All language subtitles for The Simpsons - 34x20 - The Very Hungry Caterpillars.WEB.HULU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,703 --> 00:00:04,513 ♪ ♪ 2 00:00:06,173 --> 00:00:08,613 (singsongy): Here comes the breakfast bus. 3 00:00:08,609 --> 00:00:12,249 All big girls open up for The Pancake Express. 4 00:00:12,246 --> 00:00:14,476 Chugga, chugga, choo, choo. 5 00:00:14,481 --> 00:00:16,121 Is it a train or a bus? 6 00:00:16,216 --> 00:00:17,716 - Yeah, which is it? - Train or bus? 7 00:00:17,818 --> 00:00:18,988 Make a choice! 8 00:00:18,986 --> 00:00:20,316 It's whatever gets her to eat 9 00:00:20,320 --> 00:00:23,220 anything that's not covered in ranch dressing. 10 00:00:23,223 --> 00:00:25,663 - (cries) - Baby's crying, Marge. 11 00:00:25,759 --> 00:00:29,229 Maggie, this ranch dressing phase has to end. 12 00:00:29,229 --> 00:00:30,859 I'm not backing down. 13 00:00:30,864 --> 00:00:32,704 No. More. Ranch. 14 00:00:32,699 --> 00:00:36,099 (inhales deeply) 15 00:00:37,304 --> 00:00:39,174 - Baby wins again, Mom. - Who's in charge here? 16 00:00:39,273 --> 00:00:41,073 This boat needs a captain. 17 00:00:41,074 --> 00:00:43,184 - Look, I... - (alarms blaring) 18 00:00:45,979 --> 00:00:48,379 AUTOMATED VOICE: Alert. Alert. Turn on TV. 19 00:00:48,382 --> 00:00:51,222 We interrupt Bitch Judge for an emergency broadcast. 20 00:00:51,218 --> 00:00:52,818 A sudden environmental catastrophe 21 00:00:52,819 --> 00:00:54,219 has rocked Springfield, 22 00:00:54,221 --> 00:00:56,091 as a massive caterpillar swarm 23 00:00:56,089 --> 00:00:58,229 has brought life to a standstill. 24 00:01:00,194 --> 00:01:01,434 - HOMER: Ew! - MARGE: Gross! 25 00:01:01,428 --> 00:01:02,558 BART: Awesome! 26 00:01:03,764 --> 00:01:05,804 Ew! Ew, ew. 27 00:01:05,799 --> 00:01:09,339 This invasive superspecies, known as the Dutch Leaf Slurper, 28 00:01:09,469 --> 00:01:12,639 has blanketed our town in a hellish red snowstorm 29 00:01:12,639 --> 00:01:15,339 of legs, eyes and fuzz. 30 00:01:15,342 --> 00:01:18,782 I'm with Professor John Frink, director of the CDC, 31 00:01:18,779 --> 00:01:20,909 the Center for Disgusting Caterpillars. 32 00:01:20,914 --> 00:01:22,984 Professor, what reassurances can you give 33 00:01:23,083 --> 00:01:25,123 the deeply nauseated public? 34 00:01:25,118 --> 00:01:26,548 Uh, well, exactly none. 35 00:01:26,553 --> 00:01:30,463 The Dutch Leaf Slurper is highly irritating to human skin 36 00:01:30,457 --> 00:01:33,887 and rates a nine on the Yechstein-Grossman 37 00:01:33,994 --> 00:01:35,864 Ickiness scale. 38 00:01:35,996 --> 00:01:38,266 My fellow citizens, let us remain calm. 39 00:01:38,365 --> 00:01:40,325 Aah! They're in my hair! Get them out! 40 00:01:40,334 --> 00:01:43,604 There is no crisis we cannot meet with tranquil dignity, 41 00:01:43,604 --> 00:01:47,714 - quiet repose and silent, motionless composure. - Shoo, shoo, shoo, shoo! 42 00:01:49,643 --> 00:01:53,153 (groans) All schools, businesses and roads are closed. 43 00:01:53,146 --> 00:01:57,016 Springfield is in lockdown. 44 00:01:58,619 --> 00:01:59,589 HOMER: Woo-hoo! 45 00:01:59,686 --> 00:02:01,316 - No school! - No work! 46 00:02:01,321 --> 00:02:03,991 This isn't a fun day off, like a snow day 47 00:02:03,991 --> 00:02:05,491 or standardized testing. 48 00:02:05,492 --> 00:02:06,562 This is the third 49 00:02:06,560 --> 00:02:08,900 once-in-a-millennium disaster this year! 50 00:02:08,896 --> 00:02:11,096 Alarmist Twitter is freaking out. 51 00:02:11,198 --> 00:02:13,268 Sarcastic Twitter is turning it into memes, 52 00:02:13,267 --> 00:02:15,567 and Conspiracy Twitter is believing them. 53 00:02:15,569 --> 00:02:17,699 How can this be happening?! 54 00:02:17,704 --> 00:02:21,384 Why don't we find something to take our minds off lockdown? 55 00:02:21,375 --> 00:02:23,505 A family activity. 