All language subtitles for The Simpsons - 34x19 - Write Off This Episode.WEB.HULU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,312 --> 00:00:09,992 Hey, bettors, gambling's now legal in every state, 2 00:00:09,987 --> 00:00:11,257 except the lame ones. 3 00:00:11,256 --> 00:00:13,156 But in the sport of sports-betting, 4 00:00:13,159 --> 00:00:15,229 you got to sport-bet responsibly. 5 00:00:15,230 --> 00:00:16,900 So, remember to follow these three rules. 6 00:00:16,901 --> 00:00:19,111 Stick with the game plan, 7 00:00:19,105 --> 00:00:21,275 unless you're down a lot at halftime. 8 00:00:21,276 --> 00:00:23,276 ANNOUNCER: If you suffer from gambling addiction, 9 00:00:23,280 --> 00:00:25,480 wait until the season is over, and then call: 10 00:00:32,498 --> 00:00:33,898 Thank you, football. 11 00:00:33,901 --> 00:00:35,611 I almost forgot to bet on the game. 12 00:00:35,605 --> 00:00:38,105 TV SPORTSCASTER: With the Atoms down 42 to zero, 13 00:00:38,109 --> 00:00:40,649 we are officially in garbage time, folks. 14 00:00:40,648 --> 00:00:43,218 Our only viewers left are degenerate gamblers 15 00:00:43,220 --> 00:00:45,660 who've placed longshot gimmick bets. 16 00:00:46,426 --> 00:00:48,096 HOMER: You got to lose money to make money. 17 00:00:48,096 --> 00:00:50,536 If either team scores any points, 18 00:00:50,535 --> 00:00:52,935 we'll be eating name-brand ramen tonight. 19 00:00:52,939 --> 00:00:56,379 Let's go, either team! Any points! Any points! 20 00:00:56,379 --> 00:00:57,749 TV SPORTSCASTER: As the seconds tick off the clock, 21 00:00:57,749 --> 00:01:01,119 the Molecules are going for a meaningless field goal 22 00:01:01,122 --> 00:01:02,992 to humiliate the home team. 23 00:01:02,993 --> 00:01:05,203 Yes, yes, humiliate us. 24 00:01:05,197 --> 00:01:06,627 Come on, lucky ring. 25 00:01:06,634 --> 00:01:09,174 You tricked Marge into staying with me, you can do this. 26 00:01:09,171 --> 00:01:10,211 TV SPORTSCASTER: And the kick is good. 27 00:01:10,207 --> 00:01:12,907 The Atoms lose 45 to zero. 28 00:01:12,913 --> 00:01:15,553 Woo-hoo! You did it, points. 29 00:01:16,921 --> 00:01:18,591 D'oh! 30 00:01:20,662 --> 00:01:22,162 (grunting) 31 00:01:22,164 --> 00:01:25,814 Okay, my ring's got to be down here somewhere. 32 00:01:28,476 --> 00:01:30,306 Man, I got to get a handyman. 33 00:01:30,314 --> 00:01:32,624 We used to have the greatest guy, what was his name? 34 00:01:32,619 --> 00:01:34,419 Dave? Darryl? 35 00:01:37,996 --> 00:01:40,226 (ghostly cackling) 36 00:01:40,233 --> 00:01:42,203 (gasps) Is that a ghost? 37 00:01:42,204 --> 00:01:45,244 If so, that means the afterlife is real, 38 00:01:45,243 --> 00:01:47,553 which would free me from my fear of death. 39 00:01:47,549 --> 00:01:49,589 (gasps) Please be a ghost. (gasps) 40 00:01:49,586 --> 00:01:51,816 The ring. 41 00:01:51,824 --> 00:01:53,134 Huh? Another the ring? 42 00:01:53,126 --> 00:01:54,296 (hisses) 43 00:01:54,295 --> 00:01:55,455 (screams) Polecat! 44 00:01:55,464 --> 00:01:58,644 Okay, little skunk, everything's cool. 45 00:01:58,638 --> 00:02:02,278 I'll just back away calmly, leave you alone, 46 00:02:02,277 --> 00:02:04,817 and hire someone to kill you. 47 00:02:04,816 --> 00:02:06,216 (soft footsteps) 48 00:02:06,219 --> 00:02:07,989 - (both hiss) - (gasps) More. 49 00:02:07,989 --> 00:02:11,729 - (hissing) - It's a stink of skunks. 50 00:02:11,730 --> 00:02:14,140 (whimpering) 51 00:02:14,135 --> 00:02:16,565 Marge, kids, remember me how I used to smell, 52 00:02:16,573 --> 00:02:19,153 not as the horrible stench I'm about to become. 53 00:02:19,145 --> 00:02:22,415 I love you all, to varying degrees. 54 00:02:22,418 --> 00:02:24,258 (screams) 55 00:02:24,255 --> 00:02:26,885 Ooh, my ring. (screams) 56 00:02:26,894 --> 00:02:29,374 (both laugh) 57 00:02:29,365 --> 00:02:32,435 This is my new desert island show. 58 00:02:32,438 --> 00:02:35,648 All right, turn around and spread 'em. 59 00:02:37,716 --> 00:02:41,016 Ow! Oh. (laughs) 60 00:02:41,022 --> 00:02:42,862 Ooh. Ow! 61 00:02:42,859 --> 00:02:44,159 More, please. 