27,170 --> 00:24:30,390 começaremos a fundir o insecticida para os bancos 641 00:24:30,390 --> 00:24:30,490 experimentais. 642 00:24:31,070 --> 00:24:34,090 Você terá de usar SS25T, Compão de Urethane 643 00:24:34,090 --> 00:24:35,210 221. 644 00:24:36,090 --> 00:24:37,930 É um controle de pedra para a vegetação, 645 00:24:38,030 --> 00:24:39,290 mas é fatal para a maioria das flores. 646 00:24:39,470 --> 00:24:41,050 Tudo bem, eu o prepararei para o banco. 647 00:24:42,250 --> 00:24:44,590 Você terá de ter certeza que este íris 648 00:24:44,590 --> 00:24:44,990 está fechado. 649 00:24:45,510 --> 00:24:47,070 Esta coisa mata pessoas também. 650 00:24:53,810 --> 00:24:54,810 O que é isso? 651 00:25:07,010 --> 00:25:08,170 Os tubos de transporte de novo. 652 00:25:11,370 --> 00:25:13,870 A-15, A-17 e A-19. 653 00:25:14,070 --> 00:25:15,190 Feche todos os tubos. 654 00:25:15,470 --> 00:25:18,530 Feche A-15, A-17 e A-19. 655 00:25:19,110 --> 00:25:25,850 Tubos A-15, A-17 e A-19 656 00:25:25,850 --> 00:25:26,910 fechados. 657 00:25:27,590 --> 00:25:29,230 Dr. Heather, eles estão no vento de ar. 658 00:25:31,090 --> 00:25:33,210 Feche todos os ventos de ar para o 659 00:25:33,210 --> 00:25:34,210 laboratório zoológico. 660 00:25:34,570 --> 00:25:39,110 Ventos de ar do laboratório zoológico fechados. 661 00:25:39,510 --> 00:25:40,250 Pegue-os, Harry. 662 00:25:40,870 --> 00:25:41,210 Rápido. 663 00:25:45,630 --> 00:25:46,590 Tudo bem. 664 00:25:47,470 --> 00:25:48,730 Temos de fazer isso agora. 665 00:25:49,250 --> 00:25:49,510 Certo. 666 00:25:50,210 --> 00:25:52,050 Assim que passarmos por essas portas, feche-as 667 00:25:52,050 --> 00:25:52,490 rapidamente. 668 00:25:54,130 --> 00:25:54,470 Aqui. 669 00:25:57,260 --> 00:25:57,830 Não o deixe. 670 00:26:41,470 --> 00:26:41,990 Obrigado. 671 00:26:42,810 --> 00:26:44,270 Estou recebendo alguma atividade lá fora. 672 00:26:45,130 --> 00:26:46,230 Um pequeno beezer arrasou. 673 00:26:46,610 --> 00:26:47,430 Eles sentiram o perigo. 674 00:26:47,990 --> 00:26:49,190 Transmitiram para os mutantes. 675 00:26:50,870 --> 00:26:52,170 Mas os mutantes são sinalizados. 676 00:27:00,140 --> 00:27:00,680 Não posso fazer isso. 677 00:27:00,860 --> 00:27:02,460 Eu ainda não coloquei suficiente informação no computador. 678 00:27:02,680 --> 00:27:04,040 Não ligo suficientes sinais. 679 00:27:07,780 --> 00:27:09,600 Os mutantes alertaram o Dr. Pete. 680 00:27:15,470 --> 00:27:17,350 Reporte sobre o suporte de S.S.2 681 00:27:17,350 --> 00:27:18,850 .5-T, insecticida. 682 00:27:19,490 --> 00:27:23,850 Fechar as portas para um bunker experimental com 683 00:27:23,850 --> 00:27:28,750 150 unidades de S.S.2.5-T. 684 00:27:29,170 --> 00:27:29,630 Atenção. 685 00:27:31,250 --> 00:27:35,910 Insecticida morta para insetos e subjetos humanos. 686 00:27:38,770 --> 00:27:39,230 Volte. 687 00:27:39,670 --> 00:27:41,670 Eu proibiria qualquer abordagem aos mutantes. 688 00:27:42,030 --> 00:27:42,950 Não posso predicar o que eles farão. 689 00:27:43,110 --> 00:27:44,410 É melhor você vir com ele, Dr. Marshall. 