Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:04,940
(sighs)
2
00:00:04,943 --> 00:00:06,813
Huh?
3
00:00:06,814 --> 00:00:08,824
Stupid old couch.
4
00:00:08,818 --> 00:00:11,058
Aah! What the...
5
00:00:11,055 --> 00:00:13,285
(screaming)
6
00:00:15,397 --> 00:00:16,467
(grunts)
7
00:00:16,466 --> 00:00:17,736
(groans softly)
8
00:00:19,438 --> 00:00:20,978
Hmm.
9
00:00:20,975 --> 00:00:24,415
I always wondered
what was down here.
10
00:00:27,054 --> 00:00:29,334
You weren't worth
the trouble up there,
11
00:00:29,325 --> 00:00:32,025
and you aren't worth
the trouble down here.
12
00:00:32,031 --> 00:00:33,571
- MAN: Homer.
- Huh?
13
00:00:33,568 --> 00:00:34,668
It's me, kiddo.
14
00:00:34,670 --> 00:00:35,810
The Mick.
15
00:00:35,805 --> 00:00:37,535
My Mickey Mantle rookie card.
16
00:00:37,542 --> 00:00:39,782
The greatest treasure
of my youth.
17
00:00:39,780 --> 00:00:41,020
I'm still in mint condition.
18
00:00:41,015 --> 00:00:42,215
- Huh?
- Do you know how rare...
19
00:00:42,218 --> 00:00:44,388
- Aah!
- HOMER: Mm.
20
00:00:44,388 --> 00:00:45,488
My Rubik's Cube!
21
00:00:45,490 --> 00:00:47,660
The greatest treasure
of my youth.
22
00:00:47,662 --> 00:00:49,802
Let's see here.
23
00:00:49,800 --> 00:00:51,170
(grunting)
24
00:00:53,006 --> 00:00:55,136
No-good pile of garbage!
25
00:00:55,143 --> 00:00:57,683
MALE VOICE:
Not the first time
I've heard that.
26
00:00:57,682 --> 00:00:58,822
Ha!
27
00:00:58,818 --> 00:01:00,558
(gasps)
I know that voice.
28
00:01:01,155 --> 00:01:04,855
ALF. Oh, ALF,
you were canceled too soon.
29
00:01:04,863 --> 00:01:08,003
No, Homer, I was canceled
at exactly the right time.
30
00:01:08,003 --> 00:01:09,713
MARGE:
Homer.
31
00:01:09,706 --> 00:01:11,136
Homer, where are you?
32
00:01:11,142 --> 00:01:13,482
Darn.
I guess I should go.
33
00:01:13,480 --> 00:01:15,080
Go? Ha!
34
00:01:15,083 --> 00:01:17,023
You're part of the couch now.
35
00:01:17,021 --> 00:01:18,361
ALL:
Part of the couch.
36
00:01:18,356 --> 00:01:21,696
- Aah!
- The key to solving me
is patience.
37
00:01:21,697 --> 00:01:22,897
Never!
38
00:01:22,899 --> 00:01:23,999
- (panting)
- (snarling)
39
00:01:24,001 --> 00:01:25,001
(yells)
40
00:01:25,003 --> 00:01:26,043
(grunts)
41
00:01:26,039 --> 00:01:27,209
(whimpering)
42
00:01:27,207 --> 00:01:29,907
(snarling, hissing)
43
00:01:29,913 --> 00:01:31,353
(whimpering, grunts)
44
00:01:31,349 --> 00:01:32,919
MARGE:
What is this thread?
45
00:01:32,919 --> 00:01:34,759
This couch is falling apart.
46
00:01:35,858 --> 00:01:37,358
Hmm.
47
00:01:37,361 --> 00:01:38,161
(grunts)
48
00:01:38,163 --> 00:01:39,633
(yelling)
49
00:01:39,633 --> 00:01:40,673
(grunts)
50
00:01:40,668 --> 00:01:42,908
(snarling, groaning)
51
00:01:42,906 --> 00:01:44,136
(panting)
52
00:01:44,141 --> 00:01:45,951
- (grunts loudly)
- Whoa.
53
00:01:45,945 --> 00:01:48,615
Home again, safe and sound.
54
00:01:48,618 --> 00:01:49,648
(meows)
55
00:01:49,653 --> 00:01:51,163
Hey, knock it off.
56
00:01:52,792 --> 00:01:53,862
Aah!
57
00:01:53,861 --> 00:01:56,101
♪
58
00:02:00,440 --> 00:02:02,680
("Requiem in D Minor"
by Mozart playing)
59
00:02:11,964 --> 00:02:14,144
(indistinct chatter)
60
00:02:14,936 --> 00:02:17,236
(gasps) It's a fire!
61
00:02:17,241 --> 00:02:18,781
(gasps) Oh, my God, oh, my God!
62
00:02:18,778 --> 00:02:20,308
At the Flanders'.