56 00:02:23,610 --> 00:02:26,310 I bet there's a world of fun lockdown hobbies. 57 00:02:26,313 --> 00:02:28,823 Baking bread, jigsaw puzzles. 58 00:02:28,815 --> 00:02:31,985 (gasps) Family ragtime jazz band. 59 00:02:31,985 --> 00:02:33,915 The point is, we can finally spend 60 00:02:34,021 --> 00:02:36,061 some meaningful time together. 61 00:02:36,056 --> 00:02:38,486 (TV theme music playing) 62 00:02:40,327 --> 00:02:43,427 HOST: So, judges, is this a steak or a cake? 63 00:02:43,530 --> 00:02:45,100 Or a fake? 64 00:02:45,199 --> 00:02:46,329 - Fake, fake! - Cake, cake, cake, cake. 65 00:02:46,333 --> 00:02:47,633 - Steak, steak! - Fake, fake! 66 00:02:47,734 --> 00:02:48,774 It's fake. 67 00:02:48,869 --> 00:02:51,169 I'm gonna say... steak? 68 00:02:51,171 --> 00:02:52,511 Okay, now, if you're wrong, 69 00:02:52,506 --> 00:02:54,676 St. Jude Children's Hospital will forfeit 70 00:02:54,675 --> 00:02:57,205 the million dollars that you've already won for them. 71 00:02:57,211 --> 00:03:00,081 - So? - Then it's time to reveal the truth. 72 00:03:00,080 --> 00:03:02,450 This steak... 73 00:03:02,449 --> 00:03:04,179 is cake! 74 00:03:04,284 --> 00:03:06,924 Choke on your lies, Steak and Fake. 75 00:03:06,920 --> 00:03:08,420 BOTH (singsongy): One more episode! 76 00:03:08,522 --> 00:03:09,662 One more episode! 77 00:03:09,656 --> 00:03:12,156 Let's do it! Mm-hmm. Hmm? 78 00:03:12,159 --> 00:03:14,029 What are you doing, old man? Oh, don't hit that! 79 00:03:14,027 --> 00:03:16,897 - You'll sign out! - Aw! No, you had it. You had it. 80 00:03:16,897 --> 00:03:18,667 Now go back and up and over two. 81 00:03:18,665 --> 00:03:20,365 There... Yeah, yeah. Oh. Aah! 82 00:03:20,467 --> 00:03:24,067 I know what I'm doing, get off. You're angering it. 83 00:03:27,374 --> 00:03:28,784 (both gasp) 84 00:03:28,775 --> 00:03:31,035 You signed out! 85 00:03:31,044 --> 00:03:33,154 You greasy-fingered caveman! 86 00:03:33,146 --> 00:03:35,476 Tell me you know the password. 87 00:03:35,482 --> 00:03:37,482 Mm... Ow! 88 00:03:37,584 --> 00:03:39,824 We're trapped inside. With each other. 89 00:03:39,820 --> 00:03:42,660 With nothing to stream. With each other! 90 00:03:42,789 --> 00:03:45,389 Okay, okay, okay. Time for bed. 91 00:03:45,492 --> 00:03:46,462 Don't worry. 92 00:03:46,460 --> 00:03:48,260 Tomorrow, this lockdown will be over, 93 00:03:48,262 --> 00:03:51,102 and everything will be back to normal. 94 00:03:52,900 --> 00:03:55,040 ♪ ♪ 95 00:03:58,472 --> 00:03:59,612 Lockdown must end. 96 00:03:59,606 --> 00:04:00,836 The streets are safe. 97 00:04:00,841 --> 00:04:02,341 There is no danger whatso... 98 00:04:02,342 --> 00:04:04,182 - (tires screeching) - (grunts) 99 00:04:04,978 --> 00:04:06,808 SKINNER: Thank you all for downloading 100 00:04:06,914 --> 00:04:09,324 ChatHippo, the video conferencing service 101 00:04:09,316 --> 00:04:12,746 that is free, provided I periodically read ad copy. 102 00:04:12,753 --> 00:04:14,963 As we transition to online learning, 103 00:04:15,055 --> 00:04:16,855 - I hope... - (notification chimes) 104 00:04:16,957 --> 00:04:19,187 "Looking for the most player-friendly teasers 105 00:04:19,193 --> 00:04:20,933 "and parlays online? 106 00:04:20,928 --> 00:04:23,328 Try OddsMonster. crypto." 107 00:04:23,430 --> 00:04:26,570 BART: Don't mind if I do. Hmm. 108 00:04:26,700 --> 00:04:29,500 Ooh! New Zealand rugby. 109 00:04:32,039 --> 00:04:34,979 Ah, whatever rugby is, Wellington sucks at it. 110 00:04:35,709 --> 00:04:38,149 Some idiot left their camera on. 111 00:04:39,079 --> 00:04:40,849 Mother! School's over. 112 00:04:40,848 --> 00:04:42,848 Can you make world-famous mac and cheese? 113 00:04:42,850 --> 00:04:44,820 In the panda bear bowl? 114 00:04:44,918 --> 00:04:46,888 ♪ ♪ 115 00:04:46,887 --> 00:04:48,917 Oh, my God. I can spy on Skinner! 