62 00:02:46,065 --> 00:02:47,295 Ew, caramba! 63 00:02:47,301 --> 00:02:50,071 Shouldn't you throw those clothes out? 64 00:02:50,073 --> 00:02:51,483 Rather than clean them? 65 00:02:51,476 --> 00:02:53,246 Don't rob me of the one part 66 00:02:53,246 --> 00:02:55,786 of your dad getting skunk-sprayed I enjoy. 67 00:02:55,785 --> 00:02:58,915 All I need is this pillowcase and my secret ingredients. 68 00:03:06,439 --> 00:03:08,939 Wow, that took care of the skunk smell 69 00:03:08,944 --> 00:03:10,314 and the Homer smell. 70 00:03:10,313 --> 00:03:12,183 That's amazing, Mom. 71 00:03:12,184 --> 00:03:14,194 How did you learn to do that? 72 00:03:14,188 --> 00:03:15,758 Years of practice. 73 00:03:15,758 --> 00:03:19,698 Your father has brought home so many different smells. 74 00:03:26,479 --> 00:03:29,219 This bag cleans them all. 75 00:03:29,218 --> 00:03:31,418 Wow, an innovation like this 76 00:03:31,422 --> 00:03:33,562 could really better the lives of people 77 00:03:33,561 --> 00:03:36,371 who don't have access to washing machines. 78 00:03:36,365 --> 00:03:38,135 Ooh, like the homeless? 79 00:03:38,136 --> 00:03:39,636 You mean unhoused. 80 00:03:39,639 --> 00:03:40,779 I do? 81 00:03:44,248 --> 00:03:46,888 How come all of these pillowcases are blue? 82 00:03:46,887 --> 00:03:50,427 I think it's from my hair. Not that I dye my hair. 83 00:03:50,427 --> 00:03:53,797 It's natural. It's just such a vibrant natural blue that... 84 00:03:53,801 --> 00:03:56,971 It's okay, Mom. The blue's a nice touch. 85 00:03:59,111 --> 00:04:00,581 It's a cleaning bag. 86 00:04:00,581 --> 00:04:03,391 You shake your dirty clothes in it, and they come out fresh. 87 00:04:03,386 --> 00:04:05,756 Oh. Oh, you're already doing it. 88 00:04:07,595 --> 00:04:09,295 Ah, hot diggity. 89 00:04:09,298 --> 00:04:11,238 I can finally get my old job back 90 00:04:11,235 --> 00:04:14,735 as a stock image model for "man in suit." 91 00:04:18,450 --> 00:04:21,420 Wow, them-there blue bags are impressive. 92 00:04:21,422 --> 00:04:23,262 Can I give it a try? 93 00:04:26,834 --> 00:04:30,144 That bag of yours finally cleaned my black hat. 94 00:04:30,140 --> 00:04:31,380 Yee-haw! 95 00:04:31,375 --> 00:04:34,315 Let me contribute $100 to your cause, 96 00:04:34,315 --> 00:04:36,115 a Texas penny. 97 00:04:36,119 --> 00:04:38,019 So, what's the name of your charity? 98 00:04:38,022 --> 00:04:39,732 Oh, we don't have a charity. 99 00:04:39,726 --> 00:04:42,296 I guess you can make it out to me. 100 00:04:42,297 --> 00:04:45,637 Uh, you see, this is money I want to deduct 101 00:04:45,638 --> 00:04:47,708 while avoiding capital gains. 102 00:04:47,709 --> 00:04:51,849 So, I can only contribute to a charitable foundation. 103 00:04:51,850 --> 00:04:54,320 A 501-C-HAW. 104 00:04:54,321 --> 00:04:56,661 (gasps) We should become an actual charity. 105 00:04:56,660 --> 00:04:58,830 Think of how many more people we would help. 106 00:04:58,831 --> 00:05:01,241 Doesn't that involve a lot of paperwork? 107 00:05:01,235 --> 00:05:02,735 You're in luck, little lady. 108 00:05:02,739 --> 00:05:06,579 I got me my accountant right here. 109 00:05:07,649 --> 00:05:11,319 Golly. Here's your articles of incorporation, ma'am. 110 00:05:11,322 --> 00:05:13,562 What do you want to call that-there charity? 111 00:05:13,561 --> 00:05:16,331 Hmm... Why not call it... 112 00:05:16,332 --> 00:05:19,312 the Lisa M. Simpson Foundation. 113 00:05:19,305 --> 00:05:20,735 Really? 114 00:05:20,741 --> 00:05:23,611 It was your passion for change that got us here. 115 00:05:23,614 --> 00:05:25,724 I just threw some powder in a bag. 116 00:05:25,718 --> 00:05:28,188 Here's my charitable deduction. 117 00:05:28,189 --> 00:05:30,629 I mean donation. I mean both. 118 00:05:30,628 --> 00:05:33,198 I love anything that gets me out of taxes. 