All language subtitles for The Simpsons - 34x10 - Game Done Changed.WEB.HULU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,772 --> 00:00:04,612 ♪ ♪ 2 00:00:10,722 --> 00:00:14,762 As we embark on the sacred task of choosing a new pontiff, 3 00:00:14,763 --> 00:00:17,303 let the Holy Spirit guide us. 4 00:00:17,301 --> 00:00:21,241 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen. 5 00:00:21,342 --> 00:00:23,682 BART: The Doge of Venice sends his regards, 6 00:00:23,781 --> 00:00:25,081 you (bleep) papal stooge. 7 00:00:25,083 --> 00:00:27,323 Choke on your own junk, Petrucci. 8 00:00:27,321 --> 00:00:29,931 That'll teach you to exclude the Ecumenical Council, 9 00:00:29,927 --> 00:00:31,957 you (bleep) papist lapdogs. 10 00:00:32,064 --> 00:00:34,844 Throat cut. Head chop. Taste it. 11 00:00:34,836 --> 00:00:37,406 (bleep), (bleep), (bleep). 12 00:00:37,542 --> 00:00:38,512 (groans): Oh! 13 00:00:38,611 --> 00:00:40,581 Where did you learn to talk like that?! 14 00:00:40,682 --> 00:00:42,552 - Was it Selma? - Aw, honey, 15 00:00:42,552 --> 00:00:45,422 we're just worried that this bloody, potty-mouthed game 16 00:00:45,424 --> 00:00:48,704 - is turning your mind to... - To (bleep). 17 00:00:48,798 --> 00:00:50,028 Oh, fine. 18 00:00:50,133 --> 00:00:53,143 - Then can I play Future War: Death Guts? - No. 19 00:00:53,240 --> 00:00:55,340 Future War 2: Brain Carnage? 20 00:00:55,344 --> 00:00:56,284 No! 21 00:00:56,279 --> 00:00:57,719 But then what do I play? 22 00:00:57,816 --> 00:00:59,246 I have to play some game. 23 00:00:59,252 --> 00:01:01,492 Of course you do. 24 00:01:04,428 --> 00:01:06,898 MARGE: Do you like your new game, sweetie? 25 00:01:07,001 --> 00:01:09,571 - No. - Do you want to stop playing? 26 00:01:09,706 --> 00:01:11,236 - No. - Perfect. 27 00:01:11,342 --> 00:01:13,612 That's right in the video game sweet spot. 28 00:01:13,614 --> 00:01:16,154 I found that blocky game on a moms' group. 29 00:01:16,252 --> 00:01:19,292 It's an online world where you learn to help, share, 30 00:01:19,392 --> 00:01:23,002 and get virtual stickers for celebrating our differences. 31 00:01:22,999 --> 00:01:24,639 (groans) 32 00:01:24,736 --> 00:01:26,306 It's good for all ages, 33 00:01:26,406 --> 00:01:27,876 so I'm also letting Maggie play. 34 00:01:27,976 --> 00:01:29,546 Let me help you get set up. 35 00:01:29,546 --> 00:01:32,546 I downloaded the instructions and... Oh. 36 00:01:32,652 --> 00:01:35,562 I guess giving you that thing to shut you up at restaurants 37 00:01:35,558 --> 00:01:37,388 really paid off. 38 00:01:38,430 --> 00:01:40,640 MILHOUSE: And these bushy eyebrows 39 00:01:40,735 --> 00:01:44,275 are the cherry on top of this hunk sundae. Uh-oh. 40 00:01:44,375 --> 00:01:46,145 My nose is glitching. 41 00:01:46,145 --> 00:01:49,145 Yeah, this stupid old computer is super glitchy. 42 00:01:49,151 --> 00:01:50,961 Why is the flat screen so thick? 43 00:01:51,055 --> 00:01:52,925 Is it also a microwave? 44 00:01:52,926 --> 00:01:55,766 Look, I bought this mohawk with Bobux. 45 00:01:55,765 --> 00:01:57,465 What the hell are Bobux? 46 00:01:57,468 --> 00:01:59,338 It's the money you use in the game. 47 00:01:59,438 --> 00:02:01,338 You buy it with your parents' credit card 48 00:02:01,442 --> 00:02:05,282 so you can get skins, costumes, wigs, 49 00:02:05,283 --> 00:02:07,353 even a dragon codpiece. 50 00:02:07,454 --> 00:02:09,294 BART: Ah, you're the only person on Earth 51 00:02:09,291 --> 00:02:11,361 who looks lamer in a mohawk. 52 00:02:11,462 --> 00:02:13,932 See if this rando will buy it. 53 00:02:14,068 --> 00:02:16,768 "I'll sell it for one Bobux." 54 00:02:17,742 --> 00:02:19,782 (cash register rings) 55 00:02:19,913 --> 00:02:21,123 MILHOUSE: Booyah! 56 00:02:21,215 --> 00:02:22,475 BART: Well, that's weird. 57 00:02:22,585 --> 00:02:24,455 You got the money, but you got another mohawk. 58 00:02:24,455 --> 00:02:26,825 See if you can sell it again. 59 00:02:26,827 --> 00:02:28,327 (cash register rings) 60 00:02:28,330 --> 00:02:29,830 BART: Another one. 61 00:02:29,933 --> 00:02:32,343 Whoa, it's like printing money. 