All language subtitles for The Simpsons - 33x13 - Boyz N The Highlands.WEB.HULU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,871 --> 00:00:20,608 Listen up, ya pukes. 2 00:00:20,708 --> 00:00:23,446 You're only calling us that 'cause we puked in the van. 3 00:00:23,581 --> 00:00:25,284 You've been sentenced to complete. 4 00:00:25,350 --> 00:00:27,622 "The Highland Trek for Troubled Truants" 5 00:00:27,722 --> 00:00:29,526 by the juvenile court. 6 00:00:29,660 --> 00:00:31,195 So why are you in charge? 7 00:00:31,296 --> 00:00:34,402 Because this is my sentence from the adult court! 8 00:00:34,536 --> 00:00:36,339 Now watch the video. 9 00:00:36,439 --> 00:00:39,245 Welcome, wayward teens and aspiring criminals. 10 00:00:39,345 --> 00:00:41,584 The Highlands Trek will teach you resilience, 11 00:00:41,684 --> 00:00:44,355 team-building, collective mindfulness... 12 00:00:44,422 --> 00:00:45,725 Stupid buzzwords! 13 00:00:45,792 --> 00:00:47,027 They mean nothing. 14 00:00:47,127 --> 00:00:49,800 Just get your sorry arses to Ankle Rock 15 00:00:49,900 --> 00:00:51,469 by tomorrow at noon. 16 00:00:51,570 --> 00:00:53,440 Uh, I'm not really seeing the ankle. 17 00:00:53,507 --> 00:00:56,346 The ankle doesn't care what ya see! 18 00:01:04,696 --> 00:01:06,399 Oh, man, this is so lame. 19 00:01:06,533 --> 00:01:08,312 They're just picking on us because we're thugs 20 00:01:08,336 --> 00:01:10,775 and badasses, right, guys? 21 00:01:10,842 --> 00:01:13,446 Nice backpack, Simpson. 22 00:01:13,514 --> 00:01:16,787 What do you got in there, ladies' underwear? 23 00:01:18,591 --> 00:01:21,062 Lovely, you've already isolated the weak one. 24 00:01:21,129 --> 00:01:24,368 But there's still one more delinquent 25 00:01:24,435 --> 00:01:27,174 to join your scurvy crew. 26 00:01:30,280 --> 00:01:33,086 Hello, fellows. 27 00:01:33,153 --> 00:01:36,225 Oh, my! I seem to have turtled myself. 28 00:01:36,292 --> 00:01:40,400 Now, Martin, don't forget your nightly tick check. 29 00:01:40,467 --> 00:01:42,772 You know how they love the little fat folds 30 00:01:42,872 --> 00:01:44,676 - in your tum-tum. - Yes, Mother. 31 00:01:44,776 --> 00:01:48,116 My magnifying glass and tweezers are in my toiletry pouch. 32 00:01:50,020 --> 00:01:51,222 Thank you, God! 33 00:01:51,289 --> 00:01:52,759 You sent me a dork so dweeby 34 00:01:52,826 --> 00:01:54,128 even I can pick on him. 35 00:01:54,228 --> 00:01:56,332 Nice backpack, Martin. 36 00:01:56,432 --> 00:01:58,938 What do you got in there, ladies' underwear? 37 00:01:59,005 --> 00:02:00,908 Good one. 38 00:02:02,478 --> 00:02:04,750 Come on, Simpson, let's get this over with. 39 00:02:04,816 --> 00:02:08,223 Oh, and as you wander aimlessly, freezing, hungry 40 00:02:08,323 --> 00:02:11,462 and weeping for your mothers, keep your eyes open. 41 00:02:11,563 --> 00:02:14,101 Along the way, you might just find 42 00:02:14,201 --> 00:02:17,509 the greatest of all treasures. 43 00:02:17,575 --> 00:02:18,577 Whoa, treasure. 44 00:02:18,678 --> 00:02:20,280 This death march to stay out of prison 45 00:02:20,314 --> 00:02:22,484 just got interesting. 46 00:02:22,552 --> 00:02:24,556 They're so screwed. 47 00:02:24,656 --> 00:02:27,562 Well, better get off to me side hustle. 48 00:02:29,098 --> 00:02:32,572 Woof, woof! Birthday Dog says, "Happy birthday." 