63
00:02:20,314 --> 00:02:22,454
Flanders? Go back to sleep.
64
00:02:25,023 --> 00:02:27,133
Ned, what's wrong?
65
00:02:27,127 --> 00:02:28,897
(chuckles) I don't know.
66
00:02:28,898 --> 00:02:30,868
Guess God just loves to test me.
67
00:02:30,868 --> 00:02:32,568
Oh, look, here comes a truck.
68
00:02:33,674 --> 00:02:36,314
Lord, thank you for this tree
that I'm about to hit.
69
00:02:41,690 --> 00:02:43,860
("It's Bad You Know"
by R. L. Burnside playing)
70
00:02:50,407 --> 00:02:52,607
I found a pregnancy test.
71
00:02:52,612 --> 00:02:53,612
Yay!
72
00:02:54,616 --> 00:02:55,846
(sizzles)
73
00:03:00,127 --> 00:03:01,497
How you doin'?
74
00:03:01,496 --> 00:03:03,496
♪
75
00:03:08,143 --> 00:03:09,513
(hisses)
76
00:03:09,513 --> 00:03:12,423
Ned Flanders,
is everything okay?
77
00:03:12,418 --> 00:03:14,288
Well, let's just say
I may be okily,
78
00:03:14,288 --> 00:03:16,928
but I'm definitely not dokily.
79
00:03:16,927 --> 00:03:17,957
(alarm chirps)
80
00:03:19,131 --> 00:03:20,701
Aw. Dang it.
81
00:03:21,603 --> 00:03:25,443
(gasps) You've got
to tell someone what's wrong.
82
00:03:25,444 --> 00:03:28,454
Maybe we can discuss it
right now over cocoa.
83
00:03:28,450 --> 00:03:31,060
Sure. Just let me get the mail.
84
00:03:31,055 --> 00:03:32,285
Aah!
85
00:03:36,466 --> 00:03:39,206
(sniffles) Do you ever
question your life, Marge?
86
00:03:39,205 --> 00:03:41,075
You ever say, "What's the point
of going to church
87
00:03:41,075 --> 00:03:42,075
this Tuesday?"
88
00:03:42,077 --> 00:03:44,047
- What?
- Sorry, sorry.
89
00:03:44,048 --> 00:03:46,148
I've been going through
a lot of stress.
90
00:03:46,152 --> 00:03:48,392
Losing my hair
where it counts most.
91
00:03:49,760 --> 00:03:51,800
(gasps) A postiche.
92
00:03:51,797 --> 00:03:54,097
That's right.
It converts to eyebrows.
93
00:03:54,101 --> 00:03:57,311
It all started back when
I was briefly Bart's teacher.
94
00:03:57,307 --> 00:03:59,007
You were Bart's teacher?
95
00:03:59,011 --> 00:04:00,151
Oh, yes, I was.
96
00:04:00,147 --> 00:04:01,147
You can look it up.
97
00:04:01,149 --> 00:04:02,749
C, A, D, F, 12.
98
00:04:02,752 --> 00:04:05,162
Those were his grades
and the days he was absent.
99
00:04:05,157 --> 00:04:07,327
C, A, D, F, 12.
100
00:04:07,327 --> 00:04:10,027
Geez,
I really don't recall that.
101
00:04:10,033 --> 00:04:11,943
Well, that job
meant something to me.
102
00:04:11,937 --> 00:04:13,737
It-it-it truly did.
103
00:04:13,741 --> 00:04:14,841
Anyway, one day...
104
00:04:14,843 --> 00:04:16,813
This was right before
the Supreme Court
105
00:04:16,814 --> 00:04:18,184
ignored the Constitution
106
00:04:18,183 --> 00:04:20,623
and blessedly let God
back in the schools.
107
00:04:20,621 --> 00:04:23,131
Class, with all the troubles
in the world today, uh,
108
00:04:23,126 --> 00:04:24,856
I'd like you to pause
and take a moment
109
00:04:24,863 --> 00:04:27,003
of silent contemplation.
110
00:04:27,000 --> 00:04:29,910
Teacher, who should I pray to?
111
00:04:29,906 --> 00:04:32,476
FLANDERS:
Don't say Jesus.
Don't say Jesus.
112
00:04:32,478 --> 00:04:34,118
Jesus.
Pray to Jesus.
113
00:04:34,115 --> 00:04:35,375
Okay, pal, hold it right there.
114
00:04:35,383 --> 00:04:37,193
This is a public school.
115
00:04:37,187 --> 00:04:40,657
No trying to save sinners!
116
00:04:40,661 --> 00:04:41,861
Uh, y-yes, sir.
117
00:04:42,732 --> 00:04:44,742
Are you praying
for my soul right now?
118
00:04:44,736 --> 00:04:48,076
- I am.
- That is the one and only thing
119
00:04:48,076 --> 00:04:49,546
I can punish you for.
120
00:04:49,546 --> 00:04:50,616
Get out!