62 00:02:32,338 --> 00:02:34,178 It's probably 'cause we're playing 63 00:02:34,175 --> 00:02:36,775 on this crappy old computer. 64 00:02:36,780 --> 00:02:38,950 Don't they have these same old (bleep) Colecos 65 00:02:39,051 --> 00:02:41,091 in the school computer lab? 66 00:02:41,189 --> 00:02:43,529 (chuckles): They're even older and more crappy. 67 00:02:43,627 --> 00:02:45,627 Then that glitch is gonna make us rich. 68 00:02:45,732 --> 00:02:48,802 All we need to do is round up a bunch of nerds. 69 00:02:48,904 --> 00:02:50,784 Nerds we got. 70 00:02:50,875 --> 00:02:53,305 - (video game music playing) - (cash registers ringing) 71 00:02:58,256 --> 00:03:00,156 (video game sound effects playing) 72 00:03:00,260 --> 00:03:01,830 Wow, Maggie. 73 00:03:01,964 --> 00:03:04,304 You really love this game, huh? 74 00:03:04,301 --> 00:03:06,571 So involving. Hmm. 75 00:03:06,673 --> 00:03:09,583 I'm gonna log in to see what's so fascinating. 76 00:03:11,149 --> 00:03:13,919 Brought you some strawberries and bananas. 77 00:03:14,790 --> 00:03:17,830 Oh, you like bananas but not strawberries. 78 00:03:17,829 --> 00:03:19,929 Good to know. Wait! 79 00:03:19,933 --> 00:03:22,643 You just talked! You're talking! 80 00:03:22,639 --> 00:03:25,279 With tiny pictures! Do it again. 81 00:03:25,377 --> 00:03:27,547 You hate broccoli. 82 00:03:27,549 --> 00:03:30,719 Oh, my God, we're having our first conversation. 83 00:03:30,722 --> 00:03:32,292 This is amazing. 84 00:03:32,391 --> 00:03:34,531 I'm talking to my baby. 85 00:03:34,629 --> 00:03:38,439 (gasps) Thank you, screen time. 86 00:03:40,273 --> 00:03:43,783 Skinner, your school's test scores made the paper. 87 00:03:43,781 --> 00:03:46,921 - Hmm? - The Chinese press is using them as proof 88 00:03:46,920 --> 00:03:50,860 of the decline of the American educational system. 89 00:03:52,832 --> 00:03:55,942 Well, we did have all that lead in the water fountain pipes. 90 00:03:56,038 --> 00:03:57,608 Oh, lead, lead, lead. 91 00:03:57,709 --> 00:03:59,279 Everything's always lead with you. 92 00:03:59,378 --> 00:04:01,018 This school is a train wreck. 93 00:04:01,015 --> 00:04:02,585 I want those numbers up, Seymour. 94 00:04:02,585 --> 00:04:05,315 Get me a PowerPoint presentation Monday. 95 00:04:05,424 --> 00:04:07,334 I'll have it done by Sunday night. 96 00:04:07,428 --> 00:04:09,368 Don't ruin my weekend. 97 00:04:10,133 --> 00:04:12,073 (sighs) Hmm. 98 00:04:12,070 --> 00:04:15,980 Strange, the download rate is 87 megabytes per second. 99 00:04:15,978 --> 00:04:17,778 We're paying for 91. 100 00:04:17,882 --> 00:04:18,852 Better check the router. 101 00:04:18,851 --> 00:04:20,451 Hmm? 102 00:04:20,555 --> 00:04:22,585 Why aren't you students in class? 103 00:04:22,692 --> 00:04:26,772 Um, we're playing Oregon Trail and no one's having a good time. 104 00:04:26,767 --> 00:04:29,437 Hmm. I don't see any oxen with dysentery. 105 00:04:29,438 --> 00:04:31,608 Milhouse, what's really going on here? 106 00:04:31,610 --> 00:04:33,650 We found a video game glitch that makes money 107 00:04:33,747 --> 00:04:36,947 and now Bart is the boss of a lucrative criminal enterprise! 108 00:04:37,054 --> 00:04:39,834 You want strawberries or Nutella? 109 00:04:39,826 --> 00:04:41,196 A crepe station? 110 00:04:41,295 --> 00:04:43,865 Simpson, you are staring down the barrel 111 00:04:43,968 --> 00:04:46,308 of a harshly-worded email to your parents. 112 00:04:46,405 --> 00:04:48,775 That I will follow up on. 113 00:04:48,777 --> 00:04:51,177 Seymour, walk with me. 114 00:04:51,282 --> 00:04:54,762 Well, I do need 9,000 more steps. 115 00:04:54,856 --> 00:04:57,426 I'm gonna be straight with you. We're printing money. 116 00:04:57,529 --> 00:05:00,639 Yes, I saw Hubert's Rolex fidget-spinner. 117 00:05:00,635 --> 00:05:04,375 Now, I know you'd never take any sketchy cash for yourself, 118 00:05:04,475 --> 00:05:07,345 but what if we gave this train wreck of a school 119 00:05:07,347 --> 00:05:09,117 a piece of the action? 