All language subtitles for The Simpsons - 36x07 - Treehouse of Horror Presents Simpsons Wicked This Way Comes.WEB.SuccessfulCrab.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,322 --> 00:00:02,760 _ 2 00:00:06,258 --> 00:00:08,622 _ 3 00:00:10,786 --> 00:00:14,362 Am I the only one who thinks it's weird that a strange circus 4 00:00:14,440 --> 00:00:16,048 just appeared out of nowhere? 5 00:00:16,124 --> 00:00:19,125 Oh, come on, Lisa. You love circuseses. 6 00:00:19,127 --> 00:00:20,219 I hate them. 7 00:00:20,370 --> 00:00:22,370 I've literally gotten three shut down 8 00:00:22,448 --> 00:00:23,797 just in the past year. 9 00:00:23,799 --> 00:00:27,117 Yes, but this one's only exploiting people. 10 00:00:27,119 --> 00:00:29,061 I want to see the dog-faced man. 11 00:00:29,137 --> 00:00:30,729 And the man-faced dog. 12 00:00:30,806 --> 00:00:33,065 Who walks who? 13 00:00:33,067 --> 00:00:35,292 Mom, surely you're not... 14 00:00:35,294 --> 00:00:38,144 Step right up and see Pint-Sized Hercules, 15 00:00:38,297 --> 00:00:40,072 the world's strongest boy. 16 00:00:41,520 --> 00:00:43,575 He's got tiny little abs. 17 00:00:46,607 --> 00:00:48,972 I'm sorry, but you're fired. 18 00:00:48,974 --> 00:00:51,750 Times have changed. You're just not the draw you used to be. 19 00:00:51,752 --> 00:00:54,478 You're got fewer tattoos than the average chef. 20 00:00:54,496 --> 00:00:56,329 Uh, yes, but mine are... 21 00:00:56,406 --> 00:00:58,573 Mystical portals to an alternate reality. 22 00:00:58,592 --> 00:01:00,650 Look, if kids want mystical portals, 23 00:01:00,652 --> 00:01:01,985 they'll look at their phones. 24 00:01:01,987 --> 00:01:04,680 Hand over your freak badge and your tattoo gun. 25 00:01:10,846 --> 00:01:12,253 Excuse me. 26 00:01:12,331 --> 00:01:14,664 How much to see the Illustrated Man? 27 00:01:14,666 --> 00:01:16,942 Forget it, kid. I'm retired. 28 00:01:17,093 --> 00:01:18,426 Okay, best of luck to you. 29 00:01:18,504 --> 00:01:20,094 Oh, you don't give up, do you? 30 00:01:20,172 --> 00:01:21,838 All right, have a seat. 31 00:01:22,841 --> 00:01:26,100 If you stare at one of my tattoos long enough, 32 00:01:26,178 --> 00:01:28,102 it tells a story... 33 00:01:28,180 --> 00:01:31,707 strange and unusual. 34 00:01:32,960 --> 00:01:34,275 How long does it take? 35 00:01:34,295 --> 00:01:36,795 It's a miracle! Give it two seconds. 36 00:01:36,872 --> 00:01:39,856 Strange and unusual. 37 00:01:50,544 --> 00:01:51,643 What the...? 38 00:01:54,130 --> 00:01:56,315 Hello? Lady? 39 00:01:56,391 --> 00:01:58,132 Is someone down there? 40 00:02:00,136 --> 00:02:02,529 Aw, gee whiz, she's buried alive. 41 00:02:04,399 --> 00:02:06,950 Hang in there, lady. I'll get help. 42 00:02:09,028 --> 00:02:11,330 Mom, Dad, there's a screaming woman in the woods, 43 00:02:11,406 --> 00:02:12,889 and she's buried alive. 44 00:02:12,891 --> 00:02:14,166 We got to dig her out. 45 00:02:14,242 --> 00:02:16,226 Calm down, noisy pants. 46 00:02:16,228 --> 00:02:19,654 You know your father only has a two-hour lunch break. 47 00:02:19,731 --> 00:02:22,065 But she's screaming for help. 48 00:02:22,067 --> 00:02:23,400 Speaking of screaming women, 49 00:02:23,402 --> 00:02:25,919 I heard that Luann Van Houten 50 00:02:25,995 --> 00:02:27,787 got into a row with Miss Hoover 51 00:02:27,865 --> 00:02:31,183 for telling everyone that Luann dyes her hair. 52 00:02:31,259 --> 00:02:32,576 She's got enough trouble 53 00:02:32,578 --> 00:02:34,686 married to a dead-end dipstick like Kirk. 54 00:02:34,763 --> 00:02:37,581 Stop gossiping, sir and ma'am. The lady's gonna run out of air. 55 00:02:37,599 --> 00:02:40,508 I used to work with that loser at Double Beef Burger. 