49 00:02:36,513 --> 00:02:38,183 So, Simpson, 50 00:02:38,283 --> 00:02:41,055 what did you do to get stuck on this perp hike? 51 00:02:41,155 --> 00:02:42,726 Let's just say I got a little creative 52 00:02:42,826 --> 00:02:44,896 with some laundry pods. 53 00:02:53,213 --> 00:02:55,518 Not bad. Juvenile, but delinquent. 54 00:02:55,585 --> 00:02:58,289 Not half as cool as what I did, though. 55 00:03:04,335 --> 00:03:07,241 What can I say? I love dining al fresco. 56 00:03:07,341 --> 00:03:09,980 Who doesn't? But check out what I did. 57 00:03:16,325 --> 00:03:19,165 I wonder what Princey Pants did to get stuck here? 58 00:03:19,231 --> 00:03:21,770 Nothing. I chose to be here. 59 00:03:21,837 --> 00:03:22,837 Wha...? 60 00:03:22,872 --> 00:03:24,108 This extracurricular activity 61 00:03:24,175 --> 00:03:27,381 will give me an edge with the most exclusive middle schools. 62 00:03:27,481 --> 00:03:29,418 Carvingsley, Thistleberry Hall... 63 00:03:29,519 --> 00:03:32,024 Stop being you. 64 00:03:32,091 --> 00:03:34,161 Included in the shoving circle. 65 00:03:34,261 --> 00:03:36,199 Could this day get any better? 66 00:03:36,265 --> 00:03:38,203 Wisteria Country Day... 67 00:03:39,506 --> 00:03:41,610 Hey, Marjorie, without the boy around, 68 00:03:41,677 --> 00:03:43,814 - maybe we can... - Mm. 69 00:03:43,881 --> 00:03:45,417 And... 70 00:03:45,518 --> 00:03:47,221 And... 71 00:03:49,191 --> 00:03:51,229 Oh, Homie, I like two of those things. 72 00:03:51,295 --> 00:03:53,333 And I'll consider the third. 73 00:03:55,538 --> 00:03:57,174 Non-problem child! 74 00:03:57,241 --> 00:03:59,579 Mom, Dad, with Bart away, 75 00:03:59,679 --> 00:04:03,253 I can now fulfill a dream I never dared speak aloud. 76 00:04:03,353 --> 00:04:06,192 For one fleeting weekend, I want to live as... 77 00:04:06,259 --> 00:04:08,062 an only child. 78 00:04:08,129 --> 00:04:10,668 "Only child"? What about Maggie? 79 00:04:10,768 --> 00:04:14,375 Um, I kind of made alternate arrangements for her. 80 00:04:14,442 --> 00:04:17,281 Time for a Flip This Bathroom marathon. 81 00:04:17,347 --> 00:04:20,721 Ooh, baby, Mama loves her terra cotta. 82 00:04:22,525 --> 00:04:24,830 As you can see on this pie chart, 83 00:04:24,896 --> 00:04:28,403 this is the time you spend on my older and younger siblings. 84 00:04:28,504 --> 00:04:30,975 So, if you'll just humor a middle child's 85 00:04:31,042 --> 00:04:32,679 most frivolous whimsy, 86 00:04:32,745 --> 00:04:35,283 I would like you to spend the entire weekend 87 00:04:35,350 --> 00:04:37,856 focusing only on me. 88 00:04:37,922 --> 00:04:39,158 - No. - Homer! 89 00:04:39,258 --> 00:04:40,761 Of course we will. 90 00:04:40,828 --> 00:04:42,164 Oh, it's wonderful! 91 00:04:42,264 --> 00:04:43,767 Oh, and for the next two days, 92 00:04:43,834 --> 00:04:46,305 I would like you to call me Jules. 93 00:04:46,439 --> 00:04:48,711 I think an only child would have a name 94 00:04:48,811 --> 00:04:50,781 like Jules. 95 00:04:51,717 --> 00:04:54,321 Okay! Our first only-child activity 96 00:04:54,388 --> 00:04:55,958 is gonna be playing horsey. 97 00:04:56,058 --> 00:04:58,062 Start working on your neighs. 98 00:05:28,657 --> 00:05:30,528 Don't worry, guys. 99 00:05:30,595 --> 00:05:33,299 I got this. 100 00:05:35,103 --> 00:05:36,940 What the hell was that? 101 00:05:37,007 --> 00:05:39,011 It's a baby goat. 102 00:05:39,078 --> 00:05:40,748 In a cage. 103 00:05:42,685 --> 00:05:44,421 Yeah, okay, okay. The best thing to do 104 00:05:44,488 --> 00:05:46,392 is just kick it and leave. 