116 00:04:49,056 --> 00:04:51,786 Seymour, pretend you're not a helpless infant 117 00:04:51,892 --> 00:04:54,562 while cousin Peter is visiting. 118 00:04:54,561 --> 00:04:59,171 Aunt Agnes, I apologize for my indefinite sojourn, 119 00:04:59,166 --> 00:05:01,196 though if I'm to be locked down, 120 00:05:01,201 --> 00:05:03,841 I'm grateful it's with the gentlest, 121 00:05:03,937 --> 00:05:06,707 most soft-spoken woman I know. 122 00:05:06,807 --> 00:05:09,477 (cackling) 123 00:05:09,476 --> 00:05:11,136 Oh, such a good boy. 124 00:05:11,144 --> 00:05:13,384 Not like... (blows raspberries) 125 00:05:13,514 --> 00:05:15,924 (laughing) 126 00:05:15,916 --> 00:05:17,716 (humming) 127 00:05:18,952 --> 00:05:20,792 (chuckles) 128 00:05:20,888 --> 00:05:22,358 (phone rings, chimes) 129 00:05:22,456 --> 00:05:24,726 How could someone raised by a woman 130 00:05:24,725 --> 00:05:29,225 as effortlessly charming as you turn out to be such a burden? 131 00:05:29,229 --> 00:05:30,999 He won't walk to the store 132 00:05:31,098 --> 00:05:33,668 because he's afraid of street magicians. 133 00:05:33,767 --> 00:05:35,567 (laughter) 134 00:05:39,373 --> 00:05:40,873 Okay, Maggie. 135 00:05:40,874 --> 00:05:43,714 It's lockdown, and we're out of ranch dressing. 136 00:05:43,810 --> 00:05:45,410 But if you try one of these, 137 00:05:45,512 --> 00:05:47,882 the dip fairy will come and leave a quarter 138 00:05:47,881 --> 00:05:49,851 under your pillow. (laughs) 139 00:05:49,950 --> 00:05:50,950 (gasps) 140 00:05:51,051 --> 00:05:53,051 My ramekins! 141 00:05:53,053 --> 00:05:55,863 HOMER: Super-secret password. 142 00:05:55,856 --> 00:05:58,926 No. (gasps) Sexy Marge? 143 00:05:58,926 --> 00:06:00,626 No. 144 00:06:00,627 --> 00:06:02,097 Sexy Bernice? 145 00:06:02,229 --> 00:06:03,459 - Homer. - (shrieks) 146 00:06:03,463 --> 00:06:06,203 Homer, Maggie won't eat anything without ranch. 147 00:06:06,200 --> 00:06:08,270 Can you go see if Ned has any? 148 00:06:08,268 --> 00:06:10,098 What about the caterpillars? 149 00:06:15,242 --> 00:06:20,412 (laughing maniacally) 150 00:06:22,082 --> 00:06:24,322 (continues laughing) 151 00:06:24,318 --> 00:06:26,318 Well, this whole plague of insects 152 00:06:26,320 --> 00:06:28,290 has a real "end of days" ring to it, right? 153 00:06:28,288 --> 00:06:30,888 Not that I'm hoping for the righteous to ascend to God 154 00:06:30,891 --> 00:06:32,291 while the wicked suffer in hellfire, 155 00:06:32,392 --> 00:06:34,392 (singsongy): but if it happened... 156 00:06:34,494 --> 00:06:36,404 (laughs) Five minutes of lockdown, 157 00:06:36,496 --> 00:06:39,796 and you church-wads are just ready to toss everything, huh? 158 00:06:39,800 --> 00:06:41,440 I don't know what I'm more excited for, 159 00:06:41,435 --> 00:06:45,135 eternal bliss or finally getting to use all my rapture supplies. 160 00:06:45,272 --> 00:06:46,812 Whoa. 161 00:06:46,907 --> 00:06:49,307 (Homer humming) 162 00:06:49,309 --> 00:06:52,809 How long have you been planning to lose your mind? 163 00:06:52,946 --> 00:06:54,446 Here we are. 164 00:06:54,448 --> 00:06:56,978 Now give me the food that was meant to ensure 165 00:06:57,084 --> 00:06:59,394 the survival of your children. 166 00:06:59,386 --> 00:07:01,456 ♪ ♪ 167 00:07:15,836 --> 00:07:19,136 Hey, you, mustache. Pump it up, chump. 168 00:07:22,643 --> 00:07:27,583 The Flanders market is closed to you, Mr. Grasshopper. 169 00:07:27,581 --> 00:07:29,151 That's all Ned would give you? 170 00:07:29,149 --> 00:07:31,389 - Did you asked nicely? - Babe. 171 00:07:31,385 --> 00:07:33,385 I guess if I ration this carefully, 172 00:07:33,387 --> 00:07:35,087 it'll keep Maggie from breaking down 173 00:07:35,088 --> 00:07:36,688 for a day or two. 174 00:07:36,690 --> 00:07:39,160 They extended the lockdown. This could go on for months. 175 00:07:39,159 --> 00:07:42,099 Or forever. Or longer! 