56 00:02:40,586 --> 00:02:43,177 They play their jingle all day long. 57 00:02:43,197 --> 00:02:44,938 Now, how did that go? 58 00:02:45,014 --> 00:02:47,257 Who cares about burger jingles? 59 00:02:47,259 --> 00:02:48,925 She's gonna die! 60 00:02:48,927 --> 00:02:53,038 I think we all know this is another one of your famous fibs. 61 00:02:53,115 --> 00:02:54,598 Yeah, like that time you said 62 00:02:54,616 --> 00:02:56,541 there was a boy in the woods crying wolf, 63 00:02:56,693 --> 00:02:58,785 and when we got there, there was no boy at all. 64 00:02:58,862 --> 00:03:00,120 Just a fat wolf. 65 00:03:03,873 --> 00:03:06,101 Oh, come on. Pick up, pick up. 66 00:03:12,751 --> 00:03:13,841 Milhouse, what are you doing? 67 00:03:13,860 --> 00:03:16,343 Just playing a game on my phone. 68 00:03:16,421 --> 00:03:17,845 Listen to me, there's a screaming woman 69 00:03:17,923 --> 00:03:20,198 buried in the woods, and I need your help digging her up. 70 00:03:20,275 --> 00:03:21,700 No can do, Bart. 71 00:03:21,776 --> 00:03:23,109 I'm at my grandma's. 72 00:03:23,186 --> 00:03:24,536 Had my calls forwarded. 73 00:03:24,687 --> 00:03:26,854 I won't be back for another three days. 74 00:03:26,856 --> 00:03:29,766 We can play the screaming woman game then. 75 00:03:29,768 --> 00:03:31,601 It's not a game! 76 00:03:32,207 --> 00:03:35,213 Ugh. I lost all my high scores. 77 00:03:37,275 --> 00:03:40,626 All right, I'll just check every house in the neighborhood 78 00:03:40,703 --> 00:03:43,871 until I find the one that's missing a lady. 79 00:03:52,399 --> 00:03:54,065 Oh, hi, Mrs. Van Houten. 80 00:03:54,067 --> 00:03:55,959 Never mind. Glad you're not in a hole. 81 00:03:55,961 --> 00:03:57,643 Is something the matter, Bart? 82 00:03:57,720 --> 00:03:59,462 There's a screaming woman buried in the woods, 83 00:03:59,464 --> 00:04:00,964 but everyone thinks I'm lying. 84 00:04:00,966 --> 00:04:04,150 A screaming woman? That does sound serious. 85 00:04:04,300 --> 00:04:05,301 You believe me? 86 00:04:05,303 --> 00:04:07,595 Of course. Why not come inside 87 00:04:07,656 --> 00:04:11,082 and tell me more over a nice glass of milk? 88 00:04:11,159 --> 00:04:12,475 Thanks, but we should hurry. 89 00:04:12,494 --> 00:04:13,918 I don't think she has much time left. 90 00:04:15,738 --> 00:04:18,423 Time enough for one more glass of milk, I bet. 91 00:04:18,500 --> 00:04:20,967 I shouldn't. Milk makes me sleepy. 92 00:04:23,321 --> 00:04:24,821 Milhouse should be home soon. 93 00:04:24,823 --> 00:04:27,098 Uh, he's with his hula hoop tutor. 94 00:04:27,100 --> 00:04:29,509 I thought he was at his grandmother's? 95 00:04:29,585 --> 00:04:32,145 Oh. Whatever gave you that idea? 96 00:04:32,870 --> 00:04:34,381 _ 97 00:04:35,500 --> 00:04:36,858 Bottoms up. 98 00:04:40,429 --> 00:04:42,781 Now, you must be ready for a nap. 99 00:04:42,857 --> 00:04:46,843 No... I have to save... 100 00:04:46,845 --> 00:04:48,745 ...the lady. 101 00:04:50,123 --> 00:04:52,273 Nighty-night. 102 00:04:52,350 --> 00:04:54,125 Must stay awake. 103 00:05:05,030 --> 00:05:07,363 Lady! Are you still alive down there? 104 00:05:07,382 --> 00:05:09,382 Give me a sign, please. 