105 00:05:46,459 --> 00:05:49,265 Hold on, goat... G-O-A-T. 106 00:05:49,331 --> 00:05:51,603 This has to be the "greatest of all treasures" 107 00:05:51,703 --> 00:05:54,275 that janitor guy was talking about. 108 00:05:54,375 --> 00:05:55,978 What kind of treasure is a goat? 109 00:05:56,045 --> 00:05:58,684 Trust me, I've done all the disciplinary courses. 110 00:05:58,751 --> 00:06:02,391 Outward Bound, Inward Pummel, Empathy Boot Camp. 111 00:06:02,457 --> 00:06:04,529 They always have stupid word puzzles, 112 00:06:04,596 --> 00:06:06,098 and this is one of them. 113 00:06:06,198 --> 00:06:09,238 We got to take the goat with us back to Ankle Rock. 114 00:06:09,305 --> 00:06:11,677 Hell no... I don't trust that thing. 115 00:06:11,743 --> 00:06:13,547 Look at those frog-ass eyes. 116 00:06:13,647 --> 00:06:15,618 Which way is he even supposed to be looking? 117 00:06:17,221 --> 00:06:18,423 Tough nards, goat-scroat. 118 00:06:18,524 --> 00:06:20,026 It's coming with us. 119 00:06:20,160 --> 00:06:22,665 Welcome to the Troubled Truants. 120 00:06:32,552 --> 00:06:34,522 You know, this goat's pretty cool. 121 00:06:34,589 --> 00:06:37,595 I think we should call him... Axel. 122 00:06:37,729 --> 00:06:40,501 No way! That name's reserved for Axl Rose, 123 00:06:40,601 --> 00:06:42,404 the god of heavy metal. 124 00:06:42,471 --> 00:06:44,943 Well, this Axel eats metal. 125 00:06:45,043 --> 00:06:47,582 My hearts of palm! 126 00:06:47,649 --> 00:06:50,420 Whoa! Axel likes nerd grub. 127 00:06:50,487 --> 00:06:52,424 Let's see what other 128 00:06:52,491 --> 00:06:53,894 stupid stuff it eats. 129 00:06:53,961 --> 00:06:55,230 My smoothie-shaker! 130 00:06:55,330 --> 00:06:56,934 My graphing calculator! 131 00:06:57,034 --> 00:06:58,704 My night crocs! 132 00:07:01,208 --> 00:07:04,481 Guys, maybe we should let him keep some of his stuff? 133 00:07:04,516 --> 00:07:06,553 You're sticking up for this dorkus? 134 00:07:06,620 --> 00:07:09,391 Maybe you're not the jerk we thought you were. 135 00:07:11,897 --> 00:07:15,203 Return our sacrificial goat. 136 00:07:15,270 --> 00:07:18,644 Or my scythe shall reap your souls. 137 00:07:26,025 --> 00:07:30,133 Return our goat or die! 138 00:07:40,487 --> 00:07:42,290 Haw-haw! Haw-haw! 139 00:07:42,357 --> 00:07:43,961 Haw-haw! 140 00:07:46,098 --> 00:07:48,504 I think those skull-heads were Satanists. 141 00:07:48,570 --> 00:07:51,442 Ah, great, we finally meet someone cool, 142 00:07:51,543 --> 00:07:53,580 and they want to chop us in half. 143 00:07:53,681 --> 00:07:55,885 According to the map, this river goes 144 00:07:56,018 --> 00:07:57,588 right by Ankle Rock. 145 00:07:57,722 --> 00:07:59,491 And, look, Dame Fortune 146 00:07:59,559 --> 00:08:01,797 has gifted us a canoe. 147 00:08:03,967 --> 00:08:05,671 Let's splash this thing. 148 00:08:06,907 --> 00:08:08,911 Come on, Axel, get in the boat. 149 00:08:08,977 --> 00:08:11,850 Forget that stupid chomp horse. 150 00:08:11,950 --> 00:08:13,252 Just leave him. 151 00:08:13,319 --> 00:08:15,190 Yeah, bros before goats. 152 00:08:15,290 --> 00:08:18,530 But you said he was the greatest of all treasures. 153 00:08:18,630 --> 00:08:20,200 I'm allowed to change my mind. 154 00:08:20,333 --> 00:08:22,605 I contain multitudes, dingus. 