690 00:27:44,510 --> 00:27:45,510 Sua esposa quer que você volte para a 691 00:27:45,510 --> 00:27:45,710 zoa. 692 00:27:45,810 --> 00:27:46,110 Deixe-me ir. 693 00:27:47,310 --> 00:27:49,210 Eu não sei o que estão planejando, mas 694 00:27:49,210 --> 00:27:49,670 não vai funcionar. 695 00:27:50,030 --> 00:27:51,970 Eu não vou ter minha programação interrompida com 696 00:27:51,970 --> 00:27:52,190 isso. 697 00:27:54,810 --> 00:27:56,310 Nós conseguimos, Dr. Heather. 698 00:27:58,230 --> 00:27:59,570 Solte o insecticida. 699 00:27:59,830 --> 00:28:02,030 150 unidades em 100 KSC. 700 00:28:04,390 --> 00:28:05,870 Os mutantes sentem o que está acontecendo. 701 00:28:06,030 --> 00:28:07,130 Eles estão procurando ajuda das espadas. 702 00:28:12,230 --> 00:28:13,190 O insecticida. 703 00:28:17,930 --> 00:28:18,570 No chão. 704 00:28:19,610 --> 00:28:21,210 Não esqueça a porta, Keith. 705 00:28:21,230 --> 00:28:22,330 Eu vou pegar a espada. 706 00:28:44,860 --> 00:28:46,500 Como você conseguiu isso, Heather? 707 00:28:47,400 --> 00:28:50,440 A herança invalida de acidente e casamento. 708 00:28:51,120 --> 00:28:52,780 Uma espécie desconhecida em toda a nossa história. 709 00:28:53,560 --> 00:28:54,600 O trabalho do meu tempo. 710 00:28:54,600 --> 00:28:56,040 Eu tinha que fazer isso. 711 00:28:56,340 --> 00:28:58,080 Mesmo se você odeia-me, você sabe que 712 00:28:58,080 --> 00:28:58,980 eu fiz isso para você. 713 00:28:59,800 --> 00:29:01,660 Meu querido, eles dominaram você. 714 00:29:02,080 --> 00:29:03,400 Você não sabia disso. 715 00:29:04,500 --> 00:29:05,220 Ninguém sabia. 716 00:29:05,760 --> 00:29:06,520 Dominaram-me? 717 00:29:08,360 --> 00:29:09,460 Insectos dominam-me? 718 00:29:14,120 --> 00:29:17,340 Seu julgamento não é digno de disciplina científica. 719 00:29:18,500 --> 00:29:20,600 Tente entender por que eu fiz isso. 720 00:29:20,640 --> 00:29:21,780 Eu sei por que você fez isso, porque 721 00:29:21,780 --> 00:29:22,300 você ouviu-o. 722 00:29:24,760 --> 00:29:26,000 Eu não posso ter uma leitura de qualquer 723 00:29:26,000 --> 00:29:26,200 tipo. 724 00:29:26,760 --> 00:29:28,220 Eu não tenho nenhum sinal de vida dos 725 00:29:28,220 --> 00:29:28,920 jardins tropicales. 726 00:29:29,200 --> 00:29:30,000 Não se importe com eles. 727 00:29:30,240 --> 00:29:31,760 A rainha mutante, ela ainda está viva? 728 00:29:35,280 --> 00:29:36,400 Eu não posso ter uma leitura, eu não 729 00:29:36,400 --> 00:29:37,060 tenho nenhum sinal de vida. 730 00:29:39,980 --> 00:29:40,920 Desculpe, Dr. Marshall. 731 00:29:42,200 --> 00:29:43,260 Dr. Heather. 732 00:29:45,880 --> 00:29:47,380 Ele ainda está inconsciente. 733 00:29:47,860 --> 00:29:49,660 Ele tomou muito insecticida. 734 00:29:50,440 --> 00:29:51,960 Ele não fechou o íris. 735 00:29:52,440 --> 00:29:53,600 Ele se recuperará? 736 00:29:54,100 --> 00:29:54,440 Sim. 737 00:29:55,400 --> 00:29:58,360 O SS-25T é morto, mas o espaço 738 00:29:58,360 --> 00:29:58,980 de ar está aberto. 47775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.