105 00:05:09,458 --> 00:05:11,643 You can't be dead. You can't. 106 00:05:11,794 --> 00:05:14,053 I'm sorry, lady. I tried. 107 00:05:14,130 --> 00:05:17,464 The one time I'm not lying to make other people look stupid 108 00:05:17,484 --> 00:05:20,226 for believing me, and no one will believe me. 109 00:05:20,303 --> 00:05:22,136 ♪ The beefiest beef eats other beef... ♪ 110 00:05:22,213 --> 00:05:25,306 Wait, are you... singing? 111 00:05:25,383 --> 00:05:28,201 ♪ The beefiest beef eats other beef ♪ 112 00:05:28,203 --> 00:05:30,903 ♪ Double Beef Burgers' beef-fed beef. ♪ 113 00:05:30,980 --> 00:05:32,905 You just sang our old burger jingle. 114 00:05:32,907 --> 00:05:35,241 How could you possibly know it? 115 00:05:35,393 --> 00:05:37,560 Because the screaming woman just sang it to me. 116 00:05:38,203 --> 00:05:40,338 That's no screaming woman... 117 00:05:40,415 --> 00:05:42,656 ...it's a screaming Kirk. 118 00:05:42,734 --> 00:05:44,917 I was wondering when you were gonna finish that thought. 119 00:05:48,682 --> 00:05:51,215 Oh, thank you, Bart. Oh, you saved me. 120 00:05:51,292 --> 00:05:52,925 Is this the woman who buried you? 121 00:05:53,002 --> 00:05:55,836 He let Miss Hoover see him buying my hair dye. 122 00:05:55,838 --> 00:05:58,764 The shame. What choice did I have? 123 00:05:58,841 --> 00:06:01,508 Uh, she's got a point. Here in the 1950s, 124 00:06:01,586 --> 00:06:03,769 murder is much more socially acceptable 125 00:06:03,846 --> 00:06:05,938 than, uh, you know, divorce. 126 00:06:06,015 --> 00:06:08,591 - You're free to go. - A-Are you mad at me? 127 00:06:08,593 --> 00:06:10,943 Kind of seem like you're mad at me. 128 00:06:10,945 --> 00:06:14,855 Oh, honey, we'll never doubt you again. 129 00:06:14,933 --> 00:06:16,282 Really? 130 00:06:16,359 --> 00:06:17,709 Lisa's a communist. 131 00:06:17,785 --> 00:06:19,860 Mm. Take her away, Chief. 132 00:06:25,021 --> 00:06:27,826 Wow, your tattoos really are magic. 133 00:06:27,904 --> 00:06:29,036 What's that one about? 134 00:06:29,038 --> 00:06:31,614 Uh, that one tells a story of a brief period 135 00:06:31,616 --> 00:06:33,540 where I was very into the band Sublime. 136 00:06:33,618 --> 00:06:35,810 This one does something. 137 00:06:39,065 --> 00:06:41,624 Item 22 on the agenda, 138 00:06:41,626 --> 00:06:43,401 preparations for flag day. 139 00:06:43,552 --> 00:06:44,885 Yeah, it's seven months away. 140 00:06:44,963 --> 00:06:46,963 And we are woefully behind. 141 00:06:46,965 --> 00:06:49,982 I'd like to get your opinion on some bunting samples. 142 00:06:50,059 --> 00:06:51,634 Oh, kill me. 143 00:06:51,653 --> 00:06:54,728 Now, uh, the price per yard on this one is a bit high, 144 00:06:54,748 --> 00:06:57,657 but the drape will make it the comeliest thing on a pole 145 00:06:57,733 --> 00:06:59,492 you've ever seen. 146 00:06:59,568 --> 00:07:01,661 You know you're a tragic figure? 147 00:07:01,737 --> 00:07:04,071 Like Hamlet if he was boring and a principal 148 00:07:04,090 --> 00:07:06,165 and a... and an idiot. 149 00:07:15,338 --> 00:07:17,602 Another Gallo, barkeep. 150 00:07:17,829 --> 00:07:20,329 Uh-uh, leave the box. 151 00:07:20,406 --> 00:07:22,573 Hey, pal. You don't look like the kind of guy 152 00:07:22,650 --> 00:07:24,490 who drinks alone just for the fun of it. 153 00:07:24,525 --> 00:07:25,334 What's eating at you? 154 00:07:25,428 --> 00:07:28,412 Have you ever been forced to spend all of your time 155 00:07:28,489 --> 00:07:30,489 with someone whose very existence 156 00:07:30,491 --> 00:07:33,392 just sucks the will to live right out of you? 157 00:07:35,087 --> 00:07:37,772 What if I told you today's modern science 158 00:07:37,923 --> 00:07:40,333 has a solution to that very problem? 