121
00:04:59,533 --> 00:05:01,643
Get out and stay out!
122
00:05:01,637 --> 00:05:02,807
God loves you.
123
00:05:02,806 --> 00:05:04,576
Nobody loves Willie!
124
00:05:05,343 --> 00:05:08,183
FLANDERS: (sniffles)
I'd lost two wives, two jobs.
125
00:05:08,183 --> 00:05:11,463
I desperately needed to hit
the pews and talk to the Lord,
126
00:05:11,455 --> 00:05:14,025
but, uh, no such luck.
127
00:05:14,028 --> 00:05:16,428
♪
128
00:05:23,279 --> 00:05:25,279
Then I saw a Catholic church.
129
00:05:25,283 --> 00:05:26,853
Normally not a kneeler,
130
00:05:26,854 --> 00:05:29,594
but, uh,
beggars can't be choosers.
131
00:05:32,532 --> 00:05:35,102
Can I help you, my friend?
132
00:05:35,103 --> 00:05:37,913
What brings you here
in such agita?
133
00:05:37,909 --> 00:05:39,779
Oh, nothing
you haven't heard before.
134
00:05:39,779 --> 00:05:42,419
Out of work.
Single father with two boys
135
00:05:42,417 --> 00:05:44,657
full of mischief and mayhem.
136
00:05:46,527 --> 00:05:48,527
Did you just blink?
137
00:05:48,531 --> 00:05:49,901
No.
138
00:05:52,404 --> 00:05:54,214
Maybe I could help you.
139
00:05:54,208 --> 00:05:56,578
I'm always looking
for new opportunities.
140
00:05:56,580 --> 00:05:58,820
I could be...
what do they call it...
141
00:05:58,817 --> 00:06:01,087
your angel investor.
142
00:06:01,088 --> 00:06:02,358
(laughing)
143
00:06:02,357 --> 00:06:04,057
My associates,
144
00:06:04,061 --> 00:06:06,731
Mr. Rude and Dr. Jerkov.
145
00:06:06,733 --> 00:06:09,973
- Whoa.
- Whoa! Look at me, I'm a doctor.
146
00:06:09,973 --> 00:06:11,213
(growls)
147
00:06:11,209 --> 00:06:13,979
Now, what is it that you do?
148
00:06:13,981 --> 00:06:15,621
I sell left-handed merchandise.
149
00:06:15,618 --> 00:06:18,358
You don't say.
I was left-handed myself
150
00:06:18,356 --> 00:06:21,526
until the nuns
beat it out of me.
151
00:06:21,530 --> 00:06:24,000
Perhaps you and I
could go into business together.
152
00:06:24,001 --> 00:06:27,441
I back your store
and you show your appreciation
153
00:06:27,441 --> 00:06:28,941
at a later date.
154
00:06:28,944 --> 00:06:30,384
This date may never come,
155
00:06:30,380 --> 00:06:32,350
but, actually, it will.
156
00:06:32,351 --> 00:06:34,991
And surprisingly soon.
157
00:06:34,990 --> 00:06:36,430
Won't you accept help
158
00:06:36,425 --> 00:06:38,525
from a sinister source?
159
00:06:38,530 --> 00:06:39,700
Well, I...
(gasps)
160
00:06:39,699 --> 00:06:42,469
"Sinister"
meaning "left-handed."
161
00:06:43,373 --> 00:06:45,583
Well, sir,
you seem like a godly man,
162
00:06:45,578 --> 00:06:47,618
and I'm a wee bit desperate.
163
00:06:47,615 --> 00:06:50,015
Let me do my due diligence
and get back to you.
164
00:06:50,020 --> 00:06:52,630
You do your due.
165
00:06:54,663 --> 00:06:58,103
You went into business
with the Mob?
166
00:06:58,102 --> 00:06:59,242
I googled him.
167
00:06:59,238 --> 00:07:00,678
It said "legitimate business."
168
00:07:00,675 --> 00:07:02,645
I never dreamed
the Internet would lie.
169
00:07:02,645 --> 00:07:05,245
Stupid, stupid, stupid Flanders.
170
00:07:05,250 --> 00:07:06,690
(groans)
171
00:07:06,687 --> 00:07:09,587
At first, it was
too good to be true.
172
00:07:14,970 --> 00:07:17,140
Buy the scissors.
173
00:07:17,140 --> 00:07:18,510
But I'm right-handed.
174
00:07:18,510 --> 00:07:21,250
- How'd you like to be no-handed?
- Mm.
175
00:07:21,248 --> 00:07:24,048
FLANDERS:
In my new Leftorium,
all was right.
176
00:07:24,054 --> 00:07:26,134
And I did something
I hadn't done in, uh,
177
00:07:26,125 --> 00:07:27,385
I don't know how long.
178
00:07:27,394 --> 00:07:29,804
God help me, I smiled.
179
00:07:30,568 --> 00:07:33,138
Flanders is in trouble
with the Mob.