119 00:05:33,199 --> 00:05:34,369 Texas? 120 00:05:34,368 --> 00:05:36,908 No, taxes. I hate taxes, 121 00:05:36,907 --> 00:05:38,707 but I love Texas 122 00:05:38,711 --> 00:05:42,451 'cause folks in Texas love Texas and hates taxes. 123 00:05:42,451 --> 00:05:45,691 No taxing's what Texans stand for. 124 00:05:49,365 --> 00:05:51,335 We're a charity! 125 00:05:51,335 --> 00:05:53,105 BOTH: Yee-haw! 126 00:05:53,106 --> 00:05:55,976 - Yee-haw. - Yee-haw, indeed. 127 00:06:00,555 --> 00:06:03,325 I used to ride the rails, but 'cause of you, 128 00:06:03,326 --> 00:06:06,966 I traded in my bindle for a briefcase. 129 00:06:07,902 --> 00:06:10,342 We're really making a difference in people's lives. 130 00:06:10,340 --> 00:06:11,640 Even Crazy Cat Lady. 131 00:06:11,643 --> 00:06:14,983 She's giving walking tours of Springfield now. 132 00:06:14,983 --> 00:06:17,893 (mumbling) 133 00:06:17,889 --> 00:06:20,529 (cats yowling) 134 00:06:20,528 --> 00:06:22,828 - (cameras clicking) - (group aahing) 135 00:06:23,634 --> 00:06:25,374 Lisa, can you run over to the market 136 00:06:25,370 --> 00:06:27,580 and get some more baking soda? 137 00:06:27,575 --> 00:06:30,675 Wait, we're using Hand & Armor Baking Soda? 138 00:06:30,681 --> 00:06:34,521 That company is the worst. They support child labor. 139 00:06:34,522 --> 00:06:37,962 Even some of their top executives are children. 140 00:06:37,962 --> 00:06:41,142 MARGE: But the smiley hand on the box is so cute. 141 00:06:41,135 --> 00:06:43,905 Our foundation only succeeds if we're doing good 142 00:06:43,908 --> 00:06:44,878 every step of the way. 143 00:06:44,976 --> 00:06:47,646 We have to make sure that every ingredient we use 144 00:06:47,649 --> 00:06:51,119 is ethically sourced, even if it costs a little more. 145 00:06:51,122 --> 00:06:52,632 Well, I can help with that. 146 00:06:52,625 --> 00:06:54,655 I put the "fun mom" 147 00:06:54,663 --> 00:06:58,173 in the "fundraising thermometer." 148 00:06:58,169 --> 00:06:59,909 (groans) Mom puns? 149 00:06:59,906 --> 00:07:02,376 I got to wash that out of my ears. 150 00:07:02,377 --> 00:07:05,347 (grunting) 151 00:07:05,350 --> 00:07:06,990 Okay, while you're raising money, 152 00:07:06,987 --> 00:07:10,387 I'll scour the world for fair-trade, carbon-negative, 153 00:07:10,393 --> 00:07:12,633 conflict-free ingredients. Dad can take me. 154 00:07:12,632 --> 00:07:16,312 Oh, that sounds terrible. 155 00:07:16,305 --> 00:07:18,075 Oh, it's even worse. 156 00:07:18,076 --> 00:07:20,716 I've got a good feeling about the baking soda manufacturer 157 00:07:20,715 --> 00:07:22,985 at the top of this mountain. 158 00:07:22,986 --> 00:07:26,856 Oh, why can't anything good ever be at the bottom of a mountain? 159 00:07:26,860 --> 00:07:30,600 Our baking soda is actually generated through meditation. 160 00:07:30,601 --> 00:07:32,611 Every ten boxes we make, 161 00:07:32,605 --> 00:07:34,975 a new monk reaches enlightenment. 162 00:07:38,884 --> 00:07:42,394 Oh, my God, I finally understand the plot of Inception. 163 00:07:42,391 --> 00:07:44,931 Now to ponder Tenet. 164 00:07:46,566 --> 00:07:48,396 LISA: Oh... 165 00:07:48,403 --> 00:07:51,243 (sniffs) This is the first empty fridge 166 00:07:51,242 --> 00:07:52,342 I've ever liked. 167 00:07:52,344 --> 00:07:53,854 (sniffs) 168 00:07:53,847 --> 00:07:57,017 Oh, I'll take it. How much is it? 169 00:07:57,020 --> 00:07:59,460 We don't believe in worldly possessions, 170 00:07:59,458 --> 00:08:02,498 so you won't have any after you buy it. 171 00:08:02,497 --> 00:08:04,967 (whistles) 172 00:08:06,038 --> 00:08:07,168 (phone whooshes) 173 00:08:09,278 --> 00:08:10,378 (phone whooshes) 174 00:08:10,380 --> 00:08:11,550 Show your support 175 00:08:11,550 --> 00:08:14,420 for the Lisa M. Simpson Foundation. 176 00:08:14,421 --> 00:08:15,831 Hey, this corner belongs to the Salvation Army. 177 00:08:15,825 --> 00:08:18,495 Give me that tin and get out of here. 178 00:08:18,496 --> 00:08:20,366 Unless you'd like to donate blood. 