All language subtitles for The Simpsons - 34x05 - Treehouse of Horror Presents Not It.WEB.HULU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,510 --> 00:00:07,150 MRS. GUMBLE: Barney, did you finish your milk? 2 00:00:07,147 --> 00:00:08,987 Yes, Ma. (burps) 3 00:00:08,985 --> 00:00:11,655 MRS. GUMBLE: Have fun playing in the gutter! 4 00:00:11,657 --> 00:00:13,487 BARNEY: Anchors aweigh! 5 00:00:13,493 --> 00:00:15,503 (laughing) 6 00:00:15,497 --> 00:00:16,527 It's floating. 7 00:00:16,534 --> 00:00:17,904 It's still floating! 8 00:00:17,903 --> 00:00:21,313 This is fun to me. I love you, paper boat! 9 00:00:21,309 --> 00:00:22,579 (laughs) 10 00:00:22,579 --> 00:00:23,679 Oh, no! 11 00:00:23,681 --> 00:00:25,481 Aw... 12 00:00:26,119 --> 00:00:27,989 - Hiya, Barn. -(gasps) 13 00:00:27,989 --> 00:00:30,089 I'm Krusto, the funniest clown 14 00:00:30,093 --> 00:00:31,963 in the whole wide world. 15 00:00:31,964 --> 00:00:35,514 Uh, people who have to tell you they're funny usually aren't. 16 00:00:35,505 --> 00:00:37,775 Can I get my boat back, sewer clown? 17 00:00:37,776 --> 00:00:39,076 Why, sure. 18 00:00:39,078 --> 00:00:42,278 Just reach in and take it. 19 00:00:43,086 --> 00:00:45,386 Hmm. (straining) 20 00:00:45,390 --> 00:00:49,030 That's right, build the tension. 21 00:00:49,031 --> 00:00:50,601 (growls) 22 00:00:50,602 --> 00:00:51,872 BARNEY: Aah! 23 00:00:51,870 --> 00:00:54,010 Keep the boat! Keep the boat! 24 00:00:54,008 --> 00:00:57,478 Ow! Ow! (screaming) 25 00:00:57,481 --> 00:00:59,491 ♪ 26 00:01:13,614 --> 00:01:15,084 Don't worry, Barn. 27 00:01:15,083 --> 00:01:18,423 When a kid goes missing in this town, we find them. 28 00:01:19,425 --> 00:01:21,295 Hmm... Mm... 29 00:01:22,097 --> 00:01:23,497 Sorry, Waylon. 30 00:01:23,501 --> 00:01:24,771 Hey there, Ruthie. 31 00:01:24,770 --> 00:01:26,310 How are the little ones? 32 00:01:26,306 --> 00:01:29,146 Oh, you know kids. Still missin.' 33 00:01:29,145 --> 00:01:31,845 Ah, they disappear so fast, don't they? 34 00:01:31,850 --> 00:01:33,520 (chuckles) 35 00:01:35,057 --> 00:01:37,357 ♪ 36 00:01:39,866 --> 00:01:41,036 (grunting) 37 00:01:41,035 --> 00:01:42,865 (laughing) 38 00:01:42,872 --> 00:01:44,982 Hey there, Simpson. 39 00:01:44,977 --> 00:01:47,307 Super-Intense-Kid Chalmers! 40 00:01:47,314 --> 00:01:50,154 Look what I traded my dog for. 41 00:01:50,153 --> 00:01:52,363 -(yelps) -(cackles) 42 00:01:53,326 --> 00:01:54,356 Huh? 43 00:01:56,199 --> 00:01:59,009 Creepy clown, go get help! 44 00:01:59,005 --> 00:02:00,465 - Hmm? - Hmm? - Hmm? 45 00:02:00,474 --> 00:02:01,884 (grunting) 46 00:02:04,516 --> 00:02:06,916 After him! 47 00:02:06,920 --> 00:02:09,290 (grunting) 48 00:02:16,907 --> 00:02:19,447 Step away from the whimpering coward. 49 00:02:19,445 --> 00:02:20,515 (grunting) 50 00:02:24,121 --> 00:02:27,601 Time to bring out the big guns. 51 00:02:30,668 --> 00:02:32,168 (grunting) 52 00:02:33,641 --> 00:02:35,341 Aah! (groans) 53 00:02:35,344 --> 00:02:36,984 It's a fair fight. 54 00:02:36,980 --> 00:02:38,250 Let's run away! 55 00:02:38,249 --> 00:02:40,589 (all whimpering) 56 00:02:40,588 --> 00:02:42,058 HOMER: Hmm? 57 00:02:42,057 --> 00:02:45,527 Oh, oh, you're hurt, you poor thing. 58 00:02:45,531 --> 00:02:48,701 No girl has ever called me a "thing" before. 59 00:02:48,704 --> 00:02:50,244 I've seen you guys around. 60 00:02:50,240 --> 00:02:52,280 You're the school outsiders, aren't you? 61 00:02:52,277 --> 00:02:55,717 We sure are. The comic book nerd, the tomboy. 62 00:02:55,718 --> 00:02:57,148 The scuzz. 