180
00:07:33,139 --> 00:07:34,909
Finally, he does something cool.
181
00:07:34,909 --> 00:07:37,949
Ned, no offense, but how could
you get mixed up with Fat Tony?
182
00:07:37,949 --> 00:07:40,449
I mean, that sounds
like something I would do.
183
00:07:40,453 --> 00:07:41,793
(laughs)
184
00:07:41,790 --> 00:07:43,030
(chuckling)
185
00:07:43,026 --> 00:07:44,126
You're right.
186
00:07:44,128 --> 00:07:45,828
(laughing)
187
00:07:45,831 --> 00:07:47,471
Homer is stupid, all right.
188
00:07:47,467 --> 00:07:49,867
"PhD" is how he spells "food".
189
00:07:49,873 --> 00:07:51,083
(laughs)
190
00:07:51,075 --> 00:07:52,335
(giggling)
191
00:07:52,344 --> 00:07:53,984
(laughing)
192
00:07:53,981 --> 00:07:55,521
(chuckling)
193
00:07:55,518 --> 00:07:56,818
(barking laugh)
194
00:07:56,820 --> 00:07:59,190
All right, I'm stupid.
That's enough.
195
00:07:59,191 --> 00:08:00,531
Eh, it's funny.
(chuckles)
196
00:08:05,337 --> 00:08:07,737
It's true...
I do trust everyone I meet.
197
00:08:07,742 --> 00:08:10,782
But I did ask
some probing questions.
198
00:08:12,852 --> 00:08:15,622
Buona fortuna.
Things are good?
199
00:08:15,624 --> 00:08:17,364
Uh, little too good.
200
00:08:17,361 --> 00:08:19,031
So, I must ask, uh,
201
00:08:19,031 --> 00:08:20,901
are you a good fella?
202
00:08:20,901 --> 00:08:21,901
A goodfella?
203
00:08:21,903 --> 00:08:23,443
Indeed I am.
204
00:08:23,439 --> 00:08:26,409
And I heard you're a wise guy.
205
00:08:26,412 --> 00:08:28,222
Some call me such.
206
00:08:28,216 --> 00:08:30,046
I have to run an errand.
207
00:08:30,053 --> 00:08:31,663
Come with me.
208
00:08:34,461 --> 00:08:36,671
♪
209
00:08:39,238 --> 00:08:41,238
You're a little light.
210
00:08:41,242 --> 00:08:43,082
(gasps)
Take-a my hat.
211
00:08:43,079 --> 00:08:45,079
Take-a my second hat.
212
00:08:45,083 --> 00:08:46,523
Uh, take-a my bald wig.
213
00:08:46,520 --> 00:08:48,160
(panting)
214
00:08:48,924 --> 00:08:51,864
Ooh, if I knew that
mobsters like Italian food,
215
00:08:51,863 --> 00:08:53,873
I would have-a stuck
to the sushi.
216
00:08:53,867 --> 00:08:56,107
I used to cut-uh the fish
and make-uh the rice
217
00:08:56,105 --> 00:08:58,435
and serve-uh the fish
and chop-uh the thing.
218
00:08:58,443 --> 00:09:00,823
They took me in
as one of their own.
219
00:09:00,815 --> 00:09:03,515
♪ The record shows ♪
220
00:09:03,520 --> 00:09:05,890
♪ We took the blows ♪
221
00:09:05,891 --> 00:09:08,961
♪ And, Lord, we did it Thy ♪
222
00:09:08,964 --> 00:09:12,144
♪ Way. ♪
223
00:09:12,137 --> 00:09:13,267
(song ends)
224
00:09:13,272 --> 00:09:16,152
- This guy.
- This guy.
225
00:09:16,145 --> 00:09:18,145
No, this guy.
226
00:09:18,149 --> 00:09:19,349
Am I right?
227
00:09:19,351 --> 00:09:21,321
I used to be this guy.
228
00:09:21,322 --> 00:09:24,392
FLANDERS:
We had some of the most intimate
and vague conversations
229
00:09:24,394 --> 00:09:25,604
I've ever been a part of.
230
00:09:25,598 --> 00:09:29,168
So, did that thing go down
with our friend?
231
00:09:29,171 --> 00:09:32,881
If you replace "that thing"
with "ice pick,"
232
00:09:32,879 --> 00:09:35,919
"our friend"
with "Benny the Barber"
233
00:09:35,918 --> 00:09:39,158
and "down"
with "into his eyeball,"
234
00:09:39,158 --> 00:09:41,258
you may have your answer.
235
00:09:42,799 --> 00:09:44,469
Did I miss anything?
236
00:09:44,468 --> 00:09:46,568
We've been talking
about a lot of murders.
237
00:09:46,573 --> 00:09:48,843
Eh, I mean, nothing.
238
00:09:50,581 --> 00:09:52,451
- (knocking)
- Something wrong, T?