120 00:05:09,218 --> 00:05:10,488 I wish people would stop 121 00:05:10,588 --> 00:05:12,218 calling this school a train wreck. 122 00:05:12,324 --> 00:05:13,564 (exclaims) 123 00:05:13,661 --> 00:05:15,131 (sighs) 124 00:05:15,130 --> 00:05:16,730 Everyone else sees Seymour Skinner 125 00:05:16,733 --> 00:05:19,873 as a broken-down sad-sack never-was in a cheap suit, 126 00:05:19,873 --> 00:05:23,613 but I see a broken-down sad-sack never-was in a cheap suit 127 00:05:23,614 --> 00:05:25,654 with a vision for this school, 128 00:05:25,651 --> 00:05:28,421 a vision he never dared tell anyone about. 129 00:05:28,524 --> 00:05:32,004 I do have a vision... no, no, a desperate prayer... 130 00:05:32,097 --> 00:05:33,997 that could save this school. 131 00:05:34,101 --> 00:05:36,311 Tell me everything. 132 00:05:37,407 --> 00:05:40,947 ♪ In my dream there's a theater ♪ 133 00:05:40,948 --> 00:05:44,418 ♪ A theater so cool ♪ 134 00:05:44,421 --> 00:05:47,031 ♪ They'll turn this dump ♪ 135 00:05:47,127 --> 00:05:50,537 ♪ Into a magnet arts school ♪ 136 00:05:50,535 --> 00:05:53,935 ♪ No testing to standardize ♪ 137 00:05:53,941 --> 00:05:56,981 ♪ When all the kids are "dolls" and "guys" ♪ 138 00:05:57,080 --> 00:05:59,950 ♪ Academic benchmarks cannot be exacting ♪ 139 00:05:59,953 --> 00:06:04,603 ♪ When all you teach is dance and acting ♪ 140 00:06:04,596 --> 00:06:07,836 ♪ If the baseball team's on a 12-game slide ♪ 141 00:06:07,835 --> 00:06:10,705 ♪ We're not athletes, that's a point of pride ♪ 142 00:06:10,708 --> 00:06:13,808 ♪ All you need is just one famous grad ♪ 143 00:06:13,814 --> 00:06:18,394 ♪ An Idina Menzel or even one Josh Gad ♪ 144 00:06:19,191 --> 00:06:21,961 ♪ No more STEM classes for this wide-eyed fool ♪ 145 00:06:21,964 --> 00:06:25,974 ♪ Only fails and passes when this dump becomes ♪ 146 00:06:26,974 --> 00:06:30,784 ♪ A magnet performing ♪ 147 00:06:30,881 --> 00:06:33,221 ♪ Arts ♪ 148 00:06:33,219 --> 00:06:38,759 ♪ School. ♪ 149 00:06:38,864 --> 00:06:39,974 Aah! 150 00:06:39,966 --> 00:06:41,566 (groans) I'm in. 151 00:06:46,012 --> 00:06:48,022 - (video game music playing) - (cash registers ringing) 152 00:06:56,566 --> 00:06:58,366 Giving all these kids computer lab passes 153 00:06:58,469 --> 00:07:00,609 for the rest of the term was a great idea. 154 00:07:00,708 --> 00:07:02,878 Too bad we can't work after-school hours. 155 00:07:03,012 --> 00:07:05,482 What if we say it's midnight basketball? 156 00:07:05,584 --> 00:07:09,264 Ooh, Skinner, who knew you were such a devil? 157 00:07:09,258 --> 00:07:11,358 Well, I learned from the best. 158 00:07:11,362 --> 00:07:13,872 - Or should I say, the worst? - (chuckles) 159 00:07:13,867 --> 00:07:17,107 So, how do you turn the game dollars into real dollars? 160 00:07:17,207 --> 00:07:18,337 We use the Bobux to buy cucumbers 161 00:07:18,343 --> 00:07:20,313 in the game Vegetable Crossing. 162 00:07:20,313 --> 00:07:21,753 Then brine those into Pickle Pesos, 163 00:07:21,750 --> 00:07:23,890 which convert ten-to-one in Delta miles, 164 00:07:23,887 --> 00:07:25,887 then use those to buy Panda Express gift cards, 165 00:07:25,992 --> 00:07:28,232 which you donate to Amnesty International, 166 00:07:28,329 --> 00:07:29,799 then you can sell the tax credits 167 00:07:29,799 --> 00:07:32,539 for cold, hard Danish kroner. 168 00:07:32,538 --> 00:07:35,138 (speaks Danish) 169 00:07:35,243 --> 00:07:36,883 MARGE: Now that we're finally talking, 170 00:07:36,880 --> 00:07:38,950 there are so many things I've been dying 171 00:07:38,951 --> 00:07:40,521 to chat with you about. 172 00:07:40,521 --> 00:07:42,421 Like, what's your favorite animal? 173 00:07:42,525 --> 00:07:44,425 Elephant! 174 00:07:44,529 --> 00:07:46,999 And what do you want to be when you grow up? 175 00:07:47,134 --> 00:07:49,614 An elephant doctor. 176 00:07:49,606 --> 00:07:51,336 Aw! 177 00:07:51,342 --> 00:07:53,482 (gasps) You love me. 178 00:07:53,479 --> 00:07:55,649 Oh, Maggie! 