176 00:07:42,095 --> 00:07:44,725 - (belches) - (gasps) 177 00:07:56,643 --> 00:07:57,813 (groans) 178 00:07:57,811 --> 00:08:00,881 Oh, no. Oh, no. Not good. 179 00:08:00,881 --> 00:08:03,181 (muttering) 180 00:08:04,952 --> 00:08:07,352 Babe, Lisa's making the noises again. 181 00:08:07,354 --> 00:08:11,124 Lisa, would it violate the spirit of mental health 182 00:08:11,124 --> 00:08:15,234 and self-care for you to squelch all your feelings? 183 00:08:15,229 --> 00:08:18,469 Scientists are saying they're gonna eat our crops. 184 00:08:18,465 --> 00:08:20,065 No more kale. 185 00:08:20,067 --> 00:08:22,337 We need to get Lisa off the Internet. 186 00:08:22,336 --> 00:08:26,566 Go to the attic and give her you-know-what. 187 00:08:26,673 --> 00:08:28,343 Merry Christmas. 188 00:08:28,442 --> 00:08:30,882 Why am I getting my big present now? 189 00:08:30,878 --> 00:08:34,618 Because Santa delivered it early this year. 190 00:08:34,615 --> 00:08:36,075 Really? Why? 191 00:08:36,083 --> 00:08:38,153 Because he-he doesn't have long to live. 192 00:08:38,252 --> 00:08:39,992 Dad. The world is falling apart. 193 00:08:39,987 --> 00:08:42,587 You can't just distract me with a toy. 194 00:08:43,590 --> 00:08:44,690 (gasps) 195 00:08:44,691 --> 00:08:46,691 You were saying? 196 00:08:46,693 --> 00:08:49,463 I'm distracted. I'm distracted. 197 00:08:50,797 --> 00:08:54,637 This is the 1958 Blossom Festival. 198 00:08:54,735 --> 00:08:58,605 The official petal that year was the hollyhock. 199 00:08:58,605 --> 00:08:59,905 Fascinating. 200 00:09:00,007 --> 00:09:03,137 And why was Marilyn Monroe there? 201 00:09:03,243 --> 00:09:05,053 AGNES: Oh, that's me. 202 00:09:05,045 --> 00:09:07,745 You charmer. (laughs) 203 00:09:07,748 --> 00:09:10,018 What is this exquisite quilt? 204 00:09:10,117 --> 00:09:12,147 AGNES: Oh, that's an old family heirloom. 205 00:09:12,252 --> 00:09:15,522 Handstitched quilts are quite valuable these days. 206 00:09:15,522 --> 00:09:19,162 - Oh! Ooh! - Generations of Skinner women 207 00:09:19,293 --> 00:09:22,033 have contributed images of the sons 208 00:09:22,162 --> 00:09:23,962 who disappointed them. 209 00:09:23,964 --> 00:09:25,634 It radiates a beauty 210 00:09:25,632 --> 00:09:28,102 unmarred by the passing years. 211 00:09:28,101 --> 00:09:30,041 Much like its owner. 212 00:09:30,137 --> 00:09:31,967 It's yours. I want you to have it. 213 00:09:31,972 --> 00:09:33,172 (dishes breaks) 214 00:09:33,273 --> 00:09:36,143 Mother! You promised the quilt to me. 215 00:09:36,143 --> 00:09:38,413 You can't give away my birthright. 216 00:09:38,512 --> 00:09:41,382 I can give whatever I want to whoever says nice things. 217 00:09:41,381 --> 00:09:44,351 You know what Seymour gave me for my birthday? 218 00:09:44,351 --> 00:09:47,151 Half a computer. No keyboard. 219 00:09:47,254 --> 00:09:50,764 It's a tablet device. It has a touchscreen. 220 00:09:50,757 --> 00:09:52,157 (sputters) Touchscreen. 221 00:09:52,159 --> 00:09:53,629 Sounds made-up to me. 222 00:09:53,627 --> 00:09:55,597 Just like his prom date. 223 00:09:55,596 --> 00:09:56,926 You met Charlene. 224 00:09:57,030 --> 00:09:59,930 You spit on a Kleenex and wiped her makeup off. 225 00:10:00,033 --> 00:10:02,643 (laughing) 226 00:10:04,304 --> 00:10:08,184 Hey, after hot yoga, let's grab some vegan Thai, 227 00:10:08,175 --> 00:10:11,305 then check out the Swedish gut biome clinic. 228 00:10:11,311 --> 00:10:13,051 (high-pitched voice): But first, let's ride 229 00:10:13,046 --> 00:10:15,916 the real working escalator. 230 00:10:15,916 --> 00:10:19,186 Ooh! It's a girls' day. 231 00:10:19,186 --> 00:10:21,286 Who wants a spot of boba tea? 232 00:10:21,288 --> 00:10:22,118 I do. 233 00:10:22,122 --> 00:10:23,792 This feels so good. 234 00:10:23,891 --> 00:10:25,061 Maybe Mom's right. 