239
00:09:52,451 --> 00:09:54,561
Business difficulties.
240
00:09:54,556 --> 00:09:56,556
(grunting)
241
00:09:56,560 --> 00:09:59,330
Time for another IKEA run.
242
00:09:59,331 --> 00:10:00,531
Want to talk about it?
243
00:10:00,534 --> 00:10:03,514
You know, I will talk about it.
To you.
244
00:10:03,507 --> 00:10:05,377
I have many operations.
245
00:10:05,376 --> 00:10:08,846
One of those is, um,
selling medicine
246
00:10:08,851 --> 00:10:12,561
to, um, patients
on the street, as it were.
247
00:10:12,558 --> 00:10:13,658
Aw.
248
00:10:13,660 --> 00:10:15,660
But a rival, shall we say,
249
00:10:15,664 --> 00:10:17,904
pharmacist from New Jersey
250
00:10:17,902 --> 00:10:20,982
is trying
to put the squeeze on me.
251
00:10:20,975 --> 00:10:22,275
We may have to
252
00:10:22,277 --> 00:10:24,347
go to the mattresses.
253
00:10:24,348 --> 00:10:26,618
Well, a healthy night's sleep
is always important,
254
00:10:26,620 --> 00:10:28,260
but I think
you'd feel a lot better
255
00:10:28,256 --> 00:10:32,226
if you did a few exercises from
this, uh, self-esteem workbook.
256
00:10:32,230 --> 00:10:33,830
Che diavolo!
257
00:10:33,834 --> 00:10:37,244
See, you can pencil your way out
of your "maze of miseries,"
258
00:10:37,240 --> 00:10:39,610
draw a little frowny face
for self-expression.
259
00:10:39,612 --> 00:10:41,182
Come on, you know you wanna.
260
00:10:41,182 --> 00:10:42,352
I don't wanna.
261
00:10:42,350 --> 00:10:43,950
(singsongy):
Yes, you do.
262
00:10:43,954 --> 00:10:47,234
All right, all right,
I'll draw the freakin' frown.
263
00:10:49,498 --> 00:10:50,898
What do you know.
264
00:10:50,901 --> 00:10:54,111
I actually feel better.
265
00:10:56,178 --> 00:10:59,648
(gasps) You just gave me
the kiss of death.
266
00:10:59,652 --> 00:11:00,892
(chuckles)
267
00:11:00,888 --> 00:11:02,528
And a pinch to grow an inch.
268
00:11:02,525 --> 00:11:04,525
(chuckling)
269
00:11:05,330 --> 00:11:08,440
FLANDERS:
Then that wonderful summer
ended in a fall.
270
00:11:08,436 --> 00:11:10,466
(humming a tune)
271
00:11:10,473 --> 00:11:13,253
She walked in.
272
00:11:13,246 --> 00:11:14,846
- What do you want?
- Hi.
273
00:11:14,849 --> 00:11:18,119
I'm selling band candy
and I only need 2,000 more boxes
274
00:11:18,122 --> 00:11:20,762
to go on a trip to Cincinnati
and then I'll be on my way.
275
00:11:20,761 --> 00:11:23,071
No trouble.
(chuckles nervously)
276
00:11:23,065 --> 00:11:24,365
Mr. Flanders?
277
00:11:24,368 --> 00:11:26,708
(quietly): Come with me.
278
00:11:27,474 --> 00:11:29,584
You, the best man on our block,
279
00:11:29,579 --> 00:11:31,919
accidentally joined
a criminal gang?
280
00:11:31,917 --> 00:11:34,387
Criminals? Criminals?!
281
00:11:34,388 --> 00:11:36,228
Oh, my God. (sighs)
282
00:11:36,225 --> 00:11:37,925
I see it all now.
283
00:11:37,929 --> 00:11:39,869
Well, you've
got to get out of there.
284
00:11:39,866 --> 00:11:42,906
So, Ned, who is this young lady
who has seen a lot
285
00:11:42,905 --> 00:11:45,035
and possibly too much?
286
00:11:45,043 --> 00:11:47,083
Just leave me alone,
Little Miss Busybody.
287
00:11:47,080 --> 00:11:48,820
I find a place
where I'm welcome,
288
00:11:48,817 --> 00:11:51,087
but you know
what's best for me.
289
00:11:51,088 --> 00:11:53,128
- I just meant...
- Well, maybe the real criminal
290
00:11:53,125 --> 00:11:55,995
is the neighbor who borrows
my stuff and never returns it.
291
00:11:55,998 --> 00:11:58,938
Your dad has
my garage door opener.
292
00:11:58,937 --> 00:12:01,507
- Why?
- Okay. Geez.
293
00:12:01,509 --> 00:12:03,779
Just trying to sell band candy.
294
00:12:03,780 --> 00:12:05,280
(quietly):
Put me down for a dozen.
295
00:12:05,283 --> 00:12:06,293
Now scoot.