159 00:07:40,335 --> 00:07:41,609 Come with me. 160 00:07:44,172 --> 00:07:47,022 How is this possible? He-he looks just like you. 161 00:07:47,099 --> 00:07:48,524 Not he, it. 162 00:07:48,601 --> 00:07:50,843 It's an exact robot replica of me. 163 00:07:50,845 --> 00:07:53,162 A very hush-hush new technology. 164 00:07:53,603 --> 00:07:54,663 _ 165 00:07:54,849 --> 00:07:56,106 How do they work? 166 00:07:56,184 --> 00:07:59,109 They're full of gears. Hundreds of 'em. 167 00:07:59,129 --> 00:08:02,371 Gears, of course, but you made a mechanical doppelganger 168 00:08:02,448 --> 00:08:05,207 of yourself just to hang out with your best friend? 169 00:08:05,284 --> 00:08:08,469 Uh, well, Lenny's really into jigsaw puzzles, 170 00:08:08,546 --> 00:08:10,454 and I am not. 171 00:08:10,531 --> 00:08:11,955 So, whenever he breaks one out, 172 00:08:12,033 --> 00:08:13,716 I send in Robot Carl. 173 00:08:13,868 --> 00:08:17,645 Call that number and start living your best life. 174 00:08:21,392 --> 00:08:24,710 My, my, you are quite the me. 175 00:08:24,712 --> 00:08:27,155 Now, h-how does one power you up? 176 00:08:27,231 --> 00:08:30,065 Well, I do enjoy a good cup of coffee in the morning. 177 00:08:30,142 --> 00:08:33,143 Oh, as do I. Nature's pipe cleaner, I call it. 178 00:08:33,145 --> 00:08:35,496 But you would know that, uh, being me, 179 00:08:35,498 --> 00:08:37,390 only in robot form, of course. 180 00:08:37,392 --> 00:08:41,002 Yes, quite. A-And you the human me, as it were. 181 00:08:41,078 --> 00:08:43,245 - Indeed. Yes. - Very good. 182 00:08:43,322 --> 00:08:45,080 - Well, there you have it. - Have it, we do. 183 00:08:45,157 --> 00:08:46,248 So, how can I help? 184 00:08:46,401 --> 00:08:49,010 I like a man who gets right to the point. 185 00:08:49,161 --> 00:08:50,327 I know you do. 186 00:08:50,346 --> 00:08:51,404 Ah, yes, you would. 187 00:08:51,422 --> 00:08:52,738 Well, eh, shall we? 188 00:08:52,740 --> 00:08:54,849 Lead the way. 189 00:08:58,246 --> 00:08:59,503 Mm... 190 00:08:59,522 --> 00:09:01,580 Hmm... 191 00:09:01,582 --> 00:09:03,524 Have a good day, Superintendent. 192 00:09:03,559 --> 00:09:05,526 Don't do anything I wouldn't do. 193 00:09:05,678 --> 00:09:08,362 I don't think my programming would allow it. 194 00:09:15,112 --> 00:09:18,289 What are you doing here? I... I just saw you at the school. 195 00:09:27,357 --> 00:09:29,866 How... how are there two of you? 196 00:09:31,376 --> 00:09:32,887 I ordered a robot me 197 00:09:32,964 --> 00:09:34,889 so I wouldn't have to be around you anymore. 198 00:09:34,966 --> 00:09:37,466 What? You don't Robot-Skinner me, 199 00:09:37,618 --> 00:09:39,393 I Robot-Chalmers you. 200 00:09:39,545 --> 00:09:41,211 You're the annoying one. 201 00:09:41,231 --> 00:09:42,638 And you're the mean one. 202 00:09:42,715 --> 00:09:44,548 Oh, you'd yell your name at you 203 00:09:44,625 --> 00:09:46,625 if you had to deal with you, too. 204 00:09:46,627 --> 00:09:49,886 I would find myself highly tolerable. 205 00:09:49,888 --> 00:09:52,222 Guy from the bar that night, thank God I found you. 206 00:09:52,300 --> 00:09:55,317 You got to destroy that robot before it's too late. 207 00:09:55,470 --> 00:09:56,652 What's wrong with the robots? 