155 00:08:22,705 --> 00:08:25,343 But if the Satanists find Axel, they'll slaughter 156 00:08:25,443 --> 00:08:27,515 every last hair on his chinny chin chin! 157 00:08:27,582 --> 00:08:30,020 We can just walk... It'll take a little longer, 158 00:08:30,120 --> 00:08:33,359 but I can always use more steps on my FatBit. 159 00:08:33,426 --> 00:08:34,896 - Walk? - No way! 160 00:08:34,996 --> 00:08:37,034 Okay, Simpson, you got to choose. 161 00:08:37,100 --> 00:08:39,071 Boat or goat? 162 00:08:42,344 --> 00:08:45,083 I guess I'm with Axel. 163 00:08:45,150 --> 00:08:47,187 And... Martin. 164 00:08:48,791 --> 00:08:51,262 Your funeral, nard-bags. 165 00:08:51,362 --> 00:08:53,567 Okay, river, to Ankle Rock. 166 00:08:53,667 --> 00:08:55,805 It's just you and me, chum. 167 00:08:55,871 --> 00:08:58,476 And, good news, the footbridge across the river 168 00:08:58,544 --> 00:09:00,748 is only eight kilometers away. 169 00:09:00,848 --> 00:09:03,887 This day just keeps getting better. 170 00:09:03,987 --> 00:09:06,526 This day just keeps getting better! 171 00:09:06,593 --> 00:09:08,463 Ha! My roll again. 172 00:09:08,530 --> 00:09:10,366 Boy, my turn comes so much quicker 173 00:09:10,433 --> 00:09:12,605 when there's only the three of us. 174 00:09:13,640 --> 00:09:15,578 This is pretty fun, Lisa. 175 00:09:15,644 --> 00:09:18,116 I mean, Jules, Jules. 176 00:09:18,182 --> 00:09:20,521 I didn't even know we had Suffragette Monopoly. 177 00:09:20,621 --> 00:09:22,892 And there's the box. 178 00:09:22,959 --> 00:09:25,263 Because it's been buried under the games 179 00:09:25,296 --> 00:09:27,100 Bart always gets to play. 180 00:09:28,169 --> 00:09:29,873 And there are the boxes. 181 00:09:29,973 --> 00:09:30,908 Ha! Yay! 182 00:09:30,941 --> 00:09:33,179 You landed on my protest corner. 183 00:09:33,246 --> 00:09:35,049 $250, please. 184 00:09:35,116 --> 00:09:36,185 Fine, here's 185 00:09:36,285 --> 00:09:39,258 two Lucretia Motts and an Elizabeth Cady Stanton. 186 00:09:39,324 --> 00:09:41,262 But I want to wear the hat. 187 00:09:42,364 --> 00:09:43,600 Is that the time? 188 00:09:43,667 --> 00:09:44,869 We're way behind on my list 189 00:09:44,936 --> 00:09:46,807 of only-child activities. 190 00:09:46,873 --> 00:09:49,077 Hmm, "stuffed animal high tea, 191 00:09:49,144 --> 00:09:50,714 toenail painting party?" 192 00:09:50,815 --> 00:09:52,618 Do I even have toenails? 193 00:09:52,685 --> 00:09:54,354 Our sourdough should have been 194 00:09:54,455 --> 00:09:56,459 in the proving drawer 20 minutes ago! 195 00:09:56,492 --> 00:09:58,229 Honey, relax. 196 00:09:58,329 --> 00:09:59,766 We have plenty of time. 197 00:09:59,866 --> 00:10:01,970 Bart will be back in 18 hours. 198 00:10:02,037 --> 00:10:03,540 Now, let's get moving, people. 199 00:10:03,607 --> 00:10:04,909 If this bread doesn't rise, 200 00:10:04,976 --> 00:10:07,047 you're gonna see a side of Jules 201 00:10:07,147 --> 00:10:08,951 you never knew existed. 202 00:10:08,984 --> 00:10:11,322 I'm scared of Jules. 203 00:10:12,892 --> 00:10:15,396 - Stupid oars. - Stupid river. 204 00:10:26,452 --> 00:10:28,456 "Welcome to our Airbnb." 205 00:10:28,524 --> 00:10:29,792 What the hell's that? 206 00:10:29,859 --> 00:10:31,706 It's when rich people rent their extra houses out 207 00:10:31,730 --> 00:10:34,702 - for lots of money. - Extra houses? 208 00:10:48,062 --> 00:10:49,732 Al fresco! 209 00:10:52,003 --> 00:10:54,909 My parents won't let me watch Itchy and Scratchy. 