179 00:07:55,785 --> 00:07:58,685 Uh, Marge, you're in this game world all the time now, 180 00:07:58,791 --> 00:08:00,831 so I'm trying to dry my pants in the microwave. 181 00:08:00,928 --> 00:08:03,668 Should I set it on "potato" or "popcorn"? 182 00:08:03,667 --> 00:08:07,677 Homie, Maggie just said "I love you" to me. 183 00:08:07,675 --> 00:08:09,975 I never thought I'd hear it for the first time 184 00:08:10,080 --> 00:08:14,020 in a massively multiplayer online roleplaying game, 185 00:08:14,121 --> 00:08:16,661 but I'll never forget it. 186 00:08:16,660 --> 00:08:18,800 Wait, in this game Maggie can talk? 187 00:08:18,797 --> 00:08:21,397 There's so many things I've wanted to ask a baby. 188 00:08:21,402 --> 00:08:23,112 Why do you make eye contact when you poop? 189 00:08:23,206 --> 00:08:24,906 Do you remember when I lost you at Home Depot? 190 00:08:25,010 --> 00:08:27,650 Where do faces go during peekaboo? 191 00:08:27,648 --> 00:08:29,988 Maggie heart doughnut man? 192 00:08:29,986 --> 00:08:31,656 But I'm doughnut man! 193 00:08:31,656 --> 00:08:33,426 She loves me. She loves me! 194 00:08:33,426 --> 00:08:35,426 One of my three kids loves me! 195 00:08:35,430 --> 00:08:37,900 Whee...! 196 00:08:38,002 --> 00:08:39,442 (laughs) 197 00:08:39,539 --> 00:08:41,739 Stupid art school. 198 00:08:41,743 --> 00:08:42,553 (grunts) 199 00:08:42,645 --> 00:08:44,445 We're gonna have gum-proof floors, 200 00:08:44,448 --> 00:08:45,748 acoustics that make second graders 201 00:08:45,751 --> 00:08:47,321 sound like sixth graders. 202 00:08:47,421 --> 00:08:48,961 And the ceiling's gonna be so high, 203 00:08:48,957 --> 00:08:52,057 our resident opera ghoul won't bump his head on the rafters. 204 00:08:53,266 --> 00:08:54,896 Ouch! 205 00:08:55,003 --> 00:08:58,313 Seymour, where on earth did you find the money for this? 206 00:08:58,443 --> 00:09:01,083 Um, look at the parent donation thermometer. 207 00:09:01,182 --> 00:09:02,522 (chuckles) 208 00:09:02,618 --> 00:09:05,688 Ah, well, the thermometer doesn't lie. 209 00:09:06,727 --> 00:09:09,597 You wanted to see me, sir? 210 00:09:09,699 --> 00:09:12,539 - We both wanted to see you. - Martin, 211 00:09:12,538 --> 00:09:14,708 when you run a business, as we are, 212 00:09:14,709 --> 00:09:16,749 you need a product and a market 213 00:09:16,880 --> 00:09:18,620 and a workforce that isn't full of... 214 00:09:18,717 --> 00:09:21,687 - Jive-ass snitches. - I'm sorry? 215 00:09:21,790 --> 00:09:25,460 We've heard you're gonna sing to your parents about this... 216 00:09:25,463 --> 00:09:27,233 victimless thing of ours. 217 00:09:27,234 --> 00:09:31,344 I-I have signed a mutual honesty compact with them. 218 00:09:31,442 --> 00:09:33,412 Oh, look, your report card. 219 00:09:33,514 --> 00:09:35,324 Beautiful little A you've got here. 220 00:09:35,316 --> 00:09:36,786 (whimpers) 221 00:09:36,787 --> 00:09:39,427 Would be a shame if something happened to it. 222 00:09:39,526 --> 00:09:41,226 God, no! 223 00:09:41,362 --> 00:09:43,632 You sick bastard. 224 00:09:43,634 --> 00:09:47,544 Okay, okay. I'll keep your dirty video game secret. 225 00:09:47,542 --> 00:09:50,412 Oh, man is wolf to man. 226 00:09:50,514 --> 00:09:52,424 (cries) 227 00:09:52,518 --> 00:09:54,488 Skinner, are you feeling this? 228 00:09:54,488 --> 00:09:58,958 I know it's insane, but we're like a team. 229 00:09:59,064 --> 00:10:01,374 Working together, shared interests, 230 00:10:01,368 --> 00:10:02,968 we're more than a team. 231 00:10:02,972 --> 00:10:04,512 We're colleagues. 232 00:10:04,609 --> 00:10:06,249 Would you like to put your feet up on my desk 233 00:10:06,245 --> 00:10:08,175 as we daydream about our goals? 234 00:10:12,792 --> 00:10:14,262 (helicopter blades whirring) 235 00:10:14,261 --> 00:10:16,031 (chuckles) 236 00:10:16,031 --> 00:10:18,071 (both sigh) 237 00:10:21,776 --> 00:10:24,716 And top salesperson of the day goes to... 238 00:10:24,716 --> 00:10:27,786 Sherri, who unloaded 150 rainbow mohawks 239 00:10:27,788 --> 00:10:30,158 at ten Bobux a pop. 240 00:10:30,293 --> 00:10:31,903 (cheering) 241 00:10:31,997 --> 00:10:33,467 Couple more days like that, 242 00:10:33,567 --> 00:10:35,367 and you're getting the trip to Honolulu. 