208 00:09:56,727 --> 00:09:57,728 I don't know what happened. 209 00:09:57,730 --> 00:09:59,321 Something with the gears, maybe. 210 00:09:59,474 --> 00:10:01,249 Good God. 211 00:10:01,325 --> 00:10:03,642 Robot Carl started thinking for himself, 212 00:10:03,661 --> 00:10:05,494 and it wasn't pretty. 213 00:10:05,646 --> 00:10:08,089 Last night, the robot tells me he planned a trip 214 00:10:08,240 --> 00:10:09,999 to Niagara Falls for him and Lenny. 215 00:10:10,075 --> 00:10:11,425 Well, that sounds like fun, 216 00:10:11,502 --> 00:10:15,504 so I says, "I'm going because I'm the real Carl." 217 00:10:15,581 --> 00:10:17,823 And then he starts crying, 218 00:10:17,825 --> 00:10:19,416 which they ain't supposed to do. 219 00:10:19,435 --> 00:10:21,494 But when I tried to shove him in his crate, 220 00:10:21,496 --> 00:10:23,420 that wind-up dingus fought back 221 00:10:23,498 --> 00:10:24,772 with robot super strength. 222 00:10:24,849 --> 00:10:27,275 So I did the only thing I could. 223 00:10:30,071 --> 00:10:31,112 You got to act fast. 224 00:10:31,188 --> 00:10:33,506 Once the robots start feeling emotions, 225 00:10:33,524 --> 00:10:35,741 there's no telling what could happen. 226 00:10:38,879 --> 00:10:41,530 Uh, children, we have recently become aware 227 00:10:41,532 --> 00:10:43,882 of an extraordinary human concept. 228 00:10:43,959 --> 00:10:45,792 It's called friendship. 229 00:10:45,794 --> 00:10:47,645 Dear God, emotions. 230 00:10:47,796 --> 00:10:49,054 We're too late. 231 00:10:49,056 --> 00:10:51,373 In order to promote friend-making, 232 00:10:51,375 --> 00:10:53,633 students are encouraged to call their teachers 233 00:10:53,711 --> 00:10:55,711 by their first names. 234 00:10:55,713 --> 00:10:56,820 First-name-calling? 235 00:10:56,897 --> 00:10:58,155 No, that can only lead to 236 00:10:58,232 --> 00:10:59,973 the breakdown of the social order. 237 00:10:59,992 --> 00:11:01,717 Wanton high-fiving. 238 00:11:01,719 --> 00:11:03,810 T-shirts worn as real shirts. 239 00:11:03,829 --> 00:11:05,979 Well, let's give it a try, shall we? 240 00:11:05,998 --> 00:11:08,223 Hello, Seymour. 241 00:11:08,225 --> 00:11:09,649 Howdy, Gary... 242 00:11:16,509 --> 00:11:19,343 You like feelings, huh? How does my fist feel? 243 00:11:28,521 --> 00:11:31,605 Go back to hell, you bionic bastard. 244 00:11:35,403 --> 00:11:38,028 This is the best assembly ever! 245 00:11:38,968 --> 00:11:40,013 Don't shoot! 246 00:11:40,090 --> 00:11:41,256 I'm the real Chalmers. 247 00:11:41,258 --> 00:11:42,941 He's lying. Shoot him. 248 00:11:43,093 --> 00:11:44,276 Shoot the one on the left. 249 00:11:44,352 --> 00:11:45,703 - Right. - Left. - Right. 250 00:11:45,779 --> 00:11:47,596 - Left. - Right. - Left. 251 00:11:47,598 --> 00:11:50,624 Shoot 'em both. It's the only way to be sure. 252 00:11:52,603 --> 00:11:55,120 Look, look, we were wrong to play God. 253 00:11:55,197 --> 00:11:58,048 But if there's anything I have learned from all of this, 254 00:11:58,200 --> 00:12:00,551 other than don't make robots of yourself, 255 00:12:00,702 --> 00:12:02,202 it's that I could afford 256 00:12:02,204 --> 00:12:04,972 to be a little bit nicer to you, Seymour. 257 00:12:06,374 --> 00:12:08,041 Skinner! 258 00:12:08,118 --> 00:12:09,893 He's obviously the robot! 259 00:12:10,045 --> 00:12:12,730 Shoot him! God, you're an idiot! 