210 00:10:54,943 --> 00:10:58,015 But I do watch Caillou, a Canadian educational program 211 00:10:58,082 --> 00:11:01,455 about a bald boy fascinated by the world around him. 212 00:11:01,523 --> 00:11:03,927 Sounds great. 213 00:11:04,027 --> 00:11:07,467 Hey, my Code Orange Nuclear Cheezee Thingz! 214 00:11:07,535 --> 00:11:09,606 That's my breakfast, lunch and dinner. 215 00:11:11,743 --> 00:11:14,014 You know, Bart, this summer, my family's going 216 00:11:14,081 --> 00:11:17,153 to visit Grandmother Didi and her friend Carol 217 00:11:17,254 --> 00:11:18,757 on Sanibel Island. 218 00:11:18,891 --> 00:11:20,761 Mother and Father said I can bring a chum. 219 00:11:20,895 --> 00:11:23,232 What say that chum were you? 220 00:11:23,299 --> 00:11:24,869 Shut up! 221 00:11:24,936 --> 00:11:28,009 Just because we both like this goat doesn't mean I like you. 222 00:11:28,075 --> 00:11:30,581 I mean, come on, you're a loser nerd 223 00:11:30,681 --> 00:11:32,384 and I'm King Stink. 224 00:11:32,484 --> 00:11:36,158 We have nothing in common, and we can never be friends. 225 00:11:41,703 --> 00:11:43,507 Lisa... 226 00:11:43,574 --> 00:11:45,644 Uh, Jules, slow down. 227 00:11:45,711 --> 00:11:47,582 There's plenty of ice cream. 228 00:11:47,682 --> 00:11:49,151 No way. 229 00:11:49,218 --> 00:11:51,856 Bart always eats all the Mint Choco Smash. 230 00:11:51,923 --> 00:11:54,161 And I... 231 00:11:54,294 --> 00:11:56,398 don't get any. 232 00:11:56,465 --> 00:11:58,537 Now I'm gonna finish it. 233 00:12:00,340 --> 00:12:03,312 Oh, my gosh, it's time for my only-child beat poetry. 234 00:12:03,379 --> 00:12:05,483 Okay, Mom, you're on bongos. 235 00:12:05,551 --> 00:12:07,788 Dad, you snap. 236 00:12:09,191 --> 00:12:10,995 A room to myself. 237 00:12:11,095 --> 00:12:13,767 Becomes a womb to my self. 238 00:12:13,867 --> 00:12:17,742 A solitary tree in this only-child family. 239 00:12:17,842 --> 00:12:20,179 Not lonely, but singular. 240 00:12:20,280 --> 00:12:21,616 Ya dig? 241 00:12:21,716 --> 00:12:24,087 Okay, okay, okay, next activity! 242 00:12:24,187 --> 00:12:26,826 Hey, we didn't get to do my poem. 243 00:12:28,095 --> 00:12:30,066 There's no time! 244 00:12:30,166 --> 00:12:33,105 We still have Daddy-daughter piggyback ride. 245 00:12:33,172 --> 00:12:34,642 Giddyap! 246 00:12:34,709 --> 00:12:36,546 Oh, this is great! It's so great! 247 00:12:36,613 --> 00:12:39,251 I'm finally an only child. 248 00:12:39,351 --> 00:12:41,288 Faster, faster! 249 00:12:45,764 --> 00:12:48,436 Jules doesn't feel so good. 250 00:12:48,503 --> 00:12:50,206 I'm sorry. 251 00:12:50,273 --> 00:12:51,375 That's okay, sweetie. 252 00:12:51,442 --> 00:12:54,616 All my best nights end with throwing up, too. 253 00:13:01,195 --> 00:13:03,634 Where be our goat? 254 00:13:05,504 --> 00:13:07,007 But we don't have the goat. 255 00:13:07,073 --> 00:13:09,044 The other losers have it. 256 00:13:09,144 --> 00:13:11,650 Banish them to the dungeon. 257 00:13:15,123 --> 00:13:17,895 Let us out! 258 00:13:17,995 --> 00:13:21,035 There's old lawn chairs down here! 259 00:13:22,003 --> 00:13:24,007 So... what time tomorrow 260 00:13:24,074 --> 00:13:25,944 do you think we'll make it to the rock, buddy? 261 00:13:26,045 --> 00:13:27,414 I'm not your buddy. 262 00:13:27,480 --> 00:13:28,784 I don't have any buddies. 263 00:13:28,917 --> 00:13:30,888 Well, you could. 