63 00:02:57,154 --> 00:02:59,394 And the one Black kid in all of Maine. 64 00:02:59,392 --> 00:03:01,632 We call ourselves The Losers Club. 65 00:03:01,630 --> 00:03:04,600 It's a name we are no longer fighting. 66 00:03:04,603 --> 00:03:05,813 Ooh. 67 00:03:05,805 --> 00:03:09,705 We have a first aid kit in our clubhouse. Come on. 68 00:03:11,015 --> 00:03:13,145 Um, FYI, new guy. 69 00:03:13,153 --> 00:03:15,563 I called dibs on Marge in the second grade. 70 00:03:15,558 --> 00:03:17,228 Find your own secret knockout 71 00:03:17,227 --> 00:03:20,637 who doesn't recognize her own self-worth. (grunts) 72 00:03:22,939 --> 00:03:24,539 Sweet clubhouse, right? 73 00:03:24,543 --> 00:03:27,553 They used it to store tartar sauce during the war. 74 00:03:27,549 --> 00:03:29,689 You're all gonna think I'm crazy, 75 00:03:29,686 --> 00:03:32,256 but when those bullies were gonna kill me, 76 00:03:32,257 --> 00:03:35,327 I saw an evil clown. 77 00:03:35,330 --> 00:03:38,170 I-I've seen the clown, too. 78 00:03:38,169 --> 00:03:41,609 I was in the bathroom, uh, painting my nails... 79 00:03:42,377 --> 00:03:44,177 Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow! 80 00:03:44,181 --> 00:03:46,051 (timer dings) 81 00:03:46,052 --> 00:03:47,292 Hmm? (grunts) 82 00:03:47,287 --> 00:03:49,887 Come on, I need water. 83 00:03:49,893 --> 00:03:51,203 CLOWN: How's about... 84 00:03:51,195 --> 00:03:53,195 a little seltzer? 85 00:03:53,199 --> 00:03:55,369 Aah! 86 00:03:56,573 --> 00:03:58,783 (whimpers) 87 00:03:58,778 --> 00:03:59,908 Help! 88 00:03:59,913 --> 00:04:02,323 He... 89 00:04:03,186 --> 00:04:05,626 (panting) 90 00:04:06,225 --> 00:04:08,155 -(burps) - Holy moly, 91 00:04:08,163 --> 00:04:09,573 bleach your mustache. 92 00:04:09,566 --> 00:04:11,796 You look like El DeBarge. 93 00:04:13,306 --> 00:04:16,046 The clown knew my greatest fear: 94 00:04:16,045 --> 00:04:18,915 drowning in seltzer. 95 00:04:18,918 --> 00:04:21,258 - HOMER: Mm. -(clears throat) 96 00:04:21,255 --> 00:04:22,725 I saw the clown, too. 97 00:04:22,725 --> 00:04:26,365 But he came to me as a ventriloquist dummy. 98 00:04:26,365 --> 00:04:28,865 - Hey, kid. - Hmm? 99 00:04:28,871 --> 00:04:31,941 I went on a date with your mother last night. 100 00:04:32,946 --> 00:04:34,276 (whimpers) 101 00:04:34,281 --> 00:04:36,291 You might want to check her for splinters! 102 00:04:36,285 --> 00:04:38,455 (cackles) 103 00:04:38,456 --> 00:04:41,256 He was implying they made love. 104 00:04:41,262 --> 00:04:44,032 I was in my bedroom, reading. 105 00:04:47,040 --> 00:04:49,610 Wanna swap spit? 106 00:04:49,613 --> 00:04:51,623 Aah! 107 00:04:52,384 --> 00:04:53,854 -(cackles) - Aah! 108 00:04:53,854 --> 00:04:55,394 I saw him too. 109 00:04:55,390 --> 00:04:58,630 He came to me as the rotting corpse of my grandmother 110 00:04:58,631 --> 00:05:00,641 in a hot tub full of maggots. 111 00:05:01,269 --> 00:05:03,409 We get it, we get it, no need for a flashback. 112 00:05:03,406 --> 00:05:05,336 I bet that evil clown is the one 113 00:05:05,343 --> 00:05:07,483 who took all the missing kids in town. 114 00:05:07,481 --> 00:05:10,251 We need to find out what we're up against. 115 00:05:10,253 --> 00:05:13,793 Which means doing the thing we all fear most: 116 00:05:13,794 --> 00:05:15,034 - homework. - Aah! 117 00:05:15,030 --> 00:05:17,570 - Oh God, no. - But it's summer. 118 00:05:24,816 --> 00:05:26,886 HOMER: Your arm is summer lightning. 119 00:05:26,887 --> 00:05:28,787 Your bravery, the storm. 