243 00:10:35,370 --> 00:10:36,340 (gasps) 244 00:10:36,438 --> 00:10:37,438 This is new. 245 00:10:37,440 --> 00:10:39,850 An ice cream truck. 246 00:10:39,846 --> 00:10:42,546 Wait, they're shooting ice cream at us. 247 00:10:42,652 --> 00:10:45,122 (grunting) 248 00:10:45,223 --> 00:10:47,733 BART: It's an ice cream drive-by. Run! 249 00:10:47,728 --> 00:10:49,428 (Milhouse panting) 250 00:10:49,532 --> 00:10:52,402 Oh, no. It's a trap. 251 00:10:53,740 --> 00:10:56,650 (Bart yells) 252 00:10:56,746 --> 00:10:58,846 Not unicorns. 253 00:10:58,851 --> 00:11:02,021 They're my second-favorite magical horse. 254 00:11:05,798 --> 00:11:07,938 JIMBO: "Boblox belongs to us." 255 00:11:07,935 --> 00:11:11,635 People, looks like we've got ourselves a turf war. 256 00:11:11,643 --> 00:11:13,953 (grunting) 257 00:11:19,726 --> 00:11:22,196 - Bad news, we've got competition. - Who? 258 00:11:22,197 --> 00:11:27,237 The Sunflower gang's IP address belongs to some place called... 259 00:11:27,240 --> 00:11:29,610 Limitless Frontier Horizons. 260 00:11:29,746 --> 00:11:30,846 Hmm, what do you know? 261 00:11:30,848 --> 00:11:33,348 The Montessori School. 262 00:11:41,536 --> 00:11:43,436 Check out the fancy groundskeepers. 263 00:11:43,439 --> 00:11:46,749 Those aren't groundskeepers. They're parent volunteers. 264 00:11:46,846 --> 00:11:49,546 Pay for tuition, then work for free. 265 00:11:49,652 --> 00:11:51,522 What a racket. 266 00:11:51,623 --> 00:11:53,393 (grumbles) 267 00:11:53,492 --> 00:11:55,432 Good morning, Principal Skinner. 268 00:11:55,531 --> 00:11:57,331 Hello, "kids-call-you-Sandra." 269 00:11:57,334 --> 00:11:59,474 Um... (clears throat) maybe you're not aware of this, 270 00:11:59,572 --> 00:12:01,812 but, uh, some of your students have been interfering 271 00:12:01,943 --> 00:12:05,453 with some of my kids', um, independent study project. 272 00:12:05,450 --> 00:12:09,320 Ooh, I'd love to help, but our curriculum is student-led. 273 00:12:09,424 --> 00:12:12,204 So if their passion is the monetization of coding errors, 274 00:12:12,297 --> 00:12:15,197 it's part of our core belief system that I support them. 275 00:12:15,303 --> 00:12:19,043 That's, uh, progressive school mumbo jumbo for "screw you." 276 00:12:19,144 --> 00:12:22,184 You can't tell me you want war with us. 277 00:12:22,317 --> 00:12:25,617 Um, well, "can't" is a word we don't use here. 278 00:12:25,624 --> 00:12:28,434 We also don't say "don't." We just can't. 279 00:12:28,530 --> 00:12:30,270 Are you even in charge? 280 00:12:30,366 --> 00:12:32,196 No! I just send out emails 281 00:12:32,203 --> 00:12:34,813 trying to convince parents there's a plan to all this. 282 00:12:34,909 --> 00:12:37,519 Oh, please come to our silent auction next week. 283 00:12:37,515 --> 00:12:39,545 One of our dads is Drake. 284 00:12:39,652 --> 00:12:41,862 He'll emcee but not perform. 285 00:12:41,990 --> 00:12:43,990 (sighs) That'll be all, Sandra. 286 00:12:43,994 --> 00:12:47,404 Oh, that is a really nice tower, Truth-Anne. 287 00:12:47,400 --> 00:12:49,400 Yeah, yeah, they're all nice. 288 00:12:49,505 --> 00:12:50,975 Let's take a walk. 289 00:12:51,075 --> 00:12:53,705 Let me show you what I've built here. 290 00:12:53,814 --> 00:12:56,194 From day one, these curiosity seekers have been told 291 00:12:56,185 --> 00:12:58,955 they can succeed at anything they set their mind to. 292 00:12:59,057 --> 00:13:01,427 Do you think you can win against that unbreakable, 293 00:13:01,563 --> 00:13:03,303 unearned self-confidence? 294 00:13:04,067 --> 00:13:07,107 Look, there's room in the Boblox scam for both of us. 295 00:13:07,240 --> 00:13:09,880 You take the gumdrop fields and teddy bear bouncy rooms. 296 00:13:09,979 --> 00:13:12,379 We keep the penguin fun land and the mushroom castles. 297 00:13:12,384 --> 00:13:16,364 Well, sharing is one of the habits of the heart. 