264 00:13:30,954 --> 00:13:33,560 Just pretend to like stuff regular kids like. 265 00:13:33,627 --> 00:13:36,065 Dial down the dork a little bit. 266 00:13:36,098 --> 00:13:37,601 You think it's that easy? 267 00:13:37,702 --> 00:13:39,147 You don't know the hell I'm living in! 268 00:13:39,171 --> 00:13:41,041 My parents have me in a pressure cooker! 269 00:13:41,141 --> 00:13:42,978 Classical Greek club, waltzing lessons. 270 00:13:43,045 --> 00:13:44,816 I'm going to explode. 271 00:13:44,882 --> 00:13:47,688 And I have problems, Bart... Scary problems! 272 00:13:47,755 --> 00:13:49,625 I see two therapists! 273 00:13:49,692 --> 00:13:51,428 They email each other about me. 274 00:13:51,495 --> 00:13:54,535 And I'm on drugs... Focusyn to help me focus, 275 00:13:54,602 --> 00:13:56,673 Somnicrank to help me sleep! 276 00:13:56,706 --> 00:13:58,342 I hope you take those with food. 277 00:13:58,442 --> 00:14:01,448 And don't forget Intriginol to lift my spirts. 278 00:14:01,549 --> 00:14:03,553 Because they're low, Bart. 279 00:14:03,587 --> 00:14:05,691 Ever so low. 280 00:14:05,791 --> 00:14:08,095 Dude, you're freaking us out! 281 00:14:08,162 --> 00:14:10,734 And I didn't volunteer for this juvie-jaunt. 282 00:14:10,834 --> 00:14:13,072 Like you, I was sentenced to it. 283 00:14:13,139 --> 00:14:16,178 Because of what I did. 284 00:14:18,082 --> 00:14:19,122 I broke into that pharmacy 285 00:14:19,151 --> 00:14:21,121 to steal more drugs, 286 00:14:21,221 --> 00:14:23,894 because I still wasn't focused enough to please my parents. 287 00:14:23,960 --> 00:14:26,866 Never enough focus for Gareth and Gloria. 288 00:14:26,933 --> 00:14:29,438 Whoa, you may not be cool, 289 00:14:29,505 --> 00:14:32,410 but you're psycho, and that makes you kind of awesome. 290 00:14:32,511 --> 00:14:34,949 Your words of praise are but honey drizzled 291 00:14:35,049 --> 00:14:37,287 - on bitter greens! - Huh? 292 00:14:37,387 --> 00:14:39,759 You're only nice to me when no one's around. 293 00:14:39,826 --> 00:14:41,763 Which makes you worse than a bully. 294 00:14:41,830 --> 00:14:44,602 It makes you a coward and a conformist. 295 00:14:44,702 --> 00:14:47,173 You're not a rebel or a bad boy. 296 00:14:48,577 --> 00:14:50,914 You're nothing but a follower. 297 00:14:51,014 --> 00:14:53,319 Come on, Axel, let's go. 298 00:14:53,385 --> 00:14:56,391 Axel, no, you can't choose him over me. 299 00:15:09,418 --> 00:15:11,623 Axel! 300 00:15:11,689 --> 00:15:12,992 I knew you'd come back for me. 301 00:15:13,092 --> 00:15:15,697 Oh, I love you too, goat, 302 00:15:15,764 --> 00:15:18,469 with your wet slimy kisses. 303 00:15:18,537 --> 00:15:20,006 Ew, slugs! 304 00:15:22,511 --> 00:15:24,749 Hmm. Oh, right. 305 00:15:24,816 --> 00:15:26,786 I've been ditched, I'm lost, 306 00:15:26,886 --> 00:15:29,692 and the only people looking for me are... 307 00:15:29,759 --> 00:15:31,529 Satanists. 308 00:15:31,629 --> 00:15:33,834 Let us out! 309 00:15:33,934 --> 00:15:36,171 We'll do Satan stuff for you! 310 00:15:36,271 --> 00:15:39,377 Like grow pointy beards or draw them on with eyeliner! 311 00:15:39,478 --> 00:15:41,883 I ask you a final time. 312 00:15:41,950 --> 00:15:44,589 Where is our sacrifice? 313 00:15:44,655 --> 00:15:47,494 We told you, we don't know where the goat is. 314 00:15:47,595 --> 00:15:50,233 Then prepare to die! 315 00:15:51,736 --> 00:15:53,372 How? 316 00:15:58,783 --> 00:16:01,355 What time is it? What happened? 