120 00:05:28,791 --> 00:05:30,431 Hmm. (gasps) 121 00:05:30,427 --> 00:05:33,867 Like a chimp at the zoo, I'm bananas for you. 122 00:05:39,846 --> 00:05:41,016 MARGE: Homer! 123 00:05:41,015 --> 00:05:44,015 Homer, I found him. In this. 124 00:05:47,862 --> 00:05:50,432 The clown has been in Kingfield before. 125 00:05:50,433 --> 00:05:52,973 He's always been here. 126 00:05:52,972 --> 00:05:54,712 BROCKMAN: Channel 14 and Fume Champ 127 00:05:54,709 --> 00:05:57,179 Super-Leaded Gasoline present 128 00:05:57,180 --> 00:06:00,620 The Yuk-Yuk Hour with Krusto the Clown. 129 00:06:00,621 --> 00:06:02,791 -(applause) -(kids cheering) 130 00:06:02,792 --> 00:06:04,162 Hey, hey! 131 00:06:04,161 --> 00:06:07,131 Thanks for the big hand. 132 00:06:07,134 --> 00:06:08,604 (audience laughs) 133 00:06:08,604 --> 00:06:12,144 In 1936 he had a radio hour. 134 00:06:12,144 --> 00:06:14,454 In 1909, a vaudeville review. 135 00:06:14,448 --> 00:06:17,688 And in 1882, he was an emcee for a freak show. 136 00:06:17,689 --> 00:06:19,589 And the strangest thing is... 137 00:06:19,593 --> 00:06:23,203 He was never, ever funny. 138 00:06:23,199 --> 00:06:25,839 He comes back every 27 years. 139 00:06:25,838 --> 00:06:27,238 And when he does... 140 00:06:27,241 --> 00:06:29,751 I gorge myself on pre-teens. 141 00:06:29,746 --> 00:06:30,776 ALL: Aah! 142 00:06:30,781 --> 00:06:32,621 (laughs) 143 00:06:37,394 --> 00:06:39,374 Aah! Oh. (grunting) 144 00:06:39,365 --> 00:06:41,535 (kids whimper, scream) 145 00:06:44,509 --> 00:06:47,849 What's the difference between a Twinkie and a fat kid? 146 00:06:47,849 --> 00:06:51,119 I don't feel guilty when I eat a fat kid. 147 00:06:51,122 --> 00:06:53,562 (children laughing) 148 00:06:54,194 --> 00:06:56,504 Ah... 149 00:06:57,502 --> 00:06:59,812 Homer, catch! 150 00:07:00,975 --> 00:07:02,545 Gah! My wattle! 151 00:07:02,545 --> 00:07:04,715 My beautiful wattle! 152 00:07:04,716 --> 00:07:08,156 Now I'm really big and scary! 153 00:07:08,156 --> 00:07:09,686 (gasps) 154 00:07:11,095 --> 00:07:14,125 Temporary setba... 155 00:07:14,134 --> 00:07:16,744 I don't want to die and be buried in a kid coffin. 156 00:07:16,740 --> 00:07:19,450 It costs the same as a regular-sized. 157 00:07:19,445 --> 00:07:22,475 I overheard my parents pricing 'em. 158 00:07:22,484 --> 00:07:24,864 -(sobbing) - Calm down. 159 00:07:24,856 --> 00:07:27,486 (grunts) Well, that's my fetish now. 160 00:07:27,494 --> 00:07:28,904 Look, don't you see? 161 00:07:28,897 --> 00:07:30,297 We hurt him. 162 00:07:30,300 --> 00:07:33,240 And if we can hurt him, we can kill him. 163 00:07:33,239 --> 00:07:34,409 Ooh. 164 00:07:34,408 --> 00:07:36,348 Oh... 165 00:07:36,345 --> 00:07:38,575 ♪ 166 00:07:45,698 --> 00:07:47,368 Hmm? 167 00:07:47,367 --> 00:07:49,567 (scoffs) "Bananas for you"? 168 00:07:50,440 --> 00:07:52,010 - HOMER: Mm? - Oh! 169 00:07:52,010 --> 00:07:53,210 (laughing) 170 00:07:53,212 --> 00:07:54,952 That romantic son of a bitch. 171 00:07:54,949 --> 00:07:57,859 When she reads this, she'll be his forever. 172 00:08:01,362 --> 00:08:02,832 (all shudder) 173 00:08:08,209 --> 00:08:10,049 (all gasp) 174 00:08:14,088 --> 00:08:15,518 HOMER: Free candy? 175 00:08:15,524 --> 00:08:17,494 (gasps) Let's eat it before the clown shows up! 176 00:08:17,494 --> 00:08:19,604 -(laughs) Aah! - Aah! 177 00:08:19,599 --> 00:08:21,499 Hey, hey, kids! 178 00:08:21,503 --> 00:08:22,973 What time is it? 179 00:08:22,972 --> 00:08:25,912 CHILDREN: Time to laugh for Krusto. 180 00:08:25,911 --> 00:08:27,151 Attack! 