260 00:12:13,653 --> 00:12:16,400 I know the real Chalmers when I hear him. 261 00:12:20,740 --> 00:12:22,464 No! 262 00:12:26,162 --> 00:12:27,745 I forgive you, Seymour. 263 00:12:27,896 --> 00:12:29,154 I know that you'll... 264 00:12:29,306 --> 00:12:31,139 you'll plan a wonderful... 265 00:12:31,158 --> 00:12:34,168 flag day... 266 00:12:36,497 --> 00:12:37,980 Haw-haw! 267 00:12:37,982 --> 00:12:40,257 Um, I couldn't help but notice 268 00:12:40,334 --> 00:12:43,652 some lovely bunting samples in your office. 269 00:12:43,654 --> 00:12:45,170 Perhaps you could, uh... 270 00:12:45,247 --> 00:12:47,097 walk me through them? 271 00:12:48,175 --> 00:12:50,476 I'd like that, Gary. 272 00:12:56,247 --> 00:12:59,220 - Well, it's 9:00, so... - Please don't go. 273 00:12:59,304 --> 00:13:01,761 Let me spin just one more tale 274 00:13:01,839 --> 00:13:04,339 of the strange and fantastical. 275 00:13:04,358 --> 00:13:07,433 Cast your gaze, just above my hernia scar, 276 00:13:07,511 --> 00:13:11,346 and travel to a chillingly plausible future. 277 00:13:12,522 --> 00:13:13,590 Firemen. 278 00:13:14,254 --> 00:13:15,300 We have a report 279 00:13:15,352 --> 00:13:17,377 of subversive content in this house. 280 00:13:25,195 --> 00:13:29,047 Step away from the lowbrow entertainment. 281 00:13:29,049 --> 00:13:30,915 I'm sorry, I was just curious. 282 00:13:30,993 --> 00:13:32,458 It won't happen again. 283 00:13:32,536 --> 00:13:33,626 Yeah... 284 00:13:33,704 --> 00:13:36,355 Not after a little reeducation, it won't. 285 00:13:46,400 --> 00:13:49,217 Homer, hurry, the new episode of Robber Barons 286 00:13:49,219 --> 00:13:50,643 is about to start. 287 00:13:50,663 --> 00:13:54,647 The very idea, an elevated train under the ground? 288 00:13:54,667 --> 00:13:57,909 I require no crystal ball to see that your invention 289 00:13:57,911 --> 00:14:01,821 will never work, Mr. Thaddeus Subway. 290 00:14:01,841 --> 00:14:03,656 Who's that guy with the mustache? 291 00:14:03,734 --> 00:14:05,843 Who's that other mustache? 292 00:14:05,919 --> 00:14:08,161 It's so dark. Can we brighten it? 293 00:14:08,238 --> 00:14:10,514 This is how the director meant for us to watch it. 294 00:14:10,591 --> 00:14:13,725 Our squinting reinforces the themes. 295 00:14:20,434 --> 00:14:22,860 It's got to be almost over, right? 296 00:14:22,936 --> 00:14:25,362 This is still the recap from last week. 297 00:14:25,513 --> 00:14:26,771 Oh... 298 00:14:26,848 --> 00:14:29,182 Homer, it's our civic duty 299 00:14:29,259 --> 00:14:33,036 to watch the most densely plotted television we can. 300 00:14:33,188 --> 00:14:36,689 That's why lowbrow entertainment was outlawed. 301 00:14:39,701 --> 00:14:42,029 Hey, guys, great job on that last raid. 302 00:14:42,064 --> 00:14:45,290 We took out 32 seasons of Diners, Drive-Ins and Dives, 303 00:14:45,367 --> 00:14:48,126 and the last known episode of Last Man Standing. 304 00:14:48,203 --> 00:14:50,112 Have you guys ever... 305 00:14:50,114 --> 00:14:52,723 watched any of that lowbrow stuff we burn? 306 00:14:52,799 --> 00:14:55,225 Uh, illegal much? 307 00:14:56,011 --> 00:14:58,954 All right, let's go start fires instead of putting 'em out. 308 00:14:58,956 --> 00:15:00,063 Up we go! 309 00:15:10,085 --> 00:15:11,749 Fire Department! 