179 00:08:20,367 --> 00:08:22,867 (bell rings) 180 00:08:23,807 --> 00:08:26,177 Oh, Marge, that was terrible. 181 00:08:26,178 --> 00:08:28,548 Who knew a religious nonprofit 182 00:08:28,550 --> 00:08:30,590 could be so "holier than thou"? 183 00:08:30,588 --> 00:08:34,428 As a pillar of the community, a doctor's wife, 184 00:08:34,428 --> 00:08:36,298 I know the secret 185 00:08:36,298 --> 00:08:38,438 to running a successful charity. 186 00:08:38,436 --> 00:08:40,806 Ooh, can you tell it to me? 187 00:08:40,808 --> 00:08:43,648 Even better, I can sing it to you. 188 00:08:43,647 --> 00:08:45,787 Um... I'm good, actually... 189 00:08:45,785 --> 00:08:49,585 ♪ It's time to stop thinking small ♪ 190 00:08:49,592 --> 00:08:52,062 ♪ You got to dress up like an heiress ♪ 191 00:08:52,064 --> 00:08:54,604 ♪ But what's the point of this fancy ball? ♪ 192 00:08:54,602 --> 00:08:56,472 ♪ Why, dear, to raise awareness ♪ 193 00:08:56,472 --> 00:08:59,812 ♪ Your charity has to stand out ♪ 194 00:08:59,813 --> 00:09:02,693 ♪ From all the other ones with their hand out ♪ 195 00:09:02,685 --> 00:09:04,915 ♪ Sadly, I'm a little squarish ♪ 196 00:09:04,923 --> 00:09:07,233 ♪ Honey, you need to get more garish ♪ 197 00:09:07,227 --> 00:09:10,027 ♪ There's no better way to show compassion ♪ 198 00:09:10,033 --> 00:09:12,613 ♪ Than trotting out a few Kardashians ♪ 199 00:09:12,605 --> 00:09:14,975 ♪ Don't mean to sound like I'm giving orders ♪ 200 00:09:14,976 --> 00:09:18,876 ♪ But destroy those Doctors Without Borders ♪ 201 00:09:18,884 --> 00:09:20,964 ♪ And to really get your donors givin' ♪ 202 00:09:20,955 --> 00:09:24,385 ♪ Your charity needs a ribbon ♪ 203 00:09:24,394 --> 00:09:25,504 ♪ It should be something blue ♪ 204 00:09:25,497 --> 00:09:28,437 ♪ This one here will do ♪ 205 00:09:28,436 --> 00:09:29,966 ♪ Get the ribbons everywhere ♪ 206 00:09:29,973 --> 00:09:32,883 ♪ So there's not a patch of bareness ♪ 207 00:09:32,879 --> 00:09:35,619 ♪ Once everyone is sick of it ♪ 208 00:09:35,618 --> 00:09:38,458 ♪ We've reached peak awareness. ♪ 209 00:09:38,456 --> 00:09:40,586 Oh. 210 00:09:40,594 --> 00:09:43,004 I love our new offices. 211 00:09:42,999 --> 00:09:44,669 Well, it used to be a WeWork space, 212 00:09:44,669 --> 00:09:47,679 then a Theranos lab, then production offices 213 00:09:47,675 --> 00:09:50,005 for the WeWork and Theranos TV shows. 214 00:09:50,013 --> 00:09:52,753 Those businesses must have been such successes 215 00:09:52,752 --> 00:09:55,462 to have TV shows made about them. 216 00:09:55,457 --> 00:09:56,957 Mm. 217 00:09:59,331 --> 00:10:00,941 Is it a little strange that 218 00:10:00,935 --> 00:10:03,865 everyone has to walk through my office to get to the bathroom? 219 00:10:03,874 --> 00:10:06,354 That's your private bathroom. 220 00:10:06,345 --> 00:10:08,775 (gasps) A husbandless bathroom? 221 00:10:08,784 --> 00:10:10,924 I won't need a candle. 222 00:10:10,921 --> 00:10:12,891 Our "Feeling Blue" awareness campaign 223 00:10:12,892 --> 00:10:15,002 is really hitting its stride. 224 00:10:14,996 --> 00:10:17,636 Look at all these products supporting our cause 225 00:10:17,635 --> 00:10:19,665 with our copyrighted shade of blue: 226 00:10:19,672 --> 00:10:21,742 blue shampoo, blue conditioner, 227 00:10:21,743 --> 00:10:24,013 blue shampoo plus conditioner, 228 00:10:24,014 --> 00:10:27,354 and Boo Berry cereal will be called Blueberry cereal. 229 00:10:27,354 --> 00:10:28,664 LISA: Mom. 230 00:10:28,657 --> 00:10:30,057 Look at all these people. 231 00:10:30,059 --> 00:10:33,429 Our little charity has become big. 232 00:10:33,432 --> 00:10:34,902 Check out our official symbol. 233 00:10:34,903 --> 00:10:37,813 It's the same ribbon we use to tie the blue bags. 234 00:10:37,809 --> 00:10:38,909 They've become so popular 235 00:10:38,911 --> 00:10:42,451 we've completely run out of ribbons. 