235 00:10:25,058 --> 00:10:27,258 Maybe I don't need to freak out. 236 00:10:30,063 --> 00:10:31,933 Oh, but you do. 237 00:10:31,932 --> 00:10:33,632 (gasps) You're alive? 238 00:10:33,634 --> 00:10:36,844 Lisa, how can you just... I don't know... play 239 00:10:36,837 --> 00:10:39,437 as the world is collapsing around us? 240 00:10:39,439 --> 00:10:41,779 How are you talking to me? (chuckles weakly) 241 00:10:41,875 --> 00:10:44,875 How do you know about the lockdown? 242 00:10:44,878 --> 00:10:47,048 Lisa, we may be born to shop, 243 00:10:47,147 --> 00:10:49,417 but we're not, like, unaware. 244 00:10:49,516 --> 00:10:50,546 No, of course, but... 245 00:10:50,551 --> 00:10:53,291 It's just so hard to feel present right now, 246 00:10:53,287 --> 00:10:56,917 isn't it? Not when those things are out there. 247 00:10:56,924 --> 00:10:59,864 Can we not talk about the caterpillars? 248 00:10:59,860 --> 00:11:02,030 This is the first time in two days 249 00:11:02,029 --> 00:11:04,299 I've been free of crushing anxiety and... 250 00:11:04,398 --> 00:11:06,068 Oh, my God, the caterpillars 251 00:11:06,166 --> 00:11:08,136 have caused a lettuce shortage. 252 00:11:08,235 --> 00:11:12,035 Rioters were tear-gassed at a Whole Foods salad bar. 253 00:11:12,139 --> 00:11:14,439 That's so sad. 254 00:11:14,541 --> 00:11:15,911 I'm just gonna say it. 255 00:11:16,009 --> 00:11:17,849 I think this is the new normal. 256 00:11:17,845 --> 00:11:19,805 (whimpering) Oh. Oh, no. 257 00:11:19,813 --> 00:11:21,323 Oh, no. 258 00:11:23,350 --> 00:11:24,590 Look, Maggie. 259 00:11:24,685 --> 00:11:27,785 Daddy's got delicious ranch dressing right here. 260 00:11:27,888 --> 00:11:30,658 (gagging) 261 00:11:30,757 --> 00:11:32,587 Now baby's turn. 262 00:11:33,760 --> 00:11:37,400 Good Maggie! Great Daddy. 263 00:11:38,665 --> 00:11:41,165 (crying) 264 00:11:41,268 --> 00:11:44,038 MARGE: Look at Ned. His kids don't know what it's like 265 00:11:44,037 --> 00:11:46,007 to live in a world without ranch. 266 00:11:46,006 --> 00:11:48,076 But getting angry won't help anything. 267 00:11:48,075 --> 00:11:49,775 I'm gonna be the bigger person. 268 00:11:49,776 --> 00:11:51,446 (Maggie crying) 269 00:11:52,746 --> 00:11:54,076 Screw this! 270 00:11:54,081 --> 00:11:55,881 Tonight, we're breaking into Ned's basement 271 00:11:55,883 --> 00:11:57,653 and cleaning that sucker out. 272 00:11:57,751 --> 00:11:58,751 Babe? 273 00:11:58,752 --> 00:12:00,992 Get the bolt cutters. 274 00:12:06,960 --> 00:12:10,900 Mother, how can you give my quilt to this scheming Adonis? 275 00:12:11,031 --> 00:12:13,031 Agnes, I'll treasure the quilt 276 00:12:13,033 --> 00:12:14,803 like it deserves to be treasured. 277 00:12:14,902 --> 00:12:17,442 Like you deserve to be treasured. 278 00:12:17,437 --> 00:12:19,007 Oh, you. 279 00:12:19,006 --> 00:12:21,206 (laughs, snorts) 280 00:12:21,208 --> 00:12:24,078 Let me fix you another liverwurst melt. 281 00:12:24,077 --> 00:12:26,247 Great. That's just great. 282 00:12:28,916 --> 00:12:30,416 Mm... 283 00:12:35,856 --> 00:12:37,156 Oh, my God. 284 00:12:37,291 --> 00:12:40,631 That quilt was baby Skinner's security blanket. 285 00:12:40,627 --> 00:12:42,927 My beloved Mr. Nuck-nuck. 286 00:12:43,030 --> 00:12:45,470 (crying) 287 00:12:45,465 --> 00:12:46,625 Huh? 288 00:12:46,633 --> 00:12:48,543 Skinner's crying? 289 00:12:48,535 --> 00:12:49,865 Can he do that? 290 00:12:49,970 --> 00:12:52,040 That quilt was his blankie. 291 00:12:52,039 --> 00:12:53,239 You don't... (sniffs) 292 00:12:53,240 --> 00:12:55,410 you don't take away a man's blankie! 293 00:12:55,409 --> 00:12:57,879 Make Mr. Purple Shirt stop crying 294 00:12:57,878 --> 00:12:59,278 so he can sit at his desk 295 00:12:59,279 --> 00:13:01,779 and tell recess to happen. 296 00:13:01,782 --> 00:13:03,722 No, guys. We're not doing this. 297 00:13:03,717 --> 00:13:05,047 We're not feeling bad for Skinner. 