298 00:13:16,458 --> 00:13:17,798 We accept. 299 00:13:17,795 --> 00:13:20,825 (chuckles) Can you excuse us for a moment? 300 00:13:22,972 --> 00:13:25,012 What the hell are you doing? 301 00:13:25,109 --> 00:13:27,009 What? We had to make a deal. 302 00:13:27,113 --> 00:13:29,953 With only half the money, there's no revolving stage, 303 00:13:29,952 --> 00:13:31,892 no flying wire harness system. 304 00:13:31,990 --> 00:13:33,890 Good luck doing Angels in America. 305 00:13:33,894 --> 00:13:35,904 We can't go to war with these psychos. 306 00:13:35,998 --> 00:13:37,768 Their self-esteem is off the charts. 307 00:13:37,868 --> 00:13:39,098 Take the deal. 308 00:13:39,204 --> 00:13:41,344 (groans) 309 00:13:42,110 --> 00:13:45,920 So, fellow lifelong learners, do we have an understanding? 310 00:13:46,018 --> 00:13:48,658 Yes, uh, we have an understanding. 311 00:13:48,757 --> 00:13:50,327 Understand this: 312 00:13:50,326 --> 00:13:53,466 "When you come at the king, you best not miss." 313 00:13:53,567 --> 00:13:56,267 (chuckles): You're going to quote The Wire to me? 314 00:13:56,271 --> 00:14:00,181 My dad directed three episodes in the dockyards season. 315 00:14:00,179 --> 00:14:03,089 That season was slow, and also: 316 00:14:03,219 --> 00:14:05,759 This. Is. War. 317 00:14:05,758 --> 00:14:07,058 (groans) 318 00:14:14,307 --> 00:14:16,547 Look, we can still get a deal with these guys. 319 00:14:16,546 --> 00:14:18,246 - Let's just go back in there and... - You're out. 320 00:14:18,349 --> 00:14:19,719 - What? - You don't have the stones 321 00:14:19,719 --> 00:14:21,589 for the mohawk trade. 322 00:14:21,723 --> 00:14:23,263 You can't fire me. 323 00:14:23,259 --> 00:14:25,759 You're right, people who are fired get a severance. 324 00:14:25,864 --> 00:14:27,644 You get nothing. 325 00:14:27,735 --> 00:14:29,835 This is my grift. I brought you in. 326 00:14:29,939 --> 00:14:31,679 It's all in the game, son. 327 00:14:31,676 --> 00:14:35,276 All in the video game game. 328 00:14:35,283 --> 00:14:37,823 Those self-esteem punks are gunning for us. 329 00:14:37,822 --> 00:14:39,992 I need a ruthless, bloodthirsty general. 330 00:14:40,126 --> 00:14:43,596 - Milhouse, you're up. - (spits, coughs) 331 00:14:43,600 --> 00:14:46,510 Me? But what about Bart? 332 00:14:46,506 --> 00:14:48,136 (scoffs) He's history, 333 00:14:48,142 --> 00:14:49,952 and this school doesn't teach history. 334 00:14:50,046 --> 00:14:52,416 Do it and you'll never have to play dodgeball again. 335 00:14:52,417 --> 00:14:55,917 And I get the pretty teacher for fifth grade. 336 00:14:56,024 --> 00:14:59,834 - Mrs. McCarthy? - You know who I'm talking about. 337 00:14:59,932 --> 00:15:02,242 Mm. Ms. Tanaka. 338 00:15:03,874 --> 00:15:05,944 Let's hit these sunflowers where it hurts. 339 00:15:05,944 --> 00:15:09,384 They steal our princess tiaras, we kill their unicorns. 340 00:15:09,519 --> 00:15:10,849 They strangle our gnomes, 341 00:15:10,854 --> 00:15:12,694 we glitter-bomb their pumpkin patch. 342 00:15:12,792 --> 00:15:14,662 So get out there and paint the streets 343 00:15:14,662 --> 00:15:16,902 with the blood of tomorrow's leaders. 344 00:15:16,900 --> 00:15:19,040 ASTRID AND FRENCH FRY: Let's talk Boblox! 345 00:15:19,171 --> 00:15:21,541 Hey, everybody! It's me, Astrid. 346 00:15:21,643 --> 00:15:23,553 And it's me, French Fry! 347 00:15:23,647 --> 00:15:25,317 - Hi, Astrid. - Hi, French Fry. 348 00:15:25,316 --> 00:15:27,786 Have you been seeing all this craziness in Boblox? 349 00:15:27,888 --> 00:15:29,418 It's so crazy. 350 00:15:29,424 --> 00:15:30,964 The Springfield kids were selling mohawks, 351 00:15:31,061 --> 00:15:32,971 but so were the Montessori Sunflower kids, 352 00:15:33,065 --> 00:15:34,535 so they got in a gang war. 353 00:15:34,535 --> 00:15:37,435 Everyone is being so grouchy, makes me sad. 354 00:15:37,440 --> 00:15:39,810 Check out what happened to the Springfield kids 355 00:15:39,912 --> 00:15:41,282 at the Candyland. 