181 00:08:28,149 --> 00:08:29,589 (exclaims) 182 00:08:29,586 --> 00:08:32,286 Our whimsical weapons... they're useless. 183 00:08:32,290 --> 00:08:34,400 Don't you kids get it? 184 00:08:34,395 --> 00:08:36,165 I'm completely invinci... 185 00:08:36,165 --> 00:08:38,535 Whoa! (exclaiming) 186 00:08:45,216 --> 00:08:47,186 Aah! 187 00:08:47,187 --> 00:08:49,457 (groans, grunts) 188 00:08:49,458 --> 00:08:51,198 Oh! 189 00:08:51,195 --> 00:08:53,065 (laughing) 190 00:08:54,001 --> 00:08:56,311 Wait, I never heard that before. 191 00:08:56,305 --> 00:08:59,705 Real laughter. That I actually earned. 192 00:08:59,713 --> 00:09:02,323 Hey, hey, kids, if you like that, 193 00:09:02,317 --> 00:09:03,847 watch this. 194 00:09:03,854 --> 00:09:05,524 (exclaiming) 195 00:09:07,294 --> 00:09:08,604 Hot! 196 00:09:08,597 --> 00:09:09,997 (laughing) 197 00:09:12,839 --> 00:09:14,369 Eh? Eh? 198 00:09:14,374 --> 00:09:16,484 He's killing himself for laughs. 199 00:09:16,479 --> 00:09:18,279 Hey, clown. 200 00:09:18,282 --> 00:09:19,752 Why don't you eat these? 201 00:09:20,654 --> 00:09:23,594 Oh! Cherry bombs in the mouth. 202 00:09:23,594 --> 00:09:25,164 That's a great gag. 203 00:09:26,165 --> 00:09:27,565 Oh... 204 00:09:28,670 --> 00:09:32,210 So this is what it feels like not to bomb. 205 00:09:32,210 --> 00:09:33,410 Whoa! 206 00:09:33,413 --> 00:09:34,723 (exclaiming) 207 00:09:36,686 --> 00:09:38,356 No, you tricked me! 208 00:09:39,024 --> 00:09:41,664 You're nothing but a bunch of losers. 209 00:09:41,663 --> 00:09:43,803 And that's all you'll ever be! 210 00:09:43,801 --> 00:09:45,541 -(gasps) -(sighs) 211 00:09:45,538 --> 00:09:47,038 We're not dead. 212 00:09:47,040 --> 00:09:48,310 Somebody pinch me. 213 00:09:48,309 --> 00:09:49,549 Somebody slap me. 214 00:09:49,546 --> 00:09:51,846 A-Any one of youse. Doesn't-doesn't matter. 215 00:09:51,850 --> 00:09:53,720 Guys, let's make a pact: 216 00:09:53,720 --> 00:09:55,890 if the clown comes back in 27 years, 217 00:09:55,891 --> 00:09:57,231 no matter where we all end up, 218 00:09:57,227 --> 00:10:00,597 we'll come back home and finish the job. 219 00:10:03,106 --> 00:10:05,806 Now let's find out if this water is deep enough 220 00:10:05,811 --> 00:10:07,951 - for jumpin'! -(whooping) 221 00:10:09,251 --> 00:10:10,621 Uh... 222 00:10:11,422 --> 00:10:12,422 - Mwah. - Huh? 223 00:10:12,424 --> 00:10:14,094 I got your poem. 224 00:10:14,094 --> 00:10:18,604 I want my first love to be the boy who wrote those words. 225 00:10:18,604 --> 00:10:21,414 B-By that, you mean me, of course. 226 00:10:21,408 --> 00:10:23,908 Kiss me for the rest of the summer. 227 00:10:25,851 --> 00:10:28,091 Wait, this isn't right. 228 00:10:28,089 --> 00:10:30,829 I'm the one I wanted Marge to fall in love with. 229 00:10:30,828 --> 00:10:32,458 Eh, cheer up, Homer. 230 00:10:32,464 --> 00:10:34,574 We got our whole lives ahead of us. 231 00:10:34,569 --> 00:10:36,369 Maybe you guys do. 232 00:10:36,372 --> 00:10:39,712 I think mine just ended. 233 00:10:39,712 --> 00:10:41,722 Oh, Marge. Mwah, kissing. 234 00:10:41,716 --> 00:10:43,386 - This. - I'm so happy. 235 00:10:43,386 --> 00:10:44,786 Oh yes. (giggling) 236 00:10:51,536 --> 00:10:53,466 -(grunts) - Hey, 237 00:10:53,472 --> 00:10:56,082 that bakery wasn't here this morning. 238 00:10:56,847 --> 00:10:59,647 Well, there's no kids around. 239 00:10:59,652 --> 00:11:01,522 Might as well bully adults. 