296
00:12:06,285 --> 00:12:08,085
Oh...
297
00:12:08,924 --> 00:12:10,434
Um... (clears throat)
My friend,
298
00:12:10,426 --> 00:12:13,266
do you mind if I have a word
with you, uh, about, uh...
299
00:12:13,266 --> 00:12:14,096
Hell?
300
00:12:14,101 --> 00:12:17,411
Language.
You disrespect this photo,
301
00:12:17,407 --> 00:12:19,277
which I believe to be my mother.
302
00:12:20,915 --> 00:12:23,145
Well sir, I'll just
come right out and say it.
303
00:12:23,152 --> 00:12:26,432
You, my friend,
are a rotten tomato.
304
00:12:28,095 --> 00:12:30,365
Let me explain something to you.
305
00:12:30,366 --> 00:12:33,536
You have aligned yourself
with a secretive organization
306
00:12:33,540 --> 00:12:35,340
with many, many traditions
307
00:12:35,343 --> 00:12:37,723
we are not proud of.
308
00:12:37,715 --> 00:12:39,685
I know.
You're Catholic.
309
00:12:39,686 --> 00:12:41,116
You do not know.
310
00:12:41,121 --> 00:12:44,331
You have joined
"this thing of ours."
311
00:12:44,328 --> 00:12:45,498
What thing of yours?
312
00:12:45,496 --> 00:12:46,866
You know the thing.
313
00:12:46,866 --> 00:12:48,866
I don't know the thing.
You people are less direct
314
00:12:48,870 --> 00:12:50,140
than a corkscrew.
315
00:12:50,139 --> 00:12:51,579
- (whispering)
- What the...
316
00:12:51,576 --> 00:12:53,846
No.
Whackery?
317
00:12:53,847 --> 00:12:56,587
Well, as I told the people
at Equinox health clubs,
318
00:12:56,586 --> 00:12:58,886
no matter what I signed,
I want out.
319
00:12:58,890 --> 00:13:00,490
(phone dings)
320
00:13:00,493 --> 00:13:01,763
Oh!
321
00:13:01,763 --> 00:13:03,103
(grumbles)
322
00:13:04,134 --> 00:13:06,614
I'm afraid
from our association
323
00:13:06,606 --> 00:13:09,946
there is only one way out.
324
00:13:10,748 --> 00:13:13,348
Just checking...
uh, what floor are we on?
325
00:13:13,352 --> 00:13:15,522
First.
326
00:13:15,524 --> 00:13:17,194
FLANDERS:
I'll pay for the window!
327
00:13:17,193 --> 00:13:21,003
So, for safety, I sent
my boys to their grandpawpaw.
328
00:13:21,001 --> 00:13:24,241
And thank You, Lord,
for the macaroni and the cheese.
329
00:13:24,241 --> 00:13:26,811
And God bless the little strings
on our bananas.
330
00:13:26,813 --> 00:13:28,353
Oh, man, oh, man.
331
00:13:28,349 --> 00:13:31,419
How did my family tree
get such square roots?
332
00:13:31,422 --> 00:13:34,832
But as for me, I'm gonna
tough this out at home.
333
00:13:37,133 --> 00:13:39,843
♪
334
00:13:46,686 --> 00:13:48,856
Okay.
Time for plan B:
335
00:13:48,857 --> 00:13:50,557
asylum at the Church.
336
00:13:52,798 --> 00:13:55,598
Oh, dear God.
337
00:13:55,604 --> 00:13:57,474
Papa just got himself
338
00:13:57,474 --> 00:13:59,244
a new set of trains.
339
00:13:59,244 --> 00:14:04,894
("Musica Poetica II"
by Carl Orff playing)
340
00:14:17,213 --> 00:14:19,923
All right.
Let's see what we've got here.
341
00:14:19,919 --> 00:14:21,159
I-I don't know, Lou.
342
00:14:21,155 --> 00:14:23,925
That yellow tape clearly says,
"do not cross."
343
00:14:23,927 --> 00:14:26,097
Uh, that doesn't
apply to cops, Chief.
344
00:14:26,098 --> 00:14:29,138
I just want to know
where the hell is Ned Flanders.
345
00:14:34,949 --> 00:14:37,189
Now, Flanders, in the spirit
of neighborliness,
346
00:14:37,187 --> 00:14:40,627
you can hide
in our garage until, uh...
347
00:14:40,627 --> 00:14:42,097
how does Thursday sound?
348
00:14:42,097 --> 00:14:45,367
- Today's Thursday.
- You're welcome.
349
00:14:46,138 --> 00:14:49,748
Poor Ned. At least
my kids are safe. Sort of.
350
00:14:49,746 --> 00:14:52,476
- (grunts)
- Oh, yeah.
- Mmm.
351
00:14:52,484 --> 00:14:54,254
So, tough day at work?
352
00:14:54,254 --> 00:14:55,494
No chitchat.