236 00:10:42,450 --> 00:10:45,760 So what do you tie the bags with? 237 00:10:45,758 --> 00:10:48,128 Well, we're a little behind in our bag making, 238 00:10:48,129 --> 00:10:49,929 but we've been doing something even more important: 239 00:10:49,933 --> 00:10:53,243 raising awareness about our bag making. 240 00:10:53,239 --> 00:10:56,909 This is all very impressive, but do we really need 241 00:10:56,913 --> 00:10:57,823 a headquarters this big? 242 00:10:57,815 --> 00:11:01,455 Oh, this isn't gonna be our headquarters. 243 00:11:01,455 --> 00:11:02,825 This is. 244 00:11:02,825 --> 00:11:05,495 How on earth are we paying for that? 245 00:11:05,496 --> 00:11:09,536 With a generous deduction... I mean, I mean, donation... 246 00:11:09,539 --> 00:11:13,209 from our Royal Blue level donor: Mr. Burns. 247 00:11:13,212 --> 00:11:16,992 What? He is the biggest polluter in town. 248 00:11:23,399 --> 00:11:24,569 Excellent. 249 00:11:24,569 --> 00:11:27,139 Honey, if we don't accept the money, 250 00:11:27,140 --> 00:11:28,740 he'll just give it to someone else, 251 00:11:28,744 --> 00:11:32,754 like the Salvation Army. (groans) 252 00:11:33,486 --> 00:11:35,856 We have to return Burns's money. 253 00:11:35,858 --> 00:11:37,858 Return the money? 254 00:11:37,862 --> 00:11:40,502 While you and Dad were tromping around in the mountains, 255 00:11:40,500 --> 00:11:42,100 I was building an organization 256 00:11:42,103 --> 00:11:44,583 that can make real change happen. 257 00:11:44,576 --> 00:11:46,106 With what? This? 258 00:11:46,111 --> 00:11:50,121 Mom, you're just allowing evil companies to appear ethical 259 00:11:50,119 --> 00:11:52,959 by slapping our color on their product. 260 00:11:52,959 --> 00:11:56,469 It's bluewashing. That doesn't help the homeless. 261 00:11:56,465 --> 00:11:58,695 We call them the unhoused. 262 00:11:58,704 --> 00:12:00,914 I call them the unhoused! 263 00:12:00,908 --> 00:12:02,948 Ugh! You've lost sight 264 00:12:02,945 --> 00:12:05,575 of my vision for this charity. 265 00:12:05,584 --> 00:12:07,864 I thought it was our charity. 266 00:12:07,855 --> 00:12:10,425 Well, it's my name on the wall. 267 00:12:10,426 --> 00:12:12,026 Well, it's my hair color. 268 00:12:12,030 --> 00:12:15,040 - It's Clairol's color! - (gasps) 269 00:12:15,036 --> 00:12:18,236 Okay, this clearly got out of hand. 270 00:12:18,242 --> 00:12:21,082 Why don't we take a little breather. 271 00:12:22,518 --> 00:12:24,758 Okay, have we both calmed down? 272 00:12:24,756 --> 00:12:26,456 I don't need to calm down. 273 00:12:26,458 --> 00:12:27,288 I'm your mother. 274 00:12:27,528 --> 00:12:29,928 I think I know you better than you know yourself. 275 00:12:29,933 --> 00:12:31,643 Oh, you're making my future therapist 276 00:12:31,636 --> 00:12:35,276 so rich right now. 277 00:12:35,276 --> 00:12:36,546 Maybe we should take 278 00:12:36,546 --> 00:12:38,676 a little bit longer of a break. 279 00:12:38,684 --> 00:12:40,794 Same time tomorrow. 280 00:12:42,424 --> 00:12:43,764 Okay, are you better? 281 00:12:43,760 --> 00:12:45,800 (groaning) 282 00:12:49,606 --> 00:12:51,036 Okay, this feels good. 283 00:12:51,041 --> 00:12:53,811 I think that last break was the clincher. 284 00:12:53,814 --> 00:12:56,554 One more and we get a free sundae. (chuckles) 285 00:12:56,553 --> 00:12:57,993 I have some good news. 286 00:12:57,989 --> 00:12:59,989 The board has decided to promote you 287 00:12:59,993 --> 00:13:02,673 to "The Lisa M. Simpson Foundation 288 00:13:02,665 --> 00:13:05,635 Founder Emeritus." 289 00:13:05,638 --> 00:13:08,308 Wait... emeritus? 290 00:13:08,309 --> 00:13:09,879 I know what that means. 291 00:13:09,879 --> 00:13:11,849 You're firing me? 292 00:13:11,850 --> 00:13:14,590 No, we're just de-responsibilitizing you. 293 00:13:14,589 --> 00:13:16,759 Congratulations. 294 00:13:16,760 --> 00:13:18,360 Here's your check. 295 00:13:18,362 --> 00:13:20,732 Would you like to round up with a donation 296 00:13:20,734 --> 00:13:22,814 to the Lisa M. Simpson Foundation? 