240 00:11:01,523 --> 00:11:03,933 Hey Pie Man! Gimme a... 241 00:11:03,927 --> 00:11:05,397 (grunts) 242 00:11:05,396 --> 00:11:07,666 Dude, are you okay? 243 00:11:07,668 --> 00:11:09,398 (all screaming) 244 00:11:11,408 --> 00:11:13,648 ♪ 245 00:11:15,250 --> 00:11:16,520 (Lenny laughs) 246 00:11:16,520 --> 00:11:17,920 Oh, Moleman, 247 00:11:17,922 --> 00:11:20,592 I can't imagine my life without you seated next to me 248 00:11:20,594 --> 00:11:23,274 every night here at D'ohs Tavern. 249 00:11:23,266 --> 00:11:24,326 You're my best friend. 250 00:11:24,334 --> 00:11:26,314 I'm cold. 251 00:11:26,305 --> 00:11:27,575 (sighs) 252 00:11:27,575 --> 00:11:29,075 Hmm? 253 00:11:29,077 --> 00:11:31,577 One teen was killed by a pie to the face. 254 00:11:31,583 --> 00:11:34,153 Another's intestines were twisted into balloon animals. 255 00:11:34,154 --> 00:11:36,934 And the last, choked by a chain of hankies so long, 256 00:11:36,927 --> 00:11:38,857 police are still pulling it out. 257 00:11:38,864 --> 00:11:41,374 No, the clown can't be back. 258 00:11:41,368 --> 00:11:43,138 Unless it's... (gasps) 259 00:11:43,139 --> 00:11:45,609 27 years later. 260 00:11:45,611 --> 00:11:49,251 I got to tell the other Losers that it's time to come home, 261 00:11:49,251 --> 00:11:50,961 so we can end this. 262 00:11:50,955 --> 00:11:55,495 I wonder if their lives turned out as lousy as mine. 263 00:11:55,496 --> 00:11:59,836 ♪ Here I am ♪ 264 00:11:59,839 --> 00:12:02,879 ♪ Rock you like a hurricane ♪ 265 00:12:04,916 --> 00:12:06,546 ♪ Here I am. ♪ 266 00:12:06,553 --> 00:12:08,763 (cheering, applause) 267 00:12:10,861 --> 00:12:13,201 Thank you, Las Vegas. 268 00:12:13,199 --> 00:12:14,429 Yeah, rock and roll. 269 00:12:16,673 --> 00:12:18,083 Message for you from your old hometown. 270 00:12:18,075 --> 00:12:21,345 Something about a childhood pact. 271 00:12:21,348 --> 00:12:22,548 Ah... 272 00:12:22,551 --> 00:12:25,491 A pact is a pact. I'm on my way. 273 00:12:25,490 --> 00:12:28,230 Uh, I got to go, guys. 274 00:12:28,229 --> 00:12:31,139 Oh, here's the instructions for destroying the asteroid. 275 00:12:31,135 --> 00:12:32,565 You got this! 276 00:12:32,571 --> 00:12:34,271 ANNOUNCER: Ten, nine... 277 00:12:34,274 --> 00:12:37,314 Homer, it's so nice to hear your voice 278 00:12:37,314 --> 00:12:39,554 after all these years. 279 00:12:39,552 --> 00:12:42,192 Wow, CEO of your own company. 280 00:12:42,190 --> 00:12:45,730 You know, I pictured you growing up to be a softball superstar. 281 00:12:45,731 --> 00:12:48,241 Aw, you were always so sweet. 282 00:12:48,235 --> 00:12:49,635 How have you been? 283 00:12:49,639 --> 00:12:52,509 So good. I practically live on Reddit. 284 00:12:52,511 --> 00:12:54,311 But did you ever get the feeling 285 00:12:54,314 --> 00:12:57,254 that we missed our chance? 286 00:12:57,253 --> 00:12:58,893 I do. I sure wish 287 00:12:58,890 --> 00:13:01,260 we'd done it 27 years ago. 288 00:13:01,261 --> 00:13:04,501 (gasps) Me too! Oh, it's all I think about. 289 00:13:04,502 --> 00:13:06,812 Oh, you mean kill Krusto. 290 00:13:06,806 --> 00:13:08,706 Yeah, that would've been good, too. 291 00:13:08,710 --> 00:13:12,020 Oh, I want to help, but I'm not sure I can. 292 00:13:12,017 --> 00:13:14,587 I have responsibilities now. 293 00:13:14,589 --> 00:13:16,689 - Hi, Mom. - What up, Big Blue? 294 00:13:16,693 --> 00:13:19,203 Bert, my little jazz tubist. 295 00:13:19,197 --> 00:13:21,997 And Lizzie, my special little gal. 296 00:13:22,003 --> 00:13:25,983 Mom, I got an A-plus on my Elizabeth Cady Stanton diorama. 297 00:13:25,978 --> 00:13:27,848 I threw a stink bomb in the teacher's lounge 298 00:13:27,848 --> 00:13:29,148 and bike-locked the door. 299 00:13:29,151 --> 00:13:32,691 Well, I'm so proud of one of those things. 