317 00:16:01,455 --> 00:16:04,161 Oh, sweetie, you got a little overexcited 318 00:16:04,227 --> 00:16:06,733 and barfed yourself to sleep. 319 00:16:06,799 --> 00:16:09,037 Wait, I spent all night sleeping in bed 320 00:16:09,104 --> 00:16:12,277 between Mom and Dad, center spoon? 321 00:16:12,343 --> 00:16:15,684 It doesn't get more "only child" than that. 322 00:16:15,751 --> 00:16:18,924 Wait, there's still time for us to do "a gender-blind production 323 00:16:18,990 --> 00:16:21,830 of The Crucible," whatever those words mean. 324 00:16:21,930 --> 00:16:23,867 Meh, that's kind of a Jules thing. 325 00:16:23,967 --> 00:16:26,305 Right now, I'd kind of rather just stay in bed 326 00:16:26,405 --> 00:16:27,975 and be a Lisa. 327 00:16:42,805 --> 00:16:44,441 I don't need that stupid Martin. 328 00:16:44,474 --> 00:16:46,311 I can make it to Ankle Rock on my own. 329 00:16:46,378 --> 00:16:48,617 Compass, which way do I go? 330 00:16:48,683 --> 00:16:50,319 Compass? 331 00:16:50,386 --> 00:16:52,457 Must not be getting a signal. 332 00:16:53,560 --> 00:16:55,964 Ew, it's poop. 333 00:16:56,031 --> 00:16:58,202 Nuclear orange poop... 334 00:16:58,235 --> 00:17:00,707 Just like those Cheezee Thingz Axel ate. 335 00:17:00,807 --> 00:17:03,547 This is goat poop. 336 00:17:14,267 --> 00:17:16,906 Martin. Martin! Oh, my God. 337 00:17:16,973 --> 00:17:18,777 He's dead! 338 00:17:18,843 --> 00:17:21,114 Oh, you're alive! 339 00:17:21,248 --> 00:17:23,987 Man, you're a heavy sleeper. 340 00:17:24,087 --> 00:17:26,559 That would be the Somnicrank. 341 00:17:26,659 --> 00:17:30,299 Listen man, that stuff you said to me, you were right. 342 00:17:30,366 --> 00:17:32,303 I shouldn't care what those bullies think of me. 343 00:17:32,370 --> 00:17:34,775 Well, I'm glad you've learned that their approval 344 00:17:34,875 --> 00:17:37,648 - is meaningless. - Help! 345 00:17:37,748 --> 00:17:40,587 Satanists are gonna kill us! 346 00:17:40,721 --> 00:17:43,192 Oh, my God, I've got to save those bullies. 347 00:17:43,292 --> 00:17:44,996 Then they'll think I'm awesome. 348 00:17:45,062 --> 00:17:47,500 No, then they'll think we're awesome. 349 00:17:55,817 --> 00:17:57,688 Cut! 350 00:17:57,755 --> 00:18:01,663 You can turn off the voice-changing app, Madison. 351 00:18:03,767 --> 00:18:06,238 Those little kids ruined the shot. 352 00:18:06,338 --> 00:18:09,210 Wait? This is just a movie? 353 00:18:09,277 --> 00:18:11,114 They're not Satanists, they're... 354 00:18:11,214 --> 00:18:13,687 ...film students. 355 00:18:13,787 --> 00:18:15,991 The only thing worse 356 00:18:16,091 --> 00:18:18,195 than nerds are film nerds. 357 00:18:18,262 --> 00:18:20,166 My cousin went to film school. 358 00:18:20,232 --> 00:18:22,538 And now he walks dogs for a living. 359 00:18:22,638 --> 00:18:24,274 Stupid kids! 360 00:18:24,341 --> 00:18:26,144 Now we'll never get into Splatter Fest. 361 00:18:26,178 --> 00:18:28,115 Let alone win the Palme D'gore! 362 00:18:34,027 --> 00:18:35,427 You knocked the blade off its track! 363 00:18:35,496 --> 00:18:38,637 Those little dudes are gonna get sacrificed for real. 364 00:18:39,505 --> 00:18:41,576 Now we're getting the performance. 365 00:18:41,643 --> 00:18:43,278 That's the fear. 366 00:18:44,247 --> 00:18:45,984 Oh, that crazy blade's going everywhere. 