297 00:13:22,805 --> 00:13:26,245 No! I never want to hear that name again. 298 00:13:27,180 --> 00:13:30,690 It's my favorite student, Lisa M. Simpson. 299 00:13:30,688 --> 00:13:32,828 - (grunts) - (muffled groan) 300 00:13:32,825 --> 00:13:36,295 There, now you got ice cream. Let's go. 301 00:13:39,338 --> 00:13:42,108 Yeah, I heard about what happened. 302 00:13:42,110 --> 00:13:44,280 That I was forced out by my own mother 303 00:13:44,281 --> 00:13:47,021 from the charity we created together? 304 00:13:47,020 --> 00:13:49,020 I've never been fired before. 305 00:13:49,024 --> 00:13:51,164 What am I supposed to do? 306 00:13:52,263 --> 00:13:54,803 You don't know how long I've been waiting for this. 307 00:13:54,802 --> 00:13:56,172 Finally, I can pass down to my kids 308 00:13:56,171 --> 00:14:00,111 my vast knowledge about what I'm truly amazing at: 309 00:14:00,113 --> 00:14:02,823 - being canned. - Really? 310 00:14:02,818 --> 00:14:06,128 Oh, being fired is basically my job these days. 311 00:14:06,125 --> 00:14:08,925 In fact, I was fired yesterday because of all the time I took 312 00:14:08,930 --> 00:14:10,370 looking for ingredients with you. 313 00:14:10,366 --> 00:14:12,866 (scoffs) At least you don't have to live in the same house 314 00:14:12,872 --> 00:14:15,212 as the jerk who fired you. 315 00:14:15,209 --> 00:14:16,409 Ah, anger. 316 00:14:16,412 --> 00:14:19,592 The first stage in the five stages of getting fired. 317 00:14:19,585 --> 00:14:21,985 Oh, so there's a process to this? 318 00:14:21,990 --> 00:14:23,260 What's stage two? 319 00:14:23,259 --> 00:14:25,759 Pretending you still have a job. 320 00:14:25,764 --> 00:14:28,274 MARGE: Homer, can you take out the garbage? 321 00:14:28,269 --> 00:14:31,279 Oh, sorry, honey. I'm late for work. Let's go. 322 00:14:33,145 --> 00:14:35,945 So, how long do we have to sit in this coffee shop? 323 00:14:35,951 --> 00:14:38,691 Until my boss realizes he made a huge mistake firing me 324 00:14:38,690 --> 00:14:40,030 and begs me to come back, 325 00:14:40,026 --> 00:14:42,826 but instead I pour macaroni salad 326 00:14:42,832 --> 00:14:44,572 into his sunroof. 327 00:14:44,569 --> 00:14:46,509 Wasn't anger stage one? 328 00:14:46,506 --> 00:14:48,176 That was righteous anger. 329 00:14:48,175 --> 00:14:50,675 This is misdirected anger! (grunts) 330 00:14:50,681 --> 00:14:54,251 Ah, stage three. 331 00:14:56,091 --> 00:15:00,401 Hi, Lisa. I see you're still on the couch. 332 00:15:00,399 --> 00:15:01,399 How you doing? 333 00:15:01,402 --> 00:15:04,442 I'd be doing a lot better if you moved that body 334 00:15:04,441 --> 00:15:06,251 I "ruined in childbirth." 335 00:15:06,245 --> 00:15:08,445 - I ruined it first. (slurps) - (sighs) 336 00:15:08,449 --> 00:15:12,859 Lisa and I aren't supposed to have doomsday fights like this 337 00:15:12,858 --> 00:15:14,428 until she's 14. 338 00:15:14,428 --> 00:15:17,398 She always was precocious. (sighs) Oh... 339 00:15:17,400 --> 00:15:20,210 Now all she does is lie around watching TV. 340 00:15:20,206 --> 00:15:23,476 That's stage four: "glowering without showering." 341 00:15:23,479 --> 00:15:26,649 But don't worry, we're almost at stage five: 342 00:15:26,653 --> 00:15:28,323 "reluctant acceptance." 343 00:15:28,322 --> 00:15:29,262 You'll have your daughter back, 344 00:15:29,257 --> 00:15:32,897 and I won't have to keep making up stages. 345 00:15:32,898 --> 00:15:35,238 Hey, Mom, I wanted to say... 346 00:15:35,236 --> 00:15:37,706 you worked so hard to make our charity 347 00:15:37,708 --> 00:15:39,308 a successful organization. 348 00:15:39,311 --> 00:15:41,321 And then I came in criticizing it 349 00:15:41,315 --> 00:15:44,445 and making you feel bad. I'm sorry. 350 00:15:44,454 --> 00:15:46,534 Oh, sweetie. 351 00:15:46,526 --> 00:15:47,956 Mm, mm. 352 00:15:47,962 --> 00:15:49,602 So, I'll see you at the grand opening 353 00:15:49,599 --> 00:15:53,869 of the Lisa M. Simpson Foundation Headquarters tonight? 