300 00:13:32,692 --> 00:13:34,632 Who's Homer Simpson? 301 00:13:34,629 --> 00:13:36,529 That's a dumb-ass name. 302 00:13:36,533 --> 00:13:38,243 Really? Our father's name is... 303 00:13:38,235 --> 00:13:39,935 Comic Book Guy. 304 00:13:39,939 --> 00:13:42,909 Homer Simpson is someone we knew back in Kingfield. 305 00:13:42,912 --> 00:13:46,452 A town we will never set foot in again. 306 00:13:46,452 --> 00:13:47,822 Mm... 307 00:13:47,822 --> 00:13:49,692 Homer needs us. We're the only ones 308 00:13:49,692 --> 00:13:51,562 who can kill the clown. 309 00:13:51,563 --> 00:13:52,833 We're adults now. 310 00:13:52,832 --> 00:13:55,372 A kid murderer is a kid problem. 311 00:13:55,370 --> 00:13:58,980 What happened to the boy who admired my bravery so much 312 00:13:58,977 --> 00:14:00,707 he put it in a poem? 313 00:14:00,714 --> 00:14:02,794 B-By that, you mean me, of course. 314 00:14:02,785 --> 00:14:04,855 Well, I am a husband now, and a father. 315 00:14:04,856 --> 00:14:06,686 And I'm-I'm... 316 00:14:06,693 --> 00:14:09,103 - I'm... - The same little coward... 317 00:14:09,097 --> 00:14:11,397 You always were! (roars) 318 00:14:12,203 --> 00:14:13,573 Aah! 319 00:14:13,573 --> 00:14:15,813 Marge, I had a dream about him. 320 00:14:15,811 --> 00:14:17,721 He was just as scary as I remember, 321 00:14:17,715 --> 00:14:20,345 but updated for a Gen Z audience. 322 00:14:20,353 --> 00:14:22,263 Honey? Honey? 323 00:14:24,629 --> 00:14:26,029 (grumbles) 324 00:14:26,933 --> 00:14:28,403 To the Losers. 325 00:14:28,402 --> 00:14:30,372 The Losers. 326 00:14:30,373 --> 00:14:33,783 So, how the hell are we gonna stop that unkillable clown? 327 00:14:33,780 --> 00:14:35,850 We ain't exactly children no more. 328 00:14:35,851 --> 00:14:37,961 Yeah, but we're still friends. 329 00:14:37,955 --> 00:14:39,855 We're still full of childlike wonder. 330 00:14:39,859 --> 00:14:41,629 We're still virgins. 331 00:14:41,629 --> 00:14:43,169 - Eesh. - Mm... 332 00:14:43,165 --> 00:14:46,505 Yeah, we're still, uh... (clears throat) 333 00:14:46,506 --> 00:14:50,146 Well, whenever I need to find my courage, 334 00:14:50,146 --> 00:14:53,486 I think of a poem Comic Book Guy wrote for me when we were kids. 335 00:14:53,486 --> 00:14:54,986 Poem? 336 00:14:54,989 --> 00:14:57,089 It's why I fell in love with him. 337 00:14:57,828 --> 00:14:58,958 Marge, there's something 338 00:14:58,964 --> 00:15:01,204 I have to tell you right now, 339 00:15:01,201 --> 00:15:03,941 because if I wait even one more second... 340 00:15:03,940 --> 00:15:08,050 I'm talking one single second, just one... 341 00:15:08,048 --> 00:15:09,748 something might happen that will make me not... 342 00:15:09,752 --> 00:15:11,822 -(door opens) - BERT and LIZZIE: Mom! 343 00:15:11,823 --> 00:15:13,933 Oh... be able to tell you. 344 00:15:13,927 --> 00:15:17,027 Kids, no, what are you doing here? 345 00:15:17,033 --> 00:15:19,003 They're here to collect their mother. 346 00:15:19,004 --> 00:15:21,414 Kids, be good and wait in the car. 347 00:15:21,408 --> 00:15:25,148 Mommy and Daddy have some grown-up yelling to discuss. 348 00:15:25,951 --> 00:15:28,491 Mom and Dad's hometown sure sucks. 349 00:15:28,489 --> 00:15:32,429 Misspelled pet cemetery, Salem's parking lot, 350 00:15:32,430 --> 00:15:36,910 mysterious antique store that charges by the soul. 351 00:15:36,906 --> 00:15:38,676 What the hell are you watching? 