353
00:14:58,395 --> 00:14:59,965
Where is he?
354
00:14:59,966 --> 00:15:02,136
- Where is who?
- You know who.
355
00:15:02,137 --> 00:15:04,267
I'm just a stupid nobody
who doesn't have any Flanders.
356
00:15:04,274 --> 00:15:06,584
I mean answers.
I mean answers about Flanders.
357
00:15:06,579 --> 00:15:08,919
You can't choke me from behind
if I'm standing in front of you.
358
00:15:08,917 --> 00:15:11,117
- (exclaiming)
- (grumbling)
359
00:15:11,990 --> 00:15:14,230
(sighs) Ooh.
360
00:15:15,363 --> 00:15:16,203
Oh.
361
00:15:16,198 --> 00:15:17,998
My friend, if you know something
362
00:15:18,002 --> 00:15:19,472
and withhold from us,
363
00:15:19,471 --> 00:15:21,941
it will not go well.
364
00:15:21,943 --> 00:15:23,283
Mmm. (whimpers)
365
00:15:23,279 --> 00:15:26,549
What he means is...
(imitates cutting) Oh, crap,
366
00:15:26,553 --> 00:15:28,263
my fingernails are too sharp!
367
00:15:29,124 --> 00:15:30,594
Aah! I can't see!
368
00:15:30,594 --> 00:15:32,064
(gangsters whimpering)
369
00:15:33,065 --> 00:15:34,125
Oh, you did good, Homer.
370
00:15:34,134 --> 00:15:37,374
You didn't stop them,
but you made them very mad.
371
00:15:43,018 --> 00:15:45,458
We got him now
as long as he don't look back.
372
00:15:45,456 --> 00:15:48,426
With that fat neck?
Fuhgeddaboudit.
373
00:15:48,429 --> 00:15:51,299
("Mud Island Chase"
by Dave Grusin playing)
374
00:16:09,337 --> 00:16:11,937
Oh, how many dinners
can this guy have?
375
00:16:11,943 --> 00:16:14,113
He eats more than
Frankie Eats Too Much.
376
00:16:14,114 --> 00:16:16,454
Our nicknames...
they're so judgmental.
377
00:16:16,451 --> 00:16:18,461
♪
378
00:16:33,018 --> 00:16:36,018
Oh. Oh, God. Oh God.
Where's Ned?
379
00:16:36,024 --> 00:16:37,634
I don't know.
I came back
380
00:16:37,628 --> 00:16:40,098
to bring him fresh towels
and he disappeared.
381
00:16:40,099 --> 00:16:42,199
He wouldn't just leave
without drying himself off.
382
00:16:42,203 --> 00:16:44,373
- He wouldn't!
- (gun chambers rack)
383
00:16:44,374 --> 00:16:45,944
No Flanders!
384
00:16:45,944 --> 00:16:48,654
And who knew fatso
had such a hot wife.
385
00:16:48,650 --> 00:16:50,150
Eh, it's a sitcom thing.
386
00:16:50,152 --> 00:16:52,492
King of Queens,
Fred Flintstone,
387
00:16:52,490 --> 00:16:53,860
Timmy and Lassie.
388
00:16:53,860 --> 00:16:55,300
Such a beautiful dog.
389
00:16:55,296 --> 00:16:59,096
Where the hell
would Flanders go?
390
00:17:12,765 --> 00:17:15,295
Well, this would be
a good time for a prayer.
391
00:17:15,303 --> 00:17:17,343
Let's see.
392
00:17:17,340 --> 00:17:20,850
May I suggest a prayer
from the Klingon Language Bible?
393
00:17:20,847 --> 00:17:24,347
(speaks Klingon)
394
00:17:24,354 --> 00:17:26,994
(sighs)
Even I think this is idiotic.
395
00:17:26,993 --> 00:17:28,703
Eh, good luck.
396
00:17:35,877 --> 00:17:37,107
Why are you here?
397
00:17:37,113 --> 00:17:41,123
Because, deep down, I believe
you are a good man, Fat Tony.
398
00:17:41,121 --> 00:17:43,231
The... Well, that's not
your Christian name.
399
00:17:43,225 --> 00:17:45,495
Let me call you... Anthony.
400
00:17:45,496 --> 00:17:47,066
Anthony.
401
00:17:47,066 --> 00:17:49,266
Mama used to call me that.
402
00:17:49,271 --> 00:17:51,211
Mm-hmm. And a man
who loves his mother
403
00:17:51,208 --> 00:17:53,648
as much as you do
can't be all bad.
404
00:17:54,916 --> 00:17:56,386
Mommy.
405
00:17:56,385 --> 00:17:59,315
And someone who bought
that much band candy
406
00:17:59,324 --> 00:18:01,834
must have a very soft heart.
407
00:18:01,829 --> 00:18:03,669
Maybe I like candy.
408
00:18:03,667 --> 00:18:05,037
You are right.