354 00:15:53,874 --> 00:15:55,884 Of course. 355 00:15:55,878 --> 00:15:57,778 I'm proud of you, honey. 356 00:15:57,781 --> 00:15:59,791 You're now ready for stage six: 357 00:15:59,785 --> 00:16:02,155 buy podcasting equipment 358 00:16:02,157 --> 00:16:04,927 but never unbox it. 359 00:16:04,929 --> 00:16:07,969 And we successfully sued Pabst Blue Ribbon 360 00:16:07,968 --> 00:16:09,608 for using our trademark symbol. 361 00:16:09,605 --> 00:16:13,345 From now on, they'll be known as Pabst Teal Fabric Bow. 362 00:16:13,345 --> 00:16:16,285 Our awareness is at an all-time high. 363 00:16:16,285 --> 00:16:19,355 That's great. I guess now we can put our efforts 364 00:16:19,357 --> 00:16:21,697 into helping people on the streets. 365 00:16:23,700 --> 00:16:27,170 As the wife of a surgeon, I'm all about helping people, 366 00:16:27,173 --> 00:16:29,983 but we're a mega-successful nonprofit, 367 00:16:29,979 --> 00:16:31,549 not some charity. 368 00:16:31,549 --> 00:16:34,189 As the wife of a radiologist, I agree. 369 00:16:34,187 --> 00:16:36,527 But what about all the big donations... 370 00:16:36,526 --> 00:16:39,356 I mean deductions we got from companies 371 00:16:39,364 --> 00:16:42,204 for letting them put our logo on their products? 372 00:16:42,203 --> 00:16:44,883 Marge, we didn't get money for that. 373 00:16:44,876 --> 00:16:47,246 The companies paid us in awareness. 374 00:16:47,247 --> 00:16:50,347 But when do we start helping people? 375 00:16:51,121 --> 00:16:53,591 My wife's a dermatologist. 376 00:17:04,180 --> 00:17:06,950 Oh, God, Lisa was right. 377 00:17:06,953 --> 00:17:09,423 We have been bluewashing. 378 00:17:11,295 --> 00:17:14,595 I don't deserve to walk on the blue carpet. 379 00:17:14,602 --> 00:17:16,412 Take me around back. 380 00:17:17,975 --> 00:17:21,275 Mm, all this opulence is making me queasy. 381 00:17:21,281 --> 00:17:24,221 Oh, Lisa, queasiness is just hunger in disguise, 382 00:17:24,221 --> 00:17:26,461 like how a hangover means you should drink more. 383 00:17:26,458 --> 00:17:29,868 Okay, boy, what's your intel on the passed app situation? 384 00:17:29,865 --> 00:17:31,395 We got mini quiches on our six 385 00:17:31,401 --> 00:17:33,271 and ahi tuna cones at ten and two. 386 00:17:33,272 --> 00:17:36,312 Fan out, and don't fall for the bruschetta. 387 00:17:36,311 --> 00:17:38,321 It's a trap to fill you up. 388 00:17:38,315 --> 00:17:41,285 It's an honor to be your chicken wing man. 389 00:17:41,288 --> 00:17:43,358 ♪ 390 00:17:50,674 --> 00:17:51,444 (groans softly) 391 00:17:51,441 --> 00:17:54,451 Gil? What are you doing here? 392 00:17:54,447 --> 00:17:57,087 I thought our blue bag turned your life around. 393 00:17:57,086 --> 00:17:59,686 Ah, well, it did, for a bit, but then they demolished 394 00:17:59,692 --> 00:18:02,932 the low-income housing I was living in to build that. 395 00:18:02,932 --> 00:18:05,202 Now ol' Gil is homeless. 396 00:18:05,202 --> 00:18:06,872 You mean unhoused? 397 00:18:06,873 --> 00:18:08,943 I'm living in a tent on a sidewalk 398 00:18:08,944 --> 00:18:11,014 and people yell at me for it every day. 399 00:18:11,014 --> 00:18:12,654 I can call it whatever I want. 400 00:18:12,651 --> 00:18:15,591 (grunts) 401 00:18:17,293 --> 00:18:19,303 (orchestra playing classical music) 402 00:18:19,297 --> 00:18:20,827 - (strings scratch) - (music stops) 403 00:18:20,834 --> 00:18:25,714 And here's the CEO of the Lisa M. Simpson Foundation, 404 00:18:25,711 --> 00:18:27,151 Marge Simpson. 405 00:18:27,146 --> 00:18:29,076 (cheering) 406 00:18:29,084 --> 00:18:31,664 I would like to thank all of you for coming. 407 00:18:31,656 --> 00:18:35,226 Actually, I would like to judge all of you for coming. 408 00:18:35,229 --> 00:18:36,629 - Huh? - (overlapping chatter) 409 00:18:36,633 --> 00:18:40,213 This charity was supposed to help the homeless. 