352 00:15:38,677 --> 00:15:40,207 Oh... 353 00:15:40,213 --> 00:15:43,353 Wake up! We barely escaped last time. 354 00:15:43,352 --> 00:15:46,662 Why risk our lives now when we have so much to lose? 355 00:15:46,659 --> 00:15:47,929 Present Homers excluded. 356 00:15:47,928 --> 00:15:49,358 (phones dinging, ringing) 357 00:15:50,466 --> 00:15:54,166 Hope you Losers weren't thinking of leaving just yet. 358 00:15:54,174 --> 00:15:57,924 Not without seeing my new star attraction. 359 00:15:57,915 --> 00:15:59,215 Help, Mom! 360 00:15:59,217 --> 00:16:02,417 Dad, get your fat ass down here! 361 00:16:02,423 --> 00:16:03,433 No! 362 00:16:03,425 --> 00:16:05,455 (cackles) 363 00:16:08,269 --> 00:16:09,469 Our kids! 364 00:16:09,471 --> 00:16:10,741 Our phones. 365 00:16:10,741 --> 00:16:12,811 Now it's personal. 366 00:16:12,812 --> 00:16:16,422 Just like it always was. 367 00:16:17,655 --> 00:16:19,725 (grunts) 368 00:16:21,461 --> 00:16:24,541 (sniffs) I smell thousand-year-old flop sweat. 369 00:16:24,535 --> 00:16:26,165 We must be close. 370 00:16:28,275 --> 00:16:30,005 - LIZZIE: Finally! - BERT: Mom, Dad! 371 00:16:30,012 --> 00:16:31,082 - Up here! -(gasps) 372 00:16:31,081 --> 00:16:33,951 Kids! Oh... 373 00:16:33,954 --> 00:16:35,224 Aah! 374 00:16:35,223 --> 00:16:38,833 Well, well. If it isn't the Losers. 375 00:16:38,830 --> 00:16:42,240 Say hello to my studio audience. 376 00:16:43,005 --> 00:16:44,635 (children laughing) 377 00:16:49,952 --> 00:16:53,462 There's no laughter like forced laughter. 378 00:16:53,459 --> 00:16:56,199 We're not afraid of you anymore, clown. 379 00:16:56,198 --> 00:16:58,168 You have no power over us. 380 00:16:58,168 --> 00:17:01,238 He's an astronaut, she's a seltzer big wig, 381 00:17:01,241 --> 00:17:03,351 and I'm a world-famous, 382 00:17:03,345 --> 00:17:05,945 um, virgin. 383 00:17:05,951 --> 00:17:07,251 Oh, damn it. 384 00:17:07,253 --> 00:17:10,663 The point is we've conquered our childhood fears. 385 00:17:10,661 --> 00:17:14,901 Ah, but adults have something much tastier than fears. 386 00:17:14,902 --> 00:17:16,142 Anxieties. 387 00:17:16,138 --> 00:17:18,208 Millions of tiny, 388 00:17:18,209 --> 00:17:20,979 delicious anxieties. 389 00:17:20,981 --> 00:17:22,451 (yelps) 390 00:17:22,450 --> 00:17:24,220 Oh! 391 00:17:25,524 --> 00:17:27,264 (screeching) 392 00:17:27,260 --> 00:17:28,860 You know what I'm thankful for? 393 00:17:28,863 --> 00:17:32,473 The filibuster. Let's talk about it. 394 00:17:32,470 --> 00:17:33,510 ALL: Aah! 395 00:17:33,506 --> 00:17:35,076 -(screeching) -(all whimpering) 396 00:17:35,076 --> 00:17:37,616 But you... you've got something 397 00:17:37,615 --> 00:17:40,145 worth worrying about. 398 00:17:40,152 --> 00:17:42,062 Why don't I tell Marge 399 00:17:42,056 --> 00:17:44,086 you put your name on the poem 400 00:17:44,094 --> 00:17:46,474 that won her heart, eh? 401 00:17:47,467 --> 00:17:48,997 (yelps) 402 00:17:49,004 --> 00:17:51,114 No, no, please. 403 00:17:51,108 --> 00:17:53,048 It-it wasn't you? 404 00:17:53,045 --> 00:17:56,115 I tried to tell you, just not very hard. 405 00:17:56,118 --> 00:17:58,388 My life is a lie. 406 00:17:58,389 --> 00:17:59,689 Oh... 407 00:18:02,698 --> 00:18:04,398 He must get his sinister powers 408 00:18:04,401 --> 00:18:06,611 from his captive audience. 409 00:18:06,606 --> 00:18:08,436 Just like Jimmy Fallon. 410 00:18:08,442 --> 00:18:11,452 You have to destroy the sign! 411 00:18:16,358 --> 00:18:18,258 Only you can do it, Marge. 412 00:18:18,262 --> 00:18:20,272 Your arm is summer lightning. 413 00:18:20,266 --> 00:18:22,096 Your bravery, the storm. 