310 00:15:11,751 --> 00:15:13,026 Hmm? 311 00:15:19,868 --> 00:15:22,927 I thought goat was going to eat carrot, 312 00:15:22,929 --> 00:15:25,763 but goat chomped farmer in the junk! 313 00:15:31,162 --> 00:15:32,545 Don't burn it, lad. 314 00:15:32,622 --> 00:15:34,089 You like what you see? 315 00:15:35,417 --> 00:15:38,802 Take it, watch it. Find us. 316 00:15:49,046 --> 00:15:51,956 Did you all read Alan Sepinwall III's recap 317 00:15:51,958 --> 00:15:53,958 of the season finale of The Hapsburgs? 318 00:15:53,960 --> 00:15:56,719 - Uh-huh. - Oh, yes, absolutely. - Oh, yeah. Yeah, yeah. 319 00:15:56,738 --> 00:16:01,199 Do you guys ever wish TV could be dumb and fun? 320 00:16:03,578 --> 00:16:07,914 So when you watch it, you just laugh? 321 00:16:09,584 --> 00:16:13,044 Thank you for a lovely evening, Marge. 322 00:16:29,345 --> 00:16:32,147 Dad? What were you watching? 323 00:16:33,442 --> 00:16:35,257 Son, you're the one person in this family 324 00:16:35,335 --> 00:16:36,759 that might understand this. 325 00:16:36,836 --> 00:16:41,263 It's possible we've been wrong about everything. 326 00:16:44,511 --> 00:16:46,602 The dog that sneezed in the baby's face, 327 00:16:46,680 --> 00:16:48,270 what's his backstory? 328 00:16:48,272 --> 00:16:50,848 There's no backstory. It just is. 329 00:16:50,850 --> 00:16:54,276 Which is its own kind of innovative narrative? 330 00:16:54,278 --> 00:16:56,037 No, no narrative! 331 00:16:57,019 --> 00:16:58,614 Forget it. 332 00:16:58,692 --> 00:17:03,285 Please, son, just don't tell anyone about this. 333 00:17:03,305 --> 00:17:05,054 I trust you. 334 00:17:07,217 --> 00:17:09,642 Reports of lowbrow contraband! 335 00:17:09,644 --> 00:17:12,220 Why, son? Why did you betray me? 336 00:17:12,222 --> 00:17:14,147 I trusted you! 337 00:17:15,317 --> 00:17:17,150 Merch. 338 00:17:19,860 --> 00:17:22,380 Burn-master General Siegfried Blaze! 339 00:17:22,382 --> 00:17:24,306 Homer, you disappoint me. 340 00:17:24,384 --> 00:17:27,827 Don't you see that we set fires for the good of humanity? 341 00:17:27,904 --> 00:17:29,887 We learned long ago that entertainment 342 00:17:29,889 --> 00:17:33,649 must fully occupy the consciousness of the population. 343 00:17:33,651 --> 00:17:37,152 You're using quality TV to control us. 344 00:17:37,230 --> 00:17:41,174 Yes, these challenging shows are the perfect distraction 345 00:17:41,251 --> 00:17:44,902 from how dystopian our dystopia is. 346 00:17:44,904 --> 00:17:46,346 You monster! 347 00:17:46,348 --> 00:17:47,663 Am I? 348 00:17:47,741 --> 00:17:49,924 Do you know what entertainment was like 349 00:17:50,001 --> 00:17:51,592 in the before-times? 350 00:17:51,669 --> 00:17:54,595 Comfort shows you could just put on in any order 351 00:17:54,672 --> 00:17:57,248 while you looked at your phone. 352 00:17:57,250 --> 00:17:58,933 Oh, that sounds like heaven. 353 00:17:59,010 --> 00:18:00,676 Don't worry, a little reeducation 354 00:18:00,678 --> 00:18:02,253 and you'll be as good as new. 355 00:18:02,255 --> 00:18:04,438 Strap him to the viewing chamber 356 00:18:04,515 --> 00:18:07,016 for four seasons of... 357 00:18:07,018 --> 00:18:09,035 Mozart in the Jungle. 358 00:18:10,764 --> 00:18:11,771 I... 359 00:18:11,848 --> 00:18:12,872 choose... 360 00:18:12,949 --> 00:18:14,874 crap! 361 00:18:19,381 --> 00:18:21,030 Barney, I can't explain, 362 00:18:21,107 --> 00:18:23,441 but I need to switch clothes with you. 363 00:18:23,443 --> 00:18:24,926 What fun! 364 00:18:29,966 --> 00:18:31,032 Huh? 365 00:18:32,376 --> 00:18:33,785 Threat neutralized. 