409
00:18:05,036 --> 00:18:08,206
I'm hard on the outside
and soft on the inside.
410
00:18:08,208 --> 00:18:11,378
Like the world's
most murderous cannoli.
411
00:18:11,381 --> 00:18:14,561
Knew it. Repeat after me:
412
00:18:14,555 --> 00:18:16,885
I believe in God.
413
00:18:16,893 --> 00:18:20,133
The creator almighty.
414
00:18:20,132 --> 00:18:22,672
Maker of Heaven and Earth.
415
00:18:22,671 --> 00:18:24,311
Maker of Heaven
and Earth!
416
00:18:24,307 --> 00:18:26,407
And so on and so forth!
417
00:18:26,411 --> 00:18:28,351
(sobs)
418
00:18:29,184 --> 00:18:32,864
Now, take my hand
in loving friendship.
419
00:18:34,629 --> 00:18:36,329
Okay, kill him.
420
00:18:36,331 --> 00:18:38,171
- What?
- I'm sorry, Ned.
421
00:18:38,168 --> 00:18:40,468
But this is the business
we've chosen.
422
00:18:40,473 --> 00:18:42,543
Although you were
tricked into it.
423
00:18:42,544 --> 00:18:43,814
That's on me.
424
00:18:43,813 --> 00:18:46,223
Any last requests?
425
00:18:46,218 --> 00:18:47,918
Eh, just one.
426
00:18:47,921 --> 00:18:49,261
Can I remove my mustache?
427
00:18:49,257 --> 00:18:52,197
I... I want to be clean-shaven
for the Lord.
428
00:18:55,704 --> 00:18:57,374
He's wearin' a wire!
Aah!
429
00:18:57,373 --> 00:18:59,783
I told you
to pat down his schnozz!
430
00:18:59,779 --> 00:19:01,449
- (sirens wailing outside)
- (tires screech)
431
00:19:01,448 --> 00:19:03,618
(ice cream truck music playing)
432
00:19:06,024 --> 00:19:07,534
(music stops)
433
00:19:07,528 --> 00:19:11,338
This whole time,
you've been working for the G.
434
00:19:11,335 --> 00:19:12,965
Not the whole time.
435
00:19:12,971 --> 00:19:14,341
But once a certain young lady
436
00:19:14,341 --> 00:19:16,481
pulled the wool from my eyes...
437
00:19:17,447 --> 00:19:19,887
- I'd like to be a snitch.
- Okay.
438
00:19:19,885 --> 00:19:21,785
But if things go south
and we have to pull you out,
439
00:19:21,789 --> 00:19:24,599
you're gonna wind up
Mr. John Smith in Utah.
440
00:19:24,595 --> 00:19:27,025
Oh, that's a dream
I've always had.
441
00:19:27,033 --> 00:19:29,303
- (handcuffs click)
- I loved you, man.
442
00:19:29,304 --> 00:19:31,584
You didn't even
remember my birthday.
443
00:19:31,576 --> 00:19:32,876
I sent you a card.
444
00:19:32,878 --> 00:19:35,178
Belatedly.
445
00:19:39,692 --> 00:19:41,332
- Flanders.
- Simpson.
446
00:19:41,328 --> 00:19:43,168
I'm proud of you, man.
447
00:19:43,165 --> 00:19:44,895
I can't believe
someone in this town
448
00:19:44,902 --> 00:19:46,812
finally put that guy in jail.
449
00:19:46,806 --> 00:19:48,476
- Yeah.
- What's wrong?
450
00:19:48,475 --> 00:19:50,475
Well, I miss 'em a little.
451
00:19:50,479 --> 00:19:52,719
That guy can really kiss.
452
00:19:52,718 --> 00:19:56,258
Stupid Flanders,
you're a brave man.
453
00:19:56,258 --> 00:19:58,328
(short chuckle)
I'm nothing special.
454
00:19:58,328 --> 00:20:00,768
I take my shower in the dark
just like anybody else.
455
00:20:00,767 --> 00:20:03,067
Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX TELEVISION
456
00:20:03,072 --> 00:20:06,042
and FOX BROADCASTING COMPANY
457
00:20:06,044 --> 00:20:08,154
and TOYOTA.
458
00:20:08,148 --> 00:20:10,588
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
459
00:20:14,829 --> 00:20:17,939
I can't believe it. Pushin'
books. And they're all Y. A.
460
00:20:17,935 --> 00:20:19,565
The Fault in Our Stars.
461
00:20:19,572 --> 00:20:21,942
Only one person dies
and they don't even get whacked.
462
00:20:21,943 --> 00:20:24,453
I did like Divergent.
Lot of people get whacked.
463
00:20:24,447 --> 00:20:27,587
This is gonna be one long
15-to-life.
464
00:20:27,588 --> 00:20:33,368
- Idiota!
- (both yelling in Italian)
465
00:21:22,865 --> 00:21:23,995
Shh!31762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.