414 00:18:22,103 --> 00:18:24,273 You're the chimp in the zoo. 415 00:18:24,274 --> 00:18:27,254 And I'm still bananas for you. 416 00:18:27,246 --> 00:18:30,216 Now, throw, throw! 417 00:18:31,421 --> 00:18:32,961 Hmm? 418 00:18:32,958 --> 00:18:34,798 Ah... 419 00:18:34,795 --> 00:18:36,795 (grunting) 420 00:18:36,799 --> 00:18:38,839 (whimpering) 421 00:18:40,072 --> 00:18:41,882 (grunts) 422 00:18:43,078 --> 00:18:44,648 No! 423 00:18:48,322 --> 00:18:50,692 Why were we laughing? 424 00:18:50,694 --> 00:18:52,304 This show sucks. 425 00:18:52,296 --> 00:18:53,596 Let's go up to heaven 426 00:18:53,600 --> 00:18:56,370 and bask in the glory of God's stupid love. 427 00:18:56,371 --> 00:18:58,411 ♪ 428 00:18:59,745 --> 00:19:01,445 My audience! No! 429 00:19:01,448 --> 00:19:03,788 It took me years to grow them. 430 00:19:03,787 --> 00:19:05,657 (groans) Eh? 431 00:19:05,657 --> 00:19:08,157 Aah! Oh... Oh! 432 00:19:08,162 --> 00:19:10,772 I can't start over! Oh! 433 00:19:10,767 --> 00:19:12,097 What would that even look like? 434 00:19:12,103 --> 00:19:14,113 (whimpers) 435 00:19:14,107 --> 00:19:16,507 Dancing for followers on TikTok? 436 00:19:16,512 --> 00:19:17,452 (groans) 437 00:19:17,447 --> 00:19:20,447 I haven't written a joke since 1647. 438 00:19:21,488 --> 00:19:23,428 Aah! And that material has not... 439 00:19:23,425 --> 00:19:25,625 (exclaiming, grunting): aged... 440 00:19:25,630 --> 00:19:27,800 well. Oh... 441 00:19:27,801 --> 00:19:30,671 I blame cancel culture. 442 00:19:33,112 --> 00:19:35,782 You were finally brave. 443 00:19:35,784 --> 00:19:39,594 Does this make up for lying to you all these years? 444 00:19:39,592 --> 00:19:41,162 Oh, honey. 445 00:19:41,161 --> 00:19:42,971 Of course not. 446 00:19:42,965 --> 00:19:44,635 No, I get it. (groans) 447 00:19:46,204 --> 00:19:47,914 HOMER: Mm... 448 00:19:48,943 --> 00:19:50,513 Growing up isn't easy. 449 00:19:50,514 --> 00:19:53,194 The traumas we lived as kids can haunt us forever, 450 00:19:53,185 --> 00:19:55,855 lurking in the corners of our mind. 451 00:19:55,857 --> 00:19:57,287 We can't undo the harm, 452 00:19:57,293 --> 00:19:59,703 but with a little help, we can survive it. 453 00:19:59,698 --> 00:20:04,208 And live the life we were always meant to. 454 00:20:05,777 --> 00:20:08,947 The humans have vanquished our thousand-year-old clown, 455 00:20:08,950 --> 00:20:12,460 but surely they will be no match for our next nightmare... 456 00:20:12,457 --> 00:20:15,527 a Saint Bernard with rabies. 457 00:20:15,530 --> 00:20:16,930 Mm... 458 00:20:16,933 --> 00:20:18,443 An angry car? 459 00:20:18,435 --> 00:20:21,575 Put that in the "maybe" pile. 460 00:20:21,576 --> 00:20:24,816 How about a prom that goes seriously wrong? 461 00:20:25,817 --> 00:20:27,387 Haunted hotel? 462 00:20:27,386 --> 00:20:29,086 What about some Tommyknockers? 463 00:20:29,090 --> 00:20:30,960 Those sound scary. 464 00:20:30,961 --> 00:20:33,531 Yes, yes! 465 00:20:33,533 --> 00:20:36,073 (cackling) 466 00:20:36,071 --> 00:20:39,241 - Tommyknockers. - Tommyknockers. 467 00:20:39,244 --> 00:20:41,284 (cackling continues) 468 00:20:41,281 --> 00:20:44,761 - Tommyknockers. - Tommyknockers. 469 00:20:51,536 --> 00:20:54,506 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 470 00:20:54,508 --> 00:20:57,708 and FOX BROADCASTING COMPANY 471 00:20:57,714 --> 00:21:00,494 and TOYOTA. 472 00:21:00,486 --> 00:21:03,726 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 473 00:21:31,081 --> 00:21:33,321 (shrieks)31081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.