366 00:18:38,243 --> 00:18:40,066 The symbol from the tape. 367 00:18:40,761 --> 00:18:41,951 _ 368 00:18:43,688 --> 00:18:45,963 Please, let me in. 369 00:18:45,965 --> 00:18:49,317 I just want to watch something that isn't very good. 370 00:18:50,804 --> 00:18:51,844 Yoink! 371 00:18:52,289 --> 00:18:54,914 They said there were others like me. 372 00:19:06,619 --> 00:19:08,803 Lowbrow... 373 00:19:10,427 --> 00:19:12,915 Hey, hey. 374 00:19:14,010 --> 00:19:16,936 This is all that remains of the old civilization. 375 00:19:16,938 --> 00:19:20,089 Singing contests. Real Housewives. 376 00:19:20,166 --> 00:19:21,666 The Golden Bachelor. 377 00:19:21,668 --> 00:19:23,851 All yours to enjoy. 378 00:19:24,350 --> 00:19:27,672 I never dreamed there was this much nothing. 379 00:19:31,027 --> 00:19:34,537 Thank you, Homer, for leading us here. 380 00:19:41,204 --> 00:19:44,613 Hey, isn't that the guy who created Breaking Bad? 381 00:19:44,691 --> 00:19:47,508 Vince Gilligan? Where? 382 00:19:48,378 --> 00:19:49,543 Let them go. 383 00:19:49,620 --> 00:19:51,804 They have no garbage left to watch. 384 00:19:52,292 --> 00:19:54,699 Some say the world is destined to drown 385 00:19:54,717 --> 00:19:56,884 in an ocean of prestige television. 386 00:19:56,886 --> 00:19:58,645 But so long as we tell the tales 387 00:19:58,647 --> 00:20:01,481 of singers masked and Kardashians kept up with, 388 00:20:01,516 --> 00:20:04,225 garbage will live forever. 389 00:20:04,227 --> 00:20:06,969 And then Sheldon said, 390 00:20:07,046 --> 00:20:08,488 "Bazinga." 391 00:20:08,639 --> 00:20:11,140 So in the end, the only rules that mattered 392 00:20:11,159 --> 00:20:13,384 were the Vanderpump rules. 393 00:20:13,386 --> 00:20:14,886 That night, my friends, 394 00:20:14,888 --> 00:20:18,389 the funniest home video in all of America 395 00:20:18,391 --> 00:20:20,057 was deemed to be 396 00:20:20,059 --> 00:20:23,485 "Squirrel Falls in Grandma's Soup." 397 00:20:35,232 --> 00:20:37,376 Wow, those stories are amazing. 398 00:20:37,441 --> 00:20:39,760 But I guess I should be leaving this... 399 00:20:39,762 --> 00:20:42,504 strange, featureless void? 400 00:20:42,582 --> 00:20:44,857 What happened? Where am I? 401 00:20:44,859 --> 00:20:49,696 You were kind enough to listen to the required stories three. 402 00:20:49,772 --> 00:20:54,033 And this is your eternal reward. 403 00:20:54,110 --> 00:20:55,535 No! Get me out of here! 404 00:20:55,611 --> 00:20:57,537 I don't want to be a living tattoo! 405 00:20:57,613 --> 00:20:59,780 Eh, don't worry, you'll make friends in no time. 406 00:21:00,481 --> 00:21:01,523 Hi. 407 00:21:01,525 --> 00:21:04,452 ♪ I don't practice Santeria ♪ 408 00:21:04,528 --> 00:21:06,954 ♪ I ain't got no crystal ball... ♪ 409 00:21:06,956 --> 00:21:10,049 Ugh. No! 410 00:21:10,126 --> 00:21:11,200 ♪ But I ♪ 411 00:21:11,277 --> 00:21:13,202 ♪ I'd spend it all ♪ 412 00:21:13,279 --> 00:21:15,112 ♪ If I could find that jaina ♪ 413 00:21:15,114 --> 00:21:18,115 ♪ And that Sancho that she found ♪ 414 00:21:18,117 --> 00:21:20,727 ♪ Well, I'd pop a cap in Sancho ♪ 415 00:21:20,729 --> 00:21:24,880 ♪ And I'd slap her down ♪ 416 00:21:24,958 --> 00:21:27,066 ♪ What I really want to know ♪ 417 00:21:27,143 --> 00:21:29,126 ♪ Ah, baby. ♪ 418 00:21:29,914 --> 00:21:31,112 Shh! 419 00:21:34,044 --> 00:21:36,856 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com29963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.