410 00:18:40,206 --> 00:18:41,876 Instead, we evicted people to build 411 00:18:41,876 --> 00:18:43,846 this extravagant headquarters, 412 00:18:43,847 --> 00:18:46,717 creating more homelessness. 413 00:18:46,719 --> 00:18:47,959 More homeless on the street 414 00:18:47,955 --> 00:18:50,055 will help raise awareness. 415 00:18:50,059 --> 00:18:52,229 I'm done with raising awareness 416 00:18:52,230 --> 00:18:53,600 and with raising money 417 00:18:53,600 --> 00:18:56,370 and with razing low-income housing. 418 00:18:56,371 --> 00:18:59,281 It's time to turn the Lisa M. Simpson Foundation 419 00:18:59,277 --> 00:19:00,377 over to the one person 420 00:19:00,379 --> 00:19:03,219 who knew how to run it right all along, 421 00:19:03,218 --> 00:19:05,218 Lisa Simpson. 422 00:19:05,222 --> 00:19:07,192 (overlapping chatter) 423 00:19:07,193 --> 00:19:09,503 Lisa Simpson's a real person? 424 00:19:09,497 --> 00:19:13,167 Thanks, Mom. As co-head of this organization, 425 00:19:13,172 --> 00:19:16,282 I'm turning this building into a shelter 426 00:19:16,278 --> 00:19:18,318 - for the unhoused. - (crowd gasping) 427 00:19:18,315 --> 00:19:20,145 Marge, you have to shut this down. 428 00:19:20,152 --> 00:19:23,062 No, I have to open this up. 429 00:19:23,058 --> 00:19:25,128 (overlapping chatter) 430 00:19:25,129 --> 00:19:27,169 (gasps) They don't know which fork to use. 431 00:19:27,166 --> 00:19:29,806 She's wearing a dress I gave away. 432 00:19:29,805 --> 00:19:34,275 (blubbers) That's the man I had in my windshield for a night. 433 00:19:34,280 --> 00:19:36,080 Enough of this do-goodery. 434 00:19:36,084 --> 00:19:37,594 Open your eyes, rich people. 435 00:19:37,588 --> 00:19:39,688 We're not here to help the less fortunate, 436 00:19:39,692 --> 00:19:42,432 we're here to bask in our fortunateness. 437 00:19:42,430 --> 00:19:44,270 If we really wanted to make a difference, 438 00:19:44,267 --> 00:19:47,037 we'd do the one thing we've spent our lives avoiding, 439 00:19:47,040 --> 00:19:48,910 paying our taxes. 440 00:19:48,910 --> 00:19:51,150 (laughter) 441 00:19:51,148 --> 00:19:53,918 Then one organization, "the government," 442 00:19:53,920 --> 00:19:55,860 could tackle all of society's ills, 443 00:19:55,857 --> 00:19:58,627 instead of leaving it to 1.5 million separate 444 00:19:58,630 --> 00:20:02,740 ego-driven micro-bureaucracies called "charities," 445 00:20:02,738 --> 00:20:06,108 including... get a load of this scam... religions. 446 00:20:06,111 --> 00:20:08,451 But no one here wants the rational way. 447 00:20:08,449 --> 00:20:11,289 We all want the United Way 448 00:20:11,288 --> 00:20:13,558 because that's the American way. 449 00:20:13,560 --> 00:20:16,470 Now, I paid $10,000 for this table. 450 00:20:16,465 --> 00:20:18,665 I'm taking it with me. 451 00:20:22,043 --> 00:20:25,583 Thank you, Mom. You did something really great tonight. 452 00:20:25,584 --> 00:20:28,494 Now, let's turn this building over to the homeless. 453 00:20:28,489 --> 00:20:31,699 Yes. We just need to get this notarized. 454 00:20:34,100 --> 00:20:35,970 LISA and MARGE: Yee-haw! 455 00:20:36,873 --> 00:20:38,513 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 456 00:20:38,510 --> 00:20:40,180 and FOX BROADCASTING COMPANY 457 00:20:40,179 --> 00:20:41,779 and TOYOTA. 458 00:20:41,783 --> 00:20:44,693 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 459 00:20:48,630 --> 00:20:51,030 (screams, moans) 460 00:20:51,034 --> 00:20:53,774 (laughs, shudders) 461 00:20:53,773 --> 00:20:57,153 (laughs) Ooh. 462 00:20:57,146 --> 00:20:58,816 - Ow! - (Marge sighs) 463 00:20:58,817 --> 00:21:00,247 Mmm. (moans) 464 00:21:00,252 --> 00:21:03,292 (laughs) 465 00:21:03,292 --> 00:21:06,032 (screams) Ow! Oh! 466 00:21:06,031 --> 00:21:07,501 (screams) 467 00:21:07,500 --> 00:21:11,880 - (moans) - (Marge sighs) 468 00:21:30,914 --> 00:21:31,754 Shh!34309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.