367 00:18:46,084 --> 00:18:48,022 What do we do? 368 00:18:50,059 --> 00:18:52,665 The movements of the pendulum may seem random, 369 00:18:52,765 --> 00:18:55,236 but it actually swings in the exact pattern 370 00:18:55,303 --> 00:18:57,173 of Strauss' "Blue Danube." 371 00:18:57,240 --> 00:18:59,477 Bart, waltz with me. 372 00:19:13,540 --> 00:19:16,178 It's okay, it's okay, we can make this work. 373 00:19:16,244 --> 00:19:18,616 We can just add the kid corpses in post. 374 00:19:19,985 --> 00:19:21,121 Oh, God, no! 375 00:19:21,221 --> 00:19:23,425 Our entire film was on that! 376 00:19:23,526 --> 00:19:27,033 My footage, my beautiful faked found footage! 377 00:19:29,270 --> 00:19:32,811 I can't go back to selling essential oils on Facebook. 378 00:19:32,878 --> 00:19:35,617 No one knows what they are. 379 00:19:35,684 --> 00:19:37,621 Haw-haw! 380 00:19:37,721 --> 00:19:39,725 Baa-baa! 381 00:19:41,495 --> 00:19:43,232 So then the po-po showed up 382 00:19:43,298 --> 00:19:45,169 and hauled me away. 383 00:19:45,269 --> 00:19:46,739 I hate the po-po! 384 00:19:46,873 --> 00:19:48,308 Prince, you're a certified 385 00:19:48,409 --> 00:19:50,614 pre-owned bad-ass. 386 00:19:56,391 --> 00:19:58,663 I was sure you'd get lost 387 00:19:58,730 --> 00:20:01,301 and eat the wee fat one, but you made it. 388 00:20:01,435 --> 00:20:04,107 And that earns you the greatest of all treasures. 389 00:20:04,174 --> 00:20:06,144 And it's right behind you. 390 00:20:06,278 --> 00:20:09,250 It's the land you traversed, 391 00:20:09,317 --> 00:20:11,421 the journey you made, 392 00:20:11,488 --> 00:20:14,094 and the character you built. 393 00:20:14,194 --> 00:20:16,431 Are you freaking kidding me? 394 00:20:16,465 --> 00:20:19,104 That's not treasure, that's garbage. 395 00:20:19,204 --> 00:20:21,141 Nature is garbage. 396 00:20:24,582 --> 00:20:27,487 Step away from those bad kids, Martin. 397 00:20:27,588 --> 00:20:29,491 You'll be late for your violin lesson. 398 00:20:29,592 --> 00:20:31,829 By the way, you play that now. 399 00:20:33,132 --> 00:20:35,035 Yeah, they are bad kids. 400 00:20:35,102 --> 00:20:36,304 Just like me. 401 00:20:36,405 --> 00:20:39,010 And bad kids ride in the van. 402 00:20:39,043 --> 00:20:41,749 If it makes you nervous, take a pill. 403 00:21:04,093 --> 00:21:06,398 Maggie, honey, play nice with the kitty. 404 00:21:06,465 --> 00:21:08,603 I just have to... 405 00:21:08,670 --> 00:21:10,874 Oh, aah, the cat! 406 00:21:10,941 --> 00:21:12,981 - Oh, my God, aah! - Bart, Bart, you come back here. 407 00:21:13,078 --> 00:21:15,750 Bart! 408 00:21:15,817 --> 00:21:17,220 Almost gotcha. 409 00:21:17,320 --> 00:21:18,455 Oh, come back here! 410 00:21:18,590 --> 00:21:20,059 - Oh! Let go! Ow! - Yum. 411 00:21:20,126 --> 00:21:21,629 I'm gonna send you back 412 00:21:21,696 --> 00:21:22,598 to Willie if you don't stop this. 413 00:21:22,698 --> 00:21:24,635 You stop right now. 414 00:21:24,735 --> 00:21:26,414 - Why is no one helping me?! - Give me that 415 00:21:26,438 --> 00:21:27,473 tub of ice cream. 416 00:21:27,541 --> 00:21:28,910 Does anybody even see this?! 417 00:21:34,087 --> 00:21:35,690 Ow! Oh, let go! 418 00:21:35,757 --> 00:21:38,362 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION. 419 00:21:38,428 --> 00:21:41,836 FOX BROADCASTING COMPANY 420 00:21:43,272 --> 00:21:46,178 And FORD. We go further, so you can. 421 00:21:46,244 --> 00:21:48,750 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org29510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.