298 00:13:05,052 --> 00:13:07,492 We're not gonna see him as a human being. 299 00:13:07,487 --> 00:13:09,617 ALL: Mm... 300 00:13:10,591 --> 00:13:12,331 (crying) 301 00:13:12,326 --> 00:13:13,786 All right, fine. 302 00:13:13,894 --> 00:13:15,734 I can't believe I'm saying this. 303 00:13:15,729 --> 00:13:17,029 We're gonna help our principal 304 00:13:17,130 --> 00:13:19,670 get his blankie back. 305 00:13:21,635 --> 00:13:24,965 So, anybody feel like doing some shopping? 306 00:13:25,072 --> 00:13:26,372 (chuckles weakly) 307 00:13:26,373 --> 00:13:27,983 No time, Lisa. 308 00:13:28,075 --> 00:13:29,405 We're building a barricade 309 00:13:29,510 --> 00:13:32,080 in case the caterpillars get inside. 310 00:13:32,179 --> 00:13:34,919 That does look really safe. 311 00:13:35,015 --> 00:13:37,745 Kind of wish I was in there with you. 312 00:13:41,021 --> 00:13:43,121 (shutter clicks) 313 00:13:46,059 --> 00:13:48,899 Hey, girl, welcome to the mall. 314 00:13:48,896 --> 00:13:50,156 Oh, I am not 315 00:13:50,264 --> 00:13:52,734 handling lockdown well. 316 00:13:56,603 --> 00:14:00,173 - Yuck, yuck, yuck, yuck. - Ew, ew, ew, ew, ew! 317 00:14:02,242 --> 00:14:04,442 (acoustic guitar plays upstairs) 318 00:14:05,212 --> 00:14:08,052 ♪ Rapture's a-coming, going up to paradise ♪ 319 00:14:08,048 --> 00:14:10,318 ♪ Gonna wear a halo, angel wings look nice ♪ 320 00:14:10,317 --> 00:14:11,847 ♪ Saying hi to Jesus ♪ 321 00:14:11,952 --> 00:14:13,422 ♪ How you doing, cherubim? ♪ 322 00:14:13,420 --> 00:14:16,490 ♪ Hugging the apostles, high-fiving seraphim ♪ 323 00:14:17,524 --> 00:14:19,434 FLANDERS, ROD and TODD: ♪ Sinners gonna suffer eternal torment ♪ 324 00:14:19,526 --> 00:14:22,426 ♪ Satan's got a pitchfork, knows how to use it ♪ 325 00:14:22,563 --> 00:14:25,573 ♪ Belphegor and Mammon chewing on their ligaments ♪ 326 00:14:25,566 --> 00:14:28,966 ♪ Screaming for forever, what a predicament ♪ 327 00:14:28,969 --> 00:14:30,269 ♪ Here comes the third verse ♪ 328 00:14:30,370 --> 00:14:32,740 ♪ Louder than the first. ♪ 329 00:14:32,739 --> 00:14:34,039 (guitar stops) 330 00:14:34,875 --> 00:14:36,575 (footsteps approaching) 331 00:14:39,413 --> 00:14:40,883 FLANDERS: To whoever's down here 332 00:14:40,881 --> 00:14:42,681 stealing my supplies, 333 00:14:42,683 --> 00:14:44,323 the end of days is coming, 334 00:14:44,318 --> 00:14:46,618 but a little earlier for you. 335 00:14:51,558 --> 00:14:55,328 If I'm going down, I'm taking all of youse with me! 336 00:14:55,329 --> 00:14:57,159 (laughs) 337 00:14:59,900 --> 00:15:03,470 Ah, you see? I-I just got to stop watering down my booze. 338 00:15:13,914 --> 00:15:15,724 Hey, psycho, over here! 339 00:15:15,716 --> 00:15:17,246 Homer Simpson. 340 00:15:17,351 --> 00:15:20,721 He who steals from his neighbor shall reap the croquet mallet. 341 00:15:20,721 --> 00:15:23,721 A reading from the Book of Flanders. 342 00:15:23,824 --> 00:15:25,434 Now, calm down, Ned. 343 00:15:25,425 --> 00:15:26,955 Let's just take a deep breath and... 344 00:15:27,094 --> 00:15:29,364 Surprise ranch attack! 345 00:15:29,463 --> 00:15:31,063 (grunting) 346 00:15:31,064 --> 00:15:34,744 I'll die before I don't take what's yours. 347 00:15:34,735 --> 00:15:38,035 Forgive me, Marge. Take the dressing. 348 00:15:40,541 --> 00:15:41,881 If I don't make it, 349 00:15:41,975 --> 00:15:45,245 tell Maggie it was her fault. 350 00:15:52,619 --> 00:15:53,849 Hmm. 351 00:15:53,854 --> 00:15:55,294 (grunting) 352 00:16:02,729 --> 00:16:05,429 You want to dip? Let's dip. 353 00:16:11,205 --> 00:16:12,935 Lockdown kids of Springfield, 354 00:16:12,940 --> 00:16:15,110 we're gonna save our principal's blankie. 355 00:16:15,209 --> 00:16:17,979 With the power of the most useless thing on earth: 356 00:16:17,978 --> 00:16:19,548 remote learning. 