356 00:15:42,083 --> 00:15:44,323 I like bears, but this one looks mean. 357 00:15:44,321 --> 00:15:46,131 (growling) 358 00:15:46,125 --> 00:15:48,195 - Aah! - Ew. He was mean. 359 00:15:48,295 --> 00:15:50,225 You are always right about bears. 360 00:15:50,366 --> 00:15:52,196 Don't ever rip me in half, French Fry. 361 00:15:52,303 --> 00:15:54,843 (gasps) I would never, Astrid. 362 00:15:54,942 --> 00:15:56,752 BOTH: Online friends forever! 363 00:15:56,746 --> 00:15:59,416 Oh, look, it's a fashion show. 364 00:15:59,417 --> 00:16:01,257 I love fashion shows. 365 00:16:01,355 --> 00:16:03,825 This Nelson guy looks so cute in a vest. 366 00:16:03,827 --> 00:16:05,227 Cutie alert! 367 00:16:07,000 --> 00:16:10,440 Ouch. That Sunflower kid is stabbing him. 368 00:16:10,541 --> 00:16:11,511 Stabbing's for jerks. 369 00:16:11,609 --> 00:16:13,349 The Springfield gang is getting wiped out. 370 00:16:13,445 --> 00:16:16,415 Astrid, why are candy canes only for Christmas? 371 00:16:16,519 --> 00:16:17,859 Great question. 372 00:16:17,955 --> 00:16:19,685 Subscribers, post your theories. 373 00:16:19,826 --> 00:16:21,556 No racist stuff, you guys. 374 00:16:21,663 --> 00:16:23,433 BOTH: Bye! 375 00:16:25,269 --> 00:16:28,739 HOMER: We did it. We made our house in Boblox. 376 00:16:29,745 --> 00:16:32,745 Aw, I wish Lisa were here, too. 377 00:16:32,852 --> 00:16:34,962 Guys, you've been in this game so long 378 00:16:34,956 --> 00:16:36,286 that, out in the real world, 379 00:16:36,391 --> 00:16:38,661 the lawn is overgrown, Bart bought a Lexus, 380 00:16:38,763 --> 00:16:41,573 and I had to go to my own parent-teacher conference. 381 00:16:41,569 --> 00:16:45,409 Turns out I'm a joy to have in class and I might need glasses. 382 00:16:45,409 --> 00:16:48,619 Guess what, honey. Maggie talks in here. 383 00:16:49,484 --> 00:16:53,634 Whoa, Maggie, you're communicating using only emojis, 384 00:16:53,627 --> 00:16:56,197 like an old person trying to act like a teenager. 385 00:16:56,198 --> 00:16:59,608 Ha! And, Dad, you're not at Moe's? 386 00:16:59,705 --> 00:17:01,135 Why would I be at Moe's 387 00:17:01,141 --> 00:17:03,251 when we can play volleyball with my head? 388 00:17:03,345 --> 00:17:04,345 (grunts) 389 00:17:05,116 --> 00:17:07,416 - Whee! - (laughter) 390 00:17:07,555 --> 00:17:10,655 Who would have thought that our family would be happiest 391 00:17:10,661 --> 00:17:12,461 inside a video game? 392 00:17:12,565 --> 00:17:15,195 HOMER: It's heaven, and it's all from the comfort 393 00:17:15,303 --> 00:17:18,313 of my real-life toilet. 394 00:17:22,116 --> 00:17:25,656 ♪ My dream of a theater ♪ 395 00:17:25,657 --> 00:17:28,327 ♪ Has turned out so cool ♪ 396 00:17:28,429 --> 00:17:33,339 ♪ The moment has come for my magnet ♪ 397 00:17:33,339 --> 00:17:38,649 ♪ Performing arts school. ♪ 398 00:17:39,417 --> 00:17:41,147 We're getting butchered everywhere! 399 00:17:41,154 --> 00:17:43,664 Good God. What about our revenue stream? 400 00:17:43,760 --> 00:17:45,830 They've taken it all. 401 00:17:49,037 --> 00:17:51,137 Hmm. I'm gonna show these kids 402 00:17:51,141 --> 00:17:54,081 something they have no idea exists: 403 00:17:54,180 --> 00:17:56,450 the real world! 404 00:17:57,721 --> 00:17:58,721 (grunts) 405 00:17:58,823 --> 00:18:00,233 Ah, stupid Skinner. 406 00:18:00,359 --> 00:18:01,929 I'm done trying to make money out of nothing. 407 00:18:02,030 --> 00:18:03,930 I'm going all in on NFTs. 408 00:18:04,034 --> 00:18:05,774 (phone chimes) 409 00:18:09,044 --> 00:18:10,814 (groans) 410 00:18:10,914 --> 00:18:13,524 (gasps) Apathetic face emoji? 411 00:18:17,795 --> 00:18:20,365 Arts school! 412 00:18:20,466 --> 00:18:23,206 He's destroyed the community wasabi garden. 413 00:18:23,205 --> 00:18:25,175 He's heading for the computer lab. 414 00:18:25,176 --> 00:18:27,576 What kind of nurturing is this? 415 00:18:29,885 --> 00:18:30,985 Whoa, whoa, whoa. 416 00:18:30,988 --> 00:18:33,288 Out of my way. 417 00:18:33,292 --> 00:18:35,102 Don't do this, Seymour. 418 00:18:35,196 --> 00:18:36,526 Oh, I'm doing it. 419 00:18:36,633 --> 00:18:39,673 If I crush their computer lab, we beat these psychos. 