357 00:16:19,646 --> 00:16:21,346 Muntz, go. 358 00:16:24,551 --> 00:16:26,951 I'm calling about an anonymous post 359 00:16:26,954 --> 00:16:29,024 on BedspreadTraders.com 360 00:16:29,022 --> 00:16:31,862 offering an antique handmade quilt for sale. 361 00:16:31,859 --> 00:16:34,059 Hmm. If I did have such a quilt, 362 00:16:34,061 --> 00:16:36,701 the price would be considerable. 363 00:16:36,697 --> 00:16:38,097 Ooh, he's negotiating. 364 00:16:38,232 --> 00:16:39,832 The fish is on the hook. 365 00:16:39,933 --> 00:16:43,203 My offer is $25,000. 366 00:16:43,203 --> 00:16:45,173 Nelson, I made a homemade puppet 367 00:16:45,172 --> 00:16:47,742 so you can do Jeff Dunham jokes for me. 368 00:16:47,741 --> 00:16:48,941 Not now, Mom. 369 00:16:49,076 --> 00:16:50,876 I'm talking to a grown man online. 370 00:16:50,978 --> 00:16:52,248 Wait, you're a kid? 371 00:16:52,246 --> 00:16:53,706 - (groans) - (kids groan) 372 00:16:53,814 --> 00:16:55,984 Oh, no, we almost had him. 373 00:16:56,083 --> 00:16:58,323 I am not selling you my quilt, junior. 374 00:16:58,318 --> 00:17:00,688 Not after all the time I've spent conning it out of 375 00:17:00,787 --> 00:17:02,557 that awful woman. 376 00:17:02,656 --> 00:17:05,826 Ha! Got him. 377 00:17:05,826 --> 00:17:07,126 Hello, cousin Peter. 378 00:17:07,227 --> 00:17:09,197 Cousin Seymour. Agnes. 379 00:17:09,196 --> 00:17:11,156 We heard every word you said, 380 00:17:11,164 --> 00:17:13,934 right here on my wonderful half computer, 381 00:17:13,934 --> 00:17:17,244 which was a gift from my son. 382 00:17:19,473 --> 00:17:22,483 How dare you take advantage of my sweet, trusting mother? 383 00:17:22,576 --> 00:17:24,206 She is an IBS survivor. 384 00:17:24,211 --> 00:17:26,751 Mm. You're a good boy. 385 00:17:26,747 --> 00:17:29,577 And you... 386 00:17:29,583 --> 00:17:31,493 - (grunts) - Aah! 387 00:17:31,485 --> 00:17:33,145 Oh! My orifices! 388 00:17:33,253 --> 00:17:35,593 My precious orific... 389 00:17:35,689 --> 00:17:37,019 I don't know who you are, 390 00:17:37,124 --> 00:17:39,364 but I thank you from the bottom of my heart, 391 00:17:39,359 --> 00:17:41,329 SkinnerSucks42. 392 00:17:41,328 --> 00:17:43,398 (cheering) 393 00:17:44,198 --> 00:17:48,438 You still want your precious ranch, neighborino? 394 00:17:48,535 --> 00:17:49,795 MARGE: Stop! 395 00:17:49,803 --> 00:17:52,673 What has lockdown done to us? 396 00:17:52,673 --> 00:17:54,073 Hmm? 397 00:17:55,008 --> 00:17:57,308 (gasping) 398 00:17:57,311 --> 00:18:00,051 Buffalo wings. I need Buffalo wings. 399 00:18:00,047 --> 00:18:02,547 Ned, you're a wonderful human being 400 00:18:02,549 --> 00:18:05,549 who has never shown anything but kindness 401 00:18:05,552 --> 00:18:08,062 to our challenging family. 402 00:18:08,055 --> 00:18:10,615 I'm sorry. These are yours. 403 00:18:10,624 --> 00:18:12,664 Well, you keep those, Marge. 404 00:18:12,659 --> 00:18:13,989 It's time I put the "Christian" 405 00:18:13,994 --> 00:18:16,734 back in "extremist Christian end times prepper." 406 00:18:16,864 --> 00:18:19,374 My dear Homer, I'm so sorry. 407 00:18:20,934 --> 00:18:22,004 (panting) What? 408 00:18:22,102 --> 00:18:24,572 Oh, yeah. I'm sorry, too. 409 00:18:25,806 --> 00:18:27,406 We need more furniture. 410 00:18:27,508 --> 00:18:28,708 Give me that mannequin. 411 00:18:28,809 --> 00:18:31,779 Uh, that's my boyfriend, Malibu Kevin. 412 00:18:31,778 --> 00:18:34,518 Happy to be of service, babe. 413 00:18:36,116 --> 00:18:37,916 - (rumbling) - (gasps) 414 00:18:37,918 --> 00:18:40,448 (roars) 415 00:18:40,554 --> 00:18:42,264 Aah! 416 00:18:43,257 --> 00:18:44,117 Aah! 417 00:18:44,224 --> 00:18:47,334 Oh, my God, that thing is gonna eat her! 418 00:18:47,427 --> 00:18:48,497 (whimpering) 419 00:18:48,595 --> 00:18:49,655 Oh! 420 00:18:49,663 --> 00:18:51,133 (grunts) 421 00:18:58,172 --> 00:18:59,672 MALIBU STACY: Ew. 422 00:18:59,773 --> 00:19:01,013 Ew? 423 00:19:01,108 --> 00:19:03,078 Honestly, it's kind of cute. 424 00:19:03,076 --> 00:19:05,176 Maybe you should chill. 425 00:19:05,179 --> 00:19:07,049 Chill? May I remind you 426 00:19:07,047 --> 00:19:09,077 that we are in a crisis? 427 00:19:09,183 --> 00:19:10,953 No! Because that's all you do! 428 00:19:10,951 --> 00:19:12,891 Any time there's a little optimism, 429 00:19:12,886 --> 00:19:15,216 here you come with more bad news, 430 00:19:15,322 --> 00:19:17,822 and squish... we're all miserable again. 431 00:19:17,824 --> 00:19:20,964 I don't want to play with you anymore! 432 00:19:21,061 --> 00:19:22,361 (all gasp) 433 00:19:22,362 --> 00:19:25,172 When we're all stuck indoors for who knows how long, 434 00:19:25,265 --> 00:19:26,765 we have to tell each other 435 00:19:26,767 --> 00:19:29,337 things are going to work out. 436 00:19:29,336 --> 00:19:32,306 Because if we all just tell each other we'll get through this, 437 00:19:32,306 --> 00:19:35,336 then by some kind of magic, we will. 438 00:19:35,442 --> 00:19:38,252 And in a crisis, there's nothing more powerful 439 00:19:38,345 --> 00:19:41,815 than showing a little empathy to the people around you. 440 00:19:41,815 --> 00:19:43,345 (as Malibu Stacy): That is beautiful. 441 00:19:43,450 --> 00:19:46,050 Do you really think this will be over soon? 442 00:19:46,053 --> 00:19:48,023 (regular voice): Meh, lockdown's going on forever. 443 00:19:48,021 --> 00:19:49,521 Count on it. 444 00:19:50,490 --> 00:19:52,260 BROCKMAN: Lockdown is over. 445 00:19:52,392 --> 00:19:54,962 Our furry invaders have cocooned themselves, 446 00:19:54,962 --> 00:19:56,132 presumably forever. 447 00:19:56,230 --> 00:19:58,800 As our long regional nightmare ends, 448 00:19:58,799 --> 00:20:00,729 we emerge blinking in the sun, 449 00:20:00,734 --> 00:20:02,704 vowing to move on, 450 00:20:02,703 --> 00:20:04,673 forget and learn nothing. 451 00:20:07,608 --> 00:20:10,708 It's hard to believe we can just go wherever we'd like. 452 00:20:10,811 --> 00:20:12,551 We made it, gang. 453 00:20:12,546 --> 00:20:14,476 I always knew we would. 454 00:20:19,853 --> 00:20:21,563 - Aw. - (gasps) Butterfly! 455 00:20:21,555 --> 00:20:22,985 Cool. 456 00:20:23,757 --> 00:20:24,957 HOMER: Ew! 457 00:20:24,958 --> 00:20:26,188 - MARGE: Gross. - BART: Get 'em off, get 'em off! 458 00:20:26,193 --> 00:20:28,033 LISA: Aah! Butterflies! 459 00:20:28,028 --> 00:20:29,798 HOMER: They bite! 460 00:20:29,897 --> 00:20:32,997 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 461 00:20:33,100 --> 00:20:35,970 and FOX BROADCASTING COMPANY 462 00:20:36,069 --> 00:20:38,769 and TOYOTA. 463 00:20:38,872 --> 00:20:42,282 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 464 00:20:49,516 --> 00:20:51,586 Here we go, guys. I stole Flanders' 465 00:20:51,585 --> 00:20:54,985 streaming password so we're back in business. 466 00:20:54,988 --> 00:20:57,218 (scoffs) What the hell is GodFlix? 467 00:20:57,224 --> 00:21:00,494 HOMER: Oh, a Christian streaming service?! 468 00:21:00,494 --> 00:21:02,064 (kids groan) 469 00:21:02,062 --> 00:21:04,162 Actually, some of these look pretty good. 470 00:21:04,164 --> 00:21:07,234 Ooh, The Mary Virgin Moore Show. 471 00:21:07,234 --> 00:21:09,004 It's Always Sunny in Beth Shemesh. 472 00:21:09,002 --> 00:21:11,072 Oh! Prayer of Easttown. 473 00:21:11,071 --> 00:21:12,911 How I Met Your Savior. 474 00:21:12,906 --> 00:21:14,206 Better Call King Saul. 475 00:21:14,308 --> 00:21:16,578 The Real Manger Wives of Bethlehem. 476 00:21:16,577 --> 00:21:18,407 Curb Your Agnosticism. 477 00:21:18,412 --> 00:21:20,712 (choral version of Luciano Michelini's "Frolic" playing) 478 00:21:29,256 --> 00:21:31,356 Shh!33741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.