420 00:18:39,672 --> 00:18:42,852 Look at yourself. You're about to bulldoze a school. 421 00:18:42,845 --> 00:18:45,615 They took Daddy's money... 422 00:18:45,717 --> 00:18:47,717 (engine revving) 423 00:18:47,721 --> 00:18:49,361 ...and I'm the daddy! 424 00:18:49,357 --> 00:18:52,727 What's happening? We're in unchartered school territory. 425 00:18:52,831 --> 00:18:54,431 (clucks) 426 00:18:54,434 --> 00:18:56,274 I've spent the best years of your life 427 00:18:56,271 --> 00:18:58,281 trying to drive you insane, 428 00:18:58,275 --> 00:19:00,105 and now I don't want that. 429 00:19:00,112 --> 00:19:02,282 This isn't you. You're not a psycho. 430 00:19:02,283 --> 00:19:05,263 You're lame, like unfrosted cornflakes. 431 00:19:05,356 --> 00:19:07,386 But I want to be Lucky Charms. 432 00:19:07,393 --> 00:19:10,573 It's okay. Corn Flakes is a surprisingly good cereal. 433 00:19:10,667 --> 00:19:13,167 But crushing this kombucha academy, 434 00:19:13,272 --> 00:19:15,142 that'll ruin your life. 435 00:19:15,242 --> 00:19:17,582 And being partners with you has made me realize 436 00:19:17,681 --> 00:19:19,921 you're... a human being. 437 00:19:19,919 --> 00:19:21,149 No, I'm not. 438 00:19:21,254 --> 00:19:23,634 You are. Walk away. 439 00:19:23,626 --> 00:19:26,366 But I already rented the costumes for Seussical. 440 00:19:27,333 --> 00:19:29,003 It was never meant to be. 441 00:19:29,104 --> 00:19:31,174 But... Josh Gad. 442 00:19:31,274 --> 00:19:32,854 Josh Gad is not real. 443 00:19:32,845 --> 00:19:34,445 He never was. 444 00:19:34,447 --> 00:19:37,647 (sighs) Right, of course he's not. 445 00:19:39,157 --> 00:19:42,427 (backup alarm beeping) 446 00:19:42,430 --> 00:19:44,740 Maybe there's a teachable moment here. 447 00:19:44,835 --> 00:19:48,775 In a sense, the bulldozer is Anglo-Saxon privilege. 448 00:19:48,910 --> 00:19:50,280 You're fired, Sandra. 449 00:19:50,279 --> 00:19:52,319 Oh, thank you! 450 00:19:52,417 --> 00:19:54,757 Come on, let's head to Krusty Burger. 451 00:19:54,755 --> 00:19:56,255 I'll buy you a shake 452 00:19:56,258 --> 00:19:58,198 and you can tell me about your other stupid dreams 453 00:19:58,295 --> 00:19:59,595 that will never happen. 454 00:19:59,598 --> 00:20:02,498 No, Bart, I'm done living in a fantasy world, 455 00:20:02,604 --> 00:20:06,184 because a fantasy world is no place to live. 456 00:20:06,311 --> 00:20:08,181 Sorry to bother you, neighborinos, but, uh, 457 00:20:08,315 --> 00:20:10,715 the newspapers have been stacking up on your porch. 458 00:20:10,721 --> 00:20:13,791 I just thought I'd peek in and give you a lookie-loo. 459 00:20:15,496 --> 00:20:17,526 Hello? 460 00:20:22,076 --> 00:20:23,806 Mm... 461 00:20:24,949 --> 00:20:26,989 (whimpers) 462 00:20:27,755 --> 00:20:29,485 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 463 00:20:29,491 --> 00:20:31,291 and FOX BROADCASTING COMPANY 464 00:20:31,294 --> 00:20:32,934 and TOYOTA. 465 00:20:32,931 --> 00:20:35,001 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 466 00:20:39,578 --> 00:20:41,778 ("Way Down in the Hole" by The Blind Boys of Alabama playing) 467 00:20:43,620 --> 00:20:47,590 ♪ If you walk through the garden ♪ 468 00:20:47,594 --> 00:20:50,904 ♪ You better watch your back ♪ 469 00:20:51,602 --> 00:20:54,782 ♪ Well, I beg your pardon ♪ 470 00:20:54,775 --> 00:20:58,415 ♪ Walk a straight and narrow track ♪ 471 00:20:59,384 --> 00:21:02,364 ♪ If you walk with Jesus ♪ 472 00:21:03,459 --> 00:21:07,069 ♪ He'll save your soul ♪ 473 00:21:07,166 --> 00:21:10,236 ♪ You gotta keep the devil ♪ 474 00:21:10,239 --> 00:21:13,709 ♪ Down in the hole ♪ 475 00:21:13,847 --> 00:21:17,117 ♪ All the angels sing ♪ 476 00:21:17,220 --> 00:21:20,560 ♪ About Jesus' mighty sword ♪ 477 00:21:20,660 --> 00:21:25,300 ♪ And they'll shield you with their wings ♪ 478 00:21:25,436 --> 00:21:29,006 ♪ Keep